Appariement « J`ai fait passé une annonce Ouest France mardi 10

Transcription

Appariement « J`ai fait passé une annonce Ouest France mardi 10
CA du 23 /04/2012(internet)
Appariement
« J'ai fait passé une annonce Ouest France mardi 10 en donnant comme date limite ce mercredi
18.une autre annonce passera demain 19 dans le Publicateur L. » Bernard
38 pers + 4 en voiture
Neveu de Bernard (16 ans)veut aller faire un séjour en Angleterre et veut bien accueillir. »Ma
belle-soeur veut offrir un séjour de vacances en GB pour la langue. Elle est prête à payer les frais
du voyage et à dédommager une famille s'il n'y a pas réciprocité. Dans le cas d'une réciprocité, le
jeune Anglais sera reçu par elle dans sa maison à Champsecret.
Car
Couchette
Le jumelage de Mayenne ne vient pas. A la rentrée vers Octobre informer ou rencontrer les clubs
qui passent par Ouistreham.(voir liste avec Yvon)
G a réservé un car de 49 places.
Un adulte : couchette 185€.Un enfant paie 115€
Faire la grille pour jeudi(Catherine)
Cadeau
Programme
« Deuxièment, l'idée d'un cadeau "d'anniversaire" nous a fort touché. Pour dire vrai on a un peu hésité, ne
voulant pas déclencher une "surenchère" sur des cadeaux à échanger de temps en temps. Mais en fin de
compte ta proposition d'un don nous a attiré le plus, mais peut-être pas dans le sens initialement prévu.
Ce que nous avons pensé, suite à ta proposition, est qu'un don pourrait être utilisé pour soutenir notre
objectif commun de stimuler la participation des jeunes dans nos activités, notamment de financer (en
partie, en entier - à décider) des stages dans l'autre pays. Tu te rappelles l'échange qui a eu lieu l'été
dernier entre Jenny et Vincent. Nous voudrons développer cet aspect des activités jumelage et je suis sûr
que vous partagez cette ambition. Nous proposons donc que la somme que vous aviez en vue (€500 ou
moins, à vous de voir) soit réservée à financer une bourse pour un(e) jeune français(e) qui souhaitent
entreprendre un stage à Ludlow. De notre côté nous prendrons la responsabilité (evtl. avec un sponsor) de
financer une bourse équivalente pour permettre un(e) jeune anglais(e) de faire la même chose à La FertéMacé. »réponse de Tim
Le maire n’a pas répondu à la question de Bernard pr la participation de la ville au cadeau.
Draft Programme for the French Visit
Projet de programme pour la visite française, jeudi
Thursday 17th to Sunday 20th May 2012.
17 au dimanche 20 mai 2012
Thursday: Arrival at Ludlow Brewery off
Station Drive [SY8 2PQ].
Jeudi: Arrivée a la brasserie de Ludlow, à coté de
Station Drive (code postal SY8 2PQ)
Expected time of arrival 5pm - to be confirmed.
Reception with drinks at the brewery courtesy
of Ludlow Town Council with representatives
from both towns in celebration of the 25th
Anniversary of the Twinning between our two
towns. Complimentary drinks and nibbles will
be provided and commemorative bottles of
beer will be for sale.
Friday: Day with English hosts.
Arrivée prévue vers 17.00h; à confirmer.
Accueil avec drink à la brasserie à l’invitation du
Conseil communal de Ludlow avec représentants des
deux villes pour commémorer le 25ème anniversaire
du jumelage entre nos villes. Seront offerts des
boissons et canapés, et des bouteilles
commémoratives de bière seront en vente.
Morning – joint meeting for French/English
committees.
Optional afternoon visit to Hampton Court, a
medieval castle with extensive park and
gardens between Leominster and Hereford.
Matin – réunion conjointe des bureaux fertois et
ludloviens
Excursion facultative dans l’après-midi à Hampton
Court, château médiévale avec grand parc et jardins,
entre Leominster et Hereford.
7.00pm Dinner/social with entertainment and
dancing at Knowbury Village Hall on Clee Hill
(SY8 3JL). The cost for this is £18 per adult and
19.00h Dîner/social avec animation et danse à
Knowbury Village Hall à Clee Hill (SY8 3JL). Coût - £18
par adulte et £8 par enfant en dessous de 15 ans.
Vendredi: Journée avec les hôtes anglais.
£8 per child under 15. It includes a three
course meal, with choice from 2 starters, a
main course with choice from 3 meats with
vegetables and a vegetarian option, and a
choice from 3 desserts. Wine/soft drinks and
coffee are included
Saturday: 9.45am Depart Smithfield Coach
Park for visit to Much Wenlock in the morning
and the town of Bridgnorth in the afternoon
(using the French coach).
10.30am arrive at Much Wenlock, an attractive
small country town with many 16th century
buildings and a large, ruined priory which is
maintained by English Heritage. There is a
charge of £4 [£3.60 concessions] for entry to
the abbey, which is just off the village centre.
In 1850 Wenlock claims to have inspired the
first modern Olympic Games, initiated by
William Brookes and Baron de Coubertin. The
Olympian Games are still a four yearly event in
the town. ‘Wenlock Trail’ leaflets will be
available, along with a town plan and a
Shropshire Hills map.
Compris dans le prix: repas de 3 services - choix de 2
premiers plats, plat principal avec choix de 3 viandes
et légumes avec option végétarienne, choix de 3
desserts. Vins/boissons rafraichissantes et café sont
compris.
Samedi: 9.45h. Départ de Smithfield Coach Park
pour visiter Much Wenlock le matin et Bridgnorth
l’après-midi (utilisant le car français).
10.30h arrivée à Much Wenlock, jolie petite ville
rurale dotée de nombreux bâtiments du 16ème
siècle, et un grand prieuré en ruines entretenue par
English Heritage et situé prêt du centre ville. Prix
d’entrée £4 (£3,60 pour concessions). En 1850
Wenlock prétend avoir inspiré les premiers jeux
olympiques de l’ère moderne, lancés par William
Brookes et le Baron de Coubertin. Les Jeux olympiens
s’organisent encore tous les quatre ans. Des dépliants
“Sentier de Wenlock” seront disponibles,
accompagnés d’un plan de la ville et une carte de
Collines de Shropshire.
Déjeuner : Il existe plusieurs aires de pique-nique et
des pubs (dont les nos. de téléphone seront donnés
Lunch. There are several pubs and picnic areas. aux hôtes qui souhaitent réserver à l’avance).
Pub telephone numbers will be provided for
hosts who wish to book in advance.
2.30pm Depart for Bridgnorth
14.30h Départ pour Bridgnorth
Bridgnorth is a larger town with many
attractive old buildings and shops including the
Old Town Hall in the middle of the High Street.
The Eastern end of the High Town overlooks
the River Severn and there is a cliff railway. For
£1.20 return you can take the cliff railway
down to the lower town with its bridge over
the river, and where there is a very interesting
antiques market housed in a huge old mill.
Among the other points of interest there are
attractive gardens which skirt around the
Georgian church designed by Thomas Telford
and the leaning tower of the castle [blown up
by the Cromwellians]. Nearby there is a
pedestrian bridge which spans a gorge across
to the Bridgnorth Station at one end of the
Severn Valley Railway line. Here, steam
locomotives and historic railway carriages can
be seen.
Bridgnorth est plus grande comme ville avec de
nombreux jolis bâtiments et magasins, y compris
l’Ancien Hôtel de Ville au centre de la rue principale.
A l’est de la ville il y a vue sur la rivière Severn, et une
funiculaire. Au prix de £1,20 aller/retour on peut
descendre à la ville basse avec son pont sur la rivière,
et où se trouve un marché d’antiquités fort
intéressant hébergé dans un grand vieux moulin.
Parmi d’autres attractions sont les jardins autour de
l’église Georgienne conçue par Thomas Telford, et la
tour penchée du château (sauté par les supporters de
Cromwell). A côté se trouve un pont piéton sur une
gorge pour accéder à la gare de Bridgnorth, où se
termine la ligne Severn Valley Railway. On peut y voir
des locomotives à vapeur et des wagons historiques.
5pm Depart for the return to Ludlow.
Early evening there is a short, optional concert
by a mixed choir based on Ludlow Choral
Society at The Methodist Church, Broad Street,
Ludlow. [Time to be announced].
17.00h Départ pour retour à Ludlow
En début de soirée il y a un concert court et facultatif
par un cœur mixte centré sur le Ludlow Choral
Society à l’église Méthodiste, Broad Street (heure à
indiquer).
Soirée chez la famille hôte
Evening at the host family
Sunday morning: Our visitors leave Ludlow
[time and place of departure to be
announced].
Réunion du
vendredi
matin
Questions
diverses
Dimanche matin: Départ de nos visiteurs de Ludlow
(endroit et heure à annoncer).
Mr Alderson : représentant d’un syndicat d’agriculteurs
Problème de la jeune Alençonnaise :un échange est-il trouvé ?(Cf Pascal Chivard)
Cette année : une jeune française a demandé à être jeune fille au pair
Une autre voulait faire un stage ds l’édition.
Une autre de 16 ans voulait être hébergée à Ludlow(Cf Martine Chivard).
Comment faire ?
Rencontre Catherine, Christophe et le club de tennis
Isabelle et son mari veulent bien être les interlocuteurs du club cyclo
Expliquer le cas de Nadine et Vincent. Auront-ils une famille avec enfants ?
Echange lycée.
Prochaine réunion : vendredi 25 Mai 18H salle Bobot