à mexico - Affaires mondiales Canada
Transcription
à mexico - Affaires mondiales Canada
MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES MINISTÈRE DU COMMERCE INTERNATIONAL BUREAU DE L’INSPECTEUR GÉNÉRAL VÉRIFICATION DE L’AMBASSADE DU CANADA À MEXICO (y compris Monterrey et Guadalajara) Juin 2003 Direction de la vérification (SIV) Ce document peut ne pas être entièrement accessible. Pour une version accessible, prière de consulter http://www.international.gc.ca/about-a_propos/oig-big/2003/mexico.aspx?lang=fra TABLE DES MATIÈRES SOMMAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GESTION DE LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 Survol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2 Gestion de la charge de travail et des ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3 Chef de mission adjoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.4 Consulat général à Monterrey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.5 Comité de gestion de la mission (CGM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.6 Propositions concernant les ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.7 Gestion des visites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.8 Locaux de la chancellerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.9 Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.10 Passation de marchés avec des particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.11 Politique relative aux heures supplémentaires, au temps compensatoire et aux congés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PROGRAMME DES RELATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Survol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Relations avec le Congrès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Sections des affaires politiques et des affaires économiques . . . . . . . . . . 2.4 Affaires publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 18 19 20 PROGRAMME DE PROMOTION DU COMMERCE INTERNATIONAL . . . . . . . . . . . 3.1 Survol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Gestion du Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Fonds pour services aux clients (FSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Nouvelle approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Ressources et charge de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 26 27 28 PROGRAMME DES SERVICES CONSULAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Survol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Services aux Canadiens et passeports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Consuls honoraires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 32 33 PROGRAMME D’ADMINISTRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Survol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Ressources humaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Ressources matérielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Finances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Gestion de l’information et de la technologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 37 40 45 47 55 GUADALAJARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6.1 Survol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6.2 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6.3 Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 MONTERREY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Survol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Budgets de déplacements et de représentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 61 62 63 ANNEXE A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 SOMMAIRE DE L’AUGMENTATION DES RESSOURCES . . . . . . . . . . . . . . 65 ANNEXE B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 FICHE D’INFORMATION SUR LES RESSOURCES DE LA MISSION - MEXICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 ANNEXE C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 FICHE D’INFORMATION SUR LES RESSOURCES DE LA MISSION MONTERREY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 ANNEXE D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 FICHE D’INFORMATION SUR LES RESSOURCES DE LA MISSION GUADALAJARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 SOMMAIRE Les programmes des relations générales (RG), de la promotion du commerce international (PCI), des affaires consulaires et d’administration du Mexique ont fait l’objet d’une vérification du 3 au 14 mars 2003. La vérification des consulats commerciaux de Guadalajara et de Monterrey s’est déroulée du 10 au 12 mars 2003. Trois des sept consuls honoraires du Mexique (soit ceux d’Acapulco, d’Oaxaca et de Puerto Vallarta) ont quant à eux reçu la visite des vérificateurs entre le 10 et le 13 mars 2003. La dernière vérification de la mission du Mexique remonte au mois de juin 1998. GESTION DE LA MISSION À l’heure actuelle, la mission doit composer avec une charge de travail excessive attribuable au rôle de plus en plus important que joue le Mexique sur les plans bilatéral et multilatéral et au nombre élevé et continu de visites de dignitaires. Or, les ressources n’ont pas augmenté au rythme de la charge de travail. Bien que la mission du Mexique ait obtenu d’excellents résultats jusqu’à maintenant, la charge de travail est gérée à un rythme qui ne saurait être maintenu. Cette situation a créé une pression évidente sur le personnel, entraînant un stress et de l’épuisement professionnel. Il faut appliquer une solution en deux volets. D’abord, il faut répondre aux besoins immédiats en ressources de la mission. Des mesures sont déjà prises à cet égard. Ensuite, la direction de la mission, avec le soutien de l’Administration centrale, doit modifier sa façon de gérer la charge de travail et prendre sans tarder des mesures visant l’amélioration du moral du personnel et l’élimination du sentiment d’aliénation. Nous avons défini des mesures interpersonnelles à l’intention de la direction, par exemple l’adoption d’approches déjà mises en place au Ministère (p. ex., e3)1 visant à réduire les problèmes associés à l’importance de la charge de travail par rapport au niveau de ressources. Aussi, compte tenu de la taille et de l’importance accrues de la mission du Mexique, il faut créer un poste de chef de mission adjoint à l’ambassade et un poste de consul général à Monterrey. Le chef de mission adjoint assumerait une partie de la charge de travail du chef de mission (CDM), tandis que le consul général s’occuperait davantage des activités dans le nord du Mexique et assumerait une partie de la charge de travail du personnel de l’ambassade. Pour régler le problème de surpeuplement des locaux de la chancellerie, on a trouvé une solution en deux volets : on procédera à une réorganisation des locaux 1 e3 = équilibre, efficacité et excellence. Cette approche ministérielle vise à établir un équilibre entre les priorités et les ressources disponibles. Il s’agit d’un processus officiel destiné à trouver de nouvelles façons de faire et de nouvelles méthodes de détermination des priorités et des mesures connexes à prendre. L’approche e3 est également une nouvelle façon d’aborder les activités, les objectifs et les clients. 1 et on demandera au Centre d’études canadiennes (CEC) de libérer les locaux qu’il occupe au rez-de-chaussée. Le CEC déménagera en mars 2005, soit à l’expiration du PE conclu avec le Ministère. La création d’une section des visites au sein du Programme d’administration devrait permettre de réduire le fardeau administratif et logistique que représentent les visites pour les programmes de la mission. PROGRAMME DES RELATIONS GÉNÉRALES Le Canada entretient des liens bilatéraux importants avec le Mexique, comme l’indiquent les priorités stratégiques du Ministère. La charge de travail s’est considérablement accrue depuis l’élection d’un nouveau gouvernement au Mexique en 2000, et le programme a atteint des niveaux d’excellence et d’efficacité enviables. La charge de travail demeure toutefois difficile à gérer, comme c’est le cas dans le reste de la mission. Afin de régler le problème, on affectera un nouvel agent FS 01 à la Section des affaires politiques dès l’été de 2003. Il faut améliorer les communications et la planification stratégique en organisant des séances de réflexion périodiques et des séances de planification. Par ailleurs, il faut prévoir davantage de déplacements et d’activités de communication pour faire connaître les services de la mission dans toutes les régions du pays. Le gestionnaire de la Section des relations avec le Congrès et des affaires publiques a trop de responsabilités, compte tenu de l’importance de plus en plus grande de chaque unité. À court terme, il faudrait transférer les activités de relations avec le Congrès à la Section des affaires économiques; la nouvelle section des affaires publiques serait dirigée par un spécialiste de ce secteur. Certaines recommandations sont formulées au sujet des ressources. Il faut moderniser et réorienter les services de bibliothèque pour offrir de meilleurs services aux programmes de la mission. PROGRAMME DE LA PROMOTION DU COMMERCE INTERNATIONAL (PCI) (a) Mexico Les activités du Programme de PCI de la mission à Mexico se sont multipliées ces trois dernières années et on ne prévoit pas de ralentissement à court terme. Les ressources affectées au Programme sont nettement insuffisantes pour répondre aux besoins opérationnels, comme l’indique le nombre d’heures supplémentaires non rémunérées qu’effectuent régulièrement tous les employés affectés au programme pour s’acquitter de leur charge de travail. La création d’un nouveau poste d’adjoint commercial est recommandée. La délégation d’un plus grand nombre de responsabilités au gestionnaire adjoint du Programme et à d’autres agents canadiens devrait alléger la charge de travail administrative du gestionnaire du Programme. Dans l’ensemble, le Programme est bien structuré, mais des mesures pourraient être prises pour améliorer les communications et l’esprit d’équipe. Il y aurait lieu d’organiser des séances de réflexion annuelles réunissant le personnel des trois 2 missions et des représentants de l’Administration centrale afin de solidifier l’esprit d’équipe et d’améliorer la planification stratégique. (b) Guadalajara Le consulat de Guadalajara doit composer avec l’augmentation de la charge de travail consulaire et l’élargissement des activités du Programme de PCI. Les locaux du consulat sont trop exigus; on pourrait louer des locaux supplémentaires. Il faudra un bureau pour un nouvel adjoint commercial et un nouvel agent commercial, dont l’embauche est recommandée par l’équipe de vérification. (c) Monterrey Le consulat de Monterrey reçoit de plus en plus de demandes concernant l’exécution de divers programmes et services dans le nord du Mexique à l’appui des relations bilatérales. La désignation du bureau de Monterrey comme consulat général et l’augmentation de ses ressources permettraient de répondre plus facilement à ces nouvelles demandes. Nous recommandons l’embauche d’un adjoint commercial et d’un agent commercial supplémentaires, ainsi que l’augmentation des budgets de déplacement et d’hébergement. PROGRAMME DES SERVICES CONSULAIRES Le Programme des services consulaires au Mexique est le programme consulaire le plus névralgique du Ministère, compte tenu du nombre élevé de touristes et de résidents canadiens qui voyagent au Mexique et du fait que le Programme compte dix points de services partout au pays. Dans l’ensemble, l’exécution du Programme est efficace; la direction de la mission et l’AC surveillent de près la qualité du service à la clientèle. Compte tenu du rôle important que jouent les consuls honoraires au sein du réseau d’exécution du Programme, il faudrait s’assurer qu’ils reçoivent une rémunération adéquate. PROGRAMME D’ADMINISTRATION L’augmentation du nombre de programmes du MAECI et d’autres ministères exécutés à l’ambassade et dans les consulats, ainsi que le nombre d’organismes provinciaux et d’autres chancelleries qui sont colocataires des locaux nécessitent une augmentation du personnel administratif. L’arrivée, à l’été de 2003, d’un quatrième agent gestionnaire consulaire (AGC) adjoint (EC), et la régularisation d’un poste contractuel d’adjoint à la gestion des biens immobiliers recruté sur place devraient rectifier un tant soit peu la situation. Nous recommandons l’embauche de nouvelles ressources pour l’exercice 2003-2004. 3 Diverses recommandations visent la mise en place des éléments décrits dans la section relative à la gestion de la mission qui sont nécessaires à l’amélioration du moral du personnel et au rétablissement de la confiance. Ces recommandations se rapportent à des situations qui touchent l’ensemble de la mission. Le Ministère doit simplifier son SGI pour régler le problème relatif aux systèmes de comptabilité « parallèles ». Même si la mission estime comme exemplaire sa façon de faire, c’est-à-dire la mise à jour manuelle des feuilles de calcul pour faire le suivi des dépenses, le Ministère devrait fournir à la direction de la mission des rapports électroniques conviviaux, de sorte que celle-ci n’ait plus à créer ses propres rapports. Cette situation avait déjà été observée dans le cadre d’autres vérifications de la mission. Les systèmes financiers de la mission du Mexique sont efficaces et les recommandations formulées visent l’amélioration des procédures et l’embauche d’un comptable adjoint. Il faudrait élaborer un plan de travail annuel sur les télécommunications, afin de créer un équilibre entre les besoins de la mission, ses responsabilités au Mexique en ce qui concerne le maintien du service central du MITNET pour neuf bureaux, et les besoins des huit missions qui sont servis par des employés itinérants. Il faudra peut-être embaucher un troisième spécialiste des télécommunications. Des ententes de responsabilité devraient être établies entre la mission, l’AC, les AS et les EL pour définir clairement les priorités, les objectifs et les résultats souhaités. MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS Le présent rapport de vérification renferme 67 recommandations; 64 d’entre elles visent la mission et 3 visent l’Administration centrale (AC). La direction a indiqué, pour chacune des recommandations, les mesures ou les décisions qui avaient déjà été prises et celles qui étaient prévues. Ainsi, selon la direction, 46 des 67 recommandations ont été mises en œuvre. En ce qui a trait aux 21 autres recommandations, la direction a décrit les mesures en cours ou prévues. 4 GESTION DE LA MISSION 1.1 Survol 1.1.1 La mission est dirigée par un chef de mission (CDM) dont le mandat de trois ans prend fin à l’été de 2003. La mission est basée à Mexico et ses activités englobent l’ensemble du pays. La mission n’est accréditée auprès d’aucun autre pays. La mission comprend deux consulats dirigés par des consuls et des délégués commerciaux (à Guadalajara et à Monterrey), ainsi que sept consulats dirigés par des consuls honoraires (à Oaxaca, Mazatlán, San José del Cabo, Tijuana, Acapulco, Cancún et Puerto Vallarta). Les consuls honoraires d’Acapulco, de Cancún et de Puerto Vallarta se consacrent uniquement à l’exécution du Programme des services consulaires et font appel à des employés recrutés sur place (ERP) de l’ambassade. 1.1.2 L’élaboration d’une solution au problème du stress que subit le personnel en raison de la charge de travail nécessitera la participation du CDM, des gestionnaires de programme et de diverses organisations de l’AC. On connaît bien les effets d’une surcharge de travail et du stress, par exemple l’épuisement professionnel, le ressentiment, l’isolationnisme, une attitude défensive, la crainte de parler aux membres de la direction et l’apathie relativement à l’élaboration de solutions créatives au problème. Les membres de l’équipe de vérification ont constaté ces effets, à divers degrés, chez la majorité du personnel de la mission. L’ajout de personnel ne saurait, à lui seul, régler le problème de la charge de travail et il ne permettrait pas non plus de régler le problème principal. La direction doit adopter une nouvelle approche de gestion de la charge de travail et améliorer ses relations avec le personnel. Les mesures suivantes pourront aider à rétablir le moral et à favoriser le travail d’équipe : • appliquer les approches qu’utilise le Ministère pour concilier les priorités et les ressources disponibles; • améliorer les communications; • offrir un milieu de travail respectueux; • reconnaître les efforts des employés; • appliquer les procédures de la mission en toute transparence. Les recommandations pertinentes sont incluses dans la section Ressources humaines du rapport. 1.2 Gestion de la charge de travail et des ressources 1.2.1 Le problème de l’augmentation de la charge de travail et du manque de personnel, qui est courant au Ministère, est encore plus marqué à la mission. Au Mexique, il faut composer à la fois avec des programmes bilatéraux et trilatéraux très exigeants, et avec un grand nombre de visites de haut niveau. Ces dix dernières années, les ressources n’ont absolument pas augmenté au rythme de la charge de 5 travail, alors que le Mexique devenait une priorité de plus en plus grande. Le document de la mission intitulé Personnel Pressures and Recommendations, préparé en février 2003, et les nombreux documents rédigés par chacun des gestionnaires de programme en vue de la vérification décrivent très bien la situation en ce qui a trait à la charge de travail. 1.2.2 Le déséquilibre entre la charge de travail et les ressources exerce une forte pression sur le personnel, qui a tout de même réussi à s’acquitter de ses tâches de manière remarquable, à un rythme qui ne pourra cependant être maintenu, selon l’équipe de vérification. On peut raisonnablement s’attendre à une efficacité optimale de la part du personnel pendant de courtes périodes pour répondre à des demandes spéciales; or, au Mexique, le rythme de travail est soutenu et le personnel n’a jamais le temps de s’arrêter. On a fait appel à de nombreux employés contractuels pour compenser en partie le manque de personnel. 1.2.3 Cette pression a de nombreux effets sur le personnel : stress, épuisement professionnel, manque de communication (p. ex., exécution de certains programmes « en vase clos », écart entre les EC et les ERP), et l’émergence d’un sentiment d’oppression. Si on ajoute à ces facteurs les heures supplémentaires non rémunérées et les cas de non-respect en milieu de travail, on comprend que le moral du personnel soit bas et que les relations avec la direction soient tendues. L’équipe de vérification a recueilli des commentaires de presque tous les employés à cet égard. 1.2.4 Ces dernières années, le Ministère a élaboré trois approches visant à rétablir l’équilibre entre la charge de travail et les ressources : la Nouvelle approche@l’œuvre, e3 et le nouveau Cadre de planification et de priorités stratégiques, qui a été mis en œuvre le 28 novembre 2002. Ce cadre décrit les deux premières approches comme des priorités en matière de gestion moderne et d’accroissement de l’efficacité. Les trois approches sont articulées autour de trois thèmes très pertinents pour la mission du Mexique : l’établissement des priorités, la primauté de l’efficacité et un moyen de gérer les nouvelles demandes, par exemple en disant « non ». 1.2.5 L’équipe de vérification a constaté que la mission du Mexique n’appliquait pas les approches ministérielles comme il se doit. L’initiative d’accroissement de l’efficacité a été remplacée par un programme d’augmentation de l’effort au travail, et l’initiative e3 a été remplacée par le projet e2. On a certes maintenu, dans une large mesure, l’efficacité et l’excellence, grâce à la qualité du personnel et à l’excellence de son travail. L’équipe de vérification n’a cependant observé aucun élément indiquant que la mission cherchait à créer un équilibre entre les priorités et les ressources affectées à ces priorités. Elle n’a pas non plus observé qu’on s’attachait à accroître l’efficacité, c’est-à-dire qu’on cherchait à trouver des moyens novateurs de répondre aux priorités dans un contexte plus détendu. 1.2.6 Il faut embaucher de nouvelles ressources; cependant celles-ci ne suffiront pas à établir l’équilibre prévu dans le cadre de l’initiative e3. D’une part, 6 l’équipe de vérification appuie l’embauche d’un certain nombre d’employés, comme l’a recommandé la mission dans le document Personnel Pressures and Recommendations. Cette question est abordée dans diverses sections du présent rapport et est résumée à l’annexe A. D’autre part, les vérificateurs soulignent qu’il est important pour la mission d’améliorer ses méthodes de gestion de la charge de travail et ses relations avec le personnel. Il faut que la direction et le personnel s’engagent conjointement à travailler pour améliorer le moral et rétablir la confiance. Un tel engagement devra être pris librement et avec prudence, de sorte que le personnel sache que la direction s’engage réellement à l’égard de l’amélioration de la situation. 1.2.7 Voici les principaux éléments de cet engagement : Gestion de la charge de travail • Créer un environnement favorable à l’initiative e3. Communications • Améliorer les communications dans l’ensemble de la mission. La pression associée à la charge de travail, le stress, la crainte et le faible moral ont des répercussions qui minent le rendement - le manque de communication et l’absence de solutions novatrices au problème. Compte tenu de l’atmosphère qui règne, les membres du personnel n’ont pas le temps, l’énergie ou la volonté d’unir leurs efforts pour trouver de meilleures façons de faire. Une communication efficace est essentielle au travail d’équipe. (Voir la recommandation 1.9.3.) • Utiliser le processus du Comité de gestion de la mission (CGM) et distribuer les comptes rendus de réunion pour tenir le personnel au courant des questions relatives à la gestion, tenir davantage de réunions mensuelles des EC (à l’heure actuelle, ces employés se réunissent une fois par mois), et élargir les sujets abordés pour y inclure des questions concernant la gestion. (Voir la recommandation 1.5.3.) • Utiliser un Guide de l’ERP approuvé dans lequel sont définis les règles, les modalités et les avantages associés aux postes, ainsi que toutes les politiques et procédures locales concernant les ERP. À cet égard, l’équipe de vérification a facilité la visite, en juin 2003, de représentants de HRL (Direction du personnel recruté sur place) à l’ambassade et dans les bureaux commerciaux pour approuver le Guide, améliorer le programme d’avantages sociaux et répondre aux questions des ERP. (Voir le paragraphe 5.2.3 et la recommandation 5.2.13.) • Informer tous les membres du personnel au sujet des différents groupes de l’AC qu’ils peuvent consulter lorsqu’ils ont des préoccupations : HRL 7 (chargés de dossiers recrutés sur place), HRP - Relations de travail (conflit d’intérêt, harcèlement), SIX - Inspecteur général (écarts de conduite au travail), NCX - Ombudsman (règlement de conflit à l’amiable), HPDA - Aide aux employés (counseling personnel), CFSD - modification du comportement, formation). Amélioration du moral • Faire preuve de transparence et de diligence dans le traitement des dossiers du personnel et des employés embauchés à contrat, en établissant un processus de communication qui permettra d’éliminer les méprises et les malentendus à l’égard de ces processus. • Adopter une politique de « tolérance zéro » à l’égard des agissements non professionnels au sein de l’ambassade et des consulats, dans le cadre des activités visant le maintien d’un milieu de travail respectueux. (Voir la recommandation 5.2.9.) • Coordonner, avec CFSD (Centre d’apprentissage en affaires internationales et en gestion), des cours sur le développement de l’esprit d’équipe et l’habilitation des employés; ces cours seraient offerts par des professionnels de ces questions et viseraient à rehausser la confiance du personnel et à lui faire comprendre qu’il joue un rôle important au sein de la mission. On devrait également consulter HPDA (Direction du programme d’aide aux employés) à ce sujet. (Voir la recommandation 5.2.6.) • Montrer clairement que les ERP font partie de la mission et que leur contribution est importante. Les recommandations à cet égard sont énoncées ci-dessus ou dans la section Ressources humaines (paragraphe 5.2) du présent rapport. 1.3 Chef de mission adjoint 1.3.1 Compte tenu de la taille de la mission, de la complexité des problèmes, du nombre d’autres ministères et des activités consulaires, il faudrait envisager la création d’un poste de chef de mission adjoint. On pourrait ainsi assurer une gestion et une coordination intégrées des enjeux touchant les divers programmes au sein de l’ambassade et entre celle-ci et les consulats. Comme ses homologues des grandes missions, le chef de mission adjoint s’occuperait en priorité de la gestion de la mission, ce qui permettrait au CDM de se concentrer sur les activités bilatérales et d’autres activités « extérieures ». 8 1.4 Consulat général à Monterrey 1.4.1 Avec l’intérêt grandissant que présentent les régions du Nord du Mexique pour le Canada, il y aurait lieu d’envisager de conférer au consulat de Monterrey le statut de consulat général. Au départ, le consulat de Monterrey avait pour mandat d’exécuter le Programme de PCI dans le Nord du Mexique; aujourd’hui, il doit satisfaire une demande sans cesse grandissante de services, correspondant à la plus forte présence du Canada dans la région qui borde le sud des États-Unis. Cette région est également la porte d’entrée au Mexique de la majorité des biens expédiés vers le Sud, dont ceux qui proviennent du Canada. Une telle mesure permettrait également d’alléger la charge de travail des employés affectés aux autres programmes de l’ambassade. 1.5 Comité de gestion de la mission (CGM) 1.5.1 À l’heure actuelle, le CGM est composé du CDM et de trois gestionnaires de programme du MAECI. Le comité se réunit une fois par semaine. Le compte rendu des réunions est distribué à tous les EC de l’ambassade et des consulats et à NMX, à Ottawa. Les sous-comités suivants ont été créés : personnel, santé et sécurité au travail, Comité d’examen des marchés, logement, beaux-arts et Fonds canadien. Tous les EC tiennent une réunion mensuelle par téléconférence; le personnel de Guadalajara et de Monterrey participe à cette réunion. Les comptes rendus des réunions mensuelles sont envoyés aux personnes à qui on envoie les comptes rendus des réunions du CGM, ainsi qu’à d’autres membres du personnel du MAECI et d’autres ministères à Ottawa. 1.5.2 D’après l’équipe de vérification, la composition du CGM (c.-à-d. uniquement le CDM et les gestionnaires de programme du MAECI), est quelque peu restreinte et sélective, du fait qu’aucun gestionnaire de programme des autres ministères ne fait partie du Comité. La mission a répondu qu’il serait trop compliqué d’élargir la composition du Comité et que tous les EC étaient invités à la réunion mensuelle du personnel. La mission voudra peut-être étudier la possibilité d’augmenter le nombre de membres du CGM et revoir la structure de l’ensemble de ses comités. Entre-temps, on devrait tenir plus fréquemment des réunions du personnel, et ces réunions ne devraient pas porter uniquement sur les activités courantes; on devrait y inclure les questions plus générales concernant la gestion, surtout les questions relatives au bien-être des employés. Recommandation à la mission 1.5.3 Augmenter la fréquence des réunions des EC, et inclure les questions concernant la gestion à l’ordre du jour. 9 Mesures prises par la mission et échéancier 1.5.3 La mission accepte d’organiser des réunions plus fréquemment, si la charge de travail le permet. On continuera d’étudier les questions concernant la gestion dans l’intérêt de tous les employés canadiens. 1.6 Propositions concernant les ressources 1.6.1 Comme nous l’avons déjà dit, l’annexe A renferme un résumé des propositions concernant les ressources de la mission dont l’embauche est recommandée par l’équipe de vérification, et au sujet desquelles la mission fera des analyses de rentabilisation. On a également approuvé la création de deux postes d’adjoints canadiens et d’un poste d’adjoint recruté sur place. Pour l’exercice 2003-2004, l’équipe de vérification soutient les demandes de la mission concernant l’embauche de deux agents recrutés sur place et de huit adjoints recrutés sur place. 1.6.2 L’effectif administratif doit impérativement évoluer au même rythme que les programmes du MAECI et les ressources des autres ministères. Les ressources administratives dont l’embauche est recommandée dans le présent rapport contribueront à rétablir l’équilibre entre le soutien aux services généraux et les autres ressources de l’ambassade. Deux postes d’EC ont déjà été approuvés, dont un d’agent gestionnaire consulaire adjoint (AGCA), et trois des huit postes d’adjoints recrutés sur place susmentionnés seraient créés au sein du Programme d’administration. Le soutien des services généraux devrait toujours être proportionnel à la taille et aux besoins de l’ambassade, y compris tous les consulats, et aux responsabilités régionales de la mission en matière de télécommunications et de finances. 1.6.3 Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC) affectera un agent canadien à l’ambassade à l’été de 2003 et le MAECI demande qu’on désigne un des huit ERP susmentionnés comme adjoint à cet agent. Pour que les agents canadiens puissent apporter une contribution efficace, il faut leur fournir un soutien adéquat. 1.6.4 Les autres ERP dont il est question à la section 1.6.1 pour l’exercice 2003-2004 seraient affectés aux programmes du MAECI à l’ambassade et dans les consulats. 1.7 Gestion des visites 1.7.1 La gestion des visites est un élément de la charge de travail de la mission du Mexique auquel il faut accorder une attention spéciale. En effet, la mission doit composer avec une très forte augmentation de ses activités, surtout au chapitre des visites de haut niveau, similaire à celle qu’a connue la mission de Beijing il y a quelques années lorsque la Chine a ouvert ses frontières aux pays occidentaux. Nous devons 10 tirer des leçons de l’expérience de Beijing. L’équipe de vérification recommande à la mission de créer une unité des visites et de la logistique, comme service général de la mission, similaire à celle de Beijing. Une telle approche pourrait favoriser une plus grande efficacité. L’unité aurait pour mandat de réduire les perturbations attribuables à l’organisation des visites en faisant appel à des spécialistes, de sorte que la direction puisse se concentrer sur la visite elle-même. La création d’une telle unité limiterait également les interruptions dans les autres activités de la mission. L’unité se consacrera principalement à établir des normes de services à l’avenant de l’importance de la visite, tout en respectant le protocole mexicain lors de visites de personnalités de marque de l’étranger. 1.7.2 La mise sur pied d’une telle unité demandera beaucoup de temps. Lors d’une visite à la mission de Beijing environ cinq ans après la création de son unité, une équipe de vérification a constaté que l’unité était efficace et offrait un niveau de service adéquat. Au cours de cette période, l’unité a beaucoup évolué et les rapports hiérarchiques ont changé. L’unité relève maintenant de l’AGC; il devrait en être de même pour l’unité proposée au Mexique. Voir les recommandations 5.1.11 et 5.1.12. 1.8 Locaux de la chancellerie 1.8.1 La question des locaux de la chancellerie préoccupe la direction de la mission. La chancellerie, dont les locaux actuels sont déjà occupés à pleine capacité, doit composer avec une demande de nouveaux locaux, attribuable à l’augmentation du nombre d’employés du MAECI, des autres ministères et des provinces. La mission s’est dotée d’un plan de gestion des locaux de la chancellerie, qu’elle a soumis à l’AC. Lors de la vérification, l’équipe de la bibliothèque du Ministère (SXKL) a examiné les activités de la bibliothèque de la mission et a recommandé, entre autres, la réduction de la collection actuelle et l’enlèvement du mobilier non utilisé pour agrandir l’espace disponible. Le Centre d’éducation canadien (CEC), qui occupe des locaux au rez-de-chaussée de la chancellerie, déménagera à l’expiration du PE conclu avec le Ministère, soit en mars 2005. Malgré le dépassement de la capacité d’occupation des locaux, on croit qu’un nouvelle répartition à l’interne permettrait de régler le problème d’ici au déménagement du CEC. 1.9 Communications 1.9.1 Comme nous l’avons déjà mentionné, il faut améliorer les communications dans l’ensemble de la mission, y compris au sein des programmes, entre les responsables des divers programmes, entre les EC et les ERP, et entre la direction et le personnel. Il faut revoir les politiques et les expliquer clairement de manière que tout le personnel comprenne le fondement de l’intervention de la direction. On pourrait, dans un premier temps, autoriser le comité des ERP à tenir ses réunions pendant les heures de travail. On devrait organiser régulièrement des séances de réflexion; certaines de ces séances pourraient être animées par des personnes de 11 l’extérieur, par exemple, de l’AC. Compte tenu de la taille de la mission et de l’aménagement peu pratique des locaux, le CDM et les gestionnaires de programmes doivent veiller à ce que : a) les ERP soient informés des discussions tenues lors des réunions du CGM et des EC; b) la fréquence des réunions ordinaires et officielles soit augmentée (toutes les deux semaines, par exemple); c) les réunions portent sur un plus grand nombre de sujets, par exemple, les questions relatives à la gestion, les stratégies, les plans et priorités, et que les employés puissent exprimer leur point de vue. Ces réunions ne doivent pas servir uniquement à faire des annonces et à fournir de l’information sur les activités à venir; d) les questions pertinentes à des programmes et projets parallèles fassent l’objet d’une communication horizontale. On pourrait s’inspirer des activités de communication entre le service de la politique commerciale et celui des relations avec le Congrès; e) la communication soit facilitée pour favoriser l’efficacité du travail d’équipe. 1.9.2 La mise en œuvre de ces cinq éléments sur les plans horizontal et vertical devrait permettre d’établir le cadre nécessaire à un travail d’équipe efficace et à la mise en place de solutions créatives aux problèmes. À cet égard, le personnel du Programme de PCI de l’ambassade a déjà tenu une séance de réflexion et il planifie la tenue, à l’automne, d’une réunion des employés affectés aux trois missions et à l’AC. Recommandation à la mission 1.9.3 Améliorer le contenu et la fréquence des réunions du personnel et des réunions relatives aux projets, favoriser une plus grande participation des employés à ces réunions et faciliter la communication au sein de la mission pour améliorer l’esprit d’équipe. Mesures prises par la mission et échéancier 1.9.3 Recommandation mise en œuvre, dans la mesure du possible. Le personnel de tous les programmes se réunit sur une base régulière et tient également des séances de réflexion (PCI, RG et Administration/Services consulaires). 12 1.10 Passation de marchés avec des particuliers 1.10.1 Compte tenu du manque de ressources, la mission fait appel aux services de contractuels pour s’acquitter de son mandat, et ce, sur une base périodique ou permanente. Les lignes directrices du Conseil du Trésor et du MAECI établissent des restrictions en matière de passation de marchés avec des particuliers en vue d’éviter l’établissement de relations employeur-employé. D’abord, les lignes directrices ne prévoient le versement d’un salaire qu’à des employés occupant un poste dûment créé; ensuite, on observe certaines iniquités lorsqu’on compare les avantages de l’entrepreneur à ceux de l’employé. La mission doit revoir tous les marchés afin de déterminer s’il existe une relation employeur-employé. Le cas échéant, et si on a toujours besoin des ressources concernées, il faudra régulariser le ou les postes visés. Les contrats d’une durée supérieure à 20 semaines entraînent l’établissement d’une relation employeur-employé; par ailleurs, une période de restriction de trois mois s’applique dans le cas du renouvellement d’un contrat. La passation de marchés avec des tiers constitue une solution de rechange à la régularisation de postes. 1.10.2 L’équipe de vérification a constaté que les contrats suivants devaient être revus pour déterminer s’il existe une relation employeur-employé et prendre les mesures nécessaires : • agent culturel (en faire un poste de durée indéterminée paragraphe 2.4.2); • adjoint à la gestion des biens immobiliers (en faire un poste de durée indéterminée - paragraphe 5.1.4); • entrepreneur responsable de la base de données des contacts du Programme de PCI - Guadalajara (à revoir); • entrepreneur responsable de la base de données des contacts du Programme de PCI - Monterrey (à revoir) Recommandation à la mission 1.10.3 Revoir tous les contrats pour déterminer si des relations employeur-employé ont été créées et, le cas échéant, régulariser le poste, rectifier la situation ou conclure un marché avec un tiers. Mesures prises par la mission et échéancier 1.10.3 Deux postes d’une durée déterminée au sein du service des relations avec le Congrès, les contrats d’adjoints à la gestion des biens immobiliers et un poste d’adjoint à PCI à Monterrey et un autre à Guadalajara seront régularisés le 1er juillet 2003; leurs titulaires deviendront des ERP occupant un poste à temps plein d’une durée indéterminée. 13 1.11 Politique relative aux heures supplémentaires, au temps compensatoire et aux congés 1.11.1 Les difficultés avec lesquelles le personnel doit composer pour s’acquitter à la fois des tâches reliées aux visites et des tâches régulières sont exacerbées par les politiques de la mission concernant les heures supplémentaires, les heures compensatoires et les vacances. Seules les heures supplémentaires consacrées directement à la participation à une visite ou une activité sont rémunérées; les heures supplémentaires consacrées aux tâches quotidiennes de préparation en vue des activités ou au « rattrapage » après ces activités ne sont pas rémunérées. Le temps consacré à la préparation de la visite d’une mission et de représentants de haut niveau (plus particulièrement à la logistique) réduit d’autant le temps consacré au service à la clientèle. Tout dépendant de la charge de travail et de la répartition des tâches, il arrive souvent que le personnel ne puisse pas prendre de vacances ou de temps compensatoire. Cependant, vers la fin de l’exercice, le personnel est tenu de prendre un congé payé, parce que la mission n’a plus suffisamment de fonds pour lui verser une rémunération. Le personnel doit donc prendre congé à une période de l’année qui est peu intéressante. Compte tenu du manque de communication entre la direction et le personnel, les employés pensaient, à tort, qu’ils perdraient les congés accumulés au-delà des cinq jours qui pouvaient être reportés. Après enquête, l’équipe de vérification a constaté que ce n’était pas le cas. 1.11.2 Même si les politiques et pratiques susmentionnées s’appliquent à tous les programmes de la mission, c’est surtout au sein du Programme de PCI à la mission et dans les consulats que leurs effets se font sentir. En effet, on y fait appel de manière excessive à des contractuels et on pratique une gestion de crise. Recommandations à la mission 1.11.3 Revoir les besoins réels au chapitre des heures supplémentaires et des budgets salariaux et recommander les montants à intégrer aux budgets des programmes pour s’assurer que le personnel de la mission reçoit une indemnité adéquate et que les budgets ne sont pas épuisés avant la fin de l’exercice. 1.11.4 En collaboration avec HRL, examiner la pertinence de la politique relative au report d’un maximum de cinq jours en vue de la remplacer par une politique plus équitable à cet égard. Mesures prises par la mission et échéanciers 1.11.3 Au début de chaque exercice, la mission revoit ses besoins en matière d’heures supplémentaires. Tous les membres du personnel qui présentent une demande d’indemnisation approuvée et signée 14 par les gestionnaires relativement aux heures supplémentaires pré-autorisées seront rémunérés en conséquence. La direction continuera de contrôler le budget affecté aux heures supplémentaires et l’application des nouvelles politiques qui entreront en vigueur à la suite de la modification des avantages sociaux à l’automne. On a augmenté pour une quatrième fois le budget affecté aux heures supplémentaires des EC, compte tenu du caractère quasi permanent des visites de haut niveau à la mission. Ce budget s’établit maintenant à 60 000 $CAN. 1.11.4 Au début du mois de juin, HRL et la mission effectueront une étude complète des avantages, qui comportera un réexamen de la politique relative au report d’un maximum de cinq jours et la prolongation de six mois de la période pendant laquelle les ERP peuvent prendre leurs vacances. On éliminera également la politique sur le report du temps accumulé. 15 PROGRAMME DES RELATIONS GÉNÉRALES 2.1 Survol 2.1.1 Le Programme des RG est dirigé par un ministre conseiller (niveau EX-02). Ce dernier est secondé par trois agents canadiens de niveau FS-02 qui s’occupent respectivement des sections suivantes : Affaires politiques, Affaires économiques et Relations avec le Congrès et Affaires publiques. Le ministre conseiller en est à sa première année d’affectation. Au moment de la vérification, il était en poste depuis environ trois mois. Il avait suivi un cours d’espagnol peu de temps après son arrivée à la mission. 2.1.2 Le ministre conseiller bénéficie du soutien d’un adjoint canadien (SCY) et d’un adjoint recruté sur place. Un analyste de programme recruté sur place (LEP, niveau LE-09) est responsable des activités des sections Affaires politiques et Affaires économiques. 2.1.3 La Section des relations avec le Congrès et des Affaires publiques compte deux unités. Le personnel de l’Unité des Relations avec le Congrès est composé d’un agent (LE-08) embauché pour une durée déterminée et d’un adjoint (LE-06) embauché pour une durée déterminée. L’unité des affaires publiques est subdivisée comme suit : Relations universitaires, Information et relations avec les médias, Relations culturelles et Bibliothèque de la mission. Le personnel de chacune des trois premières sous-unités est composé d’un professionnel recruté sur place au niveau LE-09. Le personnel de la bibliothèque de la mission est composé d’un bibliothécaire en chef (LE-07) et de deux adjoints recrutés sur place. Dans le cadre de la vérification, deux bibliothécaires de la bibliothèque du Ministère à Ottawa (SXKL) ont étudié les activités de la bibliothèque de la mission. Leur rapport, daté du 4 avril 2003, a été envoyé à la mission et les principales recommandations qu’ils ont formulées sont incluses dans le présent document. 2.1.4 Tout comme les autres secteurs d’activité de la mission, le Programme des RG doit composer avec une surcharge de travail et un manque de ressources. Les documents préparés par chacune des sections décrivent bien la charge de travail. Il n’y avait pas eu d’augmentation des nombres d’EC aux Affaires politiques et Affaires économiques depuis plus de dix ans, jusqu’à tout récemment. La mission a demandé un EC supplémentaire au niveau FS-01 à la Section des affaires politiques. Cette demande a déjà été approuvée et le financement est prévu. L’agent sera affecté à la mission à l’été de 2003. 2.1.5 Malgré une forte augmentation de la demande, découlant de la multiplication des engagements bilatéraux entre le Canada et le Mexique depuis l’élection du nouveau gouvernement mexicain en 2000, le Programme a affiché un 16 dossier enviable sur les plans de l’excellence et de l’efficacité. Le nombre croissant de visites au Canada et au Mexique de hauts fonctionnaires a permis d’établir de nouveaux domaines de collaboration bilatérale, par exemple la sécurité, la régie interne, les droits de la personne, la main-d’œuvre, la justice et les questions concernant les Autochtones. Les relations bilatérales avec le Mexique revêtent une grande importante, comme l’indiquent les douze priorités annoncées par le Ministère le 28 novembre 2002, priorités qui s’insèrent dans le Cadre de planification et de priorités stratégiques. Le personnel du Programme de RG du Mexique doit être représentatif de l’importance de la mission sur le plan bilatéral. Dans les paragraphes qui suivent, l’équipe de vérification décrit l’évolution probable de la situation. Avec le temps, on pourrait embaucher un nouvel adjoint recruté sur place; cette personne apporterait son soutien au ministre conseiller et aux chefs de section. 2.1.6 Le SCY canadien (SCY-03), qui relève du ministre conseiller et apporte son soutien à l’adjoint exécutif du CDM, est surqualifié pour le poste, qui est classé au niveau SCY-02. Une reclassification s’impose. Recommandation à la mission 2.1.7 Reclassififier le poste de SCY-02/CR-04 canadien au niveau SCY-03/AS-01 (Programme des RG). Mesures prises par la mission et échéancier 2.1.7 On procède à la reclassification du poste de SCY-02 canadien au niveau AS-01 dans le cadre de la conversion des groupes SCY/AS effectuée par HPF. La mission attend la confirmation de HPF. Planification et sensibilisation 2.1.8 Compte tenu de l’importante charge de travail, le personnel se consacre essentiellement à ses activités quotidiennes et a peu de temps pour participer à des réunions, à des séances de planification stratégique et à des séances de réflexion, par exemple. Or, ces activités et les résultats qu’elles peuvent produire revêtent une importance capitale. Il faut également planifier des déplacements à l’intérieur du pays et des activités à l’extérieur des bureaux pour améliorer la sensibilisation aux enjeux régionaux et mieux faire connaître les activités de la mission dans toutes les régions du pays. 2.1.9 À titre de gestionnaire d’un des principaux programmes de la mission, le ministre conseiller doit s’occuper de la mise en œuvre d’initiatives favorisant la satisfaction des besoins susmentionnés. Il doit accorder une importance particulière à la nécessité de coordonner les relations économiques et avec le Congrès au sein du Programme de PCI. Ce programme fait l’objet d’une recommandation similaire. 17 Recommandations à la mission 2.1.10 Tenir des séances de planification stratégique et des séances de réflexion périodiques à l’intention du personnel du Programme de RG. Effectuer des déplacements dans les régions et des activités de sensibilisation pour mieux faire connaître les activités de la mission dans toutes les régions du pays. 2.1.11 De concert avec le gestionnaire du Programme de PCI, coordonner les activités des secteurs des relations économiques, politiques et avec le Congrès, ainsi que la présentation de rapports connexes, de sorte qu’on satisfait les besoins de tous les clients. Mesures prises par la mission et échéanciers 2.1.10 Des séances de réflexion ont eu lieu et d’autres sont prévues. Le nombre de déplacements dans les régions est adéquat, compte tenu du budget de déplacements limité de la mission et de la présence de consulats à Monterrey et à Guadalajara. D’autres déplacements seront effectués en fonction des priorités, du temps disponible et du budget. 2.1.11 La présentation des rapports des Relations avec le Congrès est entièrement coordonnée avec les responsables du Programme de PCI. On continue de veiller à ce que les activités des secteurs des affaires politiques et économiques soient davantage coordonnées avec celles des Relations avec le Congrès. On a fait des progrès ces deux dernières années et on prévoit poursuivre dans la même veine. 2.2 Relations avec le Congrès 2.2.1 Cette unité a pour mandat d’analyser l’évolution des activités du nouveau Congrès mexicain et les forces en présence, ainsi que d’assurer le suivi des enjeux et des projets de loi, de l’étape d’ébauche jusqu’à leur finalisation, pour le compte des clients à l’ambassade et au Canada. L’Unité s’occupe également des relations avec le Congrès bilatérales, régionales et continentales. Elle entretient d’étroites relations avec la Section de la politique commerciale du Programme de PCI. 2.2.2 Le mandat des deux ERP de l’unité prend fin en 2004. Pour financer ces postes, on a bloqué, jusqu’en 2004, le poste d’agent d’échange Canada-Mexique (FS-02) affecté à la mission. Le titulaire de ce poste est responsable de l’affectation d’un agent du service extérieur (SE) canadien au ministère des Affaires étrangères (MAF) du Mexique et de l’affectation d’un agent du service extérieur du MAF du Mexique au MAECI à Ottawa. Il n’y a pas d’échange de ce genre à l’heure actuelle. 18 Compte tenu du rôle permanent de cette unité, on devrait convertir les deux postes d’une durée déterminée en postes d’une durée indéterminée. On assurerait ainsi la stabilité au sein de l’Unité et on permettrait au FS-02 de s’acquitter d’autres tâches. 2.2.3 Le rôle et l’importance des relations avec le Congrès évolueront en fonction des tendances observées au Congrès et au Sénat mexicains. À l’heure actuelle, l’Unité relève du gestionnaire des Relations avec le Congrès et des affaires publiques, ce qui confère de trop grandes responsabilités au gestionnaire. La Section des affaires publiques est également de plus en plus occupée, compte tenu de l’importance croissante du Mexique, sur le plan bilatéral, dans le secteur de la démocratie publique. Pour le moment, il est interdit d’exercer des pressions auprès des députés et des comités du Congrès, mais les choses pourraient changer. Les pressions politiques sur le Congrès pourraient devenir une activité en soi, comme c’est le cas aux États-Unis. Le cas échéant, les activités de relations avec le Congrès de la mission s’en trouveraient grandement modifiées. L’équipe de vérification croit que, à court terme, l’Unité des relations avec le Congrès devrait relever du chef de la Section des affaires économiques, ce qui créerait une nouvelle section fusionnée. Le chef des Affaires publiques pourrait alors se consacrer entièrement aux demandes de cette section. À long terme, l’équipe de vérification prévoit que l’Unité des relations avec le Congrès pourrait devenir une section dirigée par un FS-02. Recommandations à la mission 2.2.4 Convertir les deux postes d’ERP d’une durée déterminée aux Relations avec le Congrès en postes d’une durée indéterminée. 2.2.5 L’Unité des relations avec le Congrès, qui relève de la Section des relations avec le Congrès et des affaires publiques, devrait être transférée à la Section des affaires économiques. Mesures prises par la mission et échéanciers 2.2.4 La conversion des postes sera achevée le 1er août 2003. 2.2.5 L’Unité des relations avec le Congrès sera transférée à la Section des affaires politiques au milieu du mois de septembre 2003. La mission estime que ce transfert permettra une meilleure répartition des rôles et des responsabilités. 2.3 Sections des affaires politiques et des affaires économiques 2.3.1 Le chef de chacune de ces sections est classé au niveau FS-02, mais les postes sont classés au niveau FS-01. Compte tenu de l’importance de plus en plus 19 grande de ces deux sections au sein du Programme des relations générales, il faudrait reclassifier les deux postes. 2.3.2 Comme nous l’avons déjà mentionné, un agent FS-01 supplémentaire sera affecté à la Section des affaires politiques cet été, et nous avons recommandé le transfert de l’Unité des relations avec le Congrès à la Section des affaires économiques. À terme, nous estimons qu’il faudra embaucher un autre FS-01 à la Section des affaires économiques. Recommandation à la mission 2.3.3 Rehausser la classification des postes des chefs des sections des Affaires politiques et des Affaires économiques de FS-01 à FS-02. Mesure prise par la mission et échéancier 2.3.3 Les responsables sont d’accord. On a proposé de nouveaux niveaux FS pour ces deux postes dans le cadre de la restructuration du groupe FS. 2.4 Affaires publiques 2.4.1 L’actuel chef de la Section des relations avec le Congrès et des affaires publiques quittera la mission à l’été de 2003. Si l’Unité des relations avec le Congrès était transférée à la Section économique, le nouveau chef de la nouvelle Section des affaires publiques pourrait se consacrer uniquement aux demandes dans les secteurs des affaires publiques et de la diplomatie publique. La mission cherche à recruter un agent principal FS-02 qui connaît parfaitement ces programmes. 2.4.2 Le document Personnel Pressures and Recommendations présente clairement l’analyse de besoins de la Section des affaires publiques en matière de ressources effectuée par la mission. Parmi les propositions, l’équipe de vérification soutient la conversion immédiate du poste contractuel aux affaires culturelles en poste d’agent recruté sur place au niveau LE-08 (voir le paragraphe 1.10.1), ainsi que l’embauche d’un nouvel adjoint recruté sur place pour soutenir les agents responsables de l’information et des relations avec les médias, et des affaires culturelles. En temps et lieu, on pourrait justifier l’embauche d’un nouvel adjoint recruté sur place. L’Unité de l’information et des relations avec les médias et l’Unité des affaires culturelles bénéficieraient chacune des services d’un adjoint. 20 Recommandation à la mission 2.4.3 Créer un poste d’adjoint recruté sur place qui offrirait ses services à l’Unité de l’information et des relations avec les médias et à l’Unité des affaires culturelles. Mesures prises par la mission et échéancier 2.4.3 L’AC ne prévoit pas de budget pour ce poste. La mission discutera avec l’AC pour savoir quand les fonds pourraient être débloqués. Bibliothèque de la mission 2.4.4 Les paragraphes qui suivent donnent un aperçu du rapport d’examen des Services de bibliothèque qui a été envoyé à la mission le 4 avril 2003. Ce rapport a été rédigé par deux bibliothécaires ministériels de SXKL (la bibliothèque de l’Administration centrale) qui ont passé cinq jours à la mission dans le cadre de la vérification. Le rapport de huit pages présente de l’information et des recommandations visant à favoriser l’amélioration des services de bibliothèque de la mission. La visite des bibliothécaires a été coordonnée par l’équipe de vérification dans le cadre de la vérification des Services de bibliothèque du Ministère menée par la Direction de la vérification (SIV). Cette activité a été menée parallèlement à l’AC et dans d’autres missions. Le budget de la bibliothèque s’élève à 18 000 $. 2.4.5 L’élément le plus préoccupant pour la mission est la superficie des locaux occupés par la bibliothèque. On pourrait réduire considérablement l’espace occupé en élaguant la collection, en se débarrassant du mobilier inutile et en modifiant l’aménagement de la bibliothèque. On a envoyé une ébauche de plan d’aménagement à l’AGC indiquant l’espace qui pourrait être utilisé par d’autres services de la mission. 2.4.6 suivants : L’examen des services de bibliothèque portait sur les trois éléments • Fourniture d’information sur le Canada à des clients mexicains ciblés. • Service central de renseignements de la mission. • Fourniture d’information sur le Mexique au personnel de la mission. Le personnel de la bibliothèque se consacre presque exclusivement à la fourniture de services aux deux premiers groupes de clients. Des clients ciblés des Affaires publiques, notamment des universitaires, des représentants gouvernementaux et des journalistes, entre autres, constituent le premier groupe, tandis que le deuxième groupe est composé de membres de la population mexicaine. Le personnel de la mission fait très peu appel aux services de la bibliothèque. Les clients de la Section des affaires publiques et le grand public en sont les principaux clients. La bibliothèque a un rôle très 21 important à jouer, qu’elle n’assume que partiellement, c’est-à-dire fournir au personnel de la mission de l’information exacte, opportune et pertinente sur le Mexique. Dans le cadre de leur examen, les bibliothécaires ont interrogé des gestionnaires de programme et d’autres employés de la mission pour connaître leurs besoins en matière d’information et déterminer comment la bibliothèque peut répondre à ces besoins. La bibliothèque de l’Administration centrale peut apporter une importante contribution à cet égard, en aidant la bibliothèque de la mission à offrir des services au personnel de la mission. Elle peut, par exemple, étudier la possibilité de conclure une entente réciproque avec des fournisseurs d’information canadiens concernant l’accès à certaines bases de données des bibliothèques mexicaines. Une fois créé, ce service d’échange permettrait au personnel de la bibliothèque de la mission d’accéder aux bases de données et aux catalogues des bibliothèques des universités mexicaines, entre autres. 2.4.7 Le rapport contient des recommandations visant l’amélioration des trois volets des services, et d’autres concernant le fonctionnement général de la bibliothèque. Il faut essentiellement réorienter et améliorer les services de manière à mieux servir les intérêts des programmes de la mission. Il faudrait recueillir des statistiques sur les services fournis, les catégories de clients et les sources consultées et utiliser le logiciel Remedy pour saisir les demandes, en assurer le suivi et les catégoriser. Ainsi, on pourra améliorer ou modifier les services, les outils et les collections et justifier les décisions. Recommandation à la mission 2.4.8 Étudier le rapport d’examen des services de bibliothèque rédigé par SXKL (4 avril 2003) en vue de la mise en œuvre des recommandations visant la bibliothèque de la mission; consulter SXKL au sujet des conseils et de la formation que le personnel de la bibliothèque ministérielle pourrait offrir à la mission. Mesures prises par la mission et échéancier 2.4.8 Un comité de la bibliothèque sera mis sur pied à l’automne de 2003. 22 PROGRAMME DE PROMOTION DU COMMERCE INTERNATIONAL 3.1 Survol 3.1.1 Les échanges commerciaux bilatéraux, plus particulièrement les exportations du Canada vers le Mexique, ont connu une forte croissance depuis l’entrée en vigueur de l’ALENA. Bien qu’il soit impossible d’attribuer cette croissance aux activités du Programme de PCI, on peut raisonnablement affirmer que ce programme a été un élément important, comme en témoigne le nombre de clients servis, la participation à divers événements, la fourniture d’information commerciale et de renseignements sur les marchés, la prestation de conseils et d’aide et les activités visant à garantir l’accès au marché mexicain conformément aux accords commerciaux en vigueur. 3.1.2 Le Programme de PCI est dirigé par une ministre conseillère qui accorde une grande importance aux résultats et excelle en matière de planification stratégique. Elle est soutenue par une équipe compétente et dévouée composée de quatre agents canadiens, quatre agents commerciaux et six adjoints commerciaux à Mexico; un agent canadien, deux agents recrutés sur place et un adjoint recruté sur place à Guadalajara; un agent canadien, trois agents recrutés sur place (dont un au sein d’Exportation et Développement Canada (EDC)), et deux adjoints à Monterrey. Les bureaux de Guadalajara et de Monterrey relèvent de la ministre conseillère affectée à Mexico. 3.1.3 Le Programme de PCI à Mexico regroupe deux unités d’expansion du commerce, une unité sur la politique commerciale et une unité sur les affaires agricoles. Le Programme est exécuté dans un contexte de forte croissance économique au Mexique et de réglementation en constante évolution; il faut donc effectuer une surveillance étroite de la situation pour s’assurer que les biens canadiens continuent d’avoir accès au marché mexicain. On a observé une forte augmentation de la charge de travail du personnel affecté au Programme ces trois dernières années et on ne prévoit pas de diminution de cette charge de travail dans un avenir rapproché; on manque de ressources pour satisfaire aux besoins opérationnels actuels et prévus. 3.1.4 Les responsables du Programme, qui répondent à un grand nombre de demandes de renseignements et s’occupent de nombreuses visites commerciales, doivent également gérer une multitude de visites et de missions de haut niveau. Ils s’occupent également de nombreuses foires commerciales et d’activités spéciales qui, compte tenu de la complexité logistique, accaparent de nombreux employés. 3.1.5 Dans l’ensemble, le Programme est bien structuré et le personnel connaît bien les objectifs visés et les résultats souhaités. L’Unité de la politique commerciale travaille en étroite collaboration avec les unités d’expansion du commerce et de l’agriculture, qu’elle considère d’ailleurs comme ses principaux clients pour ce qui est 23 des questions d’accès au marché. On a observé une grande collaboration avec le personnel de PCI tant à l’ambassade qu’au consulat de Monterrey, notamment pour l’organisation d’événements et des visites à l’extérieur. On a également observé une collaboration efficace avec le nouveau bureau de l’Alberta, qui occupe des locaux dans l’immeuble de l’ambassade. 3.2 Gestion du Programme 3.2.1 On a élaboré un cadre de planification globale, énonçant les principaux objectifs, les priorités et la stratégie de mise en œuvre. Un plan de travail a été établi pour chaque agent; ces plans définissent des objectifs et des résultats détaillés et clairs qui vont généralement dans le sens du plan global. La gestionnaire du Programme surveille de près toutes les activités importantes et participe à la prise de décisions à tous les niveaux; cependant, son intervention est parfois superflue auprès des agents chevronnés. La gestionnaire du Programme a été un bon mentor auprès des nouveaux EC. 3.2.2 Même si le Programme semble bien structuré compte tenu des niveaux de ressources, cette structure ne reflète pas les réalités opérationnelles. Dans les faits, le personnel de tous les niveaux relève directement de la gestionnaire du Programme en ce qui a trait à de nombreuses activités. Celle-ci peut, à l’occasion, confier des tâches aux agents et adjoints commerciaux, sans consulter leur supérieur immédiat et elle supervise l’exécution des tâches et effectue un contrôle de la qualité. Il arrive que des tâches soient affectées à plus d’un employé, ce qui peut être source de confusion. À moyen terme, la direction du Programme devrait revoir la structure générale du Programme de PCI et chercher des moyens de l’améliorer, par exemple, en établissant un modèle de spécialisation sectorielle de la mission, si cela est jugé approprié et faisable, compte tenu des conditions du marché local. 3.2.3 On n’a pas délégué la responsabilité et l’approbation des dépenses de programme au gestionnaire adjoint du Programme ou à d’autres agents canadiens. Une telle délégation de responsabilités permettrait à la gestionnaire du Programme de consacrer moins de temps aux tâches d’administration et de contrôle. La délégation d’un plus grand nombre de responsabilités permettrait également à la gestionnaire du Programme de se consacrer davantage à son rôle stratégique, de se rendre dans les missions satellites et de créer des liens avec d’importants clients commerciaux à Mexico et ailleurs au pays. Recommandation à la mission 3.2.4 La gestionnaire du Programme devrait conférer davantage de pouvoirs au gestionnaire adjoint et à d’autres agents canadiens en leur accordant plus de responsabilités en matière de surveillance et en leur déléguant plus de pouvoirs financiers. 24 Mesure prise par la mission et échéancier 3.2.4 Le Programme de PCI à Mexico comporte déjà quatre sections, chacune étant dirigée par un EC qui supervise de deux à quatre ERP. Dans ce contexte, le chef de chaque section jouit de certains pouvoirs et de responsabilités en matière de supervision. Chaque EC peut maintenant signer des contrats d’une valeur maximale de 5 000 $CAN et autoriser d’autres dépenses de programme; selon la mission, une telle mesure permet d’accorder davantage de pouvoirs aux EC tout en respectant le principe de prudence. 3.2.5 Comme il est recommandé au paragraphe 2.1.11, le Programme de PCI accorde une grande importance à la coordination de ses activités avec celles de l’Unité des affaires économiques (qui fait partie du Programme des relations générales). Les agents de secteur peuvent apporter une importante contribution à la nouvelle unité des affaires économiques, notamment en ce qui concerne les investissements étrangers directs et les maquiladoras (le principal moteur économique du Mexique), et les secteurs axés sur les ressources. L’opinion de ces personnes devrait être communiquée sur une base permanente au personnel du secteur économique. 3.2.6 Les consulats de Monterrey et de Guadalajara fournissent de l’information sur leurs activités et se tiennent au fait de ce qui se passe à l’extérieur en ce qui concerne les missions commerciales qui quittent le Mexique ou s’y rendent, les événements spéciaux et les programmes exécutés dans leurs secteurs de responsabilité. Cela étant, tout le personnel affecté au Programme de PCI doit examiner des enjeux fondamentaux en matière de gestion et de stratégie et analyser, à la faveur de discussions, les importants changements observés dans l’environnement externe. Recommandation à la mission 3.2.7 Mener des initiatives favorisant l’esprit d’équipe, par exemple, des séances de réflexion réunissant le personnel des trois missions, auxquelles participeraient des représentants de l’AC, pour étudier des questions de planification stratégique et établir un dialogue plus productif entre les employés du Programme de PCI. Mesure prise par la mission et échéancier 3.2.7 La mission est d’accord avec cette recommandation. La première séance de réflexion des trois missions, à laquelle participeront des membres de NMX, aura lieu le 11 décembre 2003. On a tenu, en février 2003, une réunion de planification stratégique pour les trois missions en vue du prochain exercice et des exercices suivants. En 25 outre, on organise des conférences téléphoniques mensuelles avec les deux consulats, pour discuter de planification conjointe et des pratiques exemplaires. 3.3 Fonds pour services aux clients (FSC) 3.3.1 Le FSC est géré de manière stratégique, intégrée et cohérente. Les consulats, qui relèvent de la gestionnaire du programme mexicain, et les agents de PCI participent à la détermination et à l’élaboration de projets avant le début de l’exercice, en collaboration avec la Direction du Mexique (NMX) et d’autres partenaires. Les propositions sont étudiées, évaluées et classées en ordre de priorité en fonction de leur utilité pour les objectifs du programme. Les projets prioritaires sont approuvés par le gestionnaire du programme qui a consulté au préalable le personnel du programme; s’il y a lieu, des modifications sont apportées aux projets en cours d’exécution. On utilise les outils de planification et de reddition de comptes fournis par la Direction de la politique et de la planification stratégique (TBX) de PCI. 3.3.2 Le comptable de la mission attribue un numéro d’ordre statistique (OS) à chaque projet relié au FSC et inscrit ce numéro dans les engagements du FSC, dans le SGI. Le numéro d’OS permet à la gestionnaire du bureau de faire le suivi de plus d’une source de fonds et de préparer un rapport de projet. La gestionnaire a cependant constaté qu’elle ne pouvait plus utiliser le numéro d’OS dans le SGI. Ce problème est apparu récemment lorsqu’elle a obtenu des fonds provenant de sources diverses, qui venaient compléter l’engagement initial. De plus, il est impossible d’utiliser les nouveaux fonds dans le cadre du projet et la gestionnaire doit créer un deuxième article d’exécution. Il faudra créer un troisième et un quatrième article d’exécution si de nouveaux fonds s’ajoutent vers la fin de l’exercice et que les missions ont des fonds excédentaires qui peuvent être réaffectés à d’autres projets. Étant donné que la mission a déjà 50 articles d’exécution associés à 50 projets, le fait d’ajouter des articles d’exécution pour ces projets complique inutilement la comptabilité. La mission a fait part du problème à SMP, par l’entremise de TBX. Recommandation à SMD 3.3.3 En collaboration avec la mission et TBX, modifier le SGI de manière à régler le problème des nombreux articles d’exécution des projets reliés au FSC. Mesure prise par SMD et échéancier 3.3.3 On a décidé de créer des articles d’exécution multiples en collaboration avec les missions et TBX de manière à permettre à chaque mission d’établir un article d’exécution distinct pour chaque projet du FSC associé à un même numéro de document 26 d’engagement. De cette façon, chaque projet du FSC peut être associé à un article d’exécution distinct, à un budget et à un numéro d’ordre statistique. 3.4 Nouvelle approche 3.4.1 Le personnel comprend bien la Nouvelle approche et les six services de base qu’elle comporte. Par ailleurs, on a mis en place un système efficace visant à s’assurer qu’on répond à toutes les demandes de renseignements dans le délai normal de cinq jours. L’identification des clients et des non-clients se fait également selon des méthodes uniformes. Cependant, certains clients obtiennent un niveau de service accru, supérieur à ce que prévoit la Nouvelle approche. On a observé des cas de prestation de services supérieurs aux normes à la Section de l’agriculture et au sein d’autres unités (p. ex., envois postaux effectués pour le compte d’entreprises canadiennes). Dans de telles situations, on a demandé aux agents de programme de mentionner clairement aux clients que les services en question sont fournis exceptionnellement; on veut ainsi éviter toute confusion relativement aux normes de service à la clientèle et connaître les écarts par rapport aux niveaux de service offerts par les autres missions de la région et ailleurs dans le monde. 3.4.2 Tous les membres du personnel connaissent bien les outils associés à la Nouvelle approche et les utilisent sur une base régulière. Le responsable du projet Horizons informe régulièrement ses collègues de travail au sujet des nouveaux outils et des nouvelles caractéristiques affichés sur le site Web d’Horizons. Outre Horizons, l’équipe de vérification a constaté que le personnel utilisait souvent les services de l’Unité d’appui aux postes et du Centre des occasions d’affaires internationales (COAI). 3.4.3 Le plus récent sondage auprès de la clientèle du Service des délégués commerciaux (SDC) sur le niveau de satisfaction globale à l’égard des services fournis par le Programme et l’utilité de ces derniers révèle que certains secteurs pourraient être améliorés, notamment la connaissance du marché et la collecte et la communication en temps opportun de renseignements connexes. Les agents de programme ont porté une grande attention aux résultats du sondage; la gestionnaire du Programme a analysé les lacunes du programme (telles qu’énumérées par les clients), puis a communiqué les résultats de cette analyse à tous les membres du personnel du Programme de PCI. On a ensuite élaboré un plan visant à corriger ces lacunes. Conformément à ce plan, les responsables sectoriels de PCI devront organiser deux réunions par semaine, en moyenne, avec les personnes-ressources locales et rédiger de brefs rapports sur les perspectives commerciales, et ce, tous les 30 à 40 jours. En outre, la responsabilité des stands du Canada érigés à l’occasion des foires commerciales mexicaines n’incombera plus à la mission; on veut ainsi permettre à la mission de se concentrer davantage sur la collecte d’information commerciale et de renseignements sur les marchés. Ce seront les associations commerciales et d’autres partenaires qui assumeront dorénavant cette responsabilité et la mission accordera la priorité aux 27 initiatives à valeur ajoutée dans le cadre des foires commerciales, par exemple la participation à des activités de réseautage, à des ateliers sur la liaison et à des séminaires spécialisés. 3.5 Ressources et charge de travail 3.5.1 Depuis l’entrée en vigueur de l’ALENA, on a assisté à une forte augmentation des échanges commerciaux bilatéraux, surtout des exportations canadiennes vers le Mexique. Depuis les 24 derniers mois, le personnel affecté au Programme a dû s’occuper des activités entourant la visite d’un grand nombre de délégations et/ou planifier et coordonner la participation canadienne à des foires commerciales et à d’autres activités promotionnelles. En 2000, 2001 et 2002, on a compté respectivement 24, 75 et 99 visites au Mexique et 1, 28 et 32 visites au Canada. 3.5.2 L’augmentation continue de la charge de travail, exacerbée par un programme de visites canadiennes très chargé, a épuisé le personnel de la mission, surtout celui qui est affecté au Programme de PCI. Les capacités de ces employés sont exploitées au maximum et ceux-ci doivent effectuer régulièrement des heures supplémentaires. Mise à part l’entrée en fonction en septembre 2002 d’un ERP dont le salaire est financé par RNCan, l’augmentation de la charge de travail n’a toutefois pas été accompagnée par une augmentation similaire des ressources. Pour l’exercice 2003-2004, AAC finance l’embauche d’un nouveau spécialiste de l’agriculture (EC), qui aidera à alléger la charge de travail du personnel; AAC a cependant refusé de fournir un soutien administratif, malgré le fait que la gestionnaire du Programme ait justifié sa nécessité. Les avantages associés à ce nouveau poste, dont le titulaire facilitera l’exécution des activités d’expansion du commerce et d’élaboration de politiques commerciales, seront réduits par la pression accrue qui sera exercée sur le personnel de soutien. La mission a déjà demandé l’autorisation d’embaucher un ERP qui agirait comme adjoint du titulaire de ce poste. 3.5.3 Outre le manque de personnel, de nombreux employés ont l’impression que la charge de travail n’est pas répartie équitablement entre les membres du personnel du Programme de PCI; cette situation s’expliquerait, en partie, par les compétences et le rendement du personnel en place. On a observé des tensions au sein du personnel, certains employés estimant qu’ils assument de trop grandes responsabilités et/ou qu’on s’attend à ce qu’ils compensent les lacunes d’autres employés. Certains employés du Programme n’offrent pas un rendement adéquat, notamment en ce qui a trait à la faible qualité des rapports d’analyse et à leur nombre insuffisant. La gestionnaire du Programme a discuté de cette question avec les employés et les préoccupations de la direction ont été notées dans les évaluations du rendement. 3.5.4 Le départ de 11 des 19 ERP (soit 58 %) depuis le mois d’août 2001 a exacerbé une situation déjà difficile. Des perspectives d’emploi à l’extérieur de la 28 mission assorties de salaires plus intéressants, un meilleur équilibre entre la vie professionnelle et la vie personnelle, de même que les perspectives d’avancement limitées à la mission pour le personnel de soutien recruté sur place ont contribué à cette situation. Les employés de soutien recrutés sur place estiment que leurs possibilités d’avancement à la mission sont pratiquement nulles. La nécessité d’embaucher fréquemment de nouveaux employés demande beaucoup de temps et d’énergie. Outre le personnel affecté à cette activité, le processus d’embauche nécessite l’investissement de ressources supplémentaires (temps et budget) par le Programme pour former les nouveaux employés à l’utilisation des systèmes comme WIN, Horizons et la Nouvelle approche, entre autres. Un tel roulement de personnel a des effets très négatifs et diminue l’efficacité et l’efficience du Programme. 3.5.5 Dans le but d’accroître l’efficacité, la direction du Programme a déjà pris des mesures qui lui permettront de réduire sa participation aux foires commerciales pour consacrer davantage de temps aux activités à grande valeur ajoutée, par exemple, l’obtention d’information commerciale et de renseignements sur les marchés. On peut également réduire les coûts en rationalisant les pratiques de sous-traitance et en créant une unité de planification logistique au sein de la mission, unité qui servirait tous les programmes de la mission. (Voir les paragraphes 5.4.4 et 5.1.12.) Grâce à ces deux mesures, les agents pourront consacrer plus de temps au développement commercial et aux activités concrètes plutôt qu’à la logistique. 3.5.6 Le document de la mission intitulé Personnel Pressures and Recommendations recommande l’embauche de sept nouveaux ERP au sein du Programme de PCI à Mexico, Monterrey et Guadalajara, recommandation fortement appuyée par l’équipe de vérification. Comme indiqué à l’annexe A, on recommande que trois de ces ERP soient embauchés au cours de l’exercice 2003-2004 et les autres, à moyen terme. Recommandations à la mission 3.5.7 Le gestionnaire du Programme devrait continuer d’assurer le suivi de la répartition des responsabilités entre les employés, y compris ceux des consulats, et veiller à ce qu’il y ait un équilibre à cet égard. Il devrait en outre prendre des mesures correctives si les résultats souhaités ne sont pas obtenus. 3.5.8 La mission devrait poursuivre sa collaboration avec NMX en vue d’obtenir le budget nécessaire à la suite de l’embauche du nouveau spécialiste de l’agriculture (EC). 29 Mesures prises par la mission et échéanciers 3.5.7 Certaines mesures correctives avaient déjà été prises avant la visite de l’équipe de vérification. Elles favoriseront une répartition plus équitable des responsabilités entre les employés du Programme commercial. On continue de suivre la situation de près pour corriger sans tarder tout déséquilibre; par ailleurs, un nouveau centre d’information commerciale sera opérationnel le 1er avril 2004. 3.5.8 Recommandation mise en œuvre. Financé à même le budget de la mission. 30 PROGRAMME DES SERVICES CONSULAIRES 4.1 Survol 4.1.1 Le Programme des services consulaires relève de l’AGC, mais il est administré par l’AGCA (AS-06), qui en est à la première année de son affectation au Mexique. La mission gère dix points de services consulaires au Mexique : l’ambassade, deux consulats dirigés par des délégués commerciaux, ainsi que les sept consulats dirigés par des consuls honoraires. L’équipe de vérification s’est rendue dans trois de ces points de service. La mission coordonne un réseau de 23 responsables consulaires répartis dans tout le pays; un grand nombre d’entre eux travaillent en étroite collaboration avec le consul honoraire de leur région. Le Programme des services consulaires sert le plus grand bassin de clientèle, soit environ 1 000 000 de visiteurs canadiens qui se rendent au Mexique tous les ans et 10 000 résidents canadiens établis au Mexique. D’après la Direction de la gestion des affaires consulaires (JPO), le programme du Mexique est le programme de services consulaires le plus névralgique que gère le Ministère. 4.1.2 Dans l’ensemble, le programme est exécuté de manière efficace, et le moral du personnel de la Section consulaire de l’ambassade et des trois consulats visités (Acapulco, Oaxaca et Puerto Vallarta) est bon. 4.1.3 À l’AC, les membres de l’équipe de vérification ont rencontré les responsables de JPO le 21 mai 2003 pour discuter des préoccupations de la Direction relativement aux différents modes de prestation des services consulaires adoptés par JPO et par la mission. Aussi, on constate que les opinions sont divergentes en ce qui concerne la portée des services à fournir à la clientèle. JPO aimerait que la mission adopte l’approche et la façon de faire du Ministère. Ces questions n’ont pas été abordées lors de la visite de l’équipe de vérification, et celle-ci n’a pas contrôlé les activités en cours. Elle a cependant pris note des préoccupations de JPO et du fait que la Direction travaille en collaboration avec la mission pour régler les problèmes. 4.1.4 Les consulats commerciaux de Monterrey et de Guadalajara sont deux des points de services consulaires et chacun sert une clientèle nombreuse. Les organigrammes de la mission devraient refléter cette situation; à l’heure actuelle, seul le lien entre les consulats et le Programme de PCI est illustré sur les organigrammes. Recommandation à la mission 4.1.5 Illustrer les liens consulaires entre l’ambassade et les consulats de Guadalajara et de Monterrey sur les organigrammes de la mission. 31 Mesure prise par la mission et échéancier 4.1.5 Recommandation mise en œuvre. 4.1.6 Comme nous l’avons mentionné au paragraphe 1.9.1, l’efficacité du travail d’équipe et la résolution des problèmes passent par la communication interne. Par ailleurs, il est important de communiquer efficacement avec les principaux partenaires de l’extérieur, comme les responsables consulaires et les consuls honoraires. 4.2 Services aux Canadiens et passeports 4.2.1 Ces dernières années, la mission a élargi son réseau de responsables consulaires; on en compte maintenant 23 dans tout le pays. 4.2.2 L’adjointe consulaire (LE-06) qui travaille au point de service de la mission a besoin de temps à la fin de sa journée de travail pour s’acquitter des tâches financières. Comme le guichet est ouvert presque toute la journée pour les clients qui se présentent sur place, la mission devrait adapter ses heures de service de manière à ce que l’adjointe consulaire puisse fermer le guichet plus tôt pour se concentrer sur ses rapports financiers quotidiens. Recommandation à la mission 4.2.3 Permettre à l’adjointe affectée au guichet des services consulaires de traiter les rapports financiers pendant les heures normales de travail. Mesure prise par la mission et échéancier 4.2.3 Recommandation mise en œuvre. En mai 2003, on a réduit d’une heure la période d’ouverture du guichet de services à la clientèle de sorte que l’adjointe consulaire puisse s’acquitter de ses tâches administratives et financières. 4.2.4 Les services de passeport et de citoyenneté sont gérés de manière efficace et efficiente par le Programme des services consulaires. Chaque année, la mission délivre environ 2 000 passeports. On a confirmé ce chiffre en vérifiant les données compilées en date du 28 février 2003. 4.2.5 Compte tenu de la charge de travail élevée aux services consulaires, on a approuvé l’embauche d’un nouvel adjoint consulaire en date du 1er avril 2003. En attendant que le poste soit comblé, c’est un entrepreneur qui s’occupe du traitement des demandes de passeport depuis le mois de décembre 2002. 32 4.3 Consuls honoraires 4.3.1 Compte tenu de l’importance de la clientèle des services consulaires au Mexique, il est primordial d’offrir un service qui soit à la fois de grande qualité et rentable. La création d’un réseau de sept consulats dirigés par des consuls honoraires nommés par décret permet d’offrir à peu de frais des services consulaires très efficaces pour répondre à la demande de plus en plus grande. Ces consulats sont établis dans les plus grandes régions touristiques du Mexique : Acapulco, Cancún, Oaxaca, Mazatlán, Puerto Vallarta, San José del Cabo et Tijuana. Les consuls honoraires relèvent du chef de la Section des services consulaires à Mexico. L’exploitation de ces bureaux est beaucoup moins coûteuse que le serait celle de consulats dirigés par des EC; cela étant, la qualité des services consulaires est exceptionnelle et le dévouement du personnel est vraiment impressionnant. 4.3.2 Malgré des réalisations enviables, constatées lors des visites des bureaux d’Acapulco, de Puerto Vallarta et d’Oaxaca, il existe certains problèmes auxquels il faut trouver une solution sans tarder. Rémunération 4.3.3 Il faudrait revoir la rémunération des trois consuls honoraires à temps plein en poste à Acapulco, Cancún et Puerto Vallarta en fonction de la base salariale des ERP à Mexico; il faudrait également prévoir le versement d’une indemnité aux consuls désignés par décret pour compenser le fait qu’ils n’ont pas droit aux régimes de pension et d’assurance-maladie. Le système actuel, en vertu duquel les employés de soutien de ces missions sont des ERP de l’ambassade qui ont droit aux régimes de pension et d’assurance-maladie, est une source de tension entre les membres du personnel et donne l’impression que les consuls honoraires sont des employés de second ordre. Le manque de transparence dans le processus de calcul de la rémunération totale pose également problème. Les consuls honoraires de ces trois missions croient, avec raison, que leur rémunération devrait être calculée à partir du régime de rémunération d’un agent recruté sur place au niveau 9 à Mexico. Lors de l’analyse de l’augmentation de la rémunération, il faut tenir compte des coûts beaucoup plus élevés qu’il faudrait assumer si le consulat était dirigé par un EC. 4.3.4 Il faudrait revoir la rémunération des consuls honoraires de Mazatlán, Tijuana, Oaxaca et San José del Cabo. D’après ce que nous avons observé à Oaxaca, il semble que les consuls honoraires travaillent de longues heures et reçoivent une rémunération minimale. Les consuls ne travaillent pas tous à temps partiel et certains problèmes pourraient survenir si leur rémunération n’est pas établie en fonction des heures de travail effectuées. 33 Recommandations à la mission 4.3.5 Envisager l’augmentation de la rémunération et des avantages sociaux des consuls honoraires d’Acapulco, de Cancún et de Puerto Vallarta pour qu’ils soient équivalents à ce que reçoit un agent consulaire de niveau LE-09 en poste à l’ambassade. 4.3.6 Revoir la rémunération des consuls honoraires de Mazatlán, de Tijuana, d’Oaxaca et de San José del Cabo pour s’assurer qu’elle est proportionnelle aux heures de travail réellement effectuées. Mesures prises par la mission et échéanciers 4.3.5 On a effectué une étude sur les salaires au mois de mai 2003; les salaires ont été augmentés de 11 % rétroactivement au 1er avril 2003. 4.3.6 La mission a consulté les Services des programmes consulaires (JPP) pour s’assurer que les consuls honoraires de San José, d’Oaxaca, de Tijuana et de Mazatlán reçoivent la rémunération la plus élevée fixée par décret pour les mêmes services dispensés ailleurs dans le monde. Compte tenu du volume de travail, la mission estime que la rémunération actuelle est adéquate. Elle procédera à une révision annuelle. Horaire variable 4.3.7 On devrait établir un horaire variable pour le personnel des consulats honoraires, en tenant compte des périodes de l’année où la charge de travail est élevée, soit à l’automne et à l’hiver. Pendant la haute saison touristique, il n’est pas rare que le personnel travaille la fin de semaine et après les heures normales de travail. On pourrait atténuer la pression qu’entraîne cette demande accrue de services consulaires d’urgence, et ce, sans avoir à verser des sommes importantes pour les heures supplémentaires travaillées, en réduisant le nombre d’heures de travail pendant les mois d’été et en augmentant ces heures pendant les mois de forte activité touristique. Au cours d’une année, le nombre d’heures de travail demeurerait inchangé. Recommandation à la mission 4.3.8 Établir un horaire variable dans les consulats honoraires. Mesure prise par la mission et échéancier 4.3.8 Depuis le mois de novembre 2001, le personnel de Puerto Vallarta est autorisé à travailler selon un horaire variable, mais la mesure n’a 34 pas été mise en œuvre en raison du roulement de personnel. On a autorisé à nouveau la consul honoraire à établir un horaire variable pour l’exercice en cours; maintenant que tous les postes sont comblés, elle procédera à la mise en œuvre d’un tel horaire. Cartes d’identité 4.3.9 L’ambassade devrait fournir aux consuls honoraires des cartes d’identité du gouvernement du Canada similaires à celles des employés recrutés sur place. Ces cartes sont très utiles aux employés qui doivent s’identifier lorsqu’ils traitent avec les pouvoirs locaux. Recommandation à la mission 4.3.10 Fournir des cartes d’identité aux consuls honoraires. Mesures prises par la mission et échéancier 4.3.10 Recommandation mise en œuvre. Lieu, mobilier, décoration et matériel des bureaux consulaires 4.3.11 Il faut augmenter les sommes allouées à la qualité générale de l’ameublement des consulats. Il s’agit de bureaux importants du gouvernement canadien, mais leur apparence donne l’impression qu’ils fonctionnent avec un budget minimal. Le mobilier est souvent en piteux état et la décoration ne renvoie aucune image du Canada. Il suffirait de quelques gravures canadiennes ou d’affiches joliment encadrées pour rehausser l’apparence de ces bureaux. 4.3.12 L’aménagement de nouveaux bureaux dotés d’un budget d’ameublement et de décoration suffisant dans le consulat de Puerto Vallarta devrait être une priorité. Les locaux actuels sont inadéquats et exigus. 4.3.13 Il faudrait procéder à l’examen des timbres détenus par chacun des bureaux, et veiller à ce que les timbres inutiles soient retournés l’ambassade ou détruits. Certains bureaux conservent des timbres qui ne sont jamais utilisés mais dont ils sont néanmoins responsables et qu’ils doivent conserver dans des installations protégées. 4.3.14 Les bureaux plus grands doivent être en mesure de déchiqueter des documents et obtenir des instructions claires sur la destruction des formulaires et documents, dont un grand nombre sont des copies d’originaux conservés à l’ambassade à Mexico. 35 Recommandations à la mission 4.3.15 Moderniser l’ameublement et la décoration de tous les consulats. 4.3.16 Déménager les bureaux du consulat honoraire de Puerto Vallarta. 4.3.17 Rationaliser les timbres détenus par les consulats. 4.3.18 Élaborer une politique de conservation des documents dans les consulats et fournir les moyens de détruire les documents inutiles. Mesures prises par la mission et échéanciers 4.3.15 Recommandation mise en oeuvre en majeure partie dans le cadre du processus régulier de ré-ameublement continu. 4.3.16 Le déménagement des bureaux de Puerto Vallarta sera achevé en juin 2003, et les nouveaux locaux du consulat seront inaugurés le 4 juillet 2003 en présence de dignitaires locaux. 4.3.17 Recommandation mise en oeuvre. 4.3.18 La politique a été élaborée et les consulats ont été équipés de déchiqueteuses. 36 PROGRAMME D’ADMINISTRATION 5.1 Survol 5.1.1 Le Programme d’administration est dirigé par un employé de niveau AS-07 chevronné qui occupe un poste d’AGC (niveau EX-01) et qui est à la mission depuis deux ans. L’AGC a travaillé très fort pour améliorer l’efficacité du programme et superviser la logistique de nombreuses visites de haut niveau. L’AGC s’inquiète du moral du personnel de la mission, et il a pris une série de mesures positives afin d’améliorer cette situation, y compris une rencontre mensuelle avec le comité des ERP. À l’instar d’autres programmes de la mission, le Programme d’administration fait face à une demande incessante de services. Malgré son attachement au service à la clientèle, le Programme ne possède pas les ressources nécessaires pour répondre à la demande. Pour tenter de régler ce problème, on a envoyé un AGCA en affectation temporaire à la mission pendant quatre mois – l’affectation a pris fin le 31 mars 2003 –, et un quatrième poste d’AGCA canadien a été approuvé pour le Programme. Ce poste sera comblé à l’été 2003 et son titulaire sera responsable des finances, des marchés et de la logistique. 5.1.2 Malheureusement, deux AGCA (biens immobiliers et personnel) quitteront la mission cet été; ils ont tous les deux écourté leur affectation. Résultat, l’AGC devra superviser l’entrée en fonction simultanée de leurs remplaçants et du quatrième AGCA. 5.1.3 Compte tenu de la croissance prévue des autres programmes du MAECI, des autres ministères et des consulats, il est très important d’assurer une croissance correspondante dans le Programme d’administration, sur lesquels les autres s’appuient. Idéalement, la croissance des services d’administration devrait précéder celle des autres services de la mission, et non le contraire comme c’est le cas présentement. De cette façon, on assure la continuité du service en fournissant les ressources, outils et procédures nécessaires pour faire face à la croissance. 5.1.4 La mission veut nommer un contractuel qui travaille à la Section des biens immobiliers à un poste ERP d’une durée indéterminée, une proposition avec laquelle nous sommes d’accord. Nous recommandons la création de deux postes supplémentaires : un poste dans la Section des finances et un poste d’adjoint à l’AGC, tel que décrit ci-dessous. 5.1.5 Le Programme a été doté d’un plan opérationnel qui énonce les objectifs, les tâches et les priorités. 37 Visites, événements et logistique 5.1.6 En 2002, avec l’aide de la direction, les sections chargées des affaires commerciales et politiques de la mission ont coordonné environ 99 visites de deux personnes ou plus, dont 24 imposantes délégations ministérielles et une visite du premier ministre. Les 75 autres délégations étaient dirigées par de hauts fonctionnaires fédéraux ou provinciaux ou par des gens d’affaires canadiens. Cette tendance se poursuit en 2003 : au cours du premier trimestre de 2003, la mission a accueilli dix visites ministérielles et trois délégations pilotées par de hauts fonctionnaires fédéraux ou provinciaux ou des groupes d’intérêts commerciaux canadiens, en plus de la troisième visite du premier ministre en 15 mois. 5.1.7 En vue d’évaluer l’impact des visites sur les ressources de la mission, l’équipe de vérification a analysé le temps consacré par le Programme de PCI à la logistique et à l’administration de chaque visite, à partir des données fournies par la Section de PCI. Ces données étaient considérées comme représentatives de l’expérience générale de la mission. On a conclu que l’agent principal et le personnel de soutien qui supervisent la visite de hauts fonctionnaires peuvent consacrer entre 19 p. 100 et 62 p. 100 de leur temps à la logistique et à l’administration. Ces données font exclusion du temps consacré par les agents et employés de soutien des autres programmes, particulièrement le Programme d’administration, aux préparatifs de la visite. Des équipes complètes sont mises sur pied en vue d’une visite, mais peu de spécialistes en font partie, hormis le gestionnaire de la logistique du Programme d’administration. Les cadres consacrent beaucoup trop de temps aux questions administratives et logistiques relatives à la visite, et l’expérience acquise par les équipes et au fil des visites n’est pas mise à profit. Évidemment, il est difficile de contrôler le nombre et la date des visites, particulièrement dans le cas des visites de hauts représentants, mais la mission peut néanmoins gérer la pression exercée sur ses ressources. Quatre méthodes de base s’offrent à la mission : • préciser les normes et niveaux de service suivant les priorités; • diriger les visiteurs vers les fournisseurs de services locaux approuvés; • décourager les visites non prioritaires; • créer une unité spécialisée et vouée exclusivement aux visites. 5.1.8 Les mesures précitées peuvent être utilisées seules ou en combinaison. La mission devrait envisager la création d’une unité vouée exclusivement aux visites à l’intérieur du Programme d’administration, comme service général de la mission. L’unité serait chargée des éléments fondamentaux normalisés entourant la logistique, la coordination et l’administration des visites, tandis que l’agent responsable désigné du programme concerné continuerait de gérer l’événement dans son ensemble. L’unité des visites conserverait les meilleures pratiques locales et les expériences tirées des 38 visites précédentes, et établirait des procédures normalisées pour les divers types de visites. Ainsi, les agents responsables auraient la faculté de se concentrer sur les éléments fonctionnels de la visite, p. ex., le programme de la visite, les allocutions, les communiqués et autres. 5.1.9 Une unité similaire existe à l’ambassade du Canada à Beijing. L’unité des visites et de la logistique compte trois ERP de niveau supérieur et relève de l’AGC. Lors d’une vérification de la mission de Beijing en 2001, soit environ quatre ans après la création de son unité, l’équipe a constaté que l’unité fonctionnait bien. L’équipe de vérification a donné des renseignements sur l’unité de Beijing à la mission au Mexique. Au départ, l’ambassade de Beijing recevait un nombre formidable de visites de haut niveau, comme c’est le cas au Mexique à l’heure actuelle. On peut tirer des leçons de l’expérience de Beijing. Entre autres, l’unité a évolué considérablement avant d’en arriver à sa forme actuelle, et tous les intervenants doivent faire preuve de discipline pour établir les normes et niveaux de service des divers types de visite et déterminer leur priorité. 5.1.10 La direction de la mission devra établir une structure et des ressources de gouvernance vouées exclusivement à l’unité, ainsi que ses services et ses procédures. L’arrivé d’un nouvel AGCA à l’été 2003 pour gérer cette fonction permettra de démarrer le processus. Selon l’équipe de vérification, l’unité aura besoin de ressources supplémentaires dans un avenir rapproché, outre le personnel à temps partiel qui formera cette section. Recommandations à la mission 5.1.11 Établir un cadre de hiérarchisation régissant les normes et les niveaux de service à offrir lors des visites selon le type et la priorité des visites. 5.1.12 Créer une unité spécialisée et chargée de regrouper et de normaliser l’administration, la logistique, le protocole et les autres aspects courants des visites. Mesures prises par la mission et échéanciers 5.1.11 La mission a normalisé les pratiques courantes et a mis en place un cadre sur les niveaux de service. Il sera soumis à un examen annuel ou en fonction des besoins opérationnels ou d’une visite. 5.1.12 La mission va créer une version modifiée de l’unité des visites en août 2003 qui sera dirigée par un nouvel agent des finances et de la logistique canadien, avec l’appui de l’agent de la logistique recruté sur place (ERP-7). La demande de création d’un nouveau poste 39 d’adjoint aux visites recruté sur place pour l’été 2004 a été envoyée à NAD (Direction générale de l’Amérique du Nord), aux fins d’approbation et de financement. 5.2 Ressources humaines 5.2.1 La fonction des ressources humaines est gérée au quotidien par un AGCA de niveau AS-04 ***. On a déployé des efforts considérables pour réorganiser les dossiers du personnel afin qu’ils renferment les descriptions de poste à jour, les rapports de rendement ainsi que les registres de présence et de congé. Il convient de souligner les progrès accomplis jusqu’à maintenant. D’autres mesures sont recommandées dans le paragraphe 5.2.19. Moral et relations de travail 5.2.2 Le moral est bas à la mission, en partie en raison du stress et de l’épuisement occasionnés par la surcharge de travail, mais également en raison du manque de communication et de transparence et d’un sentiment d’exclusion par la haute direction. D’après les entretiens réalisés avec des employés de tous les niveaux, il semble qu’un énorme fossé sépare les EC des ERP. De plus, les ERP semblent très réticents à l’idée de faire part de leurs préoccupations à la haute direction. L’appréhension et la crainte de représailles ont été mentionnées de façon récurrente dans bon nombre des entretiens individuels menés par l’équipe de vérification à la demande du personnel. Ces entretiens avaient été demandés par le personnel avant l’arrivée des vérificateurs à la mission. Les employés ont demandé à être rencontrés ailleurs que dans leur bureau, car les murs séparant les bureaux ne sont pas très épais. 5.2.3 Si l’on veut remonter le moral du personnel et renforcer l’esprit d’équipe à la mission, il faudrait d’abord voir à ce que les ERP aient une meilleure connaissance de leurs avantages sociaux ainsi que de la politique et des procédures en ressources humaines qui régissent leur emploi. Ces questions ont été soulevées dans un grand nombre d’entretiens. L’équipe de vérification a recommandé à HRL (Direction du personnel recruté sur place) de visiter la mission en juin 2003 afin d’y organiser des séances d’information du personnel, entre autres des séances avec la direction sur la relation employeur/employé créée par le biais du marché de services personnels ainsi que la procédure à suivre dans le cas des cessions involontaires d’emploi. L’équipe de HRL est dirigée par le directeur de HRL, qui est accompagné du directeur adjoint, Pensions et assurances. Les consulats de Monterrey et de Guadalajara seront également visités. 5.2.4 En second lieu, la mission devrait consulter HPDA (Direction du programme d’aide aux employés) et CFSD (Centre d’apprentissage en affaires internationales et en gestion) en vue d’entamer un processus de renforcement de l’esprit d’équipe et d’habilitation des employés qui pourrait être mis en place après la 40 saison des affectations de l’été 2003. Le principal serait de combler le fossé entre les EC et les ERP, entre la haute direction et le reste de la mission et, enfin, entre les divers programmes. 5.2.5 Comme on l’indique dans le paragraphe 1.2.7, les communications avec les ERP ont grandement besoin d’être améliorées à l’échelle de la mission. Les ERP constituent un élément déterminant de la circulation de l’information au sein de la mission, aussi bien verticalement qu’horizontalement. Le comité des ERP rencontre l’AGC une fois par mois, mais le CDM devrait lui aussi rencontrer le comité régulièrement, et rencontrer tous les ERP périodiquement. Ces rencontres peuvent prendre différentes formes : séance de questions et réponses sur les procédures, présentation sur les diverses politiques ministérielles en ressources humaines et autres, mise au point sur les visites, projets et événements qui affecteront la mission prochainement. Recommandations à la mission 5.2.6 Consulter HPDA et CFSD en vue d’améliorer le moral et les communications par la création de programmes visant à renforcer l’esprit d’équipe et l’autonomie des employés dans la mission. 5.2.7 Le CDM devrait rencontrer le comité des ERP régulièrement et tous les ERP périodiquement. Mesures prises par la mission et échéanciers 5.2.6 La mission a communiqué avec HPDA et CFSD, qui lui ont expliqué qu’il n’existe pas de programme du genre pour les missions à l’étranger. Le personnel de la mission mène présentement des consultations locales et doit présenter ses conclusions au CGM, aux fins d’analyse. Des séances seront organisées au cours du prochain exercice. 5.2.7 Recommandation mise en oeuvre. Plusieurs rencontres de discussion ouverte ont été organisées depuis mars 2003, de même que des rencontres entre le CDM et le comité des ERP et d’autres employés représentatifs. Un milieu de travail respectueux 5.2.8 La direction de la mission doit démontrer, à tous les niveaux, sa volonté résolue de créer et de maintenir un environnement de travail respectueux pour l’ensemble du personnel, qui suppose également le respect des employés et de leur participation à l’atteinte des objectifs de la mission. L’élément clé de cet engagement 41 sera l’adoption d’une politique de « tolérance zéro » à l’égard des agissements non professionnels, dont l’abus de pouvoir. Le personnel estime que ce genre de comportement est présent, à divers degrés, dans certains endroits. Que cette perception soit vraie ou fausse, il faut s’attaquer à l’idée, à la perception elle-même. L’application systématique de cette politique dans les attitudes et les actions pourrait contribuer puissamment à clarifier la perception du personnel, à établir une confiance et à permettre un dialogue constructif. Recommandation à la mission 5.2.9 La direction de la mission devrait gagner la confiance de tous les employés en maintenant un milieu de travail respectueux dans l’ambassade et les consulats et en adoptant une politique de tolérance zéro des comportements non professionnels. Mesure prise par la mission et échéancier 5.2.9 La direction de la mission va continuer de veiller au respect de normes élevées en matière de valeurs, d’éthique et de comportement professionnel. Concours 5.2.10 Certains employés pensent que les candidats qui participent aux concours ont été pré-sélectionnés par la direction et que les candidats éventuels pour certains postes ouverts se font dire de ne pas participer au concours. Vraies ou fausses, ces perceptions doivent être examinées par la direction. Pour améliorer la transparence, on pourrait inviter des ERP à participer à titre d’observateurs dans les concours, particulièrement pour les postes de superviseurs recrutés sur place ou dans les situations potentiellement délicates. Ces observateurs s’ajouteraient aux autres membres du jury de sélection, qui comprend déjà un ERP. Recommandation à la mission 5.2.11 Dissiper tous les malentendus relativement au processus de concours de la mission et inviter des ERP à participer à titre d’observateurs dans les concours jugés pertinents, particulièrement pour les postes de direction ou lorsque le concours risque de soulever des questions délicates. Mesure prise par la mission et échéancier 5.2.11 Un ERP sélectionné est membre votant du jury de sélection de tous les concours à l’ambassade. 42 Guide de l’ERP 5.2.12 La mission devrait rédiger une nouvelle version de son Guide de l’ERP pour le rendre conforme au format en deux parties qui sera utilisé dans toutes les missions. Ensuite, la mission et HRL devraient examiner les modifications proposées par la mission à la Partie II (Conditions locales) du Guide approuvé par HRL, pour parachever le Guide. De cette façon, tous les intéressés (la mission, l’AC et les ERP) auront accès à la même information, ce qui éliminera la confusion et les malentendus. Cela éliminera également l’idée selon laquelle les règlements sont modifiés lorsqu’une nouvelle administration entre en fonction. Cette révision devrait être faite durant la visite de HRL à la mission en juin 2003. Recommandation à la mission 5.2.13 Rédiger une nouvelle version du Guide de l’ERP en collaboration avec HRL, selon le format et le contenu approuvés, et le distribuer à tous les employés. Mesure prise par la mission et échéancier 5.2.13 La mission est d’accord avec la recommandation. HRL va distribuer la nouvelle version du Guide en janvier ou février 2004. Formation 5.2.14 L’AGCA – agent du personnel est chargé de la coordination de la formation à la mission. Les programmes de la mission utilisent couramment les occasions de formation offertes localement et par l’AC, mais il n’existe pas de plan de formation officiel et complet rattaché aux objectifs de la mission. Un bon exemple de travail efficace serait d’élaborer un plan de formation annuel et général qui hiérarchise les besoins de la mission en matière de formation et qui coordonne les efforts. En élaborant un tel plan (qui officialiserait les activités courantes), la direction pourrait en profiter pour solliciter la participation des ERP, puisque cela affecte leur bien-être et leurs stratégies de carrière. Par exemple, on pourrait demander au comité des ERP de sonder les employés afin de déterminer les autres formations requises. Recommandation à la mission 5.2.15 Élaborer un plan officiel de formation annuelle à l’échelle de la mission. 43 Mesure prise par la mission et échéancier 5.2.15 Un plan de formation officiel est créé au début de chaque exercice. Les gestionnaires de programme et les employés ont été consultés au début d’avril, et le plan de formation pour l’exercice en cours a été mis en place en mai 2003. Un rapport final est envoyé aux gestionnaires de programme à la fin de l’exercice. Procédures relatives à la période de probation 5.2.16 Afin d’aider les gestionnaires de programme durant la période de probation des nouveaux employés, la Section du personnel devrait élargir le système de rappel de la date limite du dépôt des évaluations annuelles afin d’envoyer des rappels relatifs à l’évaluation à mi-parcours, six mois après le début de la période de probation. Recommandation à la mission 5.2.17 Les superviseurs devraient réaliser des évaluations du rendement à mi-parcours des employés en période de probation. Mesure prise par la mission et échéancier 5.2.17 Recommandation mise en oeuvre Comité de la santé et de la sécurité au travail 5.2.18 Le comité de la santé et de la sécurité au travail de la mission est très actif. Il a participé à divers projets, dont un examen des espaces de travail et une analyse de la qualité de l’air à la chancellerie, à la suite des préoccupations soulevées par des employés. Une mini-clinique est organisée à la mission sous la supervision d’un médecin local contractuel, à raison de deux heures par jour, cinq jours par semaine. Dossiers du personnel 5.2.19 Même si la mission a fait un effort concerté en vue d’améliorer les documents versés aux dossiers des employés, l’examen de ces dossiers révèle qu’il reste beaucoup à faire dans plusieurs domaines, notamment en ce qui a trait à l’examen du rendement des employés. Il est important que les documents suivants soient versés au dossier de l’employé s’il y a lieu : • les raisons motivant la classification du nouvel employé au-dessus du niveau I de l’échelle salariale; 44 • le counseling offert à un employé afin d’améliorer son rendement avant la prise d’une mesure de cessation d’emploi; • les lettres de renvoi approuvées par HRL accompagnées des clauses obligatoires (p. ex., renvoi en période de probation ou renvoi motivé, droit de déposer un grief et autres). Recommandation à la mission 5.2.20 Veiller à ce que tous les documents nécessaires soient dûment remplis et versés au dossier de l’employé sans délai. Mesure prise par la mission et échéancier 5.2.20 Recommandation mise en oeuvre 5.3 Ressources matérielles Survol 5.3.1 La Section des ressources matérielles est gérée par un AGCA de niveau AS-05 qui est également responsable de la logistique des visites. *** L’ajout d’un troisième poste d’AGCA (AS-05) à l’été 2003 pour la gestion des finances, des marchés et de la logistique permettra à l’AGCA chargé de la gestion des biens immobiliers de se consacrer exclusivement aux exigences du Programme. 5.3.2 Deux importants facteurs dominent l’activité dans cette section, à savoir les besoins d’entretien de la chancellerie vieillissante et l’extrême surpeuplement des bureaux. L’édifice peut accueillir 76 personnes; or, à l’heure actuelle, plus de 94 employés (ainsi que des entrepreneurs) y travaillent. Le matériel et les installations ont constamment besoin d’être réparés ou remplacés, et les bureaux sont rapetissés ou réaménagés afin d’accueillir un nombre grandissant d’employés. Les systèmes de l’édifice devront être modernisés, notamment l’alimentation et le câblage électriques. La mission évalue présentement la nécessité de bureaux supplémentaires par rapport à l’utilité de garder les locataires non rattachés à la mission au sein de la chancellerie. Ces éléments font partie du débat à savoir s’il vaut faut louer d’autres bureaux, qui formeraient une annexe ailleurs dans le quartier. 5.3.3 Les registres des biens sont bien conservés. En outre, la mission a récemment nettoyé son aire de rangement et a profité de l’occasion pour se débarrasser de biens excédentaires ou inutilisables. 45 5.3.4 Compte tenu de la répartition des employés sur différents étages et des besoins de coordination particuliers en matière de gestion de biens, la Section devrait organiser régulièrement des réunions et prendre les mesures voulues pour éliminer cet obstacle à la communication. Entretien de la chancellerie 5.3.5 La chancellerie est une propriété de la Couronne qui a plus de 20 ans. L’édifice est en bon état, mais il a besoin d’un certain nombre de réparations et de mesures d’entretien, lesquelles ont été mises en lumière lors de l’inspection menée en décembre 2002 par SRSF (Section de l’entretien et de l’exploitation des biens immobiliers). Puisque ces projets (et les autres travaux à effectuer dans la RO) exigeront beaucoup de temps et un savoir-faire technique, SRSF a proposé l’embauche d’un entrepreneur local qualifié pour aider à la réalisation de ces gros travaux et à la création d’un programme d’entretien. L’équipe de vérification est du même avis que SRSF et pense en outre qu’il serait bon que l’entrepreneur parle espagnol. Cet entrepreneur serait embauché de façon à ce que les travaux d’entretien débutent durant l’été 2003. Recommandation à la mission 5.3.6 En accord avec SRSF, embaucher un spécialiste qualifié à titre de gestionnaire du projet qui sera chargé de superviser les projets d’entretien et la création du programme d’entretien des biens immobiliers. Mesure prise par la mission et échéancier 5.3.6 Un gestionnaire de projet local sera embauché le 1er juin 2003 grâce aux fonds fournis par SRD (Direction générale des biens). Il s’agit d’un architecte qui possède l’expérience et les connaissances nécessaires pour superviser tous les projets liés à la chancellerie et à la résidence officielle au cours de l’année à venir. Besoin d’adaptation des bureaux 5.3.7 La mission est en train d’élaborer des plans avec SRD (Direction générale de biens) afin de réaménager certaines sections de la chancellerie, dont une partie de la bibliothèque de la mission, pour répondre aux besoins d’espace immédiats. Ces mesures vont réduire la pression imminente, mais il n’en reste pas moins que la chancellerie n’a pas l’espace suffisant pour faire face à la croissance prévue. Avec l’aide de SRD et des directions intéressées de l’AC, la mission s’affaire à rationaliser l’espace utilisé par les occupants actuels. À cet égard, il a été convenu que le Centre d’éducation canadien quittera les locaux qu’il occupe au rez-de-chaussée à l’expiration 46 de son protocole d’entente avec le Ministère, en mars 2005. Entre-temps, la mission a l’intention de s’attaquer aux problèmes d’espace en réaménageant et rénovant les locaux. La mission pourrait également continuer sa recherche d’espaces commerciaux à louer, en vue de créer une éventuelle annexe, toujours en accord avec les directions concernées de l’AC, dont la Direction de la sécurité. Si ce projet était jugé faisable, l’annexe devrait être située le plus près possible de la chancellerie. Résidence officielle (RO) 5.3.8 La RO, une propriété de la Couronne, est une charmante maison de quatre étages située sur un beau terrain. Le départ du CDM offre l’occasion idéale de moderniser l’électricité et la plomberie, puis de rénover les aires de représentation. Ces travaux cadrent bien avec l’embauche d’un gestionnaire de projet (voir le paragraphe 5.3.5) chargé de superviser ce grand projet également. Logements du personnel (LP) 5.3.9 Le parc résidentiel compte actuellement un LP appartenant à la Couronne et 24 LP loués par la Couronne. Ce nombre changera en fonction du nombre d’EC et de couples d’employés. Le parc est composé d’une combinaison d’appartements et maisons de ville. Quand le bail des LP situés plus loin de la chancellerie viendra à expiration, la mission cherchera des LP convenables à prix raisonnables plus près de la chancellerie afin de réduire le temps de déplacement des employés. La banlieue n’offre plus d’avantages au chapitre des niveaux de pollution. Alors que le processus de rapprochement des LP de la chancellerie se poursuit, on remarque que la mission n’a pas envisagé la possibilité d’établir un équilibre entre les LP détenus et loués. Les vérificateurs ont visité six LP, qui étaient en bon état et bien meublés. 5.3.10 Après l’examen du rapport sur l’état du bâtiment et l’évaluation du marché pour le LP détenu par la Couronne, la mission et l’AC détermineront s’il vaut mieux rénover ou vendre ce logement. 5.4 Finances 5.4.1 La Section des finances est bien gérée et le personnel qui y travaille est compétent et dévoué. Les fonctions de comptabilité sont réalisées par le comptable en chef (niveau LE-08) et deux adjoints (LE-06 et LE-05). La Section compte également un adjoint pour la taxe à valeur ajoutée ou IVA (LE-06) et un agent des services de soutien régionaux aux clients (LE-08). Ces deux postes relèvent directement de l’ACG. Les employés ont une bonne connaissance des pratiques financières et du SGI. Le personnel s’est dit intéressé à suivre d’autres cours sur les Directives sur le service extérieur (DSE), les directives sur les voyages et la représentation ainsi que les procédures visant la paie et les salaires. 47 Recommandation à la Mission 5.4.2 Prendre des dispositions avec l’Institut canadien du service extérieur (ICSE) pour offrir la formation nécessaire sur les questions financières. Mesure prise par la mission et échéancier 5.4.2 L’ICSE a indiqué qu’il n’existe pas d’autres cours officiels sur les DSE en dehors de la formation régulière offerte aux comptables. La formation en milieu de travail se poursuivra pour tous les comptables, sur demande ou au besoin. Les employés ont été aiguillés vers le cours auto-dirigé offert en ligne par l’ICSE sur les Directives du service extérieur, PE-0107 Marchés 5.4.3 La mission a fréquemment recours aux marchés pour pallier à la pénurie de ressources. On a remis en activité le Comité d’examen des marchés (CEM) en 2001 et on s’affaire depuis deux ans à améliorer le processus de passation de marchés. La mission a adopté une approche prudente pour la passation des marchés, ce qui a imposé un lourd fardeau administratif à de nombreuses sections. La mission envisage de simplifier le processus, en mettant à profit les enseignements tirés. L’examen d’un échantillon de marchés révèle que les points suivants devraient être inclus dans le processus de passation des marchés afin d’en assurer l’exhaustivité : • inscrire le montant total du marché, en plus du taux horaire ou du taux quotidien; • préciser les taxes qui sont prises en charge par l’entrepreneur; • inclure un paragraphe standard stipulant que la propriété intellectuelle appartient à la Couronne; • préciser les dates de début et de fin du marché; • subordonner les paiements d’étape aux extrants. 5.4.4 Le Comité d’examen des marchés de la mission a instauré de nouvelles procédures pour améliorer l’administration du processus de passation des marchés. Par exemple, le seuil d’approbation entière du CEM est passé de 5 000 $ à 20 000 $, et tous les marchés, peu importe leur valeur, sont envoyés au secrétariat du CEM et soumis à un examen officiel, puis dûment enregistrés. Même si mission a accompli des progrès notables dans l’amélioration de ses procédures de passation de marchés, on 48 constate encore un manque de rigueur dans le respect de la règle des 20 semaines pour les marchés passés avec un particulier. À plusieurs reprises, la mission a prorogé des marchés pendant plus de 20 semaines ou a renouvelé le contrat avec la même personne sans respecter l’intervalle prescrit de trois mois entre les marchés. Pour éviter de créer une relation employeur-employé, la mission doit respecter la politique de passation des marchés du MAECI. Si, dans des circonstances exceptionnelles et non récurrentes, un marché avec un particulier doit être prorogé au-delà de la limite des 20 semaines, la mission devrait d’abord obtenir l’autorisation du SMA, Ressources humaines par l’intermédiaire de HRS (Direction de la dotation et de la classification). Recommandations à la mission 5.4.5 Veiller à inscrire l’ensemble des modalités, conditions et points particuliers dans les marchés. 5.4.6 Veiller au respect de la politique du MAECI en matière de passation de marchés, particulièrement les restrictions s’appliquant à la relation employeur/employé. Mesures prises par la mission et échéanciers 5.4.5 Recommandation mise en oeuvre. 5.4.6 Les postes de trois sous-traitants ont été régularisés, comme on l’indique dans une autre section du présent rapport. Le Conseil du Trésor a modifié la politique sur la passation des marchés afin d’éliminer la règle des 20 semaines. La mission a proposé à l’ACDI de régulariser ce poste, mais n’a pas eu de réponse. Le poste de coordonnateur du Fonds Canada a été examiné et la mission a conclu que le statut et l’emplacement actuel constituaient la seule option viable pour le moment, puisque l’ACDI ne peut régulariser ce poste. Le contrat du médecin de la mini-clinique a été révisé et l’emplacement actuel a été maintenu, car elle doit être sur place pour s’occuper du personnel, et la mission ne formule aucune directive sur la façon dont elle traite les patients. Soldes bancaires 5.4.7 La mission possède trois comptes bancaires. Le compte de la MXN BN est consacré exclusivement aux recettes d’immigration. Les deux autres comptes, MXN2 et USD2, tous deux de type BC, sont destinés au fonctionnement de la mission. La mission conserve régulièrement un solde minimal dans ces comptes à la fin du mois, ce qui entraîne un retard dans les paiements. Si les soldes de clôture étaient 49 maintenus à des niveaux plus élevés, les paiements effectués vers la fin du mois pourraient être traités normalement. Recommandation à la mission 5.4.8 Prendre les dispositions nécessaires avec SMFF (Service de gestion financière) pour veiller à ce que les soldes mensuels de clôture soient plus élevés. Mesure prise par la mission et échéancier 5.4.8 Recommandation mise en oeuvre. Grâce à une gestion avisée de la trésorerie, la mission a conservé des soldes bancaires acceptables et a éliminé les retards dans le traitement des paiements. Gestion de la petite caisse de la mission et des avances permanentes 5.4.9 Les vérificateurs ont procédé à la vérification et à la balance des quatre comptes de petite caisse de la mission. Compte tenu des modèles de dépenses, il faudrait majorer les comptes de l’agent du programme consulaire et de l’adjoint bibliothécaire. Aucune modification n’est nécessaire pour les comptes des chauffeurs et du commis au matériel. 5.4.10 Les vérificateurs ont également examiné les deux avances permanentes. L’avance de l’adjoint aux biens immobiliers a été vérifiée et soldée, tandis que l’autre, celle du commis au matériel et à l’audiovisuel, a été vérifiée et soldée après le règlement d’un petit manque. L’avance permanente de l’adjoint aux biens immobiliers est réapprovisionnée presque chaque semaine car il doit acheter beaucoup de matériel pour l’entretien des LP. En outre, il doit souvent régler les notes d’électricité, de gaz ou de téléphone des LP parce que les services publics envoient généralement leurs factures à la dernière minute tout en exigeant un paiement immédiat, sans quoi ils interrompent le service. Cela oblige l’adjoint aux biens immobiliers à se rendre chez les entreprises de services publics pour régler les factures en liquide, car il n’a pas assez de temps pour faire émettre un chèque. On a demandé à plusieurs à ces entreprises de services publics d’envoyer les factures directement à l’ambassade, mais elles persistent à les envoyer aux LP. Une majoration de l’avance permanente de l’adjoint aux biens immobiliser simplifierait les transactions relatives aux biens immobiliers ainsi que les transactions financières. 5.4.11 Une partie des avoirs liquides, c.-à-d., la petite caisse, les avances permanentes ou le tiroir-caisse du Programme des services consulaires, n’est pas bien protégée en dehors des heures d’utilisation. Les fonds de la section d’immigration sont conservés dans un coffre-fort approuvé, le Programme des services consulaires utilise un coffre réfractaire standard, tandis que la Section des biens immobiliers utilise un 50 petit coffret-caisse. Cet argent devrait toujours être conservé dans des coffres-forts approuvés, à l’écart des documents classifiés. Recommandations à la mission 5.4.12 Majorer le compte de petite caisse de l’agent du programme consulaire. 5.4.13 Majorer le compte de petite caisse de l’adjoint bibliothécaire. 5.4.14 Acheter le nombre requis de coffres approuvés par le CT par l’intermédiaire du Chef de la sécurité régionale (ISRA), à l’intention des détenteurs de fonds suivants : • commis consulaire (caisse du guichet) • adjoint bibliothécaire • commis aux douanes et chauffeur en chef (à partager) • adjoints aux biens immobiliers • commis au matériel et à l’audiovisuel • agent du programme consulaire Mesures prises par la mission et échéanciers 5.4.12 Recommandation mise en oeuvre. 5.4.13 Recommandation mise en oeuvre. 5.4.14 Les articles ont été commandés. La mission a consulté ISR qui lui a indiqué qu’il ne fournit pas de coffrets-caisses. La mission cherche à acheter ces coffrets sur le marché local. Recommandation à SMFF 5.4.15 Examiner le montant de l’avance permanente de l’adjoint aux biens immobiliers en vue de l’augmenter. Mesure prise par SMFF et échéancier 5.4.15 Il revient à la mission de déterminer le montant de l’avance permanente. Si le montant est jugé insuffisant, la mission peut l’augmenter. 51 Recettes 5.4.16 Les vérificateurs ont examiné les recettes des programmes consulaires et d’immigration et ont constaté que tout était en ordre. Et, selon les examens préliminaires, toutes les recettes étaient comptabilisées. Par contre, la Section des services consulaires devrait modifier deux de ses processus. En premier lieu, il faudrait mieux séparer les fonctions financières en empêchant l’utilisation de la fonction « VOID » (NUL) par l’adjoint consulaire qui sert le public, et en assignant cette fonction à une autre personne. En second lieu, il faudrait améliorer le suivi en numérotant les formulaires consulaires EXT119 dans l’ordre séquentiel. Recommandations à la mission 5.4.17 Ne plus permettre à l’adjoint consulaire qui sert le public d’utiliser la fonction « VOID » (nul) et l’assigner à une autre personne. 5.4.18 Numéroter les formulaires EXT119 dans l’ordre séquentiel. Mesures prises par la mission et échéanciers 5.4.17 Recommandation mise en oeuvre. 5.4.18 Recommandation mise en oeuvre. Autres procédures financières 5.4.19 Les vérificateurs ont examiné les dossiers et procédures de paiement des dépenses de voyages, de représentation et de la taxe à valeur ajoutée, et ils ont constaté que tout était en ordre. Ils ont proposé quelques modifications mineures afin d’améliorer la transparence et de renforcer les contrôles internes. L’AGC convient qu’il faudrait distribuer les instructions permanentes relatives aux pièces justificatives pour les demandes de remboursement des dépenses de voyage et de représentation au début de chaque exercice. En février 2003, les adjoints au consul honoraire ont suivi une formation sur les pratiques comptables. Cela leur a permis d’améliorer considérablement la qualité des rapports mensuels qu’ils envoient à l’ambassade à Mexico. 5.4.20 De nombreux fournisseurs ont deux codes de fournisseur actifs. La mission devrait bloquer l’un de ces codes. On a modifié le formulaire de traitement des paiements en y ajoutant la ligne « date d’exigibilité du paiement ». On pourrait clarifier les procédures en ajoutant la mention « payé » sur les factures, et la mention « original envoyé pour remboursement de la taxe à valeur ajoutée » sur les copies des demandes de remboursement de la taxe à valeur ajoutée, afin d’indiquer le statut de la 52 transaction. Combinées à l’achat d’un casier de tri pour la Section des finances, ces mesures pourraient améliorer les processus de paiement et d’émission des chèques. 5.4.21 La mission effectue certains paiements par transfert électronique de fonds. Des rapports quotidiens sont produits et examinés par l’AGC. Le seul problème associé à ce processus autrement bien conçu est l’absence de vérification des données avant le traitement du paiement. Les paiements pourraient être envoyés dans les mauvais comptes bancaires. À titre de mesure intérimaire, il faudrait fournir à l’AGC une liste des fournisseurs indiquant leur numéro de compte bancaire et la méthode de paiement par transfert électronique de fonds, aux fins de l’examen des paiements. Recommandations à la mission 5.4.22 Veiller à ce que les documents portent une mention du statut de la transaction, comme « original payé envoyé aux fins de remboursement de la taxe à valeur ajoutée ». 5.4.23 Veiller à ce que les fournisseurs ne possèdent qu’un seul code actif dans le SGI et que la comptable en chef puisse bloquer des codes de fournisseur dans le SGI. 5.4.24 Examiner le système de contrôle interne des paiements par transfert électronique de fonds utilisé par la Section des finances à Paris pour déterminer quels contrôles pourraient être adaptés à la mission au Mexique. Mesures prises par la mission et échéanciers 5.4.22 Recommandation mise en oeuvre tant pour les paiements ordinaires que pour les paiements dont les factures sont envoyées à la Section des finances aux fins de remboursement de la taxe à valeur ajoutée. 5.4.23 Recommandation mise en oeuvre. Seul l’AGC ou l’agent des finances EC peut créer, modifier ou changer les codes des fournisseurs, ce qui améliore les contrôles financiers. 5.4.24 La mission collabore avec SMFF à la mise en oeuvre d’une méthode de paiement qui renforcera la sécurité du système financier. Ressources financières 5.4.25 L’augmentation proposée de l’effectif à la mission et dans les programmes d’autres ministères va entraîner une hausse du nombre de demandes de remboursement de la taxe à valeur ajoutée et du nombre de transactions financières 53 d’autres ministères à traiter. Étant donné que le personnel de soutien comptable est déjà débordé, le service va inévitablement se détériorer si la Section ne reçoit pas les ressources supplémentaires dont elle a besoin pour faire face à l’augmentation des paiements et de l’émission de chèques. Les vérificateurs sont favorables à l’ajout d’un poste d’adjoint comptable dans cette section. Recommandation à la mission 5.4.26 Créer un poste d’adjoint comptable. Mesure prise par la mission et échéancier 5.4.26 Le poste d’adjoint comptable sera créé en juillet 2003 et comblé le 1er août 2003. Systèmes de comptabilité parallèles 5.4.27 Des systèmes de comptabilité parallèles sont en place dans divers programmes de la mission. Ils consistent à inscrire manuellement les données de transaction sur des feuilles de calcul, ce qui facilite leur consultation par les gestionnaires. Certes, cette information est déjà disponible dans le SGI, mais l’effort exigé pour extraire ces données et les présenter dans un format convivial est gigantesque. Comme il s’agit d’un problème endémique et très coûteux dans toutes les missions, l’Administration centrale doit trouver une solution globale. 5.4.28 Les programmes des relations générales et de PCI ont élaboré des plans complets qui offrent une ventilation détaillée des coûts par activité et coût de projet. Chacun des programmes effectue un suivi des dépenses distinct sur ces feuilles de calcul. La valeur approximative de ces fonds atteint 2,7 millions de dollars. 5.4.29 Le suivi de ces fonds s’effectue au moyen d’un système de comptabilité parallèle pour faciliter la comptabilité de gestion (c.-à-d., analyse de l’écart, tendances des dépenses, mouvement de fonds entre les projets et autres). La plus grande crainte confiée aux vérificateurs est que le SGI ne pourra pas produire rapidement les rapports de suivi budgétaire dans le format exigé par le gestionnaire de programme. Même si l’information est disponible dans le SGI, il faut accéder à six écrans pour obtenir toute l’information sur le projet (c.-à-d., consommation, fournisseur et description de l’élément). Compte tenu du fait que les groupes comptables sont très occupés, l’extraction de données dans le SGI exige beaucoup plus d’effort que le maintien d’un système de comptabilité parallèle. 54 Recommandation à SMD 5.4.30 SMD, avec l’assistance et le concours des missions, devrait mettre au point un rapport financier du SGI qui rendrait inutiles les systèmes de comptabilité parallèles dans les programmes de mission. Mesure prise par SMD et échéancier 5.4.30 Le SGI offre actuellement une multitude de rapports financiers. SMD est en train d’élaborer un cube de « Business Intelligence » (intelligence d’affaires ou IA) qui devrait être déployé dans les missions en janvier 2004. Il permettra entre autres de produire des rapports de suivi budgétaire. Ce cube a été mis au point en étroite collaboration avec des missions et autres intervenants. 5.5 Gestion de l’information et de la technologie 5.5.1 L’AGC est responsable de la gestion globale de la technologie et de l’information (TI). Il est épaulé par des employés chevronnés en informatique et en télécommunications. 5.5.2 Le gestionnaire de l’informatique canadien (AS) gère efficacement les opérations courantes avec l’aide de deux AS recrutés sur place et compétents. Cette équipe jouit du respect des EC et des ERP dans la mission, et les systèmes fonctionnent bien dans toute la mission. 5.5.3 Deux agents des télécommunications canadiens (EL) assurent la maintenance du MITNET à la mission, à Guadalajara et à Monterrey. En outre, le Mexique est le noyau du MITNET pour huit petites missions réparties en Amérique du Sud, en Amérique centrale et aux Caraïbes. Les agents EL sont eux aussi bien respectés, et les systèmes de télécommunications fonctionnent sans heurts. 5.5.4 Les responsabilités des EL dans les missions à l’extérieur du Mexique exigent beaucoup de déplacements dans la région. Même si les EL consacrent environ 30 p. 100 de leur temps aux voyages dans la région, cela ne leur permet de régler que les problèmes urgents, et non de faire de l’entretien préventif. La mission et l’AC envisagent de créer un troisième poste EL à la mission afin d’affecter au moins un agent aux régions à temps plein. Cette situation met en évidence le problème de longue date de l’insuffisance des ressources technologiques sur le terrain et de l’équilibre entre les besoins de la mission résidante, de l’AC et des missions dans leur région. 55 5.5.5 Les EL devraient élaborer un plan de travail annuel répertoriant leurs tâches au Mexique, leurs responsabilités régionales et les demandes associées aux événements. Les besoins de la mission et les besoins régionaux sont parfois en conflit. Ce plan de travail peut alors être examiné régulièrement avec l’ACG, le CDM et l’AC en vue d’y intégrer les demandes imprévues et d’offrir un bon service à tous les clients régionaux et locaux du noyau du Mexique. 5.5.6 Aux fins de la planification, il sera bon que le mission et le personnel de l’informatique et des télécommunications élaborent des ententes de responsabilités qui énumèrent des buts et objectifs mesurables, et pour lesquels les employés doivent rendre des comptes. Puisque les EL et les AS relèvent de l’AC et de la mission, l’AC devrait être consultée. Cela faciliterait également les évaluations du personnel, en précisant les résultats à atteindre. Recommandations à la mission 5.5.7 Élaborer un plan de travail annuel qui décrit tous les éléments du soutien aux télécommunications au Mexique et dans les missions satellites dépendantes, y compris les déplacements dans la régions. 5.5.8 Élaborer des ententes de responsabilité entre la mission et les AS et EL, avec l’apport de l’AC, qui énumèrent clairement les priorités, objectifs et résultats attendus. Mesures prises par la mission et échéanciers 5.5.7 Recommandation mise en oeuvre. 5.5.8 Des ententes de responsabilité figurent dans le plan annuel du Programme de gestion et des services consulaires, qui est préparé en septembre de chaque année avec l’apport et le consentement de tous les chefs de section. 5.5.9 La mission n’a aucun plan de formation officielle en informatique. Cela dit, les AS offrent une formation ponctuelle, par exemple la séance d’une semaine de février 2003 sur divers progiciels. Ce plan devrait être intégré dans le plan de formation global de la mission. Il n’y a pas de réunion des « super-utilisateurs », et la mission n’a pas de comité des TI. Recommandation à la mission 5.5.10 Créer un comité des TI composé d’employés représentatifs des programmes de la mission. 56 Mesure prise par la mission et échéancier 5.5.10 La mission examinera les besoins des utilisateurs TI et évaluera la nécessité d’une coordination des TI, en tenant compte du nombre de comités existants. 5.5.11 Compte tenu de la taille de la mission et de l’ampleur des mouvements de personnel, les AS et les EL doivent être informés dès que possible des changements de personnel, afin d’assurer la coordination immédiate des installations et des raccordements avec la Section des biens immobiliers. Pour y arriver, on pourrait intégrer leurs exigences de travail dans le calendrier des demandes de travaux dans le cadre de l’aménagement et du déménagement de bureaux. Les travaux de rénovation comme la peinture pourraient être effectués après l’achèvement du câblage et des autres installations techniques. Recommandation à la mission 5.5.12 Adapter le système de demandes de travaux de sorte que les besoins en informatique et en télécommunications soient intégrés dans le bon ordre. Mesure prise par la mission et échéancier 5.5.12 Recommandation mise en oeuvre. 57 GUADALAJARA 6.1 Survol 6.1.1 Le consulat du Canada à Guadalajara est géré par un consul/délégué commercial (niveau FS-01) qui est appuyé par deux agents commerciaux recrutés sur place, un agent consulaire/d’administration et une réceptionniste/adjointe commerciale. Le consul/délégué commercial est un gestionnaire dévoué qui comprend bien les activités et qui a réussi à instaurer une approche d’équipe cohérente. Les processus de planification ont été renforcés au cours de l’année qui vient de s’écouler, et le Programme de PCI se concentre de plus en plus sur la prestation de services valorisés aux clients. 6.1.2 Malgré une charge de travail exigeante compte tenu de la modicité des ressources, le consulat a reçu des commentaires positifs lors du plus récent sondage auprès des clients du Service des délégués commerciaux. Les deux agents commerciaux ont dépassé les nouveaux objectifs au chapitre de sensibilisation des clients. On constate une bonne coordination entre les agents ayant des responsabilités sectorielles similaires à Monterrey et à l’ambassade, ainsi qu’avec NMX. Le consulat est bien soutenu par l’ambassade. Selon le personnel du Programme de PCI, les budgets de déplacement et de représentation sont suffisants. 6.1.3 La demande de services consulaires est très active, et les services consulaires procurent des recettes stables au consulat en raison du nombre relativement élevé de Canadiens qui vivent dans la région couverte par le consulat. L’agent consulaire est rompu aux processus et systèmes consulaires et communique régulièrement avec le gestionnaire du Programme des services consulaires à l’ambassade. 6.1.4 Même si les vérificateurs n’ont constaté aucune tension majeure entre les employés au sein du consulat, les ERP se sont dits préoccupés par l’absence d’information sur leurs conditions d’emploi. Il faudrait préciser, à leur intention, plusieurs questions dont la rémunération des heures supplémentaires, les régimes de retraite et les avantages sociaux ainsi que la classification des postes. Ces questions seront abordées durant la visite de l’équipe de HRL au consulat en juin 2003. 6.2 Bureaux 6.2.1 Les bureaux loués dans l’hôtel Fiesta Americana sont utilisés à pleine capacité. Il y un module du Centre d’éducation canadien (CEC) à Guadalajara qui est dirigé par un entrepreneur local dans un bureau loué (à l’extérieur du site). Il n’y a pas assez d’espace pour accueillir d’autres employés, et l’aménagement actuel nuit à la 58 fonctionnalité dans l’unité des services consulaires en particulier (c.-à-d., pas d’isoloir pour les interviews, accès peu aisé au coffre-fort, archives non regroupées et autres). 6.2.2 Il faudrait louer d’autres locaux adjacents aux bureaux actuels. Il faudrait également réaliser une analyse de rentabilisation sur l’acquisition de locaux supplémentaires pour répondre aux exigences opérationnelles. Recommandation à la mission 6.2.3 Acquérir d’autres locaux pour répondre au besoin d’espace de bureau à Guadalajara. Mesure prise par la mission et échéancier 6.2.3 La mission est du même avis, mais cela dépend entièrement de l’octroi de fonds additionnels par l’AC. La mission a présenté une analyse de rentabilisation à plusieurs reprises. 6.3 Dotation 6.3.1 Les demandes du public relatives au tourisme, à l’immigration, à la culture et aux relations générales sont en hausse, au même titre que les demandes adressées au Programme de PCI. La réceptionniste est submergée d’appels téléphoniques et de visites consulaires, ce qui l’empêche de filtrer adéquatement les appels renvoyés directement aux agents commerciaux et de fournir un soutien administratif adéquat au Programme de PCI. 6.3.2 Les deux agents commerciaux recrutés sur place sont très compétents, dévoués et bien organisés. Ils sont responsables de neufs secteurs prioritaires et du traitement des demandes visant les secteurs secondaires. Ils consacrent une partie importante de leur temps à effectuer des tâches administratives peu valorisées mais nécessaires, et à répondre à des demandes qui n’ont pas été bien filtrées. En bout de ligne, ces facteurs les empêchent de suivre les transactions de service et d’entreprendre des activités de PCI proactives. 6.3.3 La résolution des problèmes de bande passante et l’amélioration de la connectivité grâce à l’achat de téléphones portables et d’agendas électroniques (Palm Pilots) renforceraient probablement la productivité des agents commerciaux. On pourrait également renforcer l’efficacité de l’administration des contrats locaux en regroupant les micro-études entreprises par un même fournisseur de service. 6.3.4 La classification du poste de consul (FS-01) ne semble pas correspondre au niveau de responsabilité qui incombe au titulaire (c.-à-d., planification des affaires, supervision et contrôle des activités consulaires et commerciales, gestion des 59 ressources financières et humaines, et autres). Ce poste devrait être classifié au niveau FS 02 dans les meilleurs délais. Le niveau de titularisation de l’employé peut être revu au moment approprié par le gestionnaire du Programme de PCI, dans le cadre de l’évaluation du rendement. Recommandations à la mission 6.3.5 Créer un autre poste d’adjoint commercial dès que possible afin d’alléger la surcharge de travail actuelle. 6.3.6 Créer un troisième poste d’agent commercial à la lumière de l’accroissement de la charge de travail. 6.3.7 Augmenter la classification du poste de consul/délégué commercial au niveau FS-02 dès que possible. Mesures prises par la mission et échéanciers 6.3.5 Un adjoint administratif (commercial) sera embauché en juillet 2003. 6.3.6 La mission est d’accord avec cette recommandation et va mettre en oeuvre cette recommandation dès qu’elle aura les fonds nécessaires. 6.3.7 La mission est du même avis. Compte tenu de la réorganisation du groupe FS, la mission attend des instructions supplémentaires sur les nouveaux niveaux du groupe FS suivant la réorganisation du groupe FS en quatre niveaux. 60 MONTERREY 7.1 Survol 7.1.1 Le consulat canadien à Monterrey est géré par un consul/délégué commercial (FS-01 occupant un poste de niveau FS-02), appuyé par deux agents commerciaux recrutés sur place; un agent recruté sur place travaillant exclusivement pour PCI; un adjoint commercial (poste d’une durée de deux ans, moitié du temps consacré à PCI, l’autre moitié à EDC); un adjoint consulaire/administratif et une réceptionniste. 7.1.2 Dans l’ensemble, les ressources actuelles sont exploitées au maximum afin de répondre aux demandes des clients et des partenaires. Néanmoins, la mission a reçu des commentaires favorables dans le sondage mené auprès des clients par le Service des délégués commerciaux, quoique dans une mesure moindre qu’en 1999. Au cours de l’examen diagnostique des contraintes opérationnelles, le consul a constaté un manque d’espace, et des mesures correctives ont été prises dont l’acquisition et l’aménagement continu de locaux supplémentaires. 7.1.3 Depuis son arrivée au consulat à l’automne 2002, le consul a apporté plusieurs améliorations aux processus de planification et d’administration au sein du Programme de PCI. Il a d’abord élaboré un plan stratégique, recensé les secteurs prioritaires, préparé des plans d’affaires et des plans d’action propres à certains secteurs et développé divers outils de collecte et d’analyse des données de fonctionnement. Les processus et systèmes administratifs ont été améliorés, notamment par l’introduction d’une réunion bimensuelle du personnel et d’un système interne de déclaration du temps de travail. 7.1.4 La demande de services consulaires est régulière. L’agente consulaire est relativement nouvelle, mais elle se familiarise rapidement avec les processus et les systèmes consulaires. Elle est supervisée par le consul et elle a reçu une formation et un soutien de l’agent consulaire qui a assumé ces responsabilités de façon intermittente dans le passé. L’agente communique régulièrement avec le gestionnaire du Programme des services consulaires à l’ambassade au sujet des dossiers consulaires plus complexes. Pendant un certain moment, le consulat a accusé un retard dans la présentation des données sur les dossiers consulaires en raison du roulement de personnel. 7.1.5 Avant l’arrivée du consul, le moral du personnel était très bas, mais depuis, l’esprit d’équipe et les communications internes se sont grandement améliorés. 7.1.6 L’insuffisance de la bande passante hypothèque le temps précieux des agents ainsi que leur capacité de répondre rapidement aux demandes des clients. Ces 61 limites ne devraient pas être tolérées, encore moins si le consulat veut obtenir le statut de consulat général. 7.2 Dotation 7.2.1 Les activités faisant intervenir des intérêts commerciaux et des partenaires canadiens dans la région du nord-est du Mexique ont explosé au cours des 12 derniers mois. En outre, la mission a coordonné un nombre grandissant de délégations commerciales et d’événements spéciaux. On estime que 73 entreprises canadiennes exercent des activités ou ont établi une présence dans le territoire couvert par le consulat. Dans l’ensemble, la mission subit une pression de plus en plus grande pour offrir un éventail plus large de programmes et de services à l’appui des relations bilatérales dans le nord-est mexicain, ce qu’elle n’est pas équipée pour faire. En comparaison, le consulat général des États-Unis à Monterry compte 135 employés, dont 17 sont voués exclusivement à PCI. 7.2.2 Comme c’est le cas à Guadalajara, les demandes du public en matière d’immigration, de bourses d’études, de tourisme et de relations générales sont en progression. La réceptionniste a beaucoup de difficulté à répondre aux innombrables appels téléphoniques et visiteurs des services consulaires. 7.2.3 Dans sa configuration actuelle, le soutien administratif pour le Programme de PCI est insuffisant. L’adjoint commercial se voit confier des tâches par les trois agents ainsi que par le consul à l’occasion. Cet employé a maintenant beaucoup de difficulté à répondre aux demandes rivales. Cette situation est exacerbée par le fait qu’on n’a pas encore fourni de description de travail à l’adjoint commercial relativement au temps à consacrer à PCI. Le consul est conscient des tensions existantes et il va prendre des mesures pour améliorer les relations interpersonnelles entre l’agent de PCI et l’adjoint commercial dans un proche avenir. 7.2.4 Les agents commerciaux, qui sont expérimentés et dévoués, estiment qu’ils consacrent jusqu’à 40 p. 100 de leur temps à des tâches qui pourraient facilement être effectuées par un adjoint commercial. En raison du manque de temps, ni l’un ni l’autre des agents commerciaux n’a été en mesure d’entreprendre des initiatives d’information proactives ou d’explorer les occasions commerciales à l’extérieur du territoire de Nuevo Leon. Les activités de l’agent de PCI sont entièrement intégrées avec celles des agents commerciaux (p. ex., réunions du personnel, programme d’appels aux entreprises locales et autres). 7.2.5 On pourrait renforcer l’efficacité en regroupant les contrats de mini-études sous le FSC, en utilisant des ententes relatives aux missions d’affaires et en limitant les services aux clients qui sortent du cadre de la Nouvelle approche. 62 Recommandations à la mission 7.2.6 En accord avec l’AC, envisager la désignation du consulat de Monterrey comme consulat général, compte tenu de l’importance de la région du nord-est du Mexique pour les intérêts canadiens de plus en plus nombreux et diversifiés. 7.2.7 Créer un autre poste d’adjoint commercial dès que possible pour satisfaire à la charge de travail actuelle. 7.2.8 Créer un troisième poste d’agent commercial compte tenu de l’accroissement de la charge de travail à moyen terme. 7.2.9 Créer une description de travail pour l’adjoint commercial. Mesures prises par la mission et échéanciers 7.2.6 On a présenté à l’AC une analyse de rentabilisation visant l’octroi du statut de consulat général au consulat, aux fins d’approbation. Cela devrait se faire d’ici la fin de l’exercice 2003-2004. 7.2.7 Un adjoint administratif (commercial) sera embauché d’ici le 1er juillet 2003. 7.2.8 La mission est du même avis, elle va mettre en oeuvre cette recommandation dès qu’elle aura les fonds nécessaires. 7.2.9 Recommandation mise en oeuvre. 7.3 Budgets de déplacements et de représentation 7.3.1 Compte tenu de l’accroissement prévu des activités de sensibilisation et de collecte de renseignements sur les marchés et d’information commerciale au cours du prochain cycle de planification (c.-à-d, Nouvelle approche pour le Mexique), les budgets de déplacements (4 000 $) et de représentation (5 000 $) sont jugés insuffisants, et les vérificateurs partagent cet avis. Le gestionnaire de programme devrait préparer une prévision des besoins en matière de ressources au titre des déplacements et de la représentation au cours du prochain exercice, et l’étayer par une analyse de rentabilisation et des plans élaborés au sein des secteurs prioritaires. Les demandes de fonds devraient être envoyées à la gestionnaire du Programme de PCI à l’ambassade dans les meilleurs délais. 63 Recommandation à la mission 7.3.2 Prendre les dispositions nécessaires avec le gestionnaire du Programme de PCI à l’ambassade pour majorer les budgets de déplacements et de représentation, à partir des plans approuvés. Mesure prise par la mission et échéancier 7.3.2 Certains fonds supplémentaires ont déjà été fournis dans les limites établies par le budget de la mission. Cette situation sera réexaminée après le premier semestre et le troisième trimestre, et les ajustements nécessaires sont apportés si les fonds sont suffisants. 64 ANNEXE A SOMMAIRE DE L’AUGMENTATION DES RESSOURCES Programme Direction Exercice 2003-2004 Moyen terme Long terme 1 CDM adjoint EC 1 agent politique FS-01 poste créé le 1er avril 2003 1 agent économique FS-01 EC 1 agent des relations avec le Congrès FS-02 Relations générales 1 agent des relations avec le Congrès conversion d’un poste d’une durée déterminée 1 adjoint aux relations générales 1 adjoint des relations avec le Congrès conversion d’un poste d’une durée déterminée 1 adjoint aux affaires culturelles 1 adjoint aux affaires culturelles poste de contractuel régularisé ERP 1 adjoint média PCI 1 adjoint, Agriculture Canada - Mexico 1 adjoint à PCI - Mexico 1 adjoint à PCI - Monterrey 1 agent à PCI - Monterrey 1 adjoint à PCI - Guadalajara 1 agent à PCI - Guadalajara ERP 1 agent à PCI - Mexico Services consulaires ERP EC Administration 1 adjoint aux services consulaires poste créé le 1er avril 2003 1 AGCA AS-05 poste créé le 1er avril 2003 1 adjoint aux biens immobiliers poste contractuel régularisé 1 technicien (EL) 1 agent du personnel 1 adjoint comptable 1 adjoint aux visites 1 adjoint administratif 1 traducteur (poste contractuel ERP ERP pour soutien aux AMF, au besoin régularisé) Autres ministères EC 1 spécialiste, agriculture et agroalimentaire début été 2003 65 présence nouvelle et/ou élargie ANNEXE B FICHE D’INFORMATION SUR LES RESSOURCES DE LA MISSION - MEXICO Ressources humaines (ETP) PROGRAMME EC ERP TOTAL CDM 2 8 10 Relations générales 5 13 18 PCI - Mexico 5 12 17 EDC - Mexico 1 1.5 2.5 Immigration 2 9 11 Administration 7 23 30 Services consulaires 1 6 7 - personnel du consul honoraire * 0 4 4 MDN 2 0 2 GRC/liaison 2 2 4 Ressources naturelles 0 1.5 1.5 Province de l’Alberta 1 1 2 Total 28 81 109 * Les consuls honoraires sont établis à Acapulco, Cancun, Puerto Vallarta, Mazatlan, Tijuana, Oaxaca et San Jose del Cabo. Un ERP travaille à Acapulco, un autre à Cancun, et deux autres à Puerto Vallarta. Ressources matérielles BIENS DÉTENUS LOUÉS Chancellerie - Mexico 1 0 RO 1 0 LP - Mexico 1 24 Véhicules 10 La mission compte actuellement deux couples d’employés. 0 Information financière, 2002-2003 (comprend Monterrey et Guadalajara) Budget de fonctionnement 4 159 909 $ Salaires des ERP 3 933 589 $ Salaires des EC 2 879 224 $ Immobilisations 281 100 $ Total 11 253 822 $ 66 ANNEXE C FICHE D’INFORMATION SUR LES RESSOURCES DE LA MISSION - MONTERREY Ressources humaines (ETP) PROGRAMME EC ERP TOTAL PCI 1 3.5 4.5 EDC - Monterrey 0 1.5 1.5 Administration et services consulaires 0 1 1 Total 1 6 7 Ressources matérielles BIENS DÉTENUS LOUÉS Consulat 0 1 LP 0 1 ANNEXE D FICHE D’INFORMATION SUR LES RESSOURCES DE LA MISSION - GUADALAJARA Ressources humaines (ETP) PROGRAMME EC ERP TOTAL PCI 1 3 4 Administration et services consulaires 0 1 1 Total 1 4 5 Ressources matérielles BIENS DÉTENUS LOUÉS Consulat 0 1 LP 0 1