THE COUP – THE GUILLOTINE (2012) Un hymne

Transcription

THE COUP – THE GUILLOTINE (2012) Un hymne
THE COUP – THE GUILLOTINE (2012)
Un hymne à une offensive populaire et métissée !
Version originale
[Intro 2x]
Hey you!
We got your war
We're at the gates
We're at your door
[Hook 4x]
We got the guillotine
We got the guillotine, you better run
[Verse 1]
We want to thank you for flying with us
We know you coulda stayed home, just cried and
cussed
May all your guns go off if it's time to bust
May all they tanks have time to rust
They got the armies turning bullets into gold
They got the hookers turning tricks in the cold
And every time the police kicks in the door
An angel gas brake dips in the O
And even if a d-boy flips him a O
It ain't enough to buy shit anymore
Sleep in the doorway, piss on the floor
Look in the sky, wait for missiles to show
It's finna blow cause
They got the TV, we got the truth
They own the judges and we got the proof
We got hella people, they got helicopters
They got the bombs and we got the, we got the
[Hook]
[Bridge: Silk-E]
Don't talk about it
It's not a show
Be about it
It's 'bout to blow
[Verse 2]
Traduction française
[Intro 2x]
Hé vous !
Nous allons vous faire la guerre
Nous sommes aux portes
Nous sommes à votre porte
[Refrain 4x]
Nous avons la guillotine
Nous avons la guillotine, tu ferais mieux de courir.
1er Couplet]
On voulait vous remercier d'être venu à nos côtés
On sait que vous auriez pu rester chez vous à vous
lamenter et injurier.
Si tout vos flingues pouvaient disparaître juste au
moment de me choper.
Si tout les tanks pouvaient rouiller...
Ils ont une armée qui change les balles en or
Ils laissent leurs putes faire des passes dans le froid
Et à chaque fois que la police enfonce une porte
Quelque part un ange démarre/freine/dérape dans le O
Même si le petit dealer fait sa marge
Il ne peut rien s'acheter
Il dort sur le pas de la porte, pisse sur le sol
Regarde le ciel, attendant que les missiles arrivent
Ça va exploser car
Ils ont la TV, nous avons la vérité
Ils achètent les juges, nous avons les preuves
Nous avons le peuple, ils ont les hélicoptères
Ils ont les bombes mais nous avons, nous avons
[REFRAIN]
[ Silk-E]
N'en parle pas
Ce n'est pas un spectacle
Soit des nôtres
C'est sur le point d'exploser
[2ème Couplet]
I just spit the dope lines, I don't snort 'em
Tell the boss to call police to escort him
You don't write all them lies, you just quote 'em
Get offline, plug in to this modem
No, you can't out-vote 'em
The rules is still golden
Only jewels we holding is if we guarding our
scrotum
If you press your ear to the turf that is stolen
You can hear the sound of limitations exploding
Please sir, may we have another portion?
We're children of the beast that dodged the
abortion
Neck placed firm 'tween the floor and the
Florsheim
We'll shut your shit down, don't call it extortion
Caution -- we're coming for your head
So call the Feds and get files to shred
Every textbook read said bring you the bread
But guess what we got you instead?
Je balance juste des grosses lignes, je ne les sniffe
pas
Dis au patron d'appeler la police pour se faire escorter
Tu n'écris pas tout tes mensonges, tu les cites juste
Déconnecte toi, branche toi sur ce modem
Non, tu ne peux pas dé-voter pour eux
La règle est encore d'or
Les seuls bijoux que nous gardons sont la peau de nos
couilles
Si tu colle ton oreille contre ce sol volé
Tu pourras entendre l'explosion de la (répression)
S'il vous plaît monsieur, pourrions nous avoir une part
Nous sommes les enfants de la bête qui a esquivé
l'avortement
Le cou placé entre le sol et une Florsheim
Nous allons faire tomber votre merde, attention
n'appelez pas ça de l’extorsion
Nous venons pour votre tête, alors appelle tes
fédéraux et détruits tes dossiers
Tout les manuels disent de ramener le pain
Devinez ce qu'on vous réserve à la place ?
[Hook]
[Refrain]
[Outro: Silk-E]
Let's keep it banging like a shotgun
We in a war before we fought one
Now if you're tired of working so they can play
A common enemy, we got one
Now keep it banging like a shotgun
We in a war before we fought one
Now if you're tired of working from day to day
A common enemy, we got one
[Bridge]
Tâchons de frapper comme un coup de fusil
Nous sommes dans une guerre avant d'avoir combattu
Là, si vous en avez marre de travailler, il peuvent jouer
Un ennemi commun, nous l'avons
Tâchons de frapper comme un coup de fusil
Nous sommes dans une guerre avant d'avoir combattu
Maintenant si vous n'en pouvez plus de travailler de
jour en jour
Nous avons l'ennemi commun.