instructions – english instrucciones – español

Transcription

instructions – english instrucciones – español
Setting the Zones
The SpiroFlow™ peak flow meter has two sliding zone indicators allowing you to divide the scale into red,
yellow, and green zones based on your best effort as suggested below by the National Asthma Education and
Prevention Program. Your best effort is the highest peak flow that you can achieve when you feel good and do
not have any asthma symptoms. Your best effort should be determined with your healthcare professional so
they can then set the zone indicators.
Red
Use
Correct technique is required to produce accurate PEF measurements. Follow these steps:
(1) Move the red sliding indicator completely to the beginning of the numbered scale.
(2) Hold the peak flow meter such that the exit holes are not blocked.
7
10
13
17
20
23
27
30
33
37
40
43
47
50
53
8
13
17
21
25
29
33
38
42
46
50
54
58
63
67
Care, Maintenance and
Troubleshooting
Your SpiroFlow™ peak flow meter is designed
to operate for at least a year with minimal
maintenance. Inspect it regularly for foreign
objects. Wash it once a week in warm soapy water or place it in the dishwasher with drying heat off. Let dry
completely before using. Do not use your peak flow meter if the red indicator does not slide smoothly when
pushed with your finger or moves by itself when meter is tilted to read.
Performance Specifications
Scale: 50 to 800 liters/minute (BTPS) for Adult peak flow meter
Scale: 50 to 370 liters/minute (BTPS) for Children’s peak flow meter
Accuracy: 7.5% or 10 liters/minute, whichever is greater
Repeatability: 5% or 10 liters/minute, whichever is greater
Flow Resistance: 32 cm of water at 800 liters/minute for Adult peak flow meter
Flow Resistance: 6.7 cm of water at 370 liters/minute for Children’s peak flow meter
Use: 15°−30°C; 0−100% Relative Humidity
Store: 15°−30°C; 0−75% Relative Humidity
This device follows the guidelines and meets the requirements of the following standards:
• Expert Panel Report 2: Guidelines for the Diagnosis and Management of Asthma. National Asthma
Education and Prevention Program, National Heart, Lung, and Blood Institute, 1997
• Standardization of Spirometry, 1994 Update; American Thoracic Society (ATS)
• Statement on Technical Standards for Peak Flow Meters; January, 1991; National Heart, Lung,
and Blood Institute
• Respiratory Therapy Equipment − Peak Expiratory Flow Meters; September, 1994; Australian/New
Zealand Standard
• Peak expiratory flow meters, BS EN 13826:2003, European Committee for Standardization
Warranty
The SpiroFlow™ comes with a one-year replacement warranty.
• Photocopy the Peak Flow Diary prior to use or
• Download a copy of the Peak Flow Diary at www.spirometrics.com
Cómo funciona el medidor
El medidor de flujo máximo para adultos SpiroFlow™ mide el flujo espiratorio máximo (FEM), que es el flujo
mayor que se puede soplar con el máximo esfuerzo y se expresa en litros por minuto. El aire que fluye a
través del medidor mecánico empuja una paleta contra un resorte. La paleta al moverse empuja el indicador
deslizante rojo. Al final del mecanismo de flujo máximo, el resorte ha hecho volver la paleta, pero dejando el
indicador señalando su FEM.
Advertencias
Los medidores de flujo máximo sólo son dispositivos de control y no deben usarse para evaluar la función
pulmonar con fines de diagnóstico. Póngase en contacto con su profesional de la salud antes de iniciar el control
del FEM en su casa, efectuar cambios en su medicación o dosis basándose en los resultados del medidor de flujo
máximo o, si tiene opresión en el pecho, le falta el aire, tiene tos o sibilancia, independientemente de cuáles
sean sus resultados de la medición del flujo máximo.
INSTRUCCIONES DE USO
Ajuste de las zonas
El medidor de flujo máximo para adultos SpiroFlow™ tiene dos indicadores deslizantes de zonas que le permiten
dividir la escala en tres zonas roja, amarilla y verde, de acuerdo con su mayor esfuerzo según recomendación
del Programa Nacional de Educación y Prevención del Asma y que se indica a continuación. Su mayor esfuerzo
es el flujo más alto que puede alcanzar cuando se siente bien y no tiene síntomas de asma. Su profesional de la
salud es quien debe determinar cuál es su mayor esfuerzo para luego ajustar los indicadores de zona.
Zona verde – SEGURO
Más del 80% del mayor esfuerzo.
Puede realizar las actividades normales.
Ejemplo de ajuste: si el mayor esfuerzo es = 550,
el indicador de la zona verde = (0,8 x 550) = 440.
A m a r ill a
Zona amarilla – PRECAUCIÓN
50% a 80% del mayor esfuerzo, tenga cuidado.
L /min
Zona roja – ALERTA MÉDICA
Menos del 50% del mayor esfuerzo.
¡Busque atención médica inmediatamente!
Ejemplo de ajuste: Si el mayor esfuerzo = 550,
el indicador de la zona roja = (0,5 x 550) = 275.
SpiroFlow
™
Uso
Se debe emplear la técnica correcta para obtener
mediciones de FEM precisas. Siga estos pasos:
(1) Mueva el indicador deslizante rojo completamente hasta el inicio de la escala numerada.
(2) Sujete el medidor de flujo máximo de manera que no bloquee los orificios de salida.
(3) Stand or sit-up straight. Standing works best. Keep your neck straight.
(4) Breathe in as much air as possible. Pause no more than 2 seconds before blowing out.
(5) Place the peak flow meter in your mouth between your teeth on top of your tongue. Form a tight
seal with your lips.
– Do not put your tongue into the opening while blowing out because this causes inaccurate
measurements.
– Do not cough or spit into the device because this causes inaccurate measurements.
(6) Blow out as hard and as quickly as you can. A short, sharp blast lasting only about 1 second.
(7) Reset the indicator to repeat the measurement.
(8) Repeat for a total of 3 measurements using correct technique while resting in between, if necessary.
(9) Record the largest of the 3 measurements in your peak flow diary.
MADE IN THE USA
2
3
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
12
13
13
3
5
7
8
10
12
13
15
17
18
20
22
23
25
27
5
8
10
13
15
18
20
23
25
28
30
33
35
38
40
7
10
13
17
20
23
27
30
33
37
40
43
47
50
53
8
13
17
21
25
29
33
38
42
46
50
54
58
63
67
Cuidado, mantenimiento y
solución de problemas
El medidor de flujo máximo para adultos
SpiroFlow™ está diseñado para funcionar durante
al menos un año con un mantenimiento mínimo. Examínelo periódicamente para ver si tiene objetos extraños.
Lávelo una vez a la semana con agua jabonosa tibia o colóquelo en el lavavajillas con el ciclo de secado en
caliente apagado. Déjelo secar por completo antes de usarlo. No use el medidor de flujo máximo si el indicador
rojo no se desliza uniformemente al empujarlo con el dedo o si se mueve solo al inclinarlo para leerlo.
Especificaciones de rendimiento
Escala: 50 a 800 litros/minuto (BTPS) en el medidor de flujo máximo para adultos
Escala: 50 a 370 litros/minuto (BTPS) en el medidor de flujo máximo infantil
Precisión: 7,5% o 10 litros/minuto, lo que sea mayor
Reiteración: 5% o 10 litros/minuto, lo que sea mayor
Resistencia del flujo: 32 cm de agua a 800 litros/minuto en el medidor de flujo máximo para adultos
Resistencia del flujo: 6,7 cm de agua a 370 litros/minuto en el medidor de flujo máximo para niños
Uso: 15°–30°C; 0–100% humedad relativa
Almacenamiento: 15°–30°C; 0–75% humedad relativa
Este dispositivo sigue las pautas y reúne los requisitos de las siguientes normas:
• Informe de panel de expertos 2: Pautas para el Diagnóstico y Tratamiento del Asma. Programa Nacional de
Educación y Prevención del Asma e Instituto Nacional del Corazón, el Pulmón y la Sangre de EE.UU., 1997
• Estandarización de la Espirometría, actualización de 1994; Sociedad Torácica Estadounidense (American
Thoracic Society, ATS)
• Declaración sobre Normas Técnicas de Medidores de Flujo Máximo; enero de 1991; Instituto Nacional del
Corazón, el Pulmón y la Sangre
• Equipo para Tratamiento Respiratorio – Medidores de Flujo Espiratorio Máximo; septiembre de 1994;
Norma de Australia/Nueva Zelanda
• Medidores de flujo espiratorio máximo, BS EN 13826:2003, Comité Europeo de Normalización
Garantía
El SpiroFlow™ ofrece una garantía de reposición de un año.
SPIROMETRICS MEDICAL EQUIPMENT CO.
22 Shaker Road, Gray, ME 04039-0680
Teléfono: 800.767.0004 Fax: 207.657.4123
correo electrónico: [email protected]
Para solicitar soporte técnico y otros productos de Spirometrics, visite nuestro sitio web en
www.spirometrics.com.
FABRICADO EN LOS EE.UU.
Para obtener datos de referencia sobre los FEM previstos y registros diarios adicionales, visite nuestro sitio
web www.spirometrics.com
For predicted PEF reference data and additional diaries, visit our web site at www.spirometrics.com
Doc #20334 Rev 02
ISTRUZIONI PER L’USO
Impostazione delle zone
Il misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ è dotato di due indicatori di zona scorrevoli che consentono di suddividere
la scala in una zona rossa, una gialla e una verde in base al massimo sforzo possibile del paziente conformemente a
quanto suggerito dal Programma Nazionale per l’Educazione e la Prevenzione dell’Asma (National Asthma Education
and Prevention Program). Per massimo sforzo possibile si intende il massimo flusso di picco conseguibile quando ci
si sente bene e non si accusa alcun sintomo associato all’asma. Il proprio sforzo massimo dovrebbe essere stabilito in
collaborazione con il proprio medico curante perché questi possa impostare gli indicatori di zona.
Zona verde – SICURO
G i a ll a
Oltre l’80% del massimo sforzo.
Sicuro per l’espletamento di attività normali.
Esempio d’impostazione: se il massimo sforzo = 550,
l’indicatore della Zona verde = (0,8 x 550) = 440.
Zona gialla – CAUTELA
Dal 50% all’80% del massimo sforzo. Usare cautela.
Zona rossa – EMERGENZA MEDICA
Meno del 50% del massimo sforzo.
SpiroFlow
Rivolgersi immediatamente a un medico!
Esempio d’impostazione: se il massimo sforzo = 550,
l’indicatore della Zona rossa = (0,5 x 550) = 275.
Modalità d’uso
Per garantire la misurazione corretta del flusso di
espirazione di picco occorre utilizzare una tecnica
corretta. Eseguire le procedure riportate qui di seguito:
(1) Spostare l’indicatore scorrevole rosso all’inizio della scala numerata.
(2) Tenere il misuratore del flusso di picco in modo tale da non bloccare i fori di uscita.
L /min
™
Doc #20334 Rev 02
Correzioni in rapporto ad
TABELLA PER LA CORREZIONE IN RAPPORTO ALL’ALTITUDINE
altitudine e temperatura
Altitudine [piedi] (metri)
Il misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ è stato
[1000] [2000] [3000] [4000] [5000]
progettato per l’utilizzo a livello del mare. Dato che
PEF
(304) (610) (914) (1219) (1524)
misura il flusso d’aria, esso risente di valori estremi in
100
2
3
5
7
8
termini di altitudine e temperatura. I valori misurati ad
150
3
5
8
10
13
altitudini considerevolmente al di sopra del livello del
200
3
7
10
13
17
mare risulteranno più bassi e possono essere corretti
250
4
8
13
17
21
facendo riferimento alla Tabella per la correzione in
300
5
10
15
20
25
rapporto all’altitudine. Aggiungere al valore rilevato
350
6
12
18
23
29
400
7
13
20
27
33
il valore riportato nel punto di intersezione della riga
450
8
15
23
30
38
del FLUSSO DI PICCO e quella dell’ALTITUDINE. Per
500
8
17
25
33
42
informazioni sulla gamma di temperatura consentita,
550
9
18
28
37
46
si prega di consultare le specifiche tecniche relative alla
600
10
20
30
40
50
650
11
22
33
43
54
performance.
700
12
23
35
47
58
Cura, manutenzione e
750
13
25
38
50
63
risoluzione dei problemi
800
13
27
40
53
67
Il misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ è stato
progettato in modo tale da garantirne il funzionamento per almeno un anno con interventi di manutenzione minimi.
Ispezionarlo regolarmente per accertarsi che non siano presenti corpi estranei. Lavarlo una volta alla settimana in acqua
tiepida insaponata oppure in lavastoviglie disattivando l’asciugatura ad aria calda. Lasciarlo asciugare completamente
prima di usarlo. Astenersi dall’usare il misuratore del flusso di picco se l’indicatore rosso non scorre agevolmente quando
lo si spinge con il dito o se si muove da solo all’inclinazione del misuratore per la lettura.
Specifiche tecniche relative alla performance
Scala: da 50 a 800 litri/minuto (BTPS) per il misuratore del flusso di picco per adulti
Scala: da 50 a 370 litri/minuto (BTPS) per il misuratore del flusso di picco per uso pediatrico
Accuratezza: 7,5% o 10 litri/minuto, ove vale il valore più elevato
Ripetibilità: 5% o 10 litri/minuto, ove vale il valore più elevato
Resistenza al flusso: 32 cm di acqua a 800 litri/minuto per il misuratore del flusso di picco per adulti
Resistenza al flusso: 6,7 cm di acqua a 370 litri/minuto per il misuratore del flusso di picco per uso pediatrico
Condizioni di utilizzo: da 15° a 30°C; Umidità relativa dallo 0 al 100%
Conservazione: da 15° a 30°C; Umidità relativa dallo 0 al 75%
Il dispositivo qui descritto è conforme alle linee guida e soddisfa i requisiti specificati dai seguenti standard:
• Expert Panel Report 2: Guidelines for the Diagnosis and Management of Asthma. National Education and
Prevention Program, National Heart, Lung, and Blood Institute, 1997
• Standardization of Spirometry, 1994 Update; American Thoracic Society (ATS)
• Statement on Technical Standards for Peak Flow Meters; gennaio 1991; National Heart, Lung, and Blood Institute
• Respiratory Therapy Equipment − Peak Expiratory Flow Meters; settembre 1994; Standard australiano/
neozelandese
• Peak expiratory flow meters, BS EN 13826:2003, Comitato Europeo per la Standardizzazione
Garanzia
Il misuratore SpiroFlow™ è coperto da una garanzia di un anno per la sostituzione.
• Fotocopiare il Diario per la registrazione dei flussi di picco prima dell’uso oppure
• Scaricare una copia del Diario per la registrazione dei flussi di picco dal sito Web
www.spirometrics.com
Riordinazione dei misuratori SpiroFlow™
Misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ per adulti – #E5010-2
Misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ per uso pediatrico – #E5020-2
Nuevos pedidos de SpiroFlow™
Medidor de flujo máximo para adultos SpiroFlow™ – n.° E5010-2
Medidor de flujo máximo infantil SpiroFlow™ – n.° E5020-2
(3) Póngase de pie o siéntese derecho. Funciona mejor cuando se está de pie. Mantenga el cuello erguido.
(4) Aspire todo el aire posible. No espere más de 2 segundos para espirar.
(5) Colóquese el medidor de flujo máximo en la boca entre los dientes encima de la lengua. Rodéelo con
los labios apretando fuertemente.
– No coloque la lengua en el orificio mientras sopla porque esto producirá una medición incorrecta.
– No tosa ni escupa en el dispositivo porque esto producirá una medición incorrecta.
(6) Espire los más fuerte y rápidamente que pueda. Una exhalación breve y fuerte que dure sólo alrededor
de 1 segundo.
(7) Vuelva a cero el indicador para repetir la medición.
(8) Repita 3 veces empleando la técnica correcta descansando entre una y otra vez, si es necesario.
(9) Anote la mayor de las 3 mediciones en su registro diario de flujo máximo.
For support and other Spirometrics products, please visit our web site at
www.spirometrics.com.
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
[1000] [2000] [3000] [4000] [5000]
(304) (610) (914) (1219) (1524)
• Fotocopie el registro diario de flujo máximo antes del primer uso o
• Descargue una copia del registro diario de flujo máximo en www.spirometrics.com
Reorder SpiroFlow™ SpiroFlow™ Adult Peak Flow Meter – #E5010-2
SpiroFlow™ Children’s Peak Flow Meter – #E5020-2
SPIROMETRICS MEDICAL EQUIPMENT CO.
22 Shaker Road, Gray, ME 04039-0680
Phone: 800.767.0004 Fax: 207.657.4123
email: [email protected]
ALTITUD [pies] (metros)
PEF
Chi dovrebbe usare il misuratore
Il misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ per adulti è un dispositivo monopaziente indicato per l’uso da parte di
adolescenti e di adulti con dei flussi di picco compresi tra 50 e 800 litri al minuto (L/min). Ai bambini di almeno 5
anni di età e ai pazienti con flussi di picco inferiori ai 370 litri al minuto si raccomanda l’utlizzo del nostro misuratore del
flusso di picco per uso pediatrico.
Modalità di funzionamento del misuratore
Il misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ misura il flusso di espirazione di picco (Peak Expiratory Flow, PEF), che
corrisponde al massimo flusso che si è in grado di espirare compiendo il massimo sforzo possibile ed è espresso in litri al
minuto. L’aria che fluisce attraverso il misuratore meccanico spinge una paletta contro una molla. La paletta in movimento
spinge l’indicatore scorrevole rosso. Al termine della manovra espiratoria, la molla riporta la paletta nella posizione
originale, mentre l’indicatore rimane fermo nella posizione indicante il flusso di espirazione di picco del paziente.
Avvertenza
I misuratori del flusso di picco sono unicamente dei dispositivi di monitoraggio e non sono da utilizzarsi per la valutazione
della funzione polmonare a fini diagnostici. Si prega di rivolgersi al proprio medico curante prima di iniziare ad usare il
monitoraggio per mezzo di un misuratore del flusso di picco a casa propria, effettuare una qualsiasi modifica relativamente
ai farmaci assunti o al loro dosaggio in base agli esiti conseguiti in termini di flusso di picco, o nel caso in cui si avvertano
oppressione o costrizione al petto, difficoltà di respirazione, tosse o respirazione stertorosa, a prescindere dai flussi di
picco registrati.
e
Red Zone – MEDICAL ALERT
Less than 50% of best effort.
Get medical attention immediately!
Example setup: If best effort = 550,
then Red Zone indicator = (.5 x 550) = 275.
5
8
10
13
15
18
20
23
25
28
30
33
35
38
40
TABLA DE CORRECCIÓN DE LA ALTITUD
rd
Ve
SpiroFlow
™
3
5
7
8
10
12
13
15
17
18
20
22
23
25
27
e
en
L /min
2
3
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
12
13
13
rd
Ve
G re
Yellow Zone – CAUTION
50% to 80% of best effort. Use Caution.
Y ello w
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
[1000] [2000] [3000] [4000] [5000]
(304) (610) (914) (1219) (1524)
Correcciones para altitud y
temperatura
El medidor de flujo máximo para adultos
SpiroFlow™ está diseñado para ser utilizado a nivel
del mar. Debido a que mide el flujo de aire, se ve
afectado por los extremos de altitud y temperatura.
Los valores medidos serán menores en altitudes
significativamente por encima del nivel del mar y
pueden corregirse mediante la Tabla de Corrección
de la Altitud. Agregue el valor que se encuentra en
la intersección de FEM y ALTITUD al valor medido.
Consulte las especificaciones de rendimiento en
cuanto a la variación de temperatura permitida.
sa
INSTRUCTIONS FOR USE
ALTITUDE [feet] (meters)
PEF
Quiénes deben usar el medidor
El medidor de flujo máximo para adultos SpiroFlow™ ha sido desarrollado para usar en un único paciente
adolescente o adulto que presente un flujo máximo de entre 50 y 800 litros por minuto (l/min). Los niños
no menos de 5 años de edad y los pacientes con flujos máximos de menos de 370 litros por minuto deben
contemplar la posibilidad de usar el medidor de flujo máximo infantil.
Ros
Warnings
Peak flow meters are only monitoring devices and are not to be used to evaluate lung function for diagnosis.
Contact your healthcare professional before starting PEF monitoring at home, making changes to your
medication or dosage based on your peak flow results, or if you experience chest tightness, shortness of breath,
coughing or wheezing – regardless of what your peak flow readings are.
ALTITUDE CORRECTION TABLE
a
How the Meter Works
Your SpiroFlow™ peak flow meter measures peak expiratory flow (PEF) which is the largest flow you can blow
out with maximum effort and is expressed in liters per minute. The air flowing through the mechanical meter
pushes a vane against a spring. The moving vane pushes the red sliding indicator. By the end of the peak flow
maneuver, the spring has returned the vane, but left the indicator pointing at your PEF.
Corrections for Altitude and
Temperature
The SpiroFlow™ peak flow meter was designed
for use at sea level. Because it measures air
flow, it is affected by extremes of altitude and
temperature. Measured values will be lower at
altitudes significantly above sea level and may be
corrected by using the Altitude Correction Table.
Add the value found at the intersection of PEF
and ALTITUDE to the measured value. See the
performance specifications for the allowable range
of temperature.
R oj
Who Should Use the Meter
The Adult SpiroFlow™ peak flow meter is intended for single-patient use by adolescents and adults having peak
flows between 50 and 800 liters per minute (L/min). Children at least 5 years old and patients with peak
flows below 370 liters per minute should consider using our Children’s peak flow meter.
Green Zone – SAFE
More than 80% of best effort.
Safe to pursue normal activities.
Example setup: If best effort = 550,
then Green Zone indicator = (.8 x 550) = 440.
I S T R U Z I O N I – I TA L I A N O
I N S T R U C C I O N E S – E S PA Ñ O L
INSTRUCTIONS – ENGLISH
(3) Assumere la posizione eretta o sedersi con la schiena diritta. La posizione eretta è quella consigliata. Tenere diritto
il collo.
(4) Inspirare quanta più aria possibile. Eseguire una pausa non più lunga di 2 secondi prima di espirare.
(5) Inserire il misuratore del flusso di picco nella bocca tra i denti, al di sopra della lingua. Stringervi attorno
saldamente le labbra.
– Non inserire la lingua nell’apertura mentre si espira giacché ciò causerebbe una misurazione scorretta.
– Non tossire né sputare saliva nel dispositivo giacché ciò causerebbe una misurazione scorretta.
(6) Espirare con la massima forza e velocità possibili. Un soffio breve ed intenso della durata di un solo secondo circa.
(7) Reimpostare l’indicatore per ripetere la misurazione.
(8) Ripetere per un totale di 3 misurazioni usando la tecnica corretta, concedendosi una pausa di riposo tra una
misurazione e l’altra, se necessario.
(9) Annotare la misurazione più elevata tra le 3 eseguite nel proprio diario per la registrazione dei flussi di picco.
Per consultare i dati di riferimento per i flussi di picco attesi e ulteriori diari, si prega di visitare il nostro sito Web
all’indirizzo www.spirometrics.com
SPIROMETRICS MEDICAL EQUIPMENT CO.
22 Shaker Road, Gray, ME 04039-0680
Telefono: 800.767.0004 Fax: 207.657.4123
email: [email protected]
Per ottenere assistenza e per informazioni su altri prodotti della Spirometrics, si prega di visitare il nostro sito
Web all’indirizzo www.spirometrics.com.
PRODOTTO NEGLI USA
Doc #20334 Rev 02
Doc #20334 Rev 02
350
300
250
200
150
100
50
350
300
250
200
150
100
50
450
450
400
500
500
31
30
29
28
Month Mes Mese Monat Mois
Name Nombre Nome Name Nom
27
Garantie
Le SpiroFlow™ est accompagné d’une garantie de remplacement de 1 an.
• Photocopier le Journal des débits de pointe avant de l’utiliser ou
• Télécharger une copie du Journal des débits de pointe depuis www.spirometrics.com
SPIROMETRICS MEDICAL EQUIPMENT CO.
22 Shaker Road, Gray, ME 04039-0680
Téléphone : 800.767.0004 Fax: 207.657.4123
Courriel : [email protected]
26
25
24
23
22
21
Photocopy or Download at www.spirometrics.com
20
19
18
17
16
15
14
13
Ce dispositif suit les directives et répond aux exigences des normes ci-après :
• Panneau de relevés expert 2 : Directives pour le diagnostic et la gestion de l’asthme, National Asthma Education
and Prevention Program, National Heart, Lung and Blood Institute, 1997
• Normalisation de la spirométrie, 1994, mise à jour ; American Thoracic Society (ATS)
• Exposé sur les normes techniques pour les débitmètres de pointe ; janvier 1991 ; National Heart, Lung, and Blood
Institute
• Appareil de traitement respiratoire – Débitmètres de pointe ; septembre 1994 ; Norme d’Australie/Nouvelle
Zélande
• Débitmètres de pointe ; BS EN 13826:2003, Comité européen de la normalisation
FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS
Doc #20334 Rev 02
400
Notes
Notes
Anmerkungen
Note
Notas
Pour toute assistance supplémentaire ou pour commander des produits Spirometrics, veuillez visiter notre site web à
www.spirometrics.com.
Pour des informations de référence relatives aux DEP prévus et pour des journaux supplémentaires, visiter notre site web à
www.spirometrics.com
Prognostizierte PF-Referenzdaten und zusätzliche Tagebücher erhalten Sie über unsere Website unter
www.spirometrics.com
550
HERGESTELLT IN DEN USA.
550
Für technische Unterstützung und weitere Spirometrics-Produkte besuchen Sie bitte unsere Website unter
www.spirometrics.com.
Spécifications de performance
Échelle : 50 à 800 litres/minute (BTPS) pour le débitmètre de pointe pour adultes
Échelle : 50 à 370 litres/minute (BTPS) pour le débitmètre de pointe pour enfants
Précision : 7,5 % ou 10 litres/minute, selon le plus élevé
Reproductibilité : 5 % ou 10 litres/minute, selon le plus élevé
Résistance au débit : 32 cm d’eau à 800 litres/minutes pour le débitmètre de pointe pour adultes
Résistance au débit : 6,7 cm d’eau à 370 litres/minute pour le débitmètre de pointe pour enfants
Utilisation : 15 à 30 °C ; 0 à 100 % d’humidité relative
Rangement : 15 à 30 °C ; 0 à 75 % d’humidité relative
Nouvelle commande de SpiroFlow™
Débitmètre SpiroFlow™ pour adultes – N° E5010-2
Débitmètre SpiroFlow™ pour enfants – N° E5020-2
(3) S’asseoir ou se tenir bien droit. Il est préférable de se tenir debout. Garder le cou bien droit.
(4) Inspirer à fond au maximum. Ne pas attendre plus de 2 secondes avant d’expirer.
(5) Placer le débitmètre de pointe dans la bouche entre les dents et sur la langue. Fermer les lèvres autour.
– Ne pas mettre la langue dans l’ouverture en expirant sinon les résultats ne seront pas exacts.
– Ne pas tousser et ne pas cracher dans le dispositif sinon les résultats ne seront pas exacts.
(6) Expirer le plus fort et le plus vite possible. Un coup rapide et brusque qui ne dure qu’une seconde.
(7) Régler à nouveau l’indicateur pour répéter la prise de mesure.
(8) Répéter pour un total de 3 prises de mesures en utilisant la technique correcte et en se reposant entre chaque
prise de mesure si nécessaire.
(9) Inscrire la plus grande des 3 mesures dans votre journal de débits de pointe.
600
(3) Stehen oder sitzen Sie aufrecht. Halten Sie Ihren Hals gerade.
(4) Atmen Sie so viel Luft wie möglich ein. Die Pause zwischen Ein- und Ausatmen darf höchstens 2 Sekunden betragen.
(5) Setzen Sie das Peak-Flow-Messgerät zwischen den Zähnen oben auf Ihrer Zunge an. Umschließen Sie die
Einblasöffnung mit den Lippen.
– Beim Ausblasen nicht die Zunge in die Öffnung halten, da dies zu ungenauen Messungen führt.
– Nicht in das Gerät husten oder spucken, da dies zu ungenauen Messungen führt.
(6) Blasen Sie die Luft so kraftvoll und schnell wie möglich aus. Es sollte ein kurzer scharfer Luftstrom, der nur etwa
1 Sekunde anhält, erzeugt werden.
(7) Setzen Sie den Indikator zum Wiederholen der Messung zurück.
(8) Führen Sie bis zu drei Messungen mit der richtigen Technik durch, wobei Sie sich bei Bedarf zwischen den
Messungen ausruhen können.
(9) Notieren Sie den höchsten Messwert aus den drei Messungen in Ihrem Messtagebuch.
SPIROMETRICS MEDICAL EQUIPMENT CO.
22 Shaker Road, Gray, ME 04039-0680
Telefon: 800.767.0004 Telefax: 207.657.4123
E-Mail: [email protected]
600
Nachbestellung: SpiroFlow™ Peak-Flow-Messgerät für Erwachsene, Nr. E5010-2
SpiroFlow™ Peak-Flow-Messgerät für Kinder, Nr. E5020-2
650
(1) Déplacer l’indicateur coulissant rouge à fond jusqu’au point de départ de l’échelle chiffrée.
(2) Tenir le spiromètre de pointe de façon à ne pas bloquer les sorties d’air.
650
• Kopieren Sie das Peak-Flow-Tagebuch vor Gebrauch oder
• Laden Sie sich ein Exemplar des Peak-Flow-Tagebuchs unter www.spirometrics.com
700
Utilisation
Une bonne technique est nécessaire pour obtenir des
mesures DEP précises. Suivre les étapes ci-dessous :
700
™
Soins, entretien et
dépannage
Le débitmètre SpiroFlow™ a été conçu pour fonctionner
pendant au moins un an avec un minimum d’entretien.
L’inspecter régulièrement pour être certain qu’il est exempt de corps étrangers. Le laver une fois par semaine à l’eau
savonneuse tiède ou le mettre au lave-vaisselle sans chaleur de séchage. Bien laisser sécher avant de l’utiliser. Ne pas
utiliser le débitmètre de pointe si l’indicateur rouge ne glisse pas facilement lorsqu’il est poussé du doigt ou s’il se déplace
tout seul lorsque le débitmètre est en position inclinée pour lire les résultats.
12
L /min
SpiroFlow
8
13
17
21
25
29
33
38
42
46
50
54
58
63
67
11
Zone rouge – ALERTE MÉDICALE
Moins de 50 % de la meilleure expiration.
Appelez immédiatement un médecin !
Exemple de réglage : si la meilleure expiration = 550,
l’indicateur de zone rouge = (0,5 x 550) = 275.
7
10
13
17
20
23
27
30
33
37
40
43
47
50
53
10
Zone jaune – ATTENTION
50 % à 80 % de la meilleure expiration. Soyez prudent.
Jau ne
5
8
10
13
15
18
20
23
25
28
30
33
35
38
40
9
Garantie
Das SpiroFlow™ wird mit einer Ersatzteilgarantie von einem Jahr geliefert.
Zone verte – SANS DANGER
Plus de 80 % de la meilleure expiration.
Vous pouvez vous livrer à des activités normales.
Exemple de réglage : si la meilleure expiration = 550,
l’indicateur de zone verte = (0,8 x 550) = 440.
3
5
7
8
10
12
13
15
17
18
20
22
23
25
27
8
Dieses Gerät folgt den Richtlinien und erfüllt die Forderungen folgender Normen:
• Expertenbericht 2: Richtlinien zur Asthmadiagnose und -behandlung. Nationales Programm für Asthmaaufklärung
und -verhütung, National Heart, Lung, and Blood Institute, 1997
• Normierung der Spirometrie, Aktualisierung 1994; American Thoracic Society (ATS)
• Technische Normen für Peak-Flow-Messgeräte; Januar, 1991; National Heart, Lung, and Blood Institute
• Atmungstherapiegeräte - PF-Messgeräte; September, 1994; Australische/Neuseeländische Norm
• Peak-Flow-Messgeräte, BS EN 13826:2003, Europäischer Normenausschuss
MODE D’EMPLOI
Réglage des zones
Le débitmètre de pointe SpiroFlow™ comprend deux indicateurs de zone coulissants qui séparent l’échelle en trois zones,
rouge, jaune et verte, en fonction de votre meilleure expiration tel que suggéré ci-dessous par le National Asthma Education
and Prevention Program (Programme national d’éducation et de prévention de l’asthme). Votre meilleure expiration est
le débit de pointe maximum qu’il vous est possible d’obtenir quand vous vous sentez bien et que vous n’avez pas de
symptômes d’asthme. Votre meilleure expiration devrait être déterminée avec l’aide de votre médecin pour que ce dernier
puisse régler les indicateurs de zone.
2
3
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
12
13
13
7
Technische Leistungsdaten
Skalenbereich: 50 bis 800 l/min bei Peak-Flow-Messgerät für Erwachsene
Skalenbereich: 50 bis 370 l/min bei Peak-Flow-Messgerät für Kinder
Genauigkeit: 7,5 % oder 10 l/min (der höhere der beiden Werte)
Wiederholgenauigkeit: 5 % oder 10 l/min (der höhere der beiden Werte)
Strömungswiderstand: 32 cm Wassersäule bei 800 l/min für das Peak-Flow-Messgerät für Erwachsene
Strömungswiderstand: 6,7 cm Wassersäule bei 370 l/min für das Peak-Flow-Messgerät für Kinder
Einsatzbedingungen: 15 - 30°C, 0 - 100 % relative Luftfeuchtigkeit
Lagerbedingungen: 15 - 30°C, 0 - 75 % relative Luftfeuchtigkeit
Mises en garde
Les débitmètres de pointe sont uniquement des dispositifs de surveillance et ne devraient pas être utilisés pour effectuer
des explorations fonctionnelles respiratoires lors de diagnostics. Prenez contact avec votre médecin avant de commencer
une surveillance par DEP chez vous, avant de changer de médicaments ou votre dosage en fonction des résultats obtenus
avec le DEP ou si vous ressentez une oppression au niveau de la poitrine, si vous êtes essoufflé, si vous toussez ou si votre
respiration est sifflante – quels que soient les relevés sur le débitmètre de pointe.
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
6
Pflege, Wartung und
Störungsbeseitigung
Ihr Peak-Flow-Messgerät SpiroFlow™ ist für eine
wartungsarme Betriebszeit von mindestens einem Jahr
ausgelegt. Prüfen Sie es regelmäßig auf Fremdkörper.
Waschen Sie es einmal wöchentlich in warmem
Seifenwasser oder im Geschirrspüler bei abgeschalteter Trocknungsfunktion. Lassen Sie es vor erneuter Verwendung
vollständig trocknen. Verwenden Sie Ihr Peak-Flow-Messgerät nicht mehr, wenn sich der rote Indikator beim Verschieben
mit dem Finger nicht problemlos bewegt oder wenn er sich beim Kippen des Messgeräts zum Ablesen der Messwerte
von selbst bewegt.
Comment fonctionne le débitmètre
Votre débitmètre de pointe SpiroFlow™ mesure le débit expiratoire de pointe (DEP), c’est-à-dire le plus grand débit qu’il
vous est possible d’expirer avec un maximum d’effort et qui est exprimé en litres par minute. L’air qui passe dans le
débitmètre mécanique pousse une ailette contre un ressort. L’ailette mobile fait pression sur l’indicateur coulissant rouge. À
la fin de la manœuvre de débit de pointe, le ressort revient près de l’ailette mais l’indicateur reste pointé sur votre DEP.
5
8
13
17
21
25
29
33
38
42
46
50
54
58
63
67
4
(1) Bewegen Sie den roten Gleitindikator an den Anfang der Nummernskala.
(2) Halten Sie das Peak-Flow-Messgerät so, dass dessen Auslassöffnungen nicht versperrt sind.
7
10
13
17
20
23
27
30
33
37
40
43
47
50
53
3
Verwendung
Für genaue PF-Messungen müssen Sie die richtige
Messtechnik beherrschen. Führen Sie die folgenden Schritte aus:
5
8
10
13
15
18
20
23
25
28
30
33
35
38
40
[1000] [2000] [3000] [4000] [5000]
(304) (610) (914) (1219) (1524)
2
™
3
5
7
8
10
12
13
15
17
18
20
22
23
25
27
ALTITUDE [pieds] (mètres)
DEP
1
SpiroFlow
2
3
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
12
13
13
TABLEAU DE CORRECTION EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Registro diario de flujo máximo • Diario per la registrazione dei flussi di picco • Peak-Flow-Tagebuchs • Journal des débits de pointe
R ot
L /min
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
r te
Ve
Rote Zone: Medizinischer Alarmbereich
Weniger als 50 % der Bestleistung.
Nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch!
Einstellungsbeispiel: Bestleistung = 550,
Indikator für rote Zone = (0,5 x 550) = 275.
üne
Gelbe Zone: Vorsichtsbereich
50 % bis 80 % der Bestleistung. Lassen Sie Vorsicht
walten.
[1000] [2000] [3000] [4000] [5000]
(304) (610) (914) (1219) (1524)
Corrections pour tenir
compte de l’altitude et de la
température
Le débitmètre de pointe SpiroFlow™ a été conçu pour
être utilisé au niveau de la mer. Comme il mesure
les débits d’air, il sera affecté par des altitudes et
des températures extrêmes. Les valeurs mesurées
seront plus basses dans des régions où l’altitude est
considérablement au-dessus du niveau de la mer
et peuvent être corrigées en utilisant le tableau de
correction en fonction de l’altitude. Ajouter la valeur se
trouvant à l’intersection de DEP et ALTITUDE à la valeur
mesurée. Se reporter aux spécifications de performance
pour une gamme admissible de températures.
PEAK FLOW DIARY
e
G elb e
Gr
Grüne Zone: Sicherer Bereich
Über 80 % der Bestleistung.
Sicher für die Ausführung normaler Tätigkeiten.
Einstellungsbeispiel: Bestleistung = 550,
Indikator für grüne Zone = (0,8 x 550) = 440.
PEF
ge
GEBRAUCHSANLEITUNG
Zonen einstellen
Das Peak-Flow-Messgerät SpiroFlow™ verfügt über zwei Gleitzonenindikatoren, mit denen Sie die Skala Ihrer Bestleistung
auf der Grundlage der Empfehlungen des Nationalen Programms zur Asthmaaufklärung und -verhütung in rote, gelbe
und grüne Zonen einteilen können. Ihre Bestleistung ist der höchste Ausatemluftstrom, den Sie bei Wohlbefinden
und ohne Asthmasymptome erreichen können. Bestimmen Sie Ihre Bestleistung, und setzen Sie die entsprechenden
Zonenindikatoren gemeinsam mit Ihrem Arzt.
HÖHE [Feet] (Meter)
Qui devrait utiliser le débitmètre
Le débitmètre de pointe SpiroFlow™ pour adultes est conçu pour être utilisé par un seul patient, soit par des adolescents
soit par des adultes dont les débits de pointe sont de 50 à 800 litres par minute (l/min). Les enfants ayant au moins 5
ans et les patients dont les pointes sont au-dessous de 370 litres par minute devraient penser à utiliser notre débitmètre
de pointe pour enfants.
Rou
Warnhinweise
Peak-Flow-Messgeräte sind lediglich Überwachungsgeräte und dürfen nicht zur diagnostischen Lungenfunktionsbewertung
eingesetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie mit der PF-Überwachung beginnen, bevor Sie Ihre
Medikamente und Dosierungen an Ihre Peak-Flow-Ergebnisse anpassen sowie unabhängig von Ihren Peak-FlowMesswerten bei Auftreten von Thoraxschmerzen, Kurzatmigkeit, Husten oder Keuchen.
HÖHENKORREKTURTABELLE
CHILDREN
Niños Bambini Kinder Enfants
Funktionsweise
Unser Peak-Flow-Messgerät SpiroFlow™ misst den Spitzenausatemluftstrom (PF), d. h. den stärksten Luftstrom, den
Sie mit größter Anstrengung auszuatmen in der Lage sind, in Litern pro Minute. Die durch das mechanische Messgerät
strömende Luft drückt einen Schieber gegen eine Feder. Der sich bewegende Schieber verschiebt den roten Gleitindikator.
Am Ende des Peak-Flow-Messvorgangs hat die Feder den Schieber zurück in die Ausgangsstellung gedrückt, während der
Indikator den Spitzenwert Ihres Ausatemluftstroms anzeigt.
Korrekturwerte für Höhe
und Temperatur
Das Peak-Flow-Messgerät SpiroFlow™ ist für den
Gebrauch bei Normalnull vorgesehen. Da es den
Luftstrom misst, werden diese Messungen durch extreme
Höhen- und Temperaturunterschiede beeinflusst. In
Höhen weit über Normalnull sind die Messwerte
geringer und können mit der Höhenkorrekturtabelle
korrigiert werden. Addieren Sie den am Schnittpunkt
von PF und Höhe gefundenen Wert zu Ihrem Messwert.
Die zulässigen Temperaturbereiche finden Sie in den
technischen Leistungsdaten.
L/min
Für wen ist das Messgerät bestimmt?
Das Peak-Flow-Messgerät SpiroFlow™ für Erwachsene ist zur Einzelpatientenbenutzung durch Jugendliche und
Erwachsene mit Peak-Flow-Werten im Bereich von 50 und 800 Litern pro Minute (l/min) vorgesehen. Bei Kindern
ab 5 Jahren und Patienten mit Peak-Flow-Werten unter 370 l/min ist unser Peak-Flow-Messgerät für Kinder in Betracht
zu ziehen.
MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS
L/min
GEBRAUCHSANLEITUNG - DEUTSCH