Note d`Information CREFAT

Transcription

Note d`Information CREFAT
Note d’Information / Information Note
Bienvenue au Sénégal !
Welcome to Senegal!
Vous trouverez ci-après des informations générales sur les mesures
administratives et autres dispositions prises pour permettre un bon
déroulement de l’évènement.
DATE ET LIEU DE LA CONFERENCE
You will find below general information on administrative and
other arrangements made for the event.
Le 20 Juin 2016 à Dakar (Sénégal) :
Ouverture de la NTA11 et la tenue du Symposium de haut niveau de
UNFPA -WCARO
Le déjeuner et les pauses café seront offerts à tous les participants le 20
Juin 2016.
June 20th 2016 in Dakar (Senegal):
Opening of NTA 11 and the holding the high level Symposium of
UNFPA-WCARO
Lunch and coffee breaks will be provided to all participants on June
20.
Adresse du lieu de l’atelier :
HOTEL KING FAHD PALACE, Salle C18
Pointe des Almadies, Dakar Sénégal
Tél : (+221) 33 869 69 39/Fax : (+221) 33 869 69 79
Address of the venue :
HOTEL KING FAHD PALACE, Room C18
Pointe des Almadies, Dakar Sénégal
Tel : +(221) 33 869 69 39/Fax : (+221) 33 869 69 79
Du 21 au 24 juin 2016 à Saly (Sénégal) :
La suite de la NTA 11 se déroulera à l’hôtel Le Lamantin Beach à Saly
From 21 to 24 June 2016 in Saly (Senegal) :
The rest of the NTA 11 will take place at Lamantin Beach Hotel in
Saly.
DATE AND VENUE OF THE CONFERENCE
Adresse du lieu de l’atelier
Hotel Lamantin Beach
Saly Nord, Somone 2338
Tel : (+221) 33 957 07 77
Address of the venue :
Lamantin Beach Hotel
Saly Nord, Somone 2338
Tel : (+221) 33 957 07 77
INSCRIPTION
REGISTRATION
Pour les participants qui n’ont pas payés leurs frais d’inscription avant
d’arriver au Sénégal, il faut noter que les frais d'inscription pour la
conférence sont de 550 USD à payer sur place lors de l'enregistrement à
Saly.
For participants who have not paid their registration fees before
arriving in Senegal, please note that registration fees for the
conference cost 550 $ USD payable on site when checking at Saly.
LANGUE
Un service d’interprétariat simultané Français-Anglais-PortugaisEspagnol et vice versa sera assuré durant la journée du 20 juin 2016.
LANGUAGE
Simultaneous interpretation French-English-Portuguese-Spanish
and vice versa will be provided during the day of 20 June 2016.
Du 21 au 24 juin, les sessions se dérouleront principalement en anglais.
From 21 to 24 June the sessions will be mainly in English.
HEBERGEMENT
ACCOMMODATION
Des réservations de groupe sont faites dans deux (2) hôtels pour les
participants.
Group bookings are made in two (2) hotels for participants.
1- Onomo hotel Dakar airport
1- Hôtel Onomo Dakar aéroport
Les participants ayant confirmé leurs réservations de chambres d’hôtel à
Dakar et leurs itinéraires de vol au courriel suivant :
[email protected] seront cherché à la sortie de l’aéroport par des
agents d’accueil.
Participants who have confirmed their bookings for hotel rooms
in Dakar and Saly and their flight itineraries to the following
email: [email protected] will be pick-up at the exit of the
airport by reception agents.
Participants will be accommodated from 18 to 20 June 2016 and
according to their dates of arrival, at hotel Onomo, which is 5
Les participants seront logés du 18 au 20 juin 2016, et ce selon leurs
1
dates d’arrivée, à l’hôtel Onomo, qui se trouve à 5 minutes de l’aéroport
de Dakar.
minutes road from Dakar airport.
The hotel has a shuttle service to collect guests at the airport and
drive them directly to the hotel. The shuttle service operates 24
hours/24 and 7 days/7.
L’hôtel dispose d’un service de navettes pour récupérer les clients à
l’aéroport et les conduire directement à l’hôtel. Le service de navettes
fonctionne 24h/24 et 7 jours/7.
CREFAT mettra aussi en place des agents à l’aéroport pour accueillir les
participants. IIs seront habillés en Lacoste noir et casquette blanche avec
les logos du CREFAT et NTA, ils auront aussi en main une pancarte avec
la mention ‘’Participants de la NTA11’’.
CREFAT will also set up agents at the airport to welcome the
participants. They will be dressed in a black Lacoste and white
cap with CREFAT and NTA logos on it, and will also have on hand
a sign with the words '' NTA11 Participants''.
Please kindly direct you to them, they are responsible to
welcome you and guide you to the hotel Onomo Shuttle.
Nous vous prions de bien vouloir vous diriger vers eux, ils sont chargés
de vous accueillir et vous guider vers les navettes de l’hôtel Onomo.
Address of the place of accommodation in Dakar
ONOMO HOTEL DAKAR AIRPORT
Airport Road
BP 38233
DAKAR - YOFF - SENEGAL
+221 33 869 06 10
[email protected]
Adresse du lieu d’hébergement à Dakar
HOTEL ONOMO DAKAR AEROPORT
Route de l’aéroport
BP 38233
DAKAR - YOFF - SENEGAL
+221 33 869 06 10
[email protected]
Conditions d’hébergement
• Les chambres comprennent le petit déjeuner, navette gratuite pour
l'aéroport et une connexion Wi-Fi
• Coût: CFA 64,600 (environ US $ 111) TTC
• Il n'y a pas de frais additionnel pour une personne supplémentaire en
chambre. Par contre le supplément pour le petit déjeuner est de 10 $ US par
personne.
• Le déjeuner et le diner (entrée + plat de résistance + dessert) sont facturés à
26$ le repas. Vous pouvez aussi choisir de déjeuner ou diner en dehors de
l’hôtel, dans les restaurants environnants.
• Le paiement intégral de votre séjour à l'hôtel est nécessaire à l'arrivée.
2- Hôtel Lamantin Beach, Saly
Les participants ayant confirmé leurs réservations de chambres d’hôtel à
Saly et leurs itinéraires de vol au courriel suivant :
[email protected] seront hébergés à l’hôtel Le Lamantin Beach à
Saly, à partir du 20 juin et ce jusqu’à leur date de retour.
Conditions d’hébergement
• Les chambres comprennent le petit déjeuner, le déjeuner, le dîner et
2 pauses café
• Coût: CFA 70.000 (environ 120 $ US) par jour TTC
• Le paiement intégral de votre séjour à l'hôtel est nécessaire à
l'arrivée.
Accommodation terms
• Rooms include breakfast, free airport shuttle and free Wi-Fi
• Cost: CFA 64,600 (approximately US$111) inclusive of tax
• There is no room charge for an additional person. There is an
additional charge for breakfast of US$10 per person.
• Lunch and dinner (starter + main dish + dessert) are billed for $ 26 a
meal. You can also choose to have lunch or dinner outside the hotel,
in the surrounding restaurants.
• Full payment of your stay at the hotel is required at check in.
2- Lamantin Beach Hotel, Saly
The participants who have confirmed their bookings for hotel
rooms in Saly and their flight itineraries to the following email:
[email protected] will be accommodated at Le Lamantin
Beach in Saly, from June 20 and up to their departure date.
Accommodation terms
• Rooms include breakfast, lunch, dinner and 2 coffee breaks
• Cost: CFA 70,000 (approximately US$120) per day inclusive
of tax
• Full payment of your stay at the hotel is required at check in.
A gala dinner with a show will be held Wednesday, June 22
during the hotel's dining hours
Un diner de gala avec spectacle sera organisé le mercredi 22 juin aux
heures de diner de l’hôtel.
EXCURSION
EXCURSION
Une excursion est prévue le samedi 25 juin à 9h, à la réserve Bandia.
L’entrée à la réserve est de 12 000 FCFA (21 US $) pour les étrangers.
Vous pouvez visiter le site web de la réserve pour plus d’information.
www.reservedebandia.com/accueil.html
An excusrion is planned on Saturday, June 25 at 9 am at the
Bandia reserve. The entrance to the reserve is 12 000 FCFA (US $
21) for foreigners. You can visit the reserve's website for more
information.
www.reservedebandia.com/accueil.html
Les inscriptions pour l’excursion se feront du lundi 21 au jeudi 23 juin à
la salle d’information de la conférence à l’hôtel Le Lamantin, Saly.
Des bus seront disponibles à partir de 8h30 au parking de l’hôtel Le
Lamantin pour le transport des participants à la réserve Bandia.
2
Registration for the tour will be from Monday 21 to Thursday 23
June at the conference's information room at Le Lamantin, Saly.
Buses will be available from 8:30 am at the Le Lamantin hotel
parking for participants transportation to Bandia reserve.
TRANSPORT
TRANSPORTATION
Le 20 juin à Dakar
June 20, Dakar
Transport des participants de l’hôtel Onomo à l’hôtel King Fahd Palace
Transportation from Onomo hotel to King Fahd Palace hotel
Des bus sont prévus à partir de 7h 15 dans le parking de l’hôtel Onomo
pour le transport des participants au lieu de la conférence à l’hôtel
King Fahd Palace qui se trouve à 10 minutes de voiture de l’hôtel
Onomo.
Les participants doivent quitter l’hôtel Onomo avec tous leurs bagages
à mettre dans les bus. Arrivés à l’hôtel King Fahd Palace, il est
demandé aux participants de laisser leurs bagages dans les bus pour la
journée puisque ce sont les mêmes bus qu’ils vont prendre pour aller à
Saly.
(Nous garantissons une sécurité totale de vos bagages dans les bus pour
cette journée).
A la fin de la première journée de conférence, il est demandé aux
participants qui doivent aller à Saly de se rendre à partir de 17h30
dans les bus où leurs bagages pour une départ à 18h pour l’hôtel le
Lamantin à Saly (1h 30 de route de Dakar).
Des fiches d’enregistrements à compléter pour l’hôtel le Lamantin
vous seront remises durant le trajet.
Buses are scheduled from 7:15 am at parking Onomo hotel to
transport participants to the conference venue at King Fahd
Palace Hotel which is 10 minutes’ drive from Onomo.
Participants must leave Onomo hotel with their entire luggage
to put in the buses. Arrived at the hotel King Fahd Palace, we
ask participants to leave their luggage in the bus for the day
because it is the same buses that will take them to Saly.
(We guarantee full security of your luggage in the buses during
that day).
At the end of the first day of the conference, at 5:30 pm, the
participants who have to travel to Saly should join the bus
where their luggage are for a departure at 6pm to the Lamantin
hotel, Saly (1h 30 mins drive from Dakar).
Lamantin registration sheets to complete you will be given to
the participants during the trip.
Departure of participants
Retour des participants
Tous les participants seront déposés à l’aéroport selon leur date de
retour et l’heure.
Il est important de confirmer 24 h à l’avance de votre date de retour.
Vous pouvez le faire à la salle d’information de la conférence à l’hôtel
Le Lamantin, Saly.
All participants will be taken to the airport at their departure
date and time.
It is important to confirm 24 hours in advance your departure
date. You can confirm it at the conference's information room
at Le Lamatin, Saly.
ACCÈS À LA TÉLÉPHONIE ET À L’INTERNET
ACCESS TO TELEPHONY AND INTERNET
Tous les fournisseurs de services de téléphonie fixe et de téléphonie
mobile (ORANGE, EXPRESSO, TIGO) assurent une couverture totale de la
ville d’accueil. Ils fournissent aussi l’accès à l’Internet en GPRS ou 3G.
Vous avez accès à la connexion internet dans la salle où se déroulera
l’atelier. Pour être joignable, il serait préférable d’amener un téléphone
portable avec option roaming. Vous pourrez acheter à l’hôtel et même
avec les marchands ambulants des cartes SIM locales ou des cartes de
recharges de crédit.
All fixed-line and mobile phone service providers (ORANGE,
ESPRESSO, TIGO) ensure full coverage in the host city. They also
provide access to the Internet by GPRS or 3G. You have internet
access in the room where the workshop will take place. To be
reachable, it would be better to bring a mobile phone with
roaming option. You can buy local SIM cards or credit recharge
cards at the hotel and also with street vendors.
Les puces SIM (Orange, Tigo, Expresso) sont vendues à 1.000 FCFA. Les
cartes de recharges de crédit sont vendues entre 1.000 FCFA et 10.000 F
CFA et sont disponibles à tous les coins de rues, dans les boutiques
(Orange, Tigo, Expresso) ou vendues par des marchands ambulants. Le
prix de chaque carte de recharge est mentionné sur la carte de recharge.
SIM chips (Orange, Tigo, Expresso) are sold at 1,000 CFA. Credit
recharge cards are sold between 1,000 and 10,000 FCFA FCFA
and are available at all street corners, in shops (Orange, Tigo,
Expresso) or sold by street vendors. The price of each recharge
card is mentioned on the recharge card.
CONSIGNES DE SECURITE
SECURITY REQUIREMENTS
Dakar est généralement une ville sécurisée. Toutefois, comme dans toute
grande ville, il serait prudent de ne pas s’aventurer seul tard dans la nuit
dans certains quartiers ou dans les coins isolés et peu fréquentés. Se
munir d'une pièce d’identité/UNLP en sortant.
Dakar is generally a safe city. However, as in any big city, we
recommend that you avoid going out of the hotel alone in the
evening in certain neighborhoods or in isolated and rarely visited
corners. Carry your ID card/ UNLP when going out.
3
SANTE
HEALTH
Une ambulance avec trousse de secours sera disponible durant toute la
durée de la conférence.
An ambulance with first aid kits will be available during the allconference.
En cas d’urgence, veuillez contacter les personnes suivantes :
• Adia Coumba Ndaw, CREFAT, Cell: (+221) 77 700.60.83
• Edem Kosi Akpo, CREFAT, Cell: (+221) 77 156 13 91
In case of Emergency please contact the following persons :
• Adia Coumba Ndaw, CREFAT, Cell: (+221) 77 700.60.83
• Edem Kosi Akpo, CREFAT, Cell: (+221) 77 156 13 91
SUMA: Tel. (+221) 33 824.24.18
SOS Médecin at (221) 338 89 15 15
SUMA: Phone. (+221) 33 824.24.18
SOS Medecin at (+221) 338 89 15 15
MONNAIE ET CHANGE
CURRENCY SERVICES
La monnaie d’échange utilisée à Dakar est le Franc CFA. La plupart des
hôtels et banques ont des guichets automatiques acceptant les cartes
Visa, MasterCard. Il est recommandé de fréquenter les bureaux de
change logés au sein des établissements bancaires et financiers.
Néanmoins, un service de change sera disponible à l’arrivée.
1 Euro = 655,957 FCFA
1 US Dollar = 588.355 (à la date du 1er Juin 2016)
The currency used in Dakar is the Franc CFA. Most hotels and
banks have ATMs that accepts Visa, MasterCard. It is
recommended to use the exchange offices housed within the
banking and financial institutions. However, a change agent will
be available upon arrival.
1 Euro = 655,957 FCFA
1 US Dollar = 588.355 ( as of 1st June 2016)
CLIMAT ET FUSEAU HORAIRE
CLIMATE AND TIME ZONE
The temperature in Dakar at this time of year typically varies
from 24°C to 26°C. Thank you for planning adequate clothes.
Senegal is in the time zone UTC + 00
La température à Dakar varie à cette époque de l'année entre 24°C et
26°C. ; prévoir des vêtements adéquats.
Le Sénégal est dans le fuseau horaire GMT + 00
NUMEROS DE TELEPHONE UTILES :
USEFUL TELEPHONE NUMBERS:
et coordination locale :
Mme Catherine Marie Paule Basse, cell: (+221) 77 608 90 06
• Restauration
• Restoration
and local coordination:
Mrs Catherine Marie Paule Bass, cell: (+221) 77 608 90 06
• Accueil
• Reception
• Secrétariat
• Secretariat
• Transport
• Transport
/ Hébergement – Enregistrement / Finance
Mme Fatou Guèye, cell: (+221) 77 563 2103
/ Accommodation - Registration / Finance
Mrs Fatou Gueye, cell: (+221) 77 563 2103
/ Information
Mme Marie Pauline Diagne TINE, cell: (+221) 77 575 4318
/ Information
Mrs Pauline Marie Diagne TINE, cell: (+221) 77 575 4318
M. Mamadou Kharma, cell: (+221) 77 263 02 59
Mamadou Kharma, cell: (+221) 77 263 02 59
• Santé
• Health
Mme Adia Coumba Ndaw, Cell: (+221) 77 700 6083
M. Edem Kosi Akpo, Cell: (+221) 77 156 13 91
Mrs. Coumba Adia Ndaw, Cell: (+221) 77 700 6083
Mr. Edem Kosi Akpo, Cell: (+221) 77 156 13 91
• Toute
autre question
Mme loty Diallo, Cell: (+221) 77 609 71 36
• Any
other question
Mrs Loty Diallo, Cell: (+221) 77 609 71 36
4