Dryden `Non-Standing Bargaining Committee member`
Transcription
Dryden `Non-Standing Bargaining Committee member`
PLEASE POST / VEUILLEZ AFFICHER PLEASE POST / VEUILLEZ AFFICHER TO / DESTINATAIRES : CAW Local 2002 Members / Membres de la Section locale 2002 des TCA - District 217 – Dryden Air Services FROM / DE LA PART DU : CAW Local 2002 / la Section locale 2002 des TCA DATE : 22 January 2010 / 22 Janvier 2010 Election for: / Élection de : SUBJECT / OBJET: (1) Non-Standing Bargaining Committee member / Membre Comité de Négociation non-permanent NOTICE OF WRITS FOR ELECTION / AVIS D’UN DÉCRET D’ÉLECTION This notice is to advise all members of CAW Local 2002 that in accordance with the Bylaws of CAW Local 2002, an election will take place for the above captioned positions. / Par la présente, nous avisons tous les membres de la Section locale 2002 de la tenue d'une élection pour combler les postes ci-haut mentionnés conformément aux Règlements de la Section locale 2002. The term of office for all elected officers of CAW Local 2002 is three (3) years and begins on the first day of the month following the election. / Le mandat de tous les dirigeants et dirigeantes élus de la Section locale 2002 est d’une durée de trois (3) ans et débute le premier jour du mois suivant l’élection. Any member in good standing may run for election for the position by submitting a completed Nomination Form via FAX, to CAW Local 2002 Vancouver Office, 326 – 12th Street, New Westminster BC V3M 4H6, Fax: (604) 5151195/1-866-286-7093. All nominators MUST confirm with the Vancouver Office that the fax was received by calling 1-800-932-4564. / Tout membre en règle peut se porter candidat(e) à ce poste en faisant parvenir par TÉLÉCOPIEUR un formulaire de mise en candidature rempli au bureau de Vancouver de la Section locale 2002, 326 – 12th Street, New Westminster (C.-B.) V3M 4H6, numéro de télécopieur (604) 515-1195/1-866-286-7093. Tous les auteurs de mises en candidature DOIVENT confirmer la réception de la télécopie en communiquant avec le Bureau de Vancouver au 1-800-932-4564. Nominations close 1200 hrs. (YVR time)/Clôture des mises en candidature à 12 h (heure d’YVR): Tuesday, February 09, 2010 / Mardi 09 Février 2010 Nomination forms accompany this Writ and more are available through CAW Local 2002 Vancouver office at 1-800932-4564. / Des formulaires de mise en candidature sont joints à ce bref ou s’obtiennent en communiquant avec le bureau de Vancouver de la Section locale 2002 au 1-800-932-4564. Job Description Description de fonctions Bargaining Committee Non-Standing Comité de négociation non permanent • Your Non-Standing Bargaining Committee will consist of 1 members. Your District Chairperson is an automatic member of the Bargaining Committee and will be in addition to the Committee numbers. • Votre Comité de négociation non permanent est constitué de 1 membres. Votre présidente ou président de district est automatiquement membre du Comité de négociation. Il ou elle s’ajoute aux autres membres du comité. • Bargaining Committee members shall be empowered to meet with their employer and bargain for a new Collective Agreement in accordance with Article 4 Section 14. • Les membres du Comité de négociation sont habilités à rencontrer l’employeur et à négocier une nouvelle convention collective conformément à l’article 4, section 14. • Perform all other functions as required of them by the President and as members of the Local 2002 Council as provided for in these By-laws and the governing Constitution. • Le comité assume toutes les autres fonctions pouvant leur être confiées par la présidente ou le président et, à titre de membres de la Section locale 2002, tel que prévu aux présents Règlements et aux Statuts des TCA. • These are not full-time positions. • • Non-Standing Bargaining Committee members, upon ratification of the Collective Agreement, may be used as a resource of the Executive Assistants and District Chairpersons. Ces postes ne sont pas des postes à temps plein. • Suivant la ratification de la convention collective, le Comité de négociation non permanent peut servir de ressource aux adjointes et adjoints exécutifs et aux présidentes et présidents de district. • Le mandat dure trois (3) ans à partir du premier jour du mois suivant l’élection. • The term of office is three (3) years. It begins on the first day of the month following the election. Job Description 1st Name / Prénom : ________________________ Address / Adresse : _________________________ ________________________________________ Employee #/numéro de’employé(e)_____________ Home Phone / Tél. (d) : _____________________ Business Phone / Tél. (b) : ___________________ Base / Work Location / Base / Lieu de travail : _____________________ E-mail :___________________________________ Surname / Nom de famille : __________________________ 1st Name / Prénom : ________________________ Address / Adresse : _________________________ _________________________________________ Employee #/numéro de’employé(e) _______________ Home Phone / Tél. (d) : _____________________ Business Phone / Tél. (b) : ___________________ Base / Work Location / Base / Lieu de travail : ______________________ E-mail :___________________________________ Base / Work Location / Base / Lieu de travail : ______________________ E-mail :___________________________________ Business Phone / Tél. (b) : ___________________ Home Phone / Tél. (d) : _____________________ Employee #/numéro de’employé(e)_____________ __________________________________________ Address / Adresse : _________________________ 1st Name / Prénom : _______________________ Section 3. Seconder / Personne appuyant la mise en candidature Surname / Nom de famille : __________________________ Signed / Signé :___________________________ Signed / Signé: _______________________ 09 February, 2010 / Mardi 09 Février 2010 Nomination Forms received after this date will be declared invalid / Les formulaires de mise en candidature reçus après cette date seront déclarés nuls. Nominations close 12:00 pm (YVR time)/Clôture des mises en candidature à 12 h (heure d’YVR):Tuesday, Date : ____________________________________ Date : __________________________________ Date: ____________________________ *** NOTE: This form, when properly completed by bona fide members, shall be deemed to comply with those regulations pertaining to nominations prescribed under Article 7 of the CAW Local 2002 ByLaws. Upon completion it must be submitted, via FAX, to CAW Local 2002 Vancouver office, 326 – 12th Street, New Westminster BC V3M 4H6 Fax (604) 5151195/1-866-286-7093. The Candidate may submit a single 8 ½ x 11 Statement of Qualifications along with a black and white passport size photo. Nominees please read the Guidelines for Candidates. All candidates MUST confirm with the Vancouver office that the fax was received by calling 1-800-932-4564. Withdrawal of Nomination Form to be advised by : February 10, 2010./ À condition d'être correctement rempli par des membres authentiques, ce formulaire sera jugé conforme aux règlements relatifs à la mise en candidature prescrits aux termes du chapitre 7, des Règlements de la Section locale 2002 des TCA. Une fois rempli, ce formulaire doit être envoyé, par TÉLÉCOPIEUR, au bureau de Vancouver de la Section locale 2002, 326 – 12th Street, New Westminster (C.-B.) V3M 4H6, numéro de télécopieur (604) 515-1195/1-866-286-7093. Nous prions les candidats(et) candidates de lire les lignes directrices les concernant. Tous les candidats(es) DOIVENT confirmer la réception de la télécopie en communiquant avec le Bureau de Vancouver au 1-800-932-4564. Le retrait du formulaire de mise en candidature doit se faire avant le : 10 Février 2010 Signed / Signé : _______________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Nominator’s Declaration / Seconder’s Declaration / Déclaration de la personne Nominee’s Declaration / Déclaration du candidat (de la candidate) Déclaration de l’auteur de la mise en candidature appuyant la mise en candidature I declare that I am a member in good standing of the I declare that I am a member in good standing of the CAW I declare that I am a member in good standing of the CAW CAW and I accept nomination for the above named and hereby nominate the candidate appearing in Section 1./ and I second the nomination contained herein. / Je déclare office. / Je déclare que je suis membre en règle des TCA et Je déclare que je suis membre en règle des TCA et par la que je suis membre en règle des TCA et j'appuie la mise et j'accepte de me porter candidat(e) au poste indiqué ci-dessus. présente je propose le (la) candidat(e) nommé(e) à la section 1. en candidature ci-incluse. Section 2. Nominator / Auteur de la mise en candidature Surname / Nom de famille : ____________________________ Section 1. Nominee / Candidat(e) Membre Comité de négociation non-permanent District No/No de district : 217-Dryden NOMINATION FORM FOR/ FORMULAIRE DE MISE EN CANDIDATURE :(1) Non-Standing Bargaining Committee Member/