CRCO 1611 OCRC 1611 References: A. QR (Cadets) B. CATO 23
Transcription
CRCO 1611 OCRC 1611 References: A. QR (Cadets) B. CATO 23
CRCO 1611 OCRC 1611 References: A. QR (Cadets) B. CATO 23-07 C. CRCO 1605 Références : A. OR (Cadets) B. OAIC 23-07 C. OCRC 1605 1611 VOLUNTARY SERVICE AND SCREENING OF PERSONNEL 1611 PRÉSÉLECTION DU PERSONNEL ET SERVICE BÉNÉVOLE 1. Many different people are involved with the delivery of and support to the cadet programme. Our primary responsibility is to ensure that cadets are provided a safe environment in which to enjoy and benefit from the programme. An essential component of achieving this is the proper screening of personnel prior to their becoming involved with the organization. This order designates and provides direction on who is responsible for the screening process. 1. Bon nombre de gens participent à la prestation et au soutien du programme des cadets. Notre responsabilité principale consiste à veiller à ce que les cadets évoluent dans un milieu sain, où ils peuvent prendre plaisir au programme et en profiter. Un des éléments essentiels inhérents à l’exercice de cette responsabilité réside en une présélection rigoureuse des personnes qui joignent nos rangs. La présente fait état des personnes responsables de la présélection du personnel et des directives qui s’appliquent en la matière. 2. No person shall commence working with a cadet unit until all aspects of the screening process have been satisfactorily completed. 2. Personne ne peut être employé au sein d’une unité de cadets sans avoir franchi toutes les étapes du processus de présélection. 3. For serving Cadet Instructor Cadre (CIC) officers, the required initial screening is completed as part of the enrollment process, and subsequent updates will be completed as necessary and will be coordinated by Regional Cadet Support Unit (RCSU) Central and the applicable cadet detachment. 3. Pour ce qui est des officiers du Cadre des instructeurs de cadets (CIC), la présélection s’effectue dans le cadre des formalités d’enrôlement. Par la suite, des mises à jour sont effectuées au besoin et coordonnées par l’Unité régionale de soutien aux cadets (Centre) et le détachement de cadets concerné. 4. CIs filling paid positions on the establishment of the unit are to be screened as part of the enrolment process as directed in CRCO 1605. Voluntary service by CIs is covered in paragraph 9 of CRCO 1605. 4. De même, pour les IC qui occupent un poste prévu à l’effectif rémunéré d’une unité, la présélection s’effectue dans le cadre des formalités d’enrôlement conformément aux dispositions de l’OCRC 1605. Les modalités de service bénévole qui s’appliquent aux IC figurent au paragraphe 9 de l’OCRC 1605. 5. The responsibility for the screening of all other civilians who are working with a cadet unit under the provisions of QR (Cadets) 5. Par ailleurs, la responsabilité de la présélection de tous les autres civils qui oeuvrent au sein d’une unité de cadets en vertu de 1/5 AL 3/06 MOD 3/06 Article 3.11 (Volunteers) is assigned to the applicable League. All such volunteers are to be referred to your Navy League Branch, Army Cadet League support committee, or Air Cadet League sponsoring committee, as required, to complete the required screening process. As previously stated in paragraph 2, no civilian shall commence voluntary service with a cadet unit until all aspects of the screening process have been fully and satisfactorily completed and a League identity card issued. Reference B provides policy direction on this aspect. l’article 3.11 (bénévoles) des OR (cadets) appartient à la ligue concernée. Tout civil qui désire se porter bénévole doit être adressé à la filiale de la Ligue navale, au comité de soutien de la Ligue des cadets de l’Armée ou au comité répondant de la Ligue des cadets de l’Air, selon le cas, pour qu’il remplisse les formalités voulues. Tel qu’il a été indiqué au paragraphe 2, aucun civil ne doit être employé à titre bénévole avant de franchir toutes les étapes du processus de présélection et de recevoir une carte d’identité de la ligue concernée. Veuillez consulter la référence B. 6. This order details the administrative procedures by which voluntary service is to be authorized. To facilitate this, Annex B has been prepared and is to be implemented as follows: 6. La présente fait état des modalités administratives d’autorisation du service bénévole. Pour faciliter l’application de ces modalités, nous avons joint l’annexe B, qui doit être remplie selon les directives qui suivent : a. CIC at a cadet unit/RCIS Sailing/Gliding Centre. In order to properly authorize all service performed in excess of that covered by unit training pay this annex shall be completed by all officers presently serving in cadet units, and RCIS Sailing and Gliding centers. In Part 1, the dates to be shown will be from the date the annex is signed to the expiry date of the members’ current Enhanced Reliability Screening (ERS). This will eliminate the necessity of completing new agreements every year. In Part II of the Annex, the supervisor shall be the unit CO/OIC/OC. The supervisor for a CO/OIC/OC will be the Detachment Commander, OC RCIS, RC Air Ops O, or CO HMCS Ontario, as applicable; a. Officiers du CIC à une unité de cadets ou à un centre de voile/de vol à voile de l’ERIC. Pour assurer l’autorisation comme il se doit de tout service bénévole effectué après l’épuisement des journées d’instruction à l’unité payées, tous les officiers qui servent actuellement dans des unités de cadets et des centres de voile et de vol à voile de l’ERIC doivent remplir cette annexe. Dans la partie 1, les deux dates à indiquer sont la date de signature de l’annexe et la date d’expiration de l’attestation de vérification approfondie de la fiabilité (VAF). On éliminera ainsi la nécessité de faire remplir un consentement chaque année. Dans la partie II de l’annexe, le superviseur est le commandant ou l’officier responsable de l’unité. D’autre part, le superviseur d’un commandant ou d’un officier responsable d’unité est le Cmdt Dét, le Cmdt ERIC, l’O Op Air CR ou le 2/5 AL 3/06 MOD 3/06 Cmdt NCSM Ontario, selon le cas. b. Officers on holding platoons. Same as detailed above except that in Part II, the supervisor shall be the CO of the unit with whom the member is performing voluntary service, or the Detachment Commander; and b. Officiers appartenant à un peloton d’attente. Les directives susmentionnées s’appliquent, sauf que dans la partie II, le superviseur est le commandant de l’unité où le membre effectue du service bénévole, ou encore le commandant de détachement. c. Non CIC military members. Voluntary service by other, non CIC, military members will be administrated as specified in paragraph 10 below; c. Militaires n’appartenant pas au CIC. Tout service bénévole effectué par un militaire qui n’appartient pas au CIC doit être géré conformément aux dispositions du paragraphe 10 ci-dessous. 7. The administrative process to implement the procedures detailed above will be managed by the detachment, RC Air Ops, RCIS, on RCSS staff, as applicable. For officers on detachment holding platoons, a copy of the completed Annex A is to be forwarded to RCSU Central headquarters. 7. Le processus administratif de mise en œuvre des modalités susmentionnées est géré par le détachement, l’Op Air CR, l’ERIC ou l’ERVC, selon le cas. Pour les officiers appartenant à un peloton d’attente, une copie de l’annexe A dûment remplie doit être acheminée au QG URSC Centre. 8. Completion of Annex B replaces the requirement to post the performance of voluntary service in unit routine orders as directed in paragraphs 20, 21 and 22 of Annex A to CFAO 49-6. Completion of this document also provides indemnity by the Crown while performing voluntary service. It must be noted that every person may be held accountable for negligence regardless of the type of service being performed, and the inclusion of the statement in the annex is required to fulfill legal obligations imposed by the Treasury Board. 8. En faisant remplir l’annexe B à chaque intéressé, il n’est plus nécessaire de publier chaque fois un avis de service bénévole dans les Ordres courants de l’unité, tel qu’il est prescrit aux paragraphes 20, 21 et 22 de l’annexe A de l’OAFC 49-6. L’annexe prévoit également une indemnité de la Couronne applicable au service bénévole. Il y a lieu de noter que quiconque peut être tenu responsable de négligence, quel que soit le type de service qu’il accomplit, et que l’inclusion d’un consentement à cet effet dans l’annexe s’avère nécessaire pour satisfaire aux obligations légales imposées par le Conseil du Trésor. 9. Officers and Civilian Instructors, when performing voluntary service, must continue to sign the Yearly Attendance Register Paid and Voluntary Service Officers of the Cadet Instructor Cadre and Civilian Instructors 9. Tout officier ou instructeur civil qui effectue du service bénévole doit continuer de signer le formulaire DND 1355 – Registre annuel des présences – Service rémunéré et volontaire – Officiers du Cadre des instructeurs 3/5 AL 3/06 MOD 3/06 (DND 1355). de cadets et instructeurs civils. 10. Voluntary service with a cadet unit by other non-CIC military members shall be approved by the member's Commanding Officer (CO). The CO of the cadet unit shall contact the member's CO to ensure Annex A is completed, and request that a Routine Order entry be made to authorize the member's voluntary service. Copies of the above documentation are to be attached to the Volunteer Agreement form (Annex B). 10. Par ailleurs, un militaire n’appartenant pas au CIC qui désire faire du service bénévole au sein d’une unité de cadets doit obtenir l’autorisation de son commandant. Le commandant de l’unité de cadets doit alors communiquer avec le commandant de l’intéressé pour veiller à ce que l’annexe A soit remplie et pour demander qu’une inscription soit portée dans les Ordres courants pour autoriser le service bénévole du militaire. Des copies des documents visés doivent être jointes au « Consentement du bénévole » (annexe B). 11. Paragraph 5 of CATO 23-07 provides direction on what is defined as ‘cadet duty’. The following is provided to help clarify the definition: 11. La définition du « service comme cadet » figure au paragraphe 5 de l’OAIC 23-07. Voici une explication pour clarifier l’application de la politique en vigueur : a. driving cadets from their homes to the cadet unit or designated assembly point is not cadet duty, however, subsequently transporting cadets from that point of assembly to another place to undertake training or to participate in an activity is cadet duty, or put another way, driving a cadet from home to a cadet unit or Legion building to participate in (for example) the Poppy Campaign is not cadet duty, but transporting cadets from that location to the place where the cadet will sell poppies is cadet duty and may only be done by a CIC officer, paid CI or a properly screened and accredited civilian volunteer. Note: Parents may drive cadets directly from their homes to the place where cadets will sell poppies, as cadet duty does not commence until arrival at the location where the actual activity will take place. a. le transport d’un cadet de son domicile à une unité de cadets ou à un point de rassemblement désigné n’est pas considéré comme du « service comme cadet »; toutefois, son transport de ce point de rassemblement à un autre endroit où a lieu une période d’instruction ou une activité est considéré comme du « service comme cadet ». En d’autres termes, transporter un cadet de son domicile à une unité de cadets ou à un bâtiment de la Légion pour participer (par exemple) à la Campagne du coquelicot n’est pas considéré comme du « service comme cadet », mais transporter un cadet de cet endroit au lieu où se vendent les coquelicots est une activité considérée comme du « service comme cadet ». La responsabilité du transport ne peut être confiée qu’à un officier du CIC, à un IC rémunéré ou à un bénévole civil qui a fait l’objet de la sélection et de l’accréditation voulues. Nota : un parent est autorisé à conduire un cadet 4/5 AL 3/06 MOD 3/06 directement de son domicile au lieu où se déroule la vente de coquelicots, étant donné que la période de « service comme cadet » ne commence pas avant l’arrivée sur le lieu de l’activité. 12. The use of occassional driver is detailed in paragraphs 7, 8 and 9 of CATO 23-07. ANNEXES ANNEXE Annex A. Example - Regular/Reserve Force Authorization Letter Annex B. Volunteer Agreement Annexe A. Modèle de lettre d’autorisation – Force régulière/Réserve Annexe B. Consentement du bénévole OPI: RC Admin O BPR : O Admin CR DATE: AUGUST 2006 DATE : AOÛT 2006 5/5 AL 3/06 MOD 3/06 Annex A CRCO 1611 31 August 2006 OCRC 1611 Annexe A Le 31 août 2006 Regular/Reserve Force Authorization Lettre d’autorisation – Force régulière/Réserve File # Numéro de dossier Date Date Distribution List Liste de distribution PARTICIPATION BY REGULAR AND RESERVE FORCE PERSONNEL IN CENTRAL REGION CADET PROGRAM PARTICIPATION DE MEMBRES DE LA FORCE RÉGULIÈRE ET DE LA RÉSERVE AU PROGRAMME DES CADETS DE LA RÉGION DU CENTRE References: A. CFAO 49-6 Annex A B. CFAO 49-8 Annex A C. QR (Cadets) Article 3.11 D. A-CR-CCP-242, Chapter 1 E. CATO 23-07 1. (Service Number/ (Rank/ Numéro matricule) Grade) Références : A. Annexe A de l’OAFC 49-6 B. Annexe A de l’OAFC 49-8 C. Article 3.11 des OR (Cadets) D. Chapitre 1 de l’A-CR-CCP-242 E. OAIC 23-07 2. In accordance with references, the person mentioned above is granted permission to participate in the Central Region Cadet Programme. During such participation he/she is deemed to be on duty and engaged in a recognized secondary duty. 2. Conformément aux dispositions des références, le militaire susmentionné est autorisé à participer au Programme des cadets de la Région du Centre. Dans le cadre des activités auxquelles il participe, il est jugé comme étant en service et en affectation secondaire autorisée. (First Name/ Prénom) (Surname/ Nom) (Signature Block/Attache de signature) Distribution List Liste de distribution Action Exécution Cadet Unit/Commanding Officer Commandant de l’unité de cadets Information Information Member Militaire concerné AL 3/06 MOD 3/06 Annex B CRCO 1611 31 August 2006 VOLUNTEER AGREEMENT PART 1 – VOLUNTEER I _______________________________________________________ while voluntarily acting as (volunteer name) __________________________________ at _______________________________ from (function) (unit) __________________________ to __________________________ understand that: (date) (date) I will not be eligible for compensation or any other thing of value in lieu of compensation from the Canadian Forces; I am personally responsible for any liability created by my actions while acting in this capacity; and I certify that I am qualified to perform this volunteer function by virtue of holding _____________________________________________________. (qualification held) I agree to perform this function in an honest and responsible manner and to be responsible for and return any equipment or material provided by the Canadian Forces. ________________________________________ (signature) PART II – COMMANDING OFFICER I __________________________ (SN) ___________ (rank) ______________________________________ (name and initials) Commanding Officer of ____________________________ have verified the qualifications (unit) of ____________________________ to perform the function of _______________________________ and (volunteer name) (function) therefore authorize this activity under the supervision and direction of ______________________________. (CIC/CI Supervisor) PART III – SIGNATURES Volunteer: Commanding Officer Signature: Signature: Name and initials: Name and initials: Date: Rank: Date: AL 3/06 MOD 3/06 OCRC 1611 Annexe B Le 31 août 2006 CONSENTEMENT DU BÉNÉVOLE PARTIE 1 – BÉNÉVOLE Je, _______________________________________________________, à titre de bénévole en qualité de/d’ (nom du bénévole) __________________________________ à/au _______________________________ du (fonction) (unité) __________________________ au __________________________ comprends bien ce qui suit : (date) (date) Je n’aurai droit à aucune rémunération ou autre forme de compensation des Forces canadiennes. J’assume toute responsabilité associée à mes actions pendant que j’agis à ce titre. J’atteste que je suis qualifié pour agir à ce titre en qualité de bénévole parce que je détiens _____________________________________________________. (qualifications détenues) J’accepte d’agir à ce titre de façon honnête et responsable et j’accepte d’assumer la responsabilité de tout équipement ou matériel fourni par les Forces canadiennes et de retourner cet équipement ou matériel. ________________________________________ (signature) PARTIE II – COMMANDANT Je, __________________________ (NM) ___________ (grade) ______________________________________ , (nom et initiales) commandant du/de la/de l’ ____________________________, ai vérifié les qualifications (unité) de ____________________________ en qualité de _______________________________ , et j’autorise (nom du bénévole) (fonction) par les présentes l’activité en cause sous la supervision et la direction de ______________________________. (officier du CIC/superviseur de l’IC) PARTIE III – SIGNATURES Bénévole : Commandant Signature : Signature : Nom et initiales : Nom et initiales: Date : Grade : Date : AL 3/06 MOD 3/06