Télécharger le dossier de presse
Transcription
Télécharger le dossier de presse
LÉGENDE À ÉCRIRE… Nous avons pris rendez-vous. Avec l'Etape du Tour MONDOVÉLO, les passionnés de vélo les plus courageux ont l'habitude de se lancer un défi prestigieux, exigeant à la fois des qualités sportives solides et une implication maximale dans la préparation. C'est à ce prix que l'on peut se permettre de dompter, comme les champions, les cols pyrénéens et alpins les plus rudes. L'Etape de Légende a maintenant décidé de partir à la rencontre des cyclosportifs du pays, avec l'état d'esprit du visiteur. De la même manière que le Tour explore tous les territoires de France, « l'Etape » tient elle aussi, avec une nouvelle course, à rencontrer les rouleurs de toutes les régions. Liée à l'histoire du Tour, l'Etape de Légende propose aux amateurs de revivre une des journées marquantes du riche passé de l'épreuve. C'est avec une découverte du Ballon d'Alsace, symbolique à plus d'un titre, que débute cette aventure : en 1905, les coureurs du Tour y apprenaient la montagne, et en 1967, par une journée pluvieuse et glaciale, Raymond Poulidor y perdait tout espoir de conquérir un maillot jaune qui commençait déjà à lui échapper. C'est précisément le tracé de cette étape qui a été choisi pour la première édition de l'Etape de Légende. Le 23 septembre prochain, nous attendons des habitués, conquis de longue date par notre idée du vélo. Nous espérons surtout y voir de nouveaux visages : plus accessible que sa grande sœur, l'Etape de Légende invite aussi des coureurs aux profils plus variés. Ce sont eux qui donneront à l'épreuve sa couleur et son âme. Jean-François Alcan Directeur de l'Etape de Légende A LEGEND IS BORN… We have a rendezvous.With l'Etape du Tour MONDOVÉLO, the most intrepid cycling enthusiasts put their abilities to the test in a prestigious challenge that insists upon solid sporting virtues and the utmost effort in terms of preparation. This is the only way possible for them to conquer, in the wake of champions, the toughest mountain climbs in the Pyrenees and the Alps. L'Etape de Légende has now decided to rally the nation's amateur cyclists. In the same way that the Tour visits all regions of France, « l'Etape », with a new race, is eager to encounter riders in all regions. Associated with the history of the Tour, l'Etape de Légende provides amateurs with the opportunity to retrace one of the most illustrious days in the competition's rich past. It is with a discovery of the Ballon d'Alsace, symbolic on more than one level, that this adventure begins: in 1905, the riders of the Tour were here introduced to the mountains, and in 1967, on a rainy and freezing cold day, it was here that Raymond Poulidor saw his, already tenuous, hope of winning a yellow jersey evaporate. It is precisely the course of this stage that has been selected for the first edition of l'Etape de Légende. On the 23rd of September, we expect to see the regulars: long-term converts to our concept of cycling. We also hope to see some new faces; more accessible than its older counterpart, l'Etape de Légende encourages riders with more assorted performances to participate: it is these riders that will give the event its zest and spirit Jean-François Alcan Directeur de l'Etape de Légende UN BALLON DE LÉGENDE L'étape Strasbourg-Belfort de 1967 s'est révélée décisive pour la bataille au sommet du classement général et fut fatale aux espoirs de victoire de Raymond Poulidor, victime d'une chute dans la descente du col d'Herrenberg. C'est par une de ces matinées pluvieuses, brumeuses et glaciales, plutôt rares en Alsace en plein mois de juillet, que s'élance le peloton lors de cette huitième étape. Nous ne sommes ni dans les Alpes, ni dans les Pyrénées, mais les massifs vosgiens réservent suffisamment de difficultés pour écœurer les grimpeurs les plus sérieux : dix cols à escalader au programme du jour, dont le col du Kreuzweg, le Collet du Linge, le col du Platzerwasel et la montée du Ballon pour finir. Outre Poulidor, les autres favoris subissent eux aussi la loi du Ballon. Gimondi, Simpson, Junkerman sont lâchés. Lucien Aimar réussit à dompter l'ascension finale et s'impose en solitaire. Pingeon, qui a limité les dégâts, s'adjugera la victoire finale dans ce Tour grâce à sa régularité tout au long de l'épreuve. Le Tour au Ballon d'Alsace Le peloton du Tour, qui s'aventurait en altitude pour la première fois de son histoire en 1905 au Ballon d'Alsace, est monté au total 25 fois au sommet, où l'arrivée de l'étape a été jugée 4 fois. © Press Sports A LEGENDARY BALLON The 1967 Strasbourg-Belfort stage proved to be decisive in the battle for the overall ranking and dealt a fatal blow to Raymond Poulidor's hopes of victory, victim of a fall in the descent of the Herrenberg pass. It was on a wet, misty and freezing morning, somewhat rare in Alsace in the middle of July, that the pack of riders set off on this eighth stage.Though neither the Alps nor the Pyrenees, the Vosges Mountains contained sufficient difficulties to discourage the most serious of climbers: on the programme for the day, the climbing of ten passes, including the Kreuzweg pass, the Collet du Linge, the Platzerwasel pass, terminating with the ascent of the Ballon. Along with Poulidor, the other favourites also succumb to the law of the Ballon. Gimondi, Simpson and Junkerman are left behind. Lucien Aimar succeeds in conquering the final climb and triumphs in a solo win. Pingeon, who has limited the damage, will win final victory in the Tour as a result of his consistency throughout the competition. The Tour and the Ballon d'Alsace Tour riders, who ventured into mountain heights for the first time in 1905 with the Ballon d'Alsace, have climbed to the summit 25 times in total; the stage finish has been judged 4 times at the summit. Voici la liste des coureurs passés en tête lors de chacune des ascensions / Here is the list of riders who took the lead in each of the climbs : 1905 : Pottier ; 1906 : Pottier ; 1907 : E. Georget ; 1908 : Garrigou ; 1909 : Faber ; 1910 : E. Georget ; 1911 : Faber ; 1912 : Defraye ; 1913 : M. Buysse ; 1914 : J.Alavoine, H. Pélissier, 2e passage : H. Pélissier, J.Alavoine ; 1930 :A. Magne ; 1933 :Trueba ; 1934 : F.Vervaecke ; 1936 : Ezquerra ; 1937 : Bautz ; 1952 : Geminiani ; 1961 : J. Planckaert ; 1967 (arrivée) : Aimar ; 1969 (arrivée) : Merckx ; 1972 (arrivée) : Thévenet ; 1979 (arrivée) :Villemiane ; 1982 :Vallet ; 1997 : D. Rous ; 2005 : Rasmussen " L' ÉTAPE DE LÉGENDE " STRASBOURG - BALLON D' ALSACE Parcours sous réserve d’acceptation préfectorale Itinéraire Routes Routes empruntées empruntées Villes et Localités traversées Villes et Localités traversées Traversées Kilométrage partiel Horaires Total 33,00 km/h 17,5 km/h premier Elimination Département du BAS RHIN D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D 392 392 392 392 392 392 392 392 392 147 422 215 215 215 215 215 215 206 215 62 62 62 425 425 425 425 425 425 425 424 39 39 39 39 39 D 48 D 48 D 459 D 459 D 459 D 459 D 416 D 11 D 11 D 11111 D 11111 D 11 N 415 D 48 D 48 D 48 D 11VI D 5b D 5b D D D D D D D 10 10 10 10 10 10 27 D D D D 27 430 430 430 D 486 D 486 D 486 Voie Verte Voie Verte Voie Verte Voie Verte Voie Verte N 66 D 465 STRASBOURG Allée de la Robertsau. - DEPART Route de Shimeck - D 392 LINGOLSHEIM Rond point - croisement Ave Schuman Rue du Mal Foch - D 392 ENTZHEIM Rd point Croisement D 392 - Route Geipolsheim Sortie autoroute A 352 - Rond point à droite D 392 - route de Shirmeck DUPPIGHEIM Rond point - croisement D 392 - D 111 tout droit DUTTLEGNHEIM Croisement D 392 - D 147 à gauche aux feux D 147 INNENHEIM à droite D 422 - route de Barr Rd point croisement D 422 - D 215 à gauche D 215 KRAUTERGERSHEIM Croisement D 215 - D 207 à droite D 207 sur 50 m puis à gauche D 215 MEISTRATZHEIM Croisement D 215 - D 426 tout droit D 215 VALFF Croisement D 215 - D 206 -Rond point à droite D 206 - rue principale Croisement D 206 - D 215 à gauche rue du moulin - D 215 ZELLWILLER Croisement D 215 - D 62 à droite D 62 MITTELBERGHEIM ANDLAU LE HONWALD Croisement D 425 - D 426 tout droit D 425 Col du KREUZWEG - 766 m Croisement D 425 - D 57 à gauche D 425 direction VILLE BREITENBACH SAINT MARTIN Croisement D 425 - D 424 à gauche D 424 VILLE Croisement D 424 - D 39 à droite D 39 BASSEMBERG FOUCHY Croisement D 39 - D 97 ( 2 fois) tout droit Croisement D 39 - D 155 à gauche D 155 Col de FOUCHY - 603 m Département du HAUT RHIN ROMBACH LE FRANC LIEPVRE Croisement D 48i - D 459 à droite D 459 - direction Ste Marie aux Mines Ravitaillement n° 1 - Zone d' élimination MUSLOCH SAINTE CROIX AUX MINES SAINTE MARIE AUX MINES Col de RIBEAUVILLE - 742 m AUBURE Rue de Ste Marie aux Mines - Rond point - Route de Freland D 11III Col de FRELAND - 831 m FRELAND Hachimette ( lieu dit) Croisement D 11 - N 415 à droite direction LAPOUTROIE ORBEY BASSES HUTTES Col de WETTSTEIN - 882 m Collet du Linge - 975m Croisement D 11VI - D 5b à droite D 5b HOHRODBERG MUNSTER LUTTENBACH Ravitaillement n° 2 - Zone d' élimination BREITENBACH MULHBACH METZERAL SONDERNACH Col du PLATZERWASEL - 1 193 m Col du BREITFIRST - 1 282 m Croisement D 27 - D 430 à droite route des crêtes D 430 Col d' HAHNENBRUNNER - 1 180 m Col du HERRENBERG - 1 186 m Croisement D 430 - Route de la Bresse à gauche Département des VOSGES LA BRESSE CORNIMONT Col du MENIL - 621 m LE MENIL RAMONCHAMP Croisement route du Menil - N 66 en face tout droit Rue des Brasseries - à gauche "Voie verte des Hautes Vosges" LE THILLOT Voie verte des Hautes Vosges FRESSE SUR MOSELLE SAINT MAURICE SUR MOSELLE - N 66 Croisement N 66 - D 465 à droite - direction "Ballon d' Alsace" BALLON D' ALSACE ARRIVÉE Chronométrage - Ravitaillement - Classements 0,0 3,4 3,0 0,0 4,8 1,3 1,1 1,6 1,0 0,7 0,7 2,9 0,5 1,8 0,1 3,4 0,5 3,6 0,1 0,8 2,9 0,8 2,1 3,7 9,2 0,3 5,0 1,0 4,5 2,3 0,2 0,8 0,5 1,7 1,5 0,2 0,5 5,2 0,0 4,6 1,3 1,1 1,3 1,1 0,9 3,1 7,7 5,5 0,1 1,7 5,5 3,5 1,1 1,7 6,1 5,8 3,2 0,0 2,5 3,9 2,0 0,6 0,9 1,1 1,7 2,0 8,5 3,1 1,3 1,0 4,5 3,1 1,2 7,2 8,6 6,6 3,0 2,9 0,7 0,5 2,5 1,6 3,7 0,7 9,0 0 0,0 3,4 6,4 6,4 11,2 12,5 13,6 15,2 16,2 16,9 17,6 20,5 21,0 22,8 22,9 26,3 26,8 30,4 30,5 31,3 34,2 35,0 37,1 40,8 50,0 50,3 55,3 56,3 60,8 63,1 63,3 64,1 64,6 66,3 67,8 68,0 68,5 73,7 73,7 78,3 79,6 80,7 82,0 83,1 84,0 87,1 94,8 100,3 100,4 102,1 107,6 111,1 112,2 113,9 120,0 125,8 129,0 129,0 131,5 135,4 137,4 138 138,9 140 141,7 143,7 152,2 155,3 156,6 157,6 162,1 165,2 166,4 173,6 182,2 188,8 191,8 194,7 195,4 195,9 198,4 198,4 200 203,7 204,4 213,4 07h00 07h00 07h05 07h09 07h09 07h15 07h17 07h19 07h21 07h23 07h24 07h25 07h30 07h30 07h33 07h33 07h38 07h38 07h44 07h44 07h45 07h50 07h51 07h54 08h00 08h15 08h15 08h27 08h28 08h33 08h35 08h35 08h36 08h36 08h38 08h40 08h41 08h42 08h53 08h53 08h58 09h00 09h02 09h04 09H05 09H06 09H11 09H30 09H40 09h40 09h43 09h49 09h53 09h54 09h57 10h08 10h25 10h32 10h32 10h34 10h38 10h41 10h42 10h43 10h44 10h46 10h50 11h13 11h20 11h22 11h24 11h31 11h36 11h38 11h46 11h57 12h06 12h10 12h16 07h40 07h40 07h48 07h53 07h53 08h04 08h06 08h10 08h12 08h14 08h16 08h17 08h24 08h25 08h28 08h29 08h36 08h37 08h45 08h45 08h47 08h53 08h55 08h59 09h07 09h30 09h30 09h51 09h55 10h04 10h08 10h08 10h09 10h10 10h13 10h16 10h16 10h17 10h41 10h41 10h51 10h54 10h57 11h00 11H13 11H15 11H25 11H55 12h25 12h26 12h35 12h45 12h53 12h55 13h00 13h22 13h55 14h10 14h10 14h15 14h23 14h29 14h30 14h32 14h34 14h38 14h45 15h32 15h50 15h53 15h56 16h08 16h16 16h20 16h37 17h07 17h23 17h30 17h42 12h22 12h22 12h25 12h32 12h33 13h00 17h54 17h54 18h00 18h12 18h12 18h55 213,4 13h00 18h55 STRASBOURG Strasbourg l'Européenne. Située au cœur du bassin rhénan, traversée par les grands courants de l'Histoire, Strasbourg compte parmi les grandes métropoles intellectuelles et culturelles européennes. Deuxième ville diplomatique de France, avec plus de 70 ambassades et consulats, Strasbourg est le siège de prestigieux organismes de coopération internationale. Le Parlement européen, le Conseil de l'Europe, la Cour Européenne des Droits de l'Homme, l'État-Major de l'Eurocorps comptent parmi les plus prestigieux. Héritière d'une longue tradition culturelle qui a modelé son patrimoine architectural et urbain, la ville des bâtisseurs de la cathédrale et de Hans Arp a su rester ouverte sur son temps. Dans le cadre de l'Eurodistrict, elle a noué des relations privilégiées avec son voisin Allemand. Strasbourg l'européenne bénéficie d'une économie d'excellence et d'un dynamisme universitaire et de recherche à la hauteur de sa stature internationale. Strasbourg affiche les atouts d'une capitale qui gagne ! www.strasbourg.fr Strasbourg, a European city. Located at the heart of the Rhine basin, always moving with the flow of history, Strasbourg is one of Europe's leading intellectual and cultural cities. Second largest diplomatic center in France, with over 70 embassies and consulates, Strasbourg is home to several international institutions. Most notably the European Parliament, the Council of Europe, the European Court of Human Rights and the Eurocorps headquarters. Heir to a long cultural tradition which shaped its architectural and urban heritage, the hometown of Hans Arp and of cathedral builders has always moved with its time.Within the framework of its Eurodistrict, the city has developed close ties with its German neighbor. In keeping with its international and European status, Strasbourg has a flourishing economy as well as dynamic universities and research facilities.With so much going for it, Strasbourg has all the assets of a capital with the winning spirit!! www.strasbourg.fr LE BALLON D’ALSACE Le Ballon d'Alsace est classé grand Site national, c'est le plus méridional des sommets vosgiens, à cheval sur les départements du Haut-Rhin (dép.68), des Vosges (dép.88) et du Territoire de Belfort (dép.90). Sa vaste calotte aplatie offre une vue grandiose sur une grande partie des Vosges, la Trouée de Belfort et les Alpes. Une montagne de plaisirs sportifs, touristiques et gastronomiques.Le Ballon d'Alsace et ses environs offrent des paysages vallonnés, des forêts diversifiées abritant sources et lacs, une terre généreuse, un air pur et vivifiant.L'appellation « ballon » proviendrait de « belken », en souvenir du culte que les Celtes pratiquaient à l'intention du dieu Soleil. Toute une palette de gîtes, hôtels restaurants, chambres d'hôtes et fermes auberges permettent de concilier confort, gastronomie, environnement naturel et cadre exceptionnel. Cette richesse géographique comporte des infrastructures complètes permettant aux sportifs de pratiquer toute l'année diverses activités familiales, individuelles ou extrêmes. www.ballon-alsace.fr The Ballon d'Alsace is a major listed national conservation area, the most southern tip of the Vosges mountain range, straddling the Departments of Haut-Rhin (68) Vosges (88) and Belfort Territory (90). Its vast level summit provides a breathtaking view of a large part of the Vosges, the Belfort Gap and the Alps.The Ballon d'Alsace and its environs, a mountain of sporting, tourist and culinary pleasure, offers undulating landscapes, a variety of forests harbouring springs and lakes, fertile land, pure and invigorating air.The term « ballon » comes from « belken », in memory of the sun god worship practised by the Celts. A wide range of self catering cottages, hotels and restaurants, bed and breakfasts and farmhouse inns combine comfort and gastronomy in a natural environment and an exceptional setting. This geographical wealth includes comprehensive facilities allowing sportsmen and women to practise diverse activities, familial, individual or extreme, all year around. www.ballon-alsace.fr UNE ANNÉE DE SPORT AVEC A.S.O. Créateur et maître d'œuvre de solutions globales pour l'organisation d'événements sportifs. Comme le Tour de France, Paris-Roubaix et de nombreuses autres classiques, le Dakar, le Marathon International de Paris ou l'Open de France de Golf, l'Etape du Tour MONDOVÉLO est organisée par Amaury Sport Organisation. A.S.O., un label qui garantit un savoir-faire dans le domaine de l'événementiel sportif ; une entreprise dynamique dont toutes les équipes poursuivent le même objectif : mettre en œuvre des compétitions de qualité, populaires, spectaculaires et respectueuses de l'éthique sportive. Des épreuves à l'image de l'Etape du Tour MONDOVÉLO Creator and organiser of global solutions for sports events Like the Tour de France, Paris-Roubaix and many other classics, the Dakar,The Paris International Marathon or the Open de France Alstom, the Etape du Tour MONDOVÉLO is organised by Amaury Sport Organisation. A.S.O., a name that guarantees expertise in sports events; a dynamic company whose staff all pursue the same objective: organisation of high quality, popular, spectacular competitions that respect sports'ethics. Events like the Etape du Tour MONDOVÉLO. Sport Mécanique / Mechanical sport www.dakar.com Le Dakar Cyclisme / Cycling www.letour.fr Tour of Qatar Paris-Nice Critérium International Paris-Roubaix Flèche Wallonne Flèche Wallonne «Femmes » Liège-Bastogne-Liège Tour de Picardie Paris-Roubaix « Espoirs » Classique des Alpes Athlétisme / Athletics www.parismarathon.com Semi-Marathon de Paris Marathon International de Paris Marathon de Barcelone Golf / Golf « Challenge National Juniors » Tour de France Etape du Tour MONDOVÉLO Tour de l’Avenir L’Etape de Légende Paris-Tours Paris-Tours « Espoirs » Km de Paris-Tours Tour du Faso www.opendefrance.fr Open de France Alstom Open de France Senior à Divonne Sports Equestres / Equestrian sports www.aso-equitation.com R.I.D.E. (Rencontres Internationales des Disciplines Equestres) www.letapedelegende.com Directeur de l’épreuve / Competition Director Jean-François Alcan - Tél. : +33 (0)1 41 33 14 71 - e-mail : [email protected] Attaché de presse / Press Attache Christophe Marchadier - Tél. : +33 (0)1 41 33 15 35 - Portable : +33 (0)6 07 02 42 17 - e-mail : [email protected] Inscription : www.letapedelegende.com - Tél. : 33 (0)1 41 33 14 68 Dossier de Presse - Press Kit