VERLINDE décroche le contrat de levage des murs vidéos de l
Transcription
VERLINDE décroche le contrat de levage des murs vidéos de l
Lettre d’information publiée par Verlinde Newsletter published by Verlinde juin/juillet/août june/july/august 2010 01 ZOOM VERLINDE décroche le contrat de levage des murs vidéos de l’Amsterdam Arena Sa capacité à associer des palans industriels haute puissance à des palans de scène plus petits, et l’expérience accumulée sur plusieurs milliers de ses équipements de levage dans de multiples lieus publics ont permis à VERLINDE de décrocher ce contrat. ZOOM VERLINDE has been chosen to give a lift to the Amsterdam Arena Stadium video walls VERLINDE’s ability to offer both high power industrial hoists combined with smaller stage hoists, and the expertise of having several thousand units of equipment operating in public areas was a key success factor. L’Amsterdam Arena a été construite entre 1993 et 1996 et inaugurée le 14 août 1996. Elle a été utilisée pour des matchs du championnat de football, de football américain, des concerts et quelques autres événements. Le stade est équipé d’un toit rétractable et d’une surface engazonnée. Il peut accueillir 51 628 spectateurs assis pour les matchs et 68 000 spectateurs pour les concerts avec mise en place d’une scène centrale (située au centre du terrain). L’Arena est le stade du club de football d’Amsterdam l’AFC Ajax (depuis 1996). La nouvelle et polyvalente Amsterdam Arena est maintenant équipée de deux murs vidéo SONY géants (12 m x 8 m) d’un poids de 15 tonnes chacun. On utilise pour les soulever deux palans de levage de matériel VT4 dotés d’un mouflage 3 brins spécial qui assure un niveau de sécurité optimal. La hauteur de levage totale est de 41 mètres. La vitesse du système est contrôlée par fréquence. Les murs d’écrans sont dotés d’écrans avant (grands) et arrière (petits). Le petit écran peut être descendu de l’écran principal à l’aide de deux palans à chaîne VL25 assurant un levage de 35 m de hauteur par commande simultanée. Les installations ont été conçues dans le respect de la norme CWA 15902-1 ‘Equipements de levage et porteurs de charges pour scènes et autres aires de production dans l’industrie du spectacle’ la plus récente. Un niveau de sécurité de classe 4 était requis et The Amsterdam Arena was built between 1993 and 1996, and was officially opened on August 14, 1996. It has been used for association football, American football, concerts, and other events. The stadium has a retractable roof combined with a grass surface. It has a capacity of 51,628 seats during sports matches and 68,000 places during concerts if a centre-stage setup is used (the stage in the middle of the pitch). The stadium is the home of the Amsterdam Football Club AFC Ajax (1996–present). The new multipurpose Amsterdam Arena now includes two huge SONY video walls, weighing 15 tons each, with dimensions of 12 x 8 m. They are lifted with two VT4 machinery hoists, with a special 3 fall reeving to guarantee the highest security level. The overall lifting height is 41 meters. The speed is frequency controlled. The screens have front (large) and back (small) screens. The small screen can be lowered out of the main screen, using two VL25 chain hoists with 35m height of lift with simultaneous control. The installations were designed to the latest norm: CWA 15902-1 ‘Lifting and Load-bearing equipment for Stages and other Production Areas within the Entertainment Industry’. Safety class 4 was required and the installation was calculated for a safety factor of 10. Verlinde is proud that both Amsterdam Arena and Sony are very satisfied with the function of the hoists and also with the way the un facteur de sécurité de 10 a été mis en œuvre pour l’installation. Verlinde est heureux d’annoncer que l’Amsterdam Arena et Sony sont pleinement satisfaits des conditions de fonctionnement des palans ainsi que de la manière dont le projet a été géré. Ce niveau de performance a d’ores et déjà fourni des pistes sérieuses pour des projets futurs à l’échelle mondiale. APPLICATION project was handled. The performance has already lead to serious inquiries for future projects globally. Un système de levage de pont à Buenos-Aires utilise les palans Verlinde VT La municipalité de Tigre, située en banlieue de Buenos Aires a confié à la société JONACH, intégrateur des solutions de levage de VERLINDE en Argentine la conception et la réalisation d’un pont de « levage » qui servira à relier Tigre à Vila La Nata. Ce pont doit pouvoir être relevé 20 fois par jour pour laisser passer les bateaux. Quatre palans électriques VERLINDE EUROBLOC VT de 15 tonnes ont été sélectionnés pour assurer cette fonction de levage. APPLICATION Verlinde VT hoists are used to lift a bridge in Buenos Aires The company JONACH, the VERLINDE integrator in Argentina, has been charged by the City of Tigre in the suburbs of Buenos Aires, to design and implement a “lifting” bridge that will link Tigre to Vila La Nata. The bridge has to rise 20 times a day to allow ships to cross under it. Four VERLINDE EUROBLOC VT electric hoists of 15 tons capacity have been chosen to lift the bridge. L’activité de la société JONACH est centrée sur la production de grues de grandes dimensions et de matériels de levage spécifiques. La principale difficulté de ce projet résidait dans la réalisation d’une structure métallique suffisamment robuste pour supporter 20 opérations de levage par jour. « Ce genre de projet exige une fiabilité optimale des équipements. Ce pont devant fonctionner quotidiennement, tout risque de panne est absolument exclu. C’est pourquoi nous avons utilisé les palans VERLINDE qui garantissent dans tous les cas de figure un fonctionnement sans interruption » explique le directeur de JONACH, David JOLTAC. Les palans EUROBLOC VT sont équipés de moteurs électriques double vitesse à plusieurs polarités (protection IP55/ classe d’isolation F) avec disques de frein CC sans maintenance. Ils possèdent, en outre des sélecteurs de fin de course à 4 paliers, un dispositif de sécurité contre les surcharges et des moteurs roulants à vitesse variable. JONACH’s core business is to build large cranes and specific lifting equipment. The main difficulty on this project was to design a robust steel structure able to safely be moved 20 times a day. “For such a project a very high reliability level is needed. The bridge will be used each day, and a breakdown is not a possibility. Using VERLINDE’s hoist is a guarantee of full reliability without interruption” says David JOLTAC, Manager of JONACH. EUROBLOC VT hoists have two-speed pole-change hoisting motors (protection IP55/ insulation class F) with maintenance-free D.C disc brakes. They are equipped with 4-step gear limit switches, overload protection and variable speed traveling motors. juin-juillet-août / june-july-august 2010 FOCUS Des palans Verlinde pour la manutention du système hydraulique des ascenseurs de la Tour Eiffel. La société SETE (société exploitation de la tour Eiffel) a confié à Beaudin Châteauneuf le remplacement des systèmes hydrauliques, vérins de presse et vérins d’accumulateurs, de l’ascenseur ouest de la Tour EIFFEL. Ce sont des palans VERLINDE de type EUROBLOC VT et de capacité 10 tonnes qui vont être utilisés pour les sortir de la machinerie existante et pour mettre en place les nouveaux. FOCUS Alors qu’ils sont en service depuis cent ans, c’est la première fois que les vérins de presse et vérins d’accumulateurs des ascenseurs de la tour EIFFEL vont être changés. Le remplacement se fera avec des systèmes très proches, dans les grands principes techniques, de ce qu’avait souhaité Gustave Eiffel. Beaudin Chateauneuf a installé un portique à 17 m de haut qui rentre dans la tour par une « fenêtre », à travers la charpente métallique. Les palans Verlinde, commandés par radio, vont manutentionner les systèmes hydrauliques qui font 16 m de long et pèsent environ 20 tonnes. « Nous travaillons régulièrement avec Verlinde. Ils ont une gamme de produit qui répond toujours à nos besoins, du plus petit au plus gros. C’est un acteur incontournable du levage, et qui a quasiment le même âge que la tour.» nous indique M. MORELLE, Chef de Projet chez BEAUDIN CHATEAUNEUF. A terme, la totalité des 4 ascenseurs de la tours devraient ainsi être rénovés. Verlinde hoists chosen to handle the hydraulic system of the Eiffel Tower elevators. SETE (the company licensed to operate the Eiffel Tower) has entrusted the firm Baudin Châteauneuf with the replacement of the hydraulic systems, press cylinders and accumulator cylinders of the west elevator of the Eiffel Tower. VERLINDE EUROBLOC VT 12.5-ton capacity hoists are used to remove the existing machinery and replace it with new equipment. The press cylinders and accumulator cylinders of the Eiffel Tower elevators have actually been in service for one hundred years, and this is the first time they will be changed. They are to be replaced with systems that are technically as similar as possible to the original equipment, as the Tower’s creator, Gustave Eiffel had wished. Baudin Châteauneuf has installed a 17-meter gantry which enters the Tower by a “window” through the metal framework. Radiocontrolled VERLINDE hoists will handle the hydraulic systems, which are 16 meters long and weigh around 20 metric tons. “We work regularly with VERLINDE. Their product range fits our every need, from smallest to largest systems. They are a key player in the field of lifting equipment, and have been in the business virtually as long as we have”, says Mr Morelle, Technical Project Manager at Baudin Châteauneuf. Eventually, both of the Eiffel Tower’s hydraulic elevators will be renovated in this way. juin-juillet-août / june-july-august 2010 PRODUIT Palan manuel ZHR ZHR, palan manuel à chaîne pour usage intensif, est le dernier né de la gamme VERLINDE. Particulièrement compact et facile à transporter, ZHR s’adresse aux applications nécessitant des levages fréquents de charges de 500 à 5 000 kg : construction, assemblage et maintenance... PRODUCT ZHR manual hoist ZHR, a heavy-duty manual chain hoist, is the latest addition to the VERLINDE range. Very compact and easy to transport, ZHR is especially suitable for applications requiring frequent lifting of loads between 500 and 5,000kg (eg construction, assembly and maintenance). ZHR bénéficie de l’expérience accumulée par les équipes Verlinde sur les palans manuels à chaîne VHR, commercialisés à plusieurs milliers d’exemplaires dans le monde ces dernières années. Proposé en sept modèles différents selon la capacité et le mouflage, ZHR est équipé d’un mécanisme de levage avec 4 roulements et d’un limiteur de charge en standard pour plus de sécurité. Sa noix de levage et ses engrenages de réduction sont usinés, pour assurer un fonctionnement optimisé et plus doux, et donc une plus longue durabilité pour un usage intensif. La chaîne de manœuvre est électro zinguée et la chaîne de levage est galvanisée haute résistance, avec une finition galvanisée EN 818. Le ZHR est, de plus, équipé de crochets ISO avec linguets de sécurité, couvert de peinture poudre haute résistance type offshore. Le frein de levage est de type WESTON. Le palan manuel à chaîne ZHR peut être utilisé avec la gammeVerlinde de chariot de direction par poussée, par volant et chaîne de manœuvre, ainsi qu’avec le chariot HPR à hauteur perdue réduite, afin de bénéficier d’une une hauteur de levage maximale. A SUIVRE TO FOLLOW ZHR benefits from VERLINDE’s years of experience with the thousands of VHR manual chain hoists sold worldwide. ZHR comes in a choice of seven different models, according to desired lifting capacity and reeving system. Standard features include a four-bearing lifting mechanism and a load limiter for greater safety. The load wheel and reduction gears are machined to operate optimally and smoothly for longer life under heavy use. The hand chain is electrogalvanized and the lifting chain is high-resistance galvanized with EN 818 galvanized finish. In addition, ZHR features ISO hooks with safety latches, offshore high-resistance powder coating, and Weston-type load brakes. The ZHR heavy-duty manual chain hoist can be used with the Verlinde range of manual push, geared or chain-operated travelling trolleys as well as with the HPR short-headroom travelling trolley that provides maximum lifting height. A suivre egalement dans le prochain numéro de Septembre de VERLINDE NEWS d’autres applications produit... news produits To follow in the next September issue of VERLINDE NEWS, some additional product applications... products news L’EUROBLOC VT10 et 11, un nouveau treuil grande capacité jusqu’à 160 tonnes ! news applications EUROBLOC VT10 and 11, a new open winch with high load capacity up to 160 tons! appl i cat i ons news Les palans STAGEMAKER au service de la FuturShow Station près de Bologne STAGEMAKER hoists for the FuturShow Station near Bologna. VERLINDE c’est : VERLINDE is : > Le premier constructeur et exportateur français d’équipement de levage et de manutention. > Une gamme continue de 30 produits de levage de 60 à 160 000 kg. > La certification assurance qualité ISO 9001. > Un interlocuteur à vos côtés dans plus de 55 pays. > The leading French manufacturer and exporter of lifting equipment. > A wide range of 30 lifting equipment from 60 to 160.000 kg. > ISO 9001 Quality control certified. > Easy-accessible consultants in over 55 countries. En France : Un réseau d’agences commerciales, des stations service après vente, des unités de fabrication de pont roulants EUROPONT et un réseau de distributeurs. Reste du monde : Distributeurs en Afrique, Autriche, Belgique, Corée, Espagne, Hollande, Irlande, Italie, Royaume-Uni, Suède, Norvège, Danemark, Chine, Thaïlande, Indonésie, Malaisie… In France : A national network of sales offices and after sale service centres, an european network manufecturing plants for EUROPONT travelling cranes and a national distribution network. Worldwide : Distributors in Africa, Argentina, Austria, Belgium, Netherland, Brazil, Chili, Holland, Korea, Ireland, Italy, United Kingdom, Spain, Sweden, Norway, Denmark, China, Thailand, Indonesia, Malaysia,... Lettre d’information publiée par la société Verlinde. Pour toute information : www.verlinde.com Newsletter published by Verlinde. For more information : www.verlinde.com 2, boulevard de l’Industrie - B.P. 20059 - 28509 Vernouillet cedex - France - Phone : (33) 02 37 38 95 95 - Fax : (33) 02 37 38 95 99 juin-juillet-août / june-july-august 2010
Documents pareils
06 - Verlinde
En France : Un réseau d’agences commerciales, des stations
service après-vente, des unités de fabrication de pont roulants
EUROPONT et un réseau de distributeurs.
Reste du monde : Un interlocuteur ...