Appariement « J`ai fait passé une annonce Ouest France mardi 10
Transcription
Appariement « J`ai fait passé une annonce Ouest France mardi 10
CA du 23 /04/2012(internet) Appariement « J'ai fait passé une annonce Ouest France mardi 10 en donnant comme date limite ce mercredi 18.une autre annonce passera demain 19 dans le Publicateur L. » Bernard 38 pers + 4 en voiture Neveu de Bernard (16 ans)veut aller faire un séjour en Angleterre et veut bien accueillir. »Ma belle-soeur veut offrir un séjour de vacances en GB pour la langue. Elle est prête à payer les frais du voyage et à dédommager une famille s'il n'y a pas réciprocité. Dans le cas d'une réciprocité, le jeune Anglais sera reçu par elle dans sa maison à Champsecret. Car Couchette Le jumelage de Mayenne ne vient pas. A la rentrée vers Octobre informer ou rencontrer les clubs qui passent par Ouistreham.(voir liste avec Yvon) G a réservé un car de 49 places. Un adulte : couchette 185€.Un enfant paie 115€ Faire la grille pour jeudi(Catherine) Cadeau Programme « Deuxièment, l'idée d'un cadeau "d'anniversaire" nous a fort touché. Pour dire vrai on a un peu hésité, ne voulant pas déclencher une "surenchère" sur des cadeaux à échanger de temps en temps. Mais en fin de compte ta proposition d'un don nous a attiré le plus, mais peut-être pas dans le sens initialement prévu. Ce que nous avons pensé, suite à ta proposition, est qu'un don pourrait être utilisé pour soutenir notre objectif commun de stimuler la participation des jeunes dans nos activités, notamment de financer (en partie, en entier - à décider) des stages dans l'autre pays. Tu te rappelles l'échange qui a eu lieu l'été dernier entre Jenny et Vincent. Nous voudrons développer cet aspect des activités jumelage et je suis sûr que vous partagez cette ambition. Nous proposons donc que la somme que vous aviez en vue (€500 ou moins, à vous de voir) soit réservée à financer une bourse pour un(e) jeune français(e) qui souhaitent entreprendre un stage à Ludlow. De notre côté nous prendrons la responsabilité (evtl. avec un sponsor) de financer une bourse équivalente pour permettre un(e) jeune anglais(e) de faire la même chose à La FertéMacé. »réponse de Tim Le maire n’a pas répondu à la question de Bernard pr la participation de la ville au cadeau. Draft Programme for the French Visit Projet de programme pour la visite française, jeudi Thursday 17th to Sunday 20th May 2012. 17 au dimanche 20 mai 2012 Thursday: Arrival at Ludlow Brewery off Station Drive [SY8 2PQ]. Jeudi: Arrivée a la brasserie de Ludlow, à coté de Station Drive (code postal SY8 2PQ) Expected time of arrival 5pm - to be confirmed. Reception with drinks at the brewery courtesy of Ludlow Town Council with representatives from both towns in celebration of the 25th Anniversary of the Twinning between our two towns. Complimentary drinks and nibbles will be provided and commemorative bottles of beer will be for sale. Friday: Day with English hosts. Arrivée prévue vers 17.00h; à confirmer. Accueil avec drink à la brasserie à l’invitation du Conseil communal de Ludlow avec représentants des deux villes pour commémorer le 25ème anniversaire du jumelage entre nos villes. Seront offerts des boissons et canapés, et des bouteilles commémoratives de bière seront en vente. Morning – joint meeting for French/English committees. Optional afternoon visit to Hampton Court, a medieval castle with extensive park and gardens between Leominster and Hereford. Matin – réunion conjointe des bureaux fertois et ludloviens Excursion facultative dans l’après-midi à Hampton Court, château médiévale avec grand parc et jardins, entre Leominster et Hereford. 7.00pm Dinner/social with entertainment and dancing at Knowbury Village Hall on Clee Hill (SY8 3JL). The cost for this is £18 per adult and 19.00h Dîner/social avec animation et danse à Knowbury Village Hall à Clee Hill (SY8 3JL). Coût - £18 par adulte et £8 par enfant en dessous de 15 ans. Vendredi: Journée avec les hôtes anglais. £8 per child under 15. It includes a three course meal, with choice from 2 starters, a main course with choice from 3 meats with vegetables and a vegetarian option, and a choice from 3 desserts. Wine/soft drinks and coffee are included Saturday: 9.45am Depart Smithfield Coach Park for visit to Much Wenlock in the morning and the town of Bridgnorth in the afternoon (using the French coach). 10.30am arrive at Much Wenlock, an attractive small country town with many 16th century buildings and a large, ruined priory which is maintained by English Heritage. There is a charge of £4 [£3.60 concessions] for entry to the abbey, which is just off the village centre. In 1850 Wenlock claims to have inspired the first modern Olympic Games, initiated by William Brookes and Baron de Coubertin. The Olympian Games are still a four yearly event in the town. ‘Wenlock Trail’ leaflets will be available, along with a town plan and a Shropshire Hills map. Compris dans le prix: repas de 3 services - choix de 2 premiers plats, plat principal avec choix de 3 viandes et légumes avec option végétarienne, choix de 3 desserts. Vins/boissons rafraichissantes et café sont compris. Samedi: 9.45h. Départ de Smithfield Coach Park pour visiter Much Wenlock le matin et Bridgnorth l’après-midi (utilisant le car français). 10.30h arrivée à Much Wenlock, jolie petite ville rurale dotée de nombreux bâtiments du 16ème siècle, et un grand prieuré en ruines entretenue par English Heritage et situé prêt du centre ville. Prix d’entrée £4 (£3,60 pour concessions). En 1850 Wenlock prétend avoir inspiré les premiers jeux olympiques de l’ère moderne, lancés par William Brookes et le Baron de Coubertin. Les Jeux olympiens s’organisent encore tous les quatre ans. Des dépliants “Sentier de Wenlock” seront disponibles, accompagnés d’un plan de la ville et une carte de Collines de Shropshire. Déjeuner : Il existe plusieurs aires de pique-nique et des pubs (dont les nos. de téléphone seront donnés Lunch. There are several pubs and picnic areas. aux hôtes qui souhaitent réserver à l’avance). Pub telephone numbers will be provided for hosts who wish to book in advance. 2.30pm Depart for Bridgnorth 14.30h Départ pour Bridgnorth Bridgnorth is a larger town with many attractive old buildings and shops including the Old Town Hall in the middle of the High Street. The Eastern end of the High Town overlooks the River Severn and there is a cliff railway. For £1.20 return you can take the cliff railway down to the lower town with its bridge over the river, and where there is a very interesting antiques market housed in a huge old mill. Among the other points of interest there are attractive gardens which skirt around the Georgian church designed by Thomas Telford and the leaning tower of the castle [blown up by the Cromwellians]. Nearby there is a pedestrian bridge which spans a gorge across to the Bridgnorth Station at one end of the Severn Valley Railway line. Here, steam locomotives and historic railway carriages can be seen. Bridgnorth est plus grande comme ville avec de nombreux jolis bâtiments et magasins, y compris l’Ancien Hôtel de Ville au centre de la rue principale. A l’est de la ville il y a vue sur la rivière Severn, et une funiculaire. Au prix de £1,20 aller/retour on peut descendre à la ville basse avec son pont sur la rivière, et où se trouve un marché d’antiquités fort intéressant hébergé dans un grand vieux moulin. Parmi d’autres attractions sont les jardins autour de l’église Georgienne conçue par Thomas Telford, et la tour penchée du château (sauté par les supporters de Cromwell). A côté se trouve un pont piéton sur une gorge pour accéder à la gare de Bridgnorth, où se termine la ligne Severn Valley Railway. On peut y voir des locomotives à vapeur et des wagons historiques. 5pm Depart for the return to Ludlow. Early evening there is a short, optional concert by a mixed choir based on Ludlow Choral Society at The Methodist Church, Broad Street, Ludlow. [Time to be announced]. 17.00h Départ pour retour à Ludlow En début de soirée il y a un concert court et facultatif par un cœur mixte centré sur le Ludlow Choral Society à l’église Méthodiste, Broad Street (heure à indiquer). Soirée chez la famille hôte Evening at the host family Sunday morning: Our visitors leave Ludlow [time and place of departure to be announced]. Réunion du vendredi matin Questions diverses Dimanche matin: Départ de nos visiteurs de Ludlow (endroit et heure à annoncer). Mr Alderson : représentant d’un syndicat d’agriculteurs Problème de la jeune Alençonnaise :un échange est-il trouvé ?(Cf Pascal Chivard) Cette année : une jeune française a demandé à être jeune fille au pair Une autre voulait faire un stage ds l’édition. Une autre de 16 ans voulait être hébergée à Ludlow(Cf Martine Chivard). Comment faire ? Rencontre Catherine, Christophe et le club de tennis Isabelle et son mari veulent bien être les interlocuteurs du club cyclo Expliquer le cas de Nadine et Vincent. Auront-ils une famille avec enfants ? Echange lycée. Prochaine réunion : vendredi 25 Mai 18H salle Bobot