THE COUP – THE GUILLOTINE (2012) Un hymne
Transcription
THE COUP – THE GUILLOTINE (2012) Un hymne
THE COUP – THE GUILLOTINE (2012) Un hymne à une offensive populaire et métissée ! Version originale [Intro 2x] Hey you! We got your war We're at the gates We're at your door [Hook 4x] We got the guillotine We got the guillotine, you better run [Verse 1] We want to thank you for flying with us We know you coulda stayed home, just cried and cussed May all your guns go off if it's time to bust May all they tanks have time to rust They got the armies turning bullets into gold They got the hookers turning tricks in the cold And every time the police kicks in the door An angel gas brake dips in the O And even if a d-boy flips him a O It ain't enough to buy shit anymore Sleep in the doorway, piss on the floor Look in the sky, wait for missiles to show It's finna blow cause They got the TV, we got the truth They own the judges and we got the proof We got hella people, they got helicopters They got the bombs and we got the, we got the [Hook] [Bridge: Silk-E] Don't talk about it It's not a show Be about it It's 'bout to blow [Verse 2] Traduction française [Intro 2x] Hé vous ! Nous allons vous faire la guerre Nous sommes aux portes Nous sommes à votre porte [Refrain 4x] Nous avons la guillotine Nous avons la guillotine, tu ferais mieux de courir. 1er Couplet] On voulait vous remercier d'être venu à nos côtés On sait que vous auriez pu rester chez vous à vous lamenter et injurier. Si tout vos flingues pouvaient disparaître juste au moment de me choper. Si tout les tanks pouvaient rouiller... Ils ont une armée qui change les balles en or Ils laissent leurs putes faire des passes dans le froid Et à chaque fois que la police enfonce une porte Quelque part un ange démarre/freine/dérape dans le O Même si le petit dealer fait sa marge Il ne peut rien s'acheter Il dort sur le pas de la porte, pisse sur le sol Regarde le ciel, attendant que les missiles arrivent Ça va exploser car Ils ont la TV, nous avons la vérité Ils achètent les juges, nous avons les preuves Nous avons le peuple, ils ont les hélicoptères Ils ont les bombes mais nous avons, nous avons [REFRAIN] [ Silk-E] N'en parle pas Ce n'est pas un spectacle Soit des nôtres C'est sur le point d'exploser [2ème Couplet] I just spit the dope lines, I don't snort 'em Tell the boss to call police to escort him You don't write all them lies, you just quote 'em Get offline, plug in to this modem No, you can't out-vote 'em The rules is still golden Only jewels we holding is if we guarding our scrotum If you press your ear to the turf that is stolen You can hear the sound of limitations exploding Please sir, may we have another portion? We're children of the beast that dodged the abortion Neck placed firm 'tween the floor and the Florsheim We'll shut your shit down, don't call it extortion Caution -- we're coming for your head So call the Feds and get files to shred Every textbook read said bring you the bread But guess what we got you instead? Je balance juste des grosses lignes, je ne les sniffe pas Dis au patron d'appeler la police pour se faire escorter Tu n'écris pas tout tes mensonges, tu les cites juste Déconnecte toi, branche toi sur ce modem Non, tu ne peux pas dé-voter pour eux La règle est encore d'or Les seuls bijoux que nous gardons sont la peau de nos couilles Si tu colle ton oreille contre ce sol volé Tu pourras entendre l'explosion de la (répression) S'il vous plaît monsieur, pourrions nous avoir une part Nous sommes les enfants de la bête qui a esquivé l'avortement Le cou placé entre le sol et une Florsheim Nous allons faire tomber votre merde, attention n'appelez pas ça de l’extorsion Nous venons pour votre tête, alors appelle tes fédéraux et détruits tes dossiers Tout les manuels disent de ramener le pain Devinez ce qu'on vous réserve à la place ? [Hook] [Refrain] [Outro: Silk-E] Let's keep it banging like a shotgun We in a war before we fought one Now if you're tired of working so they can play A common enemy, we got one Now keep it banging like a shotgun We in a war before we fought one Now if you're tired of working from day to day A common enemy, we got one [Bridge] Tâchons de frapper comme un coup de fusil Nous sommes dans une guerre avant d'avoir combattu Là, si vous en avez marre de travailler, il peuvent jouer Un ennemi commun, nous l'avons Tâchons de frapper comme un coup de fusil Nous sommes dans une guerre avant d'avoir combattu Maintenant si vous n'en pouvez plus de travailler de jour en jour Nous avons l'ennemi commun.