Société des Eaux de Marseille

Transcription

Société des Eaux de Marseille
DOSSIER DE PRESSE PRESS KIT
Eaux de Marseille :
des solutions à partager
solutions to share
La Société des Eaux de Marseille est délégataire du
service public depuis presque 70 ans.
Ses 800 collaborateurs délivrent une eau de qualité
et préservent le milieu naturel pour les habitants de
70 communes en Provence.
Eaux de Marseille has held its public concession for
nearly 70 years. Its 800 employees provide quality
water while preserving the environment for the
residents of 70 communities in Provence.
Espace Presse en ligne
www.eauxdemarseille.fr
La Société des Eaux de Marseille au 6ème Forum Mondial de l’Eau
Eaux de Marseille at the 6th World Water Forum
LE SOMMAIRE
1. La Société des Eaux de Marseille partage ses solutions au 6ème Forum
Mondial de l’Eau – Eaux de Marseille shares its solutions at the 6th World
Water Forum…………………………………………………………………1
2. Cinq tables rondes – Five side events
Water Help, l’aide d’urgence – Water Help………………………………………3
L’accès à l’eau pour tous – Everyone has a right to water………………………5
Climat capricieux, aménagements nombreux: trouver des compromis pour la
Camargue – Capricious climat, numerous land settlements: finding
compromises for the Camargue area…………………………………………….7
Le partage des savoir-faire – Sharing konw-how………………………………..9
La concertation citoyenne – Corporate citizenship……………………………..11
3. Les opérations partenaires – Jointly-sponsored activities
Exposition philatélique – Philately exhibition – 5-16 mars……………………...13
Exposition L’Or bleu – « Blue Gold » exhibition – 13 mars-12 mai………………13
Concert de la Solidarité – Solidarity Concert – 16 mars à 19h…………………..13
Colloque sur la gestion des aquifères littoraux – Conference « The coastal
water-bearings management » – du 15 au 17 mars……………………………..15
Journées portes ouvertes à Sainte-Marthe – Sainte-Marthe Visiting Days –
jusqu’au 7 juin…………………………………………………………………….15
4. La gestion de l’eau à Marseille, le circuit en 9 étapes - The management of
water: the 9 stages of the water cycle…………………………………….17
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected]
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
1. La Société des Eaux de Marseille partage ses solutions
au 6ème Forum Mondial de l’Eau
Hall 3 : Stand de la Société des Eaux de Marseille
Palais Phocéen
Faut-il être une multinationale de l’eau pour apporter une aide efficace aux
populations sinistrées ?
Peut-on à la fois apporter une aide dans l’urgence et dans la durée ?
Peut-on priver d’eau les plus démunis ? Les entreprises de l’eau ont-elles un devoir
de solidarité envers les populations précaires ?
La Camargue peut-elle disparaître un jour sous les eaux ?
Partager ses compétences signifie-t-il imposer ses solutions ?
De l’usager au consom’acteur : un nouveau mode de relation clients à inventer?
Au cours de 5 tables rondes, et de 6 sessions officielles, tout au long du 6ème Forum Mondial de
l’Eau, les participants auront le loisir de partager sur tous ces sujets actuels autour de la
problématique de l’eau.
Un stand de 150m2 les accueillera avec une multitude d’animations diverses et variées, un bar à
eau pour la dégustation de ce breuvage, des inventions originales conçues par la Société des
eaux de Marseille pour contrôler la qualité de l’eau (le truitosem, le klearsep, le flocometer),
des bornes interactives permettant de découvrir le parcours de l’eau, de jouer à « chercher les
fuites »…de quoi ressortir de ce stand la tête pleine de nouvelles connaissances sur ce trésor
que représente l’eau ! sans oublier une machine à fabriquer des sachets d’eau pour les
situations d’urgence, à voir fonctionner dans le « Village des solutions ».
Au Forum, on boit de l’eau du robinet !
Pendant toute la durée du Forum et sur
l’ensemble du Parc Chanot, la Société des Eaux
de Marseille met à disposition des
congressistes de l’eau de Marseille.
25 fontaines à boire répartie sur l’ensemble
du salon
5 binômes de porteurs d’eau et de porteurs
de gobelets assurent une distribution
ambulante.
1 gobelet distribué = 2 euros pour la cause de l’eau.
La Société des Eaux de Marseille et Marseille Provence Métropole ont monté conjointement cette
opération de solidarité pour l’eau. Les sommes collectées seront reversées pour abonder un projet de
coopération pour l’eau rentrant dans le cadre de la loi Oudin-Santini du 27 janvier 20005.
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
–1–
1. Eaux de Marseille shares its solutions
at the 6th World Water Forum
Hall 3 : Eaux de Marseille stand
Palais Phocéen
Is it necessary to be a water multinational company
to help efficiently stricken populations ?
Can we both provide emergency and sustainable assistance ?
Can we deprive vulnerable populations of water ?
Do water companies have a duty to help one another to precarious populations ?
Can the Camargue disappear one day under the waters ?
Does sharing skills rhyme with imposing its own solutions ?
From the user to the “actor-consumer”: a new clients relationship to invent ?
At the occasion of the 6th World Water Forum, during 5 side events and 6 official sessions,
participants will have many occasions to exchange opinions on those actual subjects related to
the water problematic.
A 150m2 stand will offer them lots of different and various animations such as a water bar with
blind testing of waters, original inventions created by Eaux de Marseille to control the water
quality (the “truitosem”, the “klearsep”, the “flocometer”), multimedia pods with the water
cycle to discover, the « seeking leaks » game to play…animations to come back from this stand
with a better knowledge of this beautiful treasure: the water! Without forgetting a machine
which produces water bags for emergency situations, to discover in the “Village of
solutions”…
At the Forum, everyone drinks tap water!
During the Forum and everywhere in the Parc
Chanot, all visitors drink water from Marseille.
25 drinking water fountains all around the
Parc Chanot space
5 bearers of water and bearers of tumblers
binomials for an itinerant distribution
1 distributed tumbler = 2 Euros for the cause of water.
Eaux de Marseille and Marseille Provence Métropole have organised together this solidarity operation to
the cause of water. Collected money will be used for a project of water cooperation within the
framework of the Oudin-Santini Law – 27 January 20005.
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
–2–
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
2. WATER HELP, L’AIDE D’URGENCE
Table ronde mardi 13 mars de 16h30 à 18h
Point Presse
à 18h
Hall 3 : Stand de la Société des Eaux de Marseille
Palais Phocéen
Comment faire face à l’urgence en cas de catastrophes naturelles
en France comme à l’étranger ?
Faut-il être une multinationale de l’eau pour apporter une aide efficace
aux populations sinistrées ?
Peut-on à la fois apporter une aide dans l’urgence et dans la durée ?
Créée en 2001 par la Société des Eaux de Marseille (SEM), Water Help est une cellule
d’intervention capable de mettre en œuvre des programmes d'intervention humanitaire
d’urgence et d'aide au développement, en France et à l'étranger, dans le domaine de l'eau et
de l'assainissement. Les missions de Water Help sont destinées à faire face aux besoins des
populations en grande difficulté dans des cas d'urgence, comme des catastrophes naturelles
et dans des situations de pauvreté ou d'isolement impliquant des engagements durables.
En 10 ans, une dizaine d’interventions majeures d’urgence ont mobilisé les volontaires et le
parc matériel de Water Help. De nombreux projets de développement ont également été
initiés, et sont encore suivis concernant la recherche de fonds, la maîtrise d’œuvre, la
formation des populations et le suivi des infrastructures.
Le modérateur
Edouard Rouanet, Directeur Technique – Société des Eaux Marseille.
Les intervenants
Odile Demassieux, Responsable du service Expertise Réseaux – SEM.
Docteur Pascale Armand, Médecin – SEM.
Daniel Moine, responsable des opérations à la Protection Civile Sans Frontière.
Les Informations-clés
14 personnes opérationnelles
24h/24, 365 jours par an
1 parc matériel complet
2 niveaux d’intervention :
• Les situations d’urgence – exemple de Haïti en 2010
• L’aide au développement – exemple du
Mali en 2010
Contacts
Water Help : Edouard ROUANET - [email protected]
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
–3–
2. WATER HELP
Side event Tuesday, 13 march from 4:30 – 6:00 pm
Media briefing
6:00 pm
Hall 3 : Eaux de Marseille stand
Palais Phocéen
How do we provide emergency assistance in case of natural disasters,
in France as abroad ?
Is it necessary to be a water multinational company to help efficiently
stricken populations ?
Can we both provide emergency and sustainable assistance?
Created in 2001 by Eaux de Marseille, Water Help, part of the Technical Department,
implements emergency humanitarian assistance and development assistance programmes in
France and abroad in the field of water and sanitation. Through its missions, Water Help assists
vulnerable populations in emergency situations such as natural disasters, and where poverty
and isolation require long-term commitments.
In ten years, Water Help has offered its resources and equipment for ten major emergency
operations. Numerous development projects have also been undertaken, and continue to be
monitored for funding, contracting, training and infrastructure quality.
Moderator
Edouard Rouanet, Technical Director – Eaux de Marseille.
Participants
Odile Demassieux, Manager of Drinking Water System Department at Eaux de Marseille.
Dr Pascale Armand, occupational health physician, Eaux de Marseille.
Daniel Moine, operations manager with Protection Civile Sans Frontières (Emergency
Assistance without Borders).
Key data
14 persons in operations
24 hours a day, 365 days per year
1 complete fleet of equipment
2 levels of operations:
• Emergency situations – e.g., Haiti in 2010
• Development assistance – e.g., Mali in 2010
Contact
Water Help : Edouard ROUANET - [email protected]
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
–4–
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
2. L’ACCES A L’EAU POUR TOUS
Table ronde mercredi 14 mars de 10h à 12h
Point Presse
à 12h
Hall 3 : Stand de la Société des Eaux de Marseille
Palais phocéen
Peut-on priver d’eau les plus démunis ?
Les entreprises de l’eau ont-elles un devoir de solidarité
envers les populations précaires ?
Coopérer avec les acteurs sociaux est-elle une solution d’accompagnement efficace?
C’est un devoir de solidarité envers les plus vulnérables, à Marseille et en Provence, auquel la
Société des Eaux de Marseille (SEM) répond de deux manières :
• Gérer les situations d’urgence
Dans l’exercice de son activité, la SEM se trouve de plus en plus confrontée à des groupes de
population qui ne peuvent accéder à l’eau potable. Pour répondre à ces situations d’urgence
récentes, elle a cherché des pistes de solutions techniques et juridiques, avec notamment des
« abonnements temporaires d’urgence à débit limitée ».
• Lutter contre la précarité
La SEM s’est depuis longtemps engagée aux côtés des acteurs sociaux et institutionnels pour
proposer à ses usagers en difficulté des mesures concrètes d’aide et d’accompagnement. Face
aux situations de précarité grandissantes, elle renforce son dispositif de solidarité en faveur
des plus vulnérables et développe de nouveaux partenariats (associations de médiation sociale
et acteurs du secteur de l’énergie).
Le modérateur
Catherine Lagarde, Directrice de la Clientèle – Société des Eaux de Marseille.
Les intervenants
Maître Mathieu Jacquier, Avocat au barreau de Marseille.
Salha Es Sassi, Directrice de l’association Médiance 13.
Michèle Auzias, Chef du Service « L’Insertion par le Logement » au Conseil Général 13.
Jean Cabasson, Correspondant Solidarité GDF Suez.
Informations-clés
• Des « abonnements temporaires
d’urgence à débit limité »
• 500 interventions chaque année pour
nettoyer et désinfecter les bornes-fontaines
• 1 chargée de mission « Solidarité »
• 1 partenariat local avec Médiance 13
• 1 volet « eau » dans le Fond de Solidarité
pour le Logement (FSL)
Contact
L’accès à l’eau pour tous : Catherine LAGARDE - [email protected]
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
–5–
2. EVERYONE HAS A RIGHT TO WATER
Side event Wednesday 14 March 10:00 am – noon
Media briefing
12 noon
Hall 3 : Eaux de Marseille stand
Palais phocéen
Can we deprive vulnerable populations of water?
Do water companies have a duty to help one another to precarious populations?
Cooperating with the social stakeholders is it a solution of efficient support?
Out of solidarity with the most vulnerable populations in Marseille and Provence, Eaux de
Marseille responds by
• managing emergency situations,
As part of its business, Eaux de Marseille increasingly works with population groups that do
not have access to drinking water. In response to these recent emergency situations, it has
sought out technical and legal solutions, including “emergency temporary limited-flow”
contracts;
• combating water insecurity.
Eaux de Marseille has consistently worked with social and institutional stakeholders to offer
customers in difficulty concrete assistance and support options. Confronting increasingly
difficult situations, it has enlarged its support operations to assist the most vulnerable and
developed new partnerships (social mediation organisations and stakeholders in the energy
sector).
Moderator
Catherine Lagarde, Director of Customer Relations – Eaux de Marseille.
Participants
Mr Mathieu Jacquier, member of the Marseille Bar association.
Salha Es Sassi, Director of Médiance 13 association.
Michèle Auzias, Department Head, Social Integration through Housing, Conseil Général 13.
Jean Cabasson, Solidarity Correspondent, GDF Suez.
Key data
• “emergency temporary limited flow”
contracts
• 500 operations annually to clean and disinfect
water fountains.
• 1 special advisor for Solidarity
• 1 local partnership with Médiance 13
• 1 section for water in the Social Housing Fund
Contact
Everyone has a right to water: Catherine LAGARDE - [email protected]
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
–6–
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
2. CLIMAT CAPRICIEUX, AMENAGEMENTS NOMBREUX :
TROUVER DES COMPROMIS POUR LA CAMARGUE
Table ronde mercredi 14 mars de 16h30 à 18h
Hall 3 : Stand de la Société des Eaux de Marseille
Palais phocéen
Point Presse
à 18h
La Camargue peut-elle disparaître un jour sous les eaux ?
Un modèle de gouvernance concertée de l’eau ?
Quelles solutions nouvelles pour une gestion durable de ses ressources ?
Le delta du Rhône est l’une des zones humides les plus emblématiques du bassin
méditerranéen. Elle jouit d’une réputation internationale pour son patrimoine naturel et
culturel. Mais c’est également une zone très aménagée (réseaux hydrauliques,
endiguements…), à des fins de production agricole, salicole ou de protection des biens et des
personnes. De nombreux acteurs interagissent donc sur ce territoire camarguais, avec des
exigences diverses – et parfois incompatibles – en matière de gestion de l’eau (quantité,
qualité, temporalité).
La Camargue est aussi sujette à un climat méditerranéen capricieux et aux effets du
changement climatique (hausse du niveau marin, événement climatiques extrêmes plus
fréquents…), avec d’importantes conséquences sur la gestion de l’eau.
Afin de rechercher les meilleurs compromis pour une gestion durable de la ressource en eau et
plus largement du territoire, les différents acteurs concernés se sont mobilisés pour définir
ensemble une gouvernance de l’eau en Camargue. Cette dernière s’appuie sur une Commission
Exécutive de l’Eau et un contrat de Delta.
Le modérateur
Roger Casaburi, Président Directeur Général de la Société des Eaux d’Arles.
Les intervenants
Hervé Schiavetti, Maire d’Arles, Président du Parc Naturel Régional de Camargue.
Didier Olivry, Directeur du Parc Naturel Régional de Camargue.
Alain Dervieux, chercheur au CNRS – DESMID.
Philippe Chauvelon, Hydrologue à la « Tour du Valat ».
Contact
Société des Eaux d’Arles : Alain PONCET – [email protected]
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
–7–
2. CAPRICIOUS CLIMAT, NUMEROUS LAND SETTLEMENTS:
FINDING COMPROMISES FOR THE CAMARGUE AREA
Side event Wednesday 14 March 4:30 – 6:00 pm
Media briefing
6:00 pm
Hall 3 : Eaux de Marseille stand
Palais phocéen
Can the Camargue disappear one day under the waters?
Which new solutions for a long-term management of its resources?
The Rhone delta is one of the most symbolic wetlands in the Mediterranean basin, famous for
its natural and cultural riches. It is also a highly developed area (hydraulic networks, dykes,
etc.) for agriculture, salt works and the protection of property and people. Numerous
stakeholders with varying - and occasionally incompatible – water management needs
(quantity, quality and seasonal) interact in the Camargue.
The Camargue is also subject to a fickle Mediterranean climate and climate changes (rise in the
sea level, more frequent extreme weather events, etc.), which have significant consequences
on water management.
To seek the best balance for sustainable development of water resources and the region in
general, various concerned stakeholders have worked together on a plan for water
governance in Camargue involving an executive water commission and a contract for the
delta.
Moderator
Roger Casaburi, President and CEO of Société des Eaux d’Arles.
Participants
Hervé Schiavetti, Mayor of Arles, President of the Parc Naturel Régional de Camargue.
Didier Olivry, Director of the Parc Naturel Régional de Camargue.
Alain Dervieux, researcher with CNRS – DESMID.
Philippe Chauvelon, Hydrologist, Tour du Valat.
Contact
Société des Eaux d’Arles: Alain Poncet – [email protected]
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
–8–
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
2. LE PARTAGE DES SAVOIR-FAIRE
Table ronde jeudi 15 mars de 16h30 à 18h
Point Presse
à 18h
Hall 3 : Stand de la Société des Eaux de Marseille
Palais phocéen
Transmettre son savoir faire est-il un gage d’innovation ?
Partager ses compétences signifie-t-il imposer ses solutions ?
La formation est-elle l’une des clés du transfert de compétences ?
La Société des Eaux de Marseille (SEM) a, depuis de nombreuses années, développé au sein de
l’entreprise, une démarche originale de transfert de ses savoir-faire qui repose sur :
- un dialogue et des échanges concrets entre les différents métiers (techniciens,
informaticiens, gestionnaires,…)
- une élaboration de solutions techniques mises en application et en amélioration permanente.
Cette démarche, la SEM l’a en France comme à l’étranger, auprès de différents partenaires
publics ou privés, dans plusieurs domaines tels que l’amélioration des rendements de réseaux,
la recherche de fuites ou bien la gestion de clientèle au travers d’une solution informatique
Wat-erp.
Le modérateur
Jean-Marc Simondi, Directeur des affaires internationales – Société des Eaux de Marseille.
Les intervenants
Najib Lahlou Mimi, Directeur Général de la RADEEF (Fès).
Mustafa El Habti, Directeur Général de la RADEEMA (Marrakech).
Kamel Sellaï, Directeur Adjoint de la clientèle à la SEACO (Constantine).
Informations-clés du logiciel Wat.erp
Le progiciel Wat.erp assure la gestion de la clientèle. Il en
assure les dimensions commerciales (relations avec la
clientèle), administratives (facturation et gestion des
courriers) et techniques (planification et suivi des
interventions).
3,2 millions d’abonnés en France et au Maghreb
1 million en France
2,2 millions au Maghreb
Plus de 400 communes françaises sont utilisatrices
Contact
Partage des savoir-faire: Jean-Marc SIMONDI – [email protected]
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
–9–
2. SHARING KNOW-HOW
Side event Thursday 15 March de 4:30 – 6:00 pm
Media briefing
6:00 pm
Hall 3 : Eaux de Marseille stand
Palais phocéen
Is transferring know-how a guarantee of innovation?
Does sharing skills rhyme with imposing its own solutions?
Training is it one of the keys of transferring skills?
For several years, Eaux de Marseille has developed an innovative approach for transferring its
expertise. It consists of:
- a dialogue and concrete exchange between the various specialisations (water technicians,
computer specialists, management, etc.)
- preparation and continued improvement of applied technical solutions.
Eaux de Marseille uses this approach in France and abroad, with both public and private
partners in several fields, including improving water system yields, leak detection and
customer management throw a IT solution called Wat.erp.
Moderator
Jean-Marc Simondi, International Affairs Director, Eaux de Marseille.
Participants
Najib Lahlou Mimi, Director General, RADEEF (Fes, Morocco)
Mustafa El Habti, Director General, RADEEMA (Marrakech, Morocco).
Kamel Sellaï, Deputy Director, Customer Relations, SEACO (Constantine, Algeria).
Key data of the Wat.erp IT solution
The Wat.erp software manages more than a million
customers and covers sales (customer relations),
administration (billing and mail management) and
technical (scheduling and monitoring of works).
3.2 millions of subscribers
1 million in France
2.2 millions in the Maghreb
More than 400 French municipalities use this IT solution
Contact
Sharing expertise: Jean-Marc Simondi – [email protected]
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 10 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
2. LA CONCERTATION CITOYENNE
Table ronde vendredi 16 mars de 16h30 à 18h
Point Presse
à 18h
Hall 3 : Stand de la Société des Eaux de Marseille
Palais phocéen
De l’usager au consom’acteur :
un nouveau mode de relation clients à inventer ?
Au-delà de ses missions contractuelles, la Société des Eaux de Marseille (SEM) affirme au
quotidien, en tant qu’acteur régional majeur, sa proximité avec les citoyens. La création, il y a
presque quatorze ans, d’un Comité des Consommateurs, en est le premier témoin. La Ville de
Marseille, la communauté urbaine Marseille Provence Métropole, la Chambre de Commerce et
d’Industrie, les fédérations de Comité d’Intérêt de Quartier, les logeurs sociaux, professionnels
de santé, etc. y sont représentés. Le déploiement d’un vaste dispositif d’information autour
des chantiers de voie publique confirme cette démarche. Quant au travail de sensibilisation
aux enjeux de l’eau mené par la Sem depuis plusieurs années auprès des écoliers, c’est une
véritable concertation en amont des citoyens de demain.
Le modérateur
Alain Meyssonnier, Directeur d’exploitation – Société des Eaux de Marseille.
Les intervenants
Monique Cordier, Présidente de la Confédération des Comités d’Intérêt de Quartier à
Marseille.
Danielle Milon, Maire de la ville de Cassis.
Martine Arnaud, Directrice de l’école Louise de Marillac à Marseille.
Informations-clés
Création du Comité des Consommateurs le 3 juin 1998
41 réunions et 149 sujets traités depuis cette date
33 membres à ce jour
1 « Monsieur Chantier » disponible 24h/24, 7 jours /7
1 réunion publique et 1 lettre « Info travaux » distribuée
22 km de canalisation remis en état par an
1ère action pédagogique le 22 mars 2005,
5 000 écoliers sensibilisés chaque année depuis
650 visiteurs au Centre d’eau potable de Marseille
pendant les Portes Ouvertes 2012
24 classes de collèges parmi ces visiteurs
Contact
La concertation citoyenne : Alain MEYSSONNIER – [email protected]
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
– 11 –
2. CORPORATE CITIZENSHIP
Side event Friday 16 March 4:30 – 6:00
Media briefing
6:00 pm
Hall 3: Eaux de Marseille stand
Palais phocéen
From the user to the “actor-consumer”:
a new clients relationship to invent?
Beyond its contractual obligations, Eaux de Marseille plays a vital role every day as a major
economic force in the region with close contacts with citizens. The creation nearly fourteen
years ago of a Consumer Committee is the first proof. The City of Marseille, Marseille Provence
Metropole Authority, Chamber of Commerce and Industry, federations of neighbourhood
committees, public housing organisations, health professionals, etc. are represented. The
distribution of a wide array of information about work on public sites confirms this approach.
Eaux de Marseille’s effort in recent years to make schoolchildren more aware of water issues is
about preparing the citizens of tomorrow.
Moderator
Alain Meyssonnier, Director – Société des Eaux de Marseille.
Participants
Monique Cordier, President of the Marseille Confederation of neighbourhood interest
committees.
Danielle Milon, Mayor of Cassis.
Martine Arnaud, Director of the Louise de Marillac School, Marseille.
Key data
Creation of Consumers Committee on 3 June 1998
41 meetings and 149 subjects handled since this date
33 members
1 site coordinator available 24/7
1 public meeting and distribution of 1 “planned work
update” letter
22 km of pipes renovated annually
First educational effort on 22 March 2005
5,000 schoolchildren have since participated each year
650 visitors to the Drinking Water Centre in Marseille
during Visiting Days 2012
24 school classes included among these visitors
Contact
Corporate citizenship: Alain MEYSSONNIER – [email protected]
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 12 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
3. Les opérations partenaires
La Société des Eaux de Marseille participe à l’animation de la ville de Marseille en proposant
différentes animations culturelles partenaires, en amont, pendant et après le Forum.
Exposition philatélique – Agence de la Sem du 1, La Canebière – du 5 au 16 mars
A l’occasion du 6ème Forum Mondial de l’Eau, l’association « Philapostel » a souhaité s’associer à
la Société des Eaux de Marseille (Sem) à travers une exposition philatélique dans une de ses
agences. Depuis la naissance du timbre en 1849, en passant par les télégrammes, les
aérogrammes, les cartes postales…, l’eau est à l’honneur à travers tous ces supports
philatéliques. Un timbre imprimé du logo de ce Forum a été spécialement conçu et émis à
12.000 exemplaires, dont 10.000 apposés sur autant de cartes postales qui seront remises,
avec d’autres documents, à l’ensemble des congressistes. Du 5 au 16 mars, à l’agence de
clientèle de la Sem au 1, La Canebière, une multitude de supports de courriers - vierges ou
manuscrits, d’hier et d’aujourd’hui - en lien avec l’eau, sont à découvrir. La même exposition,
documents originaux à l’appui, est proposée au palais des Congrès pendant la durée du Forum.
Exposition L’Or bleu – Maison de l’artisanat – du 16 mars au 12 mai
Le 6ème Forum Mondial de l’Eau, en partenariat notamment avec la Société des Eaux de
Marseille, offre à différents artistes d’exposer leur travail effectué sur l’eau, à la Maison de
l’artisanat de Marseille. A cette occasion, la Sem met à disposition un grand nombre d’objets
afin de communiquer au mieux sur son métier de l’eau. Des panneaux explicatifs sur le Canal
de Marseille et son chômage, le traitement de l’eau potable et des eaux usées et sur les
aventures de la goutte d’eau Lola à travers une bande dessinée investissent les lieux. Une
borne incendie, une vanne de stabilisation de pression, un disconnecteur ou encore un
décodeur sont autant d’ustensiles indispensables au travail effectué par les agents de la Sem.
Une maquette enseignera l’adduction de l’eau, une borne interactive permettra de suivre le
parcours de l’eau, de jouer à « chercher les fuites » ou encore de visionner un film historique
sur l’eau à Marseille raconté par Fernandel. Du 16 mars au 12 mai, venez découvrir comment la
Sem gère cette ressource précieuse qu’est l’eau, notre « or bleu »…
Concert de la Solidarité – Parc Chanot – le 16 mars à 19h
Dans le cadre du 6ème Forum Mondial de l’Eau, Loïc Fauchon – Président-Directeur général de la
Société des Eaux de Marseille – aux côtés d’Alain Lacroix – Président du Directoire de la Caisse
d’Epargne Provences-alpes-Corse – et avec le concours du Conservatoire National à
Rayonnement Régional de la Ville de Marseille, organisent le Concert de la Solidarité le
vendredi 16 mars prochain. A 19h, l’auditorium du Palais des Congrès au Parc Chanot résonnera
des notes de piano de l’artiste brésilienne Crystal do Espirito Santo. D’autres jeunes artistes
sont attendus et les bénéfices de cette manifestation mélomane contribueront à
l’enseignement de la musique dans le quartier du Guararapes au Brésil, d’où vient la
talentueuse pianiste.
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
– 13 –
3. Jointly-sponsored activities
Eaux de Marseille is supporting cultural programming in the City of Marseille before, during
and after the Forum.
Philately exhibition – Eaux de Marseille office, La Canebière – 5-16 March
On the occasion of the 6th World Water Forum, The Association Philapostel has chosen to join
Eaux de Marseille by arranging a stamp exhibition in one of its agencies. Water is
commemorated in stamps, telegrams, airgrams, postcards, etc. since the first postage stamp
in 1849. Specially designed and issued for the occasion, twelve thousand copies of a stamp
were printed with the Forum’s logo, including 10,000 on postcards which will be offered, with
other documents, to participants. During 5-16 March, at Eaux de Marseille’s office on La
Canebière, a variety of postal materials – mint and handwritten, old and new – related to
water, are on display. The same exhibition, with original documents, will be found in the Palais
des Congrès during the Forum.
“Blue Gold” exhibition – Maison de l’artisanat – 16 March-12 May
The 6th World Water Forum, in partnership with Eaux de Marseille, has offered various artists
space to exhibit their work on water at the Maison de l’artisanat in Marseille. For this occasion,
Eaux de Marseille is making a large number of objects available for display to better
communicate its work with water. Explanatory signs on the Canal de Marseille and its annual
closure, treatment of drinking water and wastewater and the adventures of Lola the drop of
water through a comic strip are now available. A fire hydrant, a pressure stabilisation valve, a
backflow preventer, or a decoder are all tools that are indispensable to the work performed by
the workers of Eaux de Marseille. A model will demonstrate water transport, an interactive
terminal will monitor the path water follows, enable the visitor to “detect leaks” and see a
documentary on water in Marseille narrated by Fernandel. From 16 March-12 May, come visit to
learn how Eaux de Marseille manages our water, a precious resource that is our “blue gold”…
Solidarity Concert – Parc Chanot – 16 March at 7:00 pm
As part of the 6th World Water Forum, Loïc Fauchon – President of Eaux de Marseille – Alain
Lacroix – Chairman of the Board of Caisse d’Epargne Provence-Alpes-Corse – and the help of
the Conservatoire National à Rayonnement Régional of the City of Marseille, have organised a
Solidarity Concert on Friday, 16 March. At 7:00 pm, the auditorium of the Palais des Congrès in
Parc Chanot will be filled with the piano of the Brazilian artist Crystal do Espirito Santo. Other
young artists are expected and the profits from the musical performance will fund music
teaching in the Guararapes neighbourhood in Brazil, home of the talented pianist.
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 14 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
3. Les opérations partenaires
Colloque sur la gestion des aquifères littoraux – Cassis – du 15 au 17 mars
Dans le cadre du 6ème Forum mondial de l’eau, le Comité Français d’Hydrogéologie de
l’Association Internationale des Hydrogéologues (CFH-AIH) organise, du 15 au 17 mars à Cassis,
les 18èmes Journées Techniques sur le thème des « Ressources et la gestion des aquifères
littoraux ». Ce colloque dresse un état des avancées sur la connaissance des aquifères littoraux
: fonctionnement, gestion et protection des eaux douces souterraines contre l’intrusion de
l’eau de mer. La Société des Eaux de Marseille a d’ailleurs parrainé ce programme. L’occasion
pour Francis Perrin, le Directeur de l’Ingénierie et du Laboratoire de présenter la synthèse des
études réalisées, à la demande de la Mairie de Cassis sur les rivières dites « mystérieuses » PortMiou et Bestouan puis celle concernant les potentialités qu’offrent ces sites pour la Ville :
hydroélectricité, création d’un centre de recherche international sur ce domaine…
Journées portes ouvertes à Sainte-Marthe – jusqu’au 7 juin
Depuis le 19 janvier dernier, ce sont prêts de 400 personnes qui ont été accueillies par les
collaborateurs de la Société des Eaux de Marseille sur le site de Sainte-Marthe, et plus de 200
collégiens sont inscrits d’ici le 7 juin. Les visites guidées du plus grand centre de production
d’eau potable de Marseille se seront faites à guichet fermé…tous les participants seront
repartis avec une image du parcours de l’eau bien précise en tête.
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
– 15 –
3. Jointly-sponsored activities
Conference « The coastal water-bearings management » – Cassis – 16-17 March
On the occasion of the 6th World Water Forum, the French Comité d’Hydrogéologie de
l’Association Internationale des Hydrogéologues (CFH-AIH) organises, on 15 and 17 March, in
Cassis, the 18th Technical Days on the purpose of « coastal water-bearing resources and
management ». This colloquium draws up balance sheet of the work done to have a better
knowledge of the coastal water-bearings: functioning, management and protection of fresh
ground waters against intrusion of the seawater. Eaux de Marseille has sponsored this
programme. It is the occasion for Francis Perrin, Director of the engineering service and the
Laboratory of the society to present the summary note of works done, at the request of the
Marseille’s council, on the rivers called « mysterious » of Port-Miou and Bestouan and on the
potentialities that those areas represent for the town: hydroelectricity, creation of an
international research centre on this purpose…
Sainte-Marthe Visiting Days – through 7 June
Since 19 January, nearly 400 persons have been welcomed by the employees of Eaux de
Marseille at the Sainte-Marthe site, and more than 200 schoolchildren are registered through 7
June. The guided visits of Marseille’s largest centre for producing drinking water are sold
out…and all participants will take away detailed knowledge of the water treatment process.
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 16 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
4. La gestion de l’eau à Marseille, le circuit en 9 étapes
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
– 17 –
4. The management of water: the 9 stages of the water cycle
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 18 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
4. La gestion de l’eau à Marseille, le circuit en 9 étapes
Etape 1 : Adduction
La Ressource
Dans notre région, l’eau provient essentiellement de deux rivières, la Durance et le Verdon, qui
trouvent leur origine dans les glaciers des Alpes.
De caractéristiques minérales très voisines, ces deux rivières bénéficient de conditions
exceptionnelles : elles traversent des régions peu industrialisées, peu urbanisées et peu
agressées par une agriculture intensive.
Cette origine est une garantie de pureté et de qualité. D’ailleurs, l’eau de Marseille a été
nommée « meilleure eau de France » par le magazine « Ça m’intéresse ».
> Composition de l’eau de Marseille
La principale qualité de l’eau distribuée dans notre région, c’est sa composition. Il s’agit d’une
eau moyennement minéralisée grâce à sa teneur en bicarbonates de calcium et de magnésium.
Cette teneur équilibrée en oligo-éléments et en sels minéraux lui permet d’être consommée
sans restriction par tout le monde, dès le plus jeune âge.
Elle ne contient que 2,1 milligrammes de nitrates par litre - soit 30 fois moins que la norme
française autorisée. Celle-ci est fixée en fonction des risques encourus par les personnes les
plus vulnérables, c’est-à-dire les femmes enceintes et les nourrissons.
Le canal de Marseille
« Il faut construire le canal quoi qu’il advienne et quoi qu’il en coûte. » En 1834, Maximin
Consolat, le maire de Marseille, décide de la construction du canal de Marseille pour mettre fin
aux pénuries d’eau dont souffre la ville et aux épidémies qu’elles engendrent. Une entreprise
colossale pour le 19ème siècle. Les travaux conduits par Franz Mayor de Montricher dureront
plus de 10 ans et 5.000 ouvriers participeront à sa construction. Souterrains et ouvrages d’art
jalonnent son parcours - dont le célèbre aqueduc de Roquefavour, le plus grand aqueduc en
pierre d’Europe toujours en exploitation, long de 400 mètres et qui surplombe la vallée de
l’Arc avec ses 82,50 mètres.
Aujourd'hui, le canal de Marseille assure l'alimentation en eau de plus d’un million et demi de
Provençaux.
Chiffres clés
94 km de longueur et 80 km de dérivations
250 ouvrages d’art dont 84 souterrains,
18 aqueducs et 2 bassins
200 millions de mètres cubes d’eau transportés chaque année
36 communes desservies
24 stations de traitement des eaux alimentées par le canal
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
– 19 –
4. The management of water: the 9 stages of the water cycle
1st step: Supply
Where the water comes from
In our region, water comes mainly from two rivers, the Durance and the Verdon, which rise in
the glaciers of the Alps.
The two rivers have very similar mineral characteristics and enjoy exceptional conditions,
crossing only lightly industrialised regions with little urbanisation or intensive farming.
That is their guarantee of purity and quality. The water in Marseille has been named 'best
water in France' by the magazine Ça m'intéresse.
> Composition of the water in Marseille
The greatest strength of the water distributed in the region is its composition. It has a
moderate mineral content, containing calcium bicarbonates and magnesium.
This balanced trace element and mineral salt content means that it can be consumed by
anyone, even from a very young age.
It contains only 2.1 mg of nitrates per litre, which is 30 times less than the maximum permitted
level in France. This level is determined on the basis of the risks to the most vulnerable
categories of the population, pregnant women and babies.
The Canal de Marseille
"Whatever happens and whatever it costs, the canal must be built." In 1834, Maximin Consolat,
mayor of Marseille, decided to build the Canal de Marseille to bring an end to the city’s water
shortages and the epidemics they caused. It was a colossal undertaking for the 19th century.
The construction of the canal, led by Franz Mayor de Montricher, took more than 10 years to
complete and involved more than 5,000 workers. Its route was dotted with tunnels and
bridges including the famous Roquefavour Aqueduct, Europe’s largest stone-built aqueduct
still in use, which is 400 metres long and crosses the Arc Valley at a height of 82.50 metres.
Today, the Canal de Marseille supplies water to more than one and a half million people in
Provence.
Key figures
94 km in length and 80 km of branches
250 bridges and tunnels including 84 underground sections
18 aqueducts and 2 basins
200 million cubic metres of water carried each year
36 municipalities served
24 water treatment plants fed by the canal
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 20 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
4. La gestion de l’eau à Marseille, le circuit en 9 étapes
> Le chômage du canal
Des travaux d’entretien importants sont réalisés, chaque année, sur des portions du canal
préalablement vidées. Ce rendez-vous est lourd d'enjeux pour le "cordon ombilical" qui
garantit la sécurité de l'approvisionnement en eau de plus d'un million et demi de Provençaux.
Durant deux semaines environ, en octobre, une vingtaine d'opérations sont programmées en
différents passages du canal, tout en maintenant une totale continuité de l’alimentation en
eau potable des communes desservies.
Vidange, curage, nettoyage, réfection des parois et du radier, revêtement des piédroits en
béton projeté, réalisation de joints, remplacement de pièces défectueuses, confortement de
tunnels, inspection de souterrains : au fil du temps, les moyens et les techniques ont évolué
mais le chômage du canal n'en demeure pas moins, chaque fois, une performance technique et
une aventure humaine exceptionnelles qui permettent de maintenir l’efficacité de ce fleuron
du patrimoine hydraulique de la région.
> Le palais Longchamp
L’éperon rocheux de la colline des Chartreux, belvédère offrant une vue superbe sur la ville,
s’imposa comme le site le plus propice pour symboliser l’aboutissement du canal et célébrer
l’arrivée de l’eau qui va largement contribuer à l’essor de Marseille.
Les travaux commencent quinze ans après l’arrivée de l’eau, en 1863 et s’achèvent en 1869.
L’architecte Espérandieu sut merveilleusement tirer parti de la dénivellation du site. Le palais
couronne le plateau Longchamp et le château d’eau en occupe le centre. Les groupes de
sculptures sont dus à Cavalier et à Barye. On y admire la Durance qui s’avance sur un char
triomphal tiré par quatre taureaux de Camargue. Son pied s’appuie sur une corne
d’abondance. De son char, l’eau tombe en cascade dans un bassin.
L’aile Sud du palais héberge le musée d’Histoire naturelle tandis que l’aile Nord abrite celui des
Beaux-arts.
Le bassin de Saint-Christophe = 2.000.000 de mètres cubes
Réalisée en 1877, près de trente ans après l’achèvement du canal de Marseille, la construction
du bassin de Saint-Christophe était devenue indispensable pour clarifier les eaux très
limoneuses de la Durance.
Situé dans un vallon naturel, entre les communes de Rognes et de la Roque d’Anthéron, à 3 km
de l’usine hydroélectrique de Saint-Estève-Janson, où le canal de Marseille prend sa source
aujourd’hui, Saint-Christophe représente le premier ouvrage de traitement sur son parcours.
Il joue un rôle déterminant dans la sécurité de l’alimentation des communes desservies par le
canal. Sa superficie est de vingt hectares, son périmètre de 2.300 mètres et sa profondeur
varie de 8,5 à 20,5 mètres en son point le plus bas.
Avec une capacité de deux millions de mètres cubes, cet ouvrage magistral constitue à la fois
un décanteur et une réserve conséquente sur le canal de Marseille.
Chaque année, les opérations de nettoyage du bassin permettent l’évacuation de 10.000 à
40.000 mètres cubes de limons provenant de la Durance.
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
– 21 –
4. The management of water: the 9 stages of the water cycle
> Taking the canal out of service
Major maintenance work is carried out every year on previously emptied portions of the canal.
This is a challenging undertaking for an 'umbilical cord' that guarantees a water supply to more
than one and a half million people in Provence.
For around two weeks in October, some twenty operations are planned in different sections of
the canal, while continuity of the drinking water supply to the municipalities served is fully
maintained.
Emptying, scrubbing out, cleaning, repair of the walls and the floor, recoating of the piers with
shotcrete, making of joints, replacement of defective parts, reinforcement of tunnels,
inspection of underground sections: over time the methods and techniques have changed but
putting the canal out of action for the sake of keeping such an important part of the region's
water system working efficiently is still an extraordinary technical and human feat every time.
> The Longchamp palace
The rocky spur of Chartreux hill, a viewpoint offering superb views over the city, was the
obvious site for the canal's symbolic end and for a celebration of the arrival of the water,
which was to make such an important contribution to Marseille's development.
Work began in 1863, fifteen years after the water arrived, and it was completed in 1869. The
architect Espérandieu made ingenious use of the different levels of the site. The palace
surmounts the Longchamp plateau and the château d'eau sits at its centre. The groups of
sculptures are by Cavalier and Barye. Here you can admire the Durance, which advances on a
triumphal chariot drawn by four Camargue bulls. Its foot rests on a horn of plenty. From its
chariot, the water cascades into a basin.
The South wing of the palace houses the Natural History Museum, while the North wing is
home to the Art Gallery.
The Saint-Christophe = Two million cubic metres
Constructed in 1877, nearly thirty years after the Canal de Marseille was completed, the basin
of Saint-Christophe had become indispensable for clearing the silt-laden waters of the
Durance.
Situated in a natural valley, between the communities of Rognes and La Roque d'Anthéron,
three kilometres from the Saint-Estève-Janson hydroelectric plant where the Canal de
Marseille now starts, Saint-Christophe was the first treatment installation along its course.
It plays a vital role in securing the supply to the municipalities served by the Canal. It covers 20
hectares, has a perimeter of 2,300 metres and its depth varies from 8.5 to 20.5 metres at its
deepest point.
With a capacity of two million cubic metres, this masterful structure acts as both a settling
basin and a substantial reserve for the Canal de Marseille.
Each year, operations to clean the basin remove 10,000 to 40,000 cubic metres of silt that has
come from the Durance.
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 22 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
4. La gestion de l’eau à Marseille, le circuit en 9 étapes
Etape 2 : Production
Les 7 étapes du traitement
1. Dégrillage et défeuillage
Les corps volumineux et les feuilles sont retirés de l’eau.
2. Pré-chloration
Une infime quantité de chlore est ajoutée à l’eau afin de limiter le développement de microorganismes.
3. Coagulation-floculation
Un coagulant est ajouté à l’eau pour rassembler en flocons les déchets encore présents dans
l’eau - poussières, particules de terre ou de végétaux…
4. Décantation
Plus lourds que l’eau, les flocons se déposent au fond du bassin. La plus grande partie des
matières en suspension est ainsi éliminée.
5. Filtration
En traversant des filtres de sable quartzique d’un mètre d’épaisseur, l’eau se débarrasse des
plus fines particules en suspension.
6. Ozonation
L’eau est désinfectée grâce à l’ozone, un gaz naturel qui a une action bactéricide et antivirus.
Ce gaz, mélangé à l’eau, agit aussi sur les matières organiques en les cassant en morceaux. Il
donne également à l’eau une saveur exceptionnelle.
7. Post-chloration
Une quantité infinitésimale de chlore - l’équivalent d’une goutte pour cinq baignoires - est
rajoutée à l’eau afin de préserver et contrôler sa qualité tout au long de son parcours dans les
canalisations, jusqu’au robinet.
Un centre de production d’eau potable : Sainte-Marthe
Tout au long de son parcours, le canal de Marseille alimente 24 stations de production d’eau
potable. Et, parmi celles-ci, le centre de traitement de Sainte-Marthe qui est le plus important
de Marseille, devant ceux de Vallon Dol et de Saint-Barnabé.
Avec une capacité de traitement de 420 000 m3 par jour, le centre satisfait 55% des besoins en
eau potable de la ville de Marseille. Son réservoir de stockage de 450 000 m3 (soit l’équivalent
de 150 piscines olympiques) et sa connexion au canal de Provence via le réservoir de Vallon Dol
assurent aux Marseillais une distribution sans faille, tout au long de l’année.
Avec une gestion de la maintenance par ordinateur et une connexion permanente au Centre
de télégestion de la Société des Eaux de Marseille, le centre de Sainte-Marthe s’affirme comme
un pôle de traitement de l’eau particulièrement performant et fiable. Régulièrement
modernisé depuis sa construction, en 1934, il bénéficie de la certification Qualité-SécuritéEnvironnement (QSE).
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
– 23 –
4. The management of water: the 9 stages of the water cycle
2nd step: Production
The seven stages of treatment
1. Screening and leaf removal
Large objects and leaves are removed from the water.
2. Prechlorination
A minute quantity of chlorine is added to the water to limit the development of
microorganisms.
3. Coagulation/flocculation
A coagulant is added to the water to bind any waste still present in the water – dust, soil or
plant particles, etc. – into floc.
4. Sedimentation
The floc is heavier than the water, and settles at the bottom of the basin. Most of the matter in
suspension is thus removed.
5. Filtration
Passing the water through quartz sand filters that are one metre thick removes the finest
particles in suspension.
6. Ozonation
The water is disinfected with ozone, a natural gas that has a bactericidal and antiviral action.
This gas, mixed with water, also acts on organic matter, breaking it down. It also gives the
water an exceptional flavour.
7. Postchlorination
An infinitesimal quantity of chlorine – the equivalent of one drop in five baths – is added to the
water to protect and control its quality as it passes through the pipes to customers’ taps.
Drinking water production centre: Sainte-Marthe
Along its route, the Canal de Marseille supplies water to 24 drinking water production plants.
One of these is the Sainte-Marthe treatment centre, which is the largest in Marseille ahead of
the Vallon Dol and Saint-Barnabé plants.
With a treatment capacity of 420,000 m³ per day, the plant meets 55% of the city of Marseille's
drinking water needs. Its 450,000 m³ storage reservoir (the equivalent of 150 Olympic
swimming pools) and its connection to the Canal de Provence via the Vallon Dol reservoir
ensure the population of Marseille receives a constant supply of drinking water throughout
the year.
With computerised maintenance management and a permanent connection to Eaux de
Marseille's remote management centre, the Sainte-Marthe centre is a particularly efficient and
reliable water treatment plant. The plant has been regularly modernised since it was built in
1934, and has Quality, Safety and Environment (QSE) certification.
The centre meets 55% of Marseille's drinking water needs.
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 24 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
4. La gestion de l’eau à Marseille, le circuit en 9 étapes
Chiffres clés
Capacité actuelle
Floculation
Décantation
Filtration
Ozonation
Réservoirs
Production d’hydroélectricité
420 000 m3 par jour
6 floculateurs verticaux
Un bassin de 450 000 m3
11 filtres de 200 m2
3 ozoneurs de 4,8 kilos à l’heure
Capacité actuelle : 28 000 m3
4,28 mégawatts
Le « Truitosem », détecteur biologique de pollution
Cet appareil a été inventé et breveté par les ingénieurs de la Société des Eaux de Marseille. Il
est constitué d’une sorte d’aquarium, alimenté en continu par l'eau provenant du canal de
Marseille, et où nagent des petites truites, poissons particulièrement sensibles à la pollution.
Le comportement des truitelles est analysé à travers un champ d'ultra-sons créé par deux
sondes à effet Doppler. Une alarme se déclenche à la moindre altération. La surveillance du
mouvement des poissons est renforcée par des images vidéo.
Conforme aux normes électromagnétiques internationales, le « Truitosem » ne génère aucun
stress pour les poissons, dont le nombre supprime les fausses alarmes et assure sa fiabilité.
Etape 3 : Stockage
Les réservoirs d’eau
Ouvrages de tête pour le réseau d’eau potable, les réservoirs font l’objet d’une surveillance
continue et d’une désinfection régulière. A Marseille, le parc de réservoirs est composé de 80
cuves, assurant au total une capacité de 180 millions de litres de réserves d’eau potable pour la
ville. La configuration très vallonnée de Marseille permet de distribuer l’eau à 90% de manière
gravitaire. Sur tour ou enterrés, les réservoirs sont surveillés au Centre de télégestion où des
manœuvres de vannes peuvent être commandées à distance en cas d’urgence ou de
manœuvres sur le réseau d’eau.
Chiffres-clés
33 sites
80 cuves
180 millions de litres de réserves d’eau potable
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
– 23 –
4. The management of water: the 9 stages of the water cycle
Key figures
Current capacity
Flocculation
Sedimentation
Filtration
Ozonation
Reservoirs
Hydroelectricity production
420 000 m3 per day
6 vertical flocculators
One 450,000 m3 basin
Eleven 200 m2 filters
3 ozonators operating at a rate of 4.8 kg/hour
Current capacity: 28,000 m3
4.28 megawatts
The “Truitosem”, a biological pollution detector
This device was invented and patented by engineers at Eaux de Marseille. It consists of a kind
of aquarium fed continuously with water from the Canal de Marseille and it contains small
trout, fish that are particularly sensitive to pollution. The behaviour of these little trout is
analysed using an ultrasound field created by two Doppler-effect probes. The slightest change
in behaviour triggers an alarm. Monitoring of the fish movements is backed up by video
images.
The “Truitosem” meets international electromagnetic standards and does not cause any stress
to the fish. The number of fish eliminates the chance of false alarms and guarantees its
reliability.
3rd step: Storage
Reservoirs
Reservoirs are the structures that lie at the head of the drinking water system, and they are
continuously monitored and regularly disinfected. Marseille’s reservoirs consist of 80 tanks
providing a total capacity of 180 million litres of drinking water reserves for the city.
Marseille's very hilly terrain allows 90% of water to be distributed using gravity.
The reservoirs, in water towers or underground, are monitored by the remote management
centre from which the sluice gates can be operated remotely in case of emergencies or work
on the water system.
Key figures
33 sites
80 tanks
180 million litres of drinking water reserves
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 26 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
4. La gestion de l’eau à Marseille, le circuit en 9 étapes
Etape 4 : Distribution
Le réseau en ville
D’abord stockée dans des réservoirs, l’eau est ensuite distribuée au travers d’un réseau
constitué de canalisations enterrées à 1 mètre sous le sol. Elles sont généralement en fonte ou
en polyéthylène. Il n’y a plus de conduites en plomb depuis 10 ans, grâce à une éradication et
un remplacement précoce de ces canalisations. Leur diamètre se situe entre 10 cm et 1m20
pour les plus importantes, appelées "feeder" lorsque leur diamètre dépasse 40 cm.
A Marseille, le réseau d’eau potable est de 2 200 km. Soit la distance, aller-retour, entre
Marseille et Dunkerque !
Le rendement du réseau est de 85 %. C’est un très bon chiffre au regard de la moyenne en
France (70%). A New-York, le rendement est de 50% ! Le pourcentage des pertes dans la
distribution est de 15,2%. Il comprend l’eau utilisée pour l'exploitation, les incidents sur le
réseau et l’eau non comptabilisée car utilisée grâce à des branchements clandestins.
Les travaux
Le réseau est surveillé et entretenu tout au long de l’année. A Marseille, un programme de
renouvellement des équipements, décidé par la Communauté urbaine Marseille Provence
Métropole, permet d’assurer la qualité, la fiabilité et la sécurité de l’approvisionnement en eau
potable des habitants, des entreprises et des équipements collectifs.
Ces travaux peuvent occasionner une gêne momentanée pour les riverains, car ils s’effectuent
souvent sur la voirie. La Société des Eaux de Marseille déploie une communication pour chacun
des chantiers les plus importants.
Etape 5 : Contrôle
Le contrôle de la qualité
L’eau potable est l’un des produits alimentaires les plus contrôlés de France. Elle fait l’objet
d’une surveillance constante et de contrôles rigoureux, depuis son origine jusqu’à son arrivée
au robinet du consommateur.
Le contrôle réglementaire est assuré par l’Agence Régionale de Santé (ARS), qui effectue
plusieurs milliers de prélèvements chaque année. A Marseille, c’est la Direction de la Santé
Publique de la Ville qui en est chargée. De même, le laboratoire du Groupe des Eaux de
Marseille, agréé par le ministère de l’Environnement, assure une surveillance constante de la
qualité au travers des 60.000 analyses effectuées chaque année.
Le Centre de télégestion
24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, cette “vigie” surveille et gère à distance toutes les
installations de la Société des Eaux de Marseille - près de 800 ouvrages hydrauliques - réparties
à travers quatre départements : les Alpes de Haute-Provence, les Bouches-du-Rhône, le Var et
le Vaucluse. Il constitue ainsi le maillon central du dispositif de sécurité de l’approvisionnement
en eau de la région. Près de 95.000 informations recueillies en temps réel depuis le terrain sont
collectées et analysées en permanence par ses ordinateurs. Ces signaux sont
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
– 27 –
4. The management of water: the 9 stages of the water cycle
4th step: Distribution
Water supply system in the city
The water is initially stored in reservoirs, and then it is distributed through a system of pipes
buried one metre underground. The pipes are generally made from cast iron or polyethylene.
There have been no lead pipes in the system for 10 years, thanks to a removal and early
replacement programme. Pipe diameters range from 10 cm to 1.20 m; those with a diameter in
excess of 40 cm are known as 'feeders'.
In Marseille, the drinking water system is 2,200 km long, equivalent to the distance from
Marseille to Dunkerque and back!
The system is 85% efficient. That is very good (the average for France is 70%). The efficiency of
New York’s system is 50%! The percentage of losses during distribution is 15.2%. This includes
the water used for operation, incidents in the system and unmetered water used from illegal
connections to the system.
Repair and maintenance work
The system is monitored and maintained throughout the year. In Marseille, an equipment
renewal programme agreed by the Greater Marseille Metropolitan Authority guarantees the
quality, reliability and security of the drinking water supply to residents, companies and
community amenities.
The work can cause temporary problems for those living or working nearby because it is often
done on the roads. Eaux de Marseille publicises its largest projects.
5th step: Control
Quality control
Drinking water is among the most inspected of all foodstuffs in France. It is subject to constant
monitoring and rigorous checks from source to tap.
The Regional Health Agency is responsible for regulatory control and takes several thousand
samples each year. In Marseille, the city's Public Health Department is responsible for
regulatory control. The Eaux de Marseille Group's laboratory, approved by the Ministry of
Ecology, provides constant monitoring of water quality by performing 60,000 analyses each
year.
Remote management centre
For twenty four hours a day, seven days a week, this 'look-out post' monitors and remotely
manages all of Eaux de Marseille's installations – nearly 800 structures – spread across four
departments: Alpes de Haute-Provence, Bouches-du-Rhône, Var and Vaucluse.
It is therefore the central link in the security of supply chain for the region's water.
Nearly 95,000 pieces of information gathered in real time in the field are continuously
collected and analysed by its computers. These signals are automatically fed into technical
synoptic diagrams – simplified diagrams that are then projected on to screens – giving an
overview of the supply system.
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 28 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
4. La gestion de l’eau à Marseille, le circuit en 9 étapes
automatiquement animés sous forme de synoptiques techniques - schémas simplifiés, puis
projetés sur écran - qui en donne une vision d’ensemble.
Etape 6 : Service
Le Centre service clients « La Passerelle »
A partir d’un numéro unique, le 0810 400 500, le Centre service clients du Groupe des Eaux de
Marseille répond, par téléphone ou par courrier, aux questions et aux besoins de ses abonnés.
Ses vingt-huit conseillers traitent ainsi 900 appels par jour, résolvent 90% des problèmes par
téléphone et, désormais, par internet : branchements, abonnements, factures, qualité de l’eau,
dispositions réglementaires, techniques, juridiques ou administratives, changement d’adresse
ou de coordonnées bancaires, rendez-vous avec un technicien, fuites, prix de l’eau…
Le Comité des consommateurs
Afin de mesurer régulièrement la satisfaction des consommateurs sur la qualité de son service
et d’apporter les améliorations nécessaires, la Société des Eaux de Marseille a mis en place un
baromètre de satisfaction, qui ausculte périodiquement le niveau de satisfaction de ses clients,
ainsi qu’un Comité des consommateurs, le premier du genre en France, qui se réunit deux à
trois fois par an pour examiner toutes les questions liées au service de l’eau
Le prix du service de l’eau
C’est la collectivité qui fixe le prix de l’eau. Avec l’opérateur – privé ou public – elle détermine
la structure des tarifs et la méthode d’actualisation. La qualité du service dépend du niveau
exigé par l’autorité publique.
L’opérateur privé intervient dans la gestion des services publics de l’eau et de l’assainissement
dans le cadre d’un contrat. La collectivité dispose des prérogatives d’autorité et de contrôle du
service. Elle est propriétaire des infrastructures.
La qualité du service dépend du niveau exigé
Etape 7 : Collecte des eaux usées
Longtemps, eaux usées et eaux pluviales étaient collectées par le même réseau d’égout,
nommé réseau unitaire.
Les eaux usées provenant des habitations, des commerces et des industries ont besoin d’un
traitement spécifique avant de pouvoir être restituées au milieu naturel.
Les eaux pluviales et de ruissellement, bien moins souillées, ne nécessitent pas le même
traitement. Il n’est donc pas souhaitable qu’elles se mélangent avant d’arriver dans la station
d’épuration.
C’est pourquoi, aujourd’hui, eaux usées et eaux pluviales sont collectées dans des réseaux
différents pour être dépolluées de façon différente. C’est ce qu’on appelle le réseau séparatif.
A Marseille, le centre-ville dispose d’un réseau unitaire, qui a été créé au 19ème siècle.
En s’agrandissant, la ville s’est dotée d’un réseau séparatif pour les nouveaux quartiers, depuis
le milieu du 20ème siècle.
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
– 29 –
4. The management of water: the 9 stages of the water cycle
6th step: Service
Passerelle customer service centre
From a single telephone number, 0810 400 500, the Eaux de Marseille Group's customer
service centre answers questions and responds to the needs of its water customers by
telephone or post.
It has 26 advisers who handle 800 calls per day and solve 90% of problems by telephone and
now also via the internet: connections, supply contracts, bills, water quality, regulatory,
technical, legal or administrative provisions, changes of address or bank details, appointments
with engineers, leaks, water prices, etc.
Consumer panel
To monitor customer satisfaction with its quality of service and make any necessary
improvements, Eaux de Marseille has set up a satisfaction barometer, which takes periodic
customer satisfaction soundings, and a consumer panel, the first of its kind in France, which
meets four times a year to look at all issues associated with the water service.
Water supply prices
It is the local authority that sets the price of water. With the operator, whether private or
public, it works out a pricing structure and price review method. The service quality depends
on the quality level demanded by the public authority.
Private operators manage public water and wastewater services under contract. The local
authority has authority and service inspection prerogatives. It also owns the infrastructure.
7th step: Wastewater collection
For a long time wastewater and rainwater were collected in the same sewer system known as
the combined sewer system.
Wastewater from homes, shops and industry needs special treatment before it can be
returned to the natural environment.
Rainwater and surface runoff, which are much less contaminated, do not require the same
treatment. It is therefore preferable for them not to mix with wastewater before reaching the
treatment plant.
These days, wastewater and rainwater are collected in different systems so that they can be
treated in different ways. This is what we call a separate sewer system.
In Marseille, the city centre has a combined system, which was built in the 19th century.
As it grew, from the mid-20th century, the city introduced a separate system for new
neighbourhoods.
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 30 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
4. La gestion de l’eau à Marseille, le circuit en 9 étapes
Etape 8 : Dépollution
Les étapes du traitement
L’eau
1. Dégrillage
Il consiste à faire passer les eaux usées au travers d’une grille dont les barreaux, plus ou moins
espacés, retiennent les éléments les plus grossiers.
2. Dessablage-déshuilage
Les eaux usées passent ensuite dans des bassins où la réduction de la vitesse d’écoulement fait
se déposer les sables et flotter les graisses.
L’injection des microbulles d’air permet d’accélérer la flottation des graisses. Les sables sont
récupérés au fond par pompage, alors que les graisses sont raclées en surface.
3. Traitement biologique
Indispensable pour extraire des eaux usées les polluants dissous, essentiellement les matières
organiques, ce traitement utilise l’action de micro-organismes capables de les absorber.
4. Décantation
Elle est réalisée dans un ouvrage généralement circulaire où l’eau circule lentement. Les boues
se décantent au fond de l’ouvrage d’où elles sont pompées pour être dirigées vers une filière
de traitement spécifique. Les eaux traitées sont rejetées dans le milieu naturel après contrôle.
Les boues
5. Décantation
C’est la phase d’épaississement des boues. Leur concentration passe de 10 à 50 grammes par
litre.
6. Déshydratation
Les boues épaissies sont ensuite déshydratées par voie mécanique afin d’augmenter leur
concentration jusqu’à 200 ou 300 grammes par litre et réduire ainsi leur volume.
7. Evacuation
Les boues déshydratées sont généralement valorisées en agriculture du fait de leur intérêt
agronomique. Elles peuvent également être évacuées vers une décharge ou incinérées.
L’exemple de la station d’épuration de Châteauneuf-les-Martigues est parlant. Cette station
est dotée d’une filière de traitement biologique très performante qui assure la protection de
l’étang de Berre où les eaux épurées sont rejetées. Elle est implantée sur la rive Sud de l’étang,
au centre d’une zone caractérisée par le maintien d’une agriculture intensive et la présence
d’une importante concentration industrielle pétrolière et chimique.
Sa capacité est de 16.000 équivalents-habitants.
Etape 9 : Retour au milieu naturel
Une fois traitées, les eaux dépolluées peuvent être rendues au milieu naturel, sans risque pour
la faune ni pour la flore marines. L’action de la lumière et des plantes sous-marines parachève
le traitement. Dans les zones de baignade, les eaux sont analysées régulièrement afin de
garantir l’absence de risque pour les nageurs et les amateurs de sports nautiques. Ces analyses
sont réalisées sous le contrôle des mairies. Les plages sont soumises à des normes
européennes extrêmement rigoureuses qui permettent de les classer en fonction de la
régularité de la qualité de leurs eaux de baignade.
DOSSIER DE PRESSE – 6EME FORUM MONDIAL DE L’EAU A MARSEILLE
CONTACT PRESSE : 06 12 41 83 77 – 06 09 14 55 82 – [email protected] w w w . e a u x d e m a r s e i l l e . f r
– 31 –
4. The management of water: the 9 stages of the water cycle
8th step: Pollution removal
Stages of treatment
Water
1. Screening
This consists of passing the wastewater through a grille where the bars spaced at intervals
stop the largest objects from going through.
2. Sand and oil removal
The wastewater then passes into basins where the reduction in flow rate allows any sand to
settle and any oil to float.
Injection of micro-bubbles of air accelerates the process of the oil rising to the surface. The
sand is pumped out from the bottom and the oil is skimmed from the surface.
3. Biological treatment
This treatment is essential for extracting dissolved pollutants, mainly organic matter, from the
wastewater. It uses the action of microorganisms capable of absorbing the pollutants.
4. Sedimentation
This is generally performed in a circular tank in which the water slowly circulates. The sludge
settles at the bottom of the tank and is then pumped out to undergo special treatment
processes. The treated water is released into the natural environment once controls have been
carried out.
Sludge
5. Sedimentation
This is the sludge thickening phase. The concentration of the sludge increases from 10 to 50
grams per litre.
6. Dewatering
The thickened sludge is then mechanically dewatered to increase its concentration to 200 to
300 grams per litre and reduce its volume.
7. Disposal
The dewatered sludge is generally reused in agriculture for its benefits to the soil. It may also
be removed to a waste disposal site or incinerated.
Châteauneuf-les-Martigues wastewater treatment plant: This plant has a very powerful
biological treatment system that provides protection for the Etang de Berre, into which the
treated water is discharged. It is situated on the southern bank of the Etang de Berre, at the
heart of an area characterised by intensive farming and a high concentration of oil and
chemical industry plants. It has a capacity equivalent to a population of 16,000 people.
9th step: Return to the natural environment
Once it has been treated, the cleaned water can be put back into the natural environment at
no risk to marine flora or fauna. The action of sunlight and undersea plants completes the
treatment. In bathing areas, the water is regularly analysed to make sure that there is no risk
to swimmers or people doing water sports. These analyses are performed under the authority
of the local council. Beaches are subject to very strict European regulations, and are classified
according to the consistent quality of their bathing water.
TH
PRESS KIT – 6 WORLD WATER FORUM IN MARSEILLE
MEDIA: +33(0)6 12 41 83 77/ 6 09 14 55 82 –[email protected]
– 32 –
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r
©JM Huron-Société des
Eaux de Marseille
©Société des Eaux de
Marseille
Aqueduc de Roquefavour et
canal de Marseille©JM Hu…
Borne Fontaine©JM HuronSociété des Eaux de Mars…
Canal de Marseille ©Société
des Eaux de Marseille
Canal de Marseille©JM
Huron-Société des Eaux de
Canal de Marseille©JM
Huron-Société des Eaux d…
Carafe2 Eaux de Marseille ©
Société des Eaux de Mars…
Carafe Eaux de Marseille ©
Société des Eaux de Mars…
Centre de télégestion ©JM
Huron-Société des Eaux d…
Centre de traitement d'eau
potable de Ste Marthe©JM…
Eaux de Marseille-partenaire
-du-6eme-Forum
Fontaine à
Marseille©Société des Ea…
Intervention agent Sem©JM
Huron-Société des Eaux d…
La Passerelle©JM HuronSociété des Eaux de Mars…
Montfuron©JM HuronSociété des Eaux de Mars…
Palais Longchamp©JM
Huron-Société des Eaux d…
Porte_ouverte Ste
Marthe©JM Huron-Société…
Qualité de l'eau©JM HuronSociété des Eaux de Mars…
Renouvellement de
canalisations d'eau potabl…
Ressource en eau ©Société
des Eaux de Marseille
Sapin_d_eau©JM HuronSociété des Eaux de Mars…
Solidarité Barcelone©JM
Huron-Société des Eaux d…
Photos à télécharger sur www.eauxdemarseille.fr/espace presse
To download this pictures : www.eauxdemarseille.fr/espace
presse
Février 2012 - Photos Jean-Marie-Huron, Fotolia ©Unclesam, Frédéric Stéphan, Photothèque SEM.
Contact Presse : +33(0)6 12 41 83 77 - +33(0)6 09 14 55 82 - [email protected]
w w w. e a u x d e m a r s e i l l e . f r