MANUALE ISTRUZIONI MANUALE ISTRUZIONI
Transcription
MANUALE ISTRUZIONI MANUALE ISTRUZIONI
MANUALE ISTRUZIONI O P E R AT I N G M A N U A L MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GARANTIE LIMITÉE F Tous nos compliments pour avoir choisi un produit original Formula! Si, dans les termes et conditions indiqués dans le présent règlement de garantie limitée (ou “Contrat”), un quelconque défaut de fabrication ou vice de matériel devait se manifester dans l’article que vous avez acheté (ci-après nommé “article en garantie”), alors la Maison Formula (ci-après nommée “Formula”) s’engage à le réparer ou à le remplacer gratuitement dans un délai de trente (30) jours à compter de la date de réception de l’article rendu. 1. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE. Est exclu de la présente garantie tout dommage dérivant d’un accident, d’une altération illicite du produit, d’une négligence, d’un usage impropre, d’une contamination, d’un manque d’entretien ou d’un entretien mal fait, de la corrosion, d’une mauvaise installation ou d’un montage erroné, d’une réparation mal effectuée ou de pièces de rechange mal montées, de l’utilisation de pièces détachées non compatibles avec les produits Formula, de l’utilisation d’accessoires ni fabriqués ni fournis par Formula, d’une modification non conseillée ou autorisée par écrit par Formula, ni encore de la normale usure et détérioration de tout objet. Sont également hors couverture les frais de transport aller et retour jusqu’au centre d’assistance Formula, les risques encourus pendant son transport dont le risque d’égarement de l’article, les frais de main d’oeuvre pour le démontage de l’article, de même que tout type de dédommagement pour le dérangement, pour la nonjouissance temporaire du bien ou encore pour le manque-à-gagner pendant sa permanence hors-service. 2. ACHETEUR . La présente Garantie ne s’applique qu’à l’acheteur-même du produit neuf et en aucun cas à un tiers. Les droits conférés à l’acheteur par le présent règlement de garantie ne sont pas cédables. 3. VALIDITÉ. La présente Garantie Limitée a validité seulement pour tout défaut trouvé dans les douze (12) mois successifs à l’achat du produit en garantie de la part du premier acheteur. Ce délai ne s’allonge pas en cas de réparation ou substitution de pièces en période de garantie. 4. TOTALITE DES ACCORDS. La présente Garantia annulle tout autre garantie orale ou écrite, expresse ou implicite, et toute déclaration ou engagement précédents et elle constitue la totalité des accords existant entre les parties pour ce qui est de la garantie appliquée au produit acheté. Toute clause de garantie qui ne soit pas expressément contenue dans le présent contrat en est formellement exclue. 5. DOMMAGES. A l’exception des cas cités dans le présent document, Formula NE RÉPOND D’AUCUN DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DÉRIVANT DE L’UTILISATION DE L’ARTICLE EN GARANTIE. EN OUTRE FORMULA CONTESTE TOUT DROIT AVANCÉ EN VERTU DU PRÉSENT CONTRAT, QU’IL SE BASE SUR UN CONTRAT, SUR LE CONCEPT DE TORT OU AUTRE. Le présent règlement de garantie est le seul et unique document reconnu valable et il annulle tout autre type de recours. Certains Etats ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects; de ce fait telle limitation ou exclusion pourrait être inapplicable. 6. RENONCIATION. LA PRÉSENTE GARANTIE PAR ÉCRIT CONSTITUE UNE LIMITATION STRICTE À TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE DE VENTE OU D’APTITUDE À UN AUTRE USAGE DE MÊME QU’À TOUTE GARANTIE IMPLICITE DÉRIVÉE DE TRATTATIVES EN COURS, DE L’USAGE COMMERCIAL, D’UN STATUT OU AUTRE. Le présent Contrat constitue le seul et unique moyen d’action légale à disposition de l’acheteur relativement à cet achat. En cas d’action légale intentée par l’acheteur pour une présumée infraction aux conditions de garantie ou pour une présumée négligence ou tout autre présumé comportement incorrect de Formula, l’unique réparation à laquelle l’acheteur pourrait prétendre est la remise en état ou la substitution des articles défectueux, comme indiqué plus haut. Aucun revendeur, agent ou employé de Formula n’est autorisé a modifier, étendre ou élargir la présente garantie. La concession d’un service en garantie ne représente aucunement une admission de la part du fabricant que le projet ou la fabrication de l’article présente un défaut. 7. PROCEDURE. Dans le cas où un défaut couvert par la présente garantie devait se manifester, l’acheteur doit se mettre en contact avec un Centre d’assistance Formula et: Ne seront considérées que les demandes de garantie qui seront parvenues dans les douze (12) mois de la période de garantie et au plus tard trente (30) jours après la découverte du défaut ou vice de l’objet. Seule Formula a la faculté de déterminer si tel défaut entre effectivement dans le cadre de la garantie. Formula se réserve également le droit d’arrêter la production d’un article et de modifier les caractéristiques des articles en production à tout moment et sans préavis; elle n’est ucunement tenue à actualiser les produits vendus dans le passé en leur incorporant les nouvelles caractéristiques, même si de tels produits ont été retournés dans le cadre de la garantie. Formula a faculté de remplacer toute pièce avec une autre de qualité équivalente dans le cas où la même pièce ne serait pas disponible. L'acheteur devra avoir obtenu une autorisation préalable par écrit avant de retourner un article à un Centre d’assistance Formula pour un contrôle sous garantie. Il lui sera conféré un numéro d’autorisation à la restitution qui devra figurer en vue sur l’emballage externe de l’article rendu. L’attribution d’un numéro d’autorisation ne constitue pas acceptation de la demande d’application de la garantie, parce que c’est le Centre d’assistance qui évaluera ce fait suite à l’examen de l’article. Le produit rendu devra être emballé de manière adéquate pour ne pas subir de dégats pendant son transport et il devra être accompagné d’une lettre contenant les informations et documents suivants: a. ticket de caisse daté ou autre document prouvant la date de l’achat; b. une copie de la présente garantie; c. le code article Formula; d. une description détaillée des problèmes rencontrés avec une liste chronologique des mesures prises pour les résoudre; e. l’identification des accessoires utilisés en même temps que le produit-même; f. heures approximatives d’utilisation et g. nom, adresse de l’envoyeur avec son autorisation écrite au renvoi de l’article réparé en mode COD (port dû). 8. AUTRES DROITS. La présente garantie confère à l’acheteur des droits bien spécifiques auxquels peuvent s’en ajouter d’autres, selon les lois en vigueur dans le pays. 9. TRIBUNAL COMPETENT. Pour toute controverse liée au présent Contrat ou à l’utilisation de l’article en garantie sera appliquée la loi italienne et le tribunal compétent sera celui de Prato, en Italie. 10. NORMES. Les normes qui régissent la présente garantie sont celles en vigueur en Italie. INDEX GÉNÉRAL S.1 Règles générales S.2 Règles générales de sécurité S.3 Systéme de freinage: Règles de sécurité Avant propos 1.0 Installation 1.1 Montage du disque 1.2 Montage du système 2.0 Guide pratique 2.1 Ajustement de la position du levier 2.2 Ajustement de la longueur de la durite 2.3 Enlever une bulle d’air 3.0 Maintenance 3.1 Remplacement de l’huile. F S.1 REGLES GÉNÉRALES Ce manuel fournit les informations nécessaires à un juste montage du système freinage et à sa maintenance. La conformité de ces règles vous assurera les meilleures performances du système de freinage ,des économies et vous permettra d’éviter un accident qui pourrait survenir durant une opération de maintenance. • ATTENTION :Suivez attentivement les règles de sécurité pour une bonne utilisation du système de freinage. A l’intérieur de ce livret, dans chaque paragraphe vous pouvez trouver les conseils de sécurité suivants : • REMARQUE :Focaliser votre attention sur les pratiques desquelles pourrait découler des dommages de votre équipement. • ATTENTION : Focaliser votre attention sur les pratiques desquelles pourrait découler des dommages corporels ou de votre équipement. S.2 REGLÉS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Les freins produits par la s.té FORMULA ont été conçus pour être utilisés uniquement sur des véhicules à deux roues actionnés à propulsion humaine. Toute autre application représente une condition • • • • • • • de danger pour l’utilisateur et comporte l’invalidation de la garantie en déchargeant le société FORMULAde toute responsabilité en cas de dommages. L’opérateur chargé doit avoir une spécialisation adéquate, une connaissance parfaite du système freinant et avoir lu complètement le présent manuel d’instructions et les pièces jointes. Nes pas introduire les mains à proximité de ou dans des pièces en mouvement; utiliser toujours de gants résistants à cinq doigts qui ne réduisent pas la sensibilité et la prise. Ne pas altérer les paramètres du système de freinage pour obtenir des performances différentes de celles prévues au cours du projet et de l’essai du produit. Avant toute opération de montage, examiner la zone de travail avec soin et rechercher d’éventuelles conditions de danger. En travaillant dans des zones obscures, utiliser toutes les sources de lumière disponibles en s’assurant préalablement qu’elles soient efficaces. Se concentrer convénablement et adopter toutes les précautions avant d’utiliser des composants qui peuvent produire des dommages. Au cours de l’utilisation, on recommande d’utiliser un casque de protection et de conduire avec prudence et sens de responsabilité. Toute opération de maintenance doit être effectué par du personnel recommandé par Formula. S.3 SYSTÈME DE FREINAGE: REGLES DE SÉCURITÉ • Le disque doit être assemble sur des roues conçues pour recevoir un tel système de freinage .Une roue avec des rayons de diamètre trop faible ou mal montés ,pourrait céder sous les forces exercées par le système de freinage ce qui pourrait causer de graves dommages corporels. • Il est nécessaire de contrôler la tension des rayons et leur état assez souvent. Un rayon mal monte peut se rompre soudainement, intérferer avec le système freinant et causer des dommages sérieux ou des accident. • Le cadre et la fourche du vélo doivent être prédisposés pour le montage du système freinant. Seul dans ce cas, on assure le dimensionnement correct des supports et l’emplacement adéquat des éléments du système. • Ne pas installer le système de freinage en utilisant des adaptateurs ou des supports livrés par d’autres constructeurs. Utiliser uniquement des pièces produites ou conseillées par la société FORMULA. • POUR UN MAXIMUM D’EFFICACITE DU SYSTEME ,PROCEDER A UNE PERIODE DE RODAGE. AVANT PROPOS Lubrifiants et produits conseillés pour le nettoyage Liquide de frein hydraulique N’utiliser que du DOT 4 ou Shell Donax UB® provenant d’un bidon sertis. Ne laissez pas le bidon ouvert trop longtemps car ce produit absorbe l’humidité de l’air, ce qui détériore ses Fig. 1 caractéristiques physiques. Formula conseille de remplacer le liquide du système touts les 2 ans. ATTENTION En plus d’abîmer la peinture ,le liquide de frein peut être dangereux s’il entre en contact avec la peau ou les yeux. Dans l’éventualité ou vos yeux aurait été en contact avec du liquide ,laver avec de l’eau froide et aller chez votre médecin immédiatement. Respectez l’environnement, ne jetez pas le liquide de frein! Donax UB Brake and Clutch Fluid 1.0 L e Universal Brake fluid Execeeds DOT 3 and DOT 4 Graisse Utilisez une graisse au silicone pour les joints EPDM. Formula préconise: UNISILKON TKN 1011 par KLUBER. ATTENTION L’utilisation d’un mauvais type de graisse pourrait compromettre la structure des joints et détériorer le système. Ce qui pourrait entraîner de graves accidents. Fig. 2 1.0 1.1 INSTALLATION Montage du disque du frein ATTENTION: lire les normes de sécurité Placer le disque A (fig. 3) sur le moyeux B en faisant attention au sens de rotation indique par la flèche C gravé sur le disque ,le mettre en place à l’aide des vis M5 qui doivent être montées en croix et serre au couple de 5,75Nm+-5%. Nettoyer le disque de toute trace de graisse ou huile avec de Fig. 3 l’alcool isopropyle. 1.2 1 Montage du système Procédez comme suit: - Introduire le corps de la pompe dans la guidon en l’orientant dans la position la plus appropriée et en le fixant avec la vis (1) couple de 2,5 Nm ±5%. Les vis doivent être serrées en alternance et à même distance. Si la longueur du flexible de frein nécessite un ajustement, voyez le paragraphe 2.3. Si vous n’avez pas besoin de procéder à cette opération, prenez en conFig. 4 sidération les informations suivantes: – la durite de frein doit être fixée à la fourche ou au cadre dans une position qui ne gêne pas la libre rotation de la roue et la circulation du liquide dans la durite de frein de frein; – la durite de frein ne devra pas faire de courbes d’un diamètre inférieur à 40 mm et ne devra pas être en contact avec des pièces en mouvement du vélo; – pour un montage facile des flexibles de freins sur le vélo, FORMULA a développé un collier de serrage rapide spécial qui peut être commandé en accessoire. ATTENTION Un montage hasardeux de la durite( contact avec des pièces en mouvement) pourrait réduire les performances du frein et causer des accidents. Pour permettre l’adaptation, sur les cadres et fourches, des différents diamètres de disques de frein disponibles, Formula propose plusieurs adaptateur qui peuvent être montés entre la fourche ou le cadre et l’étrier de frein. 5 5 REMARQUE Seulement un montage correcte du système et de ses différents pièces support que l’on peut garantir la sécurité de l’utilisateur et les performances exceptionnelles des freins Formula. Assemblez l’étrier sur la fourche ou le cadre en utilisant les vis (5, fig. 5) livrées avec l’ensemble. -Appliquer du frein filet sur les vis et les serrer au couple de 9Nm ± 5%. ATTENTION Ne jamais installer les freins Fig. 5 Formula avec des adaptateurs qui ne sont pas vendu par formula, cela annulerai la garantie du produit .Pour éviter les accidents n’utiliser que des pièces vendues par Formula et ne les monter que sur des cadres ou fourches prévu à cet effet. Monter la roué et la serrer avec les blocages originaux ,faites la tourner doucement pour vérifier que le disque est au centre des plaquettes de frein et qu’elles ne frotte pas sur le disque (fig. 6). = Freiner deux ou trois fois de façon a positionner les plaquettes a bonne distance par rapport au disque. = ATTENTION: Le système de freinage a besoin d’une période de rodage .Formula suggère de freiner une centaine de fois avant de pouvoir considérer que le système est rodé. Fig. 6 2.0 GUIDE PRATIQUE 2.1 Réglage de la position du levier Pour ajuster la position du levier il est de retirer le pièce de blocaB nécessaire ge A (fig 7)et avec une clef TORX® T15 agissez sur la vis interne pour ajuster la distance H selon vos préférences .Remettez la pièce de blocage après avoir fini le réglage. Fig. 7 ATTENTION: L’ajustement de la position du levier ne doit être effectue que lors de la première installation du frein sur le guidon. ATTENTION Si des dommages sont constatés il sera nécessaire de changer le couvre levier en plastique. 2.2 D C A B Ajustement de la longueur de la durite Enlever le raccord A (Fig 8)en utilisant une clef plate de 8mm. Lorsque vous avez décidé de la longueur à couper avec un cutter. Insérer le raccord A dans la durite ,remettez une nouvelle olive B et un nouveau raccord interne C et serrer le tout fermement. Graisser de façon abondante l’olive et le filetage de la vis avant de resserrer le raccord D sur la pompe. Fig. 8 ATTENTION Soyez attentif lorsque vous utilisez une lame . Ne pas utiliser de lames qui pourraient déformer ou abîmer la durite ce qui pourrait causer des pertes de liquide ou réduire les performances du système. UNE DURITE MAL COUPE PEUT POSER DES PROBLEMES DE MOUVEMENT ,mais aussi des problème de tensions qui pourraient faire que la durite se déconnecte du maître cylindre ou de la pince .L’utilisation de la bonne dimension de durite est vitale afin d’avoir les meilleures performances du système de freinage. ATTENTION Si l’olive B (Fig 8) n’est pas suffisament serre,comme indique, elle pourrait se desserrer en roulant .Cela pourrait causer un detachement de la durite et une situation dangeureuse pour l’utilisateur ou pour quelqu’un aux alentour. Remarque: Mettez une petite quan- C tité de graisse sur le filetage du raccord. 2.3 Enlever une bulle d’air Avant propos Cette opération si elle est nécessaire ,doit être effectue après avoir ajuste la longueur de la durite. - Utiliser un tourne-vis introduit dans les fessures prévues à cet effet pour E démonter le couvercle E (Fig. 10). - Desserrer la vis sans tête C (Fig. 10) Fig. 10 et enlever le joint d’étanchéité torique OR de la tête de la vis du raccord, en prêtant attention à l’OR qui est particulièrement petit et facile à perdre. - Installer la seringue D remplie de 10 ml d’huile sur le raccord et la visser en place. - Tirer le levier et le bloquer au guidon avec un élastique, comme indiqué en figure 12. - En tenant la seringue toujours dirigée vers le haut aspirer lentement l’air se trouvant dans le tuyau, dont vous pouvez constater la présence grâce aux petites bulles qui remontent le long de la colonne de fluide contenue dans la seringue; - Repousser le piston de la seringue et recommencer l’opération autant de fois que nécessaire pour éliminer tout l’air du tuyau. Attention Avant de retirer la seringue il faut libérer le levier de la pompe, que l’on avait bloqué auparavant (Fig. 12). Fig. 11 Contrôler la quantité d’huile qui imbibe la membrane à l'intérieur de la pompe; si nécessaire appuyer légèrement sur le piston de la seringue pour que la membrane se remplisse d’huile. Attention toutefois, car une pression excessive pourrait endommager la membrane. Fig. 12 - Enlever la seringue du raccord. - Enlever la seringue du raccord. - Remettre la vis sans tête et le joint d’étanchéité torique OR en place, en prenant particulière garde à ne pas abîmer ce dernier. Remarque: Pour inverser les levier procéder comme suit: -Démonter le raccord A (fig 13) de la pompe et les inverser .Les réassembler en procédant comme dans le paragraphe 2.3. 3.0 MAINTENANCE Fig. 13 ATTENTION: Lire les règles de sécurité Effectuer périodiquement le nettoyage de l’étrier en fonction de l’utilisation du vélo, du parcours et des conditions climatiques rencontrées. Dans ce but, utiliser un produit dégraissant biodégradable indiqué pour les étriers pour éviter tous dommages. Nettoyer avec attention toutes les pièces en mouvement. PRECAUTION: de l’ISOPROPYL ALCOHOL est recommandé pour nettoyer le disque .L’utilisation d’autre produit pourrait causer des problèmes à l’utilisateur. PRECAUTION: Ne pas toucher le disc après usage cela pourrait causer de sévères dommages corporels. 3.1 Changement du liquide de frein. De façon périodique ,en fonction de l’utilisation de votre vélo ,il est nécessaire de changer le liquide de frein. Cette opération ne doit être faite que par du personnel recommande par Formula. Firma/Signature Mod. Data di acquisto/Date Purchased Cap/Zip Et‡/Age Stato/State Tel./Phone Citt‡/City Indirizzo/Address Nome e Cognome/Name Da compilare e spedire/To be filled in and sent Numero di serie/Seriel number Timbro del rivenditore/Retailer's stamp Si approvano espressamente le clausule, delle condizioni di garanzia,9) Foro competente, 10) Scelta della legislazione in deroga degli art.1341-1342 cod. civ. The point 7 and 8 are exspressly, according to Art. 1341-1342 civil code. Condizioni di Garanzia / Warranty Conditions WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA Firma/Signature Mod. Data di acquisto/Date Purchased Cap/Zip Et‡/Age Stato/State Tel./Phone Citt‡/City Indirizzo/Address Nome e Cognome/Name Conservare compilato/Coupon to be kept fillet-in Numero di serie/Seriel number Timbro del rivenditore/Retailer's stamp Si approvano espressamente le clausule, delle condizioni di garanzia,9) Foro competente, 10) Scelta della legislazione in deroga degli art.1341-1342 cod. civ. The point 7 and 8 are exspressly, according to Art. 1341-1342 civil code. Condizioni di Garanzia / Warranty Conditions WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA 22 23 21 24 27 20 19 25 17 28 26 16 29 15 30 31 14 32 33 12 11 34 10 9 8 7 6 5 1 4 2 3 POMPA Pump lever Maître-cylindre Pumpe Bomba 13 18 56 57 35 36 00 37 53 52 51 38 39 50 48 47 40 58 42 41 59 PINZA FRENO Caliper Etrier Bremssattel Pinza 49 Note: Note Note Note Note: ScribaTech /Forlì