instructions – english instrucciones – español
Transcription
instructions – english instrucciones – español
Setting the Zones The SpiroFlow™ peak flow meter has two sliding zone indicators allowing you to divide the scale into red, yellow, and green zones based on your best effort as suggested below by the National Asthma Education and Prevention Program. Your best effort is the highest peak flow that you can achieve when you feel good and do not have any asthma symptoms. Your best effort should be determined with your healthcare professional so they can then set the zone indicators. Red Use Correct technique is required to produce accurate PEF measurements. Follow these steps: (1) Move the red sliding indicator completely to the beginning of the numbered scale. (2) Hold the peak flow meter such that the exit holes are not blocked. 7 10 13 17 20 23 27 30 33 37 40 43 47 50 53 8 13 17 21 25 29 33 38 42 46 50 54 58 63 67 Care, Maintenance and Troubleshooting Your SpiroFlow™ peak flow meter is designed to operate for at least a year with minimal maintenance. Inspect it regularly for foreign objects. Wash it once a week in warm soapy water or place it in the dishwasher with drying heat off. Let dry completely before using. Do not use your peak flow meter if the red indicator does not slide smoothly when pushed with your finger or moves by itself when meter is tilted to read. Performance Specifications Scale: 50 to 800 liters/minute (BTPS) for Adult peak flow meter Scale: 50 to 370 liters/minute (BTPS) for Children’s peak flow meter Accuracy: 7.5% or 10 liters/minute, whichever is greater Repeatability: 5% or 10 liters/minute, whichever is greater Flow Resistance: 32 cm of water at 800 liters/minute for Adult peak flow meter Flow Resistance: 6.7 cm of water at 370 liters/minute for Children’s peak flow meter Use: 15°−30°C; 0−100% Relative Humidity Store: 15°−30°C; 0−75% Relative Humidity This device follows the guidelines and meets the requirements of the following standards: • Expert Panel Report 2: Guidelines for the Diagnosis and Management of Asthma. National Asthma Education and Prevention Program, National Heart, Lung, and Blood Institute, 1997 • Standardization of Spirometry, 1994 Update; American Thoracic Society (ATS) • Statement on Technical Standards for Peak Flow Meters; January, 1991; National Heart, Lung, and Blood Institute • Respiratory Therapy Equipment − Peak Expiratory Flow Meters; September, 1994; Australian/New Zealand Standard • Peak expiratory flow meters, BS EN 13826:2003, European Committee for Standardization Warranty The SpiroFlow™ comes with a one-year replacement warranty. • Photocopy the Peak Flow Diary prior to use or • Download a copy of the Peak Flow Diary at www.spirometrics.com Cómo funciona el medidor El medidor de flujo máximo para adultos SpiroFlow™ mide el flujo espiratorio máximo (FEM), que es el flujo mayor que se puede soplar con el máximo esfuerzo y se expresa en litros por minuto. El aire que fluye a través del medidor mecánico empuja una paleta contra un resorte. La paleta al moverse empuja el indicador deslizante rojo. Al final del mecanismo de flujo máximo, el resorte ha hecho volver la paleta, pero dejando el indicador señalando su FEM. Advertencias Los medidores de flujo máximo sólo son dispositivos de control y no deben usarse para evaluar la función pulmonar con fines de diagnóstico. Póngase en contacto con su profesional de la salud antes de iniciar el control del FEM en su casa, efectuar cambios en su medicación o dosis basándose en los resultados del medidor de flujo máximo o, si tiene opresión en el pecho, le falta el aire, tiene tos o sibilancia, independientemente de cuáles sean sus resultados de la medición del flujo máximo. INSTRUCCIONES DE USO Ajuste de las zonas El medidor de flujo máximo para adultos SpiroFlow™ tiene dos indicadores deslizantes de zonas que le permiten dividir la escala en tres zonas roja, amarilla y verde, de acuerdo con su mayor esfuerzo según recomendación del Programa Nacional de Educación y Prevención del Asma y que se indica a continuación. Su mayor esfuerzo es el flujo más alto que puede alcanzar cuando se siente bien y no tiene síntomas de asma. Su profesional de la salud es quien debe determinar cuál es su mayor esfuerzo para luego ajustar los indicadores de zona. Zona verde – SEGURO Más del 80% del mayor esfuerzo. Puede realizar las actividades normales. Ejemplo de ajuste: si el mayor esfuerzo es = 550, el indicador de la zona verde = (0,8 x 550) = 440. A m a r ill a Zona amarilla – PRECAUCIÓN 50% a 80% del mayor esfuerzo, tenga cuidado. L /min Zona roja – ALERTA MÉDICA Menos del 50% del mayor esfuerzo. ¡Busque atención médica inmediatamente! Ejemplo de ajuste: Si el mayor esfuerzo = 550, el indicador de la zona roja = (0,5 x 550) = 275. SpiroFlow ™ Uso Se debe emplear la técnica correcta para obtener mediciones de FEM precisas. Siga estos pasos: (1) Mueva el indicador deslizante rojo completamente hasta el inicio de la escala numerada. (2) Sujete el medidor de flujo máximo de manera que no bloquee los orificios de salida. (3) Stand or sit-up straight. Standing works best. Keep your neck straight. (4) Breathe in as much air as possible. Pause no more than 2 seconds before blowing out. (5) Place the peak flow meter in your mouth between your teeth on top of your tongue. Form a tight seal with your lips. – Do not put your tongue into the opening while blowing out because this causes inaccurate measurements. – Do not cough or spit into the device because this causes inaccurate measurements. (6) Blow out as hard and as quickly as you can. A short, sharp blast lasting only about 1 second. (7) Reset the indicator to repeat the measurement. (8) Repeat for a total of 3 measurements using correct technique while resting in between, if necessary. (9) Record the largest of the 3 measurements in your peak flow diary. MADE IN THE USA 2 3 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 13 3 5 7 8 10 12 13 15 17 18 20 22 23 25 27 5 8 10 13 15 18 20 23 25 28 30 33 35 38 40 7 10 13 17 20 23 27 30 33 37 40 43 47 50 53 8 13 17 21 25 29 33 38 42 46 50 54 58 63 67 Cuidado, mantenimiento y solución de problemas El medidor de flujo máximo para adultos SpiroFlow™ está diseñado para funcionar durante al menos un año con un mantenimiento mínimo. Examínelo periódicamente para ver si tiene objetos extraños. Lávelo una vez a la semana con agua jabonosa tibia o colóquelo en el lavavajillas con el ciclo de secado en caliente apagado. Déjelo secar por completo antes de usarlo. No use el medidor de flujo máximo si el indicador rojo no se desliza uniformemente al empujarlo con el dedo o si se mueve solo al inclinarlo para leerlo. Especificaciones de rendimiento Escala: 50 a 800 litros/minuto (BTPS) en el medidor de flujo máximo para adultos Escala: 50 a 370 litros/minuto (BTPS) en el medidor de flujo máximo infantil Precisión: 7,5% o 10 litros/minuto, lo que sea mayor Reiteración: 5% o 10 litros/minuto, lo que sea mayor Resistencia del flujo: 32 cm de agua a 800 litros/minuto en el medidor de flujo máximo para adultos Resistencia del flujo: 6,7 cm de agua a 370 litros/minuto en el medidor de flujo máximo para niños Uso: 15°–30°C; 0–100% humedad relativa Almacenamiento: 15°–30°C; 0–75% humedad relativa Este dispositivo sigue las pautas y reúne los requisitos de las siguientes normas: • Informe de panel de expertos 2: Pautas para el Diagnóstico y Tratamiento del Asma. Programa Nacional de Educación y Prevención del Asma e Instituto Nacional del Corazón, el Pulmón y la Sangre de EE.UU., 1997 • Estandarización de la Espirometría, actualización de 1994; Sociedad Torácica Estadounidense (American Thoracic Society, ATS) • Declaración sobre Normas Técnicas de Medidores de Flujo Máximo; enero de 1991; Instituto Nacional del Corazón, el Pulmón y la Sangre • Equipo para Tratamiento Respiratorio – Medidores de Flujo Espiratorio Máximo; septiembre de 1994; Norma de Australia/Nueva Zelanda • Medidores de flujo espiratorio máximo, BS EN 13826:2003, Comité Europeo de Normalización Garantía El SpiroFlow™ ofrece una garantía de reposición de un año. SPIROMETRICS MEDICAL EQUIPMENT CO. 22 Shaker Road, Gray, ME 04039-0680 Teléfono: 800.767.0004 Fax: 207.657.4123 correo electrónico: [email protected] Para solicitar soporte técnico y otros productos de Spirometrics, visite nuestro sitio web en www.spirometrics.com. FABRICADO EN LOS EE.UU. Para obtener datos de referencia sobre los FEM previstos y registros diarios adicionales, visite nuestro sitio web www.spirometrics.com For predicted PEF reference data and additional diaries, visit our web site at www.spirometrics.com Doc #20334 Rev 02 ISTRUZIONI PER L’USO Impostazione delle zone Il misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ è dotato di due indicatori di zona scorrevoli che consentono di suddividere la scala in una zona rossa, una gialla e una verde in base al massimo sforzo possibile del paziente conformemente a quanto suggerito dal Programma Nazionale per l’Educazione e la Prevenzione dell’Asma (National Asthma Education and Prevention Program). Per massimo sforzo possibile si intende il massimo flusso di picco conseguibile quando ci si sente bene e non si accusa alcun sintomo associato all’asma. Il proprio sforzo massimo dovrebbe essere stabilito in collaborazione con il proprio medico curante perché questi possa impostare gli indicatori di zona. Zona verde – SICURO G i a ll a Oltre l’80% del massimo sforzo. Sicuro per l’espletamento di attività normali. Esempio d’impostazione: se il massimo sforzo = 550, l’indicatore della Zona verde = (0,8 x 550) = 440. Zona gialla – CAUTELA Dal 50% all’80% del massimo sforzo. Usare cautela. Zona rossa – EMERGENZA MEDICA Meno del 50% del massimo sforzo. SpiroFlow Rivolgersi immediatamente a un medico! Esempio d’impostazione: se il massimo sforzo = 550, l’indicatore della Zona rossa = (0,5 x 550) = 275. Modalità d’uso Per garantire la misurazione corretta del flusso di espirazione di picco occorre utilizzare una tecnica corretta. Eseguire le procedure riportate qui di seguito: (1) Spostare l’indicatore scorrevole rosso all’inizio della scala numerata. (2) Tenere il misuratore del flusso di picco in modo tale da non bloccare i fori di uscita. L /min ™ Doc #20334 Rev 02 Correzioni in rapporto ad TABELLA PER LA CORREZIONE IN RAPPORTO ALL’ALTITUDINE altitudine e temperatura Altitudine [piedi] (metri) Il misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ è stato [1000] [2000] [3000] [4000] [5000] progettato per l’utilizzo a livello del mare. Dato che PEF (304) (610) (914) (1219) (1524) misura il flusso d’aria, esso risente di valori estremi in 100 2 3 5 7 8 termini di altitudine e temperatura. I valori misurati ad 150 3 5 8 10 13 altitudini considerevolmente al di sopra del livello del 200 3 7 10 13 17 mare risulteranno più bassi e possono essere corretti 250 4 8 13 17 21 facendo riferimento alla Tabella per la correzione in 300 5 10 15 20 25 rapporto all’altitudine. Aggiungere al valore rilevato 350 6 12 18 23 29 400 7 13 20 27 33 il valore riportato nel punto di intersezione della riga 450 8 15 23 30 38 del FLUSSO DI PICCO e quella dell’ALTITUDINE. Per 500 8 17 25 33 42 informazioni sulla gamma di temperatura consentita, 550 9 18 28 37 46 si prega di consultare le specifiche tecniche relative alla 600 10 20 30 40 50 650 11 22 33 43 54 performance. 700 12 23 35 47 58 Cura, manutenzione e 750 13 25 38 50 63 risoluzione dei problemi 800 13 27 40 53 67 Il misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ è stato progettato in modo tale da garantirne il funzionamento per almeno un anno con interventi di manutenzione minimi. Ispezionarlo regolarmente per accertarsi che non siano presenti corpi estranei. Lavarlo una volta alla settimana in acqua tiepida insaponata oppure in lavastoviglie disattivando l’asciugatura ad aria calda. Lasciarlo asciugare completamente prima di usarlo. Astenersi dall’usare il misuratore del flusso di picco se l’indicatore rosso non scorre agevolmente quando lo si spinge con il dito o se si muove da solo all’inclinazione del misuratore per la lettura. Specifiche tecniche relative alla performance Scala: da 50 a 800 litri/minuto (BTPS) per il misuratore del flusso di picco per adulti Scala: da 50 a 370 litri/minuto (BTPS) per il misuratore del flusso di picco per uso pediatrico Accuratezza: 7,5% o 10 litri/minuto, ove vale il valore più elevato Ripetibilità: 5% o 10 litri/minuto, ove vale il valore più elevato Resistenza al flusso: 32 cm di acqua a 800 litri/minuto per il misuratore del flusso di picco per adulti Resistenza al flusso: 6,7 cm di acqua a 370 litri/minuto per il misuratore del flusso di picco per uso pediatrico Condizioni di utilizzo: da 15° a 30°C; Umidità relativa dallo 0 al 100% Conservazione: da 15° a 30°C; Umidità relativa dallo 0 al 75% Il dispositivo qui descritto è conforme alle linee guida e soddisfa i requisiti specificati dai seguenti standard: • Expert Panel Report 2: Guidelines for the Diagnosis and Management of Asthma. National Education and Prevention Program, National Heart, Lung, and Blood Institute, 1997 • Standardization of Spirometry, 1994 Update; American Thoracic Society (ATS) • Statement on Technical Standards for Peak Flow Meters; gennaio 1991; National Heart, Lung, and Blood Institute • Respiratory Therapy Equipment − Peak Expiratory Flow Meters; settembre 1994; Standard australiano/ neozelandese • Peak expiratory flow meters, BS EN 13826:2003, Comitato Europeo per la Standardizzazione Garanzia Il misuratore SpiroFlow™ è coperto da una garanzia di un anno per la sostituzione. • Fotocopiare il Diario per la registrazione dei flussi di picco prima dell’uso oppure • Scaricare una copia del Diario per la registrazione dei flussi di picco dal sito Web www.spirometrics.com Riordinazione dei misuratori SpiroFlow™ Misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ per adulti – #E5010-2 Misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ per uso pediatrico – #E5020-2 Nuevos pedidos de SpiroFlow™ Medidor de flujo máximo para adultos SpiroFlow™ – n.° E5010-2 Medidor de flujo máximo infantil SpiroFlow™ – n.° E5020-2 (3) Póngase de pie o siéntese derecho. Funciona mejor cuando se está de pie. Mantenga el cuello erguido. (4) Aspire todo el aire posible. No espere más de 2 segundos para espirar. (5) Colóquese el medidor de flujo máximo en la boca entre los dientes encima de la lengua. Rodéelo con los labios apretando fuertemente. – No coloque la lengua en el orificio mientras sopla porque esto producirá una medición incorrecta. – No tosa ni escupa en el dispositivo porque esto producirá una medición incorrecta. (6) Espire los más fuerte y rápidamente que pueda. Una exhalación breve y fuerte que dure sólo alrededor de 1 segundo. (7) Vuelva a cero el indicador para repetir la medición. (8) Repita 3 veces empleando la técnica correcta descansando entre una y otra vez, si es necesario. (9) Anote la mayor de las 3 mediciones en su registro diario de flujo máximo. For support and other Spirometrics products, please visit our web site at www.spirometrics.com. 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 [1000] [2000] [3000] [4000] [5000] (304) (610) (914) (1219) (1524) • Fotocopie el registro diario de flujo máximo antes del primer uso o • Descargue una copia del registro diario de flujo máximo en www.spirometrics.com Reorder SpiroFlow™ SpiroFlow™ Adult Peak Flow Meter – #E5010-2 SpiroFlow™ Children’s Peak Flow Meter – #E5020-2 SPIROMETRICS MEDICAL EQUIPMENT CO. 22 Shaker Road, Gray, ME 04039-0680 Phone: 800.767.0004 Fax: 207.657.4123 email: [email protected] ALTITUD [pies] (metros) PEF Chi dovrebbe usare il misuratore Il misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ per adulti è un dispositivo monopaziente indicato per l’uso da parte di adolescenti e di adulti con dei flussi di picco compresi tra 50 e 800 litri al minuto (L/min). Ai bambini di almeno 5 anni di età e ai pazienti con flussi di picco inferiori ai 370 litri al minuto si raccomanda l’utlizzo del nostro misuratore del flusso di picco per uso pediatrico. Modalità di funzionamento del misuratore Il misuratore del flusso di picco SpiroFlow™ misura il flusso di espirazione di picco (Peak Expiratory Flow, PEF), che corrisponde al massimo flusso che si è in grado di espirare compiendo il massimo sforzo possibile ed è espresso in litri al minuto. L’aria che fluisce attraverso il misuratore meccanico spinge una paletta contro una molla. La paletta in movimento spinge l’indicatore scorrevole rosso. Al termine della manovra espiratoria, la molla riporta la paletta nella posizione originale, mentre l’indicatore rimane fermo nella posizione indicante il flusso di espirazione di picco del paziente. Avvertenza I misuratori del flusso di picco sono unicamente dei dispositivi di monitoraggio e non sono da utilizzarsi per la valutazione della funzione polmonare a fini diagnostici. Si prega di rivolgersi al proprio medico curante prima di iniziare ad usare il monitoraggio per mezzo di un misuratore del flusso di picco a casa propria, effettuare una qualsiasi modifica relativamente ai farmaci assunti o al loro dosaggio in base agli esiti conseguiti in termini di flusso di picco, o nel caso in cui si avvertano oppressione o costrizione al petto, difficoltà di respirazione, tosse o respirazione stertorosa, a prescindere dai flussi di picco registrati. e Red Zone – MEDICAL ALERT Less than 50% of best effort. Get medical attention immediately! Example setup: If best effort = 550, then Red Zone indicator = (.5 x 550) = 275. 5 8 10 13 15 18 20 23 25 28 30 33 35 38 40 TABLA DE CORRECCIÓN DE LA ALTITUD rd Ve SpiroFlow ™ 3 5 7 8 10 12 13 15 17 18 20 22 23 25 27 e en L /min 2 3 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 13 rd Ve G re Yellow Zone – CAUTION 50% to 80% of best effort. Use Caution. Y ello w 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 [1000] [2000] [3000] [4000] [5000] (304) (610) (914) (1219) (1524) Correcciones para altitud y temperatura El medidor de flujo máximo para adultos SpiroFlow™ está diseñado para ser utilizado a nivel del mar. Debido a que mide el flujo de aire, se ve afectado por los extremos de altitud y temperatura. Los valores medidos serán menores en altitudes significativamente por encima del nivel del mar y pueden corregirse mediante la Tabla de Corrección de la Altitud. Agregue el valor que se encuentra en la intersección de FEM y ALTITUD al valor medido. Consulte las especificaciones de rendimiento en cuanto a la variación de temperatura permitida. sa INSTRUCTIONS FOR USE ALTITUDE [feet] (meters) PEF Quiénes deben usar el medidor El medidor de flujo máximo para adultos SpiroFlow™ ha sido desarrollado para usar en un único paciente adolescente o adulto que presente un flujo máximo de entre 50 y 800 litros por minuto (l/min). Los niños no menos de 5 años de edad y los pacientes con flujos máximos de menos de 370 litros por minuto deben contemplar la posibilidad de usar el medidor de flujo máximo infantil. Ros Warnings Peak flow meters are only monitoring devices and are not to be used to evaluate lung function for diagnosis. Contact your healthcare professional before starting PEF monitoring at home, making changes to your medication or dosage based on your peak flow results, or if you experience chest tightness, shortness of breath, coughing or wheezing – regardless of what your peak flow readings are. ALTITUDE CORRECTION TABLE a How the Meter Works Your SpiroFlow™ peak flow meter measures peak expiratory flow (PEF) which is the largest flow you can blow out with maximum effort and is expressed in liters per minute. The air flowing through the mechanical meter pushes a vane against a spring. The moving vane pushes the red sliding indicator. By the end of the peak flow maneuver, the spring has returned the vane, but left the indicator pointing at your PEF. Corrections for Altitude and Temperature The SpiroFlow™ peak flow meter was designed for use at sea level. Because it measures air flow, it is affected by extremes of altitude and temperature. Measured values will be lower at altitudes significantly above sea level and may be corrected by using the Altitude Correction Table. Add the value found at the intersection of PEF and ALTITUDE to the measured value. See the performance specifications for the allowable range of temperature. R oj Who Should Use the Meter The Adult SpiroFlow™ peak flow meter is intended for single-patient use by adolescents and adults having peak flows between 50 and 800 liters per minute (L/min). Children at least 5 years old and patients with peak flows below 370 liters per minute should consider using our Children’s peak flow meter. Green Zone – SAFE More than 80% of best effort. Safe to pursue normal activities. Example setup: If best effort = 550, then Green Zone indicator = (.8 x 550) = 440. I S T R U Z I O N I – I TA L I A N O I N S T R U C C I O N E S – E S PA Ñ O L INSTRUCTIONS – ENGLISH (3) Assumere la posizione eretta o sedersi con la schiena diritta. La posizione eretta è quella consigliata. Tenere diritto il collo. (4) Inspirare quanta più aria possibile. Eseguire una pausa non più lunga di 2 secondi prima di espirare. (5) Inserire il misuratore del flusso di picco nella bocca tra i denti, al di sopra della lingua. Stringervi attorno saldamente le labbra. – Non inserire la lingua nell’apertura mentre si espira giacché ciò causerebbe una misurazione scorretta. – Non tossire né sputare saliva nel dispositivo giacché ciò causerebbe una misurazione scorretta. (6) Espirare con la massima forza e velocità possibili. Un soffio breve ed intenso della durata di un solo secondo circa. (7) Reimpostare l’indicatore per ripetere la misurazione. (8) Ripetere per un totale di 3 misurazioni usando la tecnica corretta, concedendosi una pausa di riposo tra una misurazione e l’altra, se necessario. (9) Annotare la misurazione più elevata tra le 3 eseguite nel proprio diario per la registrazione dei flussi di picco. Per consultare i dati di riferimento per i flussi di picco attesi e ulteriori diari, si prega di visitare il nostro sito Web all’indirizzo www.spirometrics.com SPIROMETRICS MEDICAL EQUIPMENT CO. 22 Shaker Road, Gray, ME 04039-0680 Telefono: 800.767.0004 Fax: 207.657.4123 email: [email protected] Per ottenere assistenza e per informazioni su altri prodotti della Spirometrics, si prega di visitare il nostro sito Web all’indirizzo www.spirometrics.com. PRODOTTO NEGLI USA Doc #20334 Rev 02 Doc #20334 Rev 02 350 300 250 200 150 100 50 350 300 250 200 150 100 50 450 450 400 500 500 31 30 29 28 Month Mes Mese Monat Mois Name Nombre Nome Name Nom 27 Garantie Le SpiroFlow™ est accompagné d’une garantie de remplacement de 1 an. • Photocopier le Journal des débits de pointe avant de l’utiliser ou • Télécharger une copie du Journal des débits de pointe depuis www.spirometrics.com SPIROMETRICS MEDICAL EQUIPMENT CO. 22 Shaker Road, Gray, ME 04039-0680 Téléphone : 800.767.0004 Fax: 207.657.4123 Courriel : [email protected] 26 25 24 23 22 21 Photocopy or Download at www.spirometrics.com 20 19 18 17 16 15 14 13 Ce dispositif suit les directives et répond aux exigences des normes ci-après : • Panneau de relevés expert 2 : Directives pour le diagnostic et la gestion de l’asthme, National Asthma Education and Prevention Program, National Heart, Lung and Blood Institute, 1997 • Normalisation de la spirométrie, 1994, mise à jour ; American Thoracic Society (ATS) • Exposé sur les normes techniques pour les débitmètres de pointe ; janvier 1991 ; National Heart, Lung, and Blood Institute • Appareil de traitement respiratoire – Débitmètres de pointe ; septembre 1994 ; Norme d’Australie/Nouvelle Zélande • Débitmètres de pointe ; BS EN 13826:2003, Comité européen de la normalisation FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS Doc #20334 Rev 02 400 Notes Notes Anmerkungen Note Notas Pour toute assistance supplémentaire ou pour commander des produits Spirometrics, veuillez visiter notre site web à www.spirometrics.com. Pour des informations de référence relatives aux DEP prévus et pour des journaux supplémentaires, visiter notre site web à www.spirometrics.com Prognostizierte PF-Referenzdaten und zusätzliche Tagebücher erhalten Sie über unsere Website unter www.spirometrics.com 550 HERGESTELLT IN DEN USA. 550 Für technische Unterstützung und weitere Spirometrics-Produkte besuchen Sie bitte unsere Website unter www.spirometrics.com. Spécifications de performance Échelle : 50 à 800 litres/minute (BTPS) pour le débitmètre de pointe pour adultes Échelle : 50 à 370 litres/minute (BTPS) pour le débitmètre de pointe pour enfants Précision : 7,5 % ou 10 litres/minute, selon le plus élevé Reproductibilité : 5 % ou 10 litres/minute, selon le plus élevé Résistance au débit : 32 cm d’eau à 800 litres/minutes pour le débitmètre de pointe pour adultes Résistance au débit : 6,7 cm d’eau à 370 litres/minute pour le débitmètre de pointe pour enfants Utilisation : 15 à 30 °C ; 0 à 100 % d’humidité relative Rangement : 15 à 30 °C ; 0 à 75 % d’humidité relative Nouvelle commande de SpiroFlow™ Débitmètre SpiroFlow™ pour adultes – N° E5010-2 Débitmètre SpiroFlow™ pour enfants – N° E5020-2 (3) S’asseoir ou se tenir bien droit. Il est préférable de se tenir debout. Garder le cou bien droit. (4) Inspirer à fond au maximum. Ne pas attendre plus de 2 secondes avant d’expirer. (5) Placer le débitmètre de pointe dans la bouche entre les dents et sur la langue. Fermer les lèvres autour. – Ne pas mettre la langue dans l’ouverture en expirant sinon les résultats ne seront pas exacts. – Ne pas tousser et ne pas cracher dans le dispositif sinon les résultats ne seront pas exacts. (6) Expirer le plus fort et le plus vite possible. Un coup rapide et brusque qui ne dure qu’une seconde. (7) Régler à nouveau l’indicateur pour répéter la prise de mesure. (8) Répéter pour un total de 3 prises de mesures en utilisant la technique correcte et en se reposant entre chaque prise de mesure si nécessaire. (9) Inscrire la plus grande des 3 mesures dans votre journal de débits de pointe. 600 (3) Stehen oder sitzen Sie aufrecht. Halten Sie Ihren Hals gerade. (4) Atmen Sie so viel Luft wie möglich ein. Die Pause zwischen Ein- und Ausatmen darf höchstens 2 Sekunden betragen. (5) Setzen Sie das Peak-Flow-Messgerät zwischen den Zähnen oben auf Ihrer Zunge an. Umschließen Sie die Einblasöffnung mit den Lippen. – Beim Ausblasen nicht die Zunge in die Öffnung halten, da dies zu ungenauen Messungen führt. – Nicht in das Gerät husten oder spucken, da dies zu ungenauen Messungen führt. (6) Blasen Sie die Luft so kraftvoll und schnell wie möglich aus. Es sollte ein kurzer scharfer Luftstrom, der nur etwa 1 Sekunde anhält, erzeugt werden. (7) Setzen Sie den Indikator zum Wiederholen der Messung zurück. (8) Führen Sie bis zu drei Messungen mit der richtigen Technik durch, wobei Sie sich bei Bedarf zwischen den Messungen ausruhen können. (9) Notieren Sie den höchsten Messwert aus den drei Messungen in Ihrem Messtagebuch. SPIROMETRICS MEDICAL EQUIPMENT CO. 22 Shaker Road, Gray, ME 04039-0680 Telefon: 800.767.0004 Telefax: 207.657.4123 E-Mail: [email protected] 600 Nachbestellung: SpiroFlow™ Peak-Flow-Messgerät für Erwachsene, Nr. E5010-2 SpiroFlow™ Peak-Flow-Messgerät für Kinder, Nr. E5020-2 650 (1) Déplacer l’indicateur coulissant rouge à fond jusqu’au point de départ de l’échelle chiffrée. (2) Tenir le spiromètre de pointe de façon à ne pas bloquer les sorties d’air. 650 • Kopieren Sie das Peak-Flow-Tagebuch vor Gebrauch oder • Laden Sie sich ein Exemplar des Peak-Flow-Tagebuchs unter www.spirometrics.com 700 Utilisation Une bonne technique est nécessaire pour obtenir des mesures DEP précises. Suivre les étapes ci-dessous : 700 ™ Soins, entretien et dépannage Le débitmètre SpiroFlow™ a été conçu pour fonctionner pendant au moins un an avec un minimum d’entretien. L’inspecter régulièrement pour être certain qu’il est exempt de corps étrangers. Le laver une fois par semaine à l’eau savonneuse tiède ou le mettre au lave-vaisselle sans chaleur de séchage. Bien laisser sécher avant de l’utiliser. Ne pas utiliser le débitmètre de pointe si l’indicateur rouge ne glisse pas facilement lorsqu’il est poussé du doigt ou s’il se déplace tout seul lorsque le débitmètre est en position inclinée pour lire les résultats. 12 L /min SpiroFlow 8 13 17 21 25 29 33 38 42 46 50 54 58 63 67 11 Zone rouge – ALERTE MÉDICALE Moins de 50 % de la meilleure expiration. Appelez immédiatement un médecin ! Exemple de réglage : si la meilleure expiration = 550, l’indicateur de zone rouge = (0,5 x 550) = 275. 7 10 13 17 20 23 27 30 33 37 40 43 47 50 53 10 Zone jaune – ATTENTION 50 % à 80 % de la meilleure expiration. Soyez prudent. Jau ne 5 8 10 13 15 18 20 23 25 28 30 33 35 38 40 9 Garantie Das SpiroFlow™ wird mit einer Ersatzteilgarantie von einem Jahr geliefert. Zone verte – SANS DANGER Plus de 80 % de la meilleure expiration. Vous pouvez vous livrer à des activités normales. Exemple de réglage : si la meilleure expiration = 550, l’indicateur de zone verte = (0,8 x 550) = 440. 3 5 7 8 10 12 13 15 17 18 20 22 23 25 27 8 Dieses Gerät folgt den Richtlinien und erfüllt die Forderungen folgender Normen: • Expertenbericht 2: Richtlinien zur Asthmadiagnose und -behandlung. Nationales Programm für Asthmaaufklärung und -verhütung, National Heart, Lung, and Blood Institute, 1997 • Normierung der Spirometrie, Aktualisierung 1994; American Thoracic Society (ATS) • Technische Normen für Peak-Flow-Messgeräte; Januar, 1991; National Heart, Lung, and Blood Institute • Atmungstherapiegeräte - PF-Messgeräte; September, 1994; Australische/Neuseeländische Norm • Peak-Flow-Messgeräte, BS EN 13826:2003, Europäischer Normenausschuss MODE D’EMPLOI Réglage des zones Le débitmètre de pointe SpiroFlow™ comprend deux indicateurs de zone coulissants qui séparent l’échelle en trois zones, rouge, jaune et verte, en fonction de votre meilleure expiration tel que suggéré ci-dessous par le National Asthma Education and Prevention Program (Programme national d’éducation et de prévention de l’asthme). Votre meilleure expiration est le débit de pointe maximum qu’il vous est possible d’obtenir quand vous vous sentez bien et que vous n’avez pas de symptômes d’asthme. Votre meilleure expiration devrait être déterminée avec l’aide de votre médecin pour que ce dernier puisse régler les indicateurs de zone. 2 3 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 13 7 Technische Leistungsdaten Skalenbereich: 50 bis 800 l/min bei Peak-Flow-Messgerät für Erwachsene Skalenbereich: 50 bis 370 l/min bei Peak-Flow-Messgerät für Kinder Genauigkeit: 7,5 % oder 10 l/min (der höhere der beiden Werte) Wiederholgenauigkeit: 5 % oder 10 l/min (der höhere der beiden Werte) Strömungswiderstand: 32 cm Wassersäule bei 800 l/min für das Peak-Flow-Messgerät für Erwachsene Strömungswiderstand: 6,7 cm Wassersäule bei 370 l/min für das Peak-Flow-Messgerät für Kinder Einsatzbedingungen: 15 - 30°C, 0 - 100 % relative Luftfeuchtigkeit Lagerbedingungen: 15 - 30°C, 0 - 75 % relative Luftfeuchtigkeit Mises en garde Les débitmètres de pointe sont uniquement des dispositifs de surveillance et ne devraient pas être utilisés pour effectuer des explorations fonctionnelles respiratoires lors de diagnostics. Prenez contact avec votre médecin avant de commencer une surveillance par DEP chez vous, avant de changer de médicaments ou votre dosage en fonction des résultats obtenus avec le DEP ou si vous ressentez une oppression au niveau de la poitrine, si vous êtes essoufflé, si vous toussez ou si votre respiration est sifflante – quels que soient les relevés sur le débitmètre de pointe. 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 6 Pflege, Wartung und Störungsbeseitigung Ihr Peak-Flow-Messgerät SpiroFlow™ ist für eine wartungsarme Betriebszeit von mindestens einem Jahr ausgelegt. Prüfen Sie es regelmäßig auf Fremdkörper. Waschen Sie es einmal wöchentlich in warmem Seifenwasser oder im Geschirrspüler bei abgeschalteter Trocknungsfunktion. Lassen Sie es vor erneuter Verwendung vollständig trocknen. Verwenden Sie Ihr Peak-Flow-Messgerät nicht mehr, wenn sich der rote Indikator beim Verschieben mit dem Finger nicht problemlos bewegt oder wenn er sich beim Kippen des Messgeräts zum Ablesen der Messwerte von selbst bewegt. Comment fonctionne le débitmètre Votre débitmètre de pointe SpiroFlow™ mesure le débit expiratoire de pointe (DEP), c’est-à-dire le plus grand débit qu’il vous est possible d’expirer avec un maximum d’effort et qui est exprimé en litres par minute. L’air qui passe dans le débitmètre mécanique pousse une ailette contre un ressort. L’ailette mobile fait pression sur l’indicateur coulissant rouge. À la fin de la manœuvre de débit de pointe, le ressort revient près de l’ailette mais l’indicateur reste pointé sur votre DEP. 5 8 13 17 21 25 29 33 38 42 46 50 54 58 63 67 4 (1) Bewegen Sie den roten Gleitindikator an den Anfang der Nummernskala. (2) Halten Sie das Peak-Flow-Messgerät so, dass dessen Auslassöffnungen nicht versperrt sind. 7 10 13 17 20 23 27 30 33 37 40 43 47 50 53 3 Verwendung Für genaue PF-Messungen müssen Sie die richtige Messtechnik beherrschen. Führen Sie die folgenden Schritte aus: 5 8 10 13 15 18 20 23 25 28 30 33 35 38 40 [1000] [2000] [3000] [4000] [5000] (304) (610) (914) (1219) (1524) 2 ™ 3 5 7 8 10 12 13 15 17 18 20 22 23 25 27 ALTITUDE [pieds] (mètres) DEP 1 SpiroFlow 2 3 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 13 TABLEAU DE CORRECTION EN FONCTION DE L’ALTITUDE Registro diario de flujo máximo • Diario per la registrazione dei flussi di picco • Peak-Flow-Tagebuchs • Journal des débits de pointe R ot L /min 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 r te Ve Rote Zone: Medizinischer Alarmbereich Weniger als 50 % der Bestleistung. Nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch! Einstellungsbeispiel: Bestleistung = 550, Indikator für rote Zone = (0,5 x 550) = 275. üne Gelbe Zone: Vorsichtsbereich 50 % bis 80 % der Bestleistung. Lassen Sie Vorsicht walten. [1000] [2000] [3000] [4000] [5000] (304) (610) (914) (1219) (1524) Corrections pour tenir compte de l’altitude et de la température Le débitmètre de pointe SpiroFlow™ a été conçu pour être utilisé au niveau de la mer. Comme il mesure les débits d’air, il sera affecté par des altitudes et des températures extrêmes. Les valeurs mesurées seront plus basses dans des régions où l’altitude est considérablement au-dessus du niveau de la mer et peuvent être corrigées en utilisant le tableau de correction en fonction de l’altitude. Ajouter la valeur se trouvant à l’intersection de DEP et ALTITUDE à la valeur mesurée. Se reporter aux spécifications de performance pour une gamme admissible de températures. PEAK FLOW DIARY e G elb e Gr Grüne Zone: Sicherer Bereich Über 80 % der Bestleistung. Sicher für die Ausführung normaler Tätigkeiten. Einstellungsbeispiel: Bestleistung = 550, Indikator für grüne Zone = (0,8 x 550) = 440. PEF ge GEBRAUCHSANLEITUNG Zonen einstellen Das Peak-Flow-Messgerät SpiroFlow™ verfügt über zwei Gleitzonenindikatoren, mit denen Sie die Skala Ihrer Bestleistung auf der Grundlage der Empfehlungen des Nationalen Programms zur Asthmaaufklärung und -verhütung in rote, gelbe und grüne Zonen einteilen können. Ihre Bestleistung ist der höchste Ausatemluftstrom, den Sie bei Wohlbefinden und ohne Asthmasymptome erreichen können. Bestimmen Sie Ihre Bestleistung, und setzen Sie die entsprechenden Zonenindikatoren gemeinsam mit Ihrem Arzt. HÖHE [Feet] (Meter) Qui devrait utiliser le débitmètre Le débitmètre de pointe SpiroFlow™ pour adultes est conçu pour être utilisé par un seul patient, soit par des adolescents soit par des adultes dont les débits de pointe sont de 50 à 800 litres par minute (l/min). Les enfants ayant au moins 5 ans et les patients dont les pointes sont au-dessous de 370 litres par minute devraient penser à utiliser notre débitmètre de pointe pour enfants. Rou Warnhinweise Peak-Flow-Messgeräte sind lediglich Überwachungsgeräte und dürfen nicht zur diagnostischen Lungenfunktionsbewertung eingesetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie mit der PF-Überwachung beginnen, bevor Sie Ihre Medikamente und Dosierungen an Ihre Peak-Flow-Ergebnisse anpassen sowie unabhängig von Ihren Peak-FlowMesswerten bei Auftreten von Thoraxschmerzen, Kurzatmigkeit, Husten oder Keuchen. HÖHENKORREKTURTABELLE CHILDREN Niños Bambini Kinder Enfants Funktionsweise Unser Peak-Flow-Messgerät SpiroFlow™ misst den Spitzenausatemluftstrom (PF), d. h. den stärksten Luftstrom, den Sie mit größter Anstrengung auszuatmen in der Lage sind, in Litern pro Minute. Die durch das mechanische Messgerät strömende Luft drückt einen Schieber gegen eine Feder. Der sich bewegende Schieber verschiebt den roten Gleitindikator. Am Ende des Peak-Flow-Messvorgangs hat die Feder den Schieber zurück in die Ausgangsstellung gedrückt, während der Indikator den Spitzenwert Ihres Ausatemluftstroms anzeigt. Korrekturwerte für Höhe und Temperatur Das Peak-Flow-Messgerät SpiroFlow™ ist für den Gebrauch bei Normalnull vorgesehen. Da es den Luftstrom misst, werden diese Messungen durch extreme Höhen- und Temperaturunterschiede beeinflusst. In Höhen weit über Normalnull sind die Messwerte geringer und können mit der Höhenkorrekturtabelle korrigiert werden. Addieren Sie den am Schnittpunkt von PF und Höhe gefundenen Wert zu Ihrem Messwert. Die zulässigen Temperaturbereiche finden Sie in den technischen Leistungsdaten. L/min Für wen ist das Messgerät bestimmt? Das Peak-Flow-Messgerät SpiroFlow™ für Erwachsene ist zur Einzelpatientenbenutzung durch Jugendliche und Erwachsene mit Peak-Flow-Werten im Bereich von 50 und 800 Litern pro Minute (l/min) vorgesehen. Bei Kindern ab 5 Jahren und Patienten mit Peak-Flow-Werten unter 370 l/min ist unser Peak-Flow-Messgerät für Kinder in Betracht zu ziehen. MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS L/min GEBRAUCHSANLEITUNG - DEUTSCH