Fiches Grammaire 1er semestre [FINAL].pub
Transcription
Fiches Grammaire 1er semestre [FINAL].pub
Fiche 1 : Ta marbuta et šadda I La Ta marbuta : التاء المربوطة • La Ta marbuta, est une consonne finale qui, selon sa place, se réalise graphiquement de 2 manières diffé‐ rentes : ‐ []ة lorsqu’elle est en finale absolue (même réalisation que le [)]ه. ‐ []ت lorsque lui succède un clitique (pronom affixe par ex), càd qu’elle n’est plus en finale absolue. • Phonétiquement : ‐ Ds le 1er cas elle ne se prononce pas, sauf lorsqu’elle termine le 1er terme d’une annexion (NB : si on a l’impression que la Ta marbuta se prononce [a], c’est parce qu’elle est TOUJOURS précédée par une Fatha). ‐ Ds le 2e cas, elle se prononcera systématiquement comme un Ta. • La ta marbuta est la terminaison qui caractérise la plupart du temps 99% des mots féminins. • Elle peut porter un tanwin, qui se notera au dessus ou au dessous d’elle, y compris pour le tanwin [an] qui n’utilisera pas de Alif Tawila comme support. II La šadda : شدّة • La šadda est un signe orthographique que l’on place au‐dessus d’une consonne redoublée c'est‐à‐dire que cette consonne est accentuée lors de sa prononciation. • Ce redoublement ne peut se faire que si la première consonne ne porte pas de voyelle (brève ou longue) ; en d’autres termes, lorsqu’il y a succession immédiate de la même consonne sans voyelle entre les deux. Fiche 2 : La phrase nominale الجملة االسميّة I Composition : • Une phrase nominale est en principe une phrase qui commence par un nom. Elle s’articule ainsi : ‐ Un terme de départ (appelé )مبتدأ : il est défini et c’est sur lui qu’on attire l’attention. Il peut être un nom, un pronom, un démonstratif, un interrogatif ou une proposition. - Un prédicat (appelé )خبر : c’est l’« information » que l’on donne sur le thème, il est svt indéfini. Il peut être un nom, un adjectif, un pronom, un démonstratif, une proposition, une autre phrase nominale (ou verbale) ou un groupe prépositionnel • Le cas normal des 2 parties est le Cas Sujet, mais si le thème peut être défini, le prédicat sera TJS indéfini (+ tanwin [un]) ==> ٌ صعب/ ل ُ ھذا العم • Une phrase nominale peut comporter des éléments extérieurs, comme des compléments introduits par une préposition : ces éléments se mettront donc au cas voulu (CI). II La négation de la phrase nominale : • Pour donner 1 tournure négative à 1 phrase nominale, on Pluriel Singulier ère n’utilise pas ال mais س 1 pers َ لَ ْي: c’est en fait un verbe qu’il faut conjuguer pour exprimer l’état de « ne pas être ». Il gou‐ verne le Cas Direct pr le خبر. 2e pers Exemples : ٌ عم ٌل صعب/ھذا ‐ Je suis malade —> ٌ مريض/أنا ‐ Qui est cet élève ? —> التلمي ُذ ؟/ من ھذا ‐ C’est un travail difficile —> لَ ْسنا لَ ْستُم لَ ْستُ ﱠن ْ لَيْس وا لَ ْس َن ُ لَ ْس ت َ لَ ْس ت ت ِ لَ ْس ْس َ لَي لَ ْي َست 3e pers Fiche 3 : Racines et schèmes 1/2 I La racine : صل ْ َاأل • La racine d’un mot est la plus petite et la plus ancienne unité lexicale caractéristique, à partir de laquelle sont formés d’autres mots apparentés. Ex : كاتب ==> racine ك ت ب, « écrire ». • La plupart des racines arabes sont trilitères : composées de 3 lettres. On trouve parfois des racines quadri‐ litères et bilitères. • Les 2 premières consonnes doivent être différentes, alors que les 2 dernières peuvent être identiques. Ex: ك ت ب, « écrire » / ح ب ب, « aimer ». Ces racines sont ensuite habillées de voyelles brèves/longues pour former des mots dont le sens tourne autour de celui de la racine. * ْ ال َو II Le schème : الصيغة/ زن • Un schème est un agencement particulier d’une racine donnée : chaque racine peut avoir un grand nom‐ bre de schèmes. Par exemple, si on ajoute une voyelle longue [a] après la 1ère lettre de la racine ب ك ت, « écrire » et une Kasra après la 2e lettre, on obtiendra le nom كاتب, modélisé sur le schème عل ِ فا. Fiche 3 : suite 2/2 • Ainsi, on peut considérer que les schèmes correspondent à toutes les formes par lesquelles se manifeste‐ ra une racine. Il existe des schèmes nominaux et verbaux, parmi lesquels : • Un schème de participes actifs (ou « noms d’agent ») : فاعِ ل • Un schème de participes passifs : َم ْفعول • Un schème de certains adjectifs : َفعيل • Un schème de noms verbaux (d’action) : َت ْفعيل ُ َي ْف ُع • Un schème verbal régulier de type : ل • • • • / َف َع َل ْ ُ َيف ِع/ َف َع َل Un schème verbal régulier de type : ل ُ َي ْف َع/ َف ِع َل Un schème verbal régulier de type : ل ُ َي ْف َع/ َف َع َل Un schème verbal régulier de type : ل ُ َي ْف ُع/ َف ُع َل Un schème verbal régulier de type : ل • Un schème verbal redoublé de type : ُُّيحِب • • • • / ََّحب ُ َي َت َف َّع/ َت َف َّع َل Un schème verbal préfixé de type : ل ُ َيسْ َت ْف ِع/ ِاسْ َت ْف َع َل Un schème verbal préfixé de type : ل ُ َيقو/ قا َل Un schème verbal malade (2e lettre) de type : ل Un schème verbal malade (2e lettre) de type : يُري ُد/ أرا َد Fiche 4 : Classification des verbes 1/3 Il y a plusieurs types de verbes : I Les verbes sains : • Ce sont les verbes fondés sur une racine trilitère et dont chacune des 3 lettres n’est : ni une lettre malade, ni une hamza, ni une lettre redoublée. Ex : يكتب / كتب ==> racine ك ت ب, « écrire ». II Les verbes sourds : المضاعف الفعل • Ce sont les verbes dont la 2 lettre radicale est redoublée Ex : ُّ ُيحِب/ َّحب َ . • Puisqu’il ne peut y avoir succession d’une šedda et d’un sukūn, une modification s’imposera alors à la 2e et 3e pers du pl féminin : la voyelle de la 1ère lettre radicale est remplacée par 1 sukūn ; la šedda tombe provoquant le dédoublement de la 2e lettre radicale qui portera alors 1 voy brève : َيُحْ بِ ْبن III Les verbes hamzés : المھموز / َتُحْ بِ ْبن الفعل • Ce sont les verbes dont la racine contient une hamza. Ex : ل ُ يَأ ُك/ أ َك َل. • L’écriture de la hamza variera alors : selon son environnement vocalique ou si elle succède/précède une autre hamza (—> Alif mamduda). Par ex, qd le préfixe de 1ère pers s’ajoute à 1 hamza radicale : ل ُ آ ُك. IV Les verbes malades : ل ّ َُم ْعت الفعل • Ce sont les verbes qui contiennent une 1/2‐voyelle, ي ou و ds leur radical. Cette 1/2‐voyelle peut être tantôt la 1ère, la 2nde ou la 3e lettre radicale (la lettre malade des ex ci‐dessous = 2e/3e position). • Les modifications à opérer proviennent svt de la règle de non succession de 2 sukūns. En général, la lettre malade disparait au profit d’une lettre de substitution qui sera soit un Ya, soit un Alif, soit 1 voy brève. Fiche 4 : suite 2/3 I Exemples au Mudari : ‐ Verbe hamzé sur la 1ère radicale ‐ Verbe hamzé sur la 3e radicale ي ُحبﱡ/ حبﱠ, aimer (verbe sourd) ُ يَ ْق َرأ/ َقَ َرأ, verbe hamzé يأكل/ أكل, manger َ ِ 1ère pers 1ère pers ّنحب ّ أحب1ère pers نأكل آكل نقرأ أقرأ تأكلون تأكل تقرؤون تقرأ ّتحب تحبّون 2e pers 2e pers 2e pers ْ ُ تأكلن تأكلين ْ ْح ب ب ت ّين ب تح ن تقرأ تقرئين َن ِ يأكلون يأكل ّيحب يقرؤون يقرأ يحبّون 3e pers 3e pers 3e pers ْ يأكلن تأكل ْ ُْح ّتحب ب ب ي َن يقرأن تقرأ ِ ‐ Racine malade sur la 2e radicale ‐ Racine malade sur la 2e radicale ‐ Racine malade sur la 3e radicale يُري ُد/ أرا َد, vouloir يقول/ قال, dire نَقو ُل أَقو ُل َتَقولون َتَقُ ْلن تَقو ُل َيَقولون َيَقُ ْلن َتَقولين يَقو ُل تَقو ُل 1ère pers نُر ْي ُد أر ْي ُد 2e pers َتُر ْيدون َتُ ِر ْدن تُر ْي ُد َتُر ْيدين َيُر ْيدون يُر ْي ُد َي ُِر ْدن تُر ْي ُد 3e pers 1ère pers 2e pers 3e pers يُعْطي/ أ َعطَى, donner نُعْطي أُعطي1ère pers َتُعْطون تُعْطي َتُعْطين َتُعطين َيُعْطون يُعْطي َيُعْطين تُعْطي 2e pers 3e pers Fiche 4 : suite 3/3 II Exemples au Madi : ‐ Verbe hamzé sur la 1ère radicale ‐ Verbe hamzé sur la 3e radicale ُ يَ ْق َرأ/ َقَ َرأ, lire يَحُبﱡ/ حبﱠ يأكل/ أكل, manger َ , aimer (verbe sourd) حبَبْنا ُ َحبَب ُ أ َك ْل1ère pers ُ قَ َر ْأ1ère pers 1ère pers ْت أ َك ْلنا ت قَ َر ْأنا ت َ حب ْبتُم َأ َك ْلت َقَ َر ْأت ََحبَبْت أ َك ْلتُم قَ َر ْأتُم ََ 2e pers 2e pers 2e pers ْ ْ ُ ﱠ ْ ْ ُ ُ َ َ ّ ﱠ َ َ ن ت ل ك أ ت ل ك أ ن ت أ ر ق ت أ ر ق ْ ْ ن ت ب ب ح ت ب ب ح َ ِ ِ َ ََ ِ ََ َقَ َرأ أ َكلوا أ َك َل قَ َرؤوا َحبﱠ َحبّوا 3e pers 3e pers 3e pers ْ قَ َر ْ أ َك َقَ َرأ َ َ ل ت ل ك أ أ ت ْ ب ب ح ﱠت ب ح َن َن َن َ َ َ ‐ Racine malade sur la 2e radicale يقول/ قال, dire قُ ْلنا قُ ْلتُم ُ قُ ْل ت َقُ ْلت قُ ْلتُ ﱠن قالُوا ت ِ قُ ْل َقُ ْلن قال َ قالَت 1ère pers 2e pers 3e pers Fiche 5 : L’assimilation du Lām de l’article إدغام الم التعريف I L’article : ألف الم التعريف • Cet article est composé de 2 lettres : Alif Hamza + Lām. Il correspond à l’article défini en français. • La Hamza est donc la 1ère lettre de l’article : elle a besoin du Alif pour se réaliser graphiquement et porte une fatha comme voyelle brève. Si l’on n’a plus de trace de la hamza sur l’Alif de l’article, c’est parce qu’el‐ le est instable ()ھَ ْمزة ال َوصْ ل et a disparu. • Par conséquent, en dehors de l’initiale absolue d’un énoncé où elle est prononcée de facto, la hamza dis‐ parait derrière un phénomène de liaison matérialisé par une Wasla (ds les textes vocalisés). II L’assimilation du Lam : • Assimilation : transformation d'une voyelle ou d'une consonne au contact d'un phonème voisin. Il y a transmission d'une caractéristique phonétique au phonème contigu. • Lorsque le Lām précède une lettre dont le point d’articulation est voisin du sien, cette proximité empêche que l’on prononce distinctement (à une vitesse normale d’élocution) chacune des 2 lettres, càd le Lām puis la lettre suivante. Dans ce cas : ‐ Au niveau phonétique, le Lām n’est plus prononcé et lui est substituée la lettre suivante qui se trouve ainsi prononcée 2 fois : une fois à la place du Lām + une fois pour elle‐même. ‐ Au niveau graphique par contre, le Lām n’est jamais affecté et est donc toujours écrit. Une šed‐ da grammaticale vient marquer le redoublement de la consonne voisine. • Il y a donc 2 types de consonnes : celles qui assimilent le Lām, et celles qui le laissent tranquille : • Les lettres solaires (شمسيّة • ) حُروف : ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن Les lettres lunaires () حُروف قمريّة : ء ب ج ح خ ع غ ف ق ك م ه و ي Fiche 6 : Les clitiques Les clitiques sont des mots à part entière : constitués d’une seule lettre, ils sont trop fragiles pour rester au‐ tonomes : ils s’appuient donc graphiquement et phonétiquement ou sur le mot qui suit, ou qui précède. Il ne faut pas confondre ces clitiques avec les terminaisons, préfixes ou suffixes du mot sur lequel ils s’appuient. I Les clitiques لِـ/ ِبـ • Ce sont des prépositions, elles gouvernent donc le Cas Indirect (marqué par la kasra). • Ces clitiques s’écriront au début du nom/pronom qu’ils introduisent, occasionnant éventuellement des modifications : لِـ assimile le Alif de l’article (pas ) ِبـ, le faisant disparaitre : Pour l’étudiant —> لِلطالب La kasra qu’ils portent est invariable, sauf lorsque لِـ porte lui‐même le pronom affixe de 3e pers : ُ*لِهُ < لَه ‐ • II La conjonction de coordination و : • Elle ne gouverne aucun cas en particulier et ne modifie ni la graphie, ni la prononciation du mot au début duquel elle s’attache : والجامعة المدرسة. III Le pronom affixe : صل ِ الضمير ال ُمتﱠ • Les pronoms affixes sont eux aussi des clitiques dont la voyelle est invariable, hormis lors de phénomènes d’harmonisation vocalique. • Ils s’attachent à la fin du nom/pronom/préposition qu’ils complètent, après la désinence ET la voyelle casuelle : ُستُه َ َم ْد َر. Fiche 7 : La Nisba لنِسبَة • Il est possible de former des adjectifs dits « de relation » ou « d’appartenance » à partir de noms com‐ muns en utilisant un suffixe productif, dit « de Nisba » en arabe : ـيّة/ ي ّ ـ. • Ce suffixe s’ajoute à la fin du radical du nom et devient dès lors un adjectif, à la fin duquel s’ajoutera la ً ًفٍ َر ْن ِسيﱠة voyelle casuelle par exemple : ◌ • A ne pas confondre avec un clitique : un clitique est un mot qui vient s’ajouter à un autre mot ; un suffixe est un morphème qui s’ajoute à la racine, lui faisant changer de nature du mm coup : ي ّ جامع < الجامعة • Du reste, il y a deux éléments graphiques qui permettront de bien différencier les 2 : • la šadda : lorsque le Ya porte la šadda, il s’agit du suffixe d’adj ; quand le Ya n’en porte pas, il peut s’agir du pronom affixe : ي ّ جامع / ◌ً ًف َر ْن ِسيﱠة • L’article : lorsque le mot est déterminé par l’article, il ne peut s’agir d’une clitique puisque ce der‐ nier établit un rapport d’annexion avec le mot qu’il complète (dc pas d’article) : المدرسة الفرنسيّة. Mais ce n’est pas parce qu’il n’y a pas d’article qu’il ne s’agit pas d’un adj ; il peut s’agir d’un adj indéfini : ٌفر ْنسيّة ٌمدرسة Fiche 8 : Ecriture de la Hamza La hamza /ء/est une consonne à part entière, elle peut donc par conséquent porter toutes les voyelles brèves ْ َ)» ھَ ْم َزة الق ou instable (« )»ھَ ْمزة ال َوصْ ل. La ou 1 sukūn. Ds diverses positions, elle peut être stable (« طع première sera toujours prononcée quelle que soit sa place dans l’énoncé, alors que la seconde obéit à des règles plus complexes. I La hamza instable : صل ْ َھ ْمزة ال َو • La hamza instable n’a jamais de présence graphique même à l’initiale absolue d’un énoncé. • Par contre, elle se prononce de facto lorsqu’elle est à l’initiale absolue d’un énoncé. • Dans les autres cas, elle est élidée ds un phénomène de liaison, matérialisé par une wasla /ٱ/. • Corollaire : Puisqu’aucun mot ne commence par une voyelle, tout Alif qui débutera un mot (y compris l’ar‐ ticle) est en fait le support d’une hamza disparue. ْ َالق II La hamza stable et son écriture : طع َھ ْم َزة • Elle nécessite un support graphique appelé « ي الھمزة ّ ُكرْ س ». On distingue 3 situations : ‐ A l’initiale d’un mot : • Le support de la hamza à l’initiale est toujours la lettre Alif, mais lorsqu’elle porte une kasra, la hamza se met en dessous de l’Alif. ‐ En médiane : • Il faut comparer la voyelle de la lettre qui précède la hamza et la voyelle de la hamza elle‐même : on ap‐ plique la règle phonologique de hiérarchie des voyelles suivante : i > u > a > ø • A chacune de ces voyelles est associé un support graphique pour la hamza : و / ا/ ى, qui sont dépourvus de valeur phonologique, et qui peuvent tt à fait précéder un و, un ا ou un ى. ‐ En finale : • On choisit le support en fonction de la voyelle qui précède. Si la lettre placée avant la hamza porte un sukūn, la hamza s’écrit « السطر »على, càd « sur la ligne », sans support. Fiche 9 : La déclinaison اإلعراب La déclinaison dans une langue est une marque af‐ Cas fectée à la terminaison d’un nom, pronom ou ad‐ jectif selon la fonction que ce nom (pronom ou adj) Cas sujet, ر ْفع occupe dans la phrase. َ ال Pour l’arabe, 3 marques vocaliques sont attribuées à la dernière lettre du mot. On distingue donc 3 Cas direct, النَصْ ب fonctions matérialisées par 3 « cas » : ّ ال َج Cas indirect, ر I Le cas Sujet : ال َر ْفع • Il est attribué au sujet d’une phrase : En définition En indéfinition نَ ِكرة ◌ُ َ◌ ◌ِ ْرفة ِ َمع ◌ٌ ◌ً ٍ◌ ‐ Le sujet du verbe dans une phrase verbale ex : . ُالطالب ُيدرس َ ) ‐ Chacune des 2 parties d’une phrase nominale (1ère = ُم ْبتَدأ, 2e =خبَر ex : مغربي ﱞ ُ الطالب II Le cas Indirect : الج ّر َ • Il affecte un complément qui a été placé dans la phrase de manière indirecte, càd soit par une préposition ( إلى, في,)مع soit par un autre nom (annexion) : ‐ Préposition + Nom : … ب ٍ مع طال ‐ 2e terme d’une annexion : … مدير الجامع ٍة. III Le cas Direct : صب ْ َالن َ » ds une phrase nominale, ni • Il est attribué à un nom qui n’est ni sujet d’un verbe, ni « ُم ْبتَدأ » ou «خبَر e derrière une préposition, ni en 2 terme d’annexion. Fiche 10 : Les pronoms الضمائر Il existe plusieurs types de pronoms : les pronoms isolés, utilisés pour insister ou ds 1 phrase nominale ; les pronoms perso « cachés » dans les préfixes du verbe ; les pronoms affixes, clitiques qui déterminent un nom. I Pronom isolé et pronom caché : • Les pronoms cachés : الضمير المستتر • Les pronoms isolés : Duel Pl Sg Si le suffixe verbal indique svt le nb et le َ ْ صل ِ الضمير ال ُمنف ère genre, le préfixe lui indique la personne. 1 pers أنا نَحْ ُن نَحْ ُن َ أنت أ ْنتُم ْ ُ أ ْنتُما ت أنت ﱠن ِ أن ھ َو ھُم ھُما ھ َي ھُ ﱠن 2e pers 3e pers II Pronom affixe : صل ِ الضمير ال ُمتﱠ • C’est un mot à part entière qui « se colle » à la fin du mot qu’il détermine, y compris après sa voyelle casuelle. Ce mot sera un nom (pron/adj), un vb ou une préposition ==> ك َ ُ َم ْد َر َست • La voyelle brève qu’ils portent est invariable, sauf lorsque l’influen‐ ce d’une autre voyelle impose l’harmonie vocalique —> CI : * َم ْد َر َستِهُ < َم ْد َر َستِ ِه ==> l’influence de la marque de CI ferme la voyelle du pronom. Duel Pl Sg ‐ن ‐ت ‐ي ‐ن ‐ت ‐ي ‐أ ‐ت ‐ي Duel Pl ـنا ـنا ـ ُك ْم ُ ـ ُكما ـك ﱠن ـھُ ْم ـھُما ـھ ﱠُن 1ère pers 2e pers 3e pers Sg ـي ك َ ـ ـك ِ ُـه ـھا 1ère pers 2e pers 3e pers Fiche 11 : Prépositions ( الج ّر َ ) ُحروف et pronoms affixes La fonction d’1 pronom fixé à 1 prép° sera forcément celle d’un complément indirect et se mettra donc au CI. I Prépositions + pronom affixe de 1ère personne ي : • Le pronom est constitué d’une seule voy longue, donc il peut y avoir pls modifications : ‐ absorption de la voyelle finale de la prép° : بي / لي / َمعي / ع ْندي َ . NB : pour maintenir le contraste vocalique nécessaire à la prononciation, kasra > fatha dans ع ْندي َ . ّ لَ َد ﱠ/ ي ‐ le ى de la prép° > ي + šedda : ي َعلَ ﱠ/ إلَ ﱠي/ >== فِ ّي ي issu de ى + ي de pronom = ي ‐ conservation de la voyelle du pronom : ُ لَه / ُ ع ْن َده ِ / ُ َم ْعه/ ُ َع ْنه/ ُ ِم ْنه. ‐ ajout du Nūn de protection ()نون الوقاية + šedda : عنﱢي َ / >== ِمنﱢي la šedda marque le redoublement du Nūn qui compose le radical des prépositions. II Prépositions + pronom affixe de 3ème personne : • Sa voyelle, bien qu’invariable, pourra changer de timbre selon son environnement vocalique : NB : la transformation kasra > fatha de la prép° ُ لَهest systématique avec ts les pronoms, sauf ي. ‐ modification de la damma du pronom en kasra : لَ َد ْي ِه/ علَ ْي ِه َ / إِلَ ْي ِه/ في ِه/ >== بِ ِه le ي issu du Alif maqsura provoque la fermeture de la voyelle du pronom. III Les pronoms affixes des autres personnes : • Ce qui se produit pour le pronom affixe masculin de 3e personne se produit également pour tous les pro‐ noms de 3e personne (sg, pl, duel), SAUF pour le pronom féminin de 3e sg. Fiche 12 : Pronoms affixes et verbes La fonction d’1 pronom fixé à 1 verbe sera forcément celle d’un complément direct et se mettra donc au CD. Les verbes qui se construisent avec 1 préposition laissent le port du pronom à cette préposition. I Verbe + pronom affixe de 1ère personne ي : • Pronom affixe d’un côté + terminaisons verbales (+ leur voy éventuellement). ‐ utilisation du Nūn de protection ()نون الوقاية : ُصاحبُني ِ ي. NB : ds ces conditions, ce Nūn sera introduit à TTES LES PERS et à TS LES TEMPS sans exception. M’accompagnes‐tu au marché, Karim ? ==> يا كريم ؟، ھل تصاحبُني إلى السوق II Les pronoms affixes des autres personnes : • Les autres pron. fonctionnent de la mm façon, et s’il y a Nūn à P1, il y aura Nūn ailleurs ds les mm cond°. III Les verbes + préposition(s) et les pronoms affixes : Il m’a parlé de lui Il lui a parlé de moi َ تَ َح ﱠد ُي َع ْنه ث إلَ ﱠ ُتَ َكلﱠ َم َمعي َع ْنه َ تَ َح ﱠد ث إلَ ْيهُ َعنّي تَ َكلﱠ َم َم ْعهُ َعنّي Fiche 13 : La règle des nombres Les nombres suivent des règles orthographiques qui s’appliquent par plages de nombres : I De 1 à 10 : • Pour l’unité, pas d’irrégularité : accord en genre et en nombre de l’adj. cardinal avec le nom : واحد درس • Pour la paire : pas d’adj numéral cardinal et accord du nom au duel : ان ِ َدرْ س • De 3 à 10 : NOM au pl + ADJ cardinal au sg et au genre inverse : ثالثة دروس/ ثالث مدن II De 11 à 99 (inclus) : même avec une syntaxe différente entre 11‐19 et 20‐99, les règles restent les mêmes : • NOM dénombré au Cas Direct sg (+ tanwin [an]) : ً ستّة وخمسون درسا/ ً أحد عشر درسا • PAS de règle d’inversion : le nom dénombré se rapporte à l’adj de la 10aine, pas de l’unité : III Au‐delà de 100 (inclus) : • Soit un schéma variable [unité + dizaine + centaine], chq règle s’appliquera à chq élément : ‐ maintien de l’inversion du genre pour les unités : درس خمسمئة وتسعة. ‐ le NOM est mis au sg et au cas exigé par sa fonction) : خمسمئة وتسعة درس IV Au‐delà de 1000 (inclus) : • ألف + NOM au Cas Sujet sg : ألف درس. • En cas de nb à rallonge composés de pls ensembles, il faudra appliquer les règles groupe par groupe : تسعة وخمسمئة درس = خمسمئة وتسعة دروسet ainsi de suite. Fiche 14 : La date ()التاريخ et l’heure ()الساعة I La date : التاريخ • Elle se construit sur le schéma suivant : nom du jour + adj. ordinal + مِن + شھر + nom du mois + مِن + عام + n° de l’année. ٢٠٠٨ يوم االثنين العشر من شھر نوفمبر من سنة Mois يناير Jours اال ْثنَيْن ِ مارس فبراير أبريل ماي ال ﱠسبْت ال ُج ُمعة ال َخميس األرْ بِعاء الثﱡالثاء II L’heure : الساعة • Elle se construit sur les schémas suivants : 1) ()دقائق + nb de mn + و adj ordinal + السّاعة 2) nom de la fraction + و adj ordinal + السّاعة Ex : • 10h20 : يونيو ‐ ()دقيقة الساعة العاشرة وعشرون ‐ الساعة العاشرة والثلث يوليو ديسمبر نوفمبر أكتوبر سبتمبر أغسطس األحد َ Unités ثوان ثانية ج ٍ دقيقة ج دقائق ساعة ج ساعات ربع ج أرباع ثلث ج أثالث نصف ج أنصاف Moments de la journée Sec Mn H 1/4 1/3 1/2 منتصف النّھر منتصف اللّيل صباح ج صبح عشيّة/ مساء نھار ليل ج ليال Midi Minuit Matin Soir Jour Nuit Fiche 15 : L’annexion logique اإلضافة ال َم ْعنَوية I Définition : • L’état d’annexion se caractérise par la juxtaposition de 2 à 3 (voire 4) termes, qui ne peuvent en aucun cas être séparés par quelque élément que ce soit. On appelle : ال ُمضاف ». , 3 et 4 termes d’une annexion « »ال ُمضاف إليه. ‐ Le 1er terme d’une annexion « nd e e ‐ Les 2 • Le seul élément que l’on puisse intercaler est l’adj démonstratif, uniquement pour le dernier terme de la série Ex : مدير ھذه المدرسة Le directeur de cette école. II Voyelles casuelles : • Le 1er terme est traité au cas exigé par sa fonction dans la phrase (—> 3 cas possibles). Par contre, tous les autres termes sont traités au Cas Indirect en tant que 2e terme d’annexion. III Détermination : • Seul le dernier terme de la chaine pourra éventuellement être grammaticalement indéterminé (+ tanwin). • Termes précédents de facto déterminés grammaticalement par leur complément (nom ou pronom affixe). IV Le sort de l’adjectif épithète : • L’adj épithète ne peut venir perturber 1 annexion —> renvoyé après le dernier terme… Toutefois, une am‐ biguïté peut s’installer ds certains cas où l’adj peut renvoyer à pls candidats. مدير المدرسة الجديد Le nouveau directeur de l’école. ‐ Ambiguïté : مديرة المدرسة الجديدةL’adj peut renvoyer soit à « école », soit à « directrice ». ‐ Pas d’ambiguïté : • En raison de cette ambiguïté, l’annexion sera alors évitée. On aura alors recours à une périphrase au moyen de la préposition attributive لِـ (il n’y aura donc plus annexion). Fiche 16 : Les adjectifs numéraux ordinaux Les adj numéraux ordinaux qui sont employés comme épithètes ou attributs : "1er, 2ème, 3ème..." sont les épithètes des noms auxquels ils se rapportent : Les premiers touristes sont arrivés. Leur forme se caractérise par une voyelle longue après la 1ère lettre : 1er, ère أولى،أ ّول • Tous ces ordinaux se déclinent et s’accordent en genre et en 2ème ثانية،ثاني détermination. Pour les déterminer, on leur ajoute l’article. 3ème ثالثة،ثالث • Utilisés au Cas Direct indéf, ils prennent 1 sens adverbial. 4ème رابعة،رابع خامسة،خامس سادسة،سادس سابعة،سابع ثامنة،ثامن تاسعة،تاسع عاشرة،عاشر 5ème • De 11 à 19 : ordinaux + (عشر)ة (ss inversion). Pour 11e, on emploie spécialement (الحادي)ة. Ils st indéclinables. 6ème 7ème 8ème 9ème • De 20 à 99 : on fait précéder la dizaine % à l’unité + و. Les 2 mots s’accordent en cas, mais seul celui de l’unité s’accorde en genre. 10ème Fiche 17 : Les adjectifs numéraux cardinaux Les adj numéraux cardinaux sont employés comme déterminants : "Un, deux, trois..." : ils déterminent un nom, sous la forme quantitative : Trois voitures se suivent. Milliers Centaines Dizaines ألف ألفان ثالثة آالف أربعة آالف خمسة آالف ستّة آالف سبعة آالف ثمانية آالف تسعة آالف عشرة آالف مئة مئتان ثالثمئة أربعمئة خمسمئة ستّمئة سبعمئة ثمانمئة تسعمئة ألف عشرة عشرون ثالثون أربعون خمسون ستّون سبعون ثمانون تسعون مئة Unités • •• صفر • واحد • اثنان ثالثة • أربعة خمسة ستّة سبعة ثمانية تسعة واحد : se décline aux 3 cas + fém en /ة/. اثنان: se décline au duel : CD/CI masc ـين fém ـتان/ـتين De 3 à 10 : se déclinent aux 3 cas + règle d’inversion. De 11 à 19 : les noms sont figés, ne se déclinent pas. Dizaines : coordination [unité + dizaine]. Décl° normale. 200 : utilisation du duel. • De 300 à 900 : annexion du mot مئة au nb des 100aine. • 2000 : se décline au duel : CD/CI = ألفين. • Milliers : ordre = [milliers + 100aines + unités +dizaines] Ex : ‐ 3721 = وعشرون وسبعمئة وثالثة آالف BILAN : • Les dizaines + centaines + milliers ne s’accordent pas en genre avec le nom dénombré. • Alors que les nombres de 1 à 19 + les unités, si. واحد. • Nb de 11 à 19 sont indéclinables, sauf : ( اثنتا )عشرة/ (اثنا )عشر > ( اثنتي )عشرة/ ()عشر • Les autres nombres se mettent au cas voulu par leur fonction dans la phrase. اثني à CD/CI. • Pr les nb composés comme ثالثمئة, la dizaine se mettra au cas voulu ; alors que مئة restera au CI, puisqu’il est le 2e élément d’1 annexion (il fonctionne donc comme un clitique).