Cryoscope # 54 - Air Liquide Advanced Technologies
Transcription
Cryoscope # 54 - Air Liquide Advanced Technologies
Cryoscope MAGAZINE D’AIR LIQUIDE ADVANCED TECHNOLOGIES MAGAZINE OF AIR LIQUIDE ADVANCED TECHNOLOGIES Octobre 2014 www.airliquideadvancedtechnologies.com ::: DANS L’ACTU ::: REPORTAGE ::: HOT NEWS ::: REPORT JT-60SA prépare l’avenir énergétique JT-60SA is preparing the energy future p. 1/6 p. 2/3 October 2014 ::: EN CHIFFRES ::: TECHNIQUE ::: PAROLE D’EXPERT ::: IN FIGURES ::: TECHNICAL ::: EXPERT REPORT 50 000 L d’hélium liquéfiés PIC n° 1 000 livré 50 000 L of liquefied helium PIC No 1,000 delivered # 54 Suite de l’aventure avec Ariane Adventure with Ariane to be continued p. 3 p. 4 Production de gaz au sol pour l’aéronautique Producing gases on the ground for aeronautics p. 5 ::: EDITORIAL Après presque 20 ans de succès et plus de 60 % de part de marché dans le secteur des lancements de satellites géostationnaires, Ariane 5 fait face aujourd’hui à une nouvelle concurrence, avec entre autres l’arrivée sur le marché du lanceur Falcon 9 de la société américaine SpaceX. Dans ce contexte, l’Europe doit définir une nouvelle feuille de route pour son futur lanceur. De nombreux débats sont en cours, visant à définir le scénario à adopter. Doit-on passer par une version améliorée d’Ariane 5 – Ariane 5 ME (Midlife Evolution) – avant de concevoir un lanceur de nouvelle génération ? Ou s’engager sur une arrivée très rapide d’Ariane 6 ? Autre question qui interroge la filière : quel mode de propulsion principale privilégier, poudre ou cryogénie ? After nearly 20 years of success and market share of more than 60% in the geostationary satellite launch business, Ariane 5 now faces new competition with, among others, the arrival on the market of the Falcon 9 two-stage rocket designed and manufactured by SpaceX, a US-based company. In response to the challenge, Europe must define a new roadmap for its future launcher. A number of debates are underway to define the best scenario to adopt. Would it be better to improve on the Ariane 5 – Ariane 5 ME (Midlife Evolution) – before designing a new generation launcher? Or push for the very rapid arrival of Ariane 6? Another question the industry is asking itself is this: what type of principal propellant should be preferred, powder or liquid? Nous soutenons naturellement la version cryogénique. D’un point de vue pratique d’abord. L’ergol liquide est plus facile à manipuler que la poudre. Pour les performances du lanceur également. La propulsion cryogénique est une solution bien maîtrisée industriellement. Elle apporte de la flexibilité au lanceur lui permettant de s’adapter à différents types de missions. La cryogénie présente par ailleurs l’atout de produire peu de vibrations, assurant un voyage moins rude pour les satellites. Enfin, seule la propulsion liquide permettrait d’évoluer vers des lanceurs réutilisables. Naturally, we support the cryogenic solution. First of all, from a practical perspective: liquid propellant is easier to handle than powder. It is also better in terms of launcher performance. Cryogenic propellant is an industrially robust solution that offers launchers the flexibility needed to adapt to different types of missions. Cryogenic propellant also offers the advantage of producing few vibrations, making the trip smoother for the satellites being transported. Lastly, only liquid propellants would support any evolution toward reusable launchers. Mais surtout, riche de 35 ans de savoir-faire sur les réservoirs cryogéniques d’Ariane, Air Liquide apporte une valeur ajoutée unique à la filière, en France et en Allemagne. À Sassenage, nous pouvons nous féliciter de plus de 50 ans d’expertise en cryogénie spatiale, avec des dizaines de collaborateurs spécialisés et un centre d’essais dédié. Preuve de la reconnaissance de l’ESA, l’agence spatiale européenne, vis-à-vis de cette expertise : Air Liquide a été classée cette année N° 1, dans le cadre d’un appel d’offre pour les réservoirs cryogéniques de l’étage supérieur d’Ariane 6. But above all, on the strength of 35 years of knowhow with respect to Ariane’s cryogenic tanks, Air Liquide offers the satellite launch industry unique added value, both in France and in Germany. At Sassenage, we can be proud of our 50 plus years of expertise in space cryogenics, with scores of specialized employees and a dedicated testing center. Proof that ESA, the European Space Agency, recognizes the value of this expertise: Air Liquide was ranked number one this year in a competitive bidding process for Ariane 6’s upper stage cryogenic tanks. En attendant la décision des institutions européennes, nous nous tenons prêts à relever les nouveaux défis d’Ariane 6 et à repousser une nouvelle fois les limites technologiques, comme nous le faisons depuis toujours. Je vous invite à lire notre article Technique en page 4 pour en savoir plus sur nos activités dans le spatial. As we await the decision from European institutions, we remain ready to rise to the new challenges posed by Ariane 6 and once again push the technological limits, as we have been doing since the beginning. On this subject, I highly recommend our Technical article on page four for more information on what we are doing in the space industry. Bonne lecture ! Enjoy your read! Xavier Vigor, Directeur Général d’Air Liquide advanced Technologies Xavier Vigor, CEO, Air Liquide advanced Technologies : : : D a ns l’Ac t u H ot N e ws : : : H Y DROGÈNE ÉNERGIE H Y DROG EN ENERGY Le réseau européen s’intensifie The European network intensifies Le maillage de stations hydrogène se renforce en Europe du Hydrogen station territorial coverage is Station hydrogène Air Liquide de Rotterdam Nord, avec quatre nouvelles stations au Danemark et une aux improving in Northern Europe, with four new Air Liquide hydrogen station in Rotterdam Pays-Bas installées par Air Liquide. stations added to the grid in Denmark, plus one Les stations hydrogène danoises - deux à Copenhague, une à in the Netherlands, all installed by Air Liquide. Aalborg et une à Vejle - seront déployées fin 2014, dans le cadre The Danish hydrogen filling stations – two du Copenhagen Hydrogen in Copenhagen, one in Network, soutenu par la Aalborg, and one in Vejle Commission européenne. – will be functional in Chacune de ces stations a la late 2014, as part of the particularité d’être équipée Copenhagen Hydrogen d’un électrolyseur, pour Network supported by the produire de l’hydrogène sans European Commission. émission de CO2. Mieux : cette W hat makes these stations unique is that production est réalisée à partir each is equipped with d’électricité propre, répondant an electrolyzer, enabling à l’objectif du gouvernement them to produce hydrogen danois d’atteindre 100 % without releasing any CO2. Better yet: production is generated from clean energy, addressing d’énergies renouvelables à l’horizon 2050. the Danish government’s objective of reaching 100% renewable energy by 2050. La station néerlandaise située The Dutch station, located in Rotterdam, is supported by Europe’s Trans-European Transport à Rotterdam et soutenue par Networks TEN-T. It has just opened to the public. It has the capacity to refuel fifty cars per l’organisme européen Trans-European Transport Networks TEN-T, est ouverte au day. One hydrogen full tank, which takes under five minutes to achieve, will give Fuel Cell public depuis la rentrée. Elle est dotée d’une capacité de distribution de cinquante Electric Vehicles a range of 500 – 600 km. “This is a new step toward the retail distribution of pleins par jour. Un plein d’hydrogène, réalisé en moins de cinq minutes, offre aux hydrogen,” notes Caroline Ullrich, Head of New Energy Projects, adding: “But more importantly, véhicules électriques à pile à combustible une autonomie de 500 à 600 kilomètres. this represents a new stage in the deployment of a hydrogen distribution infrastructure, which 3 septembre 2014, inauguration de la station de Rotterdam, en présence du Secrétaire d’Etat aux « C’est un nouveau pas vers la distribution grand public, note Caroline Ullrich, in turn will facilitate the launch of electric Transports et à l’Environnement des Pays-Bas. Responsable du Pôle Projets Nouvelles Energies, mais surtout cela représente une cars in the European market in the next few September 3, 2014, inauguration of the Rotterdam nouvelle étape dans le déploiement d’une infrastructure de distribution d’hydrogène years.” station in the presence of the Secretary of State of the facilitant ainsi le lancement des véhicules sur le marché européen aux cours des Dutch Ministry of Transport and the Environment. prochaines années. » : : : Re p or t age Re p or t : : : FUSIO N FUSIO N JT-60SA prépare l’avenir énergétique JT-60SA is preparing the energy future La fusion contrôlée est l’une des pistes les plus prometteuses en matière d’énergie décarbonnée : elle fonctionne à partir de ressources quasiment inépuisables et est facilement maîtrisable. Le JT-60SA, (Japan Torus - Super Advanced) au Japon, est une expérience de fusion qui vise à optimiser les performances des plasmas de fusion en support du projet ITER (International Thermonuclear Experimental Reactor). Air Liquide advanced Technologies est chargée de concevoir et construire l’équipement cryogénique nécessaire à son bon fonctionnement. Controlled fusion is one of the most promising avenues when it comes to low or carbon free energy sources: it works using resources that are quasi-inexhaustible and is easy to harness. JT-60SA (Japan Torus - Super Advanced) in Japan is an experiment in fusion whose aim is to optimize the performances of fusion plasmas in support of the ITER (International Thermonuclear Experimental Reactor) project. Air Liquide advanced Technologies is in charge of designing and building the cryogenic equipment needed to make it run. D’ici à 2050, nous devrons diviser par deux les émissions de gaz à effet de serre alors que la demande mondiale en énergie va doubler. Confrontés à ce challenge, il nous faudra recourir à des sources d’énergie nouvelles et non fossiles. C’est le cas de la fusion contrôlée, qui met en œuvre des réactions thermonucléaires similaires à celles qui font briller le soleil. La réalisation d’un réacteur expérimental est évoquée dès 1985 avec le projet ITER, actuellement en cours de construction à Cadarache (France). En 2005, lors de la négociation de l’accord de site pour ITER, l’Europe et le Japon ont conjointement décidé de lancer les projets de l’Approche Elargie à ITER dont fait partie le projet JT-60SA. Between now and 2 0 5 0, we are expected to cut greenhouse ga s emissions in half, even though global demand for energy is set to double. In order to meet this challenge, we will have to turn to new and non-fossil sources of energy. This is the case of controlled fusion, which entails the implementation of thermonuclear reactions similar to those that make the sun shine. The possibilit y of building an experimental reactor was first raised in 1985 with the ITER project, which is currently being constructed in Cadarache (France). In 2005, during the negotiation phase for the ITER site, Europe and Japan jointly decided to launch the Broader Approach projects at ITER, including the JT-60SA project. Maîtriser sur Terre la fusion contrôlée La fusion est la source d’énergie du soleil et des étoiles. Sur la Terre, la recherche sur la fusion vise à démontrer que cette source d’énergie peut être utilisée pour produire de l’électricité d’une manière sûre et respectueuse de l’environnement afin de répondre aux besoins d’une population mondiale croissante. Maîtriser sur Terre la fusion permettrait d’avoir des ressources en énergie quasiment illimitées. La fusion présente par ailleurs de nombreux atouts. Elle est réalisée à partir de deutérium (isotope de l’hydrogène) dont la disponibilité est garantie pour les 100 000 ans à venir, voire plus. Ce procédé génère peu de déchets et écarte tout risque d’emballement de la réaction nucléaire. Chauffer les atomes à 100 millions de degrés centigrades Pour faire fusionner le deutérium et le tritium, des réacteurs – ou tokamaks – à petite échelle ont été mis au point à partir des années 1960 pour chauffer les atomes à une température supérieure à 100 millions de degrés centigrades. À une telle température, les atomes s’agitent, les électrons se détachent des noyaux et se mélangent pour former un plasma (gaz ionisé composé d’électrons libres et d’ions chargés positivement), communément nommé “matière d’étoile”. Les ions entrent alors en collision à très grande vitesse et peuvent fusionner, ce qui entraîne la formation d’hélium et la libération d’un neutron de haute énergie qui peut être récupérée sous forme de chaleur. Un grand volume de confinement est nécessaire pour atteindre les très hautes températures auxquelles se produisent les réactions de fusion. Grâce à ITER, qui avec un volume de 1 000 m3 sera le plus grand tokamak au monde, les scientifiques font donc le pari de démontrer qu’une centrale à fusion peut produire plus de dix fois plus d’énergie qu’elle n’en consomme. Améliorer les performances des tokamaks Afin de préparer les travaux de recherche sur la fusion nucléaire d’ITER, il faut encore améliorer les performances des tokamaks. C’est l’objectif du réacteur à fusion nippo-européen JT-60SA. En 2006, dans sa version précédente JT-60U, il a déjà établi un record mondial en termes de performance énergétique des plasmas de fusion. Mais le travail de recherche est loin d’être fini. Aujourd’hui, le tokamak JT-60SA est en cours de construction sur le site de l’agence de l’énergie atomique japonaise JAEA à Naka, au Japon. Il devrait être finalisé pour fin 2018 et produire son premier plasma en 2019. La cryogénie pour confiner le plasma Contrôler le confinement d’un plasma est une opération complexe. Pour y parvenir, des bobines d’électro-aimants sont utilisées pour créer des champs magnétiques 50 000 fois plus intenses que le champ magnétique terrestre. Afin de limiter les quantités d’énergie nécessaires au fonctionnement des aimants, ceux-ci doivent être supraconducteurs, ce qui n’est possible qu’à des températures cryogéniques. « La 2 cryogénie permet de refroidir efficacement les aimants supraconducteurs en charge du maintien et du contrôle du plasma, tout en minimisant les besoins en énergie, explique Jérôme Beauvisage, Chef du projet JT60-SA. Les aimants seront refroidis par circulation d’hélium à la température de 4K (soit -269°C). Un système de production et de maintien de froid fournira les fluides cryogéniques nécessaires. C’est p ré c i s é m e n t cet équipement que nous réalisons. Notre longue e x p é ri e n c e dans les grandes unités cryogéniques, à l’instar des équipements du CERN, de K-STAR en Corée et des usines de production d’hélium au Qatar, a convaincu les partenaires du projet JT-60SA de nous faire confiance. » A l’intérieur d’une boîte froide Inside a cold box Heating atoms to 100 million degrees centigrade In order to fuse deuterium and tritium, reactors – the tokamak reactors – were rolled out on a small scale starting in the 1960’s and used to heat atoms to a temperature above 100 million degrees centigrade. At this extremely high temperature, the atoms react and negatively charged electrons are separated from positively charged nuclei (ions), mixing to form a plasma (ionized gas composed of free electrons and positively charged ions) that is known as “star matter”. The ions then collide at very high speed and can fuse, which leads to the formation of helium and the liberation of a high energy neutron that can be recovered in the form of heat. A high volume of confinement is required to reach the very high temperatures at which fusion reactions occur. Thanks to ITER, which, with a volume measuring 1,000 cubic meters will be the world’s biggest tokamak, scientists are ready to demonstrate that a fusion power plant can produce ten times more energy than it needs to consume. Improving the performance level of tokamaks In order to prepare for ITER’s research on nuclear fusion, the performances of the tokamaks must be further improved. This is the aim of the JapaneseEuropean fusion reactor known as JT-60SA. The previous version, known as JT-60U, already established a world record back in 2006 in terms of the energy performance of the fusion plasmas. But the research challenge does not end there by any means. Today, construction of the JT-60SA tokamak is underway in Naka, Japan, on the site where the Japanese Atomic Energy Agency (JAEA) is located. It should be finished by the end of 2018 and is expected to produce its first plasma in 2019. L’expertise d’Air Liquide advanced Technologies Using cryogenics to confine the plasma Harnessing controlled fusion on earth Air Liquide advanced Technologies fournit un projet Controlling the confinement of a plasma is a complex Fusion powers both the sun and the stars, as matter clé en main. Durant un an, l’équipe – comptant une operation. To succeed, electromagnet coils are used is converted to energy. On earth, research on fusion to create magnetic fields that are 50,000 times more vingtaine de personnes – a réalisé l’ensemble des intense than the earth’s magnetic field. To reduce the has focused on demonstrating that this source of études de conception de l’équipement cryogénique amount of energy needed for the magnets to function, energy can be used to safely and ecologically produce pour JT-60SA. Cet équipement est fabriqué à the latter must be superconducting magnets, which electricity in order to meet the needs of a growing world Sassenage, assurant ainsi une maîtrise complète is only possible at cryogenic temperatures. “With population. Controlling fusion on earth would ensure a du système cryogénique par Air Liquide. « Nos cryogenics, we can efficiently cool the superconducting quasi-unlimited supply of energy resources. Fusion has ateliers abritent depuis début 2014, la fabrication et magnets in charge of maintaining and controlling the a number of other advantages as well. It is produced l’intégration des deux boîtes froides, confie Frédéric plasma, while also minimizing energy needs,” explains from deuterium (a hydrogen isotope), the availability of Andrieu, Directeur des projets d’usines cryogéniques Jérôme Beauvisage, who is the JT60-SA project which is ensured for the next 100,000 years or more. pour ITER. Les équipements seront ensuite acheminés leader. “The magnets will be cooled by circulating This process generates little waste and eliminates any par bateau vers le Japon. Enfin, nous nous chargerons helium at a temperature of 4K (which is -269°C). A risk of reactor runaway. de l’installation, du démarrage et des tests sur place à system for producing and maintaining Naka. » cold will supply the required cryogenic Pour réaliser ce projet L’équipement cryogénique est composé de quatre compresseurs hélium en cycle fluids. In fact, this is exactly the extraordinaire en termes fermé, d’une boîte froide de réfrigération, d’une boîte froide de distribution d’hélium, equipment we are producing. Our d’un système de gestion des fluides hélium et azote, d’un système de stockage gazeux d’implications, d’exigences many years of experience with large et liquide, ainsi que de lignes de distribution des fluides cryogéniques associées. techniques, de sécurité et cryogenic production facilities – like The cryogenic equipment is composed of four closed-cycle helium compressors, a cold de planning, Air Liquide the equipment used at CERN, the box for refrigeration, a cold box for helium distribution, a system for managing liquid n’a rien laissé au hasard. K-STAR in South Korea, and the helium and nitrogen, a system for gas and liquid storage, and lines for distributing the « Nous avons mis en place helium production units in Qatar – related cryogenic fluids. une organisation spécifique, helped convince the JT-60SA project poursuit Jérôme Beauvisage. partners to trust us.” Tous les acteurs du projet The expertise of Air Liquide Stockage hélium gazeux JT-60SA sur notre site ont Helium gas storages advanced Technologies été réunis sur un même Air Liquide advanced Technologies plateau projet pour mieux delivers a turnkey project. For an Boîtes froides travailler en synergie. Une entire year, the team –which counts Cold boxes Vers le Tokamak trentaine de personnes To the tokamak some twenty people – carried est dédiée à la fabrication Compresseurs hélium out all of the design work on the Helium compressors Stockage azote liquide des gigantesques boîtes Liquid nitrogen storages cryogenic equipment for JT-60SA. froides. » Frédéric Andrieu The equipment is manufactured at de conclure: « Aux confins Sassenage, ensuring full management entre industrie et recherche of the cryogenic system by Air Liquide. scientifique, ce projet nous a “Our workshops have been involved permis de progresser, grâce in the fabrication and integration of aux apports des expertises two cold boxes since early 2014”, notes Frédéric Andrieu, Director of des uns et des autres. » ::: En chiffres cryogenic plant projects for ITER. “This equipment will then be loaded on a boat and shipped to Japan. Lastly, we will take care of the installation, the start-up, and onsite testing at the Naka facility.” To carry out this project, for which the implications are extraordinary in terms of technical challenges, safety requirements, and planning constraints, Air Liquide has left nothing to chance. “We rolled out a specific form of organization,” continues Jérôme Beauvisage. “Everyone connected with the JT-60SA project at our facility was brought together to work on the same project plateau to facilitate synergies. Some thirty people are dedicated to the fabrication of giant cold boxes.” Frédéric Andrieu concludes: “On the borders where industry meets scientific research, this project has ::: Contact allowed us to move forward thanks to expertise [email protected] contributed by many individuals.” [email protected] ::: UN PARTENARIAT ENTRE LE CEA ET AIR LIQUIDE JT-60SA est un projet conduit dans le cadre d’une collaboration entre l’Europe, représentée par F4E (Fusion For Energy), et le Japon, représenté par l’agence de l’énergie atomique japonaise (JAEA). L’équipement cryogénique fait partie de la fourniture française dont le Commissariat à l’énergie atomique et aux énergies alternatives (CEA) assume la responsabilité. Frédéric Michel, chef de projet pour la partie cryogénie de JT-60SA au CEA, confirme l’implication des équipes d’Air Liquide advanced Technologies et l’étroit partenariat noué avec le CEA dans le cadre du projet. « Pour JT-60SA, le CEA fournit une usine cryogénique, les bobines supraconductrices, les alimentations électriques et une station d’essai, soit plus de 40 % des équipements européens destinés au tokamak, indique Frédéric Michel. Notre choix s’est porté sur Air Liquide advanced Technologies pour fournir la cryogénie à l’issue d’un dialogue compétitif ardu. Air Liquide a fourni le meilleur dossier technique et financier, ainsi qu’une solution totalement adaptée aux besoins du client japonais. Nous avons pu mesurer la volonté et l’expertise de ses équipes grâce aux travaux préliminaires que nous avions conduits pour ce projet JT-60SA ainsi que pour le réacteur français, ITER. De surcroît, le fait qu’Air Liquide s’appuie sur l’entité japonaise d’Air Liquide Engineering & Construction a été un élément indispensable pour nous convaincre : le Groupe connaît bien les normes réglementaires et documentaires du Japon. Un dernier atout nous permet d’optimiser nos échanges : nous sommes localisés à Grenoble, à proximité du site d’Air Liquide advanced Technologies. C’est simple pour nous de nous rendre dans les ateliers de Sassenage. Nous y avons un accès privilégié ! » ::: A PARTNERSHIP BETWEEN THE CEA AND AIR LIQUIDE JT-60SA is a project that is being conducted as part of a broader collaboration between Europe, represented by F4E (Fusion For Energy), and Japan, represented by the JAEA, Japan’s Atomic energy Agency. The cryogenic equipment is part of the French contribution to the project, for which the CEA (Commissariat à l’énergie atomique et aux énergies alternatives) assumes responsibility. Frédéric Michel, project head for the cryogenic elements of JT-60SA at the CEA, talks about the role of the Air Liquide advanced Technologies teams and the close partnership forged with the CEA in connection with the project. “For JT-60SA, the CEA is providing a cryogenic plant, the superconducting coils, the electrical feeds, and a testing station – in all, more than 40% of the European equipment that is intended for the tokamak,” says Frédéric Michel. “We decided to go with Air Liquide advanced Technologies for the supply of cryogenics after an intense competitive dialogue process. Air Liquide submitted the best technical and financial bid, plus a solution that is totally adapted to the needs of the Japanese customer. We were able to measure the motivation and expertise of its teams by means of the preliminary work that we had done for this JT-60SA project as well as for the French reactor, ITER. And the fact that Air Liquide is supported by the Japanese entity of Air Liquide Engineering & Construction was the clincher that convinced us: the Group is very familiar with the regulatory and documentary standards in force in Japan. One last strength helped us optimize our exchanges: we’re based in Grenoble, near the Air Liquide advanced Technologies site. It’s very easy for us to go and visit the Sassenage shop floors. And we have privileged access!” In figures : : : SERVICES SERVICES Quelques années après avoir fourni un HELIAL au synchrotron SSRF (Shanghai Synchrotron Radiation Facility) et un autre au laboratoire HMFL (High Magnetic Field Laboratory), Air Liquide advanced Technologies a été sollicitée pour accomplir des missions d’accompagnement. « Nous restons en contact avec nos clients au cours du cycle de vie des équipements et nous accompagnons leurs évolutions, affirme Zheng Wei, responsable commercial équipements cryogéniques. C’est ainsi que nous pouvons répondre à leurs nouveaux besoins. Nous réalisons les opérations régulières de mise à niveau pour que les installations fonctionnent toujours dans les meilleures conditions. » Plus précisément, « pour le SSRF, nous nous rendons en Chine pour une analyse technique poussée en vue de déterminer des voies d’amélioration, explique Florence Gratiot, responsable département Services pour l’activité Gas&Cryo. Notre objectif est de repérer ce qui peut être mis en place lors de la prochaine opération de maintenance, pour améliorer la fiabilité de la machine. » Le HMFL, quant à lui, nécessitait qu’Air Liquide advanced Technologies intègre une nouvelle version plus complète du logiciel de contrôle-commande adaptée à leur nouveau besoin, l’alimentation de l’aimant. Le SSRF est une source de rayonnement synchrotron de troisième génération. C’est la plus grande plateforme scientifique de recherche et technologie en Chine. Le HMFL est un laboratoire de l’université d’Hefei, qui accueillera bientôt un aimant de 40 tonnes pour produire des champs magnétiques statiques parmi les plus intenses au monde. A few years after having supplied a HELIAL system for the SSRF (Shanghai Synchrotron Radiation Facility) synchrotron and another one for the HMFL (High Magnetic Field Laboratory) laboratory, Air Liquide advanced Technologies was asked to undertake support missions. “We stay in contact with our customers over the life cycle of the equipment we install and we support them as they evolve,” notes Zheng Wei, Cryogenic Business Developper. “That’s how we are able to respond to their new needs. We regularly perform upgrade operations to ensure that installed equipment is always running under the best possible conditions.” More specifically, “for the SSRF, we go to China for an in-depth technical analysis whose aim is to identify avenues for improvement,” explains Florence Gratiot, head of the Services department for the Gas&Cryo business. “Our objective is to detect things that can be done the next time we do routine maintenance that will improve the machine’s run time.” For the HMFL, Air Liquide advanced Technologies had to integrate a new and more complete version of the monitoring and control software adapted to the lab’s new need, a magnet power supply system. The SSRF is a third generation synchrotron light source. It is also China’s largest scientific platform for research and technology. The HMFL laboratory, located on the Hefei University campus, will soon have a 40 ton magnet that will produce some of the most intense magnetic fields in the world. S’adapter durablement aux besoins 50 000 L Adapting to needs, sustainably d’hélium liquide produit non-stop of liquid helium produced non-stop A ERON AU TICS A ÉRO N AU TIQ UE F35 Lightning : la régulation oxygène en phase de production industrielle F35 Lightning: oxygen regulation in industrial production phase Le PIC numéro 1 000 a été livré en juillet à l’équipementier aéronautique britannique Honeywell Aerospace Yeovil. Le PIC, ou Pilot Interface Connector, est le dispositif reliant le pilote à l’ensemble de régulation d’oxygène et anti-G d’Air Liquide pour l’avion de chasse américain de Lockeed Martin F-35 Lightning II. « Alors qu’une centaine de F-35 a déjà été fabriquée, nous n’en sommes qu’au début, puisque le programme JSF prévoit une production au-delà de trois milliers d’avions en tout, indique Alexandre Domenget, responsable du programme JSF pour Air Liquide. Le PIC N°1 000, témoigne de la maturité de notre organisation industrielle, une structure opérationnelle pour une production de série performante. » PIC number 1,000 was delivered in July to our customer Honeywell Aerospace Yeovil. The PIC, which stands for Pilot Interface Connector, is the system that connects the pilot to all of Air Liquide’s oxygen and anti-G regulators for the F-35 Lightning II, the American fighter plane developed by Lockheed Martin. “While around a hundred F-35 fighters have already been manufactured, we are only at the beginning, since the JSF programme calls for the production of more than three thousand fighters in all,” explains Alexandre Domenget, head of the JSF programme for Air Liquide. “PIC Number 1,000 attests to the maturity of our industrial organisation, an operational structure built for efficient mass production.” PIC N°1 000 livré ! No 1,000 delivered! ::: UN PLANNING PARFAITEMENT CHRONOMÉTRÉ Études et définition de l’équipement Acheminement des Installation de l’équipement boîtes froides par cryogénique à Naka, bateau vers le Japon au Japon Fabrication et intégration des boîtes froides dans les ateliers d’Air Liquide advanced Technologies Démarrage et tests de réception finaux Novembre 2012 Novembre 2013 Janvier 2014 Octobre Novembre 2014 2014 Mars Avril 2015 2015 Octobre Novembre 2015 2015 Juillet 2016 November 2012 November 2013 January 2014 October November 2014 2014 March April 2015 2015 October November 2015 2015 July 2016 Equipment design and definition Fabrication and integration of cold boxes in the Air Liquide advanced Technologies workshops Cold boxes are shipped by boat to Japan Installation of the cryogenic equipment at Naka, in Japan Start-up and final acceptance testing ::: TIMING IS EVERYTHING 3 : : : Te c h niq u e SPATIA L SPACE Air Liquide pursues its technological adventure with Ariane Depuis des années, le lanceur Ariane 5 embarque des technologies de stockage d’hélium à basse température. Celui-ci est par la suite utilisé pour pressuriser les réservoirs oxygène de ses étages cryogéniques. Problème : comment réchauffer cet hélium liquide avant l’injection dans le réservoir d’oxygène pour qu’il assure sa fonction de pressurisation ? Un challenge une nouvelle fois relevé par Air Liquide advanced Technologies. Un réchauffeur pour l’avenir d’Ariane Dans quelques années, le lanceur Ariane emportera des satellites plus loin dans l’espace. Pour y parvenir, son moteur cryogénique de l’étage supérieur devra s’éteindre et se rallumer en phase balistique. « Cela aurait pu signifier la fin de la technologie hélium froid pour Ariane, explique Sébastien Bianchi. En effet, pour pressuriser le réservoir oxygène, l’hélium doit être réchauffé avant injection. Ce qui est possible en le chauffant lors du fonctionnement du moteur de l’étage supérieur. » Or, lorsque le moteur sera à l’arrêt dans les prochaines générations du lanceur, il ne pourra pas réchauffer cet hélium. « Le CNES* nous a donc demandé de concevoir un réchauffeur hélium, poursuit Sébastien Bianchi, le plus léger, le plus compact et le moins couteux possible. Contraintes spatiales oblige ! » Résultat : la mise au point d’un réchauffeur de moins d’1 m de long et 20 cm de diamètre, pesant moins de 15 kg. Son principe est simple. Une partie combustion *Centre National d’Études Spatiales en France © ESA/CNES/ARIANESPACE L’hélium froid allège déjà Ariane Air Liquide advanced Technologies réalise entre autres le système de stockage de l’hélium de pressurisation du réservoir oxygène de l’étage supérieur et celui de l’étage principal cryotechnique d’Ariane 5. « C’est une solution unique au monde, rapporte Sébastien Bianchi, Responsable des programmes de développement des futurs lanceurs. Le SSHel, ou Sous Système hélium Liquide, permet de stocker de très grandes quantités d’hélium à 4K soit -269°C dans un volume limité. L’hélium est ensuite réchauffé par le moteur de l’étage principal avant injection dans le réservoir oxygène. Cette solution que nous avons conçue il y a plus de 20 ans permet de gagner des centaines de kilogrammes par rapport à d’autres solutions de stockage de l’hélium à température ambiante. » produit des gaz chaud par l’autoinflammation d’un mélange ox ygène/hydrogène dans un catalyseur. La chaleur produite réchauffe l’hélium fluide qui, lui, circule dans une partie échangeur. « Aujourd’hui, nous avons effectué des tests de combustion à échelle réduite et développé un prototype à l’échelle 1 destiné à être testé en ambiance réelle, c on clu t Sébastien Bianchi. La p ro d u c t i o n du modèle de vol et les essais fonctionnels restent à être décidés. À suivre… » For many years, the Ariane 5 launcher has featured lowtemperature helium storage technologies onboard. The helium is subsequently used to pressurize the in-flight oxygen tanks of the cryogenic stages. The problem is how to heat this helium back up before injecting it into the oxygen tank so that it can fulfill its pressurizing function—yet another challenge met by Air Liquide advanced Technologies. A pivotal player in space-related cryogenics for more than 50 years, Air Liquide has been a contributor to every evolution of the Ariane launcher, from 1 to 5. This faultless collaboration began with the first lift-off in 1979 and was still going strong when the 218th flight was completed last September. Cold helium already lightens Ariane’s load Among other things, Air Liquide ad va n c e d Te chn o lo gie s produces the system used for storing the liquid helium that pressurizes the in-flight oxygen tank of Ariane 5’s upper stage, as well as that of its main cryotechnical stage. “There is no other solution like this in the world,” notes Sébastien Bianchi, who manages future launcher development programs. “The SSHel, which stands for the Liquid Helium Sub-System, allows us to store a very large quantity of helium at 4K, or -269°C, in a highly restricted volume. The helium is then warmed up by the main stage engine before it is injected into the oxygen tank. This solution, which we designed more than 20 years ago, is hundreds of kilograms lighter than ambient-temperature helium storage systems.” A heater for Ariane’s future In a few years, the Ariane launcher will have to carry satellites further out into space. This means that its upper stage cryogenic engine will have to reignite in the ballistic phase. “This could have spelled the end of cold helium technology for Ariane,” explains Sébastien Bianchi. “In fact, in order to pressurize the oxygen tank, the helium must be reheated prior to injection. And this is possible if we heat it while the upper stage engine is running.” But when the engine is turned off during the future generations of the launcher, it won’t be possible to use it to heat the helium. “So, the CNES* asked us to come up with a solution for warming the helium,” continues Sébastien Bianchi, “the most lightweight, compact and inexpensive one possible. These are the constraints of space!” The result is a heating device that weighs less than 15 kg, is less than a meter in length, and measures just 20 centimeters in diameter. It works quite simply: the combustion unit of the device produces hot gases by auto-igniting an oxygen/hydrogen mix in a catalyzer. The heat that is produced warms up the fluid helium circulating in the exchanger. “Today, we have completed combustion testing on a reduced-scale model and have developed a 1:1 prototype for testing purposes,” concludes Sébastien Bianchi. “The production of the flight model and the functional performance tests remain to be decided. Stay tuned.” *Centre National d’Etudes Spatiales (France) Ariane 5 est un programme de l’ESA, conçu et développé par le CNES pour l’ESA et commercialisé par Arianespace. Ariane 5 is an ESA program, designed and developed by the CNES for ESA and commercialized by Arianespace. ::: Contact [email protected] ::: UNE NOUVELLE SPHÈRE POUR AIR LIQUIDE ::: A NEW SPHERE FOR AIR LIQUIDE En plus de la fabrication du SSHel, Air Liquide advanced Technologies vient d’être sélectionnée pour réaliser la prestation de soudure d’une deuxième sphère hélium : celle qui pressurise l’étage supérieur d’Ariane 5 ECA. Beaucoup plus petite que le SSHel, cette sphère hélium protégée était jusqu’à présent construite par SNECMA. « Mais cette fabrication, et les essais, nécessitaient de nombreux transferts dans la France entière et en Allemagne, en fonction des spécificités de chaque prestataire : Bordeaux, Vernon, Saint Nazaire, Toulouse, Bourges, Sassenage, Brême, etc., décrit Pierre-Yves Sauvignet, Responsable des programmes de production Ariane 5 chez Air Liquide advanced Technologies. Le schéma industriel simplifié que nous avons proposé, comme notre capacité à réaliser différentes prestations sur la sphère, a convaincu SNECMA de nous confier la plus grande partie de la fabrication. » Jusqu’en 2009, Air Liquide advanced Technologies était chargée de l’isolation thermique de la sphère. En 2010, le montage des équipements, le nettoyage, le contrôle de propreté et les tests d’étanchéité à 120 bar en hélium ont complété la mission d’Air Liquide, à laquelle le timbrage cryogénique s’est ajouté en 2012. « Avec la soudure par faisceaux d’électrons de la sphère, nous offrons désormais une prestation complète sur un même site, dit Pierre-Yves Sauvignet. C’est plus simple et plus économique. » En prévision, une vingtaine de sphères hélium sera fabriquée d’ici à 2018. In addition to the fabrication of the SSHel, Air Liquide advanced Technologies has just been selected to do the welding for a second helium sphere. It’s the one that pressurizes the upper stage of the Ariane 5 ECA. Much smaller than the SSHel, this protected helium sphere was, until now, being built by SNECMA. “But this fabrication, and the testing, required numerous transfers all over France in Germany, depending on the specificities of each supplier: Bordeaux, Vernon, Saint Nazaire, Toulouse, Bourges, Sassenage, Brême, etc.,” says Pierre-Yves Sauvignet, manager for the Ariane 5 production programs in Air Liquide advanced Technologies. “The simplified industrial flow chart that we came up with, like our ability to provide different services on the sphere, convinced SNECMA to turn over most of the fabrication to us.” Until 2009, Air Liquide advanced Technologies was in charge of the sphere’s thermal insulation. In 2010, equipment assembly, cleaning, cleanliness checks, and tests for leak-tightness to 120 bars in helium completed the mission of Air Liquide, with cryogenic proof pressure test being added in 2012. “With electron beam welding of the sphere, we now offer a complete service on a single site, explains Pierre-Yves Sauvignet. It is both simpler and cheaper.” Plans are now in the works for the fabrication of around twenty helium spheres between now and 2018. # 54 Air Liquide poursuit son aventure technologique avec Ariane Acteur incontournable de la cryogénie spatiale depuis plus de 50 ans, Air Liquide a contribué à toutes les évolutions successives du lanceur, d’Ariane 1 à Ariane 5. Une collaboration sans faille depuis le premier vol en 1979 jusqu’au 218e vol le 12 septembre dernier. Te c h nic al : : : ::: Contact [email protected] 4 : : : Parole d’exper t Exper t repor t ::: A ÉRON AU TIQ UE A ERON AU TICS Produire des gaz au sol pour les besoins de l’air Producing gases on the ground to meet needs in the air Air Liquide advanced Technologies a développé diverses solutions de génération de gaz au sol pour les besoins de l’aéronautique. Passage en revue avec Joachim Bélanger, responsable commercial GSE (Gas Support Equipment) et Marine. Air Liquide advanced Technologies has developed a variety of ground-based gas generating solutions designed to meet the needs of the aviation industry. Below, a review with Joachim Bélanger, a sales manager working in GSE (Gas Support Equipment) and Marine. Quels sont les besoins de l’aéronautique en matière de génération de gaz au sol ? In terms of ground gas generating systems, what are the needs of the aviation industry? Joachim Bélanger – Les besoins en aéronautique sol concernent d’abord l’oxygène, notamment pour permettre aux pilotes de chasse de respirer en altitude, sur les avions qui ne disposent pas de générateur embarqué OBOGS. Dans cette perspective, nous avons développé l’Oxyplane, un générateur mobile d’oxygène aéronautique, qui produit un oxygène pur à 99,5 % sous forme gazeuse ou liquide. L’oxygène sous forme gazeuse est destiné à remplir des bouteilles de secours et lors de l’utilisation des sièges éjectables tandis que l’oxygène liquide permettra au pilote de respirer en toute sécurité après décompression via un convertisseur embarqué. Déployable sur tous terrains et fonctionnant entre -30°C et +50°C, l’Oxyplane permet de s’affranchir des contraintes logistiques d’approvisionnement en oxygène. Joachim Bélanger – The needs of the aviation industry in the area of ground generation primarily concern oxygen so fighter pilots can breathe at high altitudes onboard aircraft that are not equipped with the OBOGS generator. That’s why we developed Oxyplane, a mobile generator for use in aviation. It produces gaseous or liquid oxygen (99.5% pure), with gaseous oxygen used to fill emergency oxygen cylinders and also when ejector seats are used, while liquid oxygen allows the pilot to breathe safely after decompression via an onboard converter. Usable on all types of terrain and functional between -30°C and +50°C, Oxyplane is a logistic-free solution for oxygen supply needs. In the aviation industry, nitrogen is used in many different ways, for example to replenish the gases used in landing gear struts, to inflate aircraft tires, to inert fuel storage tanks and thus prevent the risk of explosion, or even to optimize the image quality of infrared sensors in optronics. Designed to withstand a harsh environment during outdoor operations, our GMAG generator replaces the full chain of nitrogen production and storage. And it is air-transportable. We also have a stationary nitrogen generator, the GENA 20, which has a higher production capacity. On the storage side, we have developed GPV tanks with an integrated vaporizer system, as well as cylinders that can be filled on small carts. Approvisionnement d’azote pour aéronefs Nitrogen supply for aircraft Générateur mobile d’azote gazeux Mobile gaseous nitrogen generator What are the main strengths of Air Liquide advanced Technologies in this area? GMAG Joachim Bélanger – Our main strength is our full mastery of aeronautic gases as well as the entire gas supply chain, from generation to storage, not to mention maintenance and training. Another one of our strong points is that we are able to develop customized solutions like Oxyplane and GMAG. In addition, beyond the NATO standards that our products address, Air Liquide advanced Technologies has been able to offer its full range of expertise in designing equipment that meets military requirements: aviation quality gas, transport, robustness, or special purpose (aircraft carrier). Optronique / Optronics Groupe de Pression et de Vaporization (GPV) Gaseous Pressure and Vaporization unit (GPV) azote gazeux gaseous nitrogen —ou / or— Chariot de transport de bouteilles d’azote gazeux Gaseous nitrogen cylinders & trolley Trains d’atterrissage et vérins pneumatiques Landing struts & pneumatic cylinders In addition to supplying equipment, do customers ask you to meet other needs? Azote gazeux Réservoirs mobile d’azote Nitrogen mobile tanks Gaseous nitrogen —ou / or— Stockage d’azote liquide Liquid nitrogen storage Joachim Bélanger – Yes, armed forces from the world over are aware of our knowhow, in particular thanks to the experience we have acquired working in partnership with the French armed forces. Demand is strong for our audit services – we do audits of aviation gas generation and storage equipment – which enable customers to stay on top of their obsolescence and ensure that their equipment conforms to international standards. Générateur d’azote / Fixed nitrogen generator GENA 20 Trains d’atterrissage : gonflage et vérins penumatiques Landing struts: Tyre inflation & pneumatic cylinders ::: Contact [email protected] En plus de la fourniture d’équipements, est-ce que votre expertise est sollicitée pour d’autres besoins ? Joachim Bélanger – Oui, les armées du monde entier connaissent notre savoir-faire, en particulier grâce à notre expérience acquise en travaillant en partenariat avec les forces armées françaises. La demande est forte vis-à-vis de nos prestations d’audits de parc d’équipements de génération et de stockage de gaz aéronautique, permettant la mise en place d’un suivi des obsolescences et la garantie de la conformité des équipements avec les normes internationales. Stockage d’oxygène liquide Liquid oxygen storage Banc de remplissage Filling bench Réservoirs d’oxygène / Oxygen tanks Oxygène liquide Réservoirs 800L et 4200L 800L & 4,200L Tanks oxygène gazeux gaseous oxygen —ou / or— Générateur autonome d’oxygène liquide et gazeux (Oxyplane) Autonomous liquid and gaseous oxygen generator (Oxyplane) Convertisseur d’oxygène liquide embarqué On-board liquid oxygen converter Liquid oxygen Groupe de Pression et de Vaporization (GPV) Gaseous Pressure and Vaporization unit (GPV) Générateur autonome d’oxygène avec rampe de remplissage integrée Autonomous oxygen generator with integrated filling ramp Convertor Oxygène gazeux Gaseous oxygen Bouteilles d’oxygène Oxygen cylinders Convertisseur d’oxygène liquide embarqué On-board liquid oxygen converter gazeux oxygen # 54 Joachim Bélanger – Notre principal point fort est la maîtrise des gaz aéronautiques et de toute la chaîne d’alimentation en gaz, de la génération au stockage, en passant par la maintenance et la formation. Autre point fort : nous sommes capables de développer des solutions spécifiques à l’image de l’Oxyplane ou du GMAG. De plus, au-delà des normes OTAN auxquels nos produits répondent, Air Liquide advanced Technologies a su apporter toute son expertise pour concevoir des équipements répondant aux exigences militaires : gaz de qualité aéronautique, transport, robustesse ou d’utilisation spécifique (porte-avions). Convertisseur Banc de purge Purge bench Oxygène respirable Breathable oxygen Quels sont les points forts d’Air Liquide advanced Technologies dans ce domaine ? Approvisionnement d’oxygène pour aéronefs Oxygen supply for aircraft Oxygène Gaseous Dans l’aéronautique, l’azote peut remplir plusieurs fonctions, par exemple recharger en gaz les amortisseurs des trains d’atterrissage, gonfler les pneumatiques des avions ou inerter les citernes de stockage de kérosène et éviter ainsi tout risque d’explosion ou bien encore optimiser la qualité des images des détecteurs infrarouges dans le domaine de l’optronique. Conçu pour fonctionner dans les conditions les plus difficiles lors d’opérations extérieures, notre générateur GMAG se substitue à une chaîne complète de production et de stockage d’azote et est aérotransportable. Nous disposons d’un autre générateur d’azote de type stationnaire, le GENA 20, disposant d’une plus grande capacité de production. Côté stockage, nous avons développé des citernes GPV avec système intégré de vaporisation, ainsi que des bouteilles pouvant être chargées sur de petits chariots. Bouteilles d’oxygène Oxygen cylinders Oxygène liquide Liquid oxygen 5 : : : D a ns l’Ac t u H ot N e ws : : : H Y DROGÈNE ENERGIE H Y DROG EN ENERGY Une station hydrogène pour le Centre de Recherche Paris-Saclay A hydrogen station for the Paris-Saclay Research Center Une nouvelle station hydrogène est maintenant opérationnelle en France depuis le 18 juillet au Centre de Recherche Paris-Saclay d’Air Liquide (anciennement Centre de Recherche Claude Delorme), en région parisienne. Elle permet de remplir le réservoir de véhicules à hydrogène fonctionnant avec une pile à combustible. Le cahier des charges à l’origine de cette nouvelle station exigeait de construire une infrastructure à coût abordable, autonome en matière de sécurité et certifiée CE, c’est-à-dire conforme aux exigences communautaires de l’Europe. « La mise au point de cette station 700 bar, explique le Chef de Projet Damien Sallais, s’inscrit dans une logique de développement de l’infrastructure de distribution de l’hydrogène en France. » Résultat : haute de 2 mètres et équipée d’un pistolet de distribution et d’un écran de contrôle, cette station de distribution d’hydrogène s’utilise comme une pompe à carburant traditionnelle. Since July 18, a new hydrogen filling station has been in operation in France, at Air Liquide’s Paris-Saclay Research Center (formerly Claude Delorme Research Center) in the Greater Paris Area. It aims to fill the hydrogen fuel cell battery that powers the vehicle. The original specifications for this new station called for the construction of an infrastructure that is affordable, autonomous in terms of security, and in conformity with the EC standard that extends to the entire European Community. “The development of this 700 bar station,” explains Project Chief Damien Sallais, “is aligned with the broader goal of building a fullfledged infrastructure for the distribution of hydrogen in France.” The result: 2 meters high and equipped with a nozzle pump and an electronic display system, this hydrogen filling station works just like a traditional gas pump. BIOG A Z BIOG AS Tournée vers les enjeux et la dynamique des nouvelles énergies, Air Liquide élabore des solutions globales dédiées à la valorisation du biogaz, de l’épuration du biogaz à la liquéfaction du biométhane. Exploitant agricole, gestionnaire de traitement de déchets, agro-industriel, notre offre biogaz répond à vos besoins spécifiques ! Squarely focused on the challenges and dynamic of new energies, Air Liquide devises global solutions dedicated to biogas upgrading, from biogas purification to biomethane liquefaction. Our biogas range has a solution to meet your specific needs, whatever your sector, from farming, to waste management or agro-industry. Découvrez notre offre pour la valorisation du biogaz en vidéo ! Watch our brand new video and discover our offer for biogas upgrading! Scannez et découvrez la vidéo biogaz ! Ou visualisez la vidéo sur www.airliquideadvancedtechnologies.com/fr/publications/videos-4/nos-solutions-de-valorisation-du-biogaz.html Scan and discover our biogas video! Or watch the video on www.airliquideadvancedtechnologies.com/en/library/videos-4/air-liquide-biogas-solutions.html JA PO N JA PA N HELIAL : l’Université de Kobé en redemande ! HELIAL: Kobe University wants more! L’Université de Kobé a sollicité Air Liquide pour lui fournir un liquéfacteur d’hélium HELIAL ML. « C’est la seconde machine que l’université nous commande, rapporte Laurent Thiers, Advanced Technologies Engineering Group Manager d’Air Liquide Japan. Ce nouvel HELIAL permet de doubler la capacité de liquéfaction, en produisant 120 L/h d’hélium pur pour des applications de recherche. » La réponse à l’appel d’offre, lancé en mai dernier, concerne une unité complète. Elle a été réalisée en étroite collaboration par Advanced Technologies Japan (ATJ) et Air Liquide advanced Technologies, qui ont combiné leurs expertises respectives pour proposer l’offre la plus compétitive possible des points de vue technique et financier. « Nous fabriquons le compresseur de cycle et le liquéfacteur HELIAL avec un épurateur et un système de déshuilage intégrés, décrit Simon Crispel, Responsable Produit HELIAL à Sassenage. ATJ fournit de son côté un sécheur d’hélium et sera responsable de l’intégration de l’unité dans les laboratoires de l’université. » L’HELIAL et les autres dispositifs fournis par Air Liquide devront être livrés en mars 2015. Kobe University asked Air Liquide to supply it with a HELIAL ML helium liquefactor. “It’s the second one that the University has ordered from us,” notes Laurent Thiers, Advanced Technologies Engineering Group Manager for Air Liquide Japan. “With this new HELIAL, they can double the liquefaction capacity, producing 120 L/h of pure helium for research applications.” The response to the competitive bid, a process that was launched last May, concerns a complete unit. It was carried out in close collaboration by Advanced Technologies Japan (ATJ) and Air Liquide advanced Technologies. They pooled their respective ranges of expertise to come up with the most competitive possible proposal from both a technical and a financial perspective. “We manufacture the cycle compressor and the HELIAL liquefactor with an integrated purifier and dis-oiling system, explains Simon Crispel, HELIAL Product Head at Sassenage. ATJ supplies a helium dryer and will be responsible for integrating the unit at the University’s laboratories.” Delivery of the HELIAL and other systems supplied by Air Liquide is expected in March 2015. Air Liquide propose un système de liquéfaction complet, allant de la récupération d’hélium jusqu’à votre application. Air Liquide offers a comprehensive liquefaction system, covering every aspect from gaseous helium recovery to your application. Le Cryoscope est publié par Air Liquide Advanced Technologies • BP 15 • 38360 Sassenage • Tél. : +33 (0) 4 76 43 62 11 • Fax : +33 (0) 4 76 43 62 71 • Directeur de la publication : Xavier Vigor • Coordination : Dominique Lecocq, Katelyne Bräunlich • Éditeurs délégués : Publicis Activ Lyon • 22 rue Seguin, 69286 Lyon CEDEX 02 • Tél. +33 (0) 4 72 41 64 84 • Photos et illustrations : ESA/CNES/ ARIANESPACE–Photo Optique Video CSG, Patrick Avavian, Acapella Bleu, A.Axanderr, Géronimo, Air Liquide • Impression : Colorteam, Clermont-Ferrand (63) • ISSN 2107-4658 • Dépôt légal à parution • Octobre 2014 The Cryoscope is published by Air Liquide Advanced Technologies • BP 15 - 38360 Sassenage-France • Tel. : +33 (0) 4 76 43 62 11 • Fax : +33 (0) 4 76 43 62 71 • Director of Publication: Xavier Vigor • Coordination: Dominique Lecocq, Katelyne Bräunlich • Delegate Publishers: Publicis Activ Lyon • 22 rue Seguin, 69286 Lyon CEDEX 02-France • Tel. +33 (0)4 72 41 64 84 • Pictures and graphics: ESA/CNES/ARIANESPACE– Photo Optique Video CSG, Patrick Avavian, Acapella Bleu, A.Axanderr, Géronimo, Air Liquide • Printing: Colorteam, Clermont-Ferrand (63)-France • ISSN 2107-4658 • Copyright deposited • October 2014 Imprimé sur papier FSC, bois provenant de forêts exploitées de manière durable. Printed on sustainably managed forests paper. 6
Documents pareils
Hot News ::: ::: Dans l`Actu - Air Liquide Advanced Technologies
norvégienne Rüter. Ces véhicules seront fabriqués par le constructeur belge Van Hool. Par ailleurs, le groupe
Air Liquide produira l’hydrogène sur site. » Dix minutes suffiront aux stations 350 bar...
Cryoscope N°55 - Air Liquide Advanced Technologies
Since then, electronic controls have become the
norm in military aviation, offering performances that
are unrivaled to date. “This is one of the reasons that
Lockheed Martin – the American manufact...
Hot News ::: ::: Dans l`Actu - Air Liquide Advanced Technologies
equipment (ovens depots, engraving, etc.). For decades now, the principle behind
them has remained the same.
Today, Air Liquide is giving these cabinets an update by modernizing the control and
com...