Le numérique : perturbation ou opportunité ? Transbook
Transcription
Le numérique : perturbation ou opportunité ? Transbook
/ synthèse / TRANSBOOK Le numérique : perturbation ou opportunité ? Un projet européen pour la transition numérique du secteur de l’édition jeunesse Le secteur de l’édition et de l’édition jeunesse se sont vus bousculer par l’irruption du numérique, selon 3 modalités : la vente en ligne, la dématérialisation des œuvres (e-books) et les nouvelles formes littéraires (applications, en particulier). Les potentialités économiques du numérique semblent pour autant considérables : l’Union européenne estime que le marché des applications en particulier atteindra 63 Mds € et créera 5 millions d’emplois d’ici 2018. Mais le numérique n’a sans doute pas le même impact partout, notamment parce que la structuration du secteur de l’édition jeunesse reste très disparate en Europe : les pays du sud restent moins bien organisés que le reste du territoire européen. Si le livre est le premier objet culturel européen en termes de chiffre d’affaires (40 Mds €, avec une place de tout premier plan pour le secteur jeunesse), il représente aussi pour les enfants une première porte d’accès à la culture et les ouvre à d’autres champs artistiques. Le numérique a donc déjà un effet considérable à la fois sur l’économie du secteur de l’édition jeunesse et sur les pratiques culturelles des jeunes lecteurs, car le changement de support entraîne un changement dans la manière de créer et de lire les œuvres littéraires. Transbook : internationalisation et numérisation L’ambition du projet Transbook est d’anticiper les bouleversements de cette révolution en cours. Transbook est un projet de coopération européen, qui vise à accroître l’audience et la compétitivité de la chaîne du livre de jeunesse, incluant auteurs, illustrateurs, traducteurs, éditeurs, librairies, bibliothécaires, en l’accompagnant dans la transition numérique et en stimulant son internationalisation. L’initiative souhaite mettre en réseau et créer des passerelles entre les secteurs culturels (livres, cinéma, télévision, jeux vidéo, design) et tous les acteurs concernés, avec une attention particulière portée aux plus fragiles (petits éditeurs, jeunes créateurs, libraires indépendants). Les partenaires du projet sont des structures de médiation littéraires, dont certaines organisent des salons et des festivals, issus de 7 pays européens : Allemagne, Belgique, Espagne, France, Italie, Royaume-Uni et Slovaquie. De part leur expérience, ils bénéficient d’une vision trans-sectorielle des enjeux du secteur et d’un réseau de professionnels, qu’ils peuvent mobiliser pour servir les objectifs fixés. Le programme d’action se déploie en 3 axes, qui comportent chacun une série d’activités complémentaires : • Inciter les acteurs à investir les nouveaux business modèles et modes de création (conférences From paper to screen et marché de droits, MÏCE). • Dynamiser les carrières des créateurs (rendez-vous tremplins, master classes, programme de mobilité, ambassadeurs). • Favoriser l’appropriation de pratiques de médiations innovantes (rencontres des programmateurs, séminaires des médiateurs, exposition). Le site Transbook.org aura pour objet d’assurer la diffusion et la communication du projet mais aussi de rassembler un volume d’informations inédites, mise à la disposition de tout professionnel intéressé par ces enjeux. Inciter les acteurs à investir les nouveaux business modèles et modes de création From paper to screen Les conférences From Paper to Screen visent à encourager l’innovation dans le secteur du livre, à aider les acteurs à appréhender les évolutions à opérer pour réussir la transition numérique, tant sur les modèles économiques que sur les processus de création, et permettre le partage d’expérience et le networking. Les conférences se déroulent sur une journée, une fois par an en France en parallèle du Salon (novembre) et en alternance au Royaume-Uni (2016) et en Espagne (2017), soit 6 éditions sur la durée du projet. Chaque édition accueillera 6 intervenants, des entrepreneurs, choisis pour le caractère inédit de leurs propos et de leurs expériences. Les participants seront des professionnels des industries créatives et en particulier du livre de jeunesse. Le Marché International et Interprofessionnel de la Création (MÏCE) Afin de briser l’isolement des acteurs du livre de jeunesse, le MÏCE cherche à favoriser la coopération des industries créatives (livre, cinéma, télévision…) autour de créations transmédias en vue de renforcer leur position dans le marché mondial. Le MÏCE est un marché d’échanges de droits à destination des professionnels de l’édition papier et numérique, du cinéma d’animation et des séries télévisées. Ce rendez-vous dure deux jours et se tient chaque année en France en parallèle du Salon (novembre), soit 4 éditions sur la durée du projet. Cet espace est une opportunité pour prospecter de nouveaux marchés, négocier et vendre des droits d’adaptation, prendre contact avec d’éventuels partenaires et découvrir de nouveaux talents. Les participants bénéficient de conseil personnalisé et sont mis en relation avec les interlocuteurs pertinents, en fonction de leurs projets en cours de développement. Créé en 2010, le MÏCE a attiré 170 professionnels de 115 sociétés en 2013 pour un volume global de 450 rendez-vous organisés. Les échanges trans-sectoriels fondent la particularité du MÏCE, contrairement aux autres marchés comme Bologne ou Francfort, qui se positionnent exclusivement sur les droits de traduction. Dynamiser les carrières des créateurs Les rendez-vous tremplins directeurs artistiques / jeunes créateurs L’insertion professionnelle des jeunes diplômés de l’image peut s’avérer problématique, reste souvent limitée à leur territoire national et n’ouvre guère d’opportunités pour rencontrer des acteurs de plusieurs secteurs de l’image, comme la littérature, le cinéma d’animation, design ou le jeu vidéo. Ces rendez-vous tremplins permettent donc à ces créateurs débutants de rencontrer et présenter leurs books et leurs principaux axes de travail à des directeurs artistiques de presse et d’édition, producteurs de cinéma, designers papiers, tissus et mobiliers. La valeur ajoutée de ces rencontres se fonde sur leur trans-sectorialité, avec l’accès à l’ensemble des industries créatives ; est offert la possibilité aux représentants de ces secteurs de repérer des jeunes à haut potentiel. Cette action dure de 1 à 3 jours et est organisée par l’ensemble des partenaires (à l’exception de la Belgique) tout au long du projet, pour un total de 17 éditions en 4 ans. Elles se tiennent prioritairement lors des festivals organisés par les partenaires. Les master classes à destination des créateurs Les master classes répondent aussi à l’objectif de briser l’isolement des auteurs / illustrateurs, en les ouvrant à de nouveaux champs artistiques et à de nouvelles formes de narration et favoriser la rencontre de créateurs venus de différents horizons et ouvrir leurs carrières à l’international. Pour chaque master class, un artiste de renom, généralement issu d’un autre pays, sensibilise les artistes du pays hôte à un sujet particulier à partir de son propre travail. Au total, les différents partenaires se répartiront 40 master classes d’une ou 5 journées, tout au long des 4 années d’existence de Transbook. Le programme de mobilité Pour accélérer la notoriété et le développement de leur carrière à l’international, Transbook offre l’opportunité aux auteurs et illustrateurs de promouvoir leur travail à travers l’Europe. En retour, l’accueil d’artistes étrangers par les partenaires accompagne le développement international de leur programmation. Chaque année, les partenaires établiront une liste de 20 artistes, retenus pour les qualités graphiques et narratives de leurs œuvres. Une attention particulière sera portée à l’inclusion de créateurs dont le travail revêt une dimension transmedia. Chaque partenaire invitera chaque année jusqu’à 15 artistes issus de cette liste à participer à un programme à de rencontres scolaires, grand public et professionnelles (6 000 rencontres au total). À l’issue de leur tournée, chaque artiste produira un Artist’s diary sur un support de son choix pour laisser une trace de leur participation. Les ambassadeurs du livre de jeunesse Le rôle de ces ambassadeurs sera de participer à l’amélioration de l’image et de l’audience de la littérature jeunesse, trop souvent méconnue ou considérée comme un sous-genre, en augmentant l’impact médiatique. 5 ambassadeurs du livre jeunesse seront nommés dès la première année. Le choix de ces 5 personnalités s’établira sur l’expérience, le caractère international de leur carrière et la dimension trans-sectorielle de leurs œuvres. Ils participeront aux événements clés, tels que l’inauguration de l’exposition (novembre 2016), à la valorisation du programme de mobilité et à la sensibilisation des décideurs locaux aux enjeux de l’édition jeunesse. Favoriser l’appropriation des pratiques de médiation innovantes Les rencontres à destination des programmateurs Les festivals et les structures culturelles participent à la promotion du livre et de la lecture chez les jeunes à travers leur programmation. Il s’agit d’augmenter leur dimension internationale et transmédia, selon 3 modalités : répondre à l’évolution des usages des publics ciblés en particulier du côté du numérique, faciliter la circulation des œuvres et des auteurs européens et offrir aux créations transmédias une visibilité accrue. Pour cela, une rencontre d’une journée sera organisée une fois par an en Italie, en parallèle de la Foire de Bologne, et regroupera les responsables artistiques de festivals et de structures culturelles pour enfants de tous les pays. Ces rencontres permettront d’échanger sur les tendances artistiques et sur la place des créations numériques dans les programmations. Les séminaires à l’intention des médiateurs Accroître les compétences des professionnels de l’enfance, pour rendre plus efficaces leurs actions de médiation littéraire, est le but de ces séminaires, qui privilégient l’échange et le partage d’expérience entre participants et intervenants. Il s’agira d’aborder comment toucher plus efficacement les publics les plus éloignés de la culture, comment expérimenter des formes de médiation adaptées à des publics spécifiques (jeunes en rupture sociale, personnes handicapés, enfants migrants…) et comment faire évoluer les pratiques de médiation pour qu’elles soient en phase avec l’évolution des attentes du public, notamment s’agissant du numérique. Ces séminaires se dérouleront en alternance en Allemagne (2015), Espagne (2016), Royaume-Uni (2017) et Italie (2018) et dureront de 1 à 2 jours. Les participants visés sont les professionnels du livre, de la culture, du champ social, de l’enfance et de l’éducation. Des experts (sociologues, psychiatres et universitaires) viendront présenter des études sur l’évolution des pratiques culturelles des enfants et des acteurs de terrain. Une exposition européenne pour promouvoir l’accès à la culture Une exposition est l’outil idéal pour promouvoir le livre, l’intention est donc d’amplifier la portée à l’échelle européenne pour promouvoir les artistes de l’Union. L’exposition d’images comme outil de médiation auprès des enfants et des jeunes doit contribuer à faire émerger un sentiment d’appartenance à une culture européenne et faciliter la circulation de cette littérature. Les enfants en rupture sociale et en situation de handicap sont particulièrement ciblés par cette action. Construite sur 300 m2, l’exposition accueillera les œuvres d’une vingtaine d’illustrateurs de livres pour enfants, choisis par les partenaires, et aura pour thème la lecture en mouvement : l’exposition proposera des lectures sur papier et des lectures sur écran avec des dispositifs interactifs (tablette, vidéo, kinect), pour démontrer que l’une et l’autre se complètent plus qu’elles ne s’excluent. Un premier vernissage est attendu en novembre 2016 et l’exposition sera ensuite hébergée par l’ensemble des partenaires (à l’exception de la Belgique). 37 000 visiteurs sont attendus sur la durée du projet. Transbook.org Le site web de Transbook aura l’effet d’un entonnoir qui réunira en une plateforme les informations disséminées sur la littérature jeunesse, en facilitera leur accès, offrira une visibilité plus importante aux œuvres, actions et acteurs et permettra la diffusion des productions dématérialisées de Transbook. La plateforme fonctionne sur le modèle wiki, soit une base de donnée collaborative, mise à jour en continu par les contributeurs. Elle recensera les manifestations et prix littéraires, les sites Internet, revues et centres de recherche, les auteurs et les œuvres, les dispositifs d’aides et de résidences, les outils et actions de médiation littéraire. Disponible en anglais, en espagnol et en français, Transbook.org sera mis en ligne fin 2015.