MANUALE ISTRUZIONI MANUALE ISTRUZIONI

Transcription

MANUALE ISTRUZIONI MANUALE ISTRUZIONI
MANUALE ISTRUZIONI
O P E R AT I N G M A N U A L
MANUEL D’INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GARANTIE LIMITÉE
F
Tous nos compliments pour avoir choisi un produit original Formula!
Si, dans les termes et conditions indiqués dans le présent règlement de garantie
limitée (ou “Contrat”), un quelconque défaut de fabrication ou vice de matériel devait
se manifester dans l’article que vous avez acheté (ci-après nommé “article en garantie”), alors la Maison Formula (ci-après nommée “Formula”) s’engage à le réparer ou
à le remplacer gratuitement dans un délai de trente (30) jours à compter de la date de
réception de l’article rendu.
1. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE. Est exclu de la présente garantie tout dommage dérivant d’un accident, d’une altération illicite du produit, d’une négligence, d’un
usage impropre, d’une contamination, d’un manque d’entretien ou d’un entretien
mal fait, de la corrosion, d’une mauvaise installation ou d’un montage erroné, d’une
réparation mal effectuée ou de pièces de rechange mal montées, de l’utilisation de
pièces détachées non compatibles avec les produits Formula, de l’utilisation d’accessoires ni fabriqués ni fournis par Formula, d’une modification non conseillée ou
autorisée par écrit par Formula, ni encore de la normale usure et détérioration de
tout objet.
Sont également hors couverture les frais de transport aller et retour jusqu’au centre d’assistance Formula, les risques encourus pendant son transport dont le risque
d’égarement de l’article, les frais de main d’oeuvre pour le démontage de l’article,
de même que tout type de dédommagement pour le dérangement, pour la nonjouissance temporaire du bien ou encore pour le manque-à-gagner pendant sa permanence hors-service.
2. ACHETEUR . La présente Garantie ne s’applique qu’à l’acheteur-même du produit
neuf et en aucun cas à un tiers. Les droits conférés à l’acheteur par le présent
règlement de garantie ne sont pas cédables.
3. VALIDITÉ. La présente Garantie Limitée a validité seulement pour tout défaut trouvé
dans les douze (12) mois successifs à l’achat du produit en garantie de la part du
premier acheteur. Ce délai ne s’allonge pas en cas de réparation ou substitution de
pièces en période de garantie.
4. TOTALITE DES ACCORDS. La présente Garantia annulle tout autre garantie orale
ou écrite, expresse ou implicite, et toute déclaration ou engagement précédents et
elle constitue la totalité des accords existant entre les parties pour ce qui est de la
garantie appliquée au produit acheté. Toute clause de garantie qui ne soit pas
expressément contenue dans le présent contrat en est formellement exclue.
5. DOMMAGES. A l’exception des cas cités dans le présent document, Formula NE
RÉPOND D’AUCUN DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DÉRIVANT DE L’UTILISATION DE L’ARTICLE EN GARANTIE. EN OUTRE FORMULA CONTESTE
TOUT DROIT AVANCÉ EN VERTU DU PRÉSENT CONTRAT, QU’IL SE BASE
SUR UN CONTRAT, SUR LE CONCEPT DE TORT OU AUTRE. Le présent règlement de garantie est le seul et unique document reconnu valable et il annulle tout
autre type de recours.
Certains Etats ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs
ou indirects; de ce fait telle limitation ou exclusion pourrait être inapplicable.
6. RENONCIATION. LA PRÉSENTE GARANTIE PAR ÉCRIT CONSTITUE UNE LIMITATION STRICTE À TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE DE VENTE OU
D’APTITUDE À UN AUTRE USAGE DE MÊME QU’À TOUTE GARANTIE IMPLICITE DÉRIVÉE DE TRATTATIVES EN COURS, DE L’USAGE COMMERCIAL,
D’UN STATUT OU AUTRE. Le présent Contrat constitue le seul et unique moyen
d’action légale à disposition de l’acheteur relativement à cet achat. En cas d’action
légale intentée par l’acheteur pour une présumée infraction aux conditions de
garantie ou pour une présumée négligence ou tout autre présumé comportement
incorrect de Formula, l’unique réparation à laquelle l’acheteur pourrait prétendre
est la remise en état ou la substitution des articles défectueux, comme indiqué plus
haut. Aucun revendeur, agent ou employé de Formula n’est autorisé a modifier,
étendre ou élargir la présente garantie. La concession d’un service en garantie ne
représente aucunement une admission de la part du fabricant que le projet ou la
fabrication de l’article présente un défaut.
7. PROCEDURE. Dans le cas où un défaut couvert par la présente garantie devait se
manifester, l’acheteur doit se mettre en contact avec un Centre d’assistance
Formula et: Ne seront considérées que les demandes de garantie qui seront parvenues dans les douze (12) mois de la période de garantie et au plus tard trente
(30) jours après la découverte du défaut ou vice de l’objet. Seule Formula a la
faculté de déterminer si tel défaut entre effectivement dans le cadre de la garantie.
Formula se réserve également le droit d’arrêter la production d’un article et de
modifier les caractéristiques des articles en production à tout moment et sans préavis; elle n’est ucunement tenue à actualiser les produits vendus dans le passé en
leur incorporant les nouvelles caractéristiques, même si de tels produits ont été
retournés dans le cadre de la garantie. Formula a faculté de remplacer toute pièce
avec une autre de qualité équivalente dans le cas où la même pièce ne serait pas
disponible.
L'acheteur devra avoir obtenu une autorisation préalable par écrit avant de retourner un article à un Centre d’assistance Formula pour un contrôle sous garantie. Il
lui sera conféré un numéro d’autorisation à la restitution qui devra figurer en vue
sur l’emballage externe de l’article rendu. L’attribution d’un numéro d’autorisation
ne constitue pas acceptation de la demande d’application de la garantie, parce que
c’est le Centre d’assistance qui évaluera ce fait suite à l’examen de l’article.
Le produit rendu devra être emballé de manière adéquate pour ne pas subir de
dégats pendant son transport et il devra être accompagné d’une lettre contenant
les informations et documents suivants:
a. ticket de caisse daté ou autre document prouvant la date de l’achat;
b. une copie de la présente garantie;
c. le code article Formula;
d. une description détaillée des problèmes rencontrés avec une liste chronologique des mesures prises pour les résoudre;
e. l’identification des accessoires utilisés en même temps que le produit-même;
f. heures approximatives d’utilisation et
g. nom, adresse de l’envoyeur avec son autorisation écrite au renvoi de l’article
réparé en mode COD (port dû).
8. AUTRES DROITS. La présente garantie confère à l’acheteur des droits bien spécifiques auxquels peuvent s’en ajouter d’autres, selon les lois en vigueur dans le
pays.
9. TRIBUNAL COMPETENT. Pour toute controverse liée au présent Contrat ou à l’utilisation de l’article en garantie sera appliquée la loi italienne et le tribunal compétent sera celui de Prato, en Italie.
10. NORMES. Les normes qui régissent la présente garantie sont celles en vigueur en
Italie.
INDEX GÉNÉRAL
S.1 Règles générales
S.2 Règles générales de sécurité
S.3 Systéme de freinage: Règles de sécurité
Avant propos
1.0 Installation
1.1 Montage du disque
1.2 Montage du système
2.0 Guide pratique
2.1 Ajustement de la position du levier
2.2 Ajustement de la longueur de la durite
2.3 Enlever une bulle d’air
3.0 Maintenance
3.1 Remplacement de l’huile.
F
S.1 REGLES GÉNÉRALES
Ce manuel fournit les informations nécessaires à un juste
montage du système freinage et à sa maintenance.
La conformité de ces règles vous assurera les meilleures
performances du système de freinage ,des économies et vous
permettra d’éviter un accident qui pourrait survenir durant une
opération de maintenance.
• ATTENTION :Suivez attentivement les règles de sécurité
pour une bonne utilisation du système de freinage.
A l’intérieur de ce livret, dans chaque paragraphe vous pouvez
trouver les conseils de sécurité suivants :
• REMARQUE :Focaliser votre attention sur les pratiques
desquelles pourrait découler des dommages de votre
équipement.
• ATTENTION : Focaliser votre attention sur les pratiques
desquelles pourrait découler des dommages corporels ou
de votre équipement.
S.2 REGLÉS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Les freins produits par la s.té FORMULA ont été conçus pour être
utilisés uniquement sur des véhicules à deux roues actionnés à
propulsion humaine. Toute autre application représente une condition
•
•
•
•
•
•
•
de danger pour l’utilisateur et comporte l’invalidation de la garantie
en déchargeant le société FORMULAde toute responsabilité en cas
de dommages.
L’opérateur chargé doit avoir une spécialisation adéquate, une
connaissance parfaite du système freinant et avoir lu
complètement le présent manuel d’instructions et les pièces
jointes.
Nes pas introduire les mains à proximité de ou dans des pièces en
mouvement; utiliser toujours de gants résistants à cinq doigts qui
ne réduisent pas la sensibilité et la prise.
Ne pas altérer les paramètres du système de freinage pour obtenir
des performances différentes de celles prévues au cours du projet
et de l’essai du produit.
Avant toute opération de montage, examiner la zone de travail avec
soin et rechercher d’éventuelles conditions de danger. En
travaillant dans des zones obscures, utiliser toutes les sources de
lumière disponibles en s’assurant préalablement qu’elles soient
efficaces.
Se concentrer convénablement et adopter toutes les précautions
avant d’utiliser des composants qui peuvent produire des
dommages.
Au cours de l’utilisation, on recommande d’utiliser un casque de
protection et de conduire avec prudence et sens de responsabilité.
Toute opération de maintenance doit être effectué par du
personnel recommandé par Formula.
S.3 SYSTÈME DE FREINAGE: REGLES DE SÉCURITÉ
• Le disque doit être assemble sur des roues conçues pour
recevoir un tel système de freinage .Une roue avec des
rayons de diamètre trop faible ou mal montés ,pourrait
céder sous les forces exercées par le système de freinage
ce qui pourrait causer de graves dommages corporels.
• Il est nécessaire de contrôler la tension des rayons et leur
état assez souvent. Un rayon mal monte peut se rompre
soudainement, intérferer avec le système freinant et causer des
dommages sérieux ou des accident.
• Le cadre et la fourche du vélo doivent être prédisposés pour le
montage du système freinant. Seul dans ce cas, on assure le
dimensionnement correct des supports et l’emplacement adéquat
des éléments du système.
• Ne pas installer le système de freinage en utilisant des adaptateurs ou
des supports livrés par d’autres constructeurs. Utiliser uniquement
des pièces produites ou conseillées par la société FORMULA.
• POUR UN MAXIMUM D’EFFICACITE DU SYSTEME ,PROCEDER
A UNE PERIODE DE RODAGE.
AVANT PROPOS
Lubrifiants et produits conseillés
pour le nettoyage
Liquide de frein hydraulique
N’utiliser que du DOT 4 ou Shell Donax
UB® provenant d’un bidon sertis.
Ne laissez pas le bidon ouvert trop
longtemps car ce produit absorbe l’humidité de l’air, ce qui détériore ses
Fig. 1 caractéristiques physiques. Formula
conseille de remplacer le liquide du
système touts les 2 ans.
ATTENTION
En plus d’abîmer la peinture ,le liquide
de frein peut être dangereux s’il entre
en contact avec la peau ou les yeux.
Dans l’éventualité ou vos yeux aurait
été en contact avec du liquide ,laver
avec de l’eau froide et aller chez votre
médecin immédiatement.
Respectez l’environnement, ne jetez
pas le liquide de frein!
Donax UB
Brake and Clutch Fluid
1.0 L e
Universal Brake fluid
Execeeds DOT 3
and DOT 4
Graisse
Utilisez une graisse au silicone pour les
joints EPDM. Formula préconise: UNISILKON TKN 1011 par KLUBER.
ATTENTION
L’utilisation d’un mauvais type de
graisse pourrait compromettre la
structure des joints et détériorer le
système. Ce qui pourrait entraîner
de graves accidents.
Fig. 2
1.0
1.1
INSTALLATION
Montage du disque du
frein
ATTENTION: lire les normes de
sécurité
Placer le disque A (fig. 3) sur le
moyeux B en faisant attention au
sens de rotation indique par la
flèche C gravé sur le disque ,le
mettre en place à l’aide des vis
M5 qui doivent être montées en
croix et serre au couple de
5,75Nm+-5%.
Nettoyer le disque de toute trace
de graisse ou huile avec de
Fig. 3 l’alcool isopropyle.
1.2
1
Montage du système
Procédez comme suit:
- Introduire le corps de la pompe dans la
guidon en l’orientant dans la position la
plus appropriée et en le fixant avec la
vis (1) couple de 2,5 Nm ±5%. Les vis
doivent être serrées en alternance et à
même distance.
Si la longueur du flexible de frein nécessite un ajustement, voyez le paragraphe
2.3. Si vous n’avez pas besoin de procéder à cette opération, prenez en conFig. 4 sidération les informations suivantes:
– la durite de frein doit être fixée à la fourche ou au cadre dans une position qui
ne gêne pas la libre rotation de la roue
et la circulation du liquide dans la durite de frein de frein;
– la durite de frein ne devra pas faire de
courbes d’un diamètre inférieur à 40
mm et ne devra pas être en contact
avec des pièces en mouvement du
vélo;
– pour un montage facile des flexibles
de freins sur le vélo, FORMULA a
développé un collier de serrage rapide
spécial qui peut être commandé en
accessoire.
ATTENTION
Un montage hasardeux de la durite(
contact avec des pièces en mouvement) pourrait réduire les performances du frein et causer des accidents.
Pour permettre l’adaptation, sur les
cadres et fourches, des différents
diamètres de disques de frein disponibles, Formula propose plusieurs adaptateur qui peuvent être montés entre la
fourche ou le cadre et l’étrier de frein.
5
5
REMARQUE
Seulement un montage correcte du
système et de ses différents pièces
support que l’on peut garantir la
sécurité de l’utilisateur et les performances exceptionnelles des freins
Formula.
Assemblez l’étrier sur la fourche ou le
cadre en utilisant les vis (5, fig. 5)
livrées avec l’ensemble.
-Appliquer du frein filet sur les vis et
les serrer au couple de 9Nm ± 5%.
ATTENTION
Ne jamais installer les freins
Fig. 5 Formula avec des adaptateurs qui
ne sont pas vendu par formula,
cela annulerai la garantie du
produit .Pour éviter les accidents
n’utiliser que des pièces vendues
par Formula et ne les monter que
sur des cadres ou fourches prévu
à cet effet.
Monter la roué et la serrer avec les blocages originaux ,faites la tourner doucement pour vérifier que le disque est
au centre des plaquettes de frein et
qu’elles ne frotte pas sur le disque
(fig. 6).
=
Freiner deux ou trois fois de façon a
positionner les plaquettes a bonne
distance par rapport au disque.
=
ATTENTION:
Le système de freinage a besoin
d’une période de rodage .Formula
suggère de freiner une centaine
de fois avant de pouvoir considérer que le système est rodé.
Fig. 6
2.0 GUIDE PRATIQUE
2.1 Réglage de la position
du levier
Pour ajuster la position du levier il est
de retirer le pièce de blocaB nécessaire
ge A (fig 7)et avec une clef TORX® T15 agissez sur la vis interne pour ajuster la distance H selon vos préférences .Remettez la pièce de blocage
après avoir fini le réglage.
Fig. 7 ATTENTION:
L’ajustement de la position du levier
ne doit être effectue que lors de la
première installation du frein sur le
guidon.
ATTENTION
Si des dommages sont constatés il
sera nécessaire de changer le couvre levier en plastique.
2.2
D
C
A
B
Ajustement de la
longueur de la durite
Enlever le raccord A (Fig 8)en utilisant une clef plate de 8mm.
Lorsque vous avez décidé de la
longueur à couper avec un cutter.
Insérer le raccord A dans la durite
,remettez une nouvelle olive B et
un nouveau raccord interne C et
serrer le tout fermement.
Graisser de façon abondante l’olive et le filetage de la vis avant de
resserrer le raccord D sur la
pompe.
Fig. 8 ATTENTION
Soyez attentif lorsque vous utilisez une lame .
Ne pas utiliser de lames qui pourraient déformer ou abîmer la durite ce qui pourrait causer des pertes de liquide ou réduire les
performances du système.
UNE DURITE MAL COUPE PEUT
POSER DES PROBLEMES DE MOUVEMENT ,mais aussi des problème
de tensions qui pourraient faire que la
durite se déconnecte du maître cylindre ou de la pince .L’utilisation de la
bonne dimension de durite est vitale
afin d’avoir les meilleures performances du système de freinage.
ATTENTION
Si l’olive B (Fig 8) n’est pas suffisament serre,comme indique, elle
pourrait se desserrer en roulant
.Cela pourrait causer un detachement de la durite et une situation
dangeureuse pour l’utilisateur ou
pour quelqu’un aux alentour.
Remarque: Mettez une petite quan-
C
tité de graisse sur le filetage du raccord.
2.3 Enlever une bulle d’air
Avant propos
Cette opération si elle est nécessaire
,doit être effectue après avoir ajuste
la longueur de la durite.
- Utiliser un tourne-vis introduit dans
les fessures prévues à cet effet pour
E
démonter le couvercle E (Fig. 10).
- Desserrer la vis sans tête C (Fig. 10)
Fig. 10
et enlever le joint d’étanchéité torique
OR de la tête de la vis du raccord, en
prêtant attention à l’OR qui est particulièrement petit et facile à perdre.
- Installer la seringue D remplie de 10
ml d’huile sur le raccord et la visser
en place.
- Tirer le levier et le bloquer au guidon
avec un élastique, comme indiqué
en figure 12.
- En tenant la seringue toujours
dirigée vers le haut aspirer lentement
l’air se trouvant dans le tuyau, dont
vous pouvez constater la présence
grâce aux petites bulles qui remontent le long de la colonne de fluide
contenue dans la seringue;
- Repousser le piston de la seringue et
recommencer l’opération autant de
fois que nécessaire pour éliminer
tout l’air du tuyau.
Attention
Avant de retirer la seringue il faut libérer le levier de la pompe, que l’on avait
bloqué auparavant (Fig. 12).
Fig. 11 Contrôler
la quantité d’huile qui imbibe
la membrane à l'intérieur de la pompe;
si nécessaire appuyer légèrement sur
le piston de la seringue pour que la
membrane se remplisse d’huile.
Attention toutefois, car une pression
excessive pourrait endommager la
membrane.
Fig. 12
- Enlever la seringue du raccord.
- Enlever la seringue du raccord.
- Remettre la vis sans tête et le joint
d’étanchéité torique OR en place,
en prenant particulière garde à ne
pas abîmer ce dernier.
Remarque:
Pour inverser les levier procéder
comme suit:
-Démonter le raccord A (fig 13) de
la pompe et les inverser .Les réassembler en procédant comme
dans le paragraphe 2.3.
3.0 MAINTENANCE
Fig. 13 ATTENTION: Lire les règles de
sécurité
Effectuer périodiquement le nettoyage
de l’étrier en fonction de l’utilisation du
vélo, du parcours et des conditions
climatiques rencontrées. Dans ce but,
utiliser un produit dégraissant
biodégradable indiqué pour les étriers
pour éviter tous dommages.
Nettoyer avec attention toutes les
pièces en mouvement.
PRECAUTION: de l’ISOPROPYL
ALCOHOL est recommandé pour
nettoyer le disque .L’utilisation
d’autre produit pourrait causer des
problèmes à l’utilisateur.
PRECAUTION: Ne pas toucher le
disc après usage cela pourrait
causer de sévères dommages
corporels.
3.1 Changement du liquide
de frein.
De façon périodique ,en fonction de
l’utilisation de votre vélo ,il est
nécessaire de changer le liquide de
frein. Cette opération ne doit être faite
que par du personnel recommande
par Formula.
Firma/Signature
Mod.
Data di acquisto/Date Purchased
Cap/Zip
Et‡/Age
Stato/State
Tel./Phone
Citt‡/City
Indirizzo/Address
Nome e Cognome/Name
Da compilare e spedire/To be filled in and sent
Numero di serie/Seriel number
Timbro del rivenditore/Retailer's stamp
Si approvano espressamente le clausule, delle condizioni di garanzia,9) Foro competente, 10) Scelta della legislazione in
deroga degli art.1341-1342 cod. civ.
The point 7 and 8 are exspressly, according to Art. 1341-1342 civil code.
Condizioni di Garanzia / Warranty Conditions
WARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICATO DI GARANZIA
Firma/Signature
Mod.
Data di acquisto/Date Purchased
Cap/Zip
Et‡/Age
Stato/State
Tel./Phone
Citt‡/City
Indirizzo/Address
Nome e Cognome/Name
Conservare compilato/Coupon to be kept fillet-in
Numero di serie/Seriel number
Timbro del rivenditore/Retailer's stamp
Si approvano espressamente le clausule, delle condizioni di garanzia,9) Foro competente, 10) Scelta della legislazione in
deroga degli art.1341-1342 cod. civ.
The point 7 and 8 are exspressly, according to Art. 1341-1342 civil code.
Condizioni di Garanzia / Warranty Conditions
WARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICATO DI GARANZIA
22
23
21
24
27
20
19
25
17
28
26
16
29
15
30
31
14
32
33
12
11
34
10
9
8
7
6
5
1
4
2
3
POMPA
Pump lever
Maître-cylindre
Pumpe
Bomba
13
18
56
57
35
36
00
37
53
52
51
38
39
50
48
47
40
58
42
41
59
PINZA FRENO
Caliper
Etrier
Bremssattel
Pinza
49
Note:
Note
Note
Note
Note:
ScribaTech /Forlì