Le numérique : perturbation ou opportunité ? Transbook

Transcription

Le numérique : perturbation ou opportunité ? Transbook
/ synthèse /
TRANSBOOK
Le numérique :
perturbation ou opportunité ?
Un projet européen pour
la transition numérique
du secteur de l’édition
jeunesse
Le secteur de l’édition et de l’édition jeunesse se sont vus bousculer par l’irruption du numérique, selon 3 modalités : la vente en ligne, la dématérialisation des œuvres (e-books) et les nouvelles formes littéraires (applications, en
particulier). Les potentialités économiques du numérique semblent pour autant considérables : l’Union européenne
estime que le marché des applications en particulier atteindra 63 Mds € et créera 5 millions d’emplois d’ici 2018. Mais
le numérique n’a sans doute pas le même impact partout, notamment parce que la structuration du secteur de l’édition jeunesse reste très disparate en Europe : les pays du sud restent moins bien organisés que le reste du territoire
européen.
Si le livre est le premier objet culturel européen en termes de chiffre d’affaires (40 Mds €, avec une place de tout
premier plan pour le secteur jeunesse), il représente aussi pour les enfants une première porte d’accès à la culture
et les ouvre à d’autres champs artistiques. Le numérique a donc déjà un effet considérable à la fois sur l’économie
du secteur de l’édition jeunesse et sur les pratiques culturelles des jeunes lecteurs, car le changement de support
entraîne un changement dans la manière de créer et de lire les œuvres littéraires.
Transbook :
internationalisation et numérisation
L’ambition du projet Transbook est d’anticiper les bouleversements de cette révolution en cours. Transbook est un projet de coopération européen, qui vise à accroître l’audience et la compétitivité de la chaîne du livre de jeunesse, incluant auteurs, illustrateurs,
traducteurs, éditeurs, librairies, bibliothécaires, en l’accompagnant dans la transition numérique et en stimulant son internationalisation. L’initiative souhaite mettre en réseau et créer des passerelles entre les secteurs culturels (livres, cinéma, télévision, jeux vidéo,
design) et tous les acteurs concernés, avec une attention particulière portée aux plus fragiles (petits éditeurs, jeunes créateurs,
libraires indépendants).
Les partenaires du projet sont des structures de médiation littéraires, dont certaines organisent des salons et des festivals, issus
de 7 pays européens : Allemagne, Belgique, Espagne, France, Italie, Royaume-Uni et Slovaquie. De part leur expérience, ils bénéficient d’une vision trans-sectorielle des enjeux du secteur et d’un réseau de professionnels, qu’ils peuvent mobiliser pour servir les
objectifs fixés.
Le programme d’action se déploie en 3 axes, qui comportent chacun une série d’activités complémentaires :
• Inciter les acteurs à investir les nouveaux business modèles et modes de création (conférences From paper to screen et marché de droits, MÏCE).
• Dynamiser les carrières des créateurs (rendez-vous tremplins, master classes, programme de mobilité, ambassadeurs).
• Favoriser l’appropriation de pratiques de médiations innovantes (rencontres des programmateurs, séminaires des médiateurs, exposition).
Le site Transbook.org aura pour objet d’assurer la diffusion et la communication du projet mais aussi de rassembler un volume
d’informations inédites, mise à la disposition de tout professionnel intéressé par ces enjeux.
Inciter les acteurs à investir
les nouveaux business modèles
et modes de création
From paper to screen
Les conférences From Paper to Screen visent à encourager
l’innovation dans le secteur du livre, à aider les acteurs à appréhender les évolutions à opérer pour réussir la transition numérique, tant sur les modèles économiques que sur les processus
de création, et permettre le partage d’expérience et le networking.
Les conférences se déroulent sur une journée, une fois par an
en France en parallèle du Salon (novembre) et en alternance au
Royaume-Uni (2016) et en Espagne (2017), soit 6 éditions sur la
durée du projet. Chaque édition accueillera 6 intervenants, des
entrepreneurs, choisis pour le caractère inédit de leurs propos
et de leurs expériences. Les participants seront des professionnels des industries créatives et en particulier du livre de jeunesse.
Le Marché International
et Interprofessionnel de la Création
(MÏCE)
Afin de briser l’isolement des acteurs du livre de jeunesse, le
MÏCE cherche à favoriser la coopération des industries créatives (livre, cinéma, télévision…) autour de créations transmédias
en vue de renforcer leur position dans le marché mondial.
Le MÏCE est un marché d’échanges de droits à destination des
professionnels de l’édition papier et numérique, du cinéma
d’animation et des séries télévisées. Ce rendez-vous dure deux
jours et se tient chaque année en France en parallèle du Salon
(novembre), soit 4 éditions sur la durée du projet. Cet espace
est une opportunité pour prospecter de nouveaux marchés, négocier et vendre des droits d’adaptation, prendre contact avec
d’éventuels partenaires et découvrir de nouveaux talents. Les
participants bénéficient de conseil personnalisé et sont mis en
relation avec les interlocuteurs pertinents, en fonction de leurs
projets en cours de développement.
Créé en 2010, le MÏCE a attiré 170 professionnels de 115 sociétés en 2013 pour un volume global de 450 rendez-vous organisés. Les échanges trans-sectoriels fondent la particularité du
MÏCE, contrairement aux autres marchés comme Bologne ou
Francfort, qui se positionnent exclusivement sur les droits de
traduction.
Dynamiser
les carrières
des créateurs
Les rendez-vous tremplins
directeurs artistiques /
jeunes créateurs
L’insertion professionnelle des jeunes diplômés de l’image peut
s’avérer problématique, reste souvent limitée à leur territoire
national et n’ouvre guère d’opportunités pour rencontrer des
acteurs de plusieurs secteurs de l’image, comme la littérature,
le cinéma d’animation, design ou le jeu vidéo.
Ces rendez-vous tremplins permettent donc à ces créateurs
débutants de rencontrer et présenter leurs books et leurs principaux axes de travail à des directeurs artistiques de presse et
d’édition, producteurs de cinéma, designers papiers, tissus et
mobiliers. La valeur ajoutée de ces rencontres se fonde sur leur
trans-sectorialité, avec l’accès à l’ensemble des industries créatives ; est offert la possibilité aux représentants de ces secteurs
de repérer des jeunes à haut potentiel.
Cette action dure de 1 à 3 jours et est organisée par l’ensemble
des partenaires (à l’exception de la Belgique) tout au long du
projet, pour un total de 17 éditions en 4 ans. Elles se tiennent
prioritairement lors des festivals organisés par les partenaires.
Les master classes
à destination des créateurs
Les master classes répondent aussi à l’objectif de briser l’isolement des auteurs / illustrateurs, en les ouvrant à de nouveaux
champs artistiques et à de nouvelles formes de narration et
favoriser la rencontre de créateurs venus de différents horizons
et ouvrir leurs carrières à l’international.
Pour chaque master class, un artiste de renom, généralement
issu d’un autre pays, sensibilise les artistes du pays hôte à un
sujet particulier à partir de son propre travail. Au total, les différents partenaires se répartiront 40 master classes d’une ou 5
journées, tout au long des 4 années d’existence de Transbook.
Le programme de mobilité
Pour accélérer la notoriété et le développement de leur carrière à l’international, Transbook offre l’opportunité aux auteurs
et illustrateurs de promouvoir leur travail à travers l’Europe. En
retour, l’accueil d’artistes étrangers par les partenaires accompagne le développement international de leur programmation.
Chaque année, les partenaires établiront une liste de 20 artistes, retenus pour les qualités graphiques et narratives de
leurs œuvres. Une attention particulière sera portée à l’inclusion de créateurs dont le travail revêt une dimension transmedia. Chaque partenaire invitera chaque année jusqu’à 15 artistes
issus de cette liste à participer à un programme à de rencontres
scolaires, grand public et professionnelles (6 000 rencontres
au total). À l’issue de leur tournée, chaque artiste produira un
Artist’s diary sur un support de son choix pour laisser une trace
de leur participation.
Les ambassadeurs
du livre de jeunesse
Le rôle de ces ambassadeurs sera de participer à l’amélioration
de l’image et de l’audience de la littérature jeunesse, trop souvent méconnue ou considérée comme un sous-genre, en augmentant l’impact médiatique.
5 ambassadeurs du livre jeunesse seront nommés dès la première année. Le choix de ces 5 personnalités s’établira sur
l’expérience, le caractère international de leur carrière et la
dimension trans-sectorielle de leurs œuvres. Ils participeront
aux événements clés, tels que l’inauguration de l’exposition
(novembre 2016), à la valorisation du programme de mobilité et
à la sensibilisation des décideurs locaux aux enjeux de l’édition
jeunesse.
Favoriser l’appropriation
des pratiques de médiation
innovantes
Les rencontres à destination
des programmateurs
Les festivals et les structures culturelles participent à la promotion du livre et de la lecture chez les jeunes à travers leur programmation. Il s’agit d’augmenter leur dimension internationale
et transmédia, selon 3 modalités : répondre à l’évolution des
usages des publics ciblés en particulier du côté du numérique,
faciliter la circulation des œuvres et des auteurs européens et
offrir aux créations transmédias une visibilité accrue.
Pour cela, une rencontre d’une journée sera organisée une fois
par an en Italie, en parallèle de la Foire de Bologne, et regroupera les responsables artistiques de festivals et de structures
culturelles pour enfants de tous les pays. Ces rencontres permettront d’échanger sur les tendances artistiques et sur la place
des créations numériques dans les programmations.
Les séminaires à l’intention
des médiateurs
Accroître les compétences des professionnels de l’enfance,
pour rendre plus efficaces leurs actions de médiation littéraire,
est le but de ces séminaires, qui privilégient l’échange et le partage d’expérience entre participants et intervenants. Il s’agira
d’aborder comment toucher plus efficacement les publics les
plus éloignés de la culture, comment expérimenter des formes
de médiation adaptées à des publics spécifiques (jeunes en
rupture sociale, personnes handicapés, enfants migrants…) et
comment faire évoluer les pratiques de médiation pour qu’elles
soient en phase avec l’évolution des attentes du public, notamment s’agissant du numérique.
Ces séminaires se dérouleront en alternance en Allemagne
(2015), Espagne (2016), Royaume-Uni (2017) et Italie (2018) et
dureront de 1 à 2 jours. Les participants visés sont les professionnels du livre, de la culture, du champ social, de l’enfance
et de l’éducation. Des experts (sociologues, psychiatres et universitaires) viendront présenter des études sur l’évolution des
pratiques culturelles des enfants et des acteurs de terrain.
Une exposition européenne
pour promouvoir l’accès à la
culture
Une exposition est l’outil idéal pour promouvoir le livre, l’intention est donc d’amplifier la portée à l’échelle européenne
pour promouvoir les artistes de l’Union. L’exposition d’images
comme outil de médiation auprès des enfants et des jeunes doit
contribuer à faire émerger un sentiment d’appartenance à une
culture européenne et faciliter la circulation de cette littérature.
Les enfants en rupture sociale et en situation de handicap sont
particulièrement ciblés par cette action.
Construite sur 300 m2, l’exposition accueillera les œuvres
d’une vingtaine d’illustrateurs de livres pour enfants, choisis par
les partenaires, et aura pour thème la lecture en mouvement :
l’exposition proposera des lectures sur papier et des lectures
sur écran avec des dispositifs interactifs (tablette, vidéo, kinect),
pour démontrer que l’une et l’autre se complètent plus qu’elles
ne s’excluent. Un premier vernissage est attendu en novembre
2016 et l’exposition sera ensuite hébergée par l’ensemble des
partenaires (à l’exception de la Belgique). 37 000 visiteurs sont
attendus sur la durée du projet.
Transbook.org
Le site web de Transbook aura l’effet d’un entonnoir qui réunira
en une plateforme les informations disséminées sur la littérature jeunesse, en facilitera leur accès, offrira une visibilité plus
importante aux œuvres, actions et acteurs et permettra la diffusion des productions dématérialisées de Transbook.
La plateforme fonctionne sur le modèle wiki, soit une base de
donnée collaborative, mise à jour en continu par les contributeurs. Elle recensera les manifestations et prix littéraires, les
sites Internet, revues et centres de recherche, les auteurs et
les œuvres, les dispositifs d’aides et de résidences, les outils et
actions de médiation littéraire. Disponible en anglais, en espagnol et en français, Transbook.org sera mis en ligne fin 2015.