Dryden `Non-Standing Bargaining Committee member`

Transcription

Dryden `Non-Standing Bargaining Committee member`
PLEASE POST /
VEUILLEZ AFFICHER
PLEASE POST /
VEUILLEZ AFFICHER
TO / DESTINATAIRES :
CAW Local 2002 Members / Membres de la Section locale 2002 des TCA
- District 217 – Dryden Air Services
FROM / DE LA PART DU :
CAW Local 2002 / la Section locale 2002 des TCA
DATE :
22 January 2010 / 22 Janvier 2010
Election for: / Élection de :
SUBJECT / OBJET:
(1)
Non-Standing Bargaining Committee member /
Membre Comité de Négociation non-permanent
NOTICE OF WRITS FOR ELECTION / AVIS D’UN DÉCRET D’ÉLECTION
This notice is to advise all members of CAW Local 2002 that in accordance with the Bylaws of CAW Local 2002, an
election will take place for the above captioned positions. / Par la présente, nous avisons tous les membres de la
Section locale 2002 de la tenue d'une élection pour combler les postes ci-haut mentionnés conformément aux
Règlements de la Section locale 2002.
The term of office for all elected officers of CAW Local 2002 is three (3) years and begins on the first day of the
month following the election. / Le mandat de tous les dirigeants et dirigeantes élus de la Section locale 2002 est
d’une durée de trois (3) ans et débute le premier jour du mois suivant l’élection.
Any member in good standing may run for election for the position by submitting a completed Nomination Form via
FAX, to CAW Local 2002 Vancouver Office, 326 – 12th Street, New Westminster BC V3M 4H6, Fax: (604) 5151195/1-866-286-7093. All nominators MUST confirm with the Vancouver Office that the fax was received by calling
1-800-932-4564. / Tout membre en règle peut se porter candidat(e) à ce poste en faisant parvenir par
TÉLÉCOPIEUR un formulaire de mise en candidature rempli au bureau de Vancouver de la Section locale 2002,
326 – 12th Street, New Westminster (C.-B.) V3M 4H6, numéro de télécopieur (604) 515-1195/1-866-286-7093. Tous
les auteurs de mises en candidature DOIVENT confirmer la réception de la télécopie en communiquant avec le
Bureau de Vancouver au 1-800-932-4564.
Nominations close 1200 hrs. (YVR time)/Clôture des mises en candidature à 12 h (heure d’YVR):
Tuesday, February 09, 2010 / Mardi 09 Février 2010
Nomination forms accompany this Writ and more are available through CAW Local 2002 Vancouver office at 1-800932-4564. / Des formulaires de mise en candidature sont joints à ce bref ou s’obtiennent en communiquant avec le
bureau de Vancouver de la Section locale 2002 au 1-800-932-4564.
Job Description
Description de fonctions
Bargaining Committee
Non-Standing
Comité de négociation
non permanent
•
Your Non-Standing Bargaining
Committee will consist of 1
members. Your District Chairperson is
an automatic member of the Bargaining
Committee and will be in addition to the
Committee numbers.
•
Votre Comité de négociation non
permanent est constitué de 1 membres.
Votre présidente ou président de district
est automatiquement membre du Comité
de négociation. Il ou elle s’ajoute aux
autres membres du comité.
•
Bargaining Committee members shall
be empowered to meet with their
employer and bargain for a new
Collective Agreement in accordance
with Article 4 Section 14.
•
Les membres du Comité de négociation
sont habilités à rencontrer l’employeur
et à négocier une nouvelle convention
collective conformément à l’article 4,
section 14.
•
Perform all other functions as required
of them by the President and as
members of the Local 2002 Council as
provided for in these By-laws and the
governing Constitution.
•
Le comité assume toutes les autres
fonctions pouvant leur être confiées par
la présidente ou le président et, à titre de
membres de la Section locale 2002, tel
que prévu aux présents Règlements et
aux Statuts des TCA.
•
These are not full-time positions.
•
•
Non-Standing Bargaining Committee
members, upon ratification of the
Collective Agreement, may be used as
a resource of the Executive Assistants
and District Chairpersons.
Ces postes ne sont pas des postes à
temps plein.
•
Suivant la ratification de la convention
collective, le Comité de négociation non
permanent peut servir de ressource aux
adjointes et adjoints exécutifs et aux
présidentes et présidents de district.
•
Le mandat dure trois (3) ans à partir du
premier jour du mois suivant l’élection.
•
The term of office is three (3) years. It
begins on the first day of the month
following the election.
Job Description
1st Name / Prénom : ________________________
Address / Adresse : _________________________
________________________________________
Employee #/numéro de’employé(e)_____________
Home Phone / Tél. (d) : _____________________
Business Phone / Tél. (b) : ___________________
Base / Work Location /
Base / Lieu de travail : _____________________
E-mail :___________________________________
Surname /
Nom de famille : __________________________
1st Name / Prénom : ________________________
Address / Adresse : _________________________
_________________________________________
Employee #/numéro de’employé(e) _______________
Home Phone / Tél. (d) : _____________________
Business Phone / Tél. (b) : ___________________
Base / Work Location /
Base / Lieu de travail : ______________________
E-mail :___________________________________
Base / Work Location /
Base / Lieu de travail : ______________________
E-mail :___________________________________
Business Phone / Tél. (b) : ___________________
Home Phone / Tél. (d) : _____________________
Employee #/numéro de’employé(e)_____________
__________________________________________
Address / Adresse : _________________________
1st Name / Prénom : _______________________
Section 3. Seconder / Personne appuyant
la mise en candidature
Surname /
Nom de famille : __________________________
Signed / Signé :___________________________
Signed / Signé: _______________________
09 February, 2010 / Mardi 09 Février 2010
Nomination Forms received after this date will be declared invalid / Les formulaires de mise en candidature reçus après cette date seront déclarés nuls.
Nominations close 12:00 pm (YVR time)/Clôture des mises en candidature à 12 h (heure d’YVR):Tuesday,
Date : ____________________________________
Date : __________________________________
Date: ____________________________
*** NOTE: This form, when properly completed by bona fide members, shall be deemed to comply with those regulations pertaining to nominations prescribed under Article 7 of the
CAW Local 2002 ByLaws. Upon completion it must be submitted, via FAX, to CAW Local 2002 Vancouver office, 326 – 12th Street, New Westminster BC V3M 4H6 Fax (604) 5151195/1-866-286-7093. The Candidate may submit a single 8 ½ x 11 Statement of Qualifications along with a black and white passport size photo. Nominees please read the Guidelines for
Candidates. All candidates MUST confirm with the Vancouver office that the fax was received by calling 1-800-932-4564. Withdrawal of Nomination Form to be advised by : February
10, 2010./ À condition d'être correctement rempli par des membres authentiques, ce formulaire sera jugé conforme aux règlements relatifs à la mise en candidature prescrits aux termes du
chapitre 7, des Règlements de la Section locale 2002 des TCA. Une fois rempli, ce formulaire doit être envoyé, par TÉLÉCOPIEUR, au bureau de Vancouver de la Section locale
2002, 326 – 12th Street, New Westminster (C.-B.) V3M 4H6, numéro de télécopieur (604) 515-1195/1-866-286-7093. Nous prions les candidats(et) candidates de lire les lignes
directrices les concernant. Tous les candidats(es) DOIVENT confirmer la réception de la télécopie en communiquant avec le Bureau de Vancouver au 1-800-932-4564. Le retrait du
formulaire de mise en candidature doit se faire avant le : 10 Février 2010
Signed / Signé : _______________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Nominator’s Declaration /
Seconder’s Declaration / Déclaration de la personne
Nominee’s Declaration / Déclaration du
candidat (de la candidate)
Déclaration de l’auteur de la mise en candidature
appuyant la mise en candidature
I declare that I am a member in good standing of the
I declare that I am a member in good standing of the CAW
I declare that I am a member in good standing of the CAW
CAW and I accept nomination for the above named
and hereby nominate the candidate appearing in Section 1./
and I second the nomination contained herein. / Je déclare
office. / Je déclare que je suis membre en règle des TCA et
Je déclare que je suis membre en règle des TCA et par la
que je suis membre en règle des TCA et j'appuie la mise et
j'accepte de me porter candidat(e) au poste indiqué ci-dessus.
présente je propose le (la) candidat(e) nommé(e) à la section 1.
en candidature ci-incluse.
Section 2. Nominator /
Auteur de la mise en candidature
Surname /
Nom de famille : ____________________________
Section 1. Nominee / Candidat(e)
Membre Comité de négociation non-permanent
District No/No de district : 217-Dryden
NOMINATION FORM FOR/ FORMULAIRE DE MISE EN CANDIDATURE :(1) Non-Standing Bargaining Committee Member/