Table of Contents Page Table des matières
Transcription
Table of Contents Page Table des matières
IPG 069 Effective April 2006 En vigueur Avril 2006 Determining the Employer/Employee Relationship – Canada Labour Code Déterminer la relation employeur-employé – Code canadien du travail Table of Contents Table des matières Page 1. Subject 1 1. Sujet 2. Background 1 2. Contexte 3. What is a contract of service and a contract for service 2 3. Qu’est-ce qu’un contrat de travail et un contrat d’entreprise 4. Importance of employee status 4 4. L’importance du statut d’employé 5. Common Law tests in determining an employment relationship 6 5. Les critères de common law servant à déterminer la nature de la relation employeur-employé 6. Making a determination for the purpose of the Canada Labour Code 8 6. Effectuer une détermination aux fins du Code canadien du travail 7. Gathering of the information 10 7. La collecte des renseignements 8. Assessing the information and making a decision 10 8. Évaluer les renseignements et prendre une décision 9. Conclusion 12 9. Conclusion National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail IPG-069 Page i APPENDICES ANNEXES Chart – graphic illustration of the points which differentiate an employee and independent contractor A Fiche – graphique des éléments qui distinguent un employé d’un entrepreneur indépendant List of cases B Table de jurisprudence Questionnaire – Payer C Questionnaire – Payeur Questionnaire – Worker D Questionnaire – Travailleur Assessment Guide E Guide d’évaluation Letter to Payer F Lettre au payeur Letter to Worker G Lettre au travailleur Decision Letter – Payer H Lettre de décision – Payeur Decision Letter – Worker – Employee I-1 Lettre de décision – Travailleur – Employé Decision Letter – Worker – Independent Contractor I-2 Lettre de décision – Travailleur – Entrepreneur indépendant National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail IPG-069 Page ii IPG 069 Effective April 2006 En vigueur Avril 2006 Determining the Employer/Employee Relationship – Canada Labour Code 1. 2. Subject Déterminer la relation employeur-employé – Code canadien du travail 1. Sujet The purpose of this IPG is to ensure a uniform national application to determine the existence of an employer/employee relationship. When investigating the matter of employer/employee relationship, the inspector/health and safety officer shall examine the total relationship that exists between the parties utilizing the various criteria set by the courts. L’objectif de la présente IPG est d’assurer une application uniforme à l’échelle nationale des critères permettant de déterminer l’existence d’une relation employeur-employé. Lorsqu’un inspecteur ou un agent de santé et de sécurité mène une enquête sur un dossier lié à la relation employeur-employé, il doit toujours examiner l’ensemble de la relation qui existe entre les parties à l’aide des divers critères établis par les tribunaux. In order for a worker to be protected by the provisions of Part II and Part III of the Canada Labour Code as an employee, there must be an employer/employee relationship. This IPG will assist the inspector/health and safety officer in establishing the possible existence of an employer/ employee relationship when conducting investigations under Part II and Part III of the Canada Labour Code. Pour qu’une personne puisse bénéficier des dispositions des parties II et III du Code canadien du travail en tant qu’employé, il doit exister une relation employeur-employé. La présente IPG aidera l’inspecteur et l’agent de santé et de sécurité à établir l’existence de la relation employeur-employé lorsqu’ils effectueront des enquêtes en vertu des parties II et III du Code canadien du travail. Background The employment relationship can be complex, with no quick and easy formulae to use which will provide an instant solution. When gathering information from the parties in regards to their work relationship, the inspector/health and safety officer must keep in mind that the many “tests” are not tests in and of themselves, but rather conditions outlined in jurisprudence. National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail 2. Contexte La relation employeur-employé peut être complexe, et il n’existe pas de formule simple permettant de trouver rapidement une solution. Lorsque l’inspecteur ou l’agent de santé et de sécurité recueille des renseignements auprès des deux parties relativement au type de relation, il doit se souvenir que les nombreux « critères » ne sont pas réellement des critères proprement dits, mais plutôt des Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 1 3. They may be given more or less weight in a particular case to determine if a worker is simply part of the payer’s business or in business on his or her own account. conditions décrites dans la jurisprudence. On peut leur accorder plus ou moins d’importance, selon le cas, pour déterminer si une personne est régie par un contrat de travail ou si elle travaille à son compte. In the Sagaz Case, the Supreme Court of Canada outlined some of the conditions to determine if a worker is an employee or an independent contractor. In the decision, the Supreme Court of Canada makes the following point that one must search for the total relationship of the parties: Dans l’affaire Sagaz, la Cour suprême du Canada a souligné certaines conditions permettant de déterminer si une personne est un employé ou un entrepreneur indépendant. Dans sa décision, la Cour suprême du Canada indique qu’il faut examiner la relation globale qui existe entre les parties : “It is exceedingly doubtful whether the search for a formula in the nature of a single test for identifying a contract of service any longer serves a useful purpose…The most that can profitably be done is to examine all the possible factors which have been referred to in these cases as bearing on the nature of the relationship between the parties concerned. Clearly not all of these factors will be relevant in all cases, or have the same weight in all cases. Equally clearly no magic formula can be propounded for determining which factors should, in any given case, be treated as the determining ones.”1 « Nous doutons fortement qu'il soit encore utile de chercher à établir un critère unique permettant d'identifier les contrats de louage de services [. . .] La meilleure chose à faire est d'étudier tous les facteurs qui ont été considérés dans ces causes comme des facteurs influant sur la nature du lien unissant les parties. De toute évidence, ces facteurs ne s'appliquent pas dans tous les cas et n'ont pas toujours la même importance. De la même façon, il n'est pas possible de trouver une formule magique permettant de déterminer quels facteurs devraient être tenus pour déterminants dans une situation donnée. » 2 What is a contract of service and a contract for service In attempting to sort out the question of employee or independent contractor, the 1 2 3. Qu’est-ce qu’un contrat de travail et un contrat d’entreprise En premier lieu, pour tenter de trancher la question reliée à l’existence d’une relation 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 S.C.R. 983 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 R.C.S. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 2 inspector/health and safety officer shall first examine what defines employment. employeur-employé, l’inspecteur ou l’agent de santé et de sécurité examinera les concepts juridiques qui distinguent un employé d’un entrepreneur indépendant. The general principles of contract law govern the formation of the contract of employment. A contract of employment is a contract by which a person, the employee, undertakes for a limited or indeterminate period of time to do work for remuneration according to the instructions and under the direction or control of another person, the employer. Les principes généraux de droit ont établi des règles ou des principes que doivent respecter les parties régies par un contrat de travail ou un contrat d’entreprise. Le contrat de travail peut être défini comme suit : « un contrat en vertu duquel une personne, soit l’employé, s’engage à effectuer un travail rémunéré durant une période limitée ou indéterminée, selon les directives et sous la direction d’une autre personne, soit l’employeur ». Within the framework of a contract of employment, a person carries out the service of work, receives remuneration and the work is carried out according to the direction and control of the employer. The terms of the contract may be either in writing or given orally, but both are equally binding and enforceable. When a person is hired to be an employee, the person enters into a contract of service, which is an employer/employee relationship. Dans le cadre d’un contrat de travail, la personne effectue un travail, elle reçoit un salaire et le travail est effectué selon les directives de l’employeur. Les modalités du contrat de travail peuvent être consignées par écrit ou fournies verbalement, mais elles sont exécutoires dans les deux cas. Lorsqu’une personne est embauchée à titre d’employé, elle conclut un contrat de travail, créant ainsi une relation employeur-employé. Another type of contract between two parties is that of an independent contractor or a contract for service. This type of contract may be defined as a contract by which a person, contractor or service provider makes a commitment to another person, the client, to carry out material or intellectual work or to provide a service for a price or fee. The characteristics of a contract for service are that the contractor is free to choose Dans d’autres circonstances, les parties peuvent avoir conclu un contrat de service ou d’entreprise. Ce type de contrat peut être défini comme suit : « un contrat en vertu duquel une personne, soit un entrepreneur ou un fournisseur de services, s’engage envers une autre personne, soit le client, à effectuer un travail matériel ou intellectuel, ou à fournir un service moyennant des honoraires ». Les caractéristiques d’un contrat d’entreprise National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 3 4. the means of performing the contract and no relationship of subordination exists between the contractor or the provider of services and the client in respect of such performance. sont les suivantes : l’entrepreneur est libre de choisir les moyens pour exécuter le contrat, et il n’existe aucun lien de subordination entre l’entrepreneur ou le fournisseur de services et le client en ce qui a trait à l’exécution du contrat. In order to be able to determine the existence of an employment relationship, the inspector/health and safety officer shall review the nature of the contract that binds both parties. Afin de pouvoir déterminer l’existence d’une relation employeur-employé, l’inspecteur ou l’agent de santé et de sécurité examinera la nature du contrat qui lie les deux parties. Importance of employee status 4. L’importance du statut d’employé Over the past two decades the emergence of “own-account” selfemployment such as freelancers, consultants and independent contractors, has become more prevalent in the workplace. This has been due to a range of factors such as the globalization of trade, the introduction of new technologies, the volatility of international and domestic markets, and the workers’ desire for autonomy and independence. Due to these economic and social reasons, the boundary between independent contractor and paid employment is blurring. Au cours des deux dernières décennies, l’émergence des travailleurs autonomes « à leur propre compte », tels que les collaborateurs indépendants, les consultants ainsi que les entrepreneurs indépendants est devenue plus courante dans le lieu de travail. Divers facteurs expliquent cette émergence, notamment la mondialisation du commerce, l’introduction de nouvelles technologies, la volatilité des marchés nationaux et internationaux, ainsi que le désir d’autonomie et d’indépendance des travailleurs. En raison de ces motifs économiques et sociaux, il est maintenant difficile de faire la distinction entre un entrepreneur indépendant et un employé. There is a need to differentiate if a worker is categorized as an employee or as an independent contractor. Employees in the federal jurisdiction labour relations system are given numerous protections under labour standards and health and safety legislations. Independent contractors are not employees and thus do not enjoy Il existe un besoin de déterminer si un travailleur est considéré comme un employé ou comme un entrepreneur indépendant. En fait, les employés qui relèvent de la compétence fédérale en matière de relations de travail ont droit à de nombreuses protections en vertu de diverses lois sur les normes du travail et sur la santé et la sécurité. Les National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 4 3 4 the protection of these statutes. The inspector/health and safety officer shall review the nature of the relationship to determine if an employer/employee relationship exists in order for Part II and Part III of the Canada Labour Code to apply to the person as an employee. entrepreneurs indépendants ne sont pas des employés et, par conséquent, ne bénéficient pas de ces protections. Ainsi, l’inspecteur ou l’agent de santé et de sécurité examinera la nature de la relation pour déterminer s’il existe une relation employeur-employé. Le cas échéant, les parties II et III du Code canadien du travail s’appliqueront à la personne considérée comme employé. All statutes have particular policy goals, so it is possible that a worker may be held to be an “employee” for one law, but not for another. The Supreme Court of Canada made it clear that courts and tribunals must take into account the particular policy objectives of the statute when deciding if a person has employee status.3 Therefore the Labour Program’s investigative process must reflect the policy goals of the Canada Labour Code. The policy objectives of the Canada Labour Code are to ensure minimum employment standards; and to prevent accidents and injuries to health arising out of the course of employment within Federal Jurisdiction. Étant donné que chaque loi a des objectifs distincts, il est possible qu’un travailleur soit considéré comme un « employé » en vertu d’une loi, mais pas en vertu d’une autre. La Cour suprême du Canada a clairement indiqué que les tribunaux doivent prendre en considération les objectifs stratégiques particuliers de la loi lorsqu’il s’agit de déterminer si une personne possède le statut d’employé.4 Par conséquent, le processus d’enquête du Programme du travail doit tenir compte des objectifs stratégiques du Code canadien du travail. Ces derniers visent à assurer des normes de travail minimales et à prévenir les accidents et les blessures qui pourraient survenir en cours d’emploi au sein d’une entreprise de compétence fédérale. In this regard, determinations made by other organizations, for example Canada Revenue Agency, Workers’ Compensation Boards, etc. are not determinative for the purposes of the Canada Labour Code, due to the differing policy goals. À cet égard, les déterminations effectuées par d’autres organisations, telles que l’Agence du revenu du Canada, les Commissions des accidents du travail, etc. ne sont pas concluantes aux fins du Code canadien du travail puisque leurs objectifs stratégiques sont différents. Pointe-Claire (City) v. Quebec (Labour Court), [1997] 1 S.C.R. 1015 Pointe-Claire (Ville) c. Québec (Tribunal du travail), [1997] 1 R.C.S. 1015 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 5 5. Common Law tests in determining an employment relationship 5. Les critères de common law servant à déterminer la nature de la relation employeur-employé The definition of “employee” and “employer” contained in the specific statutes is not usually helpful in determining an employment relationship between two parties. So when disputes arise as to whether a person is an employee under a certain statute, courts and tribunals have resorted to the common law and civil law tests to determine employee status. Habituellement, la définition des termes « employé » et « employeur » qui figure dans des lois n’est pas utile pour déterminer la nature de la relation employeur-employé existant entre les deux parties. Ainsi, lorsque ces dernières ne s’entendent pas quant à savoir si une personne est considérée comme étant un employé en vertu d’une certaine loi, les tribunaux ont recours aux critères de common law et de droit civil pour déterminer le statut d’employé. In order to be able to make a determination on the issue of employer/employee relationship, the inspector/health and safety officer shall read and analyze the cases referenced in this document, in order to understand the legal principles and observe how the judge or arbitrator identifies the salient points of each case, as well as be able to scrutinize how each factor of the working relationship between a payer and a worker was weighed. Afin de pouvoir trancher la question concernant la relation employeuremployé, l’inspecteur ou l’agent de santé et de sécurité lira et analysera les affaires citées dans le présent document en vue de comprendre les principes juridiques, de constater la manière dont le juge ou l’arbitre a déterminé les points saillants de chaque affaire et d’analyser l’importance accordée à chaque élément de la relation de travail entre un payeur et un travailleur. The following “tests” are only pieces of evidence that shall be weighed, at times differently, depending on the situation, to determine whether a worker is part of the payer’s business or in business on his own account. (Refer to Appendix B for a listing of all the cases cited. The full text of the document is available at the address provided in the appendix.) Les « critères » suivants ne constituent que des éléments de preuve qui seront pondérés, parfois différemment, selon la situation, afin de déterminer si un travailleur fait partie de l’entreprise du payeur ou s’il travaille à son propre compte. (Se référer à l’annexe B pour une liste de toutes les affaires citées. Le texte intégral de celles-ci se trouve à l’adresse fournie dans l’annexe.) National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 6 5 6 7 • The Control Test – this was the first attempt to clarify the relationship between a worker and a payer. It was set out in Regina v. Walker (1858). The Control Test was simply assessing the presence or absence of control a manager or supervisor might or might not have over their worker. “…A principal has the right to direct what the agent has to do; but a master has not only that right, but also the right to say how it is to be done.”5 This test was seen as too simplistic especially in recent years, when highly skilled and professional workers possess skills beyond the ability of their employers to direct. • Le critère de contrôle – Il s’agissait de la première tentative pour clarifier la relation entre un travailleur et un payeur. Ce critère a été établi dans l’affaire La Reine c. Walker (1858) et évaluait simplement l’existence ou l’absence de contrôle qu’un gestionnaire ou un superviseur exerçait ou n’exerçait pas sur son travailleur. « […] Un mandant a le droit d’indiquer au mandataire ce qu’il doit faire, mais le commettant a non seulement ce droit, mais aussi celui de dire comment la chose doit être faite. »6 Ce critère était considéré comme trop simpliste, surtout depuis quelques années, puisque certains travailleurs hautement qualifiés et professionnels possédaient des compétences si élevées que leur employeur était incapable de les diriger. • The Fourfold Test – this was developed in a 1947 Privy Council decision in Montreal v. Montreal Locomotive Works Ltd. et al where the court stated: “… It has been suggested that a fourfold test would in some cases be more appropriate, a complex involving (1) control; (2) ownership of the tools; (3) chance of profit; (4) risk of loss. Control in itself is not always conclusive.”7 Lord Wright went on to indicate the crucial question is • Le critère à quatre volets – Ce critère a été établi en 1947, dans la décision que le Conseil privé a rendue dans l’affaire Montréal c. Montreal Locomotive Works Ltd. et al. En effet, le tribunal a mentionné ceci dans son jugement : « […] Il a été jugé plus convenable dans certains cas d'appliquer un critère qui comprendrait les quatre éléments suivants : 1) le contrôle; 2) la propriété des instruments de travail; 3) la possibilité de profit; 4) le risque Regina v. Walker, (1858) 27 L.J.M.C. 207 La Reine c. Walker, (1958) 27 L.J.M.C. 207 Montreal v. Montreal Locomotive Works Ltd. et al, [1947] 1 D.L.R. 161 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 7 de perte. Le contrôle en lui-même n'est pas toujours concluant. »8 Lord Wright a poursuivi en indiquant que la question cruciale qu’il faut se poser est « à qui appartient l’entreprise? » Cette question doit être posée du point de vue du travailleur. “whose business is it?” This question is from the worker’s perspective and not the payer’s. • The Integration Test – this was first developed in Stevenson Jordon and Harrison, Ltd. v. MacDonald and Evans, (1952). This approach attempts to find if the service being provided by the worker is performed as an integral part of the business, or done on behalf of the business but not integrated into that business. This “test” is best explained by an excerpt from the decision: • “… One feature which seems to run through the instances is that, under a contract of service, a man is employed as part of the business, and his work is done as an integral part of the business; whereas, under a contract for services, his work, although done for the business, is not integrated into it but is only accessory to it.”9 6. Making a determination for the purpose of the Canada Labour Code To help examine the issue of who is an employee or an independent contractor, it may be useful to envision a 8 9 10 Le critère de l’intégration – Ce critère a été établi dans l’affaire Stevenson Jordon and Harrison, Ltd. c. MacDonald and Evans, (1952). Il sert à déterminer si le service fourni par le travailleur est effectué en tant que partie intégrante de l’entreprise, ou s’il est effectué pour le compte de l’entreprise sans y être intégré. On retrouve la meilleure explication de ce « critère » dans un extrait tiré de la décision : « […] Une particularité semble se répéter dans la jurisprudence : en vertu d’un contrat de louage de services, une personne est employée en tant que partie d’une entreprise et son travail fait partie intégrante de l’entreprise, alors qu’en vertu d’un contrat d’entreprise, son travail, bien qu’il soit fait pour l’entreprise, n’y est pas intégré mais seulement accessoire. »10 6. Effectuer une détermination aux fins du Code canadien du travail Afin d’aider à examiner la question à savoir si une personne est un employé ou un entrepreneur indépendant, il pourrait Montréal c. Montreal Locomotive Works Ltd. et al, [1947] 1 D.L.R. 161 Montréal c. Montreal Locomotive Works Ltd. et al, [1947] 1 D.L.R. 161 Stevenson Jordan and Harrison, Ltd. v. MacDonald and Evans, [1952] 1 T.L.R. 101 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 8 continuum. On one extreme end of the continuum would fall a worker who is clearly an employee. For example, a person who is hired to be a mechanic, is paid by the hour and is closely supervised by a foreman, would be classified as an employee. On the other end of this continuum is a worker who will obviously be an independent contractor. This would be a worker who has his own company and will perform work for a variety of companies. This worker is contracted for a specific task of upgrading a company’s computer software, and who is paid a specified amount for the job, signs a contract for a specific time period, and is not supervised, but reports his progress to the department manager. être utile d’envisager un continuum. À l’une des extrémités du continuum, on retrouverait une personne qui serait clairement un employé. Par exemple, une personne embauchée en tant que mécanicien qui est rémunéré à l’heure et qui est supervisé de près par un contremaître serait considérée comme étant un employé. À l’autre extrémité du continuum se retrouverait une personne qui serait évidemment considérée comme étant un entrepreneur indépendant, c’est-à-dire quelqu’un qui possède sa propre entreprise et qui effectue des travaux pour le compte de diverses entreprises. Il pourrait s’agir d’une personne qui serait mise sous contrat pour effectuer la tâche précise de mettre à niveau un logiciel informatique d’une entreprise, qui recevrait une rémunération pour l’exécution de cette tâche, qui signerait un contrat d’une durée précise, et qui ne serait pas supervisée, mais qui fournirait au chef de service un rapport sur l’état des travaux. The employee/independent contractor continuum has been charted in Appendix A to give a graphic illustration of the points which differentiate an employee and an independent contractor. The points noted are not an exhaustive list. Le continuum des employés et des entrepreneurs indépendants a été représenté sous forme de graphique (voir l’annexe A), afin d’illustrer les éléments qui distinguent un employé d’un entrepreneur indépendant. Les éléments indiqués ne constituent pas une liste exhaustive. The difference is clear between the employee and the independent contractor in the example demonstrated in Appendix A. However, attempting to classify the workers in the middle of this continuum is where it becomes complicated. It is because the workers Dans l’exemple figurant à l’annexe A, la différence est claire entre l’employé et l’entrepreneur indépendant. Or, le problème réside dans la classification des personnes qui se situent au milieu du continuum. En effet, les travailleurs se situant au milieu du continuum possèdent National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 9 des caractéristiques propres à l’employé et à l’entrepreneur indépendant, et ils sont par conséquent plus difficiles à classifier. that fall in the middle of this continuum have characteristics of both an employee and an independent contractor, and are therefore not so readily classified. 7. 8. Gathering of the information 7. La collecte des renseignements In order to make a decision if a worker is an employee or independent contractor, detailed information on how the relationship is structured must be gathered and assessed. In order to assist in the gathering of the facts, the inspector/health and safety officer will use the attached Employer/Employee Relationship Questionnaires as a tool for gathering information on the relationship between the payer and worker. (Appendices C and D with the appropriate covering letter, Appendices F and G). Afin de déterminer si une personne est un employé ou un entrepreneur indépendant, il faut recueillir et évaluer des renseignements détaillés sur la manière dont la relation est structurée. Dans le but de permettre de recueillir les faits, l’inspecteur ou l’agent de santé et de sécurité utilisera les questionnaires cijoints concernant la relation employeuremployé comme outil pour recueillir des renseignements sur la relation entre le payeur et le travailleur. (Annexes C et D avec la lettre d’accompagnement appropriée, annexes F et G). Once sufficient information on the relationship has been gathered, the inspector/health and safety officer shall proceed to organize, assess and weigh these facts, to determine if there is an employment or independent contractor relationship. Une fois que l’inspecteur ou l’agent de santé et de sécurité aura recueilli suffisamment de renseignements sur les caractéristiques de la relation, il organisera et examinera les faits afin de déterminer s’il existe une relation employeur-employé ou une relation d’entrepreneur indépendant. Assessing the information and making a decision When analyzing the facts gathered on the relationship between the payer and the worker, the inspector/health and safety officer shall follow the format established by the Supreme Court of Canada. (Appendix E is a useful guide). National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail 8. Évaluer les renseignements et prendre une décision Lorsque vient le temps d’analyser les faits recueillis sur la relation entre le payeur et le travailleur, l’inspecteur ou l’agent de santé et de sécurité suivra la formule établie par la Cour suprême du Canada. (L’annexe E est un guide utile). Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 10 11 12 The Court first states that the level of control will always be a factor, but the central question is: Le tribunal mentionne d’abord que le niveau de contrôle sera toujours un élément déterminant, mais que la question essentielle est de savoir : “whether the person who has been engaged to perform the services is performing them as a person in business on his own account.11” « si la personne qui a été engagée pour fournir les services les fournit en tant que personne travaillant à son compte.12 » The inspector/health and safety officer shall examine all aspects of the relationship and take into account the following factors, bearing in mind this is not an exhaustive list and there is no set formula as to the application, and the relative weight of each will depend on the particular facts and circumstances of the case: L’inspecteur ou l’agent de santé et de sécurité doit examiner tous les aspects de la relation et tenir compte des facteurs suivants, considérant qu’il ne s’agit pas d’une liste complète, qu’il n’existe aucune méthode d’application établie et que l’importance relative de chacun de ces facteurs dépendra des circonstances ainsi que des faits précis du cas en question : • Whether the worker provides his own equipment. • Si le travailleur fournit son propre équipement. • Can the worker hire their own helpers? • Le travailleur peut-il embaucher ses propres aides? • Can the worker contract out work to other contractors? • Le travailleur peut-il sous-traiter du travail à d’autres entrepreneurs? • Whether the worker can provide services to more than one payer. • Le travailleur peut-il travailler pour plus d’un payeur? • Is the worker part of the employer’s organization? • Le travailleur fait-il partie de l’organisation de l’employeur? • Does the worker have to report to the work site each day? • Le travailleur doit-il se présenter sur le lieu de travail chaque jour? • The financial investment made by the worker. • L’investissement financier est-il effectué par le travailleur? 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 S.C.R. 983 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 R.C.S. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 11 9. • The extent to which the worker manages that investment. • Le niveau d’implication du travailleur au niveau financier. • Is the worker exposed to personal financial risk in carrying out the work? • Le travailleur s’expose-t-il à un risque financier personnel en effectuant le travail? • The worker’s opportunity for profit, or risk of loss. • La possibilité que le travailleur réalise un profit ou engendre des pertes. • Who is liable for damage or quality of the work? • Qui est responsable en cas de dommage ou de la qualité du travail? • The reporting relationship: • Le lien hiérarchique : – Does the worker have to report if he will be absent from work? – Le travailleur doit-il informer son employeur s’il doit s’absenter du travail? – Is the worker required to submit reports each day, week? – Le travailleur est-il tenu de présenter des rapports chaque jour ou chaque semaine? • Terms of payment, production obligations. • Les modalités de paiement ainsi que les obligations en matière de production. • The manner in which the worker is hired or terminated. • La manière dont le travailleur est embauché ou quitte son emploi. Conclusion In order for a person to gain the protection afforded to employees under Part II and Part III of the Canada Labour Code, a worker must have status as an employee. Each case is specific and therefore the inspector/health and safety officer must examine with care all the relevant facts before making a decision if a worker is an employee or an independent contractor. National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail 9. Conclusion Pour qu’une personne puisse bénéficier de la protection accordée aux employés assujettis aux parties II et III du Code canadien du travail, elle doit posséder le statut d’employé. Chaque cas étant particulier, l’inspecteur ou l’agent de santé et de sécurité doit examiner soigneusement tous les faits pertinents avant de prendre une décision quant à savoir si le travailleur est un employé ou un entrepreneur indépendant. Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 12 Once a decision has been made as to the status of the worker, the inspector/health and safety officer shall inform the parties (Appendices H, I-1 and I-2) then return to the appropriate Operations Program Directive to finalize the issue. Une fois la décision prise quant au statut du travailleur, l’inspecteur ou l’agent de santé et de sécurité doit aviser les parties (annexes H, I-1 et I-2) et ensuite appliquer la Directive du programme des opérations appropriée afin de régler la question. Ajit S. Mehat Director General/Directeur général National Labour Operations Directorate/Direction nationale des opérations du travail HRSDC – Labour Program/RHDSC – Programme du travail National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 13 APPENDIX A Employee Worker Independent Contractor Characteristics Characteristics √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Works exclusively for the payer Payer provides tools Payer controls duties, whether that control is used or not Payer sets working hours Worker must perform services Provision of pension, group benefits Worker is paid vacation pay Payer pays expenses Paid salary or hourly wage Reports to payer’s workplace on regular basis √ √ √ √ √ √ √ √ National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail May work for other payers Worker provides tools Worker decides how the task is completed Sets own working hours May hire someone to complete the job Not allowed to participate in payers benefit plans No vacation pay, and no restrictions on hours of work, or time off Worker pays own expenses Worker is paid by the job on predetermined basis Submits invoice to Payer for payment Worker may accept or reject work Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 14 ANNEXE A Employé Travailleur Entrepreneur indépendant Caractéristiques Caractéristiques √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Le travailleur travaille exclusivement pour un payeur. Le payeur fournit les outils. Le payeur contrôle les tâches, peu importe s’il exerce ce contrôle ou non. Le payeur établit les heures de travail. Le travailleur doit fournir les services. Le travailleur verse des cotisations à un régime de pension et d’avantages sociaux collectifs. Le travailleur reçoit une paie de vacances. Le payeur paie les dépenses. Le travailleur reçoit une rémunération ou un salaire horaire. Le travailleur se rend régulièrement sur les lieux de travail du payeur. √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Le travailleur peut travailler pour d’autres payeurs. Le travailleur fournit les outils. Le travailleur choisit la manière dont il exécutera le travail. Le travailleur établit ses propres heures de travail. Le travailleur peut embaucher une personne pour compléter le travail. Le travailleur ne peut pas participer aux régimes d’avantages sociaux des payeurs. Le travailleur ne reçoit aucune paie de vacances et n’a aucune restriction concernant les heures de travail ainsi que les congés. Le travailleur paie ses propres dépenses. Le travailleur reçoit un tarif préétabli pour chaque travail qu’il exécute. Le travailleur remet au payeur une facture que ce dernier devra payer. Le travailleur peut accepter ou refuser un travail. Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 15 APPENDIX B 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 S.C.R. 983 Dynamex Canada Inc. v. Mamona, [2000] C.L.A.D. No. 477 Dynamex Canada Inc. v. Mamona, [2002] F.C.T. No. 393 Dynamex Canada Inc. v. Mamona, [2003] F.C.A. No. 248 Hyman Aizenberg v. D.H.L. International Express Ltd. YM2707-4996 (Arbitration court – QC) Montreal v. Montreal Locomotive Works Ltd. et al, [1947] 1 D.L.R. 161 Quebec Asbestos Corp. v. Couture, [1929] S.C.R. 166 Shaw Communications Inc. v. M.N.R., [2002] T.C.J. No. 314 Stevenson Jordan and Harrison, Ltd. v. MacDonald and Evans, [1952] 1 T.L.R. 101 Technical Service Solutions Inc. (TSS) v. M.N.R., [2002] T.C.J. No. 101 Velocity Express Canada Ltd. v. M.N.R., [2002] T.C.J. No. 136 Wiebe Door Services Ltd. v. M.R.N., [1986] 3 F.C. 553 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 16 ANNEXE B 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 R.C.S. 983 Dynamex Canada Inc. c. Mamona, [2000] C.L.A.D. no 477 Dynamex Canada Inc. c. Mamona, [2002] C.F.P.I. no 393 Dynamex Canada Inc. c. Mamona, [2003] C.A.F. no 248 Hyman Aizenberg c. D.H.L. International Express Ltd. YM2707-4996 (Tribunal d’arbitrage – QC) Montréal c. Montreal Locomotive Works Ltd. et al, [1947] 1 D.L.R. 161 Québec Asbestos Corp. c. Couture, [1929] R.C.S. 166 Shaw Communications Inc. c. M.R.N., [2002] J.C.I. no 314 Stevenson Jordan and Harrison, Ltd. c. MacDonald and Evans, [1952] 1 T.L.R. 101 Technical Service Solutions Inc. c. M.R.N., [2002] J.C.I. no 101 Velocity Express Canada Ltd. c. M.R.N., [2002] J.C.I. no 136 Wiebe Door Services Ltd. c. M.R.N., [1986] 3 C.F. 553 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 17 APPENDIX C Payer **Name of payer** **Address of the payer** **Telephone number with area code** Introduction: The information you provide in this questionnaire will be used by the Labour Program of Human Resources and Social Development Canada to determine whether or not your relationship with **name of worker** is an employer/employee relationship to which the Canada Labour Code applies. The questions are categorized according to the format outlined by the Supreme Court of Canada in 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc.1 Please check the box you feel adequately reflects your situation by indicating ‘yes’ or ‘no’. If the question does not apply to your circumstance, indicate ‘N/A’. If the question requires that you write an answer, please do so in the space provided for this purpose in the form below. “Worker” means the person who performed the work. Yes No N/A Control 1. Did you decide on the work location? 2. Did you decide on the territory to be covered? 3. Did you decide what work activities (i.e. trips) the worker would perform? Give examples. 4. Did you decide how the work was to be performed? 5. Did the worker have authority to decline work? 6. Did you decide on the hours of work required to complete the job? 7. How was the worker compensated for any extra hours for completing the job? 8. Did the worker have scheduled hours? 9. How were the hours of work recorded? Please provide copies. 10. Was the worker’s work supervised? If no, go to number 12. 11. If yes, was the work: a) supervised by you? b) supervised by others? (please specify) 1 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 S.C.R. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 18 Yes No N/A 12. a) Were you responsible for dealing with customer complaints? b) Did you decide whether the work must be redone? 13. a) Did the worker have to report absences to you? b) If yes, was your approval needed? 14. If the worker was unavailable for work: a) was he/she permitted to find someone else to replace him/her? b) did he/she need your approval for the replacement? Please explain. 15. Did the worker issue invoices for the work performed? If so, provide copies. 16. What was the basis on which the worker was paid (i.e. hourly, mileage, commission, etc.)? 17. Did you decide how much the worker would be paid? 18. When paying the worker, to whom was the cheque made payable? If business, provide name of business. 19. Was the worker paid for general holidays such as Canada Day, Christmas Day, New Year’s Day, etc.? 20. Was the worker paid vacation pay? 21. When the worker got paid, were there any deductions made for Canada Pension Plan, Income Tax, Employment Insurance, Worker’s Compensation, etc.? If no, explain. 22. Did the worker receive other benefits, such as bonuses, incentive plans, health care coverage, dental plan, pension plans, etc.? 23. Were the payments for the work performed made to the worker as an individual, to his/her corporation or to his/her registered business name? 24. a) Was training provided? b) If yes, by whom? 25. Was the worker paid for the time spent in training? 26. If trucking, did the worker own the operating authority to cross borders? 27. Could the worker hire other workers to help complete the work activity? If no, go to number 28. a) If yes, did this require your approval? b) Were you responsible for paying those workers? c) Were you responsible for supervising those workers? d) Did you assign the work duty for those workers? e) Did you pay the Worker’s Compensation premiums for those workers? National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 19 Yes No N/A 28. Did you decide on the prices for services or products offered to the customer? 29. Did the worker have the freedom to change the prices of those services or products? 30. Could you exercise disciplinary power up to and including termination in cases of insubordination, poor performance, etc.? 31. Could the worker terminate his/her services with you without penalty? 32. a) What was the position the worker was hired for? b) What was the position of the worker when the issue arose? 33. If the worker applied for a job in response to a job ad, where was the ad placed? 34. Was there a written contract or agreement with the worker? If yes, provide copy. Tools and equipment 35. If the worker applied for a job in response to a job ad, did the ad request that he/she supply his/her own tools and equipment? 36. Did you provide the equipment required for the performance of the worker’s work: a) Vehicle: i) did you own the vehicle? ii) did you own the license plate(s) for the vehicle? iii) did you pay the insurance for the vehicle? iv) did you pay for the operating expenses of the vehicle, such as fuel, oil, etc.? v) did you pay for the vehicle maintenance? b) Tools? (specify) c) Office space? d) Other? (specify: stationery, materials, etc.) 37. Were you leasing any equipment (vehicles, radio, satellite, etc.) to the worker? Specify and provide copy(ies). Chances of profit / Risk of loss 38. Did you cover the costs of the work to be redone? 39. Did you cover the cost of bad debts, such as damages or losses resulting from work performed by the worker? 40. Did you pay for the Worker’s Compensation premiums? 41. Did you pay the cost of the training? National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 20 Yes No N/A 42. Did you cover the cost of damages to equipment or materials? Integration 43. Was the worker required to wear a uniform or use company logos (i.e. on truck, on log book, on bill of lading)? 44. Did the uniform bear your company name? 45. a) Did the worker perform the same work as your other workers? b) Were those other workers considered employees? 46. Did you consider the worker an employee or an independent contractor working for you? Please explain. 47. Was the worker required to attend your company meetings? 48. Was the worker paid for the hours he/she attended those meetings? 49. Was the worker covered by your Worker’s Compensation benefits account? 50. Was the worker registered as an employer with a Worker’s Compensation Board? 51. Was the worker permitted to perform similar work for others while working for you? 52. To your knowledge, did the worker perform similar work for others while working for you? 53. Did the worker have a financial investment in your corporation/business? If yes, please provide amount and copy of your certificate of incorporation. Amount: 54. Was the worker paid from your payroll account or accounts payable? 55. Were you charged GST by the worker for services rendered? 56. Did you give the worker: a) a T4 slip for tax purposes? b) a Record of Employment? National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 21 57. a) While working for you, was the worker working as: an incorporated business (corporation); an unincorporated business (sole proprietor); a registered business; or an individual? b) If a corporation, was it your idea to incorporate? c) What was the name of the corporation? ___________________________________________________________ Print Name and title ___________________________________________ Signature ___________________________________________ Date **Where input is necessary** National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 22 ANNEXE C Payeur **Nom du payeur** **Adresse du payeur** **Numéro de téléphone avec code régional** Introduction : Les renseignements que vous fournirez dans ce questionnaire seront utilisés par Ressources humaines et Développement social Canada - Programme du travail afin de déterminer si votre relation avec **nom du travailleur** en est une d’employeur-employé au sens du Code canadien du travail. Les questions sont classées selon le format mis de l’avant par la Cour suprême du Canada dans l’affaire 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc.1 Veuillez cocher la case qui correspond à votre situation en indiquant « oui » ou « non ». Si la question ne s’applique pas à votre situation, veuillez indiquer « S/O ». Si la question exige que vous fournissiez une réponse écrite, veuillez l’inscrire dans l’espace réservé à cette fin dans la grille ci-dessous. « Travailleur » désigne la personne qui a accompli le travail. Oui Non S/O Contrôle 1. Avez-vous décidé du lieu de travail? 2. Avez-vous décidé du territoire à couvrir? 3. Avez-vous décidé des activités de travail (par ex. voyages) que le travailleur exécutait? Donnez des exemples. 4. Avez-vous décidé de la façon dont le travail devait se faire? 5. Le travailleur avait-il le pouvoir de refuser du travail? 6. Avez-vous établi les heures de travail nécessaires pour faire l’ouvrage? 7. Comment le travailleur était-il rémunéré pour les heures supplémentaires requises afin de terminer l’ouvrage? 8. Le travailleur avait-il des heures régulières? 9. Comment les heures de travail étaient-elles enregistrées? Veuillez fournir des copies. 10. L’exécution du travail était-elle supervisée? Si non, passez directement au numéro 12. 11. Dans l’affirmative, était-elle : a) supervisée par vous? b) supervisée par d’autres (veuillez préciser)? 1 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 R.C.S. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 23 Oui Non S/O 12. a) Étiez-vous responsable du traitement des plaintes des clients? b) Décidiez-vous si le travail devait être refait? 13. a) Le travailleur devait-il vous aviser de ses absences? b) Dans l’affirmative, votre autorisation était-elle nécessaire? 14. Si le travailleur n’était pas disponible pour accomplir le travail : a) avait-il la permission de trouver quelqu’un pour le remplacer? b) était-il obligé d’obtenir une autorisation pour se faire remplacer? Veuillez expliquer. 15. Le travailleur émettait-il des factures pour le travail accompli? Dans l’affirmative, inclure les copies. 16. De quelle façon le travailleur était-il payé (par ex. à l’heure, au kilomètre, à la commission, etc.)? 17. Avez-vous déterminé le taux de salaire du travailleur? 18. À quel nom le chèque de paye était-il libellé? Si le chèque était fait à l’ordre d’une entreprise, veuillez indiquer le nom de l’entreprise. 19. Le travailleur était-il payé pour les jours fériés tels que la fête du Canada, le jour de Noël, le jour de l’An, etc.? 20. Le travailleur était-il payé pour les congés annuels? 21. Quand le travailleur était payé, des retenues étaient-elles effectuées sur son salaire pour le Régime de pensions du Canada, l’impôt sur le revenu, l’assurance emploi, l’indemnisation des accidents du travail, etc.? Si non, veuillez expliquer. 22. Le travailleur bénéficiait-il d’autres avantages sociaux comme des gratifications, un système de primes, un régime de protection pour les soins de santé, un régime d’assurance dentaire, un régime de pension, etc.? 23. Les paiements pour le travail exécuté étaient-ils faits au travailleur en particulier, à sa société ou au nom de son entreprise enregistrée? 24. a) La formation était-elle fournie? b) Si oui, par qui? 25. Le travailleur était-il payé pour le temps passé en formation? 26. Si le travailleur œuvrait dans l’industrie du camionnage, détenait-il l’autorisation requise pour traverser les frontières? 27. Le travailleur pouvait-il embaucher d’autres travailleurs pour l’aider dans ses tâches? Si non, passez directement au numéro 28. a) Dans l’affirmative, est-ce que cela nécessitait votre autorisation? b) Étiez-vous responsable de la rémunération de ces travailleurs? National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 24 Oui Non S/O c) Étiez-vous responsable de la supervision de ces travailleurs? d) Désigniez-vous les tâches de ces travailleurs? e) Payiez-vous les primes d’indemnisation des accidents du travail pour ces travailleurs? 28. Décidiez-vous du prix des services ou des biens offerts aux clients? 29. Le travailleur avait-il la liberté de modifier les prix de ces services ou de ces biens? 30. Pouviez-vous prendre des mesures disciplinaires à l’endroit du travailleur, y compris le licencier, en cas d’insubordination, de rendement médiocre, etc.? 31. Le travailleur pouvait-il mettre fin à ses services sans pénalité? 32. a) Pour quel poste le travailleur avait-il été embauché? b) Quel poste le travailleur occupait-il lorsque l’incident en cause a eu lieu? 33. Si le travailleur a été engagé par le biais d’une annonce, où cette dernière avaitelle été publiée? 34. Existait-il un contrat écrit ou un accord avec le travailleur? Si oui, en inclure une copie. Outils et équipement de travail 35. Si le travailleur a été engagé par le biais d’une annonce, cette annonce lui demandait-elle de fournir ses propres outils et son équipement de travail? 36. Fournissiez-vous l’équipement requis pour que le travailleur puisse exécuter son travail : a) Véhicule : i) le véhicule vous appartenait-il? ii) la(es) plaque(s) d’immatriculation(s) du véhicule vous appartenait(ent)-elle(s)? iii) payiez-vous le coût des assurances pour le véhicule? iv) payiez-vous le coût des frais d’exploitation du véhicule tels que le carburant, l’huile, etc.? v) payiez-vous les coûts d’entretien du véhicule? b) Outils? (Veuillez préciser.) c) Locaux pour bureau? d) Autre? (Veuillez préciser : papeterie, matériels, etc.) 37. Le travailleur louait-il de l’équipement (véhicules, radio, satellite, etc.) de vous? Veuillez préciser et inclure des copies. National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 25 Oui Non S/O Possibilité de profit et risques de perte 38. Couvriez-vous les coûts du travail à refaire? 39. Couvriez-vous le coût des créances irrécouvrables telles que les dommages ou pertes découlant du travail effectué par le travailleur? 40. Payiez-vous les primes d’indemnisation des accidents du travail? 41. Avez-vous payé le coût de la formation fournie au travailleur? 42. Couvriez-vous le coût des dommages à l’équipement ou aux matériaux? Intégration 43. Le travailleur devait-il porter un uniforme ou utiliser un logo de compagnie; par exemple sur le camion, le journal de bord, les lettres ou les factures de chargement? 44. L’uniforme du travailleur portait-il le nom de votre entreprise? 45. a) Le travailleur exécutait-il le même travail que vos autres travailleurs? b) Ces autres travailleurs étaient-ils considérés comme des employés? 46. Considériez-vous le travailleur comme un employé ou comme un entrepreneur indépendant au moment où il travaillait pour vous? Veuillez préciser. 47. Le travailleur devait-il assister aux réunions de votre entreprise? 48. Était-il payé pour les heures durant lesquelles il assistait à ces réunions? 49. Le travailleur était-il couvert par votre compte d’indemnisation des accidents du travail? 50. Le travailleur était-il enregistré comme employeur auprès d’une commission des accidents du travail? 51. Le travailleur avait-il la permission d’exécuter pour d’autres un travail du même genre alors qu’il travaillait pour vous? 52. À votre connaissance, le travailleur exécutait-il pour quelqu’un d’autre un travail du même genre alors qu’il travaillait pour vous? 53. Le travailleur avait-il un investissement financier dans votre entreprise? Si oui, fournir le montant exact et votre certificat de constitution. Montant : 54. Les fonds pour le salaire du travailleur provenaient-ils du compte de paye ou des comptes payables? 55. Le travailleur vous réclamait-il de la T.P.S. pour les services rendus? 56. Avez-vous remis au travailleur : a) un Relevé T4 aux fins d’impôts? b) un Relevé d’emploi? National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 26 Oui Non S/O 57. a) Au moment où le travailleur travaillait pour vous, le faisait-il à titre d’entreprise constituée (compagnie), d’entreprise non constituée (propriétaire unique), d’entreprise enregistrée ou de particulier? b) Si le travailleur était propriétaire d’une compagnie, la décision de se constituer en personne morale a-t-elle été prise par vous? c) Quel était le nom de la compagnie? ___________________________________________________________ Nom et titre (en lettres moulées) ___________________________________________ Signature ___________________________________________ Date **Information à être insérée** National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 27 APPENDIX D Worker **Name of worker** **Address of worker** **Telephone Number and area code** Introduction: The information you provide in this questionnaire will be used by the Labour Program of Human Resources and Social Development Canada to determine whether or not your relationship with **name of payer** is an employer/employee relationship to which the Canada Labour Code applies. The questions are categorized according to the format outlined by the Supreme Court of Canada in 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc.1 Please check the box you feel adequately reflects your situation by indicating ‘yes’ or ‘no’. If the question does not apply to your circumstance, indicate ‘N/A’. If the question requires that you write an answer, please do so in the space provided for this purpose in the form below. “Payer” means the person, business or organization that paid you for your work performed. Yes No N/A Control 1. Did you decide on the work location? 2. Did you decide on the territory to be covered? 3. Did you decide what work activities (i.e. trips) would be performed? Give examples. 4. Did you decide how the work was going to be performed? 5. Did you have the authority to decline work? 6. Did you decide on the hours of work required to complete the job? 7. How were you compensated for any extra hours for completing the job? 8. Did you have scheduled hours? 9. How were your hours of work recorded? Please provide copies. 10. Was your work supervised? If no, go to number 12. 11. If yes, was the work: a) supervised by the payer? b) supervised by others? (please specify) 1 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 S.C.R. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 28 Yes No N/A 12. a) Were you responsible for dealing with customer complaints? b) Did you decide whether the work must be redone? 13. a) Did you have to report absences to the payer? b) If yes, was the payer’s approval needed? 14. If you were unavailable for work: a) were you permitted to find someone else to replace you? b) did you need the payer’s approval for the replacement? 15. Did you issue the payer work invoices for the work performed? If so, provide copies. 16. What was the basis on which you were paid? (i.e. hourly, mileage, commission, etc.)? 17. Did you decide how much you would be paid? 18. When you were paid: a) to whom was the cheque made payable? If business, provide name of your business. b) from whom was the cheque? 19. Were you paid for general holidays such as Canada Day, Christmas Day, New Year’s Day, etc.? 20. Were you paid vacation pay? 21. When you got paid, were there any deductions made for Canada Pension Plan, Income Tax, Employment Insurance, Worker’s Compensation, etc.? If no, explain. 22. Did you receive other benefits such as bonuses, incentive plans, health care coverage, dental plan, pension plans, etc.? 23. Were the payments for the work performed made to you as an individual, to your corporation or to your registered business? 24. a) Was training provided? b) If yes, by whom? 25. Were you paid for the time spent in training? 26. If trucking, did you own the operating authority to cross borders? 27. Could you hire other workers to help complete the work activity? If no, go to number 28. a) If yes, did this require approval? b) Where you responsible for paying those workers? National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 29 Yes No N/A c) Were you responsible for supervising those workers? d) Did you assign work duty for those workers? e) Did you pay the Worker’s Compensation premiums for those workers? 28. Did you decide on the prices for services or products offered to the customer? 29. Did you have the freedom to change the prices of those services or products? 30. Could you terminate your services without penalty? 31. a) What was the position for which you were hired? b) What was the position you held when this issue arose? 32. If you applied for a job in response to an ad, where was the ad placed? 33. Was there a written contract of agreement with the payer? If yes, provide copy. 34. Could the payer exercise disciplinary power up to and including termination in cases of insubordination, poor performance, etc.? Tools and equipment 35. If you applied for a job in response to a job ad, did the ad request that you supply your own tools and equipment? 36. Did you provide the equipment required for the performance of your work: a) Vehicle: i) did you own the vehicle? Amount invested $: ii) did you own the license plate(s) for the vehicle? iii) did you pay the insurance for the vehicle? iv) did you pay for the operating expenses of the vehicle such as fuel, oil, etc? v) did you pay for the vehicle maintenance? b) Tools? (specify) c) Office space? d) Other? (specify: stationary, materials, etc.) 37. Were you leasing any equipment (vehicles, radio, satellite, etc.) from the payer? Specify and provide copy(ies). Chances of Profit / Risk of loss 38. Did you cover the costs of the work to be redone? 39. Did you cover the cost of bad debts such as damages or losses resulting from your work? National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 30 Yes No N/A 40. Did you pay the cost of the training? 41. Did you cover the cost of damages to equipment or materials? 42. Did you pay for the Worker’s Compensation premiums? Integration 43. Were you required to wear a uniform or use company logos (i.e. on truck, on log book, on bill of lading)? 44. Did the uniform bear the payer’s name? 45. a) Did you perform the same work as other workers? b) Where those other workers considered employees? 46. Did you consider yourself an employee or an independent contractor? Please explain. 47. Were you required to attend company meetings? 48. Were you paid for the hours when attending those meetings? 49. Were you covered by the payer’s Worker’s Compensation benefits account? 50. Were you registered as an employer with a Worker’s Compensation Board? 51. Were you permitted to perform similar work for others while working for the payer? 52. Did you perform similar work for others while working for the payer? 53. Did you have financial investments in the payer’s corporation/business? If yes, please provide amount. Amount: 54. Were you on the payer’s payroll? 55. Did you charge the payer GST for services rendered? 56. a) While working for the payer, were you working as: an incorporated business (corporation); an unincorporated business (sole proprietor); a registered business or an individual? b) If a corporation, was it your idea to incorporate? c) What was the name of your corporation? National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 31 Yes No N/A 57. Did the payer give you: a) a T4 slip for tax purposes? b) a Record of Employment? ___________________________________________ Signature ___________________________________________ Date **Where input is necessary** National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 32 ANNEXE D Travailleur **Nom du travailleur** **Adresse du travailleur** **Numéro de téléphone avec code régional** Introduction : Les renseignements que vous fournirez dans ce questionnaire seront utilisés par Ressources humaines et Développement social Canada – Programme du travail afin de déterminer si votre relation avec **nom du payeur** en est une d’employeur-employé au sens du Code canadien du travail. Les questions sont classées selon le format mis de l’avant par la Cour suprême du Canada dans l’affaire 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc.1 Veuillez cocher la case qui correspond à votre situation en indiquant « oui » ou « non ». Si la question ne s’applique pas à votre situation, veuillez indiquer « S/O ». Si la question exige que vous fournissiez une réponse écrite, veuillez l’inscrire dans l’espace réservé à cette fin dans la grille ci-dessous. « Payeur » désigne la personne, l’entreprise ou l’organisme qui vous a payé pour le travail effectué. Oui Non S/O Contrôle 1. Avez-vous décidé du lieu de travail? 2. Avez-vous décidé du territoire à couvrir? 3. Avez-vous décidé des activités de travail (par ex. voyages) que vous exécutiez? Veuillez donner des exemples. 4. Avez-vous décidé de la façon dont le travail devait se faire? 5. Aviez-vous le pouvoir de refuser du travail? 6. Avez-vous établi les heures de travail nécessaires pour faire l’ouvrage? 7. Comment étiez-vous rémunéré pour les heures supplémentaires requises afin de terminer l’ouvrage? 8. Aviez-vous des heures régulières? 9. Comment vos heures de travail étaient-elles enregistrées? Veuillez fournir des copies. 10. Votre travail était-il supervisé? Si non, passez directement au numéro 12. 11. Dans l’affirmative, était-il : a) supervisé par le payeur? b) supervisé par d’autres? (Veuillez préciser.) 1 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 R.C.S. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 33 Oui Non S/O 12. a) Étiez-vous responsable du traitement des plaintes des clients? b) Décidiez-vous si le travail devait être refait? 13. a) Deviez-vous aviser le payeur de vos absences? b) Dans l’affirmative, son autorisation était-elle requise? 14. Si vous étiez dans l’impossibilité de vous présenter au travail : a) aviez-vous la permission de trouver quelqu’un pour vous remplacer? b) deviez-vous obtenir l’autorisation du payeur pour vous faire remplacer? 15. Avez-vous donné des factures au payeur pour le travail accompli? Dans l’affirmative, veuillez inclure les copies. 16. De quelle façon étiez-vous payé (par ex. à l’heure, au kilomètre, à la commission, etc.)? 17. Avez-vous déterminé votre taux de salaire? 18. Lorsque vous étiez payé : a) au nom de qui le chèque était-il libellé? Si le chèque était fait à l’ordre d’une entreprise, veuillez indiquer le nom de l’entreprise. b) qui émettait le chèque? 19. Étiez-vous payé pour les jours fériés tels que la fête du Canada, le jour de Noël, le jour de l’An, etc.? 20. Avez-vous été payé pour les congés annuels? 21. Quand vous étiez payé, des retenues étaient-elles effectuées sur votre salaire pour le Régime de pensions du Canada, l’impôt sur le revenu, l’assurance emploi, l’indemnisation des accidents du travail, etc.? Si non, veuillez préciser. 22. Receviez-vous du payeur d’autres avantages sociaux comme des gratifications, des primes, un régime de protection pour les soins de santé, un régime d’assurance dentaire, un régime de pension, etc.? 23. Les paiements pour le travail accompli vous étaient-ils versés en tant que particulier, étaient-ils versés à votre société ou étaient-ils versés au nom de votre entreprise enregistrée? 24. a) La formation était-elle fournie? b) Si oui, par qui? 25. Avez-vous été payé pour le temps passé en formation? 26. Si vous œuvriez dans l’industrie du camionnage, déteniez-vous l’autorisation requise pour traverser les frontières? 27. Pouviez-vous embaucher d’autres travailleurs pour vous aider dans vos tâches? Si non, passez directement au numéro 28. National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 34 Oui Non S/O a) Dans l’affirmative, est-ce que cela nécessitait l’autorisation du payeur? b) Étiez-vous responsable de la rémunération de ces travailleurs? c) Étiez-vous responsable de la supervision de ces travailleurs? d) Avez-vous assigné les tâches à ces travailleurs? e) Avez-vous payé les primes d’indemnisation des accidents du travail de ces travailleurs? 28. Décidiez-vous du prix des services ou des biens offerts aux clients? 29. Aviez-vous la liberté de modifier les prix des services ou des biens? 30. Pouviez-vous mettre fin à vos services pour le payeur sans pénalité? 31. a) Pour quel poste avez-vous été embauché? b) Quel poste occupiez-vous lorsque l’incident en cause a eu lieu? 32. Si vous avez été embauché par le biais d’une annonce, où cette dernière avaitelle été publiée? 33. Existait-il un contrat écrit ou un accord avec le payeur? Si oui, veuillez en fournir une copie. 34. Le payeur pouvait-il prendre des mesures disciplinaires à l’endroit du travailleur, y compris le licencier, en cas d’insubordination, de rendement médiocre, etc.? Outils et équipement de travail 35. Si vous avez été embauché par le biais d’une annonce, est-ce que cette annonce vous demandait de fournir vos propres outils et votre équipement? 36. Avez-vous fourni l’équipement requis pour vous permettre d’accomplir votre travail : a) Véhicule : i) le véhicule vous appartenait-il? Montant investi $ : ii) la(es) plaque(s) d’immatriculation(s) pour le véhicule vous appartenait(ent)-elle(s)? iii) payiez-vous le coût des assurances pour le véhicule? iv) payiez-vous les frais d’exploitation du véhicule tels le carburant, l’huile, etc.? v) payiez-vous les coûts d’entretien du véhicule? b) Outils? (Veuillez préciser.) c) Locaux pour bureau? d) Autre? (Veuillez préciser : papeterie, matériel, etc.) National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 35 Oui Non S/O 37. Avez-vous loué de l’équipement (véhicule, radio, satellite, etc.) du payeur? Veuillez préciser et inclure des copies. Possibilité de profit et risques de perte 38. Défrayiez-vous les coûts du travail à refaire? 39. Deviez-vous couvrir le coût des dommages ou pertes découlant d’un travail effectué par vous? 40. Avez-vous payé le coût de votre formation? 41. Deviez-vous payer le coût des dommages à l’équipement ou aux matériaux? 42. Payiez-vous les primes d’indemnisation des accidents du travail? Intégration 43. Deviez-vous porter un uniforme ou utiliser un logo de compagnie; par exemple sur le camion, le journal de bord, les lettres ou les factures de chargement? 44. Votre uniforme de travail portait-il le nom du payeur? 45. a) Exécutiez-vous le même travail que les autres travailleurs du payeur? b) Ces autres travailleurs étaient-ils considérés comme des employés? 46. Vous considériez-vous comme un employé ou un entrepreneur indépendant au moment où vous avez travaillé pour le payeur? Veuillez préciser. 47. Deviez-vous assister aux réunions de l’entreprise du payeur? 48. Étiez-vous payé pour les heures durant lesquelles vous assistiez à ces réunions? 49. Étiez-vous couvert par le compte d’indemnisation des accidents du travail du payeur? 50. Étiez-vous enregistré comme employeur auprès d’une commission des accidents du travail? 51. Aviez-vous la permission d’exécuter pour d’autre un travail du même genre alors que vous travailliez pour le payeur? 52. Exécutiez-vous pour quelqu’un d’autre un travail du même genre alors que vous travailliez pour le payeur? 53. Aviez-vous un investissement financier dans l’entreprise du payeur? Si oui, veuillez indiquer le montant exact. Montant : 54. Étiez-vous inscrit sur la liste de paye du payeur? 55. Réclamiez-vous au payeur de la T.P.S. pour les services rendus? 56. a) Au moment où vous travailliez pour le payeur, le faisiez-vous à titre d’entreprise constituée (compagnie), d’entreprise non constituée (propriétaire unique), d’entreprise enregistrée ou de particulier? National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 36 Oui Non S/O b) Si vous étiez propriétaire d’une compagnie, la décision de vous constituer en personne morale a-t-elle été prise par vous? c) Quel était le nom de votre compagnie? 57. Avez-vous reçu du payeur : a) un Relevé T4 aux fins d’impôts? b) un Relevé d’emploi? ___________________________________________ Signature ___________________________________________ Date **Information à être insérée** National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 37 APPENDIX E Assessment Process The task is now to organize and assess the information gathered. This process will move the worker into one side of the continuum, and confirm if there is an employment relationship, or if the worker is in business on his own account. The first stage is to organize the results of the Questionnaires, and any other material that has been gathered. Analyze the answer to each question from both the Payer and the Worker and decide if the evidence moves the worker to the Employee or Independent Contractor side of the Continuum. Employee Worker Independent Contractor Factors Total Relationship Control Tools Chance of Profit Risk of Loss Integration Application of the Facts To move the worker to one side of the continuum, it is necessary to examine the total relationship and answer the central question as posed by the Supreme Court of Canada: “whether the person who has been engaged to perform the services is performing them as a person in business on his own account.” In making the determination if a worker is classified as a person in business on his own account, remember, the Supreme Court of Canada states that “the level of control the payer has over the worker’s activities will be a factor, but other factors to consider include whether the worker provides his or her own equipment, whether the worker hires his or her own helpers, the degree of financial risk taken by the worker, the degree of responsibility for investment and management held by the worker, and the worker’s opportunity for profit in the performance of his or her tasks.” National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 38 It bears repeating that the above factors constitute a non-exhaustive list, and there is no set formula as to their application. The relative weight of each depends on the particular facts and circumstances of the case. When examining the information, remember that an answer to the question of “whose business is it?” cannot be completed by taking a sum total in one or more categories. This will not move a worker into one category or another. It is the total relationship that is being examined. Listed below is a brief explanation of the terms which have been used to discern if a working relationship is that of an employee or an independent contractor: Control: the Supreme Court of Canada indicates that in making the determination of whether a person is in business on his own account, the level of control an employer has over the worker’s activities will always be a factor. An employment relationship implies some supervision or control over the worker. The right to exercise control is significant, whether or not the control is actually exercised. Ownership of Tools: if a worker provides their own tools, this may be indicative of an independent contractor. Also important is the amount of money invested by the worker in these tools. Chance of Profit and Risk of Loss: if the worker has a financial investment in a business, this is considered a strong indicator of an independent contractor. If there is no risk of loss this usually is determinative of an employment relationship. If a worker may possibly lose financially from the relationship, he will generally be considered to be an independent contractor. Integration: it is important to remember that this point must be examined from the worker’s perspective, not the payer. A contract of service (employee) is where the work is done as an integral part of the business of the payer, as opposed to a contract for services (independent contractor), where the work done, although being done for the business, is only an accessory to the core or central function of the payer. Does the worker behave in a “businesslike” manner as someone in business for himself? Weighing the facts This is the most important part of analyzing the information. When reviewing the factors, there may be some facts that support an employment relationship and other facts indicative of an independent contractor. In order to resolve this issue, the investigation must discover the true essence of the working relationship of the parties. Review the evidence falling in the categories of control, ownership of tools, chance for profit and risk of loss, and integration. As the facts emerge you should be able to decide what weight to assign each category based on a thorough review of all the evidence. In other words, control may favour an employee relationship, but ownership of tools may be assigned more weight due to how the total relationship is structured. Therefore, because of the increased weight given to this factor, the worker is moved into the independent contractor side of the continuum. National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 39 Conclusion Whether a worker is an employee or an independent contractor is “one of fact”, in each particular case. Each case is unique and requires a thorough review of the facts. It is also important to remember that when attempting to move a worker to one side of the continuum or the other, you must examine the total working relationship. There is no one factor that is determinative, and there is a non-exhaustive list of factors to consider. National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 40 ANNEXE E Processus d’évaluation La tâche consiste maintenant à organiser et à évaluer l’information recueillie. L’analyse déplacera le travailleur d’un côté ou de l’autre du continuum et précisera s’il y a une relation employeur-employé ou si le travailleur est en affaires à son propre compte. La première étape consiste à organiser les résultats des questionnaires et tout autre document recueilli. Il faut analyser les réponses du payeur et du travailleur à chacune des questions et déterminer, à partir des faits recueillis, si le travailleur se situe du côté du salarié ou de l’entrepreneur indépendant. Salarié Travailleur Entrepreneur indépendant Facteurs Relation globale Contrôle Outils Possibilité de profit Risque de perte Intégration Application des faits Pour situer le travailleur d’un côté ou de l’autre du continuum, il faut examiner la totalité de la relation et répondre à la question de base soulevée par la Cour suprême du Canada : « […] si la personne qui a été engagée pour fournir les services les fournit en tant que personne travaillant à son compte ». Pour déterminer si un travailleur est une personne en affaires à son propre compte, il faut se rappeler que la Cour suprême du Canada déclare que « le degré de contrôle que le payeur a sur les activités du travailleur constitue un facteur significatif mais d’autres facteurs doivent être considérés, par exemple si le travailleur fournit son propre équipement, si le travailleur embauche ses propres aides, le degré de risque qu’il court, le degré de responsabilité sur le plan de l’investissement et de la gestion que le travailleur doit assumer et enfin, la possibilité de profit que présente l’exécution de ses travaux ». National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 41 Il convient de rappeler que les facteurs susmentionnés ne constituent pas une liste exhaustive et qu’il n’y a pas de formule établie à leur application. L’importance relative de chaque facteur dépend des faits et des circonstances de chaque cas. En examinant l’information, il ne faut pas oublier que la réponse à la question « à qui appartient l’entreprise? » ne peut être formulée par la seule addition des divers éléments de réponse, ce qui ne permettrait pas de situer le travailleur dans l’une ou l’autre des catégories. C’est l’ensemble de la relation qu’il faut examiner. Voici une brève définition des termes utilisés pour établir si une relation de travail se rapproche de la situation d’employé ou de celle d’entrepreneur indépendant : Contrôle : La Cour suprême du Canada indique que pour déterminer si une personne est en affaires à son compte, le degré de contrôle d’un employeur sur les activités d’un travailleur est toujours un facteur à considérer. Une relation employeur-employé nécessite un certain degré de supervision ou de surveillance du travailleur. Le droit d’exercer ce contrôle est important, que le contrôle soit effectivement exercé ou non. Possession des outils : Si un travailleur fournit ses propres outils, c’est peut-être l’indice d’un entrepreneur indépendant. Il est également important d’examiner le montant de l’investissement du travailleur pour ces outils. Possibilité de profit ou risque de perte : Si le travailleur a investi dans une entreprise, c’est un indice important d’entrepreneur indépendant. S’il n’existe pas de risque de perte, on peut penser qu’il s’agit d’une relation employeur-employé. Si un travailleur peut subir des pertes financières de par sa situation, on peut généralement considérer qu’il est un entrepreneur indépendant. Intégration : Il est important de se rappeler que cet élément doit être examiné du point de vue du travailleur et non de celui du payeur. Un contrat de travail (salarié) signifie que le travail fait partie intégrante des affaires du payeur alors qu’un contrat de services (entrepreneur indépendant) suppose que même s’il est effectué dans le cadre des activités de l’entreprise, le travail est secondaire par rapport aux activités principales du payeur. Le travailleur se comporte-t-il comme une personne « d’affaires » qui est en affaires à son propre compte? Pondération des faits La pondération des faits est la partie la plus importante de l’analyse. L’examen des faits nous amène à situer certains travailleurs dans une relation employeur-employé et d’autres dans la case de l’entrepreneur indépendant. Au terme de cet examen, il faut déterminer la véritable essence de la relation de travail des parties. Il faut donc examiner les faits liés au contrôle, à la possession des outils, à la possibilité de profit ou au risque de perte et enfin, à l’intégration. L’examen des faits devrait permettre de décider du poids à attribuer à chacun. En d’autres termes, le contrôle peut faire pencher la balance vers la relation d’employé, mais la possession des National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 42 outils pourrait devenir un élément ayant un poids plus grand, selon la façon dont l’ensemble de la relation est structuré. Par conséquent, en raison du poids plus important attribué à cet élément, le travailleur figurera à la case de l’entrepreneur indépendant dans le continuum. Conclusion Dans chaque cas, le travailleur est soit un employé ou un entrepreneur indépendant. Ceci est une question de faits. Chaque cas est unique et exige un examen complet des faits. Il faut également se rappeler qu’avant de déplacer un travailleur d’un point à l’autre du continuum, il faut examiner l’ensemble de la relation de travail. Un facteur à lui seul n’est jamais déterminant et la liste des éléments à considérer n’est jamais complète. National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 43 APPENDIX F **Date** File No.: **Auto fill** Assignment No.: **Auto fill** **Name of Payer** **Address** Dear ****Mr./Mrs./Ms.**** **name of payer**: Subject: Canada Labour Code This is further to **indicate if this is a complaint, an inspection, a refusal to work, an accident, etc.**. As it is your position that **** **name of employee** OR the employees named on the attached list**** ****was OR were**** not ****an employee OR employees**** of your business, but rather operating as ****an independent contractor OR independent contractors****, further information is required. In order to assess the working relationship between your business and **** **name of employee** OR the employees named on the attached list****, please complete the attached Employer/Employee Questionnaire. I have also requested **** **name of employee** OR the employees named on the attached list**** to complete a similar Questionnaire. Please complete the Questionnaire, and return to my attention, with any supporting documents, by **date – normally 15 calendar days**. Also please note that, if the Questionnaire is not completed and returned, a decision will be made utilizing information gathered. If you have any questions or require further information, please feel free to contact me at **telephone number**. Yours sincerely, **Name**, **Title** ****Complete address if not shown on letterhead**** Fax Number: **Fax Number** E-mail: **E-mail** Att. c.c. **** **name of employee** OR The employees named on the attached list**** ** Where input is necessary **** Use one OR the other possibility given in between the asterisks National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 44 ANNEXE F **Date** No du dossier : **insertion automatique** No d’assignation : **insertion automatique** **Nom du payeur** **Adresse** Objet : Code canadien du travail ****Monsieur/Madame**** **nom du payeur**, La présente fait suite à **indiquez si ceci est relié à une plainte, une inspection, un refus de travailler, un accident, etc.**. Puisque vous estimez que **** **nom de l’employé(e)** OU les employés mentionnés sur la liste ci-jointe OU les employées mentionnées sur la liste ci-jointe**** ****n’était OU n’étaient**** pas ****un employé OU une employée OU des employés OU des employées**** de votre entreprise, mais ****travaillait OU travaillaient**** plutôt à titre d’****entrepreneur indépendant OU entrepreneuse indépendante OU entrepreneurs indépendants OU entrepreneuses indépendantes****, des renseignements additionnels sont requis. Pour nous permettre de statuer sur cette question, je vous demande de remplir le questionnaire employeuremployé ci-joint. J’ai aussi demandé ****à **nom de l’employé(e)** OU aux employés mentionnés sur la liste ci-jointe OU aux employées mentionnées sur la liste ci-jointe**** de remplir un questionnaire semblable afin de pouvoir évaluer la relation de travail qui existait entre vous et ****lui OU elle OU eux OU elles****. Veuillez remplir le questionnaire et le retourner à mon attention, accompagné des pièces justificatives, au plus tard le **date – habituellement délai de 15 jours civils**. Veuillez aussi noter que si le questionnaire n’est pas rempli et retourné, une décision sera prise à partir des renseignements obtenus. Si vous avez des questions ou désirez de plus amples renseignements, n’hésitez pas à communiquer avec moi au **numéro de téléphone**. Je vous prie d’agréer, ****Monsieur/Madame**** **nom du payeur**, mes salutations distinguées. **Nom**, **Titre** ****Adresse complète si non indiquée dans l’en-tête**** Numéro de télécopieur : **Numéro de télécopieur** Courriel : **Courriel** p.j. c.c. **** **Nom de l’employé(e)** OU Les employés mentionnés sur la liste ci-jointe OU Les employées mentionnées sur la liste ci-jointe**** ** **** Information à être insérée Utilisez l’une ou l’autre des possibilités mentionnées entre les astérisques National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 45 APPENDIX G **Date** File No.: **Auto fill** Assignment No.: **Auto fill** **Name of employee** **Address** Dear ****Mr./Mrs./Ms.**** **name of employee**: Subject: Canada Labour Code This is further to **indicate if this is a complaint, an inspection, a refusal to work, an accident, etc.** against **name of payer**. It is the position of **name of payer** that you were not an employee, but operating as an independent contractor. In order to assess this issue, I must request that you complete the attached Employer/Employee Questionnaire. I have also requested **name of payer** (insert if sending to multiple employees and the employees named on the attached list) to complete a similar Questionnaire in order to assess the working relationship between ****yourself OR yourselves**** and **name of payer**. Please complete the Questionnaire, and return to my attention, with any supporting documents, by **date – normally 15 calendar days**. Also please note that, if the Questionnaire is not completed and returned, a decision will be made utilizing information gathered. If you have any questions or require further information, please feel free to contact me at **telephone number**. Yours sincerely, **Name**, **Title** ****Complete address if not shown on letterhead**** Fax Number: **Fax Number** E-mail: **E-mail** Att. c.c. ** **** **Name of payer** (insert if sending to multiple employees The employees named on the attached list) Where input is necessary Use one OR the other possibility given in between the asterisks National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 46 ANNEXE G **Date** No du dossier : **insertion automatique** No d’assignation : **insertion automatique** **Nom de l’employé(e)** **Adresse** Objet : Code canadien du travail ****Monsieur/Madame**** **nom de l’employé(e)**, La présente fait suite à **indiquez si ceci est relié à une plainte, une inspection, un refus de travailler, un accident, etc.** contre **nom du payeur**. **nom du payeur** estime que vous n’étiez pas ****un employé OU une employée****, mais que vous travailliez plutôt à titre d’****entrepreneur indépendant OU entrepreneuse indépendante****. Pour nous permettre de statuer sur cette question, je vous demande de remplir le questionnaire employeuremployé ci-joint. J’ai aussi demandé à **nom du payeur** (insérez si ceci est envoyé à plusieurs employé(e)s et aux employé(e)s mentionné(e)s sur la liste ci-jointe) de remplir un questionnaire semblable afin de pouvoir évaluer la relation de travail qui existait entre vous et ****lui OU elle****. Veuillez remplir le questionnaire et le retourner à mon attention, accompagné des pièces justificatives, au plus tard le **date – habituellement délai de 15 jours civils**. Veuillez aussi noter que si le questionnaire n’est pas rempli et retourné, une décision sera prise à partir des renseignements obtenus. Si vous avez des questions ou désirez de plus amples renseignements, n’hésitez pas à communiquer avec moi au **numéro de téléphone**. Je vous prie d’agréer, ****Monsieur/Madame**** **nom de l’employé(e)**, mes salutations distinguées. **Nom**, **Titre** ****Adresse complète si non indiquée dans l’en-tête**** Numéro de télécopieur : **Numéro de télécopieur** Courriel : **Courriel** p.j. c.c. **Nom du payeur** (insérez si ceci est envoyé à plusieurs employé(e)s Les employé(e)s mentionné(e)s sur la liste cijointe) ** **** Information à être insérée Utilisez l’une ou l’autre des possibilités mentionnées entre les astérisques National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 47 APPENDIX H **Date** File No.: **Auto fill** Assignment No.: **Auto fill** **Name of Payer** **Address** Dear ****Mr./Mrs./Ms.**** **name of payer**: Subject: Canada Labour Code This is further to **indicate if this is a complaint, an inspection, a refusal to work, an accident, etc.**. I have reviewed the completed Employer/Employee Questionnaires submitted by both parties, and **name any other documents examined**. Based on all the facts presented by the parties, it is my decision that **** **name of employee** OR the employees named on the attached list**** ****was in an employment relationship with your company, **name of employer’s company** OR were in an employment relationship with your company, **name of employer’s company** OR was in business on his own account OR were in business on their own account****. The assessment of this working relationship was based on the model outlined in the case of the Supreme Court of Canada, 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc.1 I have based my decision on the following factors: Control: **enter the pertinent information for the control factor** Tools and Equipment: **enter the pertinent information for the tools and equipment factor** Profit and Risk of Loss: **enter the pertinent information for the profit and risk of loss factor** Integration: **enter the pertinent information for the integration factor** In reviewing the total working relationship between the parties, **provide a summary of the findings, and reasons why one or more factors were given more weight which moved the worker to one side of the continuum**. If you have any questions, or require further information on this decision, please feel free to contact me at **telephone number**. Yours sincerely, **Name**, **Title** ****Complete address if not shown on letterhead**** Fax Number: **Fax number** E-mail: **E-mail** ** Where input is necessary **** Use one OR the other possibility given in between the asterisks 1 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 S.C.R. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 48 ANNEXE H **Date** No du dossier : **insertion automatique** No d’assignation : **insertion automatique** **Nom du payeur** **Adresse** Objet : Code canadien du travail ****Monsieur/Madame**** **nom du payeur**, La présente fait suite à **indiquez si ceci est relié à une plainte, une inspection, un refus de travailler, un accident, etc.**. J’ai examiné les questionnaires employeur-employé soumis par les parties et les **pièces justificatives**. Compte tenu des éléments recueillis, j’ai conclu que **** **nom de l’employé(e)** OU les employés mentionnés sur la liste ci-jointe OU les employées mentionnées sur la liste ci-jointe**** ****était un employé de votre entreprise, **nom de l’entreprise de l’employeur** OU était une employée de votre entreprise, **nom de l’entreprise de l’employeur** OU étaient des employés de votre entreprise, **nom de l’entreprise de l’employeur** OU étaient des employées de votre entreprise, **nom de l’entreprise de l’employeur** OU travaillait à son propre compte OU travaillaient à leurs propre compte****. L’analyse de la relation employeur-employé a été faite à partir du modèle développé par la Cour suprême du Canada dans l’affaire 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc.1 Par conséquent, ma décision est basée sur les facteurs suivants : Contrôle : **entrez l’information pertinente pour le facteur de contrôle** Outils et équipement de travail : **entrez l’information pertinente pour le facteur des outils et de l’équipement de travail** Profit et risque de perte : **entrez l’information pertinente pour le facteur de profit et risque de perte** Intégration : **entrez l’information pertinente pour le facteur d’intégration** Après avoir analysé la relation employeur-employé dans son ensemble, **fournir les raisons pour lesquelles un ou plusieurs des facteurs ont été considérés afin de déplacer le travailleur vers un côté ou l’autre du continuum**. Si vous avez des questions ou désirez de plus amples renseignements, n’hésitez pas à communiquer avec moi au **numéro de téléphone**. Je vous prie d’agréer, ****Monsieur/Madame**** **nom du payeur**, mes salutations distinguées. **Nom**, **Titre** ****Adresse complète si non indiquée dans l’en-tête**** Numéro de télécopieur : **Numéro de télécopieur** Courriel : **Courriel** ** **** 1 Information à être insérée Utilisez l’une ou l’autre des possibilités mentionnées entre les astérisques 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 R.C.S. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 49 APPENDIX I-1 **Date** File No.: **Auto fill** Assignment No.:**Auto fill** **Name of employee** **Address** Dear ****Mr./Mrs./Ms.**** **name of employee**: Subject: Canada Labour Code This is further to **indicate if this is a complaint, an inspection, a refusal to work, an accident, etc.** against **name of payer**. I have reviewed the completed Employer/Employee Questionnaires submitted by both parties, and **name any other documents examined**. Based on all the facts presented by the parties, it is my decision that you were engaged in a contract of service with **name of business**. As a result, you are an employee as per paragraph 167(1)(b) of the Canada Labour Code. Therefore, you are entitled to the benefits under the Code. The assessment of this working relationship was based on the model outlined in the case of the Supreme Court of Canada, 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc.1 I have based my decision on the following factors: Control: **enter the pertinent information for the control factor** Tools and Equipment: **enter the pertinent information for the tools and equipment factor** Profit and Risk of Loss: **enter the pertinent information for the profit and risk of loss factor** Integration: **enter the pertinent information for the integration factor** In reviewing the total working relationship between the parties, **provide a summary of the findings, and reasons why one or more factors were given more weight which moved the worker to one side of the continuum**. If you have any questions, or require further information on this decision, please feel free to contact me at **telephone number**. Yours sincerely, **Name**, **Title** ****Complete address if not shown on letterhead**** Fax Number: **Fax number** E-mail: **E-mail** ** Where input is necessary **** Use one OR the other possibility given in between the asterisks 1 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 S.C.R. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 50 ANNEXE I-1 **Date** No du dossier : **insertion automatique** No d’assignation : **insertion automatique** **Nom de l’employé(e)** **Adresse** Objet : Code canadien du travail ****Monsieur/Madame **** **nom de l’employé(e)**, La présente fait suite à **indiquez si ceci est relié à une plainte, une inspection, un refus de travailler, un accident, etc.** contre **nom du payeur**. J’ai examiné les questionnaires employeur-employé soumis par les parties et les **pièces justificatives**. Compte tenu des éléments recueillis, j’ai conclu que vous étiez lié par un contrat de travail à **inscrire le nom de l’entreprise**. En conséquence, vous êtes ****un employé OU une employée**** au sens de l’alinéa 167(1) b) du Code canadien du travail. Ainsi, vous êtes admissible aux bénéfices du Code. L’analyse de la relation de travail a été faite à partir du modèle développé par la Cour suprême du Canada dans l’affaire 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc.1 Par conséquent, ma décision est basée sur les facteurs suivants : Contrôle : **entrez l’information pertinente pour le facteur de contrôle** Outils et équipement de travail : **entrez l’information pertinente pour le facteur des outils et de l’équipement de travail** Profit et risque de perte : **entrez l’information pertinente pour le facteur de profit et risque de perte** Intégration : **entrez l’information pertinente pour le facteur d’intégration** Après avoir analysé la relation de travail dans son ensemble, **fournir les raisons pour lesquelles un ou plusieurs des facteurs ont été considérés afin de déplacer la personne vers un côté ou l’autre du continuum**. Si vous avez des questions ou désirez de plus amples renseignements, n’hésitez pas à communiquer avec moi au **numéro de téléphone**. Je vous prie d’agréer, ****Monsieur/Madame**** **nom de l’empoyé(e)**, mes salutations distinguées. **Nom**, **Titre** ****Adresse complète si non indiquée dans l’en-tête**** Numéro de télécopieur : **Numéro de télécopieur** Courriel : **Courriel** ** **** 1 Information à être insérée Utilisez l’une ou l’autre des possibilités mentionnées entre les astérisques 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 R.C.S. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 51 APPENDIX I-2 **Date** File No.: **Auto fill** Assignment No.:**Auto fill** **Name of employee** **Address** Dear ****Mr./Mrs./Ms.**** **name of employee**: Subject: Canada Labour Code This is further to **indicate if this is a complaint, an inspection, a refusal to work, an accident, etc.** against **name of payer**. I have reviewed the completed Employer/Employee Questionnaires submitted by both parties, and **name any other documents examined**. Based on all the facts presented by the parties, it is my decision that you were in business on your own account because you were engaged by **name of business** under a contract for service. Therefore, you are not entitled to the benefits under the Code because you are not an employee as per paragraph 167(1)(b). The assessment of this working relationship was based on the model outlined in the case of the Supreme Court of Canada, 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc.1 I have based my decision on the following factors: Control: **enter the pertinent information for the control factor** Tools and Equipment: **enter the pertinent information for the tools and equipment factor** Profit and Risk of Loss: **enter the pertinent information for the profit and risk of loss factor** Integration: **enter the pertinent information for the integration factor** In reviewing the total working relationship between the parties, **provide a summary of the findings, and reasons why one or more factors were given more weight which moved the worker to one side of the continuum**. If you have any questions, or require further information on this decision, please feel free to contact me at **telephone number**. Yours sincerely, **Name**, **Title** ****Complete address if not shown on letterhead**** Fax Number: **Fax number** E-mail: **E-mail** ** Where input is necessary **** Use one OR the other possibility given in between the asterisks 1 671122 Ontario Ltd. v. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 S.C.R. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 52 ANNEXE I-2 **Date** No du dossier : **insertion automatique** No d’assignation : **insertion automatique** **Nom de l’employé(e)** **Adresse** Objet : Code canadien du travail ****Monsieur/Madame **** **nom de l’employé(e)**, La présente fait suite à **indiquez si ceci est relié à une plainte, une inspection, un refus de travailler, un accident, etc.** contre **nom du payeur**. J’ai examiné les questionnaires employeur-employé soumis par les parties et les **pièces justificatives**. Compte tenu des éléments recueillis, j’ai conclu que vous travailliez à votre propre compte puisque vous étiez lié à **inscrire le nom de l’entreprise** par un contrat de service. Ainsi, vous n’êtes pas admissible aux bénéfices du Code puisque vous n’êtes pas ****un employé OU une employée**** au sens de l’alinéa 167(1) b). L’analyse de la relation de travail a été faite à partir du modèle développé par la Cour suprême du Canada dans l’affaire 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc.1 Par conséquent, ma décision est basée sur les facteurs suivants : Contrôle : **entrez l’information pertinente pour le facteur de contrôle** Outils et équipement de travail : **entrez l’information pertinente pour le facteur des outils et de l’équipement de travail** Profit et risque de perte : **entrez l’information pertinente pour le facteur de profit et risque de perte** Intégration : **entrez l’information pertinente pour le facteur d’intégration** Après avoir analysé la relation de travail dans son ensemble, **fournir les raisons pour lesquelles un ou plusieurs des facteurs ont été considérés afin de déplacer la personne vers un côté ou l’autre du continuum**. Si vous avez des questions ou désirez de plus amples renseignements, n’hésitez pas à communiquer avec moi au **numéro de téléphone**. Je vous prie d’agréer, ****Monsieur/Madame**** **nom de l’empoyé(e)**, mes salutations distinguées. **Nom**, **Titre** ****Adresse complète si non indiquée dans l’en-tête**** Numéro de télécopieur : **Numéro de télécopieur** Courriel : **Courriel** ** **** 1 Information à être insérée Utilisez l’une ou l’autre des possibilités mentionnées entre les astérisques 671122 Ontario Ltd. c. Sagaz Industries Canada Inc., [2001] 2 R.C.S. 983 National Labour Operations Directorate Direction nationale des opérations du travail Revised 06-12-2007 IPG-069 Page 53