En Avril 1974, c`est la Révolution des Oeillets au Portugal. Une
Transcription
En Avril 1974, c`est la Révolution des Oeillets au Portugal. Une
En Avril 1974, c'est la Révolution des Oeillets au Portugal. Une explosion de joie dont l'onde de choc parvient au Brésil. Chico Buarque écrit Tanto Mar (Tant de Mer) pour fêter l'événement. La chanson est immédiatement interdite au Brésil et son enregistrement ne sera édité qu'au Portugal en 1975. Lorsqu’en 1978 la chanson est « libérée » au Brésil, le goût de la liberté a déjà gagné en amertume au Portugal. Chico Buarque le perçoit bien, sa chanson n’est plus d’actualité. Il écrit une seconde version de Tanto Mar : « On a fané ta fête, ami, mais il reste certainement une graine oubliée dans un coin de ton jardin ». J’ai voulu interpréter les deux versions justement pour rendre compte de l’évolution de l’Histoire et aussi parce que j’ai toujours été émue par l’extrême attention que les compositeurs brésiliens portent à la réalité. Quand nous avons commencé à travailler le morceau, Jeff Cohen a souligné le caractère« baroque » de sa structure. C’est une perspective sur la Révolution Portugaise qui peut surprendre, mais qu’il m’a semblé intéressant d’explorer. Tanto Mar - primeira versão Chico Buarque Sei que estás em festa, pá Fico contente E enquanto estou ausente Guarda um cravo pra mim Eu queria estar na festa, pá Com a tua gente E colher pessoalmente Uma flor do teu jardim Sei que há léguas a nos separar Tanto mar, tanto mar Sei também que é preciso, pá Navegar, navegar Lá faz primavera, pá Cá estou doente Manda urgentemente Algum cheirinho de alecrim Tant de mer – 1ère version Ami, je sais que tu es en fête J'en suis content Et tant que je suis absent Garde-moi un œillet Ami, j'aimerais être de la fête Avec les tiens Et cueillir de mes mains Une fleur dans ton jardin Je sais que des lieues nous séparent Tant de mer, tant de mer Je sais aussi qu'il est nécessaire De naviguer, naviguer Chez toi, le printemps, ami Je suis malade ici C'est urgent, envoie-moi Un petit parfum de romarin Tanto Mar - segunda versão Foi bonita a festa, pá Fiquei contente E inda guardo, renitente Um velho cravo para mim Já murcharam tua festa, pá Mas certamente Esqueceram uma semente Nalgum canto do jardim Sei que há léguas a nos separar Tanto mar, tanto mar Sei também quanto é preciso, pá Navegar, navegar Canta a primavera, pá Cá estou carente Manda novamente Algum cheirinho de alecrim Tant de mer – 2ème version La fête a été belle, ami J'ai été content Et je garde encore, obstinément Un œillet auprès de moi On a fâné ta fête, ami Mais il reste certainement Une graine oubliée Dans un coin de ton jardin Je sais que des lieues nous séparent Tant de mer, tant de mer Je sais aussi qu'il est nécessaire De naviguer, naviguer Chante le printemps, ami Je suis en manque ici Envoie-moi encore une fois Un petit parfum de romarin