Télécharger (PDF, 3 MB, Français)
Transcription
Télécharger (PDF, 3 MB, Français)
NUMÉRO 2 2015 WWW.CAT.COM SUR LE TERRAIN EN BULGARIE PROMOUVOIR L’EXPLOITATION MINIÈRE DURABLE NOUVEAUX PRODUITS L’ÉVOLUTION TOUS AZIMUTS SOLUTIONS INNOVANTES GAGNER DU TEMPS ET DE L’ARGENT AVEC LES PELLES HYDRAULIQUE HYBRIDE 08 04 10 Sommaire RÉUSSITE SUR SITE 04 SECTEUR MINIER BULGARE De nouvelles normes minières qui vont bien au-delà des standards 08 PELLE HYDRAULIQUE HYBRIDE 336E H La force de l’innovation L’INNOVATION EN MARCHE 10 FAITES LE PLEIN D’ÉNERGIE Les groupes électrogènes Cat vous offrent des solutions d’énergie haute fiabilité 12 PRÉSENTATION DES NOUVEAUX PRODUITS Depuis les pointes pour usage normal jusqu’à l’imposante 6020B, nous couvrons tous vos besoins PENSER L’AVENIR 15 BONNES PRATIQUES D’ENTRETIEN Cinq conseils pour optimiser la fiabilité de votre machine 22 EN VEDETTE Record mondial pour notre château de sable ACHEVÉ D ’IMPRIMER: Ce qui précède n ’est qu ’un avant-goût du contenu de cette édition. Vous trouverez à l ’intérieur davantage d ’actualités et d ’opinions. Si vous avez une idée d ’article pour un numéro à venir, contactez les éditeurs à l ’adresse [email protected]. Cat Magazine est distribué par les concessionnaires Cat en Europe, en Afrique, au Moyen-Orient et au sein de la Communauté des États indépendants trois fois par an. Vous pouvez écrire à la rédaction à l ’adresse Cat Magazine, Caterpillar S.A.R.L. 76, Route de Frontenex, PO box 6000, 1211 Genève 6. [email protected]. Tous droits réservés. ©2014 Caterpillar. ÉDITEUR: Benoit Gaillard, Caterpillar S.A.R.L. DIRECTRICE DE RÉDACTION: Margaux Zukervar, Caterpillar S.A.R.L. COORDINATION DES CONCESSIONNAIRES: Anneloes de Jong RÉDACTEUR EN CHEF: Trevor Baker DIRECTION ARTISTIQUE: Tom Fincham, Maartje Hoppenbrouwers CONCEPT ET RÉALISATION: Centigrade pour Caterpillar S.A.R.L. www.centigrade.com CONTACT CHEZ LE CONCESSIONNAIRE LOCAL: [email protected] ou www.avesco.ch 2 Cat Magazine CHERS PARTENAIRES Nonobstant toutes les prévisions alarmantes des médias, le volume des constructions dans toute la Suisse reste, de notre point de vue, à un très bon niveau. Nous avons pu vous vendre au cours de ces derniers mois de nombreuses locations, des prestations de service, des machines neuves et des machines d‘occasion. Le volume de ces ventes a augmenté par rapport à l’année précédente qui, pourtant, était déjà une bonne année. Au nom de toute la maison Avesco, je tiens ici à exprimer mes remerciements les plus sincères pour la confiance témoignée. Nous savons que cela n’est pas une évidence. Dans la préseente revue, nous parlons des diverses nouveautés daans notre entreprise. Nous sommes fiers d’avoir pu compléter à présent notre savoir-faire en termes de techhnique de forage avec la marque de renom Klemm m Bohrtechnik. Les produits Klemm, Sandvik et W Wimmer sont les garants que la solution adéquate soit trouvée quelle que soit la „mission de forage“ exigéée! En outre, nous pourrons dorénavant également ser servir des clients en activité dans le secteur dee la géoth géothermie. Contactez votre conseiller Avesco, c’est est ave avec plaisir qu’il vous aidera. Vous ous effrayez-vous aussi chaque fois que vous recevez un sondage clients par mail? Vous en recevrez un dorénavant aussi de notre entreprise après l’acquisition d’une prestation de service. Mais pas de panique, les questions sont structurées de manière aussi compacte que possible et moins de trois minutes vous seront nécessaires pour nous remettre votre „jugement“ sur nous. Nous voulons de la sorte pouvoir mieux mesurer et de manière plus systématique la satisfaction de nos clients et recueillir vos commentaires à ce sujet, afin de pouvoir constamment nous perfectionner. C’est pourquoi je vous adresse la prière - Participez-y! Je vous en remercie sincèrement! Je suis heureux de pouvoir vous informer que la maison Avesco a obtenu la distinction Global Dealer Excellence Award parmi les 200 concessionnaires Cat à travers le monde. 20 concessionnaires, dont deux en Europe, ont remporté ce prix. Nous avons obtenu cette distinction, grâce à nos bonnes performances ainsi qu’à l’extension et au développement conséquent de nos activités commerciales. Je vous souhaite une lecture des plus captivantes. Stefan Sutter Directeur General, Avesco AG ILS ONT LA PAROLE DECOUVREZ CE QUI LES INSPIRE Petia Yoncheva, Norme d ’exploitation minière durable Deborah Mullally, Gamme Cat Compact Jeff Payne, Conseils pour l ’inspection Rosen Iliev, Norme d ’exploitation minière durable Après un premier emploi de gestionnaire Deborah rejoint Caterpillar en 2004 Jeff Payne débute sa carrière en Rosen Iliev vit en Bulgarie, où il administrative en 1994, Petia Yoncheva comme consultante marketing 1981 comme technicien d ’entretien travaille pour Eltrak Bulgaria depuis enchaîne rapidement les étapes de son pour FG Wilson, une marque de d ’autocars scolaires. Il travaille 2009. Photographe et cameraman, évolution professionnelle. Devenue Caterpillar. Elle assume ensuite depuis lors sur pratiquement tous les il couvre régulièrement des directrice commerciale chez Imperial diverses fonctions au sein de types d ’engins motorisés existants. événements dans les régions des Company, elle se voit confier la mise en l ’équipe marketing, telles que Durant son passage au poste Balkans et du Moyen-Orient. Ses place d ’un réseau de concessionnaires. responsable des publications, d ’instructeur chez Caterpillar, il a centres d ’intérêt vont du domaine En 2002, elle accède au poste de consultante marketing principale assuré la formation aux procédures du journalisme de reportage à directrice générale de l ’agence et chef de marque. Deborah est d ’entretien des concessionnaires ceux de la photographie sociale et d ’impression numérique et de publicité actuellement affectée à l ’équipe et des clients. Jeff Payne effectue animalière. Rosen Iliev apprécie Kalem Plus. Dans ses fonctions actuelles Caterpillar Electric Power en tant que aujourd ’hui de fréquents voyages également le défi que constitue sa chez Eltrak Bulgaria, elle assume la coresponsable de la communication pour aider les concessionnaires à collaboration avec Cat Magazine. responsabilité de la publicité et de marketing internationale. guider leurs clients dans la réduction l ’événementiel. Petia Yoncheva est de leurs coûts d ’exploitation. également une passionnée de photographie. Cat Magazine 3 BULGARIE TRANSFORMER L’IMAGE DU SECTEUR MINIER 4 Cat Magazine RÉUSSITE SUR SITE En 1991, tout juste après la chute du régime communiste en Bulgarie, une nouvelle association inédite en soi voyait le jour: la Chambre bulgare des mines et de géologie (BMGK). L’idée fondatrice de cet organisme, qui était d ’encourager l ’évolution du secteur minier et de contribuer à son épanouissement, a cependant eu du mal à s ’imposer. Pour compliquer encore les choses, les syndicats de mineurs annoncèrent peu après une grève nationale. Dans les faits, ce mouvement est intervenu à point nommé. «Un mois environ après la création de la Chambre, le Vice-Premier Ministre de la République, Monsieur Dimitar Ludzhev, me demandait d ’entamer des pourparlers avec les syndicats de mineurs», se souvient le professeur-ingénieur Lachezar Tsotsorkov Ph. D., président de la BMGK. «Notre intervention a permis de mettre fin à la grève, de trouver un compromis et de négocier une augmentation salariale.» En même temps qu ’un formidable bond en avant pour les syndicats, cet épisode a également ouvert la voie à de nombreuses initiatives de la BMGK dans les années qui ont suivi. DES PROGRÈS CONSTANTS Quelque 18 années plus tard, la Chambre entreprend le chantier le plus ambitieux de son histoire: la création de la norme bulgare de gestion durable de l ’activité minière et des ressources géologiques. Cette nouvelle norme, que nous appellerons pour simplifier la «Norme d ’exploitation minière durable», est en réalité un code de bonne conduite couvrant 10 aspects liés au développement durable dans le secteur minier. UNE IDÉE QUI PREND VIE La Norme d ’exploitation minière durable a été introduite en 2010 lors de la conférence internationale sur le développement durable du secteur minier. «Nous avons lancé cette norme dans l ’idée que l ’heure était venue pour notre industrie de se projeter au-delà des exigences légales afin de s ’engager plus avant sur la voie du développement durable», précise le professeur Tsotsorkov. La philosophie sous-jacente est d ’unir les sociétés minières qui souhaitent s ’engager sur des objectifs communs et mettre en œuvre les meilleures pratiques du secteur. Élaborés par les plus grands experts du développement durable, les critères définis dans la Norme d ’exploitation minière durable visent notamment les objectifs suivants: • stabilité économique et efficacité à long terme • innovation et progrès technique • réduction de l ’empreinte écologique au minimum • amélioration des conditions socioéconomiques des communautés locales • réduction importante des accidents • réduction significative des niveaux de pollution, de consommation énergétique et d ’émissions • augmentation des profits, des réserves et des salaires LE CODE DE BONNE CONDUITE Pour les acteurs des secteurs miniers bulgare et international, cette initiative constitue une démarche positive hors pair. Outre le fait que l ’adhésion aux 10 aspects de la Norme d ’exploitation minière durable est volontaire, chacun de ces aspects s ’avère plus rigoureux que les dispositifs réglementaires existants. «Le secteur minier bulgare fournit des exemples d ’application des meilleures pratiques mondiales. Nous voulons montrer à tous combien les entreprises concernées ont à cœur de protéger l ’environnement en appliquant ces normes particulièrement strictes. Dans un secteur souvent critiqué, cela démontre notre volonté et notre désir d ’agir plus activement pour favoriser le développement durable, servir les intérêts de la société et répondre aux attentes des populations», ajoute le professeur Tsotsorkov. Cette norme est également la première du genre à l ’échelle européenne. S ’il est vrai que certains pays d ’Europe ont, sous une forme ou une autre, mis en place un ensemble de principes, de directives et de meilleures pratiques, il faut aller jusqu ’en Australie ou au Canada pour trouver des dispositifs complets d ’évaluation des entreprises en référence à une norme d ’application volontaire. «L’objectif poursuivi est de renforcer la compétitivité des entreprises impliquées. De plus, les critères d ’évaluation peuvent aussi servir de guide, en fournissant aux entreprises des indications claires quant à la façon d ’orienter leur développement et leurs investissements pour parvenir à une gestion plus efficace et plus durable des ressources», souligne Ivan Andreev, directeur exécutif de la BMGK. En tant que directeur général du concessionnaire Cat® Eltrak, Plamen Stoichev précise: «Il ne s ’agit pas d ’une compétition. Une mesure à caractère obligatoire suscite inévitablement des résistances. Au contraire, le modèle du volontariat permet à chacun de tirer fierté de sa démarche. Cette norme sert la réputation de l ’entreprise tout en bénéficiant aux employés, aux conducteurs et aux communautés au sein desquelles ils vivent.» «Nous avons lancé cette norme dans l ’idée que l ’heure était venue pour notre industrie de se projeter au-delà des exigences légales afin de s ’engager plus avant sur la voie du développement durable.» Professeur-ingénieur Lachezar Tsotsorkov Ph. D, président de la BMGK Cat Magazine 5 RÉUSSITE SUR SITE UN SECTEUR DIFFICILE Le secteur minier est souvent perçu comme enclin au gaspillage et peu soucieux des dommages causés à l ’environnement. La Bulgarie n ’y fait pas exception. Cela est partiellement dû au fait que les associations écologiques sont promptes à critiquer et fustiger les exploitations minières sans connaître tous les faits. L’un des objectifs visés à travers la création de la Norme d ’exploitation minière durable est de démontrer la sincère préoccupation des sociétés minières pour les questions d ’environnement, de protection climatique, d ’énergie et de biodiversité. C ’est le référentiel transparent d ’exigences défini par cette norme qui permettra aux organisations de défense de l ’environnement, aux organismes gouvernementaux et au public de prendre conscience de l ’ampleur des efforts déployés en faveur du développement durable. «Le secteur minier est victime de nombreux malentendus, sans parler des cas de distribution intentionnelle de fausses informations. Notre organisme, la BMGK, recense d ’excellents exemples d ’adoption des meilleures pratiques mondiales. La Norme démontre que certaines entreprises déploient des mesures de protection de l ’environnement qui vont bien au-delà des prescriptions légales. Cette norme à application volontaire pose des exigences supérieures à celles des autorités nationales, ce qui atteste notre volonté, notre désir et notre capacité d ’en faire plus», affirme le professeur Tsotsorkov. QUELLES EXIGENCES POUR DEMAIN? Au-delà des outils d ’autoévaluation et des 10 critères institués par la Norme, Ivan Andreev est le premier à admettre que, pour transformer significativement les pratiques d ’exploitation minière et l ’image du secteur, les acteurs industriels doivent aussi s ’ouvrir davantage. «Il faut que les gens découvrent le nouveau visage du secteur minier. Sur les 15 années écoulées, celui-ci a investi près d ’un milliard de BGN (511 millions d ’euros) dans les domaines de l ’environnement, de l ’innovation, du bien-être du personnel et de l ’amélioration du niveau de vie ainsi que de l ’offre culturelle, sanitaire, éducative et sportive au sein des communautés locales.» Le but n ’est naturellement pas de voir les entreprises tourner la page une fois les critères satisfaits. Les acteurs industriels sont appelés à mettre en place des plans de développement durable à long terme fondés sur les trois piliers que sont la responsabilité économique, la responsabilité écologique et la responsabilité sociale. Nombre d ’entreprises bulgares ne sont plus très loin de ces normes. Deux des plus grandes sociétés minières nationales, AssarelMedet JSC et Dundee Precious Metals Chelopech, ont été les premières à parachever un processus de vérification poussée mesurant 10 indicateurs de développement durable. «Nous sommes impatients de voir de nombreuses autres entreprises nous rejoindre aux avant-postes de l ’exploitation minière durable», conclut le professeur Tsotsorkov. ■ Pour de plus amples informations, veuillez consulter: www.cat.com LA NORME D ’EXPLOITATION MINIÈRE DURABLE Chacun des 10 aspects se décline en cinq niveaux de conformité. Le premier niveau, c ’est-à-dire le plus élémentaire, consiste dans la mise en œuvre des exigences légales, assortie d ’un engagement public à progresser. Le cinquième niveau nécessite l ’application des meilleures pratiques internationales et la réalisation de résultats exceptionnels découlant de l ’adoption de ces pratiques. Des certificats de développement durable sont décernés aux niveaux bronze, argent et or. 1. Croissance et efficacité 2. Qualité et innovation 3. Santé et sécurité au travail 4. Bien-être du personnel 5. Partenariats et développement des communautés locales 6. Transparence et responsabilisation 7. Gestion environnementale 8. Émissions et déchets 9. Préservation de la biodiversité 10. Énergie et protection du climat 6 Cat Magazine DUNDEE PRECIOUS METALS CHELOPECH Konstantina Gradeva-Vasileva, directrice des relations liées à la sécurité, à l ’environnement et aux communautés «Nous avons accueilli avec un grand intérêt l ’initiative de la Chambre dès 2012. Nous sommes convaincus de la nécessité de présenter un nouveau visage du secteur minier en investissant dans la sécurisation de la production, la protection de l ’environnement et le développement des ressources humaines. Nous sommes fiers de cette adhésion volontaire. Conscients que les exigences légales ne représentent qu ’un seuil minimal de conformité, nous visons plus haut et cherchons en permanence à les dépasser. Nous assumons nos responsabilités en matière de santé de nos employés et de bien-être des communautés locales, ce qui nous pousse à rechercher constamment des opportunités d ’améliorations concernant tous les aspects de notre activité. La Norme est un excellent outil d ’évaluation et de mesure des progrès accomplis par les sociétés minières. Pour notre entreprise, le développement durable est bien plus qu ’un mot à la mode: il correspond à une pratique moderne de la gestion qui soutient et valorise notre activité.» « … les critères d ’évaluation peuvent servir de guide, en fournissant aux entreprises des indications claires quant à la façon d ’orienter leur développement et leurs investissements pour parvenir à une gestion plus efficace et plus durable des ressources.» Ivan Andreev, directeur exécutif et membre du conseil d ’administration de la BMGK MINE DE CUIVRE À CIEL OUVERT D ’ASSAREL-MEDET JSC Boris Gizdov, directeur de mine Assarel-Medet est une société d ’exploitation minière à ciel ouvert reconnue pour son rôle pionnier dans l ’utilisation d ’équipement et de technologies de pointe. La société emploie plus de 1 ’600 personnes et assure 50% de la production nationale de cuivre, un métal stratégique pour la Bulgarie. En récompense des résultats obtenus, les sociétés Assarel-Medet et Dundee Precious Metals se sont vues décerner le certificat argent lors du troisième Salon international de l ’industrie minière organisé à Plovdiv en 2014: la plus grande et la plus réputée des manifestations du secteur minier, où sont représentés des acteurs industriels de toute l ’Europe. Dans le cadre de la Norme, la société minière bulgare Assarel-Medet a obtenu 86 points sur 100 points possibles pour son processus d ’autoévaluation. Les résultats ont été vérifiés par un auditeur indépendant agréé, comme le veut la règle pour toutes les autoévaluations. La société a notamment obtenu 10 points sur 10 dans les domaines suivants: qualité et innovation, santé et sécurité, bien-être du personnel, partenariats et développement des communautés locales, et gestion environnementale. CONCESSIONNAIRE CAT ELTRAK Plamen Stoichev, directeur général «Ce ne sont pas seulement les sociétés minières qui sont mises à l ’épreuve: l ’efficacité des machines utilisées pour l ’exploitation des mines joue également un rôle. Même si cela n ’implique pas directement la Norme et ses critères, les machines Cat fournissent l ’essentiel de l ’effort accompli sur des sites tels que ceux d ’Assarel-Medet et de Dundee Precious Metals.» «J ’aime à penser que nous contribuons au développement durable. Les machines Cat assurent des performances de premier ordre en matière de disponibilité, de technologie, de rendement énergétique, de contrôle des émissions et de sécurité. Tout cela contribue à la durabilité et permet aux mines de satisfaire aux 10 critères définis dans la Norme d ’exploitation minière durable. Eltrak soutient ses clients à 100%, tout particulièrement dans le domaine du développement durable.» Cat Magazine 7 ..................................................................................................................................................... LA PELLE HYDRAULIQUE HYBRIDE 336E H CAT® LA FORCE de L’INNOVATION En 2012, Caterpillar créait la surprise dans le secteur en annonçant sa toute première pelle hydraulique hybride. La nouvelle 336E H Cat® fut présentée au salon Bauma, principal salon international de l ’équipement de construction. Impressionné par cette première, le Groupe Nowotnik en commanda six, dont deux furent livrées au cours de l ’été 2013. Elles sont utilisées dans des sablières et des gravières à Blessem, en Allemagne, à environ 20 kilomètres au sudouest de Cologne, où 450 ’000 tonnes de matières premières sont extraites chaque année. Le Groupe Nowotnik et son propriétaire, réputés pour leur ouverture à l ’innovation, sont depuis longtemps considérés comme des fers de lance en ce qui concerne la nouvelle technologie de la construction. «Ce sont les seules façons de nous démarquer dans notre secteur. Elles sont absolument vitales pour les entreprises actives dans le bâtiment. Comme nous nous battons continuellement au niveau des coûts, les seules sociétés qui survivront à long terme seront celles qui se montreront pionnières en matière de protection de l ’environnement, notamment pour la réduction des émissions et de la consommation de carburant. Il est de notre intérêt de travailler autant que possible dans le respect de l ’environnement et de contribuer à promouvoir ce développement», déclare Hans Georg Nowotnik. De fait, son entreprise a été la première en Allemagne à utiliser la pelle hydraulique hybride. La transmission continue à division de puissance est l ’une des raisons de l ’attrait de cette machine. La 336E H allie les atouts d ’un entraînement direct hydrostatique et mécanique pour garantir la manutention efficace du matériau sans interruptions de commutation. Ceci permet de réduire considérablement la consommation de carburant qui représente une part 8 Cat Magazine importante des coûts d ’exploitation pour les entreprises du bâtiment et les activités minières. Autre avantage de la 336E H: elle constitue une pelle hydraulique de 36 tonnes. «La taille de cette machine répond parfaitement à nos besoins et les conducteurs en sont très satisfaits», ajoute Hans Georg Nowotnik. « Nous voulons surtout que la nouvelle technologie fonctionne bien dans le cadre d ’une utilisation continue et qu ’elle permette de réaliser des économies de carburant.» Uwe Kästner, conducteur depuis 10 ans dans le secteur du bâtiment, acquiesce. «Par rapport à une 336D à alimentation classique, la nouvelle hybride est silencieuse, ce qui rend son utilisation encore plus agréable. J ’apprécie aussi la facilité de commande de la machine sur une piste molle et le fait de pouvoir travailler plus étroitement avec la flèche pour repositionner l ’outil de travail. Autre point important: la 336E H, d ’un grand confort, n ’est pas surchargée de technologie, ni par les contacteurs. Les commandes sont là où elles doivent l ’être.» ...................................................................................................................... RÉUSSITE SUR SITE «J ’ai été convaincu par l ’idée d ’économiser du carburant grâce à un système de récupération de l ’énergie hydraulique simple sur une machine restant à un prix abordable.» Hans Georg Nowotnik UNE HYBRIDE HYDRAULIQUE À l ’inverse de la concurrence, les développeurs Caterpillar ont opté pour un concept non pas électrique, mais hybride hydraulique pour la 336E H. Quelles en sont les raisons? Aucune autre technologie d ’entraînement n ’atteint la régularité de puissance de l ’hydraulique et les développeurs peuvent compter sur des composants ayant fait leurs preuves: 98% des éléments de la 336E H sont des composants de série de la 336E. pic de la consommation à environ 23 litres à l ’heure en moyenne.» Ces économies sont considérables pour les entreprises du bâtiment telles que celle de Nowotnik qui, clairement, ne s ’en remet pas à la technologie pour l ’amour de la technologie. Cette entreprise joue un rôle de pionnier et d ’entrepreneur en utilisant des machines telles que la 336E H sur le terrain. ■ Pour de plus amples informations, veuillez consulter: www.cat.com S ’agissant de la consommation de carburant, la 336E H consomme jusqu ’à 25% de carburant en moins que son homologue à alimentation classique, tout en offrant la même puissance et les mêmes performances. «J ’ai été convaincu par l ’idée d ’économiser du carburant grâce à un système de récupération de l ’énergie hydraulique simple sur une machine restant à un prix abordable», explique Hans Georg Nowotnik. «La consommation de carburant de nos six 336E H est vraiment bonne. Par exemple, nous utilisons un réservoir complet d ’environ 400 litres et nous pouvons réaliser des travaux lourds de remblai pendant au moins une demi-journée. Nous avons atteint le Cat Magazine 9 L’INNOVATION EN MARCHE ÉNERGIE SANS , PAS DE PRODUCTIVITÉ C ’est là qu ’intervient la nouvelle ligne de groupes électrogènes diesel Cat® Compact International. Avec des options de puissance allant de 6,8 à 220 kVA, ces groupes électrogènes sont conçus pour fournir une énergie propre, fiable et économique dans les conditions les plus difficiles. UNE VÉRITABLE DÉMONSTRATION DE PUISSANCE À la fin du premier trimestre de cette année, Caterpillar a lancé sa nouvelle gamme Cat Compact à l ’occasion du salon Middle East Electricity (MEE). Organisé du 2 au 4 mars 2015 au Dubai World Trade Centre, le MEE est le plus grand et le plus important salon professionnel consacré aux produits électriques et énergie pour cette région du monde. Avec plus de 60 ’000 mètres carrés de surface d ’exposition, ce salon constitue une vitrine idéale pour l ’innovation technologique dans les secteurs de la production électrique, de l ’éclairage, du nucléaire et des énergies nouvelles et renouvelables. Le MEE a attiré cette année 1 ’500 professionnels issus de 100 pays. «Pour un concessionnaire comme Al-Bahar, cet événement a toujours été l ’occasion de présenter les nouveaux produits énergie de Cat et de promouvoir ses propres capacités. Le MEE attire un profil très spécifique au sein de nos marchés cibles de la région CCG (Conseil de Coopération du Golfe). Il s ’agit donc d ’une plateforme optimale pour développer la notoriété des nouveaux produits et nouer des contacts porteurs de ventes futures», déclare Mohamed El-Kaddour, directeur NIVEAU DE BRUIT RÉDUIT ET PROTECTION ACCRUE Le fait de protéger votre groupe électrogène face aux intempéries et les risques inhérents au chantier permet d ’accroître sa longévité. Cat propose une sélection d ’enceintes de protection contre les intempéries et insonorisées permettant d ’équiper tous les modèles de la gamme. Toutes les enceintes de niveau 1 ou 2 sont fabriquées à partir de composants résistants à la corrosion et enduits d ’un revêtement de finition en poudre antirouille. L’utilisation de matériaux absorbants acoustiques renforce significativement les capacités d ’atténuation sonore des enceintes pour groupe électrogène Cat. «Le niveau sonore mesuré à sept mètres de distance est généralement inférieur à 70 dBA, ce qui en fait l ’un des plus faibles du marché», annonce Markus Leppänen. 10 Cat Magazine général de la division Power Systems Division chez Mohamed Abdulrahman Al-Bahar, concessionnaire Cat pour les Émirats Arabes Unis, le Qatar, le Koweït, Oman et le Bahreïn. DES MOTEURS ET DES COMPOSANTS DE POINTE Le cœur de chaque groupe électrogène est constitué par l ’un des groupes moteurs Cat réputés pour leur fiabilité (du C1.1 au C7.1). Conçus pour concilier un haut rendement énergétique et une longue durée de vie, ces moteurs sont étonnamment silencieux. Des batteries haute capacité sans entretien et des câbles d ’interconnexion extra-robustes réduisent les exigences d ’entretien au minimum et garantissent la fiabilité du démarrage. Enfin, sur le plan de la sécurité et de la conformité, les composantes sont protégées par des blindages en acier épais, tandis que des protections supplémentaires peuvent être ajoutées en option sur le collecteur d ’échappement et le turbocompresseur afin de répondre aux exigences réglementaires locales. «Ces unités se prêtent à une installation permanente, mais peuvent aussi être mobiles. Certains modèles répondent aux normes antipollution européennes Stage III, et différents types de connexions électriques, de disjoncteurs et de circuits sont proposés», ajoute Markus Leppänen, responsable du segment Production d ’énergie de Witraktor Finlande. Des isolateurs antivibration et un châssis de réservoir sont fixés au-dessous de l ’ensemble alternateur. Les supports garnis de caoutchouc minimisent les vibrations en cours de fonctionnement, tandis que les points de levage et de montage robustes facilitent l ’installation. Le châssis de réservoir soudé est fourni de série, mais un châssis de réservoir à double paroi est également disponible: «Sur les unités de taille réduite, nous proposons un réservoir de carburant à double paroi de capacité étendue qui assure 36 heures d ’autonomie à 75% de charge. Les unités plus importantes offrent une autonomie de 12 heures à 75% de charge», explique Markus Leppänen. PRENEZ LE CONTRÔLE Deux panneaux de commande sont proposés pour les groupes électrogènes Cat Compact: l ’EMCP4.1 et l ’EMCP4.2. Le premier propose des fonctions de mesure CA et de relais de protections, ainsi que de commande et de surveillance de l ’alternateur et du moteur. Le panneau de commande EMCP4.2 intègre également toutes ces fonctions, mais propose en outre des instruments en option, des dispositifs d ’arrêt et des alarmes, ainsi qu ’un système de communication de pointe pour la surveillance et la commande à distance, qui permet de gérer jusqu ’à huit groupes électrogènes. Notre société actuelle est de plus en plus dépendante de l ’électricité, qu ’il s ’agisse de charger un simple téléphone mobile ou d ’alimenter en énergie des composants critiques d ’un site de travail. «La moindre coupure de courant peut entraîner l ’interruption d ’un chantier, autrement dit une perte de productivité. Voilà pourquoi une source d ’électricité aussi fiable que les nouveaux groupes électrogènes Cat représente une nécessité vitale sur un chantier», conclut Markus Leppänen. ■ Pour de plus amples informations, veuillez consulter: www.cat.com Cat Magazine 11 L’INNOVATION EN MARCHE CAT ® LANCE UNE VAGUE DE NOUVEAUX PRODUITS LES CARACTÉRISTIQUES ET LES SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS PRÉSENTÉS SONT INDIQUÉES À LA PAGE SUIVANTE. Les concepteurs et les ingénieurs de Caterpillar ont redoublé d ’efforts pour ajouter un nouvel éventail d ’équipements et de machines à la gamme de produits Cat®. Voici un panorama complet de ces adjonctions récentes, depuis les pointes pour usage normal jusqu ’à l ’imposante 6020B Cat: notre toute nouvelle pelle hydraulique pour applications minières. Pour de plus amples informations, veuillez consulter: www.cat.com CHARG GEUSE-PELLETEUSE Les machines de la série F2 sont conçues et fabriquées pour s ’adapter à un marché en perpétuelle évolution. Poste de conduite entièrement repensé, technologie de pointe et système de contrôle des émissions conforme à la réglementation UE Stage IV: ces caractéristiques et bien d ’autres contribuent également à garantir un excellent rendement énergétique sans perte de productivité. rende POIN POIN PO INTE T S PO TE POUR UR USA SAGE GE NOR ORMA MAL MA L Vous aviez demandé des pointes pour usage u normal plus résistantes, les voici! Cat Metallurgy a mis au point un nouvel alliage capable de résister à des taux d ’abrasion élevés. Proposées à prix abordable dans le cadre de notre gamme d ’extrémités à goupille latérale, ces pointes s ’adaptent aux différents environnements et applications de nos clients. Idéales pour les pelles hydrauliques et les chargeuses sur pneus de petite ou moyenne taille, les nouvelles pointes Cat pour usage normal réduisent la fréquence des remplacements et la durée d ’inactivité des machines de façon à maximiser la productivité. 12 Cat Magazine PELLES POUR MANUTENT NTIO ION N Première pelle pour manutention issue des chaînes de fabrication de l ’usine Caterpillar de Larne, la MH3037 devrait être disponible nible au début du mois de septembre 2015.. Les pelles MH3022 et MH3024 s ’appuient sur la solide olide réputation des modèles précédents, dont elles reprennent nnent nombre de caractéristiques essentielles, telles que la fonction Cat Smartboom™, le circuit hydraulique à détection de charge et la pompe d ’orientation dédiée. Toutes deux ont été annoncées au quatrième trimestre 2014 et sont disponibles depuis avril 2015. EX E XPL LOITA OITATI OI TA ATI T ON MINIÈ IN NIÈ I RE R La 6020B est la première pelle hydraulique pour applications minières introduite par Caterpillar depuis plus d ’une décennie. De conception radicalement nouvelle, elle répond à un cahier des charges repensé de fond en comble sur la base des commentaires de nos clients. Chaque détail du développement de cette machine prend en compte plusieurs centaines de réponses fournies par nos no clients, qui convergent vers trois exigences communes: la sécurité, la simplicité et la fiabilité. comm CH CHAR HAR RGE EUS USE E FR FRON ONTA ON TALE TA LE E La conception de la 994K traduit l ’ambition on de Caterpillar de mettre sur le marché une chargeuse plus grosse et plus performante, principalement destinée au secteur minier international. Comme dans le cas de la pelle hydraulique pour applications minières 6020B Cat, la conception et les caractéristiques de la 994K ont été définies en concertation avec nos clients. La nouvelle 994K offre ainsi 29% d ’augmentation de la charge utile et 19% de gain de puissance par rapport au modèle précédent, la 994H. Enfin, elle assure une correspondance de passe optimale avec le tombereau 793 Cat et dispose d ’un mode économie permettant de réduire la consommation de carburant. Cat Magazine 13 L’INNOVATION EN MARCHE CHARGEUSE-PELLETEUSE Les machines de la série F2 conviennent idéalement aux petites entreprises générales et aux sociétés de location. Outre les diverses améliorations dont elles bénéficient par rapport aux séries précédentes, elles intègrent un ensemble de fonctions et de composants inédits: • Excellentes caractéristiques en termes d ’économie de carburant, de puissance, de circuits hydrauliques et de performances • Mode ECO activant un système de gestion avancée de la puissance (non disponible sur le modèle 427F2) • Cabine entièrement repensée pour un confort optimal du conducteur • Réduction du niveau de bruit, de 80 dBA à 74 dBA • Nouveau boîtier de commande de la pelle, réglable à l ’infini (y compris vers l ’avant, l ’arrière, l ’intérieur et l ’extérieur) • Plusieurs fonctions «auto», qualité de fabrication hors pair et facilité d ’entretien exceptionnelle POINTES POUR USAGE NORMAL Les pointes pour usage normal Cat sont proposées en trois formes: • Pointe Pénétration Plus offrant une bonne résistance à l ’émoussement et s ’affûtant automatiquement pour une pénétration optimale des matériaux compacts • Pointe longue pour usage intensif, pour équiper des machines plus grosses et plus puissantes dans des conditions d ’abrasion élevée • Pointe longue polyvalente et équilibrée, pour un compromis optimal entre puissance, pénétration et durée de vie Ces nouvelles pointes restent fidèles à la méthode de montage classique par goupille latérale, un système de retenue horizontale très populaire mis au point par Caterpillar dans les années 1950. PELLES POUR PO MANUTENTION M L’une des principales améliorations introduites dans la gamme MH3000 réside dans le moteur C7.1 ACERT Cat conforme à la norme européenne Stage IV, qui développe jusqu ’à 168 kW (225 CV) Autres améliorations apportées aux modèles MH3022 et MH3024: • Temps de réponse, efficacité et précision améliorés • Entretien facilité par l ’accès au niveau du sol • Circuit hydraulique reconçu, qui interagit avec le nouveau moteur pour assurer jusqu ’à 10% de réduction de la consommation de carburant • Cabine entièrement repensée • Caméras latérales et arrière • Circuit de refroidissement résistant aux débris • Commande par manipulateur • Éclairage LED pour renforcer la sécurité et rassurer le conducteur • Vaste choix de tringleries avant, d ’outils de travail, de protections et de trains de roulement La pelle MH3037 présente les mêmes fonctionnalités que les pelles MH3022 et MH3024, mais offre les caractéristiques supplémentaires suivantes: • Peut être équipée à l ’avant d ’un bras court assurant une portée horizontale de 14,4 m et une hauteur maximale (goupille pour bras) de 16,4 m • Système Product Link™ Cat éliminant les approximations dans le cadre de la gestion du parc • Cabine accessible au niveau du sol et qui s ’abaisse à l ’avant, à l ’arrière ou sur le côté. Le temps de levage de la cabine est d ’environ 8 secondes pour atteindre la hauteur de 5,5 m et d ’environ 10 secondes pour revenir au niveau du sol EXPLOITATION MINIÈRE La Pelle 6020B offre toute la simplicité attendue d ’une pelle hydraulique de la catégorie des 200 tonnes métriques, avec des caractéristiques de conception modernes qui la distinguent des produits concurrents: • Cabine conducteur de conception innovante à trois sièges (en attente de brevetage) offrant des possibilités de formation étendues • Visibilité hors pair grâce aux larges parebrise et vitres latérales ainsi qu ’au sol vitré • Efficacité exceptionnelle garantie par des circuits hydrauliques avancés exploitant la technologie de distribution du débit à pompe dédiée, en attente de brevetage • Module d ’alimentation spacieux et traversant, qui permet d ’optimiser l ’entretien en facilitant l ’accès aux composants • Conception modulaire permettant un montage rapide sur le terrain • Circuit de refroidissement à huile indépendant qui optimise la durée de vie des composants Par rapport aux machines concurrentes du même type, le modèle 944K Cat offre 25% d ’augmentation de la charge limite d ’équilibre et 23% d ’augmentation de la charge limite d ’équilibre au braquage maximal, auxquelles s ’ajoutent les caractéristiques suivantes: • Charge utile accrue: 40,5 tonnes métriques / 45 tonnes courtes (hauteur standard), 38 tonnes métriques / 42 tonnes courtes (haute portée) • Réservoir de carburant pour 24 heures d ’utilisation • Meilleure stabilité • Conception modulaire facilitant le montage et l ’entretien • Échelle d ’accès à 45 degrés • Voie de sortie tertiaire • Circuit de carburant à remplissage rapide • Intervalles de vidange d ’huile moteur prolongés • Dispositif antibruit • Système de filtration accessible au niveau du sol • Commande d ’équipement par manipulateur • Visibilité améliorée • Compatibilité avec le système MineStar permettant l ’exploitation des fonctionnalités Health, Fleet, Terrain et Detect PENSER L’AVENIR INSPECTEZ votre machine comme un EXPERT En matière de surveillance de l ’état des machines, les conducteurs sont aux avant-postes puisque ce sont eux qui, de jour comme de nuit, sont chargés d ’en assurer leur fonctionnement. La rédaction de Cat® Magazine a donc tenu à souligner le rôle clé des inspections quotidiennes, qui peuvent engendrer une réduction significative des immobilisations imprévues. Pour connaître l ’avis d ’un expert sur la question, nous nous sommes entretenus avec Jeff Payne, spécialiste chevronné totalisant 33 années d ’expérience dans l ’inspection des machines, et responsable de la mise en œuvre d ’un centre de contrôle technique de parc. «Ma priorité numéro un est de déceler les anomalies les plus minimes avant qu ’elles ne dégénèrent en problèmes graves entraînant un important gaspillage de temps et d ’argent. Les machines improductives car immobilisées à l ’atelier de réparation sont la hantise du chef de chantier», déclare Jeff Payne. «Ainsi, une fuite d ’huile sur un vérin n ’est pas seulement dommageable pour l ’environnement: au fur et à mesure des cycles de travail, la saleté et la poussière sont refoulées à l ’intérieur du vérin, et c ’est bientôt le circuit hydraulique tout entier qui sera contaminé. Si bien qu ’au lieu d ’une simple réparation, il faudra procéder à un rinçage complet du circuit hydraulique, sans oublier les dommages potentiels sur les nombreux composants du circuit.» Comme on peut s ’y attendre, Jeff Payne a accumulé une somme de connaissances considérable au fil de ses 33 années d ’expérience dans ce domaine. Nous résumons ici l ’essentiel des informations recueillies, par ailleurs si abondantes que nous avons dû porter la longueur du présent article de deux à trois pages. Notre interlocuteur a également levé le voile sur la nouvelle application Cat Inspect (voir encadré). UN NOUVEL OUTIL D ’INSPECTION BIENTÔT DISPONIBLE Caterpillar finalise actuellement sa nouvelle application Cat Inspect destinée à l ’inspection de machines. Celle-ci permettra aux conducteurs d ’utiliser des appareils mobiles, tels que tablettes ou smartphones, pour prendre des photos et rédiger des commentaires durant les inspections. «Je tiens à percevoir tout ce que la machine exprime, et l ’inspection mobilise quasiment tous mes sens, c ’est-à-dire la vue, l ’ouïe et l ’odorat, même si le goût n ’est pas de la partie!» «Voilà une excellente application. Les conducteurs auront désormais sous les yeux une liste de contrôle leur permettant de cocher les points contrôlés ou d ’attirer l ’attention sur certains éléments tout au long de la procédure d ’inspection. Nous avons adopté une approche du type «feux de circulation.» Le code de réponse vert indique que l ’inspection peut se poursuivre. Le jaune signifie que le conducteur a identifié un problème dont la résolution peut être planifiée pour l ’intervalle d ’entretien suivant. Enfin, le code rouge signale une anomalie nécessitant une intervention immédiate : continuer à utiliser la machine en l ’état pourrait endommager celle-ci ou engendrer un problème de sécurité», explique Jeff Payne. Jeff Payne, spécialiste chevronné de l ’inspection des machines et responsable de la mise en œuvre d ’un centre de contrôle technique de parc Les clients et les conducteurs verront l ’application Cat Inspect débarquer dans le courant de l ’année, et celle-ci sera même connectée à VisionLink®. L’application Cat Inspect sera disponible dans le courant de l ’année. Cat Magazine 15 FLUIDES: Contrôle des niveaux de liquide: carburant, huile, liquide de refroidissement et liquide hydraulique. Des niveaux de liquide trop bas peuvent endommager la machine. TROIS TYPES D’INSPECTION: D ’INSPECTION: INSPECTION QUOTIDIENNE Avant chaque prise de service, pour une durée de 10 à 15 minutes. Cette opération comprend le contrôle des niveaux de liquide, l ’inspection en quatre ainsi que l’inspection points et le graissage. D ’ANALYSE INSPECTION D’ANALYSE TECHNIQUE 1 (TA-1) ENTRETIEN À 250-500 HEURES Un contrôle visuel plus détaillé, nécessitant entre 30 minutes et une heure, qui porte sur les niveaux inférieur, intermédiaire et supérieur ainsi que sur les équipements et outils. Celui-ci prend plus de temps que l ’inspection quotidienne et donne lieu l’inspection à un examen complet de la machine. INSPECTION EN QUATRE POINTS: Vérifiez le circuit électrique, en recherchant tout particulièrement les frottements et les fils desserrés. D ’ANALYSE INSPECTION D’ANALYSE TECHNIQUE 2 (TA-2) ’000 HEURES TOUTES LES 22’000 Une analyse très approfondie, qui nécessite des outils spécialisés et ’entretien mobilise un technicien d d’entretien qualifié pour le contrôle de points tels que les temps de cycle, la pression des circuits et la puissance du moteur. Une TA-2 vise à remettre votre machine dans un état de marche optimal. QUE VOUS DIT VOTRE MACHINE ? • Les conducteurs doivent ’écoute du également être à ll’écoute moteur afin de déceler tout bruit de cliquetis ou de claquements. • Vérifiez si le circuit d’échappement d ’échappement produit des fumées blanches, bleues, noires ou grises. • Dans la plupart des cas, les conducteurs ne décèlent une réduction de puissance qu ’à qu’à partir du moment où leur machine a perdu environ 20% d ’efficacité, généralement au d’efficacité, niveau du circuit hydraulique. Pour de plus amples informat informations, atio ion io ns ns, veuillez consulter: www.cat.c www.cat.com com 16 Cat Magazine FLUIDES: FL LUID UIDES: Vérifiez ll’absence ’absence de flaque sous la machine. PENSER L’AVENIR INSPECTION EN QUATRE POINTS: Vérifiez les vérins et les flexibles afin de repérer de possibles fuites, frottements ou abrasions. INSPECTION EN QUATRE POINTS: Recherchez tout élément desserré, tordu, endommagé ou fissuré. INSPECTION IN N EN EN QUATRE QU UATRE ATRE R POINTS : FLUIDES: FLUI FL UIDE DES: S: Inspectez les lames de coupe, les dents et les adaptateurs. Tous les éléments nécessitant un graissage doivent être graissés toutes les 10 heures, ou une fois par équipe. Cat Magazine 17 AVESCO REMPORTE LA DISTINCTION GLOBAL DEALER EXCELLENCE AWARD Pour la première fois de son histoire, Caterpillar a décerné à l’échelle mondiale des distinctions pour ses meilleurs concessionnaires. Des plus de 180 concessionnaires Caterpillar au total répartis à travers le monde, 20 ont remporté la distinction «Global Dealer Excellence Award». Avesco fait partie de ces 20 meilleurs et a pu accueillir cette distinction à O¶RFFDVLRQGHODUHPLVHRI¿FLHOOH qui s’est déroulée du 13 au 15 avril à Dubaï. Depuis 1931, Caterpillar est représenté sur le marché suisse par Avesco. L’Award rend ainsi également hommage au partenariat de plusieurs décennies et souligne le développement durable en Suisse. Stefan Sutter, Directeur Général Avesco, DI¿UPHjFHVXMHW«Je pense que nous avons remporté cette distinction parce que nous avons fait du bon travail toutes ces dernières années, tous segment Caterpillar confondus, et que nous nous sommes remarquablement bien positionnés grâce à nos idées novatrices». Les machines de chantier Caterpillar MRXLVVHQWHQ6XLVVHGHSDUWVGHPDUFKpVXSpULHXUHVjOD moyenne dans la comparaison européenne. Dans le secteur EZ À P I C I T PAR NDAGE E SO ENTS NOTR CLI ours et des du courant de secours ération n, ces centrales de cogénération, ne ette produits occupent une nette ma arché. position de leader du marché. o Rentt est Par ailleurs, Avesco cation de l’organisation de location contribue pointe en Suisse et contribue WHU GHODVRUWHjFRQIRUWHU tion des d durablement la position produits Caterpillar. eillan nt un Cependant, en accueillant nsabillité, tel prix, notre responsabilité, l’amp pleur elle aussi, prend de l’ampleur – la responsabilité de e faire fairre progresser davantage e encore encore les produits Caterpillar ar ainsi ainsi TXHOHVSUHVWDWLRQVGHVHUYLFH HVH HUYLFH TXL\VRQWUDWWDFKpHVHWG¶DQLPHU HWG¶¶DQLPHU le marché par des innovations. nova ations. «Comme nous le savons vons tous, le fait de défendre un prixx est SOXVGLI¿FLOHTXHGHOHUHPSRUHUHP PSRUU ter la première fois. Je e suis su uis toutefois convaincu, qu’avec qu’avec nos collaborateurs Avesco, escco, nous avons les meilleures uress prédispositions pour y parvenir,» parrvenir,» déclare Sutter. NOUS AVONS BESOIN DE VOS COMMENTAIRES N AFIN DE POUVOIR NOUS AMÉLIORER. A -HP¶DGUHVVHjYRXVDYHFODUHTXrWHVXLYDQWH -HP¶DGUHVVHjYRXV -HVXLVFRQVFLHQWGXIDLWTXHYRXVrWHVFRQIURQWpjGLYHUV -HVXLVFRQVFLHQWGX VRQGDJHVSDUHPDLOHWTXHYRXVQ¶DLPHULH]SDVIRUFpPHQW VRQGDJHV SDU H PDLO investir davantage de temps dans des sondages de la maison Avesco. Cependant, votre coopération au sondage nous aide jLGHQWL¿HURUpVLGHQWQRVSRLQWVIDLEOHVHWRQRXVGHYULRQV QRXVDPpOLRUHU&HFLHVWjVRQWRXUWRXWjYRWUHDYDQWDJH HQWDQWTXHQRWUHFOLHQW Nous avons mis tout en œuvre en élaborant nos sondages GHPDQLqUHDXVVLVYHOWHTXHSRVVLEOH,OVFRPSRUWHQWHQYLURQ TXHVWLRQVTXHYRXVSRXUUH]pYDOXHUSDUXQHQRWHGHj TXHVWLRQVTXHYRXVSRXUUH]pYDOXHUSDUX $XFDVRYRXV souhaiteriez ajouter un commentaire, ceci vous est possible dans un champ de texte séparé. La durée nécessaire pour remplir ce sondage Q¶HVWTXHG¶HQYLURQ jPLQXWHV 18 Cat Magazine Vous recevrez deux sondages au maximum par an. Ceci VLJQL¿HGqVTXHYRXVYRXVDSSURYLVLRQQH]FKH]QRXVHQ prestations de service, vous recevrez un tel sondage par mail tout au plus tous les 180 jours. Nous sommes donc également LQWpUHVVpVjTXHOSRLQWYRVYDOHXUVGHVDWLVIDFWLRQpYROXHQW COMMENT LES SONDAGES SE DÉROULENT-ILS? • 'qVTX¶XQHSUHVWDWLRQGHVHUYLFHSLqFHVGHUHFKDQJH prestation de service après-vente, machine) vous est IDFWXUpHFHFLGpFOHQFKHDXWRPDWLTXHPHQWXQWHOVRQGDJH • Le sondage vous parvient par e-mail. • (QFOLTXDQWVXUOHOLHQOHVLWH,QWHUQHWFRUUHVSRQGDQWV¶RXYUH VXUOHTXHOYRXVSRXUUH]UpSRQGUHUDSLGHPHQWDX[TXHVWLRQV posées dans le sondage. Nous nous réjouissons de votre participation active. Vous SUR¿WHUH]DLQVLGHQRVDPpOLRUDWLRQVGDQVODTXDOLWpGHQRV produits et de nos prestations de service. -HWLHQVjYRXVH[SULPHUPHVUHPHUFLHPHQWVOHVSOXVVLQFqUHV et vous adresse mes salutations cordiales, Stefan Sutter, Directeur Général Avesco AG. AVESCO RENT SA MARQUE SA PRÉSENCE DANS LA CONSTRUCTION MOBILE École Chantier Services Événements Avesco Rent SA, entreprise leader dans le marché de la location de machines de chantier et de VHUYLFHVDDMRXWpXQQRXYHDXSURGXLWjVDÀRWWHGHPDFKLQHVGLYLVpHHQW\SHVOHV containers. L’entreprise a commencé à faire ses premiers pas dans le marché de la construction PRELOHHQDYHFTXHOTXHVFRQWDLQHUV6HUHQGDQWUDSLGHPHQWFRPSWHGHO¶LPSRUWDQFHTXHFH SURGXLWUHSUpVHQWHGDQVOHPDUFKpVXLVVHTXHFHVRLWGDQVODFRQVWUXFWLRQO¶LQGXVWULHRXO¶pYqQH mentiel, elle a décidé d’investir davantage dans ce domaine. Son parc de containers en compte DXMRXUG¶KXLUHSDUWLVHQWUHVWRFNDJHEXUHDXHWVDQLWDLUH NOUVELLE AGENCE SPÉCIALISÉE EN CONSTRUCTION MOBILE Au début de 2015, une nouvelle agence spécialisée en construction mobile est venue s’ajouter aux 18 autres du réseau actuel réparties sur tout le territoire suisse. Contrairement à ces dernières qui proposent l’ensemble de la gamme, l’agence de Morat se veut être un centre de compétences pour le segment de la construction mobile. Toutefois, la présence d’Avesco Rent SA dans ce marché ne concerne pas que la location d’unités modulaires simples, mais plutôt celle de divers types de containers (stockage, bureaux et sanitaires). Avec ceux-ci, il est possible de faire de nombreux assemblages et ainsi construire différentes installations provisoires. De plus, Avesco Rent SA ne loue pas seulement les unités, mais assure également le montage et une partie des installations intérieures telles que le mobilier. PRÉSENTE DANS DIFFÉRENTS SEGMENTS Ce type de prestations couvre plusieurs domaines tels que la construction, l’industrie, l’événementiel et les institutions publiques. De cette façon, Avesco Rent assure, avec plus de 100 containers et du mobilier, les installations des entreprises de construction dans le plus grand chantier privé de Suisse: la transformation de la centrale de distribution Coop à 6FKD¿VKHLP$* De plus, les installations provisoires pour des travaux de mainteQDQFHG¶XQHUDI¿QHULHVRQWpJDOHPHQWJDUDQWLHVSDUODSUpVHQFH de plus de 130 containers, 900 vestiaires et autre mobilier. Finalement, des missions comme la construction d’une école enfantine provisoire ou les installations de différents events, tels TXHOH6DORQGHO¶$XWRj*HQqYHRXOH0RQWUHX[-D]])HVWLYDO font également partie des activités d’Avesco Rent SA. Si vous souhaitez en découvrir plus sur les containers, rendezvous sur notre site Internet www.catrental.ch. Vous pouvez également nous rendre visite dans l’une de nos agences. Cat Magazine 19 AVESCO ET CATERPILLAR CONSOLIDENT LEUR PARTENARIAT AVEC LA MAISON HÜPPI AG C’est au cours du partenariat de longue date avec Avesco Rent que la maison Hüppi AG avait appris à connaître à la perfection les produits d’Avesco. Et, grâce aux excellentes expériences faites avec cette dernière, le Conseil d’administration et la 'LUHFWLRQGHODPDLVRQ+SSL$*GpFLGqUHQW¿QO¶DFTXL sition de 10 nouvelles pelles mobiles Cat® du type M313D. &HVPDFKLQHVFRQYDLQTXHQWSDUOHXUKDXWHHI¿FLHQFHHWOHXU IDLEOHFRQVRPPDWLRQGHGLHVHO*UkFHDX¿OWUHjSDUWLFXOHVPRQWp GDQVO¶XVLQH&DWHUSLOODUODPDFKLQHUHPSOLWOHQLYHDX,,,%HW répond de la sorte à la norme antipollution actuelle en vigueur. A leur nouveau poste de travail, les machinistes de la maison Hüppi AG sont séduits par la cabine extrêmement confortable qui satisfait pleinement à leurs exigences. Celle-ci se distingue par son aménagement ergonomique et par le fait qu’elle a été conçue exclusivement avec des matières de haute qualité. Grâce DXJUDQGPRQLWHXUFRXOHXUTXLHQWUHDXWUHVDI¿FKHO¶LPDJHGHOD FDPpUDGHUHFXOOHPDFKLQLVWHEpQp¿FLHjWRXWPRPHQWG¶XQH vue d’ensemble parfaite. La commande sensible, elle aussi, a été un critère de décision pour l’achat de ces pelles mobiles Cat. Ces pelles mobiles Cat sont toutes équipées d’une pompe d’orientation séparée. Ce circuit hydraulique fermé maximise la capacité de pivotement, sans toutefois entraver les fonctions hydrauliques, ce qui, à son tour, procure une coordination des mouvements bien plus souple. Les 10 nouvelles pelles mobiles Cat M313D de la maison Hüppi $*EpQp¿FLHQWGXVHUYLFHDSUqVYHQWHLQWpJUDOG¶$YHVFR(Q effet, le service intégral d’Avesco garantit en tout temps à la maison Hüppi AG un service des plus parfaits aux machines et veille à ce que les immobilités restent très courtes. Par cette nouvelle acquisition, la maison Hüppi AG s’assure un maximum GHÀH[LELOLWpGHSHUIRUPDQFHVG¶HI¿FLHQFHGHTXDOLWpHWGH rentabilité dans ses domaines d’activités principaux, soit le génie FLYLOHWODFRQVWUXFWLRQGHURXWHVHWGDQVWRXWHVVHVVL[¿OLDOHVFH TXLVHUHÀqWHpJDOHPHQWGDQVODVDWLVIDFWLRQGHVHVFOLHQWV'DQV le cadre d’une manifestation destinée aux collaborateurs de la maison Hüppi AG, ceux-ci ont pu visiter les halles du nouveau service de voirie de la maison Hüppi AG, et, par la même occasion, contempler les nouvelles machines. Avesco AG / www.avesco.ch / 0848 228 228 Hüppi AG / www.hueppi.ch / 052 244 33 33 Fiche signalétique de la Cat M313D Modèle Poids en ordre de marche Moteur (PLVVLRQV Puissance Hydraulique Capacité du réservoir Portée Profondeur de cavage M313D 14’750 kg avec le plein de diesel et attache rapide CAT C4.4 ACERT 1LYHDX,,,% 129 CV / 95 kW Système Load Sensing 95 l 9’210 mm 5’750 mm LES NOUVEAUX TOMBEREAUX ARTICULÉS CAT onvainquent par leurs durèes de cycles ecourtées, leur rendement énergétique amélioré et par leur manipulation extrêmement conviviale Le concept des nouveaux tombereaux Cat® 735C et 745C repoVHVXUOHUHQGHPHQWOD¿DELOLWpHWODGXUDELOLWpjWRXWHpSUHXYH GHODVpULHSUpGpFHVVHXU%HWpODUJLVVHQWFHWWHGHUQLqUHSDUGH nouvelles fonctions. Les moteurs qui répondent aux normes antipollution niveau IV (UE), la nouvelle boite de vitesses avec extension de la commande électronique, la régulation antipatinage, le freinage permanent automatique, l’assistance de démarrage en pente, le système de freinage d’attente ainsi que le système optionnel de pesage de la charge utile, font partie de ces nouvelles fonctions. Toutes ces innovations visent la réduction des coûts par tonne grâce aux durées des cycles plus courtes, aux économies de carburant et à l’allègement de la charge de travail du machiniste. NOUVELLE CHAÎNE CINÉMATIQUE Les deux tombereaux sont équipés de l’éprouvé module antipollution Cat. Ce système de post-traitement renferme un ¿OWUHjSDUWLFXOHVGLHVHOVHUpJpQpUDQWDXWRPDWLTXHPHQWDLQVL que les catalyseurs SCR et AMOX qui réduisent les oxydes d’azote. La nouvelle boîte de vitesses Cat CX38 commandée sous charge dispose de neuf rapports avant et de deux rapports arrière. Les nombreuses fonctions électroniques réduisent la consommation de carburant, améliorent le confort de conduite et la force de traction en pente: La régulation électronique anti-patinage permet d’embrayer progressivement les divers embrayages multidisques, en préVHQFHGHFRQGLWLRQVGHVROVYDULDEOHVHWGLI¿FLOHV8QHWUDFWLRQ optimale est ainsi assurée quelles que soient les conditions du terrain. D’autres fonctions contribuant à optimiser la convivialité sont, entre autres, l’assistance de démarrage en pente qui facilite l’immobilisation et le démarrage dans les déclivités. De même, le système de freinage d’attente qui enclenche ou coupe simplement le frein de service durant les processus de chargement et de déchargement. SYSTÈME DE PESAGE CAT CONNECT La machine peut être équipée en option du nouveau système de pesage Cat. Celui-ci permet d’optimiser la productivité, de comprimer les coûts et de réduire le risque d’endommagements dus à des surcharges. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Marque/modèle du moteur Puissance nominale, kW Poids en ordre de marche, kg Capacité de la charge utile, tonnes Capacité de la charge utile, m3 20 Cat Magazine 735C Cat C15 ACERT 337 64 100 32,7 20,5 745C Cat C18 ACERT 381 74 400 41 25 PRODUITS KLEMM EN SUISSE AVESCO A REPRIS LA VENTE ET LE SERVICE APRÈS-VENTE Par la reprise de la vente et de l’encadrement des foreuses KLEMM, une autre marque de renom, à côté de Sandvik et de Wimmer, est venue s’ajouter au portefeuille de produits de la maison Avesco Technique de construction. La division Technique de construction conforte ainsi ses compétences dans le domaine du génie civil spécial ainsi que de la géothermie. Depuis le 1er mars 2015, la maison Avesco assure la vente, les prestations de service après-vente et le service des pièces de rechange pour les produits KLEMM. UNE EXPÉRIENCE DE PLUS DE 50 ANS L’entreprise KLEMM, située à Drolshagen en Allemagne, est au marché depuis 1963 et se distingue par ses machines novatrices et de très haute qualité. Au cours des ans, KLEMM a passé de l’entreprise de forage au fabricant de foreuses, de commandes de foreuses et d’équipements de forage. En son temps, KLEMM avait posé la première pierre pour ce qui représente aujourd’hui le standard en ce qui concerne les procédés ainsi que les technologies utilisées. Les foreuses KLEMM sont leaders du marché dans le domaine des forages géothermiques ainsi que du génie civil spécial pour la technique de forage d’ancrages, la technique de forage par injections et à micropieux. Les foreuses novatrices de KLEMM sont utilisées dans le monde entier et sont également intervenues dans la construction de projets de grande envergure, comme par exemple, au Ground Zero à New York ou dans le cadre de l’élargissement du canal de Panama. La gamme de produits de Klemm renferme un vaste spectre de machines parfaitement indiquées pour les interventions dans la géologie suisse. Que ce soit dans le génie civil spécial, dans le domaine de la géothermie ou dans des conditions de place extrêmement restreintes (les soi-disant foreuses de cave ou IRUHXVHSRXUFKDQWLHUVFRQ¿QpVOHVPDFKLQHVSHXYHQWrWUH utilisées de manière optimale dans le domaine des applications GLYHUVL¿pHVHQ6XLVVH UNE EXPÉRIENCE DE PLUS DE 50 ANS 'DQVFHVHFWHXUODFLQpPDWLTXHH[WUrPHPHQWÀH[LEOHHWWRXW de même robuste de la série KR 801, est unique en son genre. Ce type de machine est imbattable lorsqu’il s’agit de sécuriser des talus le long d’étroites routes de montagne ou également pour des travaux avec des points d’attaque de plus de 3 m sur le côté hors des trains de chenilles. La cinématique du bras articulé permet de procéder à des forages en sous-sol orientés en arrière sous la foreuse avec des points d’attaque de plus de 2 m au-dessous de la surface de positionnement de la foreuse, aussi bien dans le sens de la translation que transver-salement par rapport au train de chenilles. /DVpULHGp¿QLWXQHFDWpJRULHGHIRUHXVHVjSDUWSDUWLFXOLqUHment puissantes, tout en étant utilisables de manière universelle pour les forages d’ancrages, à micropieux ou par injection. La machine est conçue pour le fonctionnement des systèmes de forage à double tête de très haut rendement, avec ou sans marteau hydraulique. La cinématique offre des forages à 90° par rapport au train de chenilles vers la gauche et à droite avec une inclinaison jusqu‘à 45°, le forage parallèle au train de chenilles, les forages verticaux avec la possibilité de pivoter des deux côté et les forages horizontaux dans le sens de la translation et transversalement par rapport au train de chenilles sur les deux côtés. être activée. La longueur de l’affût permet de poser des tiges intérieures de 4 m pour une étape de forage. La répartition uniforme de la compression du sol permet d’assurer une intervention effectuée avec le plus grand soin sur des terrains déjà aménagés. FOREUSES POUR CHANTIERS CONFINÉS Pour celles-ci, une attention toute particulière a été vouée lors de leur conception et, compte tenu de leur encombrement extrêmement compact, à la performance, à la capacité de charge et à la polyvalence des machines. Les machines peuvent être utilisées sous des conditions de place restreintes, étant donné que les passages de portes de 2 m de hauteur et de 75 cm de largeur sont possibles. Une excellente stabilité dans toutes les situations de forage est assurée du fait que le train de chenilles peut être télescopé sur 1250 mm et qu’il dispose d’une stabilisation à deux points dans l’équipement standard. Chaque côté du train de chenille et chaque stabilisateur est activable séparément. Pour la propulsion de la foreuse, deux Power Packs diesel ou un Power Pack électrique sont disponibles au choix. Les Power Packs offrent une hydraulique haute pression moderne pour le fonctionnement de la génération des commandes de foreuses KLEMM la plus récente. Les conduites d’alimentation jusqu’à PGHORQJXHXURIIUHQWXQHJUDQGHÀH[LELOLWpGHODPDFKLQH de base sans déplacement de l’agrégat. Foreuse KLEMM KR 806-3F avec installation de forage à double tête Forages géothermiques avec foreuse KLEMM KR 805-2W FORAGES GÉOTHERMIQUES La série KR 805-2W répond aux exigences posées en termes de rendement de forage, tout en présentant un encombrement extrêmement compact. La puissance du moteur de 129 kW permet d’exploiter des installations de forage à double tête de la toute dernière génération dans le domaine des hautes pressions. Les couples de rotation élevés des installations de forage à double tête permettent de forer sous les conditions géologiques les plus complexes. La foreuse dispose d’un affût de forage rapide et ne nécessitant que peu d‘entretien, à deux seuils avec une force de traction de retrait jusqu‘à 130 kN. En cas d’évacuation, une force de traction supplémentaire de 125 kN peut Cat Magazine 21 EN VEDETTE LE PLUS HAUT CHÂTEAU DE SABLE DU MONDE Imaginez-vous enfant, absorbé dans la construction d ’un château de sable sur la plage. Et voici soudain que deux pelles hydrauliques, une chargeuse sur pneus, un tracteur à chaînes, un compacteur de sol vibrant et deux minipelles hydrauliques Cat® investissent l ’emplacement juste à côté du vôtre. Difficile de faire le poids avec une petite pelle et un seau en plastique! La plage du Caminho Niemeyer à Niterói, Rio de Janeiro, Brésil Hauteur: 12,59 mètres Si la dernière série de courts-métrages «Built For It™ Trials» réalisée par Caterpillar ne reproduit pas exactement ce scénario, le film «Sand Castle» montre bien cette petite flotte de machines prenant possession de la plage. À partir du 28 octobre 2014 et sur une période de 15 jours, sept conducteurs de machine et sept sculpteurs au sommet de leur art ont édifié le plus haut château de sable du monde en se servant uniquement de sable de carrière et d ’eau. 734 mètres cubes de sable de carrière 49 charges de sable Nouveau record mondial confirmé par un juge officiel du Guinness World Record À l ’attention des petits et grands enfants, la vidéo est ici: http://youtu.be/ztbvSzH3FoE SONDAGE Dans la précédente édition de Cat Magazine, nous vous proposions de participer à un sondage afin de nous aider à rendre ce magazine encore plus attrayant. Voici les principaux résultats qui s ’en dégagent: 52% 48% Chaque exemplaire de Cat Magazine est lu par trois à quatre personnes dans 52 % des cas 40 24 27 65 % des participants aimeraient que Cat Magazine soit publié plus souvent. % des participants aimeraient que Cat Magazine soit disponible sous forme imprimée et en ligne. % des participants aimeraient lire plus d ’articles sur les nouvelles technologies. % ont découvert le sujet traité dans un article à travers la lecture de Cat Magazine. Pour obtenir les résultats complets, veuillez contacter Margaux Zukervar à l ’adresse [email protected]. CONCOURS PHOTO Choisir les meilleures photos de vous avec votre Cat Magazine n ’était pas facile, mais les voilà. 22 Cat Magazine , L’IDEAL POUR TRAVAILLER. SUR LE CHANTIER, À L’ATELIER OU CHEZ SOI – LES VÊTEMENTS PROFESSIONNELS DE CATERPILLAR. MAINTENANT CHEZ AVESCO. 10% ACTION EMEN T C E L AN P OU R L TS DES V Ê T EMEN EL S CAT® . PROFESSIONN 20 15 CAhoM IS: W Www w.cat-s p.ch CODE-Rr auAshBopAen us so ligne l. A faire valoi vente à Langentha ou dans le local de VA LA BLE JUSQ U ’AU 30.0 6. 20 15 VESTES POUR N’IMPORTE QUELLE SITUATION DE TRAVAIL. . PANTALONS ABSOLUMENT FONCTIONNELS. CHAUSSURES DE SECURITEÉ POUR UN MAXIMUM DE PROTECTION. www.cat.com © 2015 SRI Apparel Limited. CAT, CATERPILLAR, BUILT FOR IT, and their respective design marks are registered trademarks of Caterpillar Inc. Avesco AG is an approved retailer of Tegro AG, an authorized distributor of SRI Apparel Limited, a global apparel and accessory licensee of Caterpillar Inc. HOODIES & SHIRTS ELÉGANTS ET CONFORTABLES. COUVRE-CHEFS POUR TOUTES CONDITIONS. Avesco AG | Cat Shop Hasenmattstrasse 2 | 4901 Langenthal 062 915 80 74 | www.cat-shop.ch NOUS LOUONS DES SOLUTIONS AVESCO RENT - The Cat Rental Store® est le leader Suisse de la location de machines de chantier et de prestations de services. Avec 18 agences en Suisse, nos 130 collaborateurs s’engagent quotidiennement pour vous louer des solutions sur mesure. Notre parc compte 5’000 machines disponibles pour la location (220 types demachines différentes) et dont la moyenne d’âge est inférieure à 3 ans, toutes mises à disposition de plus de 25’000 sociétés et particuliers. CatRental.ch AV E S C O ©2013 Caterpillar Inc. All rights reserved. Cat, CATERPILLAR, their respective logos, “Caterpillar Yellow” and the POWER EDGE trade dress, as well as corporate and product identity used herein, are trademarks of Caterpillar and may not be used without permission.