spoRt sunglaSSes
Transcription
spoRt sunglaSSes
PRODUCT CATALOGUE 2007 spoRt sunglaSSes gafAs depOrtivas luNettes de sPort www.spiuk.com techNologies The choice of sports sunglasses will depend on their intended use. There are several basic factors that need to be considered, such as the type of filter (See Table I) or the colour of the glass, which affect the amount of light and the type of radiation reaching us. Other selection criteria involve the choice of frame, forgetting for a moment those of a purely aesthetic nature: it should not be too small (as this implies small-size lenses), nor should these be too far away from the face, as this would mean greater exposure to ultraviolet light coming in through the sides. Each treatment applied to the lenses, their colour, degree of opacity and curvature, gives each pair of glasses a specific purpose that caters for different light conditions. Spiuk lenses provide innovative solutions for dealing with all weather conditions or changes in light. All our sunglasses comply with the basic safety requirements and provisions laid down by EEC Directive 89/686 as per the reference standard EN1836:1997, and they also comply with the provisions of US FDA Regulation 21 CFR 801.410. TECHNICAL SPECIFICATIONS of the FRAME Each and every one of our sports frames is made of GRILAMID, an extremely light shape-retaining polymer that is extremely long lasting. This material provides the best relationship between elasticity and stability. It therefore has numerous applications for use in different kinds of demanding sports and adventure activities. Grilamid allows for different levels of colouring, which means a wide range and variety of finishes. The temples are covered or they include non-slip pads in RUBBER X7 PLUS to help the glasses sit firmly in place. TECHNICAL SPECIFICATIONS of the LENSES Spiuk lenses are made of shatterproof IMEX polycarbonate. This material is characterised by being hard, light and extremely shock-resistant. It also provides excellent protection against ultraviolet radiation. It is the best choice for sports lenses, outdoor activities as well as on safety glasses. The different treatments applied, the opacity and the colour of the lenses imbue them with a specific role in terms of dealing with changing light conditions. All our lenses undergo a double ANTISCRATCH treatment to protect against scratching. The ANTIFOG treatment stops the lenses misting up in the case of physical exertion in extremely cold conditions. Spiuk lenses feature 100% absorption of UV400 ultraviolet rays, as specified in the applicable standard. Yet not only do they protect against UVA radiation but also against UVB and UVC, with shorter and more damaging wavelengths, which may cause skin disorders, keratitis, conjunctivitis or even cataracts. La elección de una gafa de sol deportiva debe venir determinada por el uso al que se va a destinar. Para ello existen varios factores básicos a considerar tales como el tipo de filtro (Ver Tabla I) o el color del cristal, que afectan a la luminosidad y al tipo de radiación que nos va a llegar. Otros criterios de selección atañen al diseño de la montura, dejando aparte los puramente estéticos: ésta no ha de ser demasiado pequeña (por implicar lentes de tamaño pequeño), ni deben quedar alejadas del rostro, ya que esto supondría una mayor exposición a la radiación ultravioleta, proveniente de los laterales. Cada tratamiento aplicado a las lentes, su color, nivel de opacidad y curvatura otorga a cada gafa una función específica que permite gestionar las diferentes condiciones luminosas. Las lentes Spiuk ofrecen soluciones innovadoras para resolver cualquier condición meteorólogica o de luz cambiante. Todas nuestras gafas de sol cumplen con las disposiciones y requisitos esenciales de seguridad impuestos por la directiva 89/686 CEE según la norma de referencia EN1836:1997, y están conformes con las disposiciones del US FDA Regulation 21 CFR 801.410. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS de la MONTURA Todas nuestras monturas deportivas están fabricadas en GRILAMID un polímero indeformable y ultraligero que posee una gran durabilidad. Este material ofrece la mejor relación entre elasticidad y TABLE I. Criteria for choosing sunglasses depending on the intended use: TABLA I.- Criterios para escoger gafas de sol en función del uso deseado: TABLEAU I.- Critères pour choisir des lunettes de soleil en fonction de l’utilisation souhaitée : Lenses Filter category % light transmision Color perception Contrast Transparent 0 91% Optimal Heightens · Indoors, overcast conditions. Shock resistant. · Interiores, cielos cubiertos. Protección frente a impactos. · Intérieurs, ciels couverts. Protection contre les chocs. Orange H.C. 1 49% Good Heightens · Dull light, fog. · Luminosidad ligera, niebla. · Faible luminosité, brouillard. Smoke flash mirror 3 17% Optimal Attenuates · Bright light. Sharp colour contrast. · Luminosidad alta. Gran fidelidad cromática. · Luminosité intense. Grande fidélité chromatique. Smoke blue mirror 3 11% Good Attenuates · Bright light. Outdoor sports. · Luminosidad alta. Deportes al aire libre. · Luminosité intense. Sports en plein air. Multilayer REVO 3 12% Very good Heightens · Bright light, sudden reflections. · Gran luminosidad, destellos. · Grande luminosité, éclats. LUMIRIS 8126 1-3 81%-26% Good Heightens attenuates 16 I PRODUCT CATALOGUE 2007 Recommended use. · Multi-use lenses. · Lentes de todo uso. · Allzweckgläsern. estabilidad. Debido a esto, tiene múltiples aplicaciones para la práctica de diferentes actividades deportivas y exigencias aventureras. El Grilamid permite múltiples niveles de coloración, lo que posibilita estilos de acabado muy diferentes y variados. Las patillas se revisten o bien incorporan antideslizantes en RUBBER X7 PLUS para optimizar la fijación de la gafa en su posición correcta. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS de las LENTES Las lentes Spiuk están fabricadas en policarbonato IMEX inastillable. Este material se caracteriza por su dureza, ligereza y su gran resistencia al impacto. Ofrece también una excelente protección contra la radiación ultravioleta. Se trata de la mejor elección para lentes deportivas, la realización de actividades al aire libre así como en gafas de seguridad. Los diferentes tratamientos aplicados, la opacidad y el color de las lentes las dotan de una función específica de cara a enfrentarse con condiciones lumínicas cambiantes. Todas nuestras lentes incorporan un tratamiento doble ANTISCRATCH que evita las rayaduras. El tratamiento ANTIFOG impide el empañamiento de las lentes en condiciones climáticas de frío intenso cuando se desarrolla una actividad física. Las lentes Spiuk poseen un 100% de absorción de los rayos ultravioletas UV400 tal como indica la norma establecida. Pero no sólo protegen de las radiaciones de los rayos UVA sino también de los UVB y UVC, con longitudes de onda más corta y perjudiciales, que pueden provocar afecciones de la piel, queratitis, conjuntivitis o incluso cataratas. Le choix de lunettes de soleil sportives doit être déterminé par l’utilisation pour laquelle elles sont prévues. Il convient pour cela d’étudier plusieurs facteurs essentiels, par exemple le type de filtre (Voir le Tableau I) ou encore la couleur du verre, qui modifient la luminosité et le type de rayonnement auquel nous sommes exposés. D’autres critères de sélection concernent le style de la monture, abstraction faite des critères purement esthétiques : la monture ne doit pas être trop petite (les verres seraient alors de petite taille eux aussi) et elle ne doit pas non plus être éloignée du visage car elle entraînerait une exposition plus intense au rayonnement ultraviolet venant des côtés. Chaque traitement appliqué aux verres, leur couleur, leur niveau d’opacité et leur courbure, confèrent à chaque type de lunettes une fonction spécifique qui permet de gérer les différentes conditions lumineuses. Les verres Spiuk offrent des solutions innovantes pour résoudre toute condition météorologique ou de lumière changeante. Toutes nos lunettes de soleil respectent les dispositions et les exigences essentielles de sécurité imposées par la directive 89/686 CEE selon la norme de référence EN1836:1997 et sont conformes aux dispositions de la réglementation américaine FDA 21 CFR 801.410. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA MONTURE Toutes nos montures sportives sont fabriquées en GRILAMID, un polymère indéformable et ultraléger qui possède une grande durabilité. Ce matériau offre le meilleur rapport entre élasticité et stabilité. Grâce à ces caractéristiques, il propose maintes applications pour la pratique de différentes activités sportives et aventurières. Le Grilamid permet plusieurs niveaux de coloration, d’où un large éventail de styles de finition. Les branches sont dotées d’un revêtement ou bien d’antidérapants en RUBBER X7 PLUS pour optimiser la fixation des lunettes dans leur position correcte. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DES VERRES Les verres Spiuk sont fabriqués en polycarbonate IMEX incassable. Ce matériau se caractérise par sa dureté, sa légèreté et sa grande résistance au choc. Il offre également une excellente protection contre les rayons ultraviolets. Il s’agit du meilleur choix pour les lunettes sportives, la réalisation d’activités en plein air et les lunettes de sécurité. Les différents traitements appliqués, l’opacité et la couleur des verres leur confèrent une fonction spécifique afin de résister aux conditions lumineuses changeantes. Tous nos verres incorporent un double traitement ANTISCRATCH qui évite les rayures. Le traitement ANTIFOG empêche la buée sur les verres dans des conditions climatiques de froid intense quand une activité physique est pratiquée. Les verres Spiuk absorbent à 100% les rayons ultraviolets UV400 tel qu’indiqué par la norme établie. Ils ne protègent pas seulement des radiations des rayons UVA mais aussi des UVB et UVC, avec des longueurs d’onde très courtes et préjudiciables qui peuvent provoquer des affections de la peau, kératite, conjonctivite, voire cataracte. SPORT SUNGLASSES I 17 www.spiuk.com tYpes of leNses CLEAR ANTI-FOG Filter category 0. 91% passage of light. The passage of light percentage measures the amount of light that actually reaches the eye after passing through the lens. It protects against the wind and minor impacts caused by insects, rain, etc. ORANGE HIGH CONTRAST ANTI-FOG Filter category 1. Lightening effect, 49% passage of light. It improves vision in conditions of dull or poor light. It enhances contrasts and is ideal for sports involving rapid movements. It also heightens threedimensional sight. MULTI-LAYER BROWN RED REVO Filter category 3. 12% passage of light. The multi-layer treatment protects the retina from the contractions caused by sudden reflections, reducing distortion, enhancing contrasts and sharpening the eyesight. 81% LIGHT TRANSMISSION 100.00 100.00 80.00 70.00 %T 60.00 50.00 40.00 30.00 20.00 10.00 0.00 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 Wavelength (nm) 90.00 NARANJA ALTO CONTRASTE ANTIVAHO Categoría de filtro 1. Efecto aclarante, 49% transmisión de la luz. Mejora la visión en circunstancias de luz difusa o poca luz. Realza los contrastes y es ideal para deportes de movimiento rápido, además potencia la visión en tres dimensiones. 80.00 70.00 60.00 %T 90.00 40.00 30.00 20.00 10.00 0.00 300 350 400 450 500 550 600 650 700 26% LIGHT TRANSMISSION 750 Wavelength (nm) LUMIRIS 8126 LENSES. These lenses permit light transmission of between 81 % in their weakest filter state and up to 26% in the most intense filter. This makes them multi-use lenses, as the user does not have to bother to change them when light alterations are produced during the day or during a sports competition. LUMIRIS 8126 also incorporate an antifogging treatment. MULTICAPA REVO Categoría de filtro 3. 12% transmisión de la luz. El tratamiento multicapa protege la retina de las contracciones producidas por destellos, reduce la distorsión, realza los contrastes y aumenta la agudeza visual. TRANSPARENTE ANTIVAHO Categoría de filtro 0. Transmisión de luz 91%. El porcentaje de transmisión lumínica mide la cantidad de luz que alcanza realmente al ojo tras pasar a través de la lente. Protege del viento y de los pequeños impactos producidos por insectos, lluvia, etc. TRANSPARENT ANTIBUÉE Catégorie de filtre 0. Transmission de lumière de 91%. Le pourcentage de transmission lumineuse mesure la quantité de lumière qui atteint réellement l’œil après avoir traversé le verre. Il protège du vent et des petits chocs produits par les insectes, la pluie, etc. 50.00 ORANGE CONTRASTE ÉLEVÉ ANTIBUÉE Catégorie de filtre 1. Effet éclaircissant, 49% de transmission de la lumière. Il améliore la vision dans des circonstances de lumière diffuse ou peu de lumière. Il rehausse les contrastes, est idéal pour les sports à mouvement rapide et renforce la vision en trois dimensions. 90.00 80.00 70.00 %T 90.00 50.00 40.00 80.00 SMOKE BLUE MIRROR Filter category 3. 11% passage of light. Conditions of very bright light, recommended for high altitudes, sand, water and snow. ESPEJO AZULADO Categoría de filtro 3. 11% transmisión de la luz. Condiciones de gran luminosidad, aconsejada en grandes altitudes, arena, agua y nieve. 100.00 60.00 100.00 MULTICOUCHE REVO Catégorie de filtre 3. 12% de transmission de la lumière. Le traitement multicouche protège la rétine des contractions produites par les éclats, il réduit la distorsion, rehausse les contrastes et augmente l’acuité visuelle. LENTES LUMIRIS 8126. Estas lentes permiten una transmisión lumínica entre el 81% en su estado de filtrado más tenue hasta el 26% en el filtado más intenso. Esto las convierte en unas lentes todo uso, no teniendo que preocuparse el usuario de cambiarlas cuando se pruducen cambios de luminosidad a lo largo de una jornada o en el transcurso de una competición deportiva. Las lentes LUMIRIS 8126 incorporan también tratamiento antifog. 30.00 70.00 20.00 60.00 %T SMOKE FLASH MIRROR Filter category 3. 17% passage of light. The mirror treatment is ideal for very sunny days. It is a very versatile lens for multipurpose use: outdoor sports, beach, walks, etc. 10.00 50.00 0.00 40.00 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 Wavelength (nm) 30.00 20.00 10.00 0.00 300 350 400 450 500 550 Wavelength (nm) 600 650 700 750 ESPEJO GRIS HUMO Categoría de filtro 3. 17% transmisión de la luz. El tratamiento espejado es perfecto para días de mucho sol. Se trata de una lente muy versátil para un uso polivalente: deportes al aire libre, playa, paseos, etc. MIROIR GRIS FUMÉ Catégorie de filtre 3. 17% de transmission de la lumière. Le traitement miroité est parfait pour les jours de beau soleil. Il s’agit d’un verre universel pour une utilisation polyvalente: les sports en plein air, la plage, les promenades, etc. logy Inc., Mildex Techno sunglare Photochromic filter test report k Sportline, S.L. Company: Spiu I Z80.3, CE 1836 Standard: ANS LENSES. antifog e: LUMIRIS photocromic Sample Nam Gray to gray-3 MIROIR BLEUTÉ Catégorie de filtre 3. 11% de transmission de la lumière. Conditions de grande luminosité, catégorie conseillée pour hautes altitudes, sable, eau et neige. 100.00 90.00 80.00 70.00 %T 60.00 e Inspector: Dav 81% faded state t0 smittance in the t1 Luminous tran darken state smittance in the Luminous tran state switch time ge to darken Light state chan state switch time light to ge chan Darken state er er Prismatic Pow Definition w 3%) Haze test (belo weight Hardness 1 Kg g 100 cycles steel wool 50 Abrasion test test og antif 168 En 40.00 30.00 20.00 10.00 0.00 300 350 400 450 500 550 600 650 700 Pass 3.1 .5) filter t0 / t1 (>=1 Photochromic type I -fade cycles 2000 exposure ittance trasm nous lumi Uniformity of nm) UVB (290-315 Mean E.U.V. or nm) or UVA (315-380 Mean N.U.V. D65 ts Limi r of colo Traffic signals (drop ball test) Robustness test Spherical pow Astigmatic 50.00 26% 8 seconds 35 seconds Pass Pass Pass UVB 0.0% UVA 0.0% X=0.35 Pass Y=0.34 Pass Pass Pass -0.01 -0.02 Pass ter 1/8 prism diop Pattern 20 0.30% B VERRES PHOTOCHROMIQUES LUMIRIS 8126. Ces verres permettent une transmission lumineuse entre 81% à leur état de filtrage le plus faible et 26% au filtrage le plus intense. Ceci en fait des verres tous usages, aussi l’utilisateur n’a t’il pas à se préoccuper de les changer quand se produisent des changements de luminosité au cours d’un journée ou lors d’une compétition sportive. Les verres LUMIRIS 8126 ont également été soumis à un traitement anti-buée. Pass Pass Pass Pass Pass Pass 750 Wavelength (nm) 18 I PRODUCT CATALOGUE 2007 SPORT SUNGLASSES I 19 www.spiuk.com veNtix GVENNG02 Black GVENCA02 Carbon GVENPL02 GVENBL02 Silver White GVECRJ02 VENTIX glasses are specially designed for sport in demanding conditions. Care has been taken to cover all aspects that affect perfect optical performance, safety and comfort. La VENTIX es una gafa específicamente diseñada para la práctica del deporte en condiciones exigentes. Se han cuidado en ella todos aquellos aspectos que inciden en el perfecto rendimiento óptico, en la seguridad y en la comodidad. Les lunettes VENTIX sont des lunettes spécialement conçues pour la pratique du sport dans des conditions exigeantes. Nous avons accordé un soin particulier aux points ayant une incidence sur le parfait rendement optique, la sécurité et la commodité. FRAME The criterion for the choice of materials for the frame is that of obtaining maximum lightness combined with the extraordinary resistance and flexibility offered by Grilamid TR90. LENSES Thanks to the depth of the arc of the frame, VENTIX lenses are wide and highly enveloping, thus providing greater protection. This blocks lateral rays and parasite reflections. A good lens wrap also acts against dangerous impact from external agents: insects, stones, etc. All the lenses receive an application of chrome metal ions, guaranteeing the total absorption of harmful ultraviolet rays. The absorption characteristics of UVB (290-315nm) and of UVA (315380nm) are 100%. MONTURA La elección de los materiales de la montura responde a la obtención de la máxima ligereza combinada con la extraordinaria resistencia y flexibilidad que ofrece el Grilamid TR90. LENTES Gracias a la profundidad del arco de montura, la VENTIX está dotada de unas lentes amplias y muy envolventes lo que se traduce en una mayor protección. Se evita de esta manera la entrada de rayos laterales y reflejos parásitos. Una buena envoltura por parte de las lentes evita también peligrosos impactos de agentes externos: insectos, piedras etc.... Todas las lentes reciben un tratamiento de iones de metal de cromo que garantiza la absorción total de los nocivos rayos ultravioleta. La absorción es del 100% en los UVB (290-315nm) y los UVA (315-380nm). MONTURE Le choix des matériaux de la monture répond au souci d’obtenir la plus grande légèreté, alliée à la résistance et à la souplesse extraordinaires qu’offre le Grilamid TR90. VERRES Grâce à la profondeur de l’arc de monture, les lunettes VENTIX sont équipées de verres larges et très enveloppants, ce qui se traduit par une plus grande protection. De la sorte, l’on évite l’entrée de rayons latéraux et de reflets parasites. Une bonne enveloppe des verres évite également de dangereux impacts d’agents externes : insectes, pierres, etc. Tous les verres ont été soumis à un traitement d’ions chrome qui garantit l’absorption totale des rayons ultraviolets, fort nocifs. L’absorption est de 100% sur les UVB (290-315 nm) et sur les UVA (315-380 nm). Carbon-red GVENRJ02 Red GVECAZ02 Carbon-blue GVENAM02 Yellow The Carbon VENTIX sunglases also include a set of LUMIRIS 8126 photochromatic lenses. These lenses permit light transmission of between 81 % in their weakest filter state and up to 26% in the most intense filter. This makes them multi-use lenses, as the user does not have to bother to change them when light alterations are produced during the day or during a sports competition. LUMIRIS 8126 also incorporate an antifogging treatment. GVENBR02 White-Red The super-extended arc of its geometrical design achieves a perfect wrap around the face, enabling the frame to adapt perfectly to a wide range of physiognomies. The shorter arms offer overall greater solidity and their flexible back piece allows pressure to be distributed over a broad surface, providing comfort and stability. El trazado de su geometría con un arco sobreprolongado consigue una perfecta envoltura de la cara, adaptándose perfectamente a un amplio rango de fisonomías. Las patillas más cortas ofrecen mayor solidez general y su pieza flexible posterior permite una presión repartida en una amplia superficie lo que aporta, comodidad y estabilidad. Le tracé de sa géométrie avec un arc au prolongement inhabituel permet d’envelopper parfaitement le visage et de s’adapter à une vaste gamme de physionomies. Les branches plus courtes assurent une plus grande solidité générale et leur pièce flexible arrière permet une pression répartie sur une large surface, ce qui apport commodité et stabilité. 20 I PRODUCT CATALOGUE 2007 GVENBA02 White-Blue • There is a KIT with three sets of lenses: multilayer REVO, high contrast orange and transparent. They have all had an interior antifogging treatment to prevent misting. • El KIT con tres juegos de lentes compuesto por las REVO multicapa, las naranja de alto contraste y las transparentes. Todas ellas con tratamiento antifog interior para evitar que se empañen. • Le KIT avec trois jeux de verres composé par les REVO multicouches, les oranges à contraste élevé et les transparents. Ils sont tous été soumis au traitement anti-buée pour éviter qu’ils ne s’embuent. . Las VENTIX Carbon incorporan además un juego de lentes fotocromáticas LUMIRIS 8126. Estas lentes permiten una transmisión lumínica entre el 81% en su estado de filtrado más tenue hasta el 26% en el filtado más intenso. Esto las convierte en unas lentes todo uso, no teniendo que preocuparse el usuario de cambiarlas cuando se pruducen cambios de luminosidad a lo largo de una jornada o en el transcurso de una competición deportiva. Las lentes LUMIRIS 8126 incorporan también tratamiento antifog. VENTIX Carbon, un jeu de verres photochromiques LUMIRIS 8126. Ces verres permettent une transmission lumineuse entre 81% à leur état de filtrage le plus faible et 26% au filtrage le plus intense. Ceci en fait des verres tous usages, aussi l’utilisateur n’a t’il pas à se préoccuper de les changer quand se produisent des changements de luminosité au cours d’un journée ou lors d’une compétition sportive. Les verres LUMIRIS 8126 ont également été soumis à un traitement anti-buée. LVENT001 LUMIRIS Lenses GVENCH02 World Champion SPORT SUNGLASSES I 21 www.spiuk.com LENSES The lenses are made of shatterproof polycarbonate and have an anti-fog system allowing for maximum safety. The FRAMES are constructed of Grilamid, an unbreakable and extremely lightweight material. They can be used for all kinds of sports: surfing, athletics, cycling, skying, even sunbathing and everyday wear. yaRa LENTES Están realizados en policarbonato inastillable e incorporan un sistema antiempañamiento que proporciona la máxima seguridad. La MONTURA es de Grilamid, un material irrompible y ultraligero. Podrás utilizarlas para todo tipo de deportes: Surf, atletismo, ciclismo, esquí... incluso para pasear y tomar el sol. GYACAZ02+ Carbon - Blue Spiuk YARA sport glasses were designed to meet the needs of the most demanding sportsperson. Not only have they a bold and innovative design but offer maximum comfort and light weight. Las gafas deportivas Spiuk YARA nacen con la intención de satisfacer las necesidades de los deportistas más exigentes. A su atrevido e innovador diseño se une la máxima comodidad y ligereza. VERRES Fabriqués en polycarbonate de sécurité et dotés d´un système antibuée qui procure la sécurité maximale. La MONTURE est en Grilamid, un matériau incassable et ultra-léger. Vous pourrez les utiliser pour tout type de sports : surf, athlétisme, cyclisme, ski, etc. même pour vous promener et pour prendre le soleil. Les lunettes sportives Spiuk YARA voient le jour pour répondre aux besoins des sportifs les plus exigeants. A leur forme audacieuse et innovante, s`ajoute le confort et la légèreté maximale. GYARPL02+ GYARAZ02+ Silver Blue GYARNG02+ GYARRJ02+ Black Red THEY INCLUDE: · 3 interchangeable types of lenses with different percentages of solar transmission. · A special microfiber pouch for cleaning the lenses. · A metallic case for their protection. 22 I GYARAM02+ GYARBL02+ Yellow White GYARCA02+ GYACRJ02+ Carbon Carbon - Red PRODUCT CATALOGUE 2007 INCLUYE: · 3 tipos de lentes fácilmente intercambiables con diferentes porcentajes de transmisión solar. · Funda de microfibra especial para limpieza de lentes · Estuche metálico para una máxima protección. INCLUYE: · 3 types de verres facilement interchangeables à différents pourcentages de transmission solaire. · Un essuie-verres en microfibre spéciale pour le nettoyage des verres. · Un étui métallique pour une protection maximale. SPORT SUNGLASSES I 23 www.spiuk.com LENSES The lenses are made of shatterproof polycarbonate and have an anti-fog system allowing for maximum safety. The FRAMES are constructed of Grilamid, an unbreakable and extremely lightweight material. They can be used for all kinds of sports: surfing, athletics, cycling, skying, even sunbathing and everyday wear. ethniA GETCRJ02+ LENTES Están realizados en policarbonato inastillable e incorporan un sistema antiempañamiento que proporciona la máxima seguridad. La MONTURA es de Grilamid, un material irrompible y ultraligero. Podrás utilizarlas para todo tipo de deportes: Surf, atletismo, ciclismo, esquí... incluso para pasear y tomar el sol. Carbon - Red Available with frames in 9 different colours / Monturas disponibles en 9 colores diferentes / Monture en 7 couleurs. GETHAM02+ GETHNG02+ Yellow Black THEY INCLUDE: · 3 interchangeable types of lenses with different percentages of solar transmission. · A special microfiber pouch for cleaning the lenses. · A metallic case for their protection. VERRES Fabriqués en polycarbonate de sécurité et dotés d´un système antibuée qui procure la sécurité maximale. La MONTURE est en Grilamid, un matériau incassable et ultra-léger. Vous pourrez les utiliser pour tout type de sports : surf, athlétisme, cyclisme, ski, etc. même pour vous promener et pour prendre le soleil. INCLUYE: · 3 tipos de lentes fácilmente intercambiables con diferentes porcentajes de transmisión solar. · Funda de microfibra especial para limpieza de lentes. · Estuche metálico para una máxima protección. 24 I GETHPL02+ GETHAZ02+ Silver Blue GETHRJ02+ GETHBL02+ Red White GETHCA02+ GETCAZ02+ Carbon Carbon - Blue PRODUCT CATALOGUE 2007 INCLUYE: · 3 types de verres facilement interchangeables à différents pourcentages de transmission solaire. · Un essuie-verres en microfibre spéciale pour le nettoyage des verres. · Un étui métallique pour une protection maximale. SPORT SUNGLASSES I 25 www.spiuk.com xioneR GXIORJ02+ Red The lenses are shatterproof. The transparent lenses include anti-fog treatment and the orange ones offer high contrast eliminating clouding. They come with a one-year guarantee against any manufacturing fault. Las lentes son inastillables e incorporan un tratamiento antifog en la lente transparente y la naranja alto contraste que impide que éstas se empañen. Están garantizadas por un año contra cualquier defecto de fabricación. Les verres sont incassables, possèdent un système antifog sur le verre transparent et présentent un contraste orange sur la partie supérieure des verres qui a un effet anti-buée. Ces lunettes sont garanties une année contre tout défaut de fabrication. GXIOCA02+ Carbon THEY INCLUDE: · 3 interchangeable types of lenses with different percentages of solar transmission. · A special microfiber pouch for cleaning the lenses. · A metallic case for their protection. GXIOPL02+ Silver GXIOAZ02+ Blue KOPTXIO1 Optical kit INCLUYE: · 3 tipos de lentes fácilmente intercambiables con diferentes porcentajes de transmisión solar. · Funda de microfibra especial para limpieza de lentes. · Estuche metálico para una máxima protección. INCLUYE: · 3 types de verres facilement interchangeables à différents pourcentages de transmission solaire. · Un essuie-verres en microfibre spéciale pour le nettoyage des verres. · Un étui métallique pour une protection maximale. The design of the frames is based on the study of morphological variables in order to ensure optimum fit. El diseño de la montura está basado en el estudio de variable morfológicas para garantizar un ajuste óptimo a la cabeza. Le design de la monture repose sur l´étude de variables morphologiques afin de garantir un parfait ajustement sur le visage. GXIONG02+ Black TEMPLES GRILAMID With Rubber X7 Plus PATILLAS GRILAMID con antideslizantes en goma Rubber X7 Plus BRANCHES GRILAMID équipées d´antidérapants en caoutchouc Rubber X7 plus 26 I PRODUCT CATALOGUE 2007 SPORT SUNGLASSES I 27 www.spiuk.com sOnic Cristal sOnic GSOCNA02+ Cristal - Orange GSONCA02+ Carbon LENSES The lenses are made of shatterproof polycarbonate and have an anti-fog system allowing for maximum safety. The FRAMES are constructed of grilamid, an unbreakable and extremely lightweight material. They can be used for all kinds of sports: surfing, athletics, cycling, skiing, even sunbathing and everyday wear. LENTES Están realizados en policarbonato inastillable e incorporan un sistema antiempañamiento que proporciona la máxima seguridad. La MONTURA es de Grilamid, un material irrompible y ultraligero. Podrás utilizarlas para todo tipo de deportes: Surf, atletismo, ciclismo, esquí... incluso para pasear y tomar el sol. VERRES Fabriqués en polycarbonate de sécurité et dotés d’un système antibuée qui procure la sécurité maximale. La MONTURE est en Grilamid, un matériau incassable et ultra-léger. Vous pourrez les utiliser pour tout type de sports: surf, athlétisme, cyclisme, ski, etc. même pour vous promener et pour prendre le soleil. GSOCAM02+ Cristal - Yellow GSOCAZ02+ Cristal - Blue GSONRJ02+ GSONAZ02+ Red Marine GSOCRJ02+ Cristal - Red GSONPL02+ GSONBL02+ Silver White GSOCNG02+ Cristal - Black GSONNG02+ GSONAM02+ Black Yellow THEY INCLUDE: · 4 interchangeable types of lenses with different percentages of solar transmission. · A special microfiber pouch for cleaning the lenses. · A metallic case for their protection. INCLUYE: · 4 tipos de lentes fácilmente intercambiables con diferentes porcentajes de transmisión solar. · Funda de microfibra especial para limpieza de lentes. · Estuche metálico para una máxima protección. INCLUYE: · 4 types de verres facilement interchangeables à différents pourcentages de transmission solaire. · Un essuie-verres en microfibre spéciale pour le nettoyage des verres. · Un étui métallique pour une protection maximale. 28 I PRODUCT CATALOGUE 2007 SPORT SUNGLASSES I 29