spoRt sunglaSSes

Transcription

spoRt sunglaSSes
PRODUCT CATALOGUE 2007
spoRt sunglaSSes
gafAs depOrtivas
luNettes de sPort
www.spiuk.com
techNologies
The choice of sports sunglasses will
depend on their intended use. There
are several basic factors that need to
be considered, such as the type of filter
(See Table I) or the colour of the glass,
which affect the amount of light and
the type of radiation reaching us. Other
selection criteria involve the choice of
frame, forgetting for a moment those of
a purely aesthetic nature: it should not
be too small (as this implies small-size
lenses), nor should these be too far
away from the face, as this would mean
greater exposure to ultraviolet light
coming in through the sides.
Each treatment applied to the lenses,
their colour, degree of opacity and
curvature, gives each pair of glasses a
specific purpose that caters for different
light conditions. Spiuk lenses provide
innovative solutions for dealing with all
weather conditions or changes in light.
All our sunglasses comply with
the basic safety requirements and
provisions laid down by EEC Directive
89/686 as per the reference standard
EN1836:1997, and they also comply with
the provisions of US FDA Regulation 21
CFR 801.410.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
of the FRAME
Each and every one of our sports frames
is made of GRILAMID, an extremely light
shape-retaining polymer that is extremely
long lasting. This material provides the
best relationship between elasticity
and stability. It therefore has numerous
applications for use in different kinds
of demanding sports and adventure
activities. Grilamid allows for different
levels of colouring, which means a wide
range and variety of finishes. The temples
are covered or they include non-slip pads
in RUBBER X7 PLUS to help the glasses
sit firmly in place.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
of the LENSES
Spiuk lenses are made of shatterproof
IMEX polycarbonate. This material
is characterised by being hard, light
and extremely shock-resistant. It also
provides excellent protection against
ultraviolet radiation. It is the best choice
for sports lenses, outdoor activities as
well as on safety glasses.
The different treatments applied, the
opacity and the colour of the lenses
imbue them with a specific role in
terms of dealing with changing light
conditions.
All our lenses undergo a double
ANTISCRATCH treatment to protect
against scratching.
The ANTIFOG treatment stops the
lenses misting up in the case of physical
exertion in extremely cold conditions.
Spiuk lenses feature 100% absorption
of UV400 ultraviolet rays, as specified in
the applicable standard. Yet not only do
they protect against UVA radiation but
also against UVB and UVC, with shorter
and more damaging wavelengths, which
may cause skin disorders, keratitis,
conjunctivitis or even cataracts.
La elección de una gafa de sol deportiva
debe venir determinada por el uso al que
se va a destinar. Para ello existen varios
factores básicos a considerar tales como
el tipo de filtro (Ver Tabla I) o el color del
cristal, que afectan a la luminosidad y al
tipo de radiación que nos va a llegar. Otros
criterios de selección atañen al diseño de
la montura, dejando aparte los puramente
estéticos: ésta no ha de ser demasiado
pequeña (por implicar lentes de tamaño
pequeño), ni deben quedar alejadas del
rostro, ya que esto supondría una mayor
exposición a la radiación ultravioleta,
proveniente de los laterales.
Cada tratamiento aplicado a las lentes, su
color, nivel de opacidad y curvatura otorga
a cada gafa una función específica que
permite gestionar las diferentes condiciones
luminosas. Las lentes Spiuk ofrecen
soluciones innovadoras para resolver
cualquier condición meteorólogica o de luz
cambiante.
Todas nuestras gafas de sol cumplen con
las disposiciones y requisitos esenciales
de seguridad impuestos por la directiva
89/686 CEE según la norma de referencia
EN1836:1997, y están conformes con las
disposiciones del US FDA Regulation 21
CFR 801.410.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
de la MONTURA
Todas nuestras monturas deportivas están
fabricadas en GRILAMID un polímero
indeformable y ultraligero que posee una
gran durabilidad. Este material ofrece
la mejor relación entre elasticidad y
TABLE I. Criteria for choosing sunglasses depending on the intended use:
TABLA I.- Criterios para escoger gafas de sol en función del uso deseado:
TABLEAU I.- Critères pour choisir des lunettes de soleil en fonction de l’utilisation souhaitée :
Lenses
Filter
category
% light
transmision
Color
perception
Contrast
Transparent
0
91%
Optimal
Heightens
· Indoors, overcast conditions. Shock resistant.
· Interiores, cielos cubiertos. Protección frente a impactos.
· Intérieurs, ciels couverts. Protection contre les chocs.
Orange H.C.
1
49%
Good
Heightens
· Dull light, fog.
· Luminosidad ligera, niebla.
· Faible luminosité, brouillard.
Smoke flash mirror
3
17%
Optimal
Attenuates
· Bright light. Sharp colour contrast.
· Luminosidad alta. Gran fidelidad cromática.
· Luminosité intense. Grande fidélité chromatique.
Smoke blue mirror
3
11%
Good
Attenuates
· Bright light. Outdoor sports.
· Luminosidad alta. Deportes al aire libre.
· Luminosité intense. Sports en plein air.
Multilayer REVO
3
12%
Very good
Heightens
· Bright light, sudden reflections.
· Gran luminosidad, destellos.
· Grande luminosité, éclats.
LUMIRIS 8126
1-3
81%-26%
Good
Heightens
attenuates
16
I
PRODUCT CATALOGUE 2007
Recommended use.
· Multi-use lenses.
· Lentes de todo uso.
· Allzweckgläsern.
estabilidad. Debido a esto, tiene múltiples
aplicaciones para la práctica de diferentes
actividades deportivas y exigencias
aventureras. El Grilamid permite múltiples
niveles de coloración, lo que posibilita
estilos de acabado muy diferentes y
variados. Las patillas se revisten o bien
incorporan antideslizantes en RUBBER X7
PLUS para optimizar la fijación de la gafa
en su posición correcta.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
de las LENTES
Las lentes Spiuk están fabricadas en
policarbonato IMEX inastillable. Este
material se caracteriza por su dureza,
ligereza y su gran resistencia al impacto.
Ofrece también una excelente protección
contra la radiación ultravioleta. Se trata de
la mejor elección para lentes deportivas, la
realización de actividades al aire libre así
como en gafas de seguridad.
Los diferentes tratamientos aplicados,
la opacidad y el color de las lentes las
dotan de una función específica de cara
a enfrentarse con condiciones lumínicas
cambiantes.
Todas nuestras lentes incorporan un
tratamiento doble ANTISCRATCH que evita
las rayaduras.
El tratamiento ANTIFOG impide el
empañamiento de las lentes en condiciones
climáticas de frío intenso cuando se
desarrolla una actividad física.
Las lentes Spiuk poseen un 100% de
absorción de los rayos ultravioletas UV400
tal como indica la norma establecida. Pero
no sólo protegen de las radiaciones de
los rayos UVA sino también de los UVB y
UVC, con longitudes de onda más corta
y perjudiciales, que pueden provocar
afecciones de la piel, queratitis, conjuntivitis
o incluso cataratas.
Le choix de lunettes de soleil sportives doit
être déterminé par l’utilisation pour laquelle
elles sont prévues. Il convient pour cela
d’étudier plusieurs facteurs essentiels, par
exemple le type de filtre (Voir le Tableau I) ou
encore la couleur du verre, qui modifient la
luminosité et le type de rayonnement auquel
nous sommes exposés. D’autres critères de
sélection concernent le style de la monture,
abstraction faite des critères purement
esthétiques : la monture ne doit pas être
trop petite (les verres seraient alors de petite
taille eux aussi) et elle ne doit pas non plus
être éloignée du visage car elle entraînerait
une exposition plus intense au rayonnement
ultraviolet venant des côtés.
Chaque traitement appliqué aux verres, leur
couleur, leur niveau d’opacité et leur courbure,
confèrent à chaque type de lunettes une
fonction spécifique qui permet de gérer les
différentes conditions lumineuses. Les verres
Spiuk offrent des solutions innovantes pour
résoudre toute condition météorologique ou
de lumière changeante.
Toutes nos lunettes de soleil respectent les
dispositions et les exigences essentielles de
sécurité imposées par la directive 89/686 CEE
selon la norme de référence EN1836:1997
et sont conformes aux dispositions de la
réglementation américaine FDA 21 CFR
801.410.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DE LA MONTURE
Toutes nos montures sportives sont
fabriquées en GRILAMID, un polymère
indéformable et ultraléger qui possède
une grande durabilité. Ce matériau offre le
meilleur rapport entre élasticité et stabilité.
Grâce à ces caractéristiques, il propose
maintes applications pour la pratique de
différentes activités sportives et aventurières.
Le Grilamid permet plusieurs niveaux de
coloration, d’où un large éventail de styles
de finition. Les branches sont dotées d’un
revêtement ou bien d’antidérapants en
RUBBER X7 PLUS pour optimiser la fixation
des lunettes dans leur position correcte.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DES VERRES
Les verres Spiuk sont fabriqués en
polycarbonate IMEX incassable. Ce matériau
se caractérise par sa dureté, sa légèreté et sa
grande résistance au choc. Il offre également
une excellente protection contre les rayons
ultraviolets. Il s’agit du meilleur choix pour les
lunettes sportives, la réalisation d’activités en
plein air et les lunettes de sécurité.
Les différents traitements appliqués, l’opacité
et la couleur des verres leur confèrent une
fonction spécifique afin de résister aux
conditions lumineuses changeantes.
Tous nos verres incorporent un double
traitement ANTISCRATCH qui évite les
rayures.
Le traitement ANTIFOG empêche la buée sur
les verres dans des conditions climatiques de
froid intense quand une activité physique est
pratiquée.
Les verres Spiuk absorbent à 100% les
rayons ultraviolets UV400 tel qu’indiqué par la
norme établie. Ils ne protègent pas seulement
des radiations des rayons UVA mais aussi
des UVB et UVC, avec des longueurs d’onde
très courtes et préjudiciables qui peuvent
provoquer des affections de la peau, kératite,
conjonctivite, voire cataracte.
SPORT SUNGLASSES
I
17
www.spiuk.com
tYpes of leNses
CLEAR ANTI-FOG
Filter category 0. 91% passage of
light. The passage of light percentage
measures the amount of light that
actually reaches the eye after passing
through the lens.
It protects against the wind and minor
impacts caused by insects, rain, etc.
ORANGE HIGH CONTRAST ANTI-FOG
Filter category 1. Lightening effect, 49%
passage of light.
It improves vision in conditions of dull
or poor light. It enhances contrasts
and is ideal for sports involving rapid
movements. It also heightens threedimensional sight.
MULTI-LAYER BROWN RED REVO
Filter category 3. 12% passage of light.
The multi-layer treatment protects the
retina from the contractions caused by
sudden reflections, reducing distortion,
enhancing contrasts and sharpening the
eyesight.
81% LIGHT TRANSMISSION
100.00
100.00
80.00
70.00
%T
60.00
50.00
40.00
30.00
20.00
10.00
0.00
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
Wavelength (nm)
90.00
NARANJA ALTO CONTRASTE
ANTIVAHO
Categoría de filtro 1. Efecto aclarante, 49%
transmisión de la luz.
Mejora la visión en circunstancias de luz
difusa o poca luz. Realza los contrastes
y es ideal para deportes de movimiento
rápido, además potencia la visión en tres
dimensiones.
80.00
70.00
60.00
%T
90.00
40.00
30.00
20.00
10.00
0.00
300
350
400
450
500
550
600
650
700
26% LIGHT TRANSMISSION
750
Wavelength (nm)
LUMIRIS 8126 LENSES.
These lenses permit light transmission
of between 81 % in their weakest filter
state and up to 26% in the most intense
filter. This makes them multi-use lenses,
as the user does not have to bother to
change them when light alterations are
produced during the day or during a
sports competition. LUMIRIS 8126 also
incorporate an antifogging treatment.
MULTICAPA REVO
Categoría de filtro 3. 12% transmisión de
la luz.
El tratamiento multicapa protege la retina
de las contracciones producidas por
destellos, reduce la distorsión, realza los
contrastes y aumenta la agudeza visual.
TRANSPARENTE ANTIVAHO
Categoría de filtro 0. Transmisión de luz 91%.
El porcentaje de transmisión lumínica mide la
cantidad de luz que alcanza realmente al ojo
tras pasar a través de la lente.
Protege del viento y de los pequeños
impactos producidos por insectos, lluvia, etc.
TRANSPARENT ANTIBUÉE
Catégorie de filtre 0. Transmission de
lumière de 91%. Le pourcentage de transmission lumineuse mesure la quantité de
lumière qui atteint réellement l’œil après
avoir traversé le verre.
Il protège du vent et des petits chocs produits par les insectes, la pluie, etc.
50.00
ORANGE CONTRASTE ÉLEVÉ ANTIBUÉE
Catégorie de filtre 1. Effet éclaircissant,
49% de transmission de la lumière.
Il améliore la vision dans des circonstances
de lumière diffuse ou peu de lumière. Il
rehausse les contrastes, est idéal pour les
sports à mouvement rapide et renforce la
vision en trois dimensions.
90.00
80.00
70.00
%T
90.00
50.00
40.00
80.00
SMOKE BLUE MIRROR
Filter category 3. 11% passage of light.
Conditions of very bright light,
recommended for high altitudes, sand,
water and snow.
ESPEJO AZULADO
Categoría de filtro 3. 11% transmisión de
la luz.
Condiciones de gran luminosidad,
aconsejada en grandes altitudes, arena,
agua y nieve.
100.00
60.00
100.00
MULTICOUCHE REVO
Catégorie de filtre 3. 12% de transmission
de la lumière.
Le traitement multicouche protège la rétine
des contractions produites par les éclats, il
réduit la distorsion, rehausse les contrastes
et augmente l’acuité visuelle.
LENTES LUMIRIS 8126.
Estas lentes permiten una transmisión
lumínica entre el 81% en su estado de
filtrado más tenue hasta el 26% en el
filtado más intenso. Esto las convierte en
unas lentes todo uso, no teniendo que
preocuparse el usuario de cambiarlas
cuando se pruducen cambios de
luminosidad a lo largo de una jornada o en
el transcurso de una competición deportiva.
Las lentes LUMIRIS 8126 incorporan
también tratamiento antifog.
30.00
70.00
20.00
60.00
%T
SMOKE FLASH MIRROR
Filter category 3. 17% passage of light.
The mirror treatment is ideal for very
sunny days. It is a very versatile lens
for multipurpose use: outdoor sports,
beach, walks, etc.
10.00
50.00
0.00
40.00
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
Wavelength (nm)
30.00
20.00
10.00
0.00
300
350
400
450
500
550
Wavelength (nm)
600
650
700
750
ESPEJO GRIS HUMO
Categoría de filtro 3. 17% transmisión de
la luz.
El tratamiento espejado es perfecto para
días de mucho sol. Se trata de una lente
muy versátil para un uso polivalente:
deportes al aire libre, playa, paseos, etc.
MIROIR GRIS FUMÉ
Catégorie de filtre 3. 17% de transmission
de la lumière.
Le traitement miroité est parfait pour les
jours de beau soleil. Il s’agit d’un verre
universel pour une utilisation polyvalente:
les sports en plein air, la plage, les
promenades, etc.
logy Inc.,
Mildex Techno
sunglare
Photochromic
filter test report
k Sportline, S.L.
Company: Spiu
I Z80.3, CE 1836
Standard: ANS
LENSES.
antifog
e: LUMIRIS
photocromic
Sample Nam
Gray to gray-3
MIROIR BLEUTÉ
Catégorie de filtre 3. 11% de transmission
de la lumière.
Conditions de grande luminosité, catégorie
conseillée pour hautes altitudes, sable, eau
et neige.
100.00
90.00
80.00
70.00
%T
60.00
e
Inspector: Dav
81%
faded state t0
smittance in the
t1
Luminous tran
darken state
smittance in the
Luminous tran
state switch time
ge to darken
Light state chan
state switch time
light
to
ge
chan
Darken state
er
er
Prismatic Pow
Definition
w 3%)
Haze test (belo
weight
Hardness 1 Kg
g 100 cycles
steel wool 50
Abrasion test
test
og
antif
168
En
40.00
30.00
20.00
10.00
0.00
300
350
400
450
500
550
600
650
700
Pass
3.1
.5)
filter t0 / t1 (>=1
Photochromic
type I
-fade cycles
2000 exposure
ittance
trasm
nous
lumi
Uniformity of
nm)
UVB (290-315
Mean E.U.V. or
nm)
or UVA (315-380
Mean N.U.V.
D65
ts
Limi
r
of colo
Traffic signals
(drop ball test)
Robustness test
Spherical pow
Astigmatic
50.00
26%
8 seconds
35 seconds
Pass
Pass
Pass
UVB 0.0%
UVA 0.0%
X=0.35
Pass
Y=0.34
Pass
Pass
Pass
-0.01
-0.02
Pass
ter
1/8 prism diop
Pattern 20
0.30%
B
VERRES PHOTOCHROMIQUES LUMIRIS 8126.
Ces verres permettent une
transmission lumineuse entre
81% à leur état de filtrage le
plus faible et 26% au filtrage
le plus intense.
Ceci en fait des verres tous
usages, aussi l’utilisateur n’a
t’il pas à se préoccuper de
les changer quand se produisent des changements
de luminosité au cours
d’un journée ou lors d’une
compétition sportive. Les
verres LUMIRIS 8126 ont
également été soumis à un
traitement anti-buée.
Pass
Pass
Pass
Pass
Pass
Pass
750
Wavelength (nm)
18
I
PRODUCT CATALOGUE 2007
SPORT SUNGLASSES
I
19
www.spiuk.com
veNtix
GVENNG02
Black
GVENCA02
Carbon
GVENPL02
GVENBL02
Silver
White
GVECRJ02
VENTIX glasses are specially designed for sport in demanding conditions. Care has been taken to cover all aspects that affect
perfect optical performance, safety and comfort.
La VENTIX es una gafa específicamente diseñada para la práctica del deporte en condiciones exigentes.
Se han cuidado en ella todos aquellos aspectos que inciden en el perfecto rendimiento óptico, en la seguridad y en la comodidad.
Les lunettes VENTIX sont des lunettes spécialement conçues pour la pratique du sport dans des conditions exigeantes. Nous avons accordé un soin particulier aux points ayant une incidence sur le parfait rendement optique, la sécurité et la commodité.
FRAME
The criterion for the choice of materials
for the frame is that of obtaining
maximum lightness combined with the
extraordinary resistance and flexibility
offered by Grilamid TR90.
LENSES
Thanks to the depth of the arc of the
frame, VENTIX lenses are wide and
highly enveloping, thus providing greater
protection. This blocks lateral rays and
parasite reflections. A good lens wrap
also acts against dangerous impact from
external agents: insects, stones, etc.
All the lenses receive an application of
chrome metal ions, guaranteeing the
total absorption of harmful ultraviolet
rays. The absorption characteristics
of UVB (290-315nm) and of UVA (315380nm) are 100%.
MONTURA
La elección de los materiales de la montura
responde a la obtención de la máxima
ligereza combinada con la extraordinaria
resistencia y flexibilidad que ofrece el
Grilamid TR90.
LENTES
Gracias a la profundidad del arco de
montura, la VENTIX está dotada de unas
lentes amplias y muy envolventes lo que
se traduce en una mayor protección. Se
evita de esta manera la entrada de rayos
laterales y reflejos parásitos. Una buena
envoltura por parte de las lentes evita
también peligrosos impactos de agentes
externos: insectos, piedras etc....
Todas las lentes reciben un tratamiento
de iones de metal de cromo que garantiza
la absorción total de los nocivos rayos
ultravioleta. La absorción es del 100% en los
UVB (290-315nm) y los UVA (315-380nm).
MONTURE
Le choix des matériaux de la monture
répond au souci d’obtenir la plus grande
légèreté, alliée à la résistance et à la
souplesse extraordinaires qu’offre le
Grilamid TR90.
VERRES
Grâce à la profondeur de l’arc de monture,
les lunettes VENTIX sont équipées de
verres larges et très enveloppants, ce qui
se traduit par une plus grande protection.
De la sorte, l’on évite l’entrée de rayons
latéraux et de reflets parasites. Une bonne
enveloppe des verres évite également de
dangereux impacts d’agents externes :
insectes, pierres, etc.
Tous les verres ont été soumis à un
traitement d’ions chrome qui garantit
l’absorption totale des rayons ultraviolets, fort
nocifs. L’absorption est de 100% sur les UVB
(290-315 nm) et sur les UVA (315-380 nm).
Carbon-red
GVENRJ02
Red
GVECAZ02
Carbon-blue
GVENAM02
Yellow
The Carbon VENTIX sunglases also include a set of LUMIRIS 8126
photochromatic lenses.
These lenses permit light transmission of between 81 % in their
weakest filter state and up to 26% in the most intense filter. This
makes them multi-use lenses, as the user does not have to bother
to change them when light alterations are produced during the day
or during a sports competition. LUMIRIS 8126 also incorporate an
antifogging treatment.
GVENBR02
White-Red
The super-extended arc of its geometrical design
achieves a perfect wrap around the face, enabling
the frame to adapt perfectly to a wide range of
physiognomies.
The shorter arms offer overall greater solidity and their
flexible back piece allows pressure to be distributed over
a broad surface, providing comfort and stability.
El trazado de su geometría con un arco sobreprolongado
consigue una perfecta envoltura de la cara, adaptándose
perfectamente a un amplio rango de fisonomías.
Las patillas más cortas ofrecen mayor solidez general y su
pieza flexible posterior permite una presión repartida en una
amplia superficie lo que aporta, comodidad y estabilidad.
Le tracé de sa géométrie avec un arc au prolongement
inhabituel permet d’envelopper parfaitement le visage et de
s’adapter à une vaste gamme de physionomies.
Les branches plus courtes assurent une plus grande solidité
générale et leur pièce flexible arrière permet une pression
répartie sur une large surface, ce qui apport commodité et
stabilité.
20
I
PRODUCT CATALOGUE 2007
GVENBA02
White-Blue
• There is a KIT with three sets of lenses: multilayer REVO,
high contrast orange and transparent. They have all had
an interior antifogging treatment to prevent misting.
• El KIT con tres juegos de lentes compuesto por las REVO
multicapa, las naranja de alto contraste y las transparentes.
Todas ellas con tratamiento antifog interior para evitar que se
empañen.
• Le KIT avec trois jeux de verres composé par les
REVO multicouches, les oranges à contraste élevé et les
transparents. Ils sont tous été soumis au traitement anti-buée
pour éviter qu’ils ne s’embuent. .
Las VENTIX Carbon incorporan además un juego de lentes
fotocromáticas LUMIRIS 8126. Estas lentes permiten una transmisión
lumínica entre el 81% en su estado de filtrado más tenue hasta el
26% en el filtado más intenso. Esto las convierte en unas lentes todo
uso, no teniendo que preocuparse el usuario de cambiarlas cuando
se pruducen cambios de luminosidad a lo largo de una jornada o en el
transcurso de una competición deportiva.
Las lentes LUMIRIS 8126 incorporan también tratamiento antifog.
VENTIX Carbon, un jeu de verres photochromiques LUMIRIS 8126.
Ces verres permettent une transmission lumineuse entre 81% à leur état
de filtrage le plus faible et 26% au filtrage le plus intense.
Ceci en fait des verres tous usages, aussi l’utilisateur n’a t’il pas à se
préoccuper de les changer quand se produisent des changements de
luminosité au cours d’un journée ou lors d’une compétition sportive. Les
verres LUMIRIS 8126 ont également été soumis à un traitement
anti-buée.
LVENT001
LUMIRIS Lenses
GVENCH02
World Champion
SPORT SUNGLASSES
I
21
www.spiuk.com
LENSES
The lenses are made of shatterproof polycarbonate and have an anti-fog system
allowing for maximum safety.
The FRAMES are constructed of Grilamid, an unbreakable and extremely lightweight
material.
They can be used for all kinds of sports: surfing, athletics, cycling, skying, even
sunbathing and everyday wear.
yaRa
LENTES
Están realizados en policarbonato inastillable e incorporan un sistema antiempañamiento
que proporciona la máxima seguridad.
La MONTURA es de Grilamid, un material irrompible y ultraligero.
Podrás utilizarlas para todo tipo de deportes: Surf, atletismo, ciclismo, esquí... incluso para
pasear y tomar el sol.
GYACAZ02+
Carbon - Blue
Spiuk YARA sport glasses were designed to meet the needs of the most demanding sportsperson. Not only have
they a bold and innovative design but offer maximum comfort and light weight.
Las gafas deportivas Spiuk YARA nacen con la intención de satisfacer las necesidades de los deportistas más exigentes. A
su atrevido e innovador diseño se une la máxima comodidad y ligereza.
VERRES
Fabriqués en polycarbonate de sécurité et dotés d´un système antibuée qui procure la
sécurité maximale.
La MONTURE est en Grilamid, un matériau incassable et ultra-léger.
Vous pourrez les utiliser pour tout type de sports : surf, athlétisme, cyclisme, ski, etc. même
pour vous promener et pour prendre le soleil.
Les lunettes sportives Spiuk YARA voient le jour pour répondre aux besoins des sportifs les plus exigeants. A leur forme
audacieuse et innovante, s`ajoute le confort et la légèreté maximale.
GYARPL02+
GYARAZ02+
Silver
Blue
GYARNG02+
GYARRJ02+
Black
Red
THEY INCLUDE:
· 3 interchangeable types of lenses
with different percentages of solar
transmission.
· A special microfiber pouch for cleaning
the lenses.
· A metallic case for their protection.
22
I
GYARAM02+
GYARBL02+
Yellow
White
GYARCA02+
GYACRJ02+
Carbon
Carbon - Red
PRODUCT CATALOGUE 2007
INCLUYE:
· 3 tipos de lentes fácilmente
intercambiables con diferentes
porcentajes de transmisión solar.
· Funda de microfibra especial para
limpieza de lentes
· Estuche metálico para una máxima
protección.
INCLUYE:
· 3 types de verres facilement
interchangeables à différents
pourcentages de transmission solaire.
· Un essuie-verres en microfibre spéciale
pour le nettoyage des verres.
· Un étui métallique pour une protection
maximale.
SPORT SUNGLASSES
I
23
www.spiuk.com
LENSES
The lenses are made of
shatterproof polycarbonate and have an
anti-fog system allowing for maximum
safety.
The FRAMES are constructed of
Grilamid, an unbreakable and extremely
lightweight material.
They can be used for all kinds of sports:
surfing, athletics, cycling, skying, even
sunbathing and everyday wear.
ethniA
GETCRJ02+
LENTES
Están realizados en policarbonato
inastillable e incorporan un sistema
antiempañamiento que
proporciona la máxima seguridad.
La MONTURA es de Grilamid, un material
irrompible y ultraligero.
Podrás utilizarlas para todo tipo de
deportes: Surf, atletismo, ciclismo, esquí...
incluso para pasear y tomar el sol.
Carbon - Red
Available with frames in 9 different colours / Monturas disponibles en 9 colores diferentes / Monture en 7 couleurs.
GETHAM02+
GETHNG02+
Yellow
Black
THEY INCLUDE:
· 3 interchangeable types of lenses with different
percentages of solar transmission.
· A special microfiber pouch for cleaning the
lenses.
· A metallic case for their protection.
VERRES
Fabriqués en polycarbonate de sécurité et
dotés d´un système antibuée qui procure la
sécurité maximale.
La MONTURE est en Grilamid, un matériau
incassable et ultra-léger.
Vous pourrez les utiliser pour tout type de
sports : surf, athlétisme, cyclisme, ski, etc.
même pour vous promener et pour prendre
le soleil.
INCLUYE:
· 3 tipos de lentes fácilmente intercambiables con
diferentes porcentajes de transmisión solar.
· Funda de microfibra especial para limpieza de lentes.
· Estuche metálico para una máxima protección.
24
I
GETHPL02+
GETHAZ02+
Silver
Blue
GETHRJ02+
GETHBL02+
Red
White
GETHCA02+
GETCAZ02+
Carbon
Carbon - Blue
PRODUCT CATALOGUE 2007
INCLUYE:
· 3 types de verres facilement interchangeables à
différents pourcentages de transmission solaire.
· Un essuie-verres en microfibre spéciale pour le
nettoyage des verres.
· Un étui métallique pour une protection maximale.
SPORT SUNGLASSES
I
25
www.spiuk.com
xioneR
GXIORJ02+
Red
The lenses are shatterproof. The transparent lenses include anti-fog
treatment and the orange ones offer high contrast eliminating clouding.
They come with a one-year guarantee against any manufacturing fault.
Las lentes son inastillables e incorporan un tratamiento antifog en la lente
transparente y la naranja alto contraste que impide que éstas se empañen.
Están garantizadas por un año contra cualquier defecto de fabricación.
Les verres sont incassables, possèdent un système antifog sur le verre
transparent et présentent un contraste orange sur la partie supérieure des
verres qui a un effet anti-buée.
Ces lunettes sont garanties une année contre tout défaut de fabrication.
GXIOCA02+
Carbon
THEY INCLUDE:
· 3 interchangeable types of lenses
with different percentages of solar
transmission.
· A special microfiber pouch for cleaning
the lenses.
· A metallic case for their protection.
GXIOPL02+
Silver
GXIOAZ02+
Blue
KOPTXIO1
Optical kit
INCLUYE:
· 3 tipos de lentes fácilmente
intercambiables con diferentes
porcentajes de transmisión solar.
· Funda de microfibra especial para
limpieza de lentes.
· Estuche metálico para una máxima
protección.
INCLUYE:
· 3 types de verres facilement
interchangeables à différents
pourcentages de transmission solaire.
· Un essuie-verres en microfibre spéciale
pour le nettoyage des verres.
· Un étui métallique pour une protection
maximale.
The design of the frames is based on the study of
morphological variables in order to ensure optimum fit.
El diseño de la montura está basado en el estudio de variable
morfológicas para garantizar un ajuste óptimo a la cabeza.
Le design de la monture repose sur l´étude de variables
morphologiques afin de garantir un parfait ajustement sur le visage.
GXIONG02+
Black
TEMPLES GRILAMID With Rubber X7 Plus
PATILLAS GRILAMID con antideslizantes en goma
Rubber X7 Plus
BRANCHES GRILAMID équipées d´antidérapants en
caoutchouc Rubber X7 plus
26
I
PRODUCT CATALOGUE 2007
SPORT SUNGLASSES
I
27
www.spiuk.com
sOnic
Cristal
sOnic
GSOCNA02+
Cristal - Orange
GSONCA02+
Carbon
LENSES
The lenses are made of shatterproof
polycarbonate and have an anti-fog
system allowing for maximum safety.
The FRAMES are constructed of
grilamid, an unbreakable and extremely
lightweight material.
They can be used for all kinds of sports:
surfing, athletics, cycling, skiing, even
sunbathing and everyday wear.
LENTES
Están realizados en policarbonato
inastillable e incorporan un sistema
antiempañamiento que proporciona la
máxima seguridad.
La MONTURA es de Grilamid, un material
irrompible y ultraligero.
Podrás utilizarlas para todo tipo de
deportes: Surf, atletismo, ciclismo, esquí...
incluso para pasear y tomar el sol.
VERRES
Fabriqués en polycarbonate de sécurité et
dotés d’un système antibuée qui procure la
sécurité maximale.
La MONTURE est en Grilamid, un matériau
incassable et ultra-léger.
Vous pourrez les utiliser pour tout type de
sports: surf, athlétisme, cyclisme, ski, etc.
même pour vous promener et pour prendre
le soleil.
GSOCAM02+
Cristal - Yellow
GSOCAZ02+
Cristal - Blue
GSONRJ02+
GSONAZ02+
Red
Marine
GSOCRJ02+
Cristal - Red
GSONPL02+
GSONBL02+
Silver
White
GSOCNG02+
Cristal - Black
GSONNG02+
GSONAM02+
Black
Yellow
THEY INCLUDE:
· 4 interchangeable types of lenses with different percentages of
solar transmission.
· A special microfiber pouch for cleaning the lenses.
· A metallic case for their protection.
INCLUYE:
· 4 tipos de lentes fácilmente intercambiables con diferentes
porcentajes de transmisión solar.
· Funda de microfibra especial para limpieza de lentes.
· Estuche metálico para una máxima protección.
INCLUYE:
· 4 types de verres facilement interchangeables à différents
pourcentages de transmission solaire.
· Un essuie-verres en microfibre spéciale pour le nettoyage des verres.
· Un étui métallique pour une protection maximale.
28
I
PRODUCT CATALOGUE 2007
SPORT SUNGLASSES
I
29