Télécharger le dossier de presse

Transcription

Télécharger le dossier de presse
LÉGENDE À ÉCRIRE…
Nous avons pris rendez-vous. Avec l'Etape du Tour MONDOVÉLO, les passionnés de vélo les plus courageux ont l'habitude de se lancer un défi prestigieux, exigeant à la fois des qualités sportives solides et une
implication maximale dans la préparation. C'est à ce prix que l'on peut se permettre de dompter, comme
les champions, les cols pyrénéens et alpins les plus rudes. L'Etape de Légende a maintenant décidé de
partir à la rencontre des cyclosportifs du pays, avec l'état d'esprit du visiteur. De la même manière que le
Tour explore tous les territoires de France, « l'Etape » tient elle aussi, avec une nouvelle course, à
rencontrer les rouleurs de toutes les régions.
Liée à l'histoire du Tour, l'Etape de Légende propose aux amateurs de revivre une des journées marquantes
du riche passé de l'épreuve. C'est avec une découverte du Ballon d'Alsace, symbolique à plus d'un titre,
que débute cette aventure : en 1905, les coureurs du Tour y apprenaient la montagne, et en 1967, par une
journée pluvieuse et glaciale, Raymond Poulidor y perdait tout espoir de conquérir un maillot jaune qui
commençait déjà à lui échapper. C'est précisément le tracé de cette étape qui a été choisi pour la
première édition de l'Etape de Légende.
Le 23 septembre prochain, nous attendons des habitués, conquis de longue date par notre idée du vélo.
Nous espérons surtout y voir de nouveaux visages : plus accessible que sa grande sœur, l'Etape de Légende
invite aussi des coureurs aux profils plus variés. Ce sont eux qui donneront à l'épreuve sa couleur et son âme.
Jean-François Alcan
Directeur de l'Etape de Légende
A LEGEND IS BORN…
We have a rendezvous.With l'Etape du Tour MONDOVÉLO, the most intrepid cycling enthusiasts put their abilities to
the test in a prestigious challenge that insists upon solid sporting virtues and the utmost effort in terms of
preparation. This is the only way possible for them to conquer, in the wake of champions, the toughest
mountain climbs in the Pyrenees and the Alps. L'Etape de Légende has now decided to rally the nation's amateur
cyclists. In the same way that the Tour visits all regions of France, « l'Etape », with a new race, is eager to encounter
riders in all regions.
Associated with the history of the Tour, l'Etape de Légende provides amateurs with the opportunity to retrace one of
the most illustrious days in the competition's rich past. It is with a discovery of the Ballon d'Alsace, symbolic on more
than one level, that this adventure begins: in 1905, the riders of the Tour were here introduced to the mountains, and
in 1967, on a rainy and freezing cold day, it was here that Raymond Poulidor saw his, already tenuous, hope of
winning a yellow jersey evaporate. It is precisely the course of this stage that has been selected for the first edition of
l'Etape de Légende.
On the 23rd of September, we expect to see the regulars: long-term converts to our concept of cycling.
We also hope to see some new faces; more accessible than its older counterpart, l'Etape de Légende
encourages riders with more assorted performances to participate: it is these riders that will give the event its zest
and spirit
Jean-François Alcan
Directeur de l'Etape de Légende
UN BALLON DE LÉGENDE
L'étape Strasbourg-Belfort de 1967 s'est révélée décisive pour la bataille au sommet du classement général et fut fatale aux espoirs de victoire de Raymond Poulidor, victime d'une chute dans la descente du col
d'Herrenberg. C'est par une de ces matinées pluvieuses, brumeuses et glaciales, plutôt rares en Alsace en
plein mois de juillet, que s'élance le peloton lors de cette huitième étape. Nous ne sommes ni dans les
Alpes, ni dans les Pyrénées, mais les massifs vosgiens réservent suffisamment de difficultés pour écœurer
les grimpeurs les plus sérieux : dix cols à escalader au programme du jour, dont le col du Kreuzweg, le
Collet du Linge, le col du Platzerwasel et la montée du Ballon pour finir. Outre Poulidor, les autres favoris subissent eux aussi la loi du Ballon. Gimondi, Simpson, Junkerman sont lâchés. Lucien Aimar réussit à
dompter l'ascension finale et s'impose en solitaire. Pingeon, qui a limité les dégâts, s'adjugera la victoire
finale dans ce Tour grâce à sa régularité tout au long de l'épreuve.
Le Tour au Ballon d'Alsace
Le peloton du Tour, qui s'aventurait en altitude pour la première fois de son histoire en 1905 au Ballon
d'Alsace, est monté au total 25 fois au sommet, où l'arrivée de l'étape a été jugée 4 fois.
© Press Sports
A LEGENDARY BALLON
The 1967 Strasbourg-Belfort stage proved to be decisive in the battle for the overall ranking and dealt a fatal blow
to Raymond Poulidor's hopes of victory, victim of a fall in the descent of the Herrenberg pass. It was on a wet,
misty and freezing morning, somewhat rare in Alsace in the middle of July, that the pack of riders set off on this
eighth stage.Though neither the Alps nor the Pyrenees, the Vosges Mountains contained sufficient difficulties to discourage the most serious of climbers: on the programme for the day, the climbing of ten passes, including the
Kreuzweg pass, the Collet du Linge, the Platzerwasel pass, terminating with the ascent of the Ballon. Along with
Poulidor, the other favourites also succumb to the law of the Ballon. Gimondi, Simpson and Junkerman are left
behind. Lucien Aimar succeeds in conquering the final climb and triumphs in a solo win. Pingeon, who has limited
the damage, will win final victory in the Tour as a result of his consistency throughout the competition.
The Tour and the Ballon d'Alsace
Tour riders, who ventured into mountain heights for the first time in 1905 with the Ballon d'Alsace, have climbed
to the summit 25 times in total; the stage finish has been judged 4 times at the summit.
Voici la liste des coureurs passés en tête lors de chacune des ascensions / Here is the list of riders
who took the lead in each of the climbs :
1905 : Pottier ; 1906 : Pottier ; 1907 : E. Georget ; 1908 : Garrigou ; 1909 : Faber ; 1910 : E. Georget ;
1911 : Faber ; 1912 : Defraye ; 1913 : M. Buysse ; 1914 : J.Alavoine, H. Pélissier, 2e passage : H. Pélissier,
J.Alavoine ; 1930 :A. Magne ; 1933 :Trueba ; 1934 : F.Vervaecke ; 1936 : Ezquerra ; 1937 : Bautz ; 1952 :
Geminiani ; 1961 : J. Planckaert ; 1967 (arrivée) : Aimar ; 1969 (arrivée) : Merckx ; 1972 (arrivée) :
Thévenet ; 1979 (arrivée) :Villemiane ; 1982 :Vallet ; 1997 : D. Rous ; 2005 : Rasmussen
" L' ÉTAPE DE LÉGENDE "
STRASBOURG - BALLON D' ALSACE
Parcours sous réserve d’acceptation préfectorale
Itinéraire
Routes
Routes
empruntées
empruntées
Villes et Localités traversées
Villes et Localités traversées
Traversées
Kilométrage
partiel
Horaires
Total
33,00 km/h
17,5 km/h
premier
Elimination
Département du BAS RHIN
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
392
392
392
392
392
392
392
392
392
147
422
215
215
215
215
215
215
206
215
62
62
62
425
425
425
425
425
425
425
424
39
39
39
39
39
D 48
D 48
D 459
D 459
D 459
D 459
D 416
D 11
D 11
D 11111
D 11111
D 11
N 415
D 48
D 48
D 48
D 11VI
D 5b
D 5b
D
D
D
D
D
D
D
10
10
10
10
10
10
27
D
D
D
D
27
430
430
430
D 486
D 486
D 486
Voie Verte
Voie Verte
Voie Verte
Voie Verte
Voie Verte
N 66
D 465
STRASBOURG
Allée de la Robertsau. - DEPART
Route de Shimeck - D 392
LINGOLSHEIM Rond point - croisement Ave Schuman
Rue du Mal Foch - D 392
ENTZHEIM Rd point
Croisement D 392 - Route Geipolsheim
Sortie autoroute A 352 - Rond point à droite D 392 - route de Shirmeck
DUPPIGHEIM
Rond point - croisement D 392 - D 111 tout droit
DUTTLEGNHEIM
Croisement D 392 - D 147 à gauche aux feux D 147
INNENHEIM à droite D 422 - route de Barr
Rd point croisement D 422 - D 215 à gauche D 215
KRAUTERGERSHEIM
Croisement D 215 - D 207 à droite D 207 sur 50 m puis à gauche D 215
MEISTRATZHEIM
Croisement D 215 - D 426 tout droit D 215
VALFF
Croisement D 215 - D 206 -Rond point à droite D 206 - rue principale
Croisement D 206 - D 215 à gauche rue du moulin - D 215
ZELLWILLER
Croisement D 215 - D 62 à droite D 62
MITTELBERGHEIM
ANDLAU
LE HONWALD
Croisement D 425 - D 426 tout droit D 425
Col du KREUZWEG - 766 m
Croisement D 425 - D 57 à gauche D 425 direction VILLE
BREITENBACH
SAINT MARTIN
Croisement D 425 - D 424 à gauche D 424
VILLE
Croisement D 424 - D 39 à droite D 39
BASSEMBERG
FOUCHY
Croisement D 39 - D 97 ( 2 fois) tout droit
Croisement D 39 - D 155 à gauche D 155
Col de FOUCHY - 603 m
Département du HAUT RHIN
ROMBACH LE FRANC
LIEPVRE
Croisement D 48i - D 459 à droite D 459 - direction Ste Marie aux Mines
Ravitaillement n° 1 - Zone d' élimination
MUSLOCH
SAINTE CROIX AUX MINES
SAINTE MARIE AUX MINES
Col de RIBEAUVILLE - 742 m
AUBURE
Rue de Ste Marie aux Mines - Rond point - Route de Freland D 11III
Col de FRELAND - 831 m
FRELAND
Hachimette ( lieu dit)
Croisement D 11 - N 415 à droite direction LAPOUTROIE
ORBEY
BASSES HUTTES
Col de WETTSTEIN - 882 m
Collet du Linge - 975m
Croisement D 11VI - D 5b à droite D 5b
HOHRODBERG
MUNSTER
LUTTENBACH
Ravitaillement n° 2 - Zone d' élimination
BREITENBACH
MULHBACH
METZERAL
SONDERNACH
Col du PLATZERWASEL - 1 193 m
Col du BREITFIRST - 1 282 m
Croisement D 27 - D 430 à droite route des crêtes D 430
Col d' HAHNENBRUNNER - 1 180 m
Col du HERRENBERG - 1 186 m
Croisement D 430 - Route de la Bresse à gauche
Département des VOSGES
LA BRESSE
CORNIMONT
Col du MENIL - 621 m
LE MENIL
RAMONCHAMP
Croisement route du Menil - N 66 en face tout droit
Rue des Brasseries - à gauche "Voie verte des Hautes Vosges"
LE THILLOT
Voie verte des Hautes Vosges
FRESSE SUR MOSELLE
SAINT MAURICE SUR MOSELLE - N 66
Croisement N 66 - D 465 à droite - direction "Ballon d' Alsace"
BALLON D' ALSACE
ARRIVÉE
Chronométrage - Ravitaillement - Classements
0,0
3,4
3,0
0,0
4,8
1,3
1,1
1,6
1,0
0,7
0,7
2,9
0,5
1,8
0,1
3,4
0,5
3,6
0,1
0,8
2,9
0,8
2,1
3,7
9,2
0,3
5,0
1,0
4,5
2,3
0,2
0,8
0,5
1,7
1,5
0,2
0,5
5,2
0,0
4,6
1,3
1,1
1,3
1,1
0,9
3,1
7,7
5,5
0,1
1,7
5,5
3,5
1,1
1,7
6,1
5,8
3,2
0,0
2,5
3,9
2,0
0,6
0,9
1,1
1,7
2,0
8,5
3,1
1,3
1,0
4,5
3,1
1,2
7,2
8,6
6,6
3,0
2,9
0,7
0,5
2,5
1,6
3,7
0,7
9,0
0
0,0
3,4
6,4
6,4
11,2
12,5
13,6
15,2
16,2
16,9
17,6
20,5
21,0
22,8
22,9
26,3
26,8
30,4
30,5
31,3
34,2
35,0
37,1
40,8
50,0
50,3
55,3
56,3
60,8
63,1
63,3
64,1
64,6
66,3
67,8
68,0
68,5
73,7
73,7
78,3
79,6
80,7
82,0
83,1
84,0
87,1
94,8
100,3
100,4
102,1
107,6
111,1
112,2
113,9
120,0
125,8
129,0
129,0
131,5
135,4
137,4
138
138,9
140
141,7
143,7
152,2
155,3
156,6
157,6
162,1
165,2
166,4
173,6
182,2
188,8
191,8
194,7
195,4
195,9
198,4
198,4
200
203,7
204,4
213,4
07h00
07h00
07h05
07h09
07h09
07h15
07h17
07h19
07h21
07h23
07h24
07h25
07h30
07h30
07h33
07h33
07h38
07h38
07h44
07h44
07h45
07h50
07h51
07h54
08h00
08h15
08h15
08h27
08h28
08h33
08h35
08h35
08h36
08h36
08h38
08h40
08h41
08h42
08h53
08h53
08h58
09h00
09h02
09h04
09H05
09H06
09H11
09H30
09H40
09h40
09h43
09h49
09h53
09h54
09h57
10h08
10h25
10h32
10h32
10h34
10h38
10h41
10h42
10h43
10h44
10h46
10h50
11h13
11h20
11h22
11h24
11h31
11h36
11h38
11h46
11h57
12h06
12h10
12h16
07h40
07h40
07h48
07h53
07h53
08h04
08h06
08h10
08h12
08h14
08h16
08h17
08h24
08h25
08h28
08h29
08h36
08h37
08h45
08h45
08h47
08h53
08h55
08h59
09h07
09h30
09h30
09h51
09h55
10h04
10h08
10h08
10h09
10h10
10h13
10h16
10h16
10h17
10h41
10h41
10h51
10h54
10h57
11h00
11H13
11H15
11H25
11H55
12h25
12h26
12h35
12h45
12h53
12h55
13h00
13h22
13h55
14h10
14h10
14h15
14h23
14h29
14h30
14h32
14h34
14h38
14h45
15h32
15h50
15h53
15h56
16h08
16h16
16h20
16h37
17h07
17h23
17h30
17h42
12h22
12h22
12h25
12h32
12h33
13h00
17h54
17h54
18h00
18h12
18h12
18h55
213,4
13h00
18h55
STRASBOURG
Strasbourg l'Européenne.
Située au cœur du bassin rhénan, traversée par les grands
courants de l'Histoire, Strasbourg compte parmi les grandes
métropoles intellectuelles et culturelles européennes.
Deuxième ville diplomatique de France, avec plus de 70
ambassades et consulats, Strasbourg est le siège de prestigieux organismes de coopération internationale. Le
Parlement européen, le Conseil de l'Europe, la Cour
Européenne des Droits de l'Homme, l'État-Major de
l'Eurocorps comptent parmi les plus prestigieux. Héritière
d'une longue tradition culturelle qui a modelé son patrimoine architectural et urbain, la ville des bâtisseurs de la
cathédrale et de Hans Arp a su rester ouverte sur son
temps. Dans le cadre de l'Eurodistrict, elle a noué des relations privilégiées avec son voisin Allemand. Strasbourg l'européenne bénéficie d'une économie d'excellence et d'un
dynamisme universitaire et de recherche à la hauteur de sa
stature internationale. Strasbourg affiche les atouts d'une
capitale qui gagne !
www.strasbourg.fr
Strasbourg, a European city.
Located at the heart of the Rhine basin, always moving with the
flow of history, Strasbourg is one of Europe's leading intellectual
and cultural cities.
Second largest diplomatic center in France, with over 70 embassies
and consulates, Strasbourg is home to several international institutions. Most notably the European Parliament, the Council of
Europe, the European Court of Human Rights and the Eurocorps
headquarters. Heir to a long cultural tradition which shaped its
architectural and urban heritage, the hometown of Hans Arp and
of cathedral builders has always moved with its time.Within the
framework of its Eurodistrict, the city has developed close ties
with its German neighbor. In keeping with its international and
European status, Strasbourg has a flourishing economy as well as
dynamic universities and research facilities.With so much going
for it, Strasbourg has all the assets of a capital with the winning
spirit!!
www.strasbourg.fr
LE BALLON D’ALSACE
Le Ballon d'Alsace est classé grand Site national, c'est le plus
méridional des sommets vosgiens, à cheval sur les départements du Haut-Rhin (dép.68), des Vosges (dép.88) et du
Territoire de Belfort (dép.90). Sa vaste calotte aplatie offre
une vue grandiose sur une grande partie des Vosges, la
Trouée de Belfort et les Alpes. Une montagne de plaisirs
sportifs, touristiques et gastronomiques.Le Ballon d'Alsace
et ses environs offrent des paysages vallonnés, des forêts
diversifiées abritant sources et lacs, une terre généreuse, un
air pur et vivifiant.L'appellation « ballon » proviendrait de «
belken », en souvenir du culte que les Celtes pratiquaient à
l'intention du dieu Soleil. Toute une palette de gîtes, hôtels
restaurants, chambres d'hôtes et fermes auberges permettent de concilier confort, gastronomie, environnement naturel et cadre exceptionnel. Cette richesse géographique
comporte des infrastructures complètes permettant aux
sportifs de pratiquer toute l'année diverses activités familiales,
individuelles ou extrêmes.
www.ballon-alsace.fr
The Ballon d'Alsace is a major listed national conservation area,
the most southern tip of the Vosges mountain range, straddling
the Departments of Haut-Rhin (68) Vosges (88) and Belfort
Territory (90). Its vast level summit provides a breathtaking view
of a large part of the Vosges, the Belfort Gap and the Alps.The
Ballon d'Alsace and its environs, a mountain of sporting, tourist
and culinary pleasure, offers undulating landscapes, a variety of
forests harbouring springs and lakes, fertile land, pure and invigorating air.The term « ballon » comes from « belken », in memory
of the sun god worship practised by the Celts. A wide range of
self catering cottages, hotels and restaurants, bed and breakfasts
and farmhouse inns combine comfort and gastronomy in a natural environment and an exceptional setting. This geographical
wealth includes comprehensive facilities allowing sportsmen and
women to practise diverse activities, familial, individual or
extreme, all year around.
www.ballon-alsace.fr
UNE ANNÉE DE SPORT AVEC A.S.O.
Créateur et maître d'œuvre de solutions globales pour l'organisation d'événements sportifs.
Comme le Tour de France, Paris-Roubaix et de nombreuses autres classiques, le Dakar, le Marathon International de Paris
ou l'Open de France de Golf, l'Etape du Tour MONDOVÉLO est organisée par Amaury Sport Organisation.
A.S.O., un label qui garantit un savoir-faire dans le domaine de l'événementiel sportif ; une entreprise dynamique dont toutes
les équipes poursuivent le même objectif : mettre en œuvre des compétitions de qualité, populaires, spectaculaires et respectueuses de l'éthique sportive.
Des épreuves à l'image de l'Etape du Tour MONDOVÉLO
Creator and organiser of global solutions for sports events
Like the Tour de France, Paris-Roubaix and many other classics, the Dakar,The Paris International Marathon or the Open de France
Alstom, the Etape du Tour MONDOVÉLO is organised by Amaury Sport Organisation.
A.S.O., a name that guarantees expertise in sports events; a dynamic company whose staff all pursue the same objective: organisation
of high quality, popular, spectacular competitions that respect sports'ethics.
Events like the Etape du Tour MONDOVÉLO.
Sport Mécanique / Mechanical sport
www.dakar.com
Le Dakar
Cyclisme / Cycling
www.letour.fr
Tour of Qatar
Paris-Nice
Critérium International
Paris-Roubaix
Flèche Wallonne
Flèche Wallonne «Femmes »
Liège-Bastogne-Liège
Tour de Picardie
Paris-Roubaix « Espoirs »
Classique des Alpes
Athlétisme / Athletics
www.parismarathon.com
Semi-Marathon de Paris
Marathon International de Paris
Marathon de Barcelone
Golf / Golf
« Challenge National Juniors »
Tour de France
Etape du Tour MONDOVÉLO
Tour de l’Avenir
L’Etape de
Légende
Paris-Tours
Paris-Tours « Espoirs »
Km de Paris-Tours
Tour du Faso
www.opendefrance.fr
Open de France Alstom
Open de France Senior à Divonne
Sports Equestres / Equestrian sports
www.aso-equitation.com
R.I.D.E. (Rencontres Internationales des Disciplines
Equestres)
www.letapedelegende.com
Directeur de l’épreuve / Competition Director
Jean-François Alcan - Tél. : +33 (0)1 41 33 14 71 - e-mail : [email protected]
Attaché de presse / Press Attache
Christophe Marchadier - Tél. : +33 (0)1 41 33 15 35 - Portable : +33 (0)6 07 02 42 17 - e-mail : [email protected]
Inscription : www.letapedelegende.com - Tél. : 33 (0)1 41 33 14 68
Dossier de Presse - Press Kit