Gemengebuet 2015/2
Transcription
Gemengebuet 2015/2
Concours “Jeunes journalistes” - Remise de prix en présence du ministre de l’éducation Nationale, M. Claude Meisch. 2015 / 2 Sommaire Inhaltsverzeichnis Vorwort des Bürgermeisters .................................................................................... 4 Evénements dans la commune ........................................................................ Veranstaltungen in der Gemeinde 6 Cafés certifiés Fairtrade : des cafés aux multiples qualités ......................................... 13 Umdenken ist anfgesagt ..................................................................................... 14 Délibération “Communes et écoles sans pesticides ................................................... Bicherbus, facteur d’intégration ........................................................................ Rapport de réunion du 23 février 2015 ........................................................................ Bericht der Gemeinderatsitzung vom 23. Februar 2015 ................................ 14 Rapport de réunion du 20 avril 2015 ........................................................................ Bericht der Gemeinderatsitzung vom 20. April 2015 ................................ 24 29 Nettoyage du château d’eau à Frisange .............................................................. Säuberung des Wasserturms in Frisingen 33 15 18 21 Nouvelles infrastructures au terrain de football à Aspelt ......................................... 34 MyEnergy Infopoint ............................................................................................ 36 Oekotopten......................................................................................................37 Rapport de la police pour l’année 2014 ............................................................. 42 Late Night Bus ...................................................................................................... 42 Analyses d’eau ...................................................................................................... 43 Wasseranalysen Résolution contre la mise en place d’une installation de feu tricolore au « Schlammesté » à Weiler-la-Tour .................... 46 Concours “Jeunes journalistes”........................................................................47 Wettbewerb “Jeunes journalistes” SIAS - Une vie dans les airs SIAS - Ein Leben im Flug SIAS - Le fauchage tardif SIAS - Insektenhotel in Aspelt ........................................................................ 48 .................................................................................. 49 .................................................................................. 50 Sommaire Inhaltsverzeichnis Fin des travaux au carrefour de Frisange .............................................................. Ende der Arbeiten an der Kreuzung in Frisingen 51 Vue aérienne du nouveau hall sportif Luftbild der neuen Sporthalle 52 .............................................................. NOVABUS change de nom .................................................................................. 53 Stationnement résidentiel..................................................................................54 Klimapakt : nouvelles subventions aux particuliers .................................................... visant à réduire la consommation en énergie 55 La distance correcte des plantes par rapport au terrain avoisinant................................ Die richtige Pflanzenabstände zum Nachbargrundstück ................................ 59 59 Nouveaux déchets acceptés au parc de recyclage Annahme neuer Abfälle im Recyclingpark Les aires de jeu .......................................... 60 ..........................................60 ....................................................................................................... Les aires de rencontre planifiées MyEnergy - Conseils en énergie MyEnergy - Energieberatung ......................................................................... 62 63 ........................................................................ 64 ........................................................................68 Nouvelles boîtes postales à Frisange ........................................................................ Neue Briefkästen in Frisingen 72 Implantation d’un pylône CREOS à Aspelt .............................................................. 73 Nouveaux arrêts de bus à Frisange ........................................................................ Neue Bushaltestelle in Frisingen 74 Fin du projet de rémise à neuf des arrêts de bus de la commune ................................ Bushäuschen der Gemeinde nun alle erneuert 74 Nuisances sonores Lärmentwicklung ............................................................................................. 75 Règlement d’utilisation du chalet communal sis à Hassel, lieu-dit « am Seitert » .......... 76 Etat civil Zivilstand ....................................................................................................... 78 Autorisations de bâtir ............................................................................................. Baugenehmigungen 80 Les heures d’ouverture de la mairie Die Öffnungszeiten der Gemeinde ........................................................................ 71 Numéros utiles ....................................................................................................... Nützliche Telefonnummern 82 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Léiw Matbiergerinnen a Matbierger, Erlaabt mir zu aller éischt emol am Numm vum Schäfferot ee grousse Merci ze soen fir Är Gedold. Nee, net mat eis, obwuel munchereen denkt, mat eis misst een der och hunn. Mir soen Merci fir Är Gedold op der Strooss. Chantier’en wou ee kuckt, Stau an Opreegung sinn an de leschte Méint nach méi wéi soss op der Dagesuerdnung gewiescht. An et deet eis och leed, fir dat wat mer all mussen daagdeeglech matmaachen. Nieft de groussen Aarbechten zu Helleng, déi mat 6 Méint Verspéidung ugefangen hunn, ass och d’Kräizung zu Fréiseng mat zolitter Verspéidung erneiert ginn. Zousätzlech dozou baut Gemeng zwee Réckstaubecken zu Fréiseng, zwar am zäitlechen Délai, mee et ass einfach alles openeen gefall. Déi intelligent Ampelanlag, déi all Problemer sollt léisen, huet eis all perplex gelooss an mir waren all Dag erëm erstaunt, dass net méi Akzidenter geschitt sinn. Déi Etude, op déi de Staat hei gebaut huet, war schonns ze al ier et ugoung an d’Anlag sëlwer huet och net funktionéiert. Anstatt dass se sech permanent sollt nei astellen, a sou un de Verkéier upassen, ass se riet viru gelaf. Sou huet de Staat dann, kurz no der Abetriebnam, nogebessert mat neiem Marquage, engem neie Programme a neien Asiichten, wat d’Zuel vun de Gefierer ugeet. Loosst mer mol dat Bescht hoffen. De Chantier zu Helleng souwéi tëschent Helleng a Fréiseng kënnt gutt virun, mee e wäert nach eng Zäitchen daueren. Dono hunn déi Hellenger Leit dann e besseren Empfang a besser Kommunikatiounsméiglechkeeten. Déi Fréisenger kréien dat och, ausser um ‚Hau‘, soubal d’POP-Statioun a Betrieb ass. De Bau heivun ass fäerdeg, am Holz verkleet; lo kënnt nach e ‚gréngen‘ Dag drop an e puer Planzen ronderëm, an da fügt dat Gebai sech, trotz ufängleche Kritiken, wonnerbar op déi Plaz do an. En anere Chantier ass de Bau vun zwee Réckstaubecken zu Fréiseng laanscht Lëtzebuergerstrooss. Hei leit d’Gemeng am Zäitplang, mee och hei muss d’Strooss opgerappt ginn, wann och nëmmen d’Parkspuer. Nees ass e wéineg Gedold gefuerdert. Dëse ganze Chantier misst awer nom Summer fäerdeg sinn. Dono hu mer dann keng Chantier’en méi op de Stroosse geplangt an mir kënne zouversiichtlech drop waarden, dass d’A13 fäerdeg gëtt, de Bypass Helleng nei gebaut gëtt mat enger flotter Entrée an d’Duerf, a virum allem drop hoffen dass eng Léisung kënnt fir d’Opfahrt Fréiseng. De Minister huet eis versprach, dass noutfalls hei muss expropriéiert ginn. De Bau vun eiser Sportshal kënnt gutt virun a mir plangen se dat nächst Fréijor an ze weien. Eis Crèche ass ausgebaut an erneiert an geschwënn ass och eis Zentralschoul total opgefrëscht. D’Maison Relais kënnt lo als nächst drun. Heizou wärt Dir demnächst nach méi Detailler kréien. Extrem vill gëtt zur Zäit geschafft am Beräich Ëmwelt: net nëmmen d’ Réckstaubecken, mee och punktuell Verbesserungen am Kanalnetz an d‘Vergréisserung an 2 Fasen vun der Kläranlag zu Uespelt sollen hëllefen d’Qualitéit vun eise Waasserleef ze verbesseren. En neit Reglement fir Subsiden am Beräich Energiespueren soll hëllefen , den CO2 Verbrauch vun eise Stéit erof ze setzen. D’Gemeng sëlwer schafft en Energiekonzept aus, fir hir eege Gebaier mol ze berechnen an dono punktuell den Energieverbrauch kënnen ze reduzéieren. Mir wäerten demnächst de Biergerinnen a Bierger ee Solarkadaster zur Verfügung stellen an och duerno kucken, wéi eng aner erneierbar Energien bei eis a Fro kommen. Nodeem mer eis Spillplazen erneiert hunn, fänke mer lo un, zesumme mat eise Biergerinnen a Bierger, a verschiddenen Cité’en, zemools do wou jonk Familljen wunnen, Treffpunkten un ze leeën, wou d’ Kanner spillen an d’Awunner zesumme setzen oder feiere kënnen. 4 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Nom Trëppeltour duerch d’Natur gouf och e Velostour organiséiert mat Erklärungen zu eenzelen interessante Plazen an eiser Gemeng. Mir sinn elo pestizidfräi, a mir wëllen net méi géint d’Natur, mee mat der Natur schaffen. Mir wënschen, dass mer nees méi Blummen a Kraider gesinn laanscht eis Weeër, dofir musse mer och méi spéit méien. Mir wëllen net dass eis Beie stierwen, dofir musse mer eis méi oft bécken an Onkraut erausrappen, anstatt et of ze sprëtzen. De Schäfferot huet ee Plang ausgeschafft fir eis Dierfer mat Vëlosweeër ze verbannen. De Staat huet dee Plang gutt geheescht. E gëtt elo punktuell ugepasst an da leit de Ball beim Staat a bei den Proprietaire vun deene Parzellen, wou eis fehlen. De Staat huet hei all Méiglechkeeten fir déi Weeër dono kënnen ze kompletéieren oder unzeleeën. Déi nei Bushaisercher stinn elo all, an et gët een neien Arrêt‚ Cité Aaluecht‘ zu Fréiseng. Och hu mer op der Grenz an um Hau zu Fréiseng nees eng Bréifkëscht opgestallt, wéi dat fréier war, mee seit gutt 10 Joer gefehlt huet. De Programme mat de Vitesse-Kontrollapparaten, oder wéi mir se nennen eis ‚Blinkyen‘, gëtt dat nächste Joer zu Helleng ofgeschloss. Mir hoffen, dass d‘Chauffeuren dann de Fouss vum Gas huelen, wann se an eis Dierfer era fueren. A punkto Verkéier, wäerte mer nach weider um Ball bleiwen, mat punktuelle Verbesserungen zur Sécherheet vun eise Matbiergerinnen a Matbierger. Et sief elo schonns drop higewisen, dass mir nees wäerten um Mobilitéitsdag deelhuelen am September. De Programme kritt dir nach matgedeelt. Eise Patrimoine wäerte mer Iech während de ‚Journées du patrimoine‘ weisen, an am Oktober wäerte mer zu Helleng an der Maison de l’Histoire et du Souvenir (Fondation Linster) eng Ausstellung organiséieren, zesumme mat der Gemeng Réiser an der Amicale Ungeheuer, fir eise Matbewunner déi schwéier Zäit vu Krich a Leed nach emol virun Aen ze bréngen. Déi Zäit, aus där mer eis Léieren zéie sollen, mee déi mer ni vergiesse sollen. Dir gesitt, léif Matbiergerinnen a Matbierger, dass an der Gemeng vill geschafft gëtt, wëll mir wollten jo eng lieweg Gemeng ginn. Mir zielen op Ären Interessi an op Är Mathëllef. Dir gesitt och, dass mer eis Iddi fir de Gemengebuet ze trennen vun den Evenementer an der Gemeng, nees fale gelooss hunn. D’Meenung vun de Leit war gréisstendeels eng aner, a mir wëllen deem och Rechnung droen. Eis Gemengerotsberichter sollen e wéineg manner analytesch sinn, eis Projet‘en an Aarbechten solle méi separat erklärt ginn, an d‘Evenementer nees méi zaitno, ewéi eemol am Joer, matgedeelt ginn. Mir hunn och weiderhinn en oppent Ouer fir Är Meenung an Är Virschléi, a mir sinn eis bewosst, dass mer nach Verbesserungen maachen mussen um Buet an un de Gemengesäiten. Dat wäerte Projet’en sinn, déi mer iwwert dat kommend Joer mussen an Ugrëff huelen. Fir elo soe mer Iech emol alleguer Merci fir Ären Interessi, wënschen Iech eng gutt Lektür vun dësem Buet an hoffen op eng gutt an erhuelsam Vakanz fir jiddereen. Fir de Schäfferot, Marie-Louise AULNER Buergermeeschter 5 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Réception pour les nouveaux habitants Empfang der neuen Bürger 20.03.2015 Grouss Botz 21.03.2015 6 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Cours self-defense Sebstverteidigungskursus 26.03.2015 Remise de diplômes aux élèves méritants Diplomüberreichung an verdienstvolle Schüler 27.03.2015 54 élèves du secondaire et 21 étudiants du post-secondaire ont pu prétendre à la “prime pour élèves méritants” en récompense pour leurs bon résultats estudiantins durant l’année scolaire 2013-2014. 54 Schüler der Oberstufe, sowie 21 Studenten der Hochschulen erhielten die “Prämie für gute schulische Leistungen“ während des Schuljahres 2013-2014. 7 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Journée “Fairtrade” à la Maison Relais “Fairtrade”-Tag in der Maison Relais 10.04.2015 “Polar Night Tour” 24.04.2015 Sur invitation de la commission pour jeunes, Jérôme Konen présente 3 aventures de luxembourgeois en régions polaires. Auf Einladung der Jugendkommission stellt Jérôme Konen 3 Abenteuer von Luxemburgern in Polargebieten vor. 8 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Télévie - organisé par le personnel de la commune Télévie - organisiert vom Gemeindepersonal 25.04.2015 La seconde manifestation organisée par le personnel de la commune pour le compte du “Télévie” a permis de récolter la somme de 7.080,-€. Un Merci très chaleureux à tous les sponsors, participants et aux visiteurs pour votre support. Die zweite vom Gemeindepersonal organisierte Veranstaltung zugunsten des Télévie erbrachte die stolze Summe von 7.080,-€. Ein herzliches Dankeschön an alle Sponsoren, Mitarbeiter und Besucher für Ihre Unterstützung. 9 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Trëppeltour 26.04.2015 Sur proposition de la commission culturelle et sportive, la commune a lancé l'idée d'une ballade à pied à travers le paysage de Frisange, organisation qu'il faudrait, en cas de réussite, pérenniser pour les années suivantes. L' idée a directement été mise en musique par une association de clubs de Frisange (Pompiers, DT + Fanfare), qui, pour le dimanche matin du 26 avril 2015, avait invité à deux parcours de randonnée, de 6 km, respectivement 9 km. Tant les organisateurs que les participants ont profité d'une belle matinée, en ballade à travers la forêt de Frisange/Roeser. Idée à reprendre par Hellange, respectivement Aspelt, l'année prochaine ! Der Sportund Kulturkommission folgend hat die Gemeinde die Idee einer Fuß-Wanderung durch die verschiedenen Orte der Gemeinde gut geheißen. Diese Idee wurde auch direkt von verschiedenen Vereinen aus Frisingen (Feuerwehr, DT + Musikverein) umgesetzt. So konnten am Sonntagmorgen, dem 26.4.2015, die Teilnehmer sich für eine der zwei ausgeschilderten Strecken entscheiden. Auf einer Länge von 6, respektive 9 Km führten die Strecken durch den Wald von Frisingen in Richtung Roeser. Sowohl Veranstalter als auch Teilnehmer konnten einen schönen Frühlingstag erleben. Diese Idee wird dann wohl nächstes Jahr von Hellingen, respektive von Aspelt weiter geführt ! 10 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Nuit du sport Nacht des Sports 16.05.2015 Comme l’année précédente, la nuit du sport a connu un franc succès avec un total de 185 participants. Outre les activités sportives typiques, nous avons innové en introduisant l’activité “Sëtzdanz”, une première sur le plan national. Wie im vergangenen Jahr war auch diesmal die “Nacht des Sportes” mit 185 Teilnehmern ein voller Erfolg. Zu erwähnen ist, dass ausser den klassischen Sportarten ebenfalls “Sëtzdanz” angeboten wurde, erstmalig auf Landesebene. 11 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Fête des voisins Nachbarschaftsfest 26.05.2015 Coupe scolaire 13.06.2015 Un Merci chaleureux à Mme Pia Massard de la société “G-Art” à Frisange, pour le sponsoring des tricots pour nos cyclistes en herbe. Ein herzliches Dankeschön geht an Frau Pia Massard von der Firma “G-Art” in Frisingen, welche die Trikots für unserer jüngsten Radfahrer bereitstellte. 12 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Cafés certifiés Fairtrade : des cafés aux multiples qualités Dans le cadre de l’Année Européenne pour le Développement, Fairtrade Lëtzebuerg vous invite à vous engager pour une consommation sociale et durable au sein de votre entreprise, administration ou établissement de restauration en choisissant un café de qualité, un café Fairtrade. Boire un café, c’est un geste simple. Sélectionner un café pour son arôme incomparable, c’est un geste de connaisseur. Choisir un café aux qualités « Équitable, Sociale, Environnementale et surtout Gustative », c’est un geste de responsabilité sociale. Une situation difficile pour les petits producteurs de café Le café est au cœur d’enjeux économiques majeurs pour les pays du Nord comme du Sud. Chaque année, plus de 140 millions de sacs de café sont produits et échangés dans le monde. Les économies de nombreux pays en développement dépendent fortement du commerce du café, puisque 25 millions de petits producteurs vivent de cette culture. Les dernières années, les producteurs de café dans les pays du Sud ont subi les premiers effets du changement climatique : à cause de la hausse de la température, les affections et la maladie de la rouille se sont développées à grande vitesse. Pour les petits producteurs de café, qui sont souvent tributaires que d’une seule culture, cela signifie une baisse significative de leur revenu, jusqu’à 40-50% dans certaines régions d’Amérique centrale. Cet exemple de l’impact du changement climatique montre une fois de plus la vulnérabilité des petits producteurs, qui subissent en silence cette injustice. élevé à 37,3 millions d’euros en 2012. Le café Fairtrade au Luxembourg Au Luxembourg, l’offre de café issu du commerce équitable s’est élargie considérablement depuis son introduction en 1992. Aujourd’hui, les acteurs luxembourgeois offrent des cafés en grains, ou moulu aux arômes divers et sur demande certains d’entre eux peuvent vous mettre des machines à café à votre disposition. Fairtrade Lëtzebuerg vous invite à découvrir cette large gamme de café aux qualités « Équitable, Sociale, Environnementale et surtout Gustative » auprès de nos différents partenaires. En tant qu’acheteur de masse de café, vous avez la possibilité de vous engager auprès des producteurs de café et de renforcer l’impact du commerce équitable au Sud. Le commerce équitable est un pilier fondamental pour la construction d'une société où le respect de l'autre et le respect de la dignité humaine priment sur le reste. Vous pouvez être acteur de ce changement ! Vous trouverez sur la page opposée la liste des torréfacteurs luxembourgeois et partenaires auprès desquels vous pouvez demander une offre. N’hésitez pas à partager avec nous vos expériences sur le choix d’un café de qualité ! Pour plus d'informations, veuillez contacter Geneviève Krol par mail à [email protected] ou au Tél. (+352) 35 07 62 24. Le café & Fairtrade Un des piliers du commerce équitable réside dans la stabilisation des prix payés aux coopératives, puis au producteur individuel. Le versement de la prime du commerce équitable permet d’investir dans l’amélioration des systèmes de production, dans le renforcement de capacités des producteurs grâce notamment à des formations. Plus largement, les revenus du commerce équitable sont un soutien à l’amélioration des conditions de vie et des infrastructures pour les populations rurales des régions productrices, souvent marginalisées et enclavées. Au niveau mondial, le montant total de la prime Fairtrade reçue par les producteurs de café labellisé Fairtrade s’est 13 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Umdenken ist angesagt Auslöser hierzu war der Gedanke, eine Pestizid-freie Gemeinde zu werden : Eine in diese Richtung weisende Resolution wurde in der Sitzung des Gemeinderates vom 20. April 2015 gut geheißen. Jetzt gilt es, diese Resolution mit Leben zu erfüllen. Im Sinne einer nachhaltigen Pflege der Gemeindeeigenen Grünflächen erarbeiten wir, in Zusammenhang mit dem Umweltsyndikat SIAS, neue Konzepte zwecks Pflege unserer Grünanlagen aus. Hierbei handelt es sich um öffentliche Plätze und Wege aller Art, Verkehrsberuhigungsinseln, Friedhöfe. Eine diesbezügliche Begehung der verschiedenen Areale hat stattgefunden. Des Weiteren haben wir Kontakte zu anderen Gemeinden, welche solche Konzepte schon seit einigen Jahren mit Erfolg durch führen, um auf deren Erfahrung aufzubauen. Wir sind uns voll bewusst, dass in einem ersten Anlauf nicht jedermann vollstes Verständnis für diesen Wechsel haben wird, ist doch in uns allen die Vorstellung recht lebendig, nur ein schön kurz geschnittener Rasen sei eine “saubere” Fläche. Dass eine solche schöne saubere Fläche in Wahrheit aber ehe eine grüne Wüste darstellt, und der Artenvielfalt von Pflanzen und Tieren in keinster Weise gerecht wird, muss doch zu denken geben. Biodiversität ist angesagt, und die Gemeinde, zusammen mit ihren Beratern, ist angehalten, dies dem Bürger nahezubringen. Wir stehen am Anfang eines Prozesses, mit Blick auf eine neue Ausrichtung im Umgang mit unserer direkten Umwelt. Dieses Thema ist spannend, erfordert es doch Alt hergebrachtes in Frage zu stellen um Neues, welches am Ende nicht so Neu ist, (wieder) zu entdecken. Délibération du conseil communal - séance du 20.04.2015 “Communes et écoles sans pesticides” Considérant que : 1. les pesticides polluent l’eau et ont un impact négatif sur l’environnement et sur la santé et surtout sur la santé des populations les plus fragiles dont les enfants ; 2. les cultures d’OGM et l’utilisation massive de pesticides, notamment d’herbicides, sont étroitement liées ; 3. les cultures d’OGM et l’utilisation de pesticides dans le monde sont responsables d’une partie de la perte de biodiversité; 4. l’agriculture, basée sur les OGM et une utilisation massive de pesticides, pose de graves problèmes socio-économiques aux paysans; 5. les pesticides sont utilisés massivement dans les cultures d’OGM et multiplient ainsi les effets négatifs sur la santé de ce type d’agriculture ; 6. plus le contact entre populations et pesticides est intense, plus les risques pour la santé augmentent ; 7. l’utilisation de pesticides pose de sérieux problèmes aux populations d’abeilles, aux hyménoptères pollinisateurs et autres insectes ; 8. dans leur vie quotidienne, les enfants sont exposés à un cocktail de pesticides ; Le conseil communal déclare et décide que la commune va: 1. s’engager à ne pas utiliser des pesticides sur l’ensemble des terrains lui appartenant et notamment sur les terrains où jouent des enfants ou ceux qui se trouvent à proximité des endroits où il y a des enfants : autour des écoles, crèches et autres structures d’accueil, les aires de jeux; 2. faire des efforts pour sensibiliser les structures d’accueil pour enfants et les crèches privées, les jardiniers et les agriculteurs sur les effets négatifs et les dangers liés à l’utilisation de pesticides; 14 3. augmenter la biodiversité sur les terrains autour des écoles et structures d’accueil en diminuant les pelouses en faveur de parcelles avec des fleurs indigènes, sources de nectar et de pollen pour les abeilles et autres insectes pollinisateurs. Une telle mesure augmenterait aussi la valeur éducative et pédagogique des terrains autour des écoles et structures d’accueil. Méindes T 01 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng 12. Januar Bicherbus, d’intégration Suessem 09:30facteur - 09:55 Wäisswa 02. Februar Käerjeng 10:10 - 10:50 Bënzelt 02. Mäerz Kënzeg 11:00 - 11:30 Ëlwen 23. Mäerz Abrëll Péiteng 13:05 Aujourd'hui, avec Internet, a-t-on toujours besoin- 13:35 d'une bibliothèque,27. respectivement à quoi elle sert? Clierf 18. Mee Rodange 13:50 - 14:05 Hengesc 15. Juni Lénger 14:15 - 14:35 Housen 06. Juli Voilà une question à laquelle la commission à l'intégration a réfléchie, et à laquelle la réponse est un « OUI » sans 27. Juli Zolwer 14:50 - 15:20 Housche équivoque. Ainsi, elle a proposé de rappeler à nos citoyens l'existence du service spécifique « Bicherbus », organisation 28. September intégrée dans la Bibliothèque Nationale. Les quelques réflexions ci-après en disent assez long. 19. Oktober 16. November 07. Dezember Éveiller les sens et l'imaginaire Favoriser l'intégration sociale Grâce aux bibliothèques, vous faites le plein d'images, de sensations, de connaissances nouvelles. Des voyages insolites sont assurés. Grâce aux bibliothèques, chacun, quel qu'il soit, d’où qu'il vienne, peut obtenir les outils adéquats pour trouver sa place dans la société. Assurer la liberté d'expression Contribuer à une société plurielle Grâce aux bibliothèques, vous pouvez lire et entendre ce avec quoi vous êtes d'accord et ce avec quoi vous ne l’êtes pas. Les bibliothèques y veillent. Grâce aux bibliothèques, le vivre-ensemble n'est pas qu'une idée en l'air : il suffit de pousser la porte pour s'en Heischen rendre compte. De BicherBus ass e Déierbec Trouver et interroger l'information Découvrir Gratis-Zerwiss vun Derl'inattendu Nidderwo Grâce aux bibliothèques, vous pouvez retrouver votre Grâce aux bibliothèques, vous découvrirez des merveilles Ierpelden nationalBiBliothéik chemin parmi des informations plus ou moins fiables. Les que vous n'osez même pas imaginer. Tentant, non. Dol bibliothèques vous accompagnent. Stimuler son sens critique Grâce aux bibliothèques, vous pouvez confronter les informations, les courants de pensée, oser aller à la rencontre d'idées que vous pourrez adopter...ou pas. Voilà quelques arguments que nous voulions Dikrech vous soumettre à réflexion avec la chaude recommandation d'avoir recours aux services des bibliothèques en général, et de celle qui, depuis des années, dessert la Commune de Frisange, le fameux « Bicherbus ». www.bicherbus.lu Profitez des points de rencontre mis en place à Frisange et Hellange aux dates et aux heures suivantes: Méindes T 13 Beetebuerg Réiser Fréiseng Munneref Duelem Helleng Keel Frisange 09:20 - 09:45 10:00 - 10:20 10:30 - 11:05 11:15 - 11:45 13:20 - 13:45 14:00 - 14:20 14:40 - 15:20 Robert Schuman-Strooss HellangeCrauthemerstrooss 05. 26. 23. 16. 20. 11. 08. 29. 20. 21. 12. 09. 30. Januar Januar Februar Mäerz Abrëll Mee Juni Juni Juli September Oktober November November Gonnere Bur Konsdref Bech Biwer Fiels arrêt de bus scolaire - école fondamentale arrêt de bus scolaire - ancienne école primaire 15 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Une bibliothèque sur roues Le Bicherbus, véritable bibliothèque ambulante, parcourt l’ensemble du pays en 16 tournées hebdomadaires et dessert 100 localités dans un rythme de trois semaines. Le Bicherbus Le Bicherbus fut lancé il y a plus de 30 ans en tant que service de l’administration générale du Ministère de la Culture. Avec la loi du 24 juin 2010 relative aux bibliothèques publiques, le Bicherbus est devenu un service de la Bibliothèque nationale. Ses fonds ont été intégrés dans le catalogue collectif du réseau des bibliothèques luxembourgeoises bibnet.lu. Celui-ci est accessible via le moteur de recherche a-z.lu. Ainsi, les usagers peuvent réserver leurs livres d’avance et définir leur lieu de retrait. 2. VÉRIFIEZ LA DATE DU PROCHAIN PASSAGE DU BICHERBUS PRÈS DE CHEZ VOUS Pour trouver l’arrêt du Bicherbus le plus proche de chez vous et la date de son prochain passage, consultez la liste des tournées sur www.bicherbus.lu – rubrique « Pour en savoir plus », ou jetez un coup d’œil sur le calendrier imprimé du Bicherbus qui vous est remis lors de votre inscription. BICHERBUS 2015 04488_BNL_ADAPT BICHERBUSKALENDER_2015.indd 1 21.11.2014 16:32 3. RECHERCHER VOTRE DOCUMENT – UTILISEZ A-Z.LU a-z.lu est l’outil de recherche unifié du réseau des bibliothèques luxembourgeoises. Il vous permettra de trouver rapidement le document que vous recherchez et de le commander en ligne à n’importe quel moment de la journée. PETITE ASTUCE ! Je veux emprunter un document précis Le Bicherbus dispose de plus de 72 000 documents. Toutefois, compte tenu de l’espace de stockage restreint dans le Bicherbus, seulement 6% des médias, ce qui équivaut à environ 4 300 documents, peuvent être transportés en une seule fois. Vous devez donc réserver vos documents en ligne au moins 5 jours avant le prochain passage du Bicherbus dans votre localité. 1. INSCRIVEZ-VOUS Présentez-vous au Bicherbus et inscrivezvous gratuitement en tant que nouveau lecteur. Le prêt à domicile est réservé aux personnes résidant au Luxembourg ou dans les régions limitrophes. Votre carte de lecteur vous est délivrée sur présentation d’une pièce d’identité valide et après signature de la fiche d’inscription. En vous inscrivant, vous confirmez que vous avez pris connaissance du règlement dont vous recevrez une copie. www.bnl.lu 16 www.bicherbus.lu La carte de lecteur est personnelle et a une validité limitée. Pour les jeunes de moins de 14 ans, la fiche d’inscription doit être contresignée par une personne investie de l’autorité parentale. Cette fiche doit en outre fournir le nom, le prénom et l’adresse du tuteur, ainsi qu’un numéro de téléphone permettant de le joindre. Identifiez-vous avant d’entamer votre recherche sur a-z.lu. Le mot de passe vous a été donné lors de votre inscription. Il s’agit des 5 premières lettres de votre nom de famille. Vous pouvez changer ce mot de passe ultérieurement, dans la rubrique « Mon compte » de a-z.lu. Afin de trouver le document qui vous intéresse, entrez vos mots-clé (titre de l’ouvrage, nom de l’auteur…) dans la barre de recherche et cliquez sur la loupe à droite de la barre. Une première page de résultats s’affiche. Celle-ci est divisée en deux parties distinctes : la liste de résultats et plusieurs options de filtrage à gauche de la page. Afin de savoir si le Bicherbus dispose du livre recherché, ultilisez le filtre « Bibliothèques » et cliquez sur « Bicherbus de la Bibliothèque nationale ». En activant ce filtre, a-z.lu ne vous proposera que des ouvrages du Bicherbus. Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Les détails de l’exemplaire demandé s’affichent et vous pouvez définir votre lieu de retrait en choisissant le tour correspondant. (Tour 1 à 17). Cliquez une dernière fois sur réservation. Voilà ! Vous avez commandé votre livre. 4. RÉSERVEZ UN OU PLUSIEURS DOCUMENTS Adresse : Rue Joseph Merten L-9257 Diekirch T. (+352) 80 30 81 [email protected] www.bnl.lu Lorsque vous avez trouvé un document qui vous intéresse, vous pouvez le commander en cliquant sur l’onglet « Obtenir en bibliothèque ». Effectuez votre réservation au moins 5 jours ouvrables avant le passage du Bicherbus dans la localité de votre choix. Vous pouvez aussi réserver votre document par courriel [email protected] ou téléphone (+352) 80 30 81. 5. RETIREZ LE DOCUMENT RÉSERVÉ AU BICHERBUS Celui-ci s’ouvre. Cliquez sur « Réservez ». Présentez-vous au Bicherbus avec votre carte de lecteur pour emprunter le(s) livre(s) réservé(s). La durée du prêt est de 56 jours. Chaque usager peut emprunter jusqu’à 15 livres et 4 enregistrements sonores ou DVD. Les enseignants accompagnant une classe scolaire peuvent emprunter jusqu’à 42 livres et 4 enregistrements sonores ou DVD. En dehors des documents réservés d’avance, le Bicherbus emmène quelques centaines de livres qui peuvent être choisis et empruntés immédiatement sur place. © BnL 2015. Tous droits réservés. 17 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng RÉSUME DE LA SEANCE DU 23 FÉVRIER 2015 Présents: Marie-Louise AULNER, bourgmestre ; Enza HOFFMANN-CARBONI, Aloyse SCHILTZ, échevins ; Claude AREND, Roger BEISSEL, Carlo HANSEN, Carlo HEUERTZ, Jean MANGEN, Marcel MOUSEL, Damien SAGRILLO, Claude WILTZIUS, conseillers. contrats d’appui-emploi des deux jeunes actuellement occupés par la commune viennent à échéance. Le délai maximal pour une occupation sous CAE est de 12 mois, suivi d’une prolongation sur demande de 6 mois. Le conseiller AREND demande si : a) les rapports des tuteurs des deux jeunes qui nous quittent étaient favorables? b) les tuteurs sont en contact avec les placeurs de l’ADEM? 1. Correspondance - Carrière Feidt: le bourgmestre est intervenu auprès de M. Feidt lui-même, qui a promis d’examiner la situation concernant le bruit. Il a aussi informé que dorénavant il dispose de l’autorisation ministérielle d’agrandir le chemin d’accès terrassé de 100m à 800m. - Stock-cars: la fédération a reçu l’aval du Ministère de l’Environnement pour la tenue de 2 courses de stock-cars par an sur un site de Hellange. Sont attendu à ces évènements 1000 spectateurs et 800 automobiles en tout. La commune a posé comme condition la mise en place d’une navette de bus, afin de réduire la nuisance pour les riverains et la nature. - Le parking « Kiss & Go » à Frisange fait de nouveau partie de l’aire de stationnement résidentiel, comme les travaux de gros œuvres du complexe sportif sont terminé. 2. Occupation d'étudiants pendant les vacances 2015 Le conseil communal approuve de réglementer l'occupation d'étudiants pendant les vacances d'été 2015 en ajoutant la possibilité d’engager un étudiant pour les besoins du service d’incendie communal. Vote : unanime 3. Contrat à tâche partielle à durée déterminée d’un salarié dans le cadre du pacte climat Le conseil communal approuve le contrat à tâche partielle et à durée déterminée conclu avec M. Eric Pauly en date du 13 février 2015 et fixe l’indemnité à 1 922,96 € brut par mois. Vote : unanime L’échevin SCHILTZ explique que cet étudiant de l’université de Luxembourg sera affecté au service technique pour effectuer la levée des données de consommation d’énergie des bâtiments communaux, et ce dans le cadre du pacte climat et de son projet de bachelor. 4. Contrat d’appui-emploi (CAE) pour jeunes a. Approbation d’un engagement et fixation d’une indemnité: Monsieur Damy Fabrice Le conseil communal approuve le contrat d’appui-emploi conclu avec M. Damy Fabrice en date du 03 février 2015 et fixe l’indemnité à 1 922,96€ brut par mois. Vote : unanime b. Approbation d’un engagement et fixation d’une indemnité: Monsieur Ferreira Da Silva Patrick Le conseil communal approuve le contrat d’appui-emploi conclu avec M. Ferreira Da Silva Patrick en date du 03 février 2015 et fixe l’indemnité à 1 922,96€ brut par mois. Vote : unanime L’échevin 18 HOFFMANN-CARBONI explique que les c) s’il y a moyen d’encadrer les jeunes dans leur recherche pour un emploi après la fin de leur contrat auprès de la commune? L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que : a) le rapport était très favorable. b) les tuteurs sont en contact permanent avec les placeurs de l’ADEM, mais l’ADEM ne recherche pas vraiment le contact avec les tuteurs. c) malheureusement il est impossible d’encadrer ces jeunes après la fin du contrat de travail. La commune s’investit dans l’encadrement lors du contrat de travail, en incitant p.ex. les jeunes à rechercher plus activement un emploi. Le conseiller AREND propose que le collège échevinal intervienne auprès de l’ADEM pour les inciter à s’activer plus dans leur tâche. Une autre idée serait que la commission pour l’intégration développe un moyen de mieux intégrer ces jeunes dans le monde du travail. L’échevin HOFFMANN-CARBONI estime qu’il faudrait inciter plus les jeunes à terminer leurs études et que trouver un emploi sans aucun diplôme est un véritable défi. 5. Approbation contrat avec « Luxcontrol » Le conseil communal approuve le contrat signé le 16 février 2015 entre le collège échevinal de Frisange et les responsables de Luxcontrol, relatif à la mission de contrôles périodiques des aires de jeux sur le territoire de la Commune de Frisange, en vue de l’obtention du label « Secher Spillplaz ». Vote : unanime 6. Acquisition matériel d'incendie, programme 2015 Le conseil communal approuve l'acquisition du matériel d'incendie énuméré sur le devis du 11 février 2015 et portant sur 14 833,26 € de leur budget annuel de 15 000,€. Vote : unanime 7. Approbation Devis « Toiture Buvette Garer Plaz » Le conseil communal approuve le devis estimatif concernant la toiture de la buvette « Garer Plaz » à Aspelt et portant sur le montant de 15 000,- €. Vote : unanime L’échevin SCHILTZ explique qu’il s’agit de réparer les dégâts à la toiture et de mettre ainsi fin aux infiltrations d’eau de pluie, surtout au niveau des locaux sanitaires. 8. AVENANT VIII du « Règlement Général de la Circulation Routière dans la Commune de Frisange » Le conseil communal approuve de modifier le règlement de circulation communal du 14 octobre 2009 comme présenté. Vote : unanime L’échevin HOFFMANN-CARBONI explique qu’il s’agit de réglementer la partie de la chaussée réservée aux lignes Gemeng Fréiseng réservées aux bus dans la rue « Robert Schuman-Strooss » et « Munnerëferstrooss ». 9. Présentation du plan pluriannuel Gemeng Fréiseng notamment une certification FSC, le nouveau règlement des poubelles et le nouveau règlement des subsides pour l’utilisation rationnelle de l’énergie. Le bourgmestre AULNER présente le plan pluriannuel de la commune de Frisange. Les taux d’intérêts actuels présentent une opportunité à saisir avant qu’ils ne commencent à remonter. Le plan en lui-même doit être interprété avec réserve, car les données de base fournies via circulaire ministérielle faussent les résultats obtenus par le logiciel à utiliser. Le SIGI développe en ce moment un nouveau logiciel permettant au collège échevinal de suivre un benchmarking par poste et entre les communes. Le Collège échevinal utilisera ensuite le logiciel pour simuler différents scénarios et pour vérifier la position de la commune de Frisange. Elle précise que dans le PPF présenté se trouvent tous les projets que la majorité désire entamer, sachant bien que ceci ne sera point possible à cause des contraintes budgétaires. Le conseiller BEISSEL réitère sa demande de disposer du plan pluriannuel avant le vote annuel du budget. Il note que les dépenses ordinaires explosent et se demande comment ce document est construit. Comment justifier la supposition qu’à partir de 2016 les recettes ordinaires augmentent annuellement d’environ 1 million d’euros ? Le bourgmestre AULNER répète que actuellement sont insérés les pronostics économiques, fournies par le ministère, et qui ne correspondent guère à la réalité. L’échevin SCHILTZ indique qu’une augmentation similaire d’un million a déjà été le cas en 2011. Le conseiller BEISSEL précise qu’il s’agissait d’une tranche de payement en provenance de l’état. Il rappelle que lors des périodes législatives précédentes le bourgmestre actuel s’était toujours fait l’avocat de la transparence et des plans quinquennaux. Maintenant que le pouvoir est aux mains de la présente majorité, il faut constater que la transparence est de plus en plus négligée et que les plans quinquennaux tardent d’être réalisés. b. Questions orales posée par le conseiller MOUSEL : Le bourgmestre AULNER précise que le budget annuel doit être établi pour le 31 décembre et le plan pluriannuel de financement pour fin février. Est-ce qu’on pourrait construire une passerelle le long du chemin vicinal le long de l’A13 entre Frisange et Hellange, pour permettre aux piétons de se balader sans devoir traverser des mares d’eau stagnantes? Pourrait-on y installer un système de drainage ? 10.Questions orales au collège échevinal a. Questions orales posée par le conseiller AREND: Un article récemment paru dans le « Lëtzebuerger Land » mentionnait que le nouveau directeur de l’OLAI voulait inspecter la maison paroissiale de Frisange. Qu’en est-il de cette information ? Le bourgmestre AULNER répond qu’il s’agit probablement de la maison paroissiale d’Aspelt. Une raison probable serait une analyse de faisabilité pour l’utilisation du logement à des fins d’accueil d’une famille de réfugiés, qui auraient les papiers nécessaires pour rester dans le pays. La carte représentant les communes qui adhèrent au mouvement « Communes sans pesticides » montre une tâche blanche là où se trouve Frisange. Pourquoi estce que la commune de Frisange n’a pas encore pris de résolution à ce propos ? Le bourgmestre AULNER répond que le sujet sera probablement adressé lors de la prochaine réunion du conseil communal. L’échevin SCHILTZ ajoute que d’autres réglementations sont en cours de développement, La rue « Hoenerwee » est fermé à toute circulation entre Hellange et Hagen. Pourquoi est-ce que cette solution a été retenue et pour combien de temps restera-t-elle en place? L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que le collège échevinal avait une entrevue avec les fermiers de Hellange, qui ont proposé de fermer provisoirement de cette façon, en attendant la mise en place de la barrière prévue. Cette solution provisoire restera en place jusqu’à la mi-mars environ. Un rendez-vous est prévu avec l’ASTA, pour discuter du projet. Est-ce que le collège échevinal a pris une délibération pour règlementer la fermeture de la rue « Hoenerwee » à Hellange, comme les panneaux- indicateurs sont déjà en place? L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que le collège échevinal n’a pas pris de telle délibération. Le collège a contacté le maire de Hagen pour le tenir informé de la situation. Le conseiller MOUSEL se demande si cette démarche est légale. Le conseiller WILTZIUS confirme que tout changement du règlement de la circulation n’est applicable que si le collège échevinal le dote d’une délibération. Est-ce que les vélocyclistes sont autorisés à utiliser le chemin, car le signal C2 est valide au début de la route, mais ne l’est plus une centaines de mètres plus loin? L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que le chemin est ouvert aux cyclistes. Le bourgmestre AULNER répond vouloir aborder ce sujet auprès des P&Ch, sachant que eux aussi sont confronté de problèmes de drainage à réaliser en d’autres endroits. Est-ce qu’on pourrait demander aux P&Ch, qui utilisent le chemin vicinal près de la frontière à Frisange pour des gros engins, de le réparer à la fin des travaux? Le bourgmestre AULNER répond en vouloir discuter avec les P&Ch. Comment s’opère le remplacement des horloges à eau? Est-ce que le budget de 50.000€ est suffisant ? Le bourgmestre AULNER répond que les nouvelles horloges sont pré-équipées pour l’installation d’un transmetteur WIFI. Les services communaux sont chargés du remplacement des horloges vétustes ou non-conformes.La commune est soucieuse de choisir le bon transmetteur pour s’aligner avec CREOS et reste en attente de leur choix. Ensuite un programme devra fixer 19 Gemeng Fréiseng le déroulement des remplacements. Ce programme se déroulera sur plusieurs exercices budgétaires. Quels sont les directives données au service technique concernant la taille des haies ? Les unes sont taillées d’une certaine façon et les autres de l’autre. Le bourgmestre AULNER répond avoir remarqué cette différence dans les tailles et demandera au service technique les explications pertinentes. Est-ce que le collège échevinal est au courant qu’une firme privée, œuvrant au chantier de l’A13, vient remplir ses réservoirs d’eau dans le village de Hellange pour ensuite repartir utiliser cette eau pour leurs constructions ? Le bourgmestre AULNER répond ne pas être au courant de cette pratique et d’intervenir prestement. Est-ce qu’il y a du nouveau dans l’affaire judiciaire opposant la commune à un habitant d’Aspelt? Le bourgmestre AULNER répond que l’expertise est terminée et qu’elle sera transmise à la commune prochainement. J’avais introduit une demande de location d’une camionnette communale pour le théâtre à Hellange et je n’ai jamais reçu d’information si la demande était accordée ou pas. Pourquoi? Le bourgmestre AULNER répond se souvenir que le collège échevinal a bien signé la demande, tout de suite après l’avoir eu et de vérifier les raisons de la non-information. L’échevin HOFFMANN-CARBONI quitte la réunion. Un habitant intéressé par les nouvelles informations sur le moratoire n’a pas trouvé les textes annoncés sur le site internet. Est-ce que cela pourrait être publié comme promis? Le bourgmestre AULNER répond que les textes en question ont été publiés entretemps. Est-ce que les panneaux d’interdiction de stationnements situés sur un chemin vicinal à Hellange sont correctement réglementés? Certains automobilistes persistent à garer leurs véhicules sur les trottoirs de la « Beetebuerger- » et « Munnerëferstrooss » à Hellange. Est-ce que la police pourrait intervenir ? L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que le collège échevinal n’a pas pris de délibération. Le bourgmestre AULNER répond qu’elle contactera le commissariat de Roeser pour effectuer des contrôles. c. Questions orales posée par le conseiller MANGEN: d. Questions orales posées par le conseiller WILTZIUS: Les moteurs des frigos au centre polyvalent de Hellange font un bruit infernal. Est-ce qu’on pourrait y remédier ? Est-ce qu’on pourrait débuter les réunions du conseil communal après le départ des parents d’élèves? Le bourgmestre AULNER répond qu’une révision générale des boîtes des frigos est de rigueur. Le bourgmestre AULNER répond que cela est tout à fait envisageable. Dans le rapport de la réunion du conseil communal du 10.11.2014, il est noté : « Le conseiller MANGEN estime que la commission pour la circulation était contre le déplacement de ce passage pour piétons. L’échevin HOFFMANN-CARBONI produit un rapport de la commission pour la circulation émis en septembre et signé entre-autres par le conseiller MANGEN, demandant justement le déplacement de ce passage pour piétons. » Or, comme vous pouvez le constater dans le rapport de la réunion de la commission pour la circulation, il est effectivement noté que la commission émets des doutes à propos du déplacement du passage pour piétons. Est-ce qu’un rectificatif pourrait-être publié par la commune? Est-ce qu’il y a du nouveau concernant l’ouverture de l’accès fermé à l’A13 à Frisange? L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond vérifier ceci. Lors des chutes de neige de Noël 2014, les personnes âgées inscrites au service « déneigement » offert par la commune et presté par Proactif, n’ont pas vu le service assuré, car Proactif était en congé collectif. La situation a duré plusieurs jours et les personnes âgées étaient bien embarrassées. Que compte faire le collège échevinal pour prévenir dorénavant l’occurrence d’une telle situation, que ce soit durant les fêtes de fin d’années ou les weekends? 20 Gemeng Fréiseng période de congé collectif de Proactif, mais dû à un forfait malencontreux, la commune n’était pas en possession du numéro de téléphone portable de la personne à contacter chez Proactif en cas de besoin. En ce qui concerne les weekends, le service actuel n’est pas applicable, à défaut de révision des conditions. Le bourgmestre AULNER répond qu’il y eut un problème de communication entre Proactif et la commune. Normalement le service aurait été assuré durant la Le bourgmestre AULNER répond que le Ministre envisage l’ouverture de l’accès simultanément avec la partie restante de l’A13. Le collège échevinal continuera à tout entamer pour rendre cette solution possible. La « Leymühle » entre Aspelt et Altwies est devenue une vraie décharge. Est-ce que le collège échevinal pourrait intervenir auprès des forces de l’ordre, qui utilisent ce terrain pour l’entrainement de leurs chiens, afin de remédier à la situation? L’échevin SCHILTZ répond d’abord vouloir se renseigner auprès de la police, si ces déchets ne sont pas une nécessité dans le cadre de l’entrainement de leurs chiens. e. Question orale posée par le conseiller HANSEN: Est-ce que les douches du centre polyvalent de Hellange sont réparées? Le bourgmestre AULNER répond que oui. La prochaine réunion est fixée au 20.04.2015 à 8h30. Gemeng Fréiseng Gemeinderatsitzung vom 23. Februar 2015 Anwesend : Marie-Louise AULNER, Bürgermeister ; Enza HOFFMANN-CARBONI, Aloyse SCHILTZ, Schöffen ; Claude AREND, Roger BEISSEL, Carlo HANSEN, Carlo HEUERTZ, Jean MANGEN, Marcel MOUSEL, Damien SAGRILLO, Claude WILTZIUS, Räte. 1. Korrespondenz - Steinbruch Feidt: Bürgermeister AULNER setzte sich bei Herrn Feidt persönlich dafür ein, dass die Lärmbelästigung für die Aspelter Bürger verbessert wird. Er versprach sich um den Lärmpegel zu kümmern. Auch teilte er mit, dass endlich der ministerielle Beschluss vorliegt, um die befestigte Zufahrtstrecke im Steinbruch von 100m auf 800m aus zu bauen. - Stock-Cars: Die Föderation hat die Erlaubnis des Umweltministeriums, 2 Rennen in Hellingen zu fahren. Zu diesen Ereignissen werden etwa 1000 Zuschauer und etwa 800 Wagen insgesamt erwartet. Die Gemeinde, welche um die Belästigung für Mensch und Natur besorgt ist, fordert die Organisation eines Pendelbusses zu diesen Rennen. - Der “Kiss&Go” Parkplatz ist wieder Teil des Anrainerparkens, da die Rohbauarbeiten an der neuen Sporthalle soweit abgeschlossen sind. 2. Studentenarbeit während den Sommerferien 2015 Der Gemeinderat beschließt ein Reglement zwecks Beschäftigung von Studenten während der Sommerferien 2015. Ein Student ist vorgesehen für den Bedarf des Rettungsdienstes in der Gemeinde. Abstimmung : einstimmig 3. Begrenzter Teilzeit-Arbeitsvertrag im Rahmen des Klimapaktes Der Gemeinderat beschließt einen Studentenkontrakt mit Herrn Eric Pauly abzuschließen. Dieser wird über drei Monate halbtags arbeiten zu einem Lohn von 1 922,96 € brutto pro Monat. Abstimmung : einstimmig Schöffe SCHILTZ erklärt, dass der Student der Universität Luxemburg im Rahmen seiner Bachelor-Arbeit und des Klimapaktes eine Studie für die Gemeinde erstellt und die Aufstellung des Energieverbrauchs in allen öffentlichen Gebäuden vornehmen wird. 4. Contrat d’appui-emploi (CAE) für Jugendliche a. Herr Damy Fabrice Der Gemeinderat heißt einen am 3. Februar abgeschlossenen CAE Kontrakt mit Herrn Damy Fabrice gut und fixiert sein Monatsgehalt auf 1 922,96€ brutto monatlich. Abstimmung : einstimmig b. Ferreira Da Silva Patrick Der Gemeinderat heißt einen am 3. Februar abgeschlossenen CAE Kontrakt mit Herrn Ferreira Da Silva Patrick gut und fixiert sein Monatsgehalt auf 1 922,96€ brutto monatlich. Abstimmung : einstimmig Gemeng Fréiseng Schöffen HOFFMANN-CARBONI erklärt, dass die beiden aktuellen Verträge auslaufen. Die CAE Kontrakte können über 12 Monate abgeschlossen werden und für maximal 6 Monate verlängert werden. Rat AREND fragt: a. ob die Berichte des Mentors der beiden vorigen Arbeitnehmer positiv sind? b. ob die Mentoren in Kontakt stehen mit den ADEM Funktionären? c. ob die jungen Leute besser betreut werden könnten bei ihrem Anliegen einen Job zu finden nach der Zeit im Dienste der Gemeinde? Schöffin HOFFMANN-CARBONI antwortet: a) dass der Bericht positiv war b) dass die Mentoren permanent in Kontakt stehen mit der ADEM, welche sich selbst aber nicht wirklich um einen Kontakt mit den Mentoren bemüht c) das es unmöglich ist, diese jungen Leute nach Ablauf des Kontraktes zu betreuen. Die Gemeinde bemüht sich sehr während ihrem Kontrakt z.B. indem sie die Jugendlichen dazu anregt möglichst aktiv nach einer Stelle zu suchen. Rat AREND schlägt vor, dass der Schöffenrat die ADEM zu einem proaktiveren Vorgehen stimuliert. Eine andere Idee wäre dass die Integrationskommission eine Anregung schafft diese jungen Menschen in die Arbeitswelt zu integrieren. Schöffin HOFFMANN-CARBONI meint man müsste die Jugendlichen dazu anregen ihre Schule nicht abzubrechen, denn eine Arbeitsstelle ohne Schulabschluss zu finden sei eine echte Herausforderung. 5. Genehmigung Vertrag „Luxcontrol“ Der Gemeinderat heißt einen Kontrakt vom 6.02.2015 zwischen dem Schöffenrat und Luxcontrol gut, zwecks regelmäßigen Kontrollen der Spielplätze in der Gemeinde, mit dem Ziel das Label ‚Sécher Spillplazen‘ zu erhalten. Abstimmung : einstimmig 6. Anschaffung Feuerwehrmaterial Der Gemeinderat beschließt den Ankauf von Feuerwehrmaterial wie vorgesehen im Kostenvoranschlag vom 11 Februar 2015 über die Summe von 14 833,26€ des jährlichen Gesamtbudgets von 15 000,-€. Abstimmung : einstimmig 7. Kostenvoranschlag Der Gemeinderat beschließt einen Kostenvoranschlag wie vorgelegt zwecks Sanierung des Daches vom Ausschank “Garer Plaz” in Aspelt. Kostenpunkt: 15 000,- € Abstimmung : einstimmig Schöffe SCHILTZ erklärt, dass es sich um eine Reparatur handelt, im Bereich der Sanitäranlagen, um so das Eindringen von Regen zu unterbinden. 8. Zusatz VIII zum Verkehrsreglement der Gemeinde Frisingen Der Gemeinderat beschließt eine Abänderung des Verkehrsreglements vom 14. Oktober 2009, wie vorgestellt. Abstimmung : einstimmig 21 Gemeng Fréiseng Schöffin HOFFMANN-CARBONI erklärt, dass es um die Reglementierung der verlängerten Busspur in der ‘’Robert-Schuman-Strooss’’ sowie um die neue Busspur in der ‘’Munnerëferstrooss‘‘ geht. 9. Vorstellung mehrjähriger Finanzplan Bürgermeister AULNER stellt den mehrjährigen Finanzplan vor. Die aktuellen niedrigen Zinsen ermöglichen es, verstärkt zu investieren. Allerdings muss dieser Finanzplan derzeit mit Vorsicht behandelt werden. Die Basisdaten, basierend auf ministeriellen Angaben zur Wirtschaftsentwicklung, haben wenig mit der Realität gemeinsam und verfälschen so das Gesamtbild. Der SIGI entwickelt derzeit ein Programm, welches ein benchmarking, also einen direkten Vergleich der Ausgaben der verschiedenen Gemeinden in separaten Bereichen ermöglicht. Der Schöffenrat will dieses Programm in Zukunft benutzen um selbst Szenarien und Vergleiche anzustellen, beruhend auf eigenen Daten. Sie gibt auch an, dass das vorgestellte PPF alle Projekte, welche die Majorität gerne realisieren möchte, beinhaltet, wohlwissend, dass diese Vorhaben in ihrer Gesamtheit finanztechnisch für unsere Gemeinde nicht möglich sind. Rat BEISSEL wiederholt, den Finanzplan vor der Budgeterstellung haben zu wollen und nicht erst jetzt. Er stellt fest, dass die laufenden Unkosten explosionsartig klettern und fragt wie dieses Dokument zustande kam. Wie kann man annehmen dass ab 2016 die Einnahmen jährlich um 1 Mio steigen? Bürgermeister AULNER wiederholt dass dieser Plan auf den Vorgaben im ministeriellen Rundschreiben basiert, welche nicht unbedingt der Realität entsprechen. Schöffe SCHILTZ bemerkt, dass diese Einnahmen seit 2011 um diese Summe ansteigen. Schöffe BEISSEL antwortet, dass es sich damals um eine staatliche Einnahme handelte. Er wiederholt dass der aktuelle Bürgermeister in den vergangenen Mandatsperioden stetig die Transparenz in den Finanzplänen anprangerte, jetzt aber, wo die aktuelle Majorität an der Macht ist, die Transparenz unbeachtet bleibt und die Fünfjahrespläne immer später zustande kommen. Bürgermeister AULNER stellt klar, dass die Budgets zum 31.Dezember erstellt sein müssen und die Mehrjahrespläne Ende Februar fertig sein müssen. 10.Mündliche Fragen an den Schöffenrat a. Mündliche Fragen gestellt von Rat AREND: Ein rezenter Artikel im ‘’Lëtzebuerger Land’’ besagt, dass der neue Direktor des OLAI das Pfarrhaus in Frisingen besichtigt hat. Was ist an dieser Information dran? Bürgermeister AULNER antwortet dass es sich wohl um das Pfarrhaus in ASPLELT handelt. Hier soll analysiert werden, ob die Wohnung eventuell eine Flüchtlingsfamilie mit Kindern aufnehmen kann, welche definitiv im Land bleiben kann. Die Gemeindekartografie zeigt bei den ‘pestizidfreien Gemeinden’ einen weißen Fleck bei Frisingen. Wieso hat die Gemeinde Frisingen noch keine solche Resolution angenommen? 22 Bürgermeister AULNER sagt, dass dies wohl in einer der nächsten Sitzungen der Fall sein dürfte. Schöffe SCHILTZ Gemeng Fréiseng fügt hinzu, dass noch andere Reglements in Ausarbeitung sind, wie FSC, Abfallreglement oder Subsidienreglement zur rationellen Energiebenutzung. b. Mündliche Frage von Rat MOUSEL: Die Straße ‘’Hoenerwee’’ in Hellingen ist zwischen Hellingen und Hagen für den Verkehr gesperrt worden. Wieso wurde diese Lösung gefunden und wie lange wird sie dauern? Schöffe HOFFMANN-CARBONI antwortet dass der Schöffenrat eine Unterredung hatte mit den anliegenden Besitzern, welche diesen Vorschlag selbst unterbreitet haben, der bis Mitte März dauern soll. Diese provisorische Lösung soll dann einer Barriere weichen. Eine Unterredung mit der ASTA ist geplant. Hat der Schöffenrat einen Beschluss gefasst um diese Schließung zu reglementieren, da die Verkehrsschilder bereits angebracht sind? Schöffe HOFFMANN-CARBONI antwortet, dass der Schöffenrat keinen solchen Beschluss schriftlich verfasst hat, sich aber mit dem Bürgermeister aus Hagen abgesprochen hat. Rat MOUSEL fragt ob diese Vorgehensweise legal ist. Rat WILTZIUS bestätigt dass jede Änderung des Verkehrsreglements erst mit dem schriftlichen Beschluss wirksam wird. Ist es Radfahrern erlaubt, diesen Weg zu benutzen? Das C2 Schild ist Anfang der Straße gültig, ein paar hundert Meter weiter aber nicht mehr. Schöffin HOFFMANN-CARBONI antwortet, dass der Weg von Radfahrern benutzt werden kann. Könnte man entlang der A13 zwischen Hellingen und Frisingen nicht einen Steg bauen, damit die Fußgänger nicht durch Pfützen gehen müssten? Könnte man nicht eine Drainage anbringen? Bürgermeister AULNER antwortet dieses Thema mit P&CH anzusprechen, wohlwissend, dass letztere selbst mit Drainage-Problemen befasst sind. Könnte man nicht bei P&Ch vorsprechen, damit sie den Weg bei der Grenze, nach Abschluss der Fertigstellung der A13, wiederherstellen, der derzeit von schweren Maschinen beschädigt wird? Bürgermeister AULNER gibt an, dieses zu tun. Nach welchem Schema ist die Ersetzung der Wasseruhren vorgesehen? Genügt das Budget von 50 000€? Bürgermeister AULNER antwortet, dass diese Arbeiten über einige Jahre erfolgen. Die neuen Uhren sind vorbereitet für die WIFI Transmission, welche ein Ablesen auf Distanz ermöglicht. Man wartet derzeit ab, zu sehen, welches Produkt CREOS benutzen wird um sich zu koordinieren mit Gas und Strom. Ein Programm wird die Vorgehensweise regeln zum Ersatz der alten Uhren. Die derzeit eingebauten Uhr sind schon vorbereitet auf WIFI. Nach welchen Direktiven des Schöffenrates erfolgt der Gemeng Fréiseng Heckenschnitt? Die einen sind höher aufgeputzt, die anderen kürzer geschnitten. Bürgermeister AULNER gibt an dieses stellenweise selbst bemerkt zu haben und wird den technischen Dienst fragen, ob es eine genaue Ursache hierfür gibt. Gemeng Fréiseng Bürgermeister AULNER antwortet, sich erinnern zu können diese Anfrage direkt nach Erhalt unterschrieben zu haben und gibt an hinterfragen zu wollen, wieso diese Information nicht weiter geleitet wurde. Schöffin HOFFMANN-CARBONI verlässt die Sitzung. Weiß der Schöffenrat dass eine Privatfirma, welche auf der A13 arbeitet, sich der Wasserhydranten in Hellingen bedient um seine Tanks auf zu füllen? Bürgermeister AULNER antwortet hiervon nicht unterrichtet zu sein und deswegen ein zu greifen. Gibt es Neuigkeiten in der juristischen Affäre mit einem Einwohner in Aspelt? Ein Einwohner wollte Informationen über das Moratorium finden über Internet, aber die Texte standen nicht auf der Gemeindeseite. Kann dies bitte publiziert werden wie versprochen? Bürgermeister AULNER antwortet, dass diese Texte mittlerweile publiziert seien. Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Expertise fertig sei und demnächst wohl der Gemeinde zugestellt wird, sofern der Einwohner die anfälligen Kosten beglichen hat. Einige Autofahrer parken weiterhin ihre Wagen auf den Bürgersteigen der ‘’Beetebuerger-‘’ und ‘’Munnerëferstrooss‘‘ in Hellingen. Kann die Polizei dies kontrollieren? Sind die Parkverbotsschilder, welche aufgestellt wurden, korrekt reglementiert? d. Mündliche Fragen von Rat WILTZIUS: in Hellingen Bürgermeister AULNER antwortet, das Kommissariat in Roeser hiervon unterrichten zu wollen. Schöffe HOFFMANN-CARBONI antwortet dass es keinen schriftlichen Beschluss gibt. Könnte man die Gemeinderatsitzungen etwas später anfangen, nachdem die Eltern der Schulkinder wieder abgefahren sind? c. Mündliche Fragen von Rat MANGEN: Bürgermeister AULNER antwortet, dies wäre denkbar. Die Motoren der Kühlschränke in Hellingen machen einen höllischen Lärm. Könnte man was tun? Bürgermeister AULNER antwortet, dass gegebenenfalls sämtliche Kühlkästen in Gemeindegebäuden kontrollieren sollte. man den Im Gemeindebericht der Sitzung vom 10.11. 2014 steht ein Satz, der nicht stimmt. Schöffin HOFFMANN-CARBONI gibt einen Bericht an der Verkehrskommission aus dem Monat September, welcher Rat MANGEN mit unterschrieben hat, und der vorgibt besagten Fußgängerübergang in Hellingen zu verlegen. Aber im Bericht steht bei einer Skizze, dass die Kommission über diesen Plan Zweifel hegte. Demzufolge log Schöffin HOFFMANN-CARBONI in der Sitzung. Kann die Gemeinde hierzu eine Richtigstellung publizieren? Schöffin HOFFMANN-CARBONI gibt an, dies zu prüfen. Während der Schneefälle im Dezember 2014, konnte der Schneeräumdienst bei den älteren Mitbürgern nicht stattfinden, da ProActif im Kollektivurlaub war. Dies währte einige Tage und belastete die älteren Mitbürger sehr. Was gedenkt der Schöffenrat zu tun, um in Zukunft solchen Fällen vorzubeugen? Bürgermeister AULNER antwortet dass es im Dezember ein Kommunikationsproblem gab zwischen ProActif und der Gemeindeverwaltung. Es fand ein Bereitschaftsdienst statt bei ProActif, allerdings gibt die dazugehörige Handynummer nicht bei der Gemeinde ein. Es gibt auch ein Problem, da ProActif an den Wochenenden nicht arbeitet und daher der aktuelle Dienst, außer er wird ausgebaut, nur an Werktagen möglich ist. Ich hatte angefragt einen Lieferwagen der Gemeinde zu leihen für das Theater in Hellingen, habe aber nie eine Bestätigung bekommen ob dies genehmigt war. Wieso? Gibt es Neuigkeiten zur Auffahrt auf die A13 in Frisingen? Bürgermeister AULNER antwortet dass der zuständige Minister anstrebt die Auffahrt Frisingen mit dem fertiggestellten Teilstücke der Autobahn in Betrieb zu nehmen. Der Schöffenrat wird weiterhin alles in seiner Macht Stehende tun, um dieses Vorhaben zu ermöglichen. Die ‘Leymühle’ zwischen Altwies und Aspelt ist zur Müllhalde verkommen. Hier lagert jegliche Menge von Bauschutt und alten Rohren. Könnte der Schöffenrat bei den Ordnungshütern vorsprechen, welche dieses Gelände als Hundetrainingsfeld benutzen, um diese Situation zu bereinigen? Schöffe SCHILTZ antwortet sich bei der Polizei erkundigen zu wollen, ob diese Ablagerungen nicht sogar Teil der Trainingsmöglichkeiten sind. e. Mündliche Fragen von Rat HANSEN: Sind die Duschen in der Sporthalle in Hellingen wieder repariert? Bürgermeister AULNER antwortet die Duschen und Lampen seien repariert und sogar die Vorhänge erneuert. Die nächste Sitzung findet statt am 20.04.2015 um 08.30h. 23 Gemeng Fréiseng RÉSUMÉ DE LA SEANCE DU 20 AVRIL 2015 Présents : Marie-Louise AULNER, bourgmestre ; Enza HOFFMANN-CARBONI, Aloyse SCHILTZ, échevins ; Claude AREND, Roger BEISSEL, Carlo HANSEN, Carlo HEUERTZ, Jean MANGEN, Marcel MOUSEL, Damien SAGRILLO, Claude WILTZIUS, conseillers. 1. Questions écrites Les conseillers appartenant au groupement politique « Är Equipe »posent les questions suivantes au collège échevinal : Quels ont été les frais détaillés produits pour les levées partielles de l’interdiction de construction ainsi que pour la procédure de prolongation du moratoire? Le bourgmestre AULNER répond être surprise elle-même du fait que les frais totaux à ce jour sont de 12 737,73€, dont 4861,20€ de frais du bureau d’urbanisme, le reste étant des frais de publication dans les journaux, tel que prévu par la loi. Les frais pour 2014 sont de 8620,77€ et les frais pour 2015 sont de 4116,96€ Quelles sont vos intentions en relation avec le remplacement des départs dans les différentes commissions? Le bourgmestre AULNER répond qu’ils vont être remplacés et que l’affaire est en cours. Mise à disposition aux conseillers d’un relevé des projets en cours (devis votés après 01/2013) avec leur statut et planning actuel. Le bourgmestre AULNER répond qu’un relevé leur sera transmis par écrit endéans le mois. Mise à disposition aux conseillers d’un relevé des rues et places concernées par le parking résidentiel. Le bourgmestre AULNER répond que ce relevé avait été défini par eux-mêmes et se trouve sur le site internet communal. Le relevé pourra être affiné et republié, comme il s’agit de zones et il n’est pas toujours claire ce qui est inclus dans une zone. Le conseiller BEISSEL demande un relevé précis des rues et places, comme le parking devant la mairie a été exclu et puis repris dans la zone de parking résidentiel. 2. Correspondance Le bourgmestre AULNER informe des suites données aux questions orales des conseillers de la séance précédente : - Remplacement compteurs d’eau: le nouveau standard a été présenté par Creos le 16 avril passé. Le standard OMS a été retenu. - Prise d’eau à Hellange par un entrepreneur: l’entrepreneur qui remplissait sa réserve d’eau pour un chantier sur l’autoroute avait utilisé un hydrant équipé d’un compteur. La quantité d’eau prise a été facturée. 24 - Carrière Feidt : le bourgmestre avait organisé une entrevue au plus haut niveau avec l’exploitant, les communes riveraines, le ministère compétent et la police Gemeng Fréiseng de l’environnement. L’exploitant de la carrière s’est engagé à investir 1 million d’€ dans une triple station de lavage capable d’assurer un nettoyage efficace des camions sortant de la carrière. La station devrait être terminée pour le mois de mai et réduire le problème de la salubrité sur les routes. Quant au bruit, seul moyen est de procéder avec une mesure des nuisances par le Ministère de l’environnement. Mais il faut noter que l’intensité des bruits est fortement dépendante de la direction du vent. Lors de l’entrevue, journée pluvieuse, il n’y avait presque pas de bruit à entendre. - Occupation d’étudiants pendant les vacances : le nombre important de nouveaux candidats a entraîné l’attribution de places par le biais du hasard. Aucun des jeunes, engagés en 2014 n’ont pu être retenu. - Autorisation de construire un pylône par la société Creos au lieu-dit « op der Zentral »à Aspelt: Avant d’autoriser cette construction pour l’installation d’une antenne de radiocommunication sur un pylône, une analyse des champs électromagnétiques a été demandée. Elle révèle que les émissions sont très faibles avec 0,03 V/m, largement en dessous des règlements en vigueur. Le bourgmestre a donc autorisé cette construction, sous réserve que seule une antenne de Creos pourra être installée sur ce poteau. Le nouveau réseau que Creos est en train de mettre en place servirait à leur communication interne en cas d’un effondrement du réseau postal. - Une circulaire ministérielle informe que les communes offrant un service « Night Bus » seront à partir de 2016 subsidiés à 1€ par habitant au lieu de 0,75€ /hab., mais que les services Nightrider ne seront plus du tout subsidié. - Le SIAS n’a pas de règles spéciales pour la coupe des haies. - Les prochaines manifestations communales seront : 26.04. Trëppeltour à Frisange (Commission des Sports et de la Culture) 03.05. Thé dansant (Commission du 3ème âge) 13.05. Conférence « Congé parental » (Commission égalité des chances) 16.05. Nuit du sport (Commission des Sports et de la Culture & à l’égalité des chances) 3. Délibération «Communes et écoles sans pesticides» Le conseil communal décide de s’engager à 1. ne pas utiliser des pesticides sur l’ensemble des terrains appartenant à la commune et notamment sur les terrains où jouent des enfants ou qui se trouvent à proximité des endroits où il y a des enfants : autour des écoles, crèches et autres structures d’accueil, les aires de jeux; 2. faire des efforts pour sensibiliser les structures d’accueil pour enfants et les crèches privées, les jardiniers et les agriculteurs sur les effets négatifs et les dangers liés à l’utilisation de pesticides; 3. augmenter la biodiversité sur les terrains autour des écoles et structures d’accueil en diminuant les pelouses en faveur de parcelles avec des fleurs indigènes, sources de nectar et de pollen pour les abeilles et autres insectes pollinisateurs. Une telle mesure augmenterait aussi la Gemeng Fréiseng valeur éducative et pédagogique des terrains autour des écoles et structures d’accueil Vote : unanime 4. Subventions aux particuliers pour mesures prises servant à réduire la consommation en énergie et favorisant l’emploi d’énergies renouvelables Le conseil communal approuve le règlement présenté. Ce règlement remplace et annule l’ancien règlement concernant les primes pour appareils électro-ménagers et sera transmis aux citoyens en temps opportun. Il sera rétroactif au 1er janvier. Vote : Oui : AREND, AULNER, BEISSEL, HANSEN, HEUERTZ, HOFFMANN-CARBONI, MANGEN, SAGRILLO, SCHILTZ, WILTZIUS Abstention : MOUSEL 5. Règlement-taxe concernant la vente de bois de chauffage Le conseil communal décide de fixer le prix de vente du bois de chauffage comme suit : Le conseiller BEISSEL reprend place. Gemeng Fréiseng c. Approbation d’un acte de vente entre la Commune de Frisange et Monsieur Romain Reinig et Madame Tanja Feinen; Le conseil communal décide d'approuver l’acte de vente comme présenté et réalisé dans un but d’utilité publique, consistant dans l’agrandissement du bois communal ‘Seitert’ à Aspelt Vote : unanime d. Approbation d’une prescription trentenaire Le conseil communal décide d'approuver une prescription trentenaire comme présentée et réalisée dans un but d’utilité publique, consistant dans l’intégration d’une parcelle à utilité publique dans le patrimoine communale. Cette transmission sert à régulariser la situation de l’aire de jeu au lieu-dit ‘Bourbierg’, datant de plus que 35 ans. Vote : unanime 7. Approbation adhésion des Communes de Fischbach, de Colmar-Berg, de Wahl et de Goesdorf au Syndicat intercommunal SIGI Le conseil communal approuve l'adhésion des Communes de Fischbach, de Colmar-Berg, de Wahl et de Goesdorf au Syndicat intercommunal SIGI. - bois de chauffage découpé 46,- € (HTVA) /stère ; Vote : unanime - bois long de chauffage 8. Approbation de l’annexe à la Convention Tripartite « Maisons Relais pour Enfants » pour l’année 2015 43,- € (HTVA)/m3 ; - de fixer la redevance pour le transport du bois de chauffage à domicile à 25,- € (HTVA)/course ; - d’en faire profiter les seuls habitants de la Commune. Vote : Oui : AREND, AULNER, BEISSEL, HANSEN, HEUERTZ, HOFFMANN-CARBONI, MANGEN, SAGRILLO, SCHILTZ, WILTZIUS Abstention : MOUSEL 6. Transaction immobilière a. Approbation d’un acte de cession entre la Commune de Frisange et Monsieur et Madame Serres-Schanen de Frisange; Le conseil communal décide d'approuver l’acte de cession comme présenté et réalisé dans un but d’utilité publique, consistant dans l’intégration du terrain acquis dans la voirie publique. Vote : unanime b. Approbation d’un acte de cession entre la Commune de Frisange et Madame Marie Ernestine Jacqué- Beissel et Madame Virginie Juliette Kirchen- Jacqué; Le conseil communal décide d’approuver l’annexe à la convention tripartite « Maison relais pour enfants », reconduite tacitement actuellement en cours, « Estimation coûts et signatures des parties » reprenant le montant définitif qui sera alloué à la commune pour l’année 2015. Vote : unanime 9. Décompte dépenses extraordinaires: a. Mobilier crèche Hellange Le conseil communal décide d'approuver le décompte repris en résumé ci-après : Total devis approuvés : 10 000,- € Total dépense effective :7 045,22 € Vote : unanime b. Aménagement terrain de sport et récréation Le conseil communal décide d'approuver le décompte repris en résumé ci-après : Total devis approuvés : 25 000,- € Total dépense effective :21 427,37 € Vote : unanime Le conseiller BEISSEL quitte la salle. c. Mise en état aires de jeux Le conseil communal décide d'approuver l’acte de cession comme présenté et réalisé dans un but d’utilité publique, consistant dans une régularisation de la situation foncière dans l’emprise du cimetière à Aspelt, contre une remise en état du caveau s’y trouvant. Le conseil communal décide d'approuver le décompte repris en résumé ci-après : Vote : unanime Total devis approuvés : 300 000,- € Total dépense effective :206 342,57 € Vote : unanime 25 Gemeng Fréiseng Commune de Frisange. Le conseil communal décide d’aviser favorablement le projet de plan de gestion des risques d’inondation. Le conseil communal décide d'approuver la convention entre parties du 20 avril 2015, entre Monsieur et Madame Bertacco-Krecké et l’Administration Communale de Frisange, consistant dans la réparation et l’assainissement de tuyaux de canalisation. Vote : unanime 11.Approbation Devis « Réseau Renita » pour les deux corps de Sapeurs-Pompiers de la Commune de Frisange » Le conseil communal décide d'approuver le devis estimatif concernant le « Réseau Renita », portant sur le montant de 42 000,- €. Vote : unanime 12.Approbation devis et plans « Phase III - Nouveau bâtiment FC Red Boys Aspelt » Le conseil communal décide d'approuver le devis Phase III concernant le « Nouveau bâtiment pour le FC Red Boys », présenté par le bureau d’architecte Serge Bonifas SARL de Nospelt et portant sur le montant de 240 463,20 €. Vote : Oui : AREND, AULNER, HANSEN, HOFFMANN- CARBONI, SAGRILLO, SCHILTZ Non : BEISSEL, HEUERTZ, MOUSEL, WILTZIUS Abstention : MANGEN 13.Approbation Devis « Mise en état Précoce Aspelt » Le conseil communal décide d'approuver le devis estimatif concernant la « Mise en état Précoce Aspelt », portant sur le montant de 70 000,- €. Vote : unanime 14.AVENANT IX du "Règlement Général de la Circulation Routière dans la Commune de Frisange". Le conseil communal décide de modifier le règlement de circulation communal du 14 octobre 2009 comme présenté. Il s’agit de la pose de panneaux d’interdiction de s’arrêter de part et d’autre du pont sur l’autoroute dans le prolongement de la rue « Hoënerwee » Vote : unanime 15.Réglementation temporaire de la circulation Le conseil communal décide de régler temporairement la circulation sur la « Lëtzebuergerstrooss » (N3) à Frisange, pour la confection de tranchées et la pose de tuyaux de canalisation. Vote : unanime b. entre Monsieur et Madame Wiltgen-Béasse et la Commune de Frisange. Le conseil communal décide d'approuver la convention entre parties du 10 avril 2015, entre Monsieur et Madame Wiltgen-Béasse et l’Administration Communale de Frisange, consistant dans la réparation et l’assainissement de tuyaux de canalisation. Vote : unanime c. entre Monsieur et Madame Streff-Lux et la Commune de Frisange. Le conseil communal décide d'approuver la convention entre parties du 20 avril 2015, entre Monsieur et Madame Streff-Lux et l’Administration Communale de Frisange, consistant dans la réparation et l’assainissement de tuyaux de canalisation. Vote : unanime 18.Réaménagement de la rue « op Laangert » à Aspelt: Approbation des plans et devis Le conseil communal décide d'approuver les plans et devis comme établis en février 2015 pour un montant de 1 355 000,00 €, TVA et honoraires compris. Vote : unanime 19.Questions orales au collège échevinal a. Questions orales posées par le conseiller MOUSEL: Est-ce que Hellange disposera d’un accès d’autoroute après la construction du tronçon manquant de l’A13 ? Le bourgmestre AULNER répond que oui. Est-ce que la rue « Zoufftgenerwee » disposera d’un passage en-dessous de l’autoroute? Le bourgmestre AULNER répond informations, tel ne sera pas le cas. que selon ses Vote : unanime Est-ce que les plans pourraient être mis à disposition du public via le site internet communal ? 16.Approbation de la convention de coopération avec « Valorlux » concernant les systèmes de collectes sélectives d’emballages Le bourgmestre AULNER répond vouloir vérifier au préalable avec les P&Ch si une telle publication est autorisée, comme il s’agit de leur plans. Le conseil communal décide d'approuver la nouvelle convention de coopération 110GC01 dans le cadre d’un système de gestion centralisée de certains déchets d’emballages, signée le 08 avril 2015 entre le collège échevinal de la Commune de Frisange et M. Ernest Boever, directeur Général de la société VALORLUX asbl. Est-ce que la capacité de gestion du seul ouvrier présent sur la place à conteneurs pendant les heures d’ouverture du samedi, ne serait pas dépassée par le nombre de visiteurs? Vote : unanime 17.Approbation entre parties 26 Gemeng Fréiseng 10.Projet de plan de gestion des risques d’inondation a. entre Monsieur et Madame Bertacco-Krecké et la L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que le collège échevinal s’est déjà aperçu de ce problème est renforcera le personnel sur place par un ouvrier supplémentaire les samedi après-midi à partir du mois de mai. Gemeng Fréiseng Est-ce qu’on pourrait prévoir deux conteneurs de réserve pour les weekends, en prévision d’un remplissage précoce des conteneurs existants, surtout ceux pour les tontes d’herbe et la découpe d’arbres ? Samedi passé les conteneurs étaient remplis à 13.10h. Le bourgmestre AULNER répond que pendant les mois d’été une benne communale est en général disponible pour dépanner, mais qu’elle veut analyser la situation de vendredi avant de se prononcer définitivement. Est-ce qu’on pourrait coller une étiquette sur les poubelles vertes des cimetières, afin d’indiquer le contenu permis? Le bourgmestre AULNER répond que ces étiquettes sont déjà collées à l’intérieur du couvercle des poubelles. Le rappel envoyé concernant la dernière facture des taxes communales était formulé de façon peu courtoise. De plus, il était envoyé aux retardataires un jour avant la fin de la période de payement mentionnée sur la facture initiale. Est-ce qu’on pourrait utiliser un ton plus convivial et laisser aux citoyens le temps nécessaire et imparti ? Le bourgmestre AULNER répond que beaucoup de citoyens ont fait cette remarque et que le texte des rappels a été changé entretemps. Le collège échevinal a décidé de ne plus envoyer qu’un seul et unique rappel. Mais, étant donné que la facturation est automatisée, il est impossible de changer les dates d’émission des lettres de rappel. Par contre il a été ajouté une phrase qui précise que le rappel n’est valable que pour les habitants, qui n’ont pas encore réglé leur facture. Sur les panneaux d’affichage des heures d’ouverture de l’Administration communale, sur le site internet et dans le « Buet » manque l’information concernant la fermeture des bureaux le vendredi après-midi. . Est-ce qu’on pourrait compléter les publications par l’ajoute de cette information? Le bourgmestre AULNER répond que la fermeture des bureaux pour le public le premier lundi du mois n’est pas non plus indiquée. Il s’agit de fermetures pour le public, mais pas pour le personnel. En fait, pendant ce temps ont lieu des réunions mensuelles entre le Collège échevinal et le personnel et des réunions de travail ou des formations. Cependant cette information pourra être ajoutée aux publications communales. Concernant un bout manquant de +/- 300m longeant la N13, nécessaire à la réalisation d’une future piste cyclable: Est-ce que le Collège échevinal a parlé à l’entrepreneur présent pour réaliser cette partie de piste ? Le bourgmestre AULNER répond que le chantier actuel est réalisé par la ‘Post’. Par contre le Collège échevinal a déjà eu, il y a deux ans, une entrevue avec les P&Ch à ce sujet. Elle va transmettre le message au service technique communal, de relancer l’initiative lorsque le tapis d'asphalte sera renouvelé à la fin des travaux. Est-ce que le collège échevinal a émis un avis concernant les discussions autour de l’installation d’un feu tricolore au carrefour « Schlammestee » ? Si non, est-ce que le conseil communal pourrait émettre une résolution lors de sa prochaine séance ? Gemeng Fréiseng Le bourgmestre AULNER répond qu’en 2012 le collège échevinal avait décidé de joindre l’initiative de la commune de Weiler-la-Tour, sur son territoire, ensemble avec Roeser, pour trouver une solution à ce carrefour, en l’occurrence un rond-point. Une étude a été faite, mais un rond -point n’a pas encore été réalisé. Lors des derniers accidents le Collège échevinal n’a pas émis d’avis, mais que le bourgmestre s’est montrée contente en nom personnel qu’une solution devrait finalement être trouvée. Une résolution pour la mise en place d’un rond-point à cet endroit reste envisageable, comme la mise en place d’un feu tricolore à cet endroit pourrait avoir un grave impact sur la circulation routière au carrefour de Frisange. Elle informe avoir demandé un rendez-vous auprès du Ministre des Transport et que le collège échevinal y mentionnera aussi ce sujet. Les conseillers HANSEN et AREND, en s’exprimant au nom de la fraction CSV, soutiennent la démarche du conseiller MOUSEL. Pour le CSV, des feux tricolores ne feraient qu’arrêter le trafic alors que les travaux actuellement en cours à Frisange tendent à le fluidifier. Le CSV se prononce donc, pour autant que des travaux s’afféreraient nécessaire, pour un carrefour giratoire. Est-ce qu’à des fins d’archivage on ne pourrait pas relier les dernières éditions du « Gemengebuet » ? Le bourgmestre AULNER répond prendre note de cette proposition. b. Questions orales posées par le conseiller WILTZIUS : Un citoyen a demandé par écrit des explications concernant un problème au collège échevinal et n’a pas reçu de réponse, ni d’accusé de réception. Est-ce que la lettre est bien parvenue au collège ? Le bourgmestre AULNER répond qu’en général les lettres ont un suivi et au moins un accusé de réception. Quelquefois il reste des arriérés, lorsque le Collège échevinal est en attente de réponse lui-même. Elle dit que ce citoyen aura un accusé de réception. Est-ce que la centrale téléphonique de la commune est également fermée les vendredis après-midis ? Le bourgmestre AULNER répond que oui pour le public. Il existe des numéros de permanence politique (membre du Collège échevinal) et permanence technique (service technique pour des cas d’urgence) qui devraient être publié à nouveau dans le « Buet ». c. Questions orales posée par le conseiller MANGEN : Est-ce que la commune pourrait produire un flyer informant les habitants de Hellange sur les possibilités de raccordements au réseau de fibres optiques de la Poste? Le bourgmestre AULNER répond que ce réseau appartient à la Poste et que les habitants de Hellange devraient demander l’accès auprès du fournisseur du service. Les inondations au « Kinnekswee » à Frisange proviennent de fossés et tuyaux bouchés. Est-ce que la commune n’était pas censée acquérir une machine spécifique au désencombrement des fossés ? 27 Gemeng Fréiseng Le bourgmestre AULNER répond que les fossés ont entretemps été nettoyés, mais que les tuyaux restent à déboucher, ce qui ne serait pas faisable avec la machine mentionnée. Le suivi sera probablement assuré par une société spécialisée. Les trous à l’entrée de la rue « Haffstrooss » à Frisange et l’îlot défectueux n’ont toujours pas été réparés. Est-ce qu’on pourrait rappeler aux P&Ch de procéder aux travaux nécessaires ? Le bourgmestre AULNER répond transmettre la requête aux P&Ch et au service technique communal. Creos est entrain de creuser à l’entrée de la rue « Wisestrooss » à Hellange. Est-ce que, lors de la reconstruction de l’îlot, on ne pourrait pas utiliser des pierres de bordure moins angulaires ou déplacer le poteau de délimitation un plus à l’intérieur de l’îlot? Le bourgmestre AULNER répond que le déplacement du poteau était déjà considéré. Une gouttière au parc à conteneur est bouchée, je suppose suite à une collision avec un camion. Le bourgmestre AULNER répond vouloir vérifier ceci auprès du service technique. Comment évolue le projet de connexion du chemin pédestre entre Hellange et Crauthem ? Le bourgmestre AULNER répond que le projet est en cours. Lors d’une réunion précédente, j’avais demandé pourquoi aucun flyer n’avait été distribué à l’occasion des célébrations de la « voie de la liberté » de décembre 2014. Le bourgmestre avait répondu qu’aucune commune n’avait distribué de flyer. Or, je sais qu’à Mamer un tel flyer était distribué. Pourquoi pas à Frisange ? Le bourgmestre AULNER répond ne pas savoir ce qu’ont fait les autres communes, mais que l’organisateur a soumis ses demandes à la commune de Frisange, qui a donné suite aux instructions. Une information du grand public n’était pas demandée. Par contre on prend note de la suggestion pour la prochaine célébration en dix ans. d. Question orale posée par le conseiller SAGRILLO : Pourquoi est-ce que la rue « Wisestrooss » a été ouverte des deux côtés, alors qu’il s’agissait de ne refaire qu’un seul côté? Le bourgmestre AULNER répond que pour des raisons techniques, l’espace disponible sous un seul trottoir ne suffisait pas à la pose des câblages. e. Questions orales posées par le conseiller HANSEN : Des parents de Hellange ont reçu le message que l’aire de jeu auprès de la crèche était interdite à leurs enfants, sous prétexte qu’il s’agissait d’une aire de jeu privée. Pourquoi est-ce que le matériel mis en place par la commune ne peut pas être utilisé par les habitants de la commune ? 28 L’échevin HOFFMANN-CARBONI explique qu’il s’agit Gemeng Fréiseng d’une problématique de responsabilité, car la gérance de la crèche appartient à l’association « Butzenhaus a.s.b.l. » et cela comporte, outre l’immeuble également l’aire de jeu y affectée. Par contre elle s’informerait sur la possibilité d’utilisation de cette place en dehors des heures d’ouverture de la crèche. Séance en huis clos : 20.Démission de Madame SCHAMMEL Sharon, expéditionnaire administratif en service provisoire. Le conseil communal décide à huis clos et par vote secret à l’unanimité des voix d'accorder la démission du poste d’expéditionnaire administratif avec effet au 1er mai 2015 à Mme SCHAMMEL Sharon. Gemeng Fréiseng Gemeinderatsitzung vom 20. April 2015 Anwesend : Marie-Louise AULNER, Bürgermeister; Enza HOFFMANN-CARBONI, Aloyse SCHILTZ, Schöffen; Claude AREND, Roger BEISSEL, Carlo HANSEN, Carlo HEUERTZ, Jean MANGEN, Marcel MOUSEL, Damien SAGRILLO, Claude WILTZIUS, Räte. 1. Schriftliche Fragen an den Schöffenrat Die Räte der politischen Gruppierung „Är Equipe“ stellen folgende Fragen an den Schöffenrat: Wie hoch belaufen sich die Kosten zu den teilweisen Aufhebungen des Bauverbotes, sowie für die Verlängerung des Moratoriums? Bürgermeister AULNER antwortet und zeigt sich selbst überrascht, dass die Kosten sich bis dato auf 12.737,73€ belaufen, davon 4.861,20€ für Städteplanung. Der Rest setzt sich aus den Kosten für Publikationen in den Tageszeitungen zusammen. Die Gesammtsumme verteilt sich auf 8.620,77€ für das Jahr 2014 und 4.116,96€ für 2015. Was haben Sie in Bezug auf die Rücktritte aus diversen Kommissionen vor? Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Prozedur zu deren Ersetzen eingeleitet wurde. Gemeng Fréiseng - Steingrube FEIDT: der Bürgermeister traf sich auf höchster Ebene mit dem Betreiber, den anliegenden Gemeinden, dem zuständigen Ministerium und der Umweltpolizei. Der Betreiber verpflichtete sich 1 Mio. € in eine dreifach Waschstraße zu investieren. Diese sollte bis Ende Mai fertiggestellt sein und die Verschmutzung der Straßen mindern. Der Grad der Lärmbelästigung wird mittels Messungen durch das Umweltministerium ermittelt. Bemerkenswert ist die Tatsache, dass der Lärm je nach Wetterlage und Windrichtung sehr unterschiedlich sein kann. - Studentenjobs während den Sommerferien: anlässlich der hohen Anzahl von Kandidaturen musste das Los entscheiden. Kein Kandidat von 2014 konnte zurück behalten werden. - Baugenehmigung eines Pfostens durch CREOS am Ort „op der Zentral“ in Aspelt: vor Erteilung der Baugenehmigung musste eine Messung der elektromagnetischen Felder stattfinden. Diese ergab Werte von 0,03 V/m, weit unter der gesetzlich erlaubten Obergrenze. Der Bürgermeister erteilte die Baugenehmigung unter der Bedingung dass nur eine einzige Antenne an diesem Pfosten errichtet wird. Dies geschieht im Rahmen der Netzwerkerneuerung von CREOS, zwecks Absicherung der internen Kommunikation im Falle eines Zusammenbruchs der Dienste der Post. - Ein ministerielles Rundschreiben teilt den Gemeinden mit, dass ab 2016 der Dienst „Night Bus“ mit 1,-€ pro Einwohner anstelle von jetzigen 0,75€ pro Einwohner subventioniert wird. Der Dienst „Night Rider“ wird nicht mehr subventioniert. - Das SIAS hat keine Regelung für den Heckenschnitt. Bereitstellung einer Aufstellung der gegenwärtigen Projekte, (Kostenvoranschlag gestimmt nach dem 01/2013), inklusiv momentaner Status und weitere Planung. - Die nächsten Veranstaltungen der Gemeinde: Bürgermeister AULNER wird diese Anfrage im laufenden Monat schriftlich beantworten. 03.05. Thé dansant (3. Alter Kommission) Bereitstellung einer Aufstellung der Straßen und Plätze welche der Anrainerparkregelung unterliegen. 16.05. Nuit du sport (Sport- und Kulturkommission) Bürgermeister AULNER antwortet, dass die betroffenen Straßen vom vorherigen Schöffenrat selbst definiert wurden und diese seitdem auf der Internetseite veröffentlicht sind. Die Information könnte jedoch erneut veröffentlicht werden, da nicht immer klar ist was diese Zone beinhaltet. Rat BEISSEL bittet um eine genaue Aufzählung der betroffenen Straßen und Plätze, da z.B. der Parking vor der Gemeinde ausgeschlossen und später wieder aufgenommen wurde. 2. Korrespondenz Mit Referenz auf die in der vorigen Sitzung gestellten mündlichen Fragen informiert Bürgermeister AULNER wie folgt: - Erneuerung der Wasseruhren: CREOS stellte am 16. April den neuen Standard, genannt „OMS“ für Wasseruhren vor. - Entnahme von Wasser durch einen Bauunternehmer in Hellingen: die Wasserentnahme erfolgte mittels eines mit Zählwerk ausgerüsteten Hydranten. Die gelieferte Menge wurde in Rechnung gestellt. 26.04. Trëppeltour in Frisingen (Sport- und Kulturkommission) 13.05. Konferenz „Elternurlaub“ (Chancengleichheitkommission) 3. Beschluss „Pestizidfreie Gemeinden und Schulen“ Der Gemeinderat beschließt - auf keinem der Gemeinde gehöhrenden Grundstücke Pestizide einzusetzen, insbesondere nicht auf jenen in deren Umgebung sich Kinder aufhalten: nahe an Schulen, Kindertagesstätten, Spielplätze, usw. - Anstrengungen zu unternehmen um private Kindertagesstätte, Gärtner und Landwirte auf die negativen Effekte und Gefahren von Pestiziden aufmerksam zu machen. - Die Biodiversität auf den Wiesen entlang der Schulen zu erweitern, indem Grünflächen zugunsten von Parzellen mit einheimischen Pflanzen und Blumen ersetzt werden um Nektar und Pollen für Bienen und anderen bestäubenden Insekten anzulocken. Eine solche Maßnahme dient ebenfalls pädagogischen Zwecken. Abstimmung : einstimmig 29 Gemeng Fréiseng 4. Subventionen für Energiesparmaßnahmen und Nutzung nachhaltiger Ressourcen Der Gemeinderat genehmigt das vorgelegte Reglement. Das Reglement wird der Bevölkerung zu gegebener Zeit vorgestellt und wird rückwirkend auf den 1. Januar 2015 in Kraft treten. Abstimmung : Ja : AREND, AULNER, BEISSEL, HANSEN, HEUERTZ, HOFFMANN-CARBONI, MANGEN, SAGRILLO, SCHILTZ, WILTZIUS Enthaltung: MOUSEL 5. Taxenreglement Brennholz betreffend den Verkauf von Der Gemeinderat legt den Preis für Brennholz wie folgt fest: - Geschnittenes Brennholz 46,-€/ Ster - Langes Brennholz 43,-€/ m3 - Lieferkosten 25,-€/Fahrt Alle Preise sind ohne Mehrwertsteuer. Diese Dienstleistung ist den Einwohnern der Gemeinde Frisingen vorbehalten. Abstimmung : Ja : AREND, AULNER, BEISSEL, HANSEN, HEUERTZ, HOFFMANN-CARBONI, MANGEN, SAGRILLO, SCHILTZ, WILTZIUS Enthaltung: MOUSEL 6. Immobiliengeschäfte a. Abtretungserklärung zwischen der Gemeinde Frisingen und Herrn und Frau Serres-Schanen aus Frisingen Der Gemeinderat billigt die Abtretungserklärung der Parzelle zur gemeinnützigen Einbindung des Grundstückes in das öffentliche Straßennetz. Abstimmung : einstimmig b. Abtretungserklärung zwischen der Gemeinde Frisingen und Frau Marie Ernestine Jacqué-Beissel und Frau Virginie Juliette Kirchen-Jacqué d. Genehmigung einer dreißigjährigen Verjährung Der Gemeinderat billigt die dreißigjährige Verjährung im gemeinnützigen Interesse und die Einbindung des Grundstückes zur Regulierung der 35 Jahre anhaltenden Situation des Spielplatzes auf „Bourbierg“ in Hellingen. Abstimmung : einstimmig 7. Aufnahme der Gemeinden Fischbach, ColmarBerg, Wahl und Goesdorf in das Gemeindesyndikat SIGI Der Gemeinderat genehmigt die Aufnahme der Gemeinden Fischbach, Colmar-Berg, Wahl und Goesdorf in das Gemeindesyndikat SIGI. Abstimmung : einstimmig 8. Genehmigung Konvention „Maison Relais“ 2015 Der Gemeinderat genehmigt die vorgelegte Konvention zwischen der Gemeinde, dem Staat und der Fondation Elisabeth. Abstimmung : einstimmig 9. Abrechnungen außerordentlicher Ausgaben a. Mobiliar Kindertagesstädte in Hellingen Der Gemeinderat genehmigt die vorgelegte Abrechnung: Total genehmigter Kostenvoranschläge 10.000,-€ Total Ausgaben 7.045,22 € Abstimmung : einstimmig b. Einrichtung Sport- und Freizeitgelände Der Gemeinderat genehmigt die vorgelegte Abrechnung: Total genehmigter Kostenvoranschläge 25.000,-€ Total Ausgaben 21.427,37€ Abstimmung : einstimmig c. Instandsetzung Spielplätze Der Gemeinderat genehmigt die vorgelegte Abrechnung: Total genehmigter Kostenvoranschläge 300.000,-€ Total Ausgaben 206.342,57 € Abstimmung : einstimmig Rat BEISSEL verlässt den Sitzungssaal. 10.Genehmigung Hochwasserrisikomanagementplan Der Gemeinderat billigt die Abtretungserklärung der Parzelle zur gemeinnützigen Einbindung des Grundstückes in das Friedhofgelände von Aspelt. Die Gemeinde verpflichtet sich die sich auf dem Grundstück befindende Gruft zu pflegen und instand zu halten. Abstimmung : einstimmig Abstimmung : einstimmig Rat BEISSEL nimmt erneut Platz. c. Verkauf zwischen der Gemeinde Frisingen, Herrn Romain Reinig und Frau Tanja Feinen Der Gemeinderat billigt den Kauf der Parzelle zur gemeinnützigen Einbindung des Grundstückes in das Waldgebiet „Seitert“ in Aspelt. Abstimmung : einstimmig Der Gemeinderat genehmigt Hochwasserrisikomanagementplan. den vorgelegten 11.Genehmigung Kostenvoranschlag „Réseau Renita“ für die zwei Feuerwehren der Gemeinde Frisingen Der Gemeinderat genehmigt den Kostenvoranschlag von 42.000,-€ zur Anbindung der beiden Wehren an das „Réseau Renita“. Abstimmung : einstimmig 12.Genehmigung des Kostenvoranschlages und der Pläne „Phase III – Neue Gebäude FC Red Boys Aspelt“ Der Gemeinderat genehmigt den Kostenvoranschlag über 240.463,20€ Abstimmung : 30 Gemeng Fréiseng vorgelegten Gemeng Fréiseng Ja : AREND, AULNER, HANSEN, HOFFMANN- CARBONI, SAGRILLO, SCHILTZ Nein : BEISSEL, HEUERTZ, MOUSEL, WILTZIUS Enthaltung : 19.Mündliche Fragen an den Schöffenrat Gemeng Fréiseng a. Mündliche Fragen gestellt von Rat MOUSEL: Wird nach dem Ausbau der A13 weiterhin eine Autobahnauffahrt in Hellingen bestehen? MANGEN 13.Genehmigung Kostenvoranschlag „Instandsetzung Vorschule Aspelt“ Bürgermeister AULNER bestätigt dies. Der Gemeinderat genehmigt Kostenvoranschlag über 70.000,-€ Ist im „Zoufftgenerwee“ eine Unterführung unter der neuen Autobahn vorgesehen? den vorgelegten Abstimmung : einstimmig 14.Nachtrag IX zum generellen Verkehrsreglement der Gemeinde Frisingen» Der Gemeinderat beschließt die vorgelegte Änderung betreffend die Beschilderung des Halteverbotes dies- und jenseits der Autobahnbrücke in Weiterführung der Straße „Hoenerwee“. Abstimmung : einstimmig 15.Zeitweiliges Verkehrsreglement Der Gemeinderat genehmigt die zeitweilige Reglementierung des Verkehrs in der „Lëtzebuergerstrooss“ in Frisingen zwecks Aushebung von Gräben und Verlegung von Kanalröhren. Abstimmung : einstimmig 16.Genehmigung Kooperationsabkommen „Valorlux“ zur selektiven Abfallsammlung Könnten die Pläne via Internet veröffentlicht werden? Bürgermeister AULNER antwortet, dies mit den Verantwortlichen der P&Ch zu klären, da die Pläne nicht Eigentum der Gemeinde sind. Ist der einzig und allein anwesende Arbeiter der Gemeinde, welcher Samstags den Recyclingpark betreibt, nicht eventuell durch die hohe Anzahl von Besuchern überbelastet ? Schöffe HOFFMANN-CARBONI antwortet, dass der Schöffenrat das Problem bereits erkannt hat und dass ein zweiter Arbeiter ab Mai zur Verstärkung eingesetzt wird. mit Der Gemeinderat genehmigt die vorgelegte Konvention mit „Valorlux“. Abstimmung : einstimmig 17.Zustimmung zwischen Parteien a. Zwischen der Gemeinde Frisingen und Herrn und Frau Bertacco-Krecké Der Gemeinderat genehmigt die Konvention vom 20.04.2015 betreffend die Reparatur und Sanierung von Kanalisationsleitungen. Abstimmung : einstimmig b. Zwischen der Gemeinde Frisingen und Herrn und Frau Wiltgen-Béasse Der Gemeinderat genehmigt die Konvention vom 10.04.2015 betreffend die Reparatur und Sanierung von Kanalisationsleitungen. Abstimmung : einstimmig c. Zwischen der Gemeinde Frisingen und Herrn und Frau Streff-Lux Der Gemeinderat genehmigt die Konvention vom 20.04.2015 betreffend die Reparatur und Sanierung von Kanalisationsleitungen. Abstimmung : einstimmig 18.Instandsetzung „op Laangert“ in Aspelt: Genehmigung der Pläne und Kostenvoranschläge Der Gemeinderat genehmigt die Pläne, sowie den Kostenvoranschlag über 1.355.000,-€ Abstimmung : einstimmig Bürgermeister AULNER antwortet, dass dies laut Ihren Information nicht der Fall sein wird. Könnte man nicht 2 Reservecontainer während den Wochenenden bereitstellen. Hauptsächlich für den Grünschnitt? Dessen Container war am letzten Samstag bereits um 13h10 überfüllt. Bürgermeister AULNER antwortet, dass der LKW der Gemeinde als Reserve zur Verfügung steht. Sie wird die Situation im Auge behalten und sich später dazu äußern. Könnte man an den grünen Tonnen der Friedhöfe die erlaubten Abfälle aufschreiben? Bürgermeister AULNER antwortet dass diese Informationen an der Innenseite der Abfalltonnen angebracht sind. Die Zahlungserinnerung betreffend die Rechnung der letzten Gemeindetaxen war wenig taktvoll formuliert. Außerdem wurde die Erinnerung einen Tag vor Ablauf der Zahlungsfrist versendet. Könnte man zukünftig einen höfflicheren Ton einschlagen und der Bevölkerung den benötigten und zugestandenen Zeitraum überlassen ? Bürgermeister AULNER antwortet, dass diese Bemerkungen bereits aus vielen Teilen der Bevölkerung entgegengenommen wurden. Der Schöffenrat hat beschlossen nur noch eine einzige Erinnerung zu versenden. Da jedoch das Versenden von Erinnerungsschreiben automatisiert ist, ist es der Gemeinde unmöglich das Datum des Erinnerungsschreibens zu ändern. Es wurde jedoch der Satz beigefügt, dass die Mahnung nur jenen gilt welche die Zahlung noch nicht getätigt haben. Auf den Anzeigen zu den Öffnungszeiten der Gemeinde auf der Internetseite und im „Buet“ fehlt die Information zur Schließung der Gemeinde am Freitagnachmittag. Könnte man dies berichtigen ? 31 Gemeng Fréiseng Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Information zur Schließung der Gemeinde am Morgen des ersten Montags im Monat ebenfalls fehlt. Die Gemeinde ist wohl geschlossen, das Personal ist jedoch anwesend. In dieser Zeit finden Besprechungen statt. Die angefragte Information wird in den Veröffentlichungen der Gemeinde mitgeteilt. Konnte der Schöffenrat in Bezug auf den fehlenden Teilabschnitt von +/-300m zur Verwirklichung eines zukünftigen Fahrradweges entlang der N13, mit dem betreffenden Bauunternehmer in Kontakt treten, um diesen Teil des Fahrradweges anzufertigen? Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Post die jetzigen Arbeiten ausführt. Der Schöffenrat hatte jedoch vor 2 Jahren eine Unterredung mit den P&Ch zu diesem Thema. Sie wird den gemeindetechnischen Dienst anweisen bei Beendigung der Arbeiten, wenn die Asphaltierung stattfindet, die Initiative zu ergreifen und die Angelegenheit voran zu bringen. Hat der Schöffenrat bereits Position ergriffen zur Aufstellung einer Ampelanlage an der Kreuzung „Schlammestee“? Falls nicht, könnte vielleicht der Gemeinderat eine solche Stellungnahme verfassen? Bürgermeister AULNER antwortet, dass der Schöffenrat bereits 2012 mit den Gemeinden Roeser und Weiler-la-Tour eine Lösung für die Problematik dieser Kreuzung in Form eines Kreisverkehrs festhielt. Es wurde eine Studie durchgeführt, doch kein Kreisverkehr geschaffen. Nach den rezenten Unfällen erließ der Schöffenrat keine Stellungnahme. Der Bürgermeister zeigte sich allerdings in persönlichen Namen zufrieden, dass überhaupt eine Lösung gefunden wurde. Eine Resolution des Gemeinderates zugunsten eines Kreisverkehrs ist vorstellbar, da eine Ampelanlage unweigerlich den Verkehr in Frisingen stark beeinflussen wird. Sie habe weiterhin eine Unterredung mit dem Transportminister angefragt während welcher der Schöffenrat dieses Thema ebenfalls ansprechen wird. Die Räte HANSEN und AREND unterstützen im Namen der CSV den Vorschlag von Rat MOUSEL. Für die CSV wird die Ampelanlage am „Schlammestee“ den Verkehrsfluss erheblich behindern, entgegen dem die Arbeiten an der Kreuzung in Frisingen anstreben genau diesen Verkehrsfluss zu beschleunigen. Die CSV befürwortet im Falle einer Änderung der Kreuzung einen Kreisverkehr. Könnte man die letzten Ausgaben des “Gemengebuet” zu Archievierungszwecken binden? Bürgermeister AULNER Kenntnis. nimmt den Vorschlag wird. Es kann manchmal dauern, z.B. wenn der Schöffenrat selbst in Erwartung einer Antwort ist. Der betroffene Bürger wird eine Empfangsbestätigung erhalten. Ist die Telefonzentrale der Gemeinde Freitagnachmittags unbesetzt? Bürgermeister AULNER antwortet, dass dies für die Bevölkerung der Fall ist. Für Notfälle gibt es die permanent besetzten Telefonnummern des Schöffenrates und des technischen Dienstes. Diese werden erneut im „Buet“ veröffentlicht. c. Mündliche Fragen gestellt von Rat MANGEN: Könnte die Gemeinde einen Flyer in Hellingen veröffentlichen mit Informationen zum Anschluss an das neue Netzwerk der Post? Bürgermeister AULNER antwortet, dass dies Aufgabe der Post sei und die Einwohner von Hellingen sich mit dem Dienstleister in Verbindung setzen müssen. Die Überschwemmungen im „Kinnekswee“ in Frisingen stammen von verstopften Gräben und Leitungen. Sollte die Gemeinde nicht eine Maschine zum Säubern der Gräben anschaffen? Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Gräben mittlerweile gereinigt wurden, die Abflüsse kann diese Maschine aber nicht säubern. Die Arbeiten werden voraussichtlich von einer spezialisierten Firma ausgeführt. Das Schlagloch und die Insel am Eingang der „Haffstrooss“ in Frisingen sind noch immer nicht repariert. Könnte die P&Ch hieran erinnert werden? Bürgermeister AULNER antwortet dies an die P&Ch und den technischen Dienst weiter zu leiten. CREOS gräbt im Eingang der „Wisestrooss“ in Hellingen. Könnte man bei der Wiederherstellung der Insel eventuell abgerundete Bordsteine zu verlegen und den Begrenzungspfahl weiter zur Mitte hin zu platzieren? Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Verlegung des Pfostens bereits berücksichtigt wurde. Eine Regenrinne wurde am Recyclingpark beschädigt, wahrscheinlich von einem LKW.? Bürgermeister AULNER antwortet technischen Dienst zu besprechen. dies mit dem zur b. Mündliche Fragen gestellt von Rat WILTZIUS : Ein Einwohner fragte den Schöffenrat schriftlich um Erklärungen zu einem Problem und hat bis heute weder eine Antwort, noch eine Empfangsbestätigung erhalten. Ist der Brief dem Schöffenrat bekannt? Bürgermeister AULNER antwortet, dass Briefe generell beantwortet oder wenigstens deren Empfang bestätigt 32 Gemeng Fréiseng In einer vorherigen Sitzung fragte ich warum die Gemeinde Frisingen zu 70-Jahr Feier der „voie de la liberté“ keine Flyer an die Bevölkerung verteilte. Der Bürgermeister antwortete, dass keine Gemeinde solche Flyer verteilte. Nun ist mir bekannt, dass in Mamer ein solcher Flyer zugestellt wurde. Wieso nicht in Frisingen? Bürgermeister AULNER antwortet nicht zu wissen was andere Gemeinden tun. Der Organisator trat mit der Gemeinde in Kontakt und übermittelte seine Wünsche. Gemeng Fréiseng Eine Informationskampagne für die Bevölkerung war nicht erwünscht. Wir werden den Vorschlag für das nächste Ehrenfest zurück behalten. d. Mündliche Fragen gestellt von Rat SAGRILLO: Warum wurden in der „Wisestrooss“ beidseitig Arbeiten ausgeführt, obwohl diese nur einseitig stattfinden sollten? Bürgermeister AULNER antwortet, dass dies aus technischen Gründen geschah, da man unter dem einen Bürgersteig nicht ausreichend Platz vorfand um die Kabel komplett zu verlegen. genutzt werden? Gemeng Fréiseng Schöffe HOFFMANN-CARBONI antwortet, dass dieses Problem in der Verantwortlichkeit der Nutzung des Spielplatzes liegt. Der eingeschriebene Verein „Butzenhaus a.s.b.l.“ ist der Betreiber der Tagesstädte und das beinhaltet die Verantwortung für die Gebäude, den Spielplatz inbegriffen. Sie wird sich informieren inwieweit eine Nutzung des Spielplatzes außerhalb der Öffnungszeiten der Tagesstädte möglich ist. 20.Rücktrittsgesuch Sharon SCHAMMEL Der Gemeinderat nimmt in Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeit und in geheimer Wahl das Rücktrittsgesuch von Frau SCHAMMEL zum 1. Mai 2015 einstimmig an. e. Mündliche Fragen gestellt von Rat HANSEN: Eltern aus Hellingen erhielten die Nachricht, dass das Betreten des Spielplatzes an der Kindestagesstädte den Dorfkindern untersagt ist, weil es sich anscheinend um einen Privatspielplatz handelt. Warum darf das Material der Gemeinde nicht von den Kindern der Gemeinde Nettoyage du château d’eau à Frisange Säuberung des Wasserturms in Frisingen Le château d’eau de Frisange n’a pas échappé lui non plus au nettoyage de printemps. En début d’année, son réservoir était complétement vidé d’eau, après qu’un “bipass” fut installé, afin d’assurer l’acheminement du précieux liquide. Le réservoir était ensuite nettoyé, puis désinfecté et finalement rincé. Les analyses chimiques subséquentes au remplissage du réservoir ont permis de vérifier et de démontrer que le château d’eau est conforme pour continuer son service au profit des habitants. Auch der Wasserturm in Frisingen entging nicht dem Frühjahrsputz. Anfang des Jahres wurde sein Behälter entleert, nachdem ein “Bypass” eingerichtet wurde um die Wasserversorgung zu gewährleisten. Der Behälter wurde anschließend gesäubert, danach desinfiziert und zuletzt gut gespült. Die darauffolgenden chemischen Analysen bewiesen, dass der Wasserturm weiterhin seine Funktion der Wasserversorgung im Dienste der Bürger der Gemeinde erfüllen kann. Le “bipass” et les vannes. Le nettoyage du réservoir. Der “Bypass” und die Schieber. Die Säuberung des Behälters. 33 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Nouvelles infrastructures au terrain de football à Aspelt Lors de la reprise des affaires communales par la majorité actuelle CSV-LSAP, une somme de 250 000€ était prévue dans le budget pour investir dans des conteneurs supplémentaires au terrain de football à Aspelt, notamment pour y installer des toilettes et une buvette provisoire. Or, depuis bon nombre d’années deux conteneurs y sont déjà implantés : ce sont les douches supplémentaires aux deux vieilles douches existantes dans l’ancien bâtiment. Voulant réaliser un projet mieux adapté aux exigences du club de foot et présentant par ailleurs un aspect de batiment construit s’intégrant dans la structure du batiment exitant, l’idée d’installer de conteneurs supplémentaires a été abandonnée. Nous avons alors doublé la somme initiale pour pouvoir réaliser le projet suivant : --extension des infrastructures existentes (construction de vestiaires, douches, salle de massage, buvette, kitchenette, sanitaires) --assainissement des installations en place (réfection douches, vestiaires, saniaires pour joueurs et arbitres). Dans une phase ultérieure, des aménagements extérieurs étaient prévu , notamment un piétonnier autour du terrain ainsi que des nouveaux abris pour les remplaçants. La nouvelle majorité s’est vite rendue compte des différences de procédures entre un maître d’ouvrage privé et un maître d’ouvrage public. Maintes avis sont à demander et surtout le rapport rendement / investissement est carément diminué du tiers qui porte sur les honoraires des différents bureaux d’architecture, d’ingénieur et de sécurité. Ainsi le premier projet a été dépassé des frais pour créer les accès aux nouvelles installations, qui n’étaient pas inclus dans le devis initial. Le conseil communal en a été informé avec même un mea culpa du bourgmestre. Un nouveau moment est intervenu lorsque la première équipe du club s’est retrouvée en deuxième place du championnat et jouait pour une place en première division. Or, à ce moment-là il faut avoir trois arbitres et donc, deux vestiaires séparés avec douches et toilettes pour les arbitres qui peuvent être de différents sexes. 34 Le Collège échevinal a du réagir, comme ceci n’était pas prévu dans le premier projet. Après avoir consulté l’architecte et les comités des fractions, il a été décidé de reporter un autre projet et d’ajouter immédiatement une troisième phase au stade d’Aspelt. Ce nouveau projet comporte l’installation d’une douche/vestiaire arbitre supplémentaire, les aménagements extérieurs prévus dans deux ans, ainsi que le renouveau des anciennes toiture (asbeste) et façade (effondrement partiel). Un nouveau devis portant sur cette troisième phase porte sur 240 463, 20€ a été voté avec six voix pour, le 20 avril 2015. Il comprend des travaux supplémentaires déjà réalisés et qui sont partie intégrante des alentours, pour un montant de 26 317,90 €, l’achèvement d’un chemin piétonnier autour du terrain, une rampe d’accès pour handicapés, le vestiaire supplémentaire pour arbitres, le renouveau de la toiture ainsi qu’une nouvelle façade qui sera isolante. Les honoraires d’architecte, ingénieur et sécurité sont compris. En sus de ceci sont compris dans le projet des équipements nouveaux pour la garderobe, la kitchenette, des clefs de sécurité, le système d’intrusion etc. qui tombent sous la régie de la commune, ainsi qu’une réserve pour imprévus. Ainsi on exécutera après la phase 2, immédiatement la 3ème phase, pour terminer tous les aménagements nécessaires pour faire fonctionner le club dans des conditions, non pas de luxe, mais acceptées par la FLF. la Fédération Luxembourgeoise de Football, en fait n’aurait plus accepté les installations sanitaires, comme elles existaient avec notre projet, et les locaux auraient été prohibé au jeu à partir de la nouvelle saison. Pour être tout a fait précis, des travaux de sécuritisation ont déjà eu lieu l’an dernier, ou des parties de clôture du terrain de jeu ont du être échangées d’urgence pour des raisons de sécurité et d’admissibilité au jeu par la FLF. Ces travaux ont été exécutés par le service technique communal. Concluons donc, en souhaitant le mieux pour la nouvelle saison au club de football ! Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng 4,72 875 70 60 1,455 13,89 70 60 1,71 115 87 70 60 115 545 50 1,33 1,455 70 60 1,30 24 1,335 1,00 1,00 115 42 2,00 1,00 1,19 2,00 1,00 115 2,17 3,67 9,71 24 2,00 80 60 DN 100 descente 1,75 155 WC-D +2,82 +2,70 5,80 m2 2,00 2,03 24 24 1,10 1,45 105 ha 115 ha 8,26 90 2,14 A-A4 BUFFET +2,82 +2,70 68,95 m2 115 115 A-A4 80 60 1,70 les meubles seront fait par le utilisateur/maitre d'œuvrage 5,70 5,31 2,085 1 5,855 10 cm 035 175 635 90 2,14 2,07 235 Vestiaire +2,80 +2,70 3,37 m2 CUISINE +2,82 +2,70 4,67 m2 HA 1,00 24 24 EI-30 S 635 WC-H +2,82 +2,70 8,62 m2 80 3,70 3,17 ha 80 60 1,10 1,70 ha 1,57 WC-HANDIC. +2,82 +2,70 3,47 m2 1,01 2,14 635 2,14 1,10 STOCKAGE +2,82 +2,70 4,34 m2 ha ha DN 100 1,70 1,50 24 WC-D +2,82 +2,70 2,95 m2 76 2,14 50 50 1,50 90 2,14 24 ha DN 100 85 WC +2,80 +2,70 0,97 m2 1,135 65 2,14 115 115 WC +2,80 +2,70 0,98 m2 1,15 1,50 1,715 Douche 2 +2,80 +2,70 11,52 m2 ha F-F WC +2,80 WC +2,70 1,84 m2 1,50 42 Stockage/Nettoyage +2,80 +2,70 18,14 m2 845 115 115 115 115 Douche 1 +2,80 +2,70 11,49 m2 ha DN 100 265 65 10 cm 035 ha Douche +2,80 +2,70 4,09 m2 2,12 45 375 D-D A-A Nouvelles infrastructures au terrain de football à Aspelt 2,73 2 4,69 4,065 4 6 7 SNACK +2,82 +2,70 12,48 m2 E-E B-B 8 90 2,14 E-E 9 10 ha 90 ha 90 bâtiment existent bâtiment neuf 115 70 1,71 505 1,33 3,585 24 1,825 1,05 2,14 4,72 93 115 115 6,28 965 2,20 1,20 1,885 2,20 1,20 3,315 1,015 1,51 2,10 24 985 2,20 1,20 13,89 42 14,73 toit +2,80 70 115 1,01 2,14 12 10 cm 035 1,455 335 11 24 90 8 24 40 40 ha 42 24 1,50 90 2,14 125 1,40 installations électrique Entrée +2,80 +2,70 3,80 m2 3 5 B-B EI-30 S 115 B-B 815 90 2,14 3,48 815 24 125 1,00 Vestiaire 2 +2,80 +2,70 13,64 m2 90 2,14 Vestiaire 1 +2,80 +2,70 13,21 m2 Bureau +2,80 +2,70 9,00 m2 toit D-D A-A 885 2,01 D-D ÉTAGE 17 175 3,40 1,19 2,00 60 +1,15 545 50 1,33 1,455 70 60 1,30 24 1,335 1,00 1,00 115 2,00 1,00 1,19 2,00 1,00 115 2,17 10% 42 3,67 9,71 24 2,12 80 60 8,26 Commune de Frisange 10, Munnerëferstrooss L-5750 Frisange B-B E-E 1 5,855 ±0,00 1,51 2,30 PROJET: 2 FC Redboys Aspelt, renovation et nouveau bâtiment, D'Gennerwies, L-5720 Frisange lampadaire 18,61 12 2,00 24 3 REZ-DE-CHAUSSÉE, 1. ÉTAGE 12 12 24 OBJET: 4,69 24 10 2,04 24 1,70 3,30 55 11,075 4 STADE: 2,00 5 Execution 12 ECHELLE: INDICE D-D A-A SNACK +2,82 +2,70 12,48 m2 DESS. MAITRE D'OUVRAGE: 3,41 90 2,14 E-E 3,50 275 2,06 175 80 2,425 30 ha 665 1,145 90 2,14 24 24 24 265 ha 80 60 1,70 105 1,75 ha 80 60 1,70 12 3,365 115 465 8,26 +0,85 175 60 9 175 DN 100 WC-H ±0,00 -0,20 5,93 m2 RH: 2,520 m MODIFICATIONS: 665 1,005 DATE: A B C D E F G H I 64 115 1,00 115 1,31 735 735 115 DN 100 3,50 2,73 2,04 445 5 3,48 4,72 2,00 INDICE: 1,255 5 DN 100 DN 100 descente DOUCHE ±0,00 -0,20 8,60 m2 RH: 2,520 m 8,50 90 90 3,70 90 HALL ±0,00 -0,20 18,83 m2 RH: 2,520 m 1,40 1,45 siphon DN 100 WC-D ±0,00 -0,20 3,00 m2 RH: 2,520 m WC-D +2,82 +2,70 DN 100 5,80 m2 2,555 115 1,00 12 24 75 155 1,80 90 2,14 3,17 90 115 115 69 115 BUFFET +2,82 1,01 +2,70 2,14 68,95 m2 2,295 1,01 2,14 1,01 2,14 2,84 A-A4 24 24 24 4,065 2,465 3,285 2,465 2,00 4,185 115 DN 100 1,415 175 3,42 18,85 m RH: 2,520 m 1,70 5,31 ha 10 cm 035 bâtiment neuf bâtiment existent B-B les meubles seront fait ±0,00 par le utilisateur/maitre -0,20 A-A4 d'œuvrage 2 1,6052,14 24 275 10 cm 035 5,31 10 cm 035 2,07 235 1,01 2,14 1,715 2,085 E-E E-E 1:50 IMPRIMÉ LE: 6 DATE: 20.10.2014 PLAN N°: 221_120725_EX-P0 7 20.10.14 FORMAT: B-B A1 C.P. AN 8 /Volumes/Data-1/Arbeit/Projekte aktuell/Projet 221 FC Redboys Commune de Frisange/6-Plans/5 Execution/pln/221_141020_EX.pln 90 2,14 REZ-DE-CHAUSSÉE 1,10 1,80 175 VESTIAIRE 1 ±0,00 -0,20 17,16 m2 RH: 2,520 m VESTIAIRE 2 175 2,00 LOCAL INFIRMERIE ±0,00 -0,20 5,70 7,39 m2 RH: 2,520 m A-A4 ha 10 cm 035 ha siphon CUISINE +2,82 A-A4 +2,70 4,67 m2 DN 100 1,10 1,80 635 90 2,14 HA 1,00 24 5,905 635 WC-H +2,82 +2,70 8,62 m2 115 DOUCHE ±0,00 -0,20 8,37 m2 RH: 2,520 m EI-30 S 1,615 24 24 24 ha siphon 42 Vestiaire +2,80 +2,70 3,37 m2 1,80 siphon RES. BOISSONS ±0,00 -0,20 8,42 m2 RH: 2,520 m 1,57 ha ha 175 F-F 2,03 WC-HANDIC. +2,82 +2,70 3,47 m2 1,10 STOCKAGE DN 100 88 +2,82 +2,70 4,34 m2 1,495 2,03 F-F ha DN 100 DN 100 POUBELLES ±0,00 -0,20 9,58 m2 RH: 2,520 m 175 12 1,50 32 24 20 1,50 DN 100 26 24 ha DN 100 2,03 1,50 24 ha 24 1,50 +0,85 1,70 65 ha 24 bordurette 10 cm 035 WC-D +2,82 +2,70 2,95 m2 Bureau +2,80 +2,70 9,00 m2 TROTTOIR 12 12 pavé double T DN 100 76 2,14 1,34 45 70 60 115 ha Douche +2,80 +2,70 4,09 m2 24 1,00 60 13,89 87 elements L WC +2,80 WC +2,70 1,84 m2 2,555 1,33 A-A 2,00 60 escalier en blocs entiers 70 60 1,71 115 Trottoir 2,60 1,335 1,00 60 bordurette 875 70 60 1,455 12 175 2,00 1,345 1,01 2,01 1,05 375 275 2,06 345 2,46 lampadaire a démolir 4,72 24 1,51 2,01 D-D F-F 18,61 4,72 75 9 ha 90 ha 90 bâtiment existent bâtiment neuf 70 1,71 505 115 1,33 3,585 24 1,825 1,05 2,14 4,72 93 115 115 6,28 965 2,20 1,20 1,885 2,20 1,20 1,51 2,10 3,315 1,015 24 985 2,20 1,20 13,89 42 14,73 toit D-D D-D A-A toit +2,80 70 115 1,01 2,14 12 10 cm 035 1,455 335 11 24 90 8 24 24 24 10 ha 42 18,61 275 2,06 12 175 2,00 1,345 Trottoir 2,60 1,335 17 175 3,40 2,00 60 1,19 2,00 60 2,555 1,33 24 1,00 60 1,34 TROTTOIR 12 +1,15 12 elements L 10% bordurette 1,00 60 bordurette pavé double T 10% ➔ 88 ha 1,80 ha Façade sud-ouest 1:100 1,80 ha 24 1,80 1,80 Façade sud-est 1:100 75 ha 12 12 +0,85 10 cm 035 DN 100 siphon DOUCHE ±0,00 -0,20 8,37 m2 RH: 2,520 m 2,555 DOUCHE ±0,00 -0,20 8,60 m2 RH: 2,520 m 1,605 735 1,255 8,26 465 1,05 DN 100 11 5 DN 100 5 WC-H ±0,00 -0,20 5,93 m2 RH: 2,520 m 30 Commune de Frisange 10, Munnerëferstrooss L-5750 Frisange 3,41 B-B E-E 1,51 2,30 E-E 3,50 ±0,00 PROJET: lampadaire 2,04 OBJET: 12 11,075 24 18,61 12 12 5 2,00 Façade nord-est 1:100 24 2,00 REZ-DE-CHAUSSÉE, 1. ÉTAGE 35 STADE: Execution 12 INDICE D-D Façade nord-ouest 1:100 A-A 275 FC Redboys Aspelt, renovation et nouveau bâtiment, D'Gennerwies, L-5720 Frisange 10 3,50 55 3,30 90 2,14 24 1,145 9 90 2,14 24 175 60 24 2,04 1,01 2,14 HALL ±0,00 -0,20 18,83 m2 RH: 2,520 m DESS. MAITRE D'OUVRAGE: 10 cm 035 2,06 MODIFICATIONS: 175 1,00 2,425 44 5 1,70 175 2,295 1,01 2,14 1,01 2,14 2,84 69 +0,85 665 DN 100 8,50 90 5 175 1,415 WC-D ±0,00 -0,20 3,00 m2 RH: 2,520 m 1,31 DN 100 1,40 DN 100 735 LOCAL INFIRMERIE ±0,00 -0,20 7,39 m2 RH: 2,520 m 115 1,00 DATE: A B C D E F G H I 665 115 115 115 INDICE: 64 175 2,00 A-A4 VESTIAIRE 2 ±0,00 -0,20 A-A4 18,85 m2 RH: 2,520 m 1,00 90 siphon 115 VESTIAIRE 1 ±0,00 -0,20 17,16 m2 RH: 2,520 m 90 4,185 siphon 3,365 siphon 175 115 3,285 2,465 DN 100 2,465 BOISSONS ,00 ,20 8,42 m2 2,520 m IMPRIMÉ LE: ECHELLE: 1:50 20.10.14 DATE: 20.10.2014 PLAN N°: 221_120725_EX-P0 MAITRE D'OUVRAGE: FORMAT: C.P. A1 AN Commune de Frisange 10, Munnerëferstrooss Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng myenergy infopoint FréisengHesper - optez pour une technologie durable arrivée à maturité! - economisez jusqu’à l’équivalent de 300 litres de mazout ou 300 m3 de gaz par an! - Profitez des aides financières étatiques pour rentabiliser votre projet! Troisvierges Heinerscheid Wincrange Munshausen Clervaux Hosingen Eschweiler Kiischpelt Consthum Hoscheid Putscheid Wiltz Vianden Goesdorf Tandel Frisange Hesperange Utilisez l’énergie solaire pour l’eau chaude sanitaire! Reisdorf Grosbous Rambrouch Wahl Ermsdorf Beaufort Berdorf Vichten Préizerdaul Ell Redange Medernach Nommern Echternach Waldbillig Rosport Consdorf Larochette Useldange Heffingen Fischbach Beckerich Bech Mompach Saeul Fixez un rendez-vous de conseil initial gratuit dans votre myenergy infopoint! Roeser Bettembourg Kayl Tuyau: lors de la mise en place d’une installation solaire thermique, veillez à sa bonne orientation (de sud sud-ouest à sud sud-est) et évitez l’ombrage. Dudelange Hotline 8002 11 90 Rumelange www.myenergy.lu Projet coFinance Par l'Union eUroPeenne myenergy infopoint FréisengHesper Heizen Sie ihr Warmwasser mit Sonnenenergie! - entscheiden Sie sich für eine nachhaltige und ausgereifte technologie! - Sparen Sie bis zu umgerechnet 300 liter Heizöl oder 300 m3 erdgas pro jahr! Troisvierges Heinerscheid Wincrange - nutzen Sie die staatlichen Finanzbeihilfen und rentabilisieren Sie ihr Projekt! Munshausen Clervaux Hosingen Eschweiler Kiischpelt Consthum Hoscheid Putscheid Wiltz Vianden Goesdorf Tandel Frisange Hesperange Reisdorf Grosbous Rambrouch Wahl Ermsdorf Beaufort Berdorf Préizerdaul Ell Redange Vichten Nommern Medernach Echternach Waldbillig Consdorf Larochette Useldange Rosport Heffingen Fischbach Beckerich Saeul Roeser Bettembourg Kayl Rumelange Dudelange Bech Mompach Tipp: Zur installation einer Solaranlage muss eine möglichst nach Süden ausgerichtete und unverschattete Fläche vorhanden sein. Vereinbaren Sie einen kostenlosen Grundberatungstermin in ihrem myenergy infopoint! Hotline 8002 11 90 www.myenergy.lu Projet coFinance Par l'Union eUroPeenne 36 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng den lick zu dukten Per K ro tos, sten P gisch geräte, Au der – lo o k ö s lt fahrrä a o h r t s k u a le E tseite sten – ob H pen oder terne ch en In arlam ig p ologis s g k n ie ö Energ er unabhä en Sie die es. t k r a find en M auf d en.lu gisch otopt mbur k e e x .o lu s www lle de Mode zum chritt rste S e r f. e u n.lu, d sten Einka topte s Oeko weltbewu um Per Klick zu den ökologisch besten Produkten! Einen Überblick an energiesparenden Produkten bietet das Webportal www.oekotopten.lu. Dem Verbraucher stehen über 20 verschiedene Produktkategorien in den Bereichen Haushalt und Arbeit zur Verfügung. Jeder Einzelne von uns kann durch sein Kaufverhalten einen wichtigen Beitrag zu einem nachhaltigen Konsum leisten, indem er bewusst auf energieeffiziente und umweltschonende Produkte achtet. So kann man z.B. beim Ersetzen eines älteren Kühlschranks oder einer alten Heizungspumpe durch ein besonders energiesparendes Gerät den Energieverbrauch erheblich senken. Auch für andere Geräte lohnt ein B(K)lick auf „Oekotopten.lu“. Hier findet man eine Menge verschiedener Haushaltmaschinen, Produkte für energieeffizientes Bauen, umweltschonende Autos und Pedelecs mit besonders großer Reichweite, und und und … Durch den Kauf energiesparender Produkte tragen Sie zur Einsparung von Energie und CO2 bei, entlasten die Umwelt und schonen auch Ihre Brieftasche. Oekotopten-Partnergeschäfte bieten eine Vielfalt an energiesparsamen Geräten, ausgezeichnet mit dem Oekotopten-Label. Des Weiteren finden Sie auf unserer Homepage zahlreiche Verbrauchertipps und News über nachhaltige Produkte und umweltbewussten Lifestyle. www.oekotopten.lu ist eine Initiative des Mouvement Ecologique, des Oekozenter Pafendal und des Ministeriums für nachhaltige Entwicklung und Infrastrukturen den lick zu dukten Per K ro P n tos, ste gisch geräte, Au er – ökolo hrräd s lt ktrofa ite usha a le E H r b e e –o od ets n Intern logischste mpen o sparla hängigen k ie ö g r ie e ab En Sie d ktes. er un nden n Mar auf d n.lu fi burgische e t p o t m .oeko s luxe www lle de Mode um ritt z e Sch r erst e uf. d , k u Ein a n.l topte ssten Oeko weltbewu um Energieeffizienz bei Computerbildschirmen Einen Überblick über die derzeit sparsamsten Computerbildschirme auf dem luxemburgischen Markt bietet das Webportal www.oekotopten.lu. Dem Konsumenten stehen derzeit 80 Modelle aller gängigen Marken zur Verfügung. Bei der Auswahl eines neuen Bildschirms sollte man darauf achten, dass die Hintergrundbeleuchtung durch sparsame LED’s erfolgt. Wie bei den LEDFernsehgeräten tragen die kleinen Lichtdioden auch bei Monitoren zu einer Energieeinsparung bei. Lichtsensoren an den Monitoren helfen dabei die Bildschirmhelligkeit an das Umgebungslicht anzupassen. Ein zu hell eingestellter Bildschirm gehört somit der Vergangenheit an, was wiederum Energie spart. Energiekosten können durch ein energiebewusstes Nutzerverhalten stark reduziert werden. In den Systemeinstellungen lässt sich unter „Energieoptionen“ der Monitor nach einer gewissen Zeit abschalten. 5 Minuten sollten in der Regel reichen. Übrigens lohnt es sich nicht nur wegen der ComputerbildschirmListe einen Blick auf „Oekotopten.lu – www.oekotopten.lu“ zu werfen: hier finden Sie auch andere Produkte, wie z.B.: Spülmaschinen, Waschmaschinen, Gefriergeräte, Kühlschränke, Wäschetrockner, Kochfelder, Backöfen, Staubsauger, Energiesparlampen, Autos, Fernseher und Drucker. www.oekotopten.lu ist eine Initiative des Mouvement Ecologique, des Oekozenter Pafendal und des Ministeriums für nachhaltige Entwicklung und Infrastrukturen 37 Gemeng Fréiseng Ferienzeit – auch für den Stromzähler Schon ein kurzer Urlaub erlaubt bei energieintensiven Geräten mit dem Rausziehen des Steckers Strom zu sparen. Das Abschalten von Warmwasserspeichern, wie z.B. Wasserboiler, lässt den Stromzähler gleich langsamer drehen. So kann besonders bei älteren Geräten binnen weniger Tage einiges an Strom gespart werden, wenn diese ganz vom Netz genommen werden. Laut einer europäischen Untersuchung zum Stromverbrauch privater Haushalte wurden auch die Standby-Verluste in rund 1300 Haushalte gemessen, wobei ein durchschnittlicher Haushalt 169 kWh Strom pro Jahr allein für Standby und augenscheinliches „Aus“ verbraucht hat. Dies entspricht circa 6,3% des jährlichen Stromkonsums eines durchschnittlichen Haushalts. Auch wenn Geräte per Knopfdruck vermeintlich ganz abgeschaltet werden, strömt immer noch Strom durch die Leitungen. Besonders bei elektronischen Apparaten wie Computern, Drucker, Auflade-Stationen von kabellosen Geräten kann auch beim Drücken vom Abschaltknopf immer noch Strom verbraucht werden. Displays von Büro- und Haushaltsgeräten wie Mikrowellengeräte, oder Schutzfunktionen wie bei Wachmaschinen schlucken heimlich Energie die während ihrer Abwesenheit gar nicht benötigt werden. Fernseher und HiFi-Anlage stehen auch ständig unter Strom. Praktisch sind hier Steckleisten an denen man alle Geräte mit einem einzigen Handgriff vom Netz holt. Eine Geste die vielleicht auch nach den Ferien zur Gewohnheit wird und weiter Stromsparen hilft. Heizungsanlagen sollten auf jeden Fall abgeschaltet werden da sonst die Installation während dem ganzen Urlaub in Bereitschaft steht um warmes Wasser zu fördern. Des vacances, également pour le compteur électrique Quelques jours de vacances permettent déjà d’économiser du courant. Quelques jours de vacances permettent déjà d”économiser du courant, à condition de débrancher la prise des appareils à forte consommation. Dès qu’on coupe le courant d’un réservoir d’eau chaude, p.ex. d’un chauffe-eau, le compteur tourne moins vite. Cela vaut notamment pour des appareils moins récents, qui permettent de substantielles économies de courant lorsqu’ils sont complètement coupés du réseau. Les pertes dues au fonctionnement en mode veille ont été enregistrées dans le cadre d’une enquête européenne englobant 1300 ménages, et il en résulte qu’un ménage moyen consomme 169 kWh de courant par an pour le seul mode veille et des appareils soi-disant « à l’arrêt ». Cela équivaut à environ 6,3% de la consommation de courant annuelle d’un ménage moyen. 38 Même si l’on croit que l’actionnement d’un bouton provoque la mise hors circuit d’un appareil, le courant continuera néanmoins à circuler dans les câbles. Cela vaut notamment pour les appareils électroniques comme les ordinateurs, les imprimantes, les chargeurs d’appareils sans câble, qui continuent à consommer du courant alors qu’ils sont déconnectés. Les écrans des appareils de bureau ou ménagers comme les micro-ondes, ou les Gemeng Fréiseng Etwas anders sieht es bei den Kühl- und Gefriergeräten aus. Da bei längerer Abwesenheit der Kühlschrank wahrscheinlich -fast- leer ist, kann man das Gerät auf weniger kalt stellen. Vielleicht ist aber vor den Ferien das schon lange benötigte Abtauen des Gefriergerätes fällig. Hier sollte man dann aber während der Abwesenheit das Gerät offen halten um Restfeuchte entweichen zu lassen, da sonst Schimmel entsteht. Spül- und Waschmaschinen sollten während längerer Auszeit auch leicht geöffnet bleiben um schlechten Geruch und Bakterienbildung durch Restfeuchte zu vermeiden. Sollten Sie akkubetriebene Geräte haben (z.B. Pedelecs), meiden Sie während des Urlaubs eine Tiefentladung der Akkus, da diese sonst beschädigt werden können. Am besten ist es Akkugeräte zu ¾ aufzuladen und danach das Aufladegerät vom Netz zu nehmen. So sind die Geräte nach ihrem Urlaub wieder gleich einsatzfähig. Bei Benutzung einer automatischen Sicherheits- oder Lichtanlage welche Abends zu vorprogrammierten Stunden das Licht ein- und ausschaltet, denken Sie dran beim eventuellem Austausch von Leuchtmitteln, energieeffiziente LED-Glühbirnen zu benutzen. LED’s sind in vielen Fällen nicht nur effizienter, die ganze Leuchtkraft steht auch binnen einer Sekunde zur Verfügung. Ältere Sparlampen verbrauchen besonders während der Aufwärmphase etwas mehr Energie. Einen kurzen Rundgang durch die Wohnung, bevor man in Urlaub fährt ist immer anzuraten. Ist die Kaffeemaschine, das Licht im Badezimmer oder das Kochfeld wirklich aus? fonctions de protection telles celles des machines à laver dévorent inutilement de l’énergie pendant votre absence. Le téléviseur et la chaîne stéréo se trouvent également constamment sous tension. Les blocs multiprises se révèlent fort utiles dans ce cas-là, car un seul tour de main suffit pour couper tous les appareils du réseau. Et après les vacances, ce geste deviendra peut-être une habitude qui permettra des économies de courant supplémentaires. L‘installation de chauffage doit être mise hors tension, sinon elle restera en mode veille pendant toute la durée du congé pour produire de l’eau chaude. La situation est quelque peu différente pour les réfrigérateurs et les congélateurs. En cas d’absence prolongée, le réfrigérateur est probablement presque vide, et l’appareil pourra être réglé à une température moins basse. Mais vous profiterez peut-être aussi du départ en vacances pour procéder à ce dégivrage qui s’impose. Dans ce cas-là, la porte de l’appareil doit rester ouverte pendant votre absence afin d’assurer son séchage complet, car l’humidité restante provoque la formation de moisissures. La porte du lave-vaisselle ou de la machine à laver doit également rester légèrement ouverte, afin d’éviter de mauvaises odeurs et une prolifération bactérienne due à l’humidité restante. Si vous possédez des appareils alimentés par accumulateur (un vélo électrique p.ex.), vous devrez éviter le déchargement complet de cet accumulateur, qui pourrait l’endommager. Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Il est recommandé de charger les appareils alimentés par accumulateur aux ¾, et de mettre le chargeur ensuite hors tension. Cela vous permet de retrouver des appareils prêts à l’emploi après votre congé. Lorsque votre maison est équipée d’une installation de sécurité ou d’éclairage automatique qui allume et éteint l’éclairage à des heures prédéfinies, nous vous recommandons l’emploi d’ampoules LED à haute efficacité énergétique, lorsqu’un échange s’impose. Dans bien des cas, les LED ne sont non seulement plus efficaces, mais tout leur pouvoir éclairant est également disponible endéans une seconde. Les ampoules à faible consommation d’énergie de la génération précédente consomment un peu plus d’énergie, notamment pendant la phase de réchauffement. Et avant de partir, il est recommandé de passer par toutes les pièces de la maison: la cafetière électrique, la lampe de la salle de bains ou la plaque de cuisson sont-elles vraiment éteintes? Heizt Ihnen ihre Installation auch noch im Sommer kräftig ein? Votre installation de chauffage en été: alerte à la surchauffe? Der Sommer ist da und die Tage werden zunehmend wärmer. Doch sollte der Sommer auch mal weniger hitzig sein, kann die Heizung im Sommer trotzdem abgeschaltet werden. Besonders in Einfamilienhäusern könnten die Heizungspumpen ohne Bedarf weiter laufen und unnötige Stromkosten von 100 bis 200 Euro pro Jahr verheizen. Denn in manchen Fällen verbrauchen alte -schlimmstenfalls auch überdimensionierte- Geräte sogar 24 Stunden täglich Energie. Auch mit Aussensonde riskieren Sie dass die Heizung leider erst an richtig heißen Tagen automatisch vom System abgeschaltet wird. So kann nachts wenn es draußen abkühlt, und die Heizung nicht komplett abgeschaltet ist, die Aussensonde die nächtliche Kälte registrieren und den Heizkessel in Gang setzen. L’été s’annonce enfin et les journées sont de plus en plus chaudes. C’est la saison où nous pouvons nous passer du chauffage, même si les températures sont loin d’être caniculaires. Des pompes mises en état d’arrêt, surtout dans les maisons unifamiliales, pourraient faire des économies d’énergie à hauteur de 100 à 200 euros par année. Et pourtant, dans certains cas, des installations surannées, voire surdimensionnées, consomment de l’énergie 24 heures sur 24. Et même si vous disposez d’une installation équipée d’une sonde extérieure, vous risquez que le chauffage ne s’arrête automatiquement que du moment où les températures extérieures sont très importantes. En plus, si le chauffage n’est pas complètement éteint, la sonde extérieure enregistrera le froid nocturne dès que les températures extérieues baissent et donnera le signal à la chaudière qui se mettra en marche. Beim Abschalten sollte jedoch folgendes beachtet werden: Wird das Warmwasser unabhängig vom Heizungswasser erzeugt, schalten Sie den Heizungsmodus komplett aus, oder stellen Sie die Anlage beziehungsweise auf Sommerbetrieb um. Das bedeutet, dass nicht mehr das Heizungswasser, sondern lediglich das Warmwasser für Bad und Küche bereitgestellt wird. Wird die Heizungsanlage hingegen auch für die Warmwasserzubereitung eingesetzt, muss individuell geschaut werden in wie weit man die Anlage runterregeln kann. Könnte das Warmwasser weniger heiß sein? Avant de couper le chauffage, il faut néanmoins considérer les points suivants: si le circuit d’eau chaude est indépendant de celui du chauffage, vous pouvez éteindre la chaudière ou bien mettre l’installation en mode „été“. L’eau du chauffage n’est plus chauffée ainsi, mais uniquement l’eau nécessitée pour le bain et la cuisine. Si le circuit pour l’eau chaude et le chauffage ne font qu’un, il faut régler l’installation de manière individuelle. Les propriétaires d’installations de chauffage dotées de pompes „de la vieille génération“ sont bien avisés de les échanger contre des pompes hautement efficientes de la classe énergétique A. Le retour sur l’investissement est rapide: les frais uniques d’installation engagés, d’environ 400 euros par pompe, permettront de réduire les frais d’électricité annuels de 120 à 150 euros. Une liste reprenant les pompes de chauffage les plus efficientes est téléchargeable sur www.oekotopten.lu. Überlegen Sie sich ob auch das Warmwasser während den wärmeren Monaten so aufgewärmt werden muss wie in den kälteren Jahreszeiten. Da das Warmwasser besonders in weniger gut isolierten Installationen bis zum Hahn längere Zeit braucht, ist während den Wintermonaten heißeres Wasser sinnvoll. An wärmeren Monaten kann man jedoch mit dem runterregeln der Wassertemperatur viel Energie sparen da das Wasser nicht so schnell abkühlt, gegebenenfalls weniger Warmwasser benötigt wird. Sollten Sie im Sommer verreisen, können Sie auf der Internetseite www.oekotopten.lu noch weitere nützliche Tipps im aktualisierten Oekotopten-Ratgeber „Ferienzeit – auch für den Stromzähler“ nachlesen. L’eau chaude peut-elle être moins chaude? Réfléchissez sur l’optimisation de votre production d’eau chaude! L’eau ne nécessite pas les mêmes températures en été qu’en hiver. En présence d’installations moins isolées, l’eau a besoin de plus de temps pour sortir chaude du robinet, dès lors il est vrai que le réchauffement intense de l’eau pendant la période froide fait sens. Mais, dès que la belle saison s’installe, il est plutôt avisé de réduire la température de l’eau: tout d’abord parce que nous avons moins souvent besoin d’eau chaude et aussi – et surtout –parce que l’eau chauffée garde sa température plus longtemps. Une astuce simple qui vous permet d’économiser beaucoup d’énergie ... et d’argent! Für Besitzer einer Heizungsanlage mit veralteter Pumpe macht sich zudem der Einbau einer Hocheffizienzpumpe der Energieklasse A schnell bezahlt. Die einmaligen Installationskosten von circa 400 Euro pro Pumpe können die jährlichen Stromkosten um 120 bis 150 Euro reduzieren. Effiziente Heizungspumpen sind auf www. oekotopten.lu aufgelistet. 39 Gemeng Fréiseng Wohnungen stromsparend ohne Klimageräte kühl halten Sobald es draußen heiß wird, werden die ersten Klimageräte in Betrieb genommen. Infolgedessen steigt jeden Sommer auch der Strombedarf. Dabei soll man wegen der schlechten Umweltbilanz auf solche Apparate grundsätzlich verzichten, denn mit ein paar Tricks kann die Wohnung kühl gehalten werden. So macht auch der deutsche BUND gegen diesen Trend mobil und ernannte die mit Strom betriebenen Klimageräte (Standgeräte) zu den „ineffizientesten und unsinnigsten Stromfressern, die zurzeit mit rasanter Geschwindigkeit Verbreitung finden“. Vor allem im Sommer werden Klimageräte von den Baumärkten und Discountern verstärkt angeboten. Der Markt weiß natürlich auch wie er den Kunden die Geräte als „umweltfreundlich“ verkauft, da seit 2004 mobile Klimageräte mit dem Energie-Label gekennzeichnet sein müssen. So wird ein Klimagerät trotz seiner ökologischen Unverträglichkeit mit einem Energielabel der Klasse A+ als „umweltfreundlich“ verkauft. Der Kunde achtet schlussendlich nicht auf den hohen Stromverbrauch und schätzt die Belastung für Umwelt und Haushaltsgeld falsch ein. Denn „umweltfreundlich“ bedeutet hier nicht umweltschonend, da auch sparsame Klimageräte schnell zum größten Stromverbraucher im Haushalt werden können. Jahresverbräuche von 600 kWh/Jahr und mehr sind so schnell erreicht. Doch leider wird der Kunde im Geschäft oft nicht auf den hohen Stromverbrauch und die damit verbundenen Folgekosten hingewiesen. Klimaanlagen benötigen zum Kühlen oder Heizen sehr viel Energie: leistungsstarke Ventilatoren müssen für die Umwälzung der Luft sorgen und erfordern einen starken eingebauten Kompressor. Sie funktionieren im Prinzip wie Kühlschränke, aber statt 150 bis 200 Liter Inhalt müssen ganze Wohnräume gekühlt werden. Selbst wenn ein durchschnittliches Klimagerät nur an 30 Hitzetagen im Jahr läuft, ergibt sich ein zusätzlicher Stromverbrauch von 220 kWh/a. Zum Vergleich: Ein moderner Kühlschrank, der das ganze Jahr läuft, liegt bei 200 kWh/a (ein sparsamer 2-Personenhaushalt verbraucht zwischen 1000 und 1400 kWh/a). Zudem kommt auch noch der Aufwand an Wartung hinzu, um die Maschine nicht zu einer Wohlfühlmaschine für Keime werden zu lassen. Behalten sie so lange wie möglich ihre Wohnung ohne zusätzliche Energie kühl. Hier einige Tipps: - Tagsüber, wenn die Temperaturen in die Höhe klettern, sollte die Sonne möglichst nicht ungefiltert in das Haus scheinen. Fenster lassen sich am besten von außen mit lichtdichten Markisen, Vorhängen oder Rollläden verdunkeln. Vorhänge welche von innen die Sonneneinstrahlung stoppen, haben den Nachteil zwischen Vorhang und Fenster einen Hitzestau zu erzeugen. Verdunkeln Sie am Vormittag die Räume zur Seite der aufgehenden Sonne, mittags gen Süden, abends zur Seite der untergehenden Sonne. Beobachten Sie einfach gegen welche Uhrzeit die Sonne wo ins Haus scheint. 40 Gemeng Fréiseng - Lüften Sie bei geeigneter Außentemperatur! Am besten ist es, die Wohnung nur nachts und in der Frühe zu lüften, bzw. wenn es draußen eben kühler als drinnen ist. - Geräte mit Wärmeplatten wie Kaffeemaschinen nach Gebrauch sofort abschalten. Vermeiden Sie wenn möglich den Einsatz von hitzeerzeugenden Halogen-Lampen und Apparaten wie dem Wäschetrockner. Einen senkenden Effekt auf die Zimmertemperatur hat zudem das Trocknen von Wäsche an der Leine. Die dabei entstehende Verdunstungskälte hält z. B. nachts das Schlafzimmer kühler. - Schalten Sie sämtliche versteckte Wärmequellen aus. Dazu gehören alle ungenutzten Netzteile und Geräte im Standby-Betrieb. Weitere nützliche Tipps zu Geräten im Standby-Betrieb gibt’s in dem aktualisierten Ratgeber „Ferienzeit – auch für den Stromzähler“ auf www. oekotopten.lu - Die Küche kann an manchen Tagen zum unnötigen Aufheizen beitragen. Kochen, braten und backen sie wenn möglich zum Schluss der Garphase mit Resthitze. Dunstabzugshauben -mit Abluft nach draußen- helfen die erzeugte Hitze während dem Kochen auf dem schnellsten Wege abzuführen. - Sollte es trotz dieser Maßnahmen zu heiß werden, ist ein Ventilator zu empfehlen. Dieser verbraucht wesentlich weniger Strom als ein Klimagerät. Beachten Sie dass auch in den Innenräumen die kältere Luft am Boden zirkuliert. Einen kühleren Effekt haben daher Tischventilatoren die am Boden die Luft nach oben zirkulieren lassen. Schließlich sorgen eine gute Gebäudedämmung und moderne Fenster dafür, dass die Frische so lange wie möglich in den Räumen bleibt. Die Farbe der Außenwände spielt auch eine Rolle. Sehr dunkle Wände erhitzen sich unter starker Sonneneinstrahlung bis zu 70 Grad auf, während weiße Wände nur etwa fünf Grad wärmer werden. Sehr günstig ist auch eine begrünte Fassade (Wilder Wein oder Efeu). Sie schützen die Fassade vor Sonneneinstrahlung und verdunsten permanent Wasser, welches die Wände abkühlt. Welche Dämmungen und welches Grün am besten für die verschiedenen Fassaden geeignet sind, kann man in der Bauberatung des Oekozenter Pafendall nachfragen. Gemeng Fréiseng Votre logement en été: rester au frais sans climatiseur tout en réalisant des économies d’énergie Chaque été c’est le même scénario: les températures grimpent, les climatiseurs sont aussitôt mis en marche ... et la consommation d’électricité grimpe elle aussi. Alors qu’en présence d’un bilan écologique pour le moins mauvais, il est tout à fait déconseillé de se servir de ces appareils. Qui plus est, le strict respect de quelques astuces basiques pendant la période chaude permet de préserver le frais dans la maison ou dans l’appartement. Cela explique pourquoi l"organisation environnemental allemand B.U.N.D.a déclaré la guerre à cette tendance des petits appareils (portatifs et électriques) énergivores qu’il classifie „d’engins parmi les plus inutiles, inefficients et énergivores qui ont actuellement la cote sur le marché“. Surtout en été, les magasins de bricolage et d’électroménager discount redoublent d’imagination pour doper la vente des climatiseurs. Comble de l’affaire: le marché suggère au consommateur qu’il offre en vente des appareils écologiques puisque les petits climatiseurs portent obligatoirement le label énergétique depuis 2004. Ainsi, un climatiseur est vendu comme un objet ecofriendly puisque muni de l’étiquette de la classe d’énergie A+ et ce malgré son incompatibilité écologique. Le consommateur est dupé, ne prend point en considération que l’appareil consomme pourtant beaucoup d’énergie et juge incorrectement le vrai impact financier et écologique. Le caractère ecofriendly de l’appareil n’a rien d’écologique dans ce cas d’espèce et même les climatiseurs économiques peuvent rapidement s’avérer les plus énergivores du ménage. Car on dépasse facilement une consommation annuelle de 600 kwh. Il est déplorable que les termes « énergivore» et «coût d’énergie» ne font guère partie du vocabulaire fervent et zélé des vendeurs de clim … . Qu’ils soient utilisés pour refroidir ou pour chauffer, les climatiseurs consomment toujours énormément d’énergie: des ventilateurs performants transforment l’air et nécessitent pour ce faire un compresseur puissant. En fait, leur fonctionnement est comparable à celui d’un réfrigérateur, à la grande différence que les climatiseurs ne sont pas censés garder au froid 150 à 200 litres en volume mais des pièces à vivre entières. Et même si un climatiseur moyen ne fonctionne que pendant 30 jours de canicule par an, la consommation d’énergie annuelle supplémentaire engendrée par l’appareil sera de l’ordre de 220 kwh. A titre de comparaison: un réfrigérateur moderne qui fonctionne toute l’année, en consomme 200 (à noter dans ce contexte qu’un ménage économe composé de 2 personnes consomme entre 1000 et 1400 kwh/an). Sans oublier les dépenses d’entretien non négligeables, qui sont incontournables si l’on veut éviter que cette machine qui est censée procurer un sentiment de fraîcheur ne se transforme en incubateur pour germes. Alors, gardez votre logement frais aussi longtemps que possible, sans consommation d’énergie supplémentaire! Voici quelques astuces pour y arriver. • En journée, quand les températures montent, évitez de laisser entrer le soleil de manière directe. Il est recommandé d’obscurcir les fenêtres de l’extérieur à l’aide de marquises, de rideaux ou de stores opaques. Les Gemeng Fréiseng rideaux protecteurs installés à l’intérieur ont l’inconvénient de produire une accumulation de chaleur entre le rideau et la fenêtre. Toujours obscurcir les fenêtres en suivant le rayonnement solaire: le matin, fermer ainsi les stores orientés vers le soleil levant, à midi ceux orientés vers le sud et le soir vers le soleil couchant. Il suffit d’observer par quelles fenêtres le soleil entre à quel moment de la journée. • N’aérez que si les températures extérieures le permettent! Le mieux est d’ouvrir les fenêtres tard en soirée, respectivement la nuit, et tôt le matin, lorsque les températures extérieures sont inférieures à celles mesurées à l’intérieur du logement ou de la maison. • Les appareils équipés de plaques chauffantes comme p.ex. les cafetières électriques doivent être immédiatement éteints après utilisation. Evitez si possible de recourir aux lampes à ampoules halogène ou au sèche-linge qui produisent beaucoup de chaleur. Séchez le linge mouillé plutôt sur une corde à linge, ce qui exerce un effet bénéfique sur la température ambiante qui régit dans le logement. Le froid d’évaporation qui se produit aide à garder le frais, dans la chambre à coucher p.ex. • Débranchez toute source de chaleur non apparente. En font partie l’ensemble des blocs d’alimentation non utilisés ainsi que les appareils en mode de veille. Toute une série de conseils précieux sur les appareils en stand-by se trouvent dans le guide actualisé « Des vacances – également pour le compteur électrique », téléchargeable sur www.oekotopten.lu. • La cuisine peut elle-aussi être une source de chaleur additionnelle pendant les jours de canicule. Utilisez toujours et pour toutes vos préparations la chaleur restante en fin de cuisson. Aussi, les hottes aspirantes qui rejettent l’air vers l’extérieur aident à évacuer la chaleur rapidement pendant la phase de cuisson. • Si - en dépit de toutes ces précautions – vous avez néanmoins chaud, nous vous conseillons de vous procurer un ventilateur car ce dernier consomme bien moins d’énergie qu’un climatiseur. Considérez également le fait que l’air froid circule au sol dans les pièces. Dès lors, pour atteindre un effet de ventilation rafraîchissant optimal, il vaut mieux opter pour un ventilateur de table, qui fait circuler l’air frais vers le haut. Enfin, une bonne isolation du bâtiment et l’installation de fenêtres modernes aident le mieux à préserver le frais dans la maison. La couleur de la façade joue également un rôle important. Tandis que les murs aux couleurs très foncées se réchauffent jusqu’à 70 degrés en présence d’une forte exposition solaire, ce réchauffement n’est que de 5 degrés pour des murs blancs. Un mur végétal (lierre, feuilles de vigne, ...) produit des effets très positifs: les végétaux protègent la façade du soleil et évaporent de l’eau en permanence, une eau qui à son tour exerce un effet rafraîchissant sur les murs. Le service de conseil à la construction de l’Oekozenter Pafendall se tient à la disposition de toute personne intéressée à découvrir les meilleures isolations pour toutes les façades et à apprendre davantage sur les plantes qui se prêtent idéalement à la création d’un mur végétal. 41 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Rapport de la Police Grand-ducale pour l’année 2014 Polizeibericht für das Jahr 2014 Im Jahre 2014 fanden auf dem Gebiet der Gemeinde Frisingen 717 Polizeikontrollen statt, die meisten hiervon waren Geschwindigkeitskontrollen. Pendant l’année 2014 la Police Grand-ducale a effectué 717 contrôles sur le territoire de la commune de Frisange, la majorité étant des contrôles de vitesse. 49-mal wurde das Anrainerparken in Frisingen kontrolliert. 285 Falschparker wurden hierbei geahndet. Le parking résidentiel à Frisange fût contrôlé 49 fois et 285 avertissements taxés ont été émis. Die größte Anzahl an Verstößen geht auf das Konto von überhöhter Geschwindigkeit und Alkoholmissbrauch. Aber auch die viel zu seltenen Kontrollen im ‘‘Hoenerwee‘‘ in Hellingen, der ja eigentlich für den Durchgangsverkehr gesperrt ist, waren sehr ertragreich. So konnten dort z.B. an einem Tag während gut anderthalb Stunden 26 Fahrer einen Verweis erhalten. Le plus grand nombre de réprimandes est délivré pour des délits de vitesse et l’abus d’alcool. Mais aussi les contrôles du passage illicite dans la rue ‘’Hoenerwee’’ à Hellange, bien que trop rares, étaient fructueux. Pendant une bonne heure et demie, en un seul jour, 26 avertissements taxés ont été délivrés à des chauffeurs, empruntant une rue qui est fermée pour le trafic, sauf riverain. Nouveaux arrêts suite au chantier “Hamilius” Neue Haltestellen bedingt durch die Baustelle “Hamilius” Vendredi et Samedi Freitag und Samstag Late NightBus LUXEMBOURG - HELLANGE - FRISANGE ASPELT - ALTWIES - MONDORF - ELLANGE LateNightBus Commune Commune de de Commune de FRISANGE MONDORF-LES-BAINS GRATUIT Luxembourg Kirchberg J.F. Kennedy (Quai 2) Luxembourg Clausener Bréck Luxembourg Badanstalt Luxembourg Centre Hamilius (Quai 2) Luxembourg Gare Centrale (Quai 102) Hellange Beteburgerstrooss Hellange Kiirch Hellange Hoener Halt Frisange Op der Kräizong Frisange Ennescht Duerf Aspelt Gare Aspelt Am Grendchen Altwies Beckeschmillen Altwies An der Kaz Mondorf Kleng Gare Mondorf Bei der Douane Mondorf Christophorus Mondorf Casino 2000 Mondorf Stade John Grün Ellange Gare Ellange Martialis 01.05 01.10 01.13 01.15 01.20 01.31 01.32 01.34 01.35 01.36 01.39 01.40 01.42 01.43 01.45 01.46 01.49 01.50 01.51 01.52 01.53 03.05 03.10 03.13 03.15 03.20 03.31 03.32 03.34 03.35 03.36 03.39 03.40 03.42 03.43 03.45 03.46 03.49 03.50 03.51 03.52 03.53 Changements possibles lors de grandes manifestations on 42 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Analyses d’eau du 25.02.2015 Wasseranalyse vom 25.02.2015 43 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Analyses d’eau du 25.02.2015 Wasseranalyse vom 25.02.2015 44 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Analyses d’eau du 25.02.2015 Wasseranalyse vom 25.02.2015 45 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Résolution contre la mise en place d’une installation de feu tricolore au « Schlammesté » à Weiler-la-Tour prise par le conseil communal en sa séance du 20 mai 2015 Lu le communiqué de presse du Ministère du Développement durable et des infrastructures du 30 mars 2015 concernant le carrefour N3/CR 132 au lieu-dit « Schlammesté » dans lequel il informe la population que le carrefour sera équipé par des signaux colorés lumineux réglant la priorité des différents flux de circulation Considérant que le conseil communal est d’avis que cette mesure n’est pas optimale, au vu des arguments suivants: des feux ralentissent, voire bloquent le flux de circulation des voitures et surtout du transport public dans la direction vers respectivement de Luxembourg et risquent aussi de gêner sérieusement le flux transversal, voire de le déplacer vers des chemins détournés , ce qui entraînera des embouteillages supplémentaires. - Considérant que le conseil communal est d’avis qu’un giratoire présenterait une solution plus optimale - Vu la loi communale du 13 décembre 1988 ; Après délibération Prie unanimement le Ministre du Développement durable et des infrastructures, M. François BAUSCH, de réviser sa décision d’installer des feux tricolores au lieu-dit « Schlammesté » et de réaménager le carrefour en un carrefour à sens giratoire. 46 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Concours “Jeunes journalistes” Wettbewerb “Jeunes journalistes” Dans le cadre de la “semaine de la presse”, le “conseil de presse” a organisé un concours intitulé “jeune journaliste” où la classe du cycle 4.2 de Frisange a remporté le premier prix de sa catégorie avec son album “Classe verte 2014”. Le projet comporte à côté de l’album proprement dit un CD contenant à la fois toutes les photos prises par les élèves lors de leur voyage ainsi qu’une présentation Power-Point à l’aide de laquelle les jeunes ont présenté, en français et en allemand, à l’avance le voyage scolaire à leurs parents. Tous ces travaux ont été réalisés pendant le temps de classe, dans le cadre des différentes branches scolaires, à l’aide des technologies nouvelles et sous la surveillenace des titulaires de classe. Im Rahmen der "Semaine de la presse" organisierte der "Conseil de la presse" einen Wettbewerb unter dem Motto "Jeune journaliste", bei dem die Klasse des C4.2 aus Frisange mit ihrem Fotobuch "Classe verte 2014" in ihrer Kategorie den ersten Preis gewann. Das Projekt beinhaltet neben einem Fotobuch eine CD mit sämtlichen Fotos des Aufenthalts sowie einer Power-Point-Präsentation auf Deutsch und Französisch, mit deren Hilfe die jungen Schüler den Eltern die Etappen ihrer Schulreise im Vorfeld präsentierten. Alle Arbeiten wurden von den Schülern unter der Aufsicht ihrer Lehrer während der Schulzeit mit Hilfe der neuen Medien im Rahmen der jeweiligen Schuleinheiten geleistet. La photo montre la classe lors de la remise des prix au Lycée Classique de Diekirch ensemble avec le ministre de l’éducation Nationale, Claude Meisch. Das Foto zeigt die Klasse mit ihrern Lehrern nach der Preisverteilung im Lycée Classique Diekirch, zusammen mit dem Unterrichtsminister Claude Meisch. 47 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Une vie dans les airs Ein Leben im Flug Ein Leben im Flug Une vie dans les airs Mauersegler oder Leeëndecker (Apus apus, Martinet noir, common swift) sind faszinierende Vögel. Seit Anfang Mai kann man die typischen "sriih-shriih"-Rufe wieder hören. Mauersegler verbringen ihr Leben überwiegend im Flug. Nahrungsaufnahme, Paarung und sogar Schlaf erfolgen in der Luft. Nur zur Brut begibt er sich unter Dächer oder in Gebäudenischen. Mauersegler sind nicht mit den Schwalben verwandt, sie sind etwas größer als diese und gut an ihren sichelförmigen Flügeln zu erkennen. Les martinets, et surtout le martinet noir (Apus apus, Mauersegler, common swift) sont des oiseaux fascinants. Dès le début du mois de mai on peut entendre son cri typique qui fait : "sriih-shriih". Les martinets passent la plupart de leur vie à voler. Ils se nourrissent au vol, se reproduisent en volant et dorment même dans les airs. Seule, la nidification a lieu dans des niches de constructions ou sous les toits. Les martinets ne sont pas des cousins des hirondelles, ils sont plus grands et se distinguent nettement par la forme de leurs ailes en faucille effilées. Sie überwintern südlich der Sahara, ziehen also über weite Strecken, weshalb sie uns schon wieder Ende Juli verlassen. Wie die Mehlschwalbe leidet auch der Mauersegler unter Wohnungsnot, bedingt durch fehlende Nistmöglichkeiten an modernen Gebäuden. Wenn Sie Interesse an Nisthilfen für den Mauersegler haben, können Sie sich gerne an die Biologische Station-Naturzenter SIAS wenden. (www.sias.lu; Tel.: 34 94 10 25,-26,-27) Les martinets passent l’hiver au sud du Sahara, ils ont donc un long trajet de migration, et quittent, pour cela, nos régions dès la fin juillet. Tout comme l’hirondelle, les populations de martinets souffrent de nos jours d’un manque de possibilités pour nicher, dû aux constructions modernes et lisses. Si vous êtes intéressé à offrir de nouvelles possibilités de nidification à cette espèce, vous pouvez contacter la station biologique du SIAS. (www.sias.lu; Tel.: 34 94 10 25,-26,-27) 48 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Fauchage tardif Problèmes liés au fauchage Le fauchage pose de sérieux problèmes écologiques en faisant disparaître tout un écosystème ; Ainsi les plantes annuelles et bisannuelles n’ont plus le temps de terminer leur cycle végétatif et de se reproduire facilitant l’implantation de plantes vivaces beaucoup plus résistantes comme la berce, le chardon et le dactyle qui vont nécessiter une intervention plus fréquente. Le fauchage de ces plantes favorise leur colonisation au détriment d’autres plus fragiles comme les orchidées sauvages. Le fauchage parfois pratiqué trois fois dans l’année détruit des niches écologiques car les abords de routes constituent un des derniers refuges pour nombre d’animaux et de plantes qui interagissent : supprimer les fleurs prive les insectes butineurs de nectar. La pollinisation est donc compromise. Qu’est ce que le fauchage tardif ? Le fauchage tardif effectué en juillet ou mieux encore à la fin de l’été dans les zones montagnardes permet aux plantes et aux animaux d’accomplir leur cycle biologique. Ce fauchage tardif ne doit pas être mis en place au hasard au risque de se solder en échec cuisant ; Ainsi, plusieurs paramètres sont à prendre en compte : - Connaissance de la biodiversité présente sur les abords routiers de chaque région par un inventaire scrupuleusement réalisé. - Identification des zones où prolifèrent les plantes colonisatrices « indésirables ». - Établissement d’un plan des zones à faucher en priorité sur des critères de sécurité routière (visibilité, panneaux, croisements…) et selon la nature du sol. En effet, un sol très riche peut produire une végétation touffue de plus d’un mètre de hauteur et nécessiter une action plus rapide. - Inversement, laisser les zones pauvres constituées de substrats filtrants et donc voyant croître des plantes à faible développement s’autogérer en évitant le passage destructeur du gyrobroyeur. La réussite du fauchage tardif repose sur une prise de conscience collective et sur un suivi rigoureux. Une formation du personnel le mettant en œuvre est nécessaire, car il implique un changement des habitudes : abandon des produits désherbants dangereux pour les nappes phréatiques ainsi que du décapage du sol à l’aide de l’épareuse qui arrache tout sur son passage et ne laisse que la terre pour limiter les interventions au profit d’autres systèmes plus respectueux de l’environnement ; Ainsi, la partie la plus proche de la voie de roulement devra être fauchée au strict nécessaire soit une hauteur de coupe de 10 à 20 cm et sur une largeur de 1,20 m maximum et ceci dans un but de sécurité routière. La hauteur de fauche sera la même pour les talus. Il a été prouvé que la pousse des herbes dans les fossés bordant les routes n’empêche en rien l’écoulement des eaux, elle le ralenti seulement en filtrant l’eau des éventuels polluants, il n’est donc pas nécessaire d’effectuer une tonte drastique en ces lieux. Enfin, un ramassage systématique des coupes après le fauchages sera préconisé afin d’éviter un trop fort enrichissement du sol provocant de nombreux déséquilibres. Ce produit issu du fauchage pourra être ensuite utilisé au nourrissage du bétail ou à la création de compost qui viendra plus tard enrichir les espaces verts de la commune. 49 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Insektenhotel in Aspelt Ende April 2015 wurde bei der Schlossmauer in Aspelt, in gemeinsamer Regie mit SIAS, ein erstes Insektenhotel errichtet. Zwei weitere werden in Frisingen, beim Scoutschalet, und in Hellingen auf dem Friedhof errichtet. Zweck dieses Insektenhotels, auch Insektenhaus oder Insektenasyl genannt, ist eine künstlich geschaffene Nistund Überwinterungshilfe . Durch intensive menschliche Eingriffe in die Naturlandschaft, u. a. durch umfangreichen Pestizideinsatz im Acker- und Gartenbau, sowie durch die auch in Privatgärten vorhandene Tendenz zur “aufgeräumten” Landschaft, sind viele natürliche Insektenlebensräume wie z. B. offene Lehmtrockenhänge oder Totholz nur noch sehr eingeschränkt vorhanden. Nicht nur in der freien Natur, auch in Gärten helfen viele „Nützlinge“ wie zum Beispiel Hummeln, Wildbienen, Schlupf-, Falten-, Grab- und Wegwespen, Florfliegen oder Ohrwürmer durch Bestäubung und als kostenlose biologische “Schädlingsbekämpfer“, das ökologische Gleichgewicht zu bewahren. Nachahmung wird dringendst empfohlen! 50 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Fin des travaux au carrefour de Frisange Ende der Arbeiten an der Kreuzung in Frisingen Seit Februar 2015 wurde die Hauptkreuzung in Frisingen von der Straßenbauverwaltung umgestaltet. Diese Arbeiten beinhalteten hauptsächlich die Verlängerung der Busspur in der „Robert Schuman Strooss“, sowie das Anlegen einer neuen Busspur in der „Munnerëferstrooss“. Die bestehenden Verkehrsinseln wurden der neuen Situation angepasst und die Steuerung der Ampelanlage wurde bei dieser Gelegenheit gänzlich erneuert und modernisiert. Wir danken Ihnen für Ihre Geduld während den Arbeiten. Depuis février 2015, l’administration des Ponts&Chaussées avait réaménagé le carrefour principal à Frisange. Ces travaux comprenaient notamment la prolongation de la voie “BUS” sur la “Robert Schuman Strooss” et la création d’une nouvelle voie “BUS” sur la “Munnerëferstrooss”. Les îlots de délimitation existants ont été adaptés à la nouvelle situation et la régulation de l’installation des feux tricolores est entièrement renouvelée et modernisée par cette même occasion. Nous vous remercions pour votre patience pendant le temps des travaux. 51 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Vue aérienne du nouveau hall sportif Luftbild der neuen Sporthalle 52 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Changements dans les services occasionnels spécifiques de transports de personnes handicapées à mobilité réduite NOVABUS change de nom et devient ADAPTO Pour profiter d'un transport Novabus, un client a dû détenir une carte d'invalidité, de type B (invalidité> 50%} ou C (invalidité> 75%), telle que définie par la loi du 23 décembre 1978 sur les cartes d'invalidité et de priorité. Les critères d'accès à ce genre de transport ont été modifiés au 1er mars 2015, et se font désormais sur base d'une évaluation individuelle des facultés de mobilité du passager. Afin de marquer ces changements vers le public, l'image et le nom de ce nouveau service ont été modifiés. Le service s'appelle maintenant "Adapto", un nom laissant mieux comprendre que ce service est spécialement destiné et adapté aux besoins des personnes visées. Nouvelle procédure Le formulaire de demande (demande à remplir + certificat médical) est disponible sur le site www.adapto.lu ou auprès du MDDI, Département des transports, Direction des transports publics. Les demandes sont traitées par le MDDI, sans passer par les administrations communales. Une photo d'identité n'est pas nécessaire. Si les critères sont remplis par le requérant, il va recevoir une carte d'accès. Les conditions d'utilisation, une brochure d'information et une liste des transporteurs sont disponibles également sur www.adapto.lu La présente réforme est valable depuis le 1er mars 2015 et ceci pour chaque NOUVEAU client. Il n'y a pas de changements pour les anciens clients. Les cartes d'invalidité restent valables pour utiliser gratuitement les transports publics, suivant le règlement ministériel du 19 décembre 2012. Ministère du Développement durable et des Infrastructures Infos: 2465 2465 www.adapto.lu Infos: 2465 2465 www.adapto.lu DIE BEDÜRFNISSE LES BESOINS Das Ministerium für Nachhaltigkeit und Infrastrukturen (MDDI) bietet spezifische Transportdienste für Personen mit einer dauerhaften Behinderung an, welche sie in ihrer autonomen Mobilität einschränkt und ihnen nicht ermöglicht, sich frei mit dem PKW oder den öffentlichen Transportmitteln fortzubewegen. Die persönliche Mobilität von Menschen mit Behinderung ist Bestandteil der UNO Menschenrechtskonvention ; die luxemburgische Regierung ist bemüht allen Anforderungen nachzukommen und eine behindertengerechte Umgebung zu schaffen. Der Transportdienst Adapto ergänzt den öffentlichen Personennahverkehr, indem er individuelle Fahrten anbietet, die mittels speziell eingerichteten Kleinfahrzeugen von anerkannten Busunternehmen ausgeführt werden. Le MDDI Département des transports offre des services occasionnels spécifiques de transports aux personnes qui sont dans une situation de handicap permanent telle qu’elles ne peuvent pas se déplacer par d’autres moyens, publics ou privés. La mobilité personnelle des personnes en situation de handicap et leur autonomie fait objet de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées. Le Gouvernement luxembourgeois tient au respect de ces dispositions et fait les efforts nécessaires afin d’adapter notre environnement à tous. Les transports Adapto complètent les transports publics en offrant un service de transport en minibus spécifiquement équipés, qui peuvent être commandés individuellement auprès d’un transporteur agréé par le Département des transports. DIE BERECHTIGTEN PERSONEN DER TRANSPORT LES BÉNÉFICIAIRES LE TRANSPORT • Menschen mit Gehbehinderung, welche sich im Rollstuhl befinden oder sich nicht ohne Rollator oder Gehhilfe fortbewegen können, • Blinde oder stark Sehbehinderte, • Menschen mit Atemnot die eine spezielle Sauerstoffzufuhr benötigen, • Menschen mit Amputationen von unteren Gliedmaßen, • Menschen die an Demenz oder anderen kognitiven Störungen leiden, daß sie sich nicht ohne Hilfe Dritter frei fortbewegen können. Wenn der Antragsteller eine Berechtigungskarte erhalten hat, darf er den Transportdienst nutzen. Der Dienst ist für Gelegenheitsfahrten nutzbar und darf monatlich maximal 15 Mal in Anspruch genommen werden. Der Transport ist auf das Gebiet des Großherzogtums Luxemburg beschränkt und 7 Tage die Woche von 7 – 22 Uhr verfügbar (freitags und samstags sind Fahrten bis 24 Uhr erlaubt). Am 24. Dezember sind keine Fahrten nach 20 Uhr möglich. • Les citoyens à mobilité réduite devant se déplacer en fauteuil roulant, rolator ou cadre de marche ; • Les citoyens aveugles ou très malvoyants ; • Les citoyens présentant une insuffisance respiratoire avec nécessité d’oxygène en permanence ou à domicile ; • Les citoyens présentant une amputation de membre(s) inférieur(s) ; • Les citoyens présentant une maladie démentielle ou une incapacité mentale ou intellectuelle telle qu’ils ne peuvent se déplacer sans l’assistance d’une tierce personne. Les personnes recevront une carte d’accès qui les autorise à utiliser ces transports. Le service est destiné aux déplacements occasionnels. Une limite d’utilisation est fixée à 15 utilisations par mois. Les transports sont effectués sur le territoire du Grand-Duché de Luxembourg, 7/7 entre 7h00 et 22h00. Les vendredis et samedis, ils fonctionnent jusqu’à minuit. Le 24 décembre les transports s’arrêtent à 20h00. Ein Antragsformular begleitet von einer ärztlichen Bescheinigung ist an das MDDI zu richten. Dieses Formular ist hier erhältlich: • MDDI Département des transports, Direction des transports publics, • www.adapto.lu • per Email an [email protected] • Info-Handicap • bei einem Transportunternehmen (Rückseite) Der Kunde erwirbt bei Fahrtbeginn ein Ticket beim Fahrer. Der Fahrer darf der behinderten Person beim Ein- und Aussteigen behilflich sein. Benötigt der Kunde weitere Hilfe, muss eine Person ihn begleiten. Diese bezahlt den gleichen Tarif. Ein Fahrdienst sollte lange genug im Voraus gebucht werden, spätestens 1 Werktag vor der Fahrt. Fahrpreis/ Person: Einzelfahrt 5€ Hin- und Rückfahrt (am gleichen Tag) 8€ Un formulaire de demande avec certificat médical doit être envoyé au MDDI. Ce formulaire est disponible : • au MDDI Département des transports, Direction des transports publics, • sur www.adapto.lu • en envoyant un courriel à [email protected] • auprès de Info-Handicap • auprès d’un transporteur agréé (au verso) Le client prendra un billet auprès du conducteur au début du voyage. Le conducteur peut aider les voyageurs lors de la montée ou descente du véhicule. Si l’utilisateur a besoin d’une aide supplémentaire il peut se faire accompagner par une personne qui paiera le même tarif. Un transport doit être commandé suffisamment à l’avance (au moins 1 jour ouvrable) Tarif/personne: Trajet simple 5€ Aller-retour (le même jour) 8€ 53 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Stationnement résidentiel Depuis 2011, certaines rues et parties de rues de Frisange sont soumises à la réglementation du « Stationnement Résidentiel ». Cette réglementation est signalée par le panneau H,1 (voir en bas) indiquant le début d’une Zone et les caractéristiques de cette Zone. La Zone signalée « Stationnement Résidentiel » restera en vigueur jusqu’à ce que le panneau H,2 (voir en bas) signale la fin d’une Zone spécifiée. Concrètement, le Stationnement Résidentiel est appliqué à tous les emplacements de stationnement public dans les rues suivantes : 1 "Lëtzebuergerstrooss", toute la rue (y inclus parking “Al Gemeng”) ; 2 "Munnerëferstrooss", du carrefour principal au carrefour avec "Schumanswee" (y inclus parkings “devant Mairie”, “Kiss&Go” & “châlet des scouts”) ; 3 "Schumanswee", toute la rue ; 4 “Klees Bongert”, de la “Lëtzebuergerstrooss” jusqu’au carrefour avec “Schumanswee”; 5 “Am Schoumansbongert”, toute la rue; 6 “Op Iermescht”, toute la rue; 7 “Beetebuergerstrooss”, toute la rue ; 8 “Robert Schuman-Strooss”, du carrefour principal jusqu’au numéro de maison 27A; 9 “An der Aaluecht”, toute la rue; 10 “Hoënerwee”, toute la rue; 11 “Kinnekswee”, toute la rue; 12 "An de Gaalgen", toute la rue; 13 "Um Hau", toute la rue; 14 “Haffstrooss”, toute la rue. Le stationnement dans ces rues et parties de rues est limité à 2 heures consécutives avec obligation de poser le disque de stationnement pendant les jours ouvrables entre 8h00 et 12h00 et entre 14h00 et 18h00. Les véhicules munis d’une vignette de stationnement résidentiel ne sont pas concernés par cette limitation. Seuls les personnes résidant à l’intérieur d’une Zone de Stationnement Résidentiel sont éligibles pour l’acquisition d’une vignette résidentielle. Les non-résidents doivent obligatoirement recourir au disque de stationnement. Tout véhicule stationnant dans une de ces Zones sans avoir apposé de façon visible la vignette ou le disque sera verbalisé. 54 H,1 H,2 Début de Zone Fin de Zone Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Motivation de la mise en place d’un système de subventionnement « climatique » En tant que Commune, nous avons rejoint le PacteClimat par convention du 3.10.2013. Par cette affiliation, nous avons pris l'engagement de nous engager activement dans la lutte contre les changements climatiques, de le faire avec le soutien de l’État et avec les outils qui permettent de mesurer l'efficacité des mesures prises. Parmi les multiples réflexions, menées tant par « l'équipe Climat » que par la « Commission Environnement », nous avons mis en place un outil d'appui financier, restreint il est vrai, mais simple et compréhensible . Il est orienté rigoureusement en direction d'une réduction des émissions de gaz à effet de serre CO2. Le système d'aide, qui se base sur les aides étatiques pour 3 éléments, et innove pour 1 élément, à savoir les pompes de circulation à haute efficience, est doté d'une enveloppe budgétaire de 25.000 euro. Sont subventionnés les équipements suivants, installés à partir du 1.1.2015, ainsi que le Conseil en énergie, préalable à tous travaux prévus par la législation en question. Équipements et conseil subventionnés - Pompes de circulation à haute efficience pour systèmes de chauffage de classe énergétique A - Chaudières centrales à bois - Capteurs solaires thermiques - Conseil en énergie Cette approche dans le subventionnement communal est nouvelle. Il est entendu qu'avec l'enveloppe somme toute restreinte nous ne pouvons pas nous substituer aux aides étatiques en la matière. Notre engagement vise de manière spécifique des investissements qui contribuent à réduire les gaz à effet de serre. Sur base des demandes que nous allons recevoir, nous allons évaluer le système mis en place pour l'adapter, le cas échéant pour les années suivantes. Subventions aux particuliers pour mesures prises servant à réduire la consommation en énergie et favorisant l’emploi d’énergies renouvelables La mise en place de ce système d’appui financier a été expliqué au public intéressé, venu nombreux, lors d’une séance d’information tenue à Aspelt, le 25.06.2015. Lors de cette réunion, le rerésentant MyEnergy a également donné des explications claires et précises sur les aides étatiques en la matière. Article 1 : Objet d'habitation principale et permanente, situés sur le territoire de la Commune. Pour les immeubles en copropriété, et Il est instauré, sous les conditions et modalités ci-après, seulement pour la partie réservée à l'habitation principale un régime d'aides aux particuliers pour l'installation des et permanente, est pris en compte le nombre de ménages équipements ci-après cités et le conseil en énergie qui investissent dans les équipements susvisés. préliminaire à l'assainissement énergétique d'une maison d'habitation existante tel que défini par l'article 12 du règlement grand-ducal du 12 décembre 2012 : Article 3 : Montant de l'aide - installation de pompes de circulation à haute Le montant de l'aide, en fonction de l'équipement installé efficience pour systèmes de chauffage (Hocheffiziente et du conseil en énergie requis sollicité, est fixé comme Heizungsumwälzpumpe) de classe énergétique A suit : - installation de chaudières centrales à bois (chaudières à - Installation de pompes de circulation à haute bûches de bois, à copeaux de bois, à pellets de bois) efficience pour systèmes de chauffage (Hocheffiziente - installation de capteurs solaires thermiques Heizungsumwälzpumpe) de classe énergétique A,: par pompe installée : 50 % du prix d'acquisition. - conseil en énergie Les travaux d'installation sont exclus. Article 2 : Bénéficiaires Le bénéfice de l'aide s'adresse, dans les limites des crédits budgétaires, à tout ménage ayant son domicile principal fixe dans la Commune de Frisange. Les investissements visés doivent être réalisés dans des immeubles servant - Installation de chaudières centrales à bois (chaudières à bûches de bois, à copeaux de bois, à pellets de bois): par ménage : 500,-€ - Installation de capteurs solaires thermiques: par ménage: 500,-€ 55 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Subventions aux particuliers pour mesures prises servant à réduire la consommation en énergie et favorisant l’emploi d’énergies renouvelables - Conseil en énergie: par ménage : 50 % de la partipation étatique avec un maximum de 500 euro. Toutefois, le montant de l'aide communale ne peut en aucun cas dépasser la dépense effectuée diminuée du montant de la subvention étatique. L'aide ne peut être accordée qu'une seule fois tous les 10 ans par immeuble visé pour le même type d'installation. Installation de chaudières centrales à bois (chaudières à bûches de bois, à copeaux de bois, à pellets de bois) - copie de la facture - preuve du paiement - preuve de l'octroi de l'aide étatique en la matière Installation de capteurs solaires thermiques - copie de la facture - preuve du paiement Article 4 : Modalité d'octroi Toute demande d'aide est à adresser, accompagné des pièces requises, à la Commune sur le formulaire de demande prévu à cette fin. Article 5 : Forclusion Pour l'installation de pompes de circulation à haute efficience: La demande est à introduire, sous peine de forclusion, dans les 6 mois suivant l'installation de l'équipement. Ce délai de forclusion ne commence à s'appliquer qu'à partir de l'exercice 2016, respectivement à partir de la date d'entrée en vigueur du présent règlement. Pour l'installation de chaudières centrales à bois, l'installation de capteurs solaires thermiques et le conseil en énergie: sous peine de forclusion, la demande est à introduire, dans les 6 mois suivant la réception de la confirmation de l'octroi d'une subvention étatique. Ce délai de forclusion ne commence à s'appliquer qu'à partir de l'exercice 2016, respectivement à partir de la date d'entrée en vigueur du présent règlement. - preuve de l'octroi de l'aide étatique en la matière Conseil en énergie - copie de la facture - preuve du paiement - preuve de l'octroi de l'aide étatique en la matière Article 6 : Contrôle L'introduction d'une demande comporte l'engagement du demandeur à autoriser les représentants de l'administration communale à procéder sur place aux vérifications nécessaires. L'administration communale se réserve le droit de demander toute pièce supplémentaire qu'elle juge nécessaire pour pouvoir vérifier le respect des conditions prévues pour l'octroi de l'aide. Article 7 : Remboursement L'aide est sujette à restitution en cas d'obtention sur base de fausses déclarations ou de renseignements inexacts. Article 8 : Éligibilité et entrée en vigueur Toute demande est à accompagner des pièces suivantes : Sont éligibles par le présent règlement les équipements installés à partir du 1er janvier 2015. Installation de pompes de circulation à haute efficience pour systèmes de chauffage (Hocheffiziente Heizungsumwälzpumpe) de classe énergétique A: Le délai de forclusion prévu à l'article 5 concerne les équipements à installer à partir de la date d'adoption du présent règlement. - copie de la facture - preuve du paiement - certificat attestant la conformité de la pompe 56 Pour les équipements installés à partir du 1er janvier 2015 jusqu'à la date de l'adoption du présent règlement, les délais de présentation des demandes respectives commencent à courir à partir de la date d'adoption du présent règlement. Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng FORMULAIRE DE DEMANDE Demande de subvention pour la promotion de l’utilisation rationnelle de l’énergie et la mise en valeur des énergies renouvelables Commune de Frisange Statut du demandeur Particulier (personne physique) et qui est le propriétaire de l’installation Représentant légal d’une copropriété Nom de la résidence : ……………………………………………………………….……….. Nombre d’unités de la résidence : …………………………………………………………... Informations sur le demandeur Nom : ………………………………..…………………………………………………………………………… Prénom : ………………………………………………………………………………………………………….. Rue et numéro : ………………………………………………………………….………………………………. L- Localité : …….....………………..…………………………………………………….……… Numéro de téléphone : …………………………………………………………………………………………. Banque : …………………………………………………………………………………………………………... Compte IBAN Mesures subventionnables (à cocher) Installation de pompes de circulation à haute efficace pour système de chauffage de classe énergétique A Installation de chaudières centrales à bois (chaudières à bûches de bois, à copeaux de bois, à pellets de bois) Installation de capteurs solaires thermiques Conseil en énergie Prière de retourner ►►► 10, Munnerëferstrooss - L-5750 Frisange Tél. 23 66 84 08-1 - 1 Fax 23 66 06 88 57 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Indication sur l’installation Rue et numéro : …………………………………………………………………………………………………. L- Localité : ………………………………………………………………..…………………….. Date de l’installation : …………………………………………………………………………………………… Date d’attestation de l’État : ………………………………………………………………………………….… Montant reçu de l’État : …………………..…………………………………………………………………….. Pièces à joindre par le demandeur 1. Détail du montant de la subvention obtenue de la part de l’État 2. Les factures détaillées, acquittées, respectivement une preuve de paiement dûment validée. La demande doit être faite à l’administration communale dans les six mois suivant la réception de la confirmation de l’octroi d’une subvention étatique relative aux installations et équipements visés respectivement six mois après l’installation des pompes de circulation à haute efficace. L’administration se réserve le droit de demander toute pièce supplémentaire qu’elle juge nécessaire pour pouvoir vérifier le respect des conditions prévues pour l’octroi de la subvention. Par sa signature, le demandeur déclare que toutes les indications fournies sont véridiques et qu’il a pris connaissance du règlement communal du 20.04.2015 concernant la promotion de l’utilisation rationnelle de l’énergie et la mise en valeur des énergies renouvelables. Toute demande incomplète ne pourra être instruite et sera retournée intégralement au demandeur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires : 23 66 84 08-80 [email protected] ........................................ (localité) ………………………………… …………………………………. (date) (signature) (Réservé à l’Administration Communale) Article budgétaire : 3/532/648120/99002 Numéro du dossier : ……………….……….……………. Date d’entrée : …………………………………..……….. Subvention accordée Subvention refusée Motif : ………………….………...………………………. Montant accordé par la commune …………………………………………………………………………………………€ Verifiée et certifiée exacte Frisange, le ……………………………………..…………... 10, Munnerëferstrooss 58 - L-5750 Frisange ……………………………………………………………. (signature) Tél. 23 66 84 08-1 - 2 Fax 23 66 06 88 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Les distances correctes des plantes par rapport au terrain avoisinant Die richtigen Pflanzenabstände zum Nachbargrundstück 1. Les plantes de plus de deux mètres doivent être plantées à au moins deux mètres du terrain voisin. 2. Les plantes de moins de deux mètres ne sont pas règlementées. 3. Les fruits accrochés à l'arbre et pendant au dessus du terrain du voisin peuvent être cueillis par le voisin. 4. Les fruits tombés sur le terrain du voisin appartiennent au voisin. 5. Les branches pendant au-dessus du terrain du voisin ne peuvent être coupées par le voisin que si ce dernier en a demandé l'autorisation au propriétaire. 6. Les racines se trouvant sous le terrain du voisin peuvent être coupées par le voisin sans autorisation préalable du propriétaire. 1. Pflanzen die höher als zwei Meter wachsen, müssen mindestens zwei Meter von der Grenze gepflanzt sein. 2. Pflanzen unter zwei Meter können bis zur Grenze gepflanzt werden. 3. Auf das Grundstück vom Nachbarn überhängende Früchte darf der Nachbar pflücken. 4. Auf dem Grundstück vom Nachbarn liegendes Fallobst gehört dem Nachbarn. 5. Auf das Grundstück vom Nachbarn überhängende Äste dürfen nur in Absprache mit dem Eigentümer entfernt werden. 6. Unter dem Grundstück vom Nachbarn liegende Wurzeln dürfen entfernt werden. RAPPEL Les propriétaires terriens sont priés de tailler les haies des parcelles avoisinnant les chemins et trottoirs. ERINNERUNG Eigentümer sind gebeten Ihre an Wegen und Bürgersteigen grenzenden Hecken zurück zu schneiden. 59 Gemeng Fréiseng Davantage de déchets acceptés dans votre Parc de recyclage Gemeng Fréiseng En partenariat avec l’asbl Valorlux, votre commune étend les catégories de déchets acceptées au Parc de recyclage. Désormais vous pourrez également y déposer les : • Bouteilles PET colorées • Bouteilles PET incolores • Bouteilles & flacons PEHD • Films PE • PSE (Styropor ® ) blanc et non souillé • Gobelets et pots PP/PS • Barquettes et blisters PP/PS/PET • Boites métalliques • Emballages en aluminium • Cartons à boisson Aujourd’hui, les consignes de tri divergent parfois de façon significative d’un parc de recyclage à l’autre, c’est pourquoi votre commune s’inscrit dans le système de la gestion centralisée mise en place au niveau national par l’asbl VALORLUX. L’objectif de la gestion centralisée est de standardiser les consignes des collectes et de tri de certains emballages dans les parcs de recyclage. Erweiterung der Einsammlung von Ve r p a c k u n g s a b f ä l l e n i n I h r e m R e c y c l i n g p a r k In Zusammenarbeit mit der Valorlux asbl, erweitert Ihre Gemeinde die Einsammlung der Verpackungsabfälle die in Ihrem Recyclingpark angenommen werden können. Folgende Abfälle können jetzt auch dort abgegeben werden: • Farblose PET-Flaschen • Farbige PET-Flaschen • PEHD-Flaschen und –Flakons • PE-Folien • EPS (Styropor ®) weiβ und sauber • Becher und Töpfe aus PP und PS • Schalen und Blister aus PP, PS und PET • Dosenschrott • NE-Metallverpackungen (Aluminiumverpackungen) • Getränkekartons Zum jetzigen Zeitpunkt unterscheiden sich die Sammelvorgaben teilweise bedeutend von einem Recyclinghof zum anderen. Deswegen hat Ihre Gemeinde sich dazu entschieden am System der zentralen Bewirtschaftung teilzunehmen. Dieses System wird flächendeckend in Luxemburg von Valorlux asbl eingeführt und hat als oberstes Ziel die Vereinheitlichung der Einsammlung und des Sortierens bestimmter Verpackungsabfälle zu erreichen. 60 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Les déchets déposés au parc de recyclage, doivent être triés suivant les catégories de plastic, tel qu’indiqué dans les consignes de tri reprises sur cette page. Ces consignes de tri concernent uniquement le tri lors d’une dépose au parc de recyclage. Les sacs bleus, qui sont exclusivement enlevés lors des collectes de porte à porte, disposent de leur propre consigne de tri. Die im Recyclingpark abgegebenen Abfälle unterliegen den Sortieranweisungen auf dieser Seite und müssen den verschiedenen Plastikarten entsprechend sortiert sein. Diese Sortierungsanleitung gilt ausschließlich bei der Entsorgung von Plastikabfällen im Recyclingpark Die blauen Säcke, welche ausschließlich vor der Haustür eingesammelt werden, unterliegen ihrer eigenen Sortierungsanleitung. 61 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Les aires de jeu Les aires de jeu ont été refaites. Maintenant chacun de nos trois villages dispose d'une aire de jeu, complètement remise en état et sécurisée selon les normes rigoureuses en la matière. Aspelt dispose, outre l'aire de jeu située place de la gare, d'une aire supplémentaire pour enfants en bas âge, installée dans la cour d'école du cycle 1. Il est évident que cette place n'est accessible qu'en dehors des heures d'école. Les installations et équipements de jeu ont toutes été soumis aux contrôles techniques requis. Dans l'idée de vouloir visualiser l'aspect sécurité, nous avons sollicité la labellisation des aires, ce qui est fait entre-temps. Or, ce label n'est pas seulement un constat de la situation de conformité actuelle. Il nous oblige à veiller en permanence, par des visites de contrôles régulières et des travaux de maintenance en résultant pour maintenir l'état des équipements en question au niveau de sécurité une fois constaté. Aspelt - Garerplaz H Aspelt - Groussgaass Hellange - Garerbierg Frisange - op der Gëll 62 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Les aires de rencontre planifiées Conscients de l'évolution à la hausse de notre population, surtout jeune, et du nombre d'enfants croissant, surtout dans certains quartiers, nous avons récemment décidé d'ajouter, aux aires de jeu proprement-dits, d'autres aires. Il ne s'agit pas d'aires de jeu classiques, dédies exclusivement aux enfants, mais plutôt d'aires de rencontre. Ces nouveaux espaces seront conçus de manière à faire profiter l'emplacement non seulement aux enfants, mais de manière plus large à l'ensemble des habitants, de sorte à y créer des espaces de rencontre intergénérationnels. Il y aura évidemment des jeux, mais en nombre réduit. Le « plus » de ces places, par rapport aux places de jeux traditionnelles, sera l'élément créatif que vont offrir ces nouveaux espaces. Ainsi, des équipements invitant à la découverte, à l'exploration et à l'aventure et mettant en valeur l'esprit créatif des enfants est une des préoccupations qui nous a guidé dans la conception de ces projets. Leur mise en place rapide Hongerbuer nous tient à coeur. Les emplacements prévus sont les suivants : Frisange : cité an der Aaluecht près de la piste de skate-board Aspelt: um Hongerbuer Ces places seront donc des espaces de rencontre et joueront certainement leur rôle dans un processus d'intégration. Les plantations d’arbres et d’arbustes seront assurées par nos services, ensemble avec SIAS, ANF et les membres de la Commission pour l’Environnement. Les personnes intéressées à se joindre à cette action seront les bienvenues. Une communication en ce sens sera faite en temps utile. Finalement, nous allons solliciter, tel que nous l'avions fait pour la réalisation des aires de jeu, l'appui financier européen. Cet appui a été de 40%, argent bienvenu au vu de la situation financière de notre commune. Hongerbuer Project title SPIELORTE Client COMMUNE DE FRISANGE Project title SPIELORTE Project phase Client CONCEPT COMMUNE DE FRISANGE REV02 REV Date 29.05.2015 Project phase CONCEPT REV REV02 Date 29.05.2015 63 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Article de presse Luxembourg, 18 juin 2015 Conseil en énergie : construction ou rénovation d’une habitation En envisageant une nouvelle construction ou la rénovation de son logement, il est fortement recommandé de se laisser conseiller par un expert énergétique pour garantir un déroulement optimal et viser la meilleure performance énergétique de son projet. Deux prestations de conseil peuvent être sollicitées : un conseil initial gratuit auprès de myenergy et un conseil approfondi, réalisé par un expert agréé. 1. Conseil initial en énergie - gratuit myenergy, structure publique soutenue par l’État propose des conseils gratuits par téléphone via une Hotline 8002 11 90 ou lors de rendez-vous individuels. Ces derniers sont offerts en partenariat avec les communes dans des infopoints régionaux (plus d’informations sur myenergy.lu, rubrique infopoint). Quelles informations sont incluses dans le conseil initial de myenergy ? Les conseillers myenergy accompagnent les consommateurs dans leurs projets et les informent sur les points suivants: ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ Amélioration des performances énergétiques Possibilités pour recourir aux énergies renouvelables Informations sur les aides étatiques Présentation des produits et services disponibles sur le marché Présentation des avantages et des inconvénients des mesures envisageables Choix adaptés concernant les installations techniques et épaisseurs d’isolations Informations sur les coûts des solutions proposées Explications sur les erreurs de physique du bâtiment à éviter Afin de profiter pleinement de l’entretien avec le conseiller myenergy, il est recommandé de se munir de tous les documents relatifs à son projet. Durant cette première étape de conseil initial aucun rapport écrit, calcul ou plan n’est produit par myenergy. 2. Conseil en énergie approfondi - payant Le conseil en énergie approfondi est fourni par différents prestataires de service professionnels: ¥ ¥ 64 Tous les experts agréés par le Ministère de l’Économie pour l’établissement de certificats de performance énergétique ; la liste peut être consultée sur le portail www.guichet.lu. Tous les architectes et ingénieurs-conseils, membres obligatoires de l'OAI, sont habilités à établir des certificats de performance énergétique. Sur le site www.oai.lu, rubrique Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng ¥ ¥ « construction durable », se trouve la liste qui reprend les membres OAI qui se sont déclarés particulièrement intéressés dans la fourniture des prestations de certificat de performance énergétique (RGD du 30.11.2007), surtout pour les immeubles existants, et de conseil en énergie, requis pour pouvoir bénéficier des aides étatiques PRIMe House (RGD du 12.12.2012). La Fédération des conseillers et certificateurs énergétiques dispose d’une liste de membres, que l’on peut consulter sur leur site www.fcce.lu. Enfin, myenergy a mis en place « myenergy certified », un label de qualité dans le domaine du conseil en énergie. Avec ce programme de certification volontaire, myenergy garantit la qualité des compétences des experts agréés qui y participent. Les conseillers myenergy certified témoignent de qualifications imposées et s’engagent contractuellement à participer à un programme d’assurance qualité régulier, en vue de mettre à jour leurs connaissances techniques et de développer continuellement leurs compétences. La liste des conseillers myenergy certified est disponible sur www.myenergy.lu, rubrique certified. Que contient le conseil en énergie approfondi? Le conseil en énergie approfondi est un service payant recommandé pour tout projet de nouvelle construction ou de rénovation d’immeuble. Cette prestation comprend une visite des lieux ainsi que la rédaction d’un rapport de conseil en énergie. La réalisation du conseil approfondi fait partie des conditions d’éligibilité à l’obtention de subventions étatiques du programme PRIMe House pour les mesures de rénovation de l’enveloppe thermique, c’est-à-dire de la façade, des fenêtres et du toit. Le conseil en énergie approfondi proposé par un expert agréé permet de: ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ dresser un état des lieux énergétique du bâtiment ; déterminer précisément les épaisseurs d’isolation requises pour le bâtiment afin d’atteindre les classes énergétiques C, B ou A ; définir les installations techniques les plus adaptées ; d’éviter des erreurs de physique du bâtiment (ponts thermiques, humidité, moisissures, etc.) ; déterminer l’ordre optimal des mesures à prendre et des travaux à effectuer lors de la rénovation énergétique ; bénéficier d’une expertise lors de l’analyse des devis, de la planification des travaux et de la coordination du chantier ; disposer d’une assistance pour le test d’infiltrométrie (Blower-Door-Test) ; bénéficier d’une assistance lors de la mise en oeuvre des installations techniques, ainsi que pour la vérification de la conformité de la mise en œuvre des mesures. Quelles sont les étapes du conseil en énergie approfondi dans le cas d’une rénovation? 1. 2. ¥ ¥ ¥ ¥ Visite des lieux Rédaction d’un rapport comprenant toutes les informations essentielles: État des lieux, relevé des surfaces Photos des lieux, des points d’intérêt et des installations techniques existantes Localisation des ponts thermiques et évaluation de l‘étanchéité du bâtiment Certificat de performance énergétique sur l’état actuel 65 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Calculs de rentabilité énergétique Proposition de mesures d’amélioration énergétique pour l’ensemble de l’enveloppe thermique et pour les installations techniques. La proposition d’amélioration doit permettre d’atteindre au moins la classe d’isolation thermique A, B ou C. 3. Assistance pour compléter la demande de subventions 4. En option: assistance lors de la mise en service des installations techniques et pour vérifier le respect des préconisations pour l’optimisation énergétique du projet. ¥ ¥ 3. En résumé: comparaison entre le conseil initial myenergy et le conseil en énergie approfondi Conseil initial gratuit* Conseil en énergie approfondi** Avant le début du projet Idée – première orientation neutre X Visite des lieux avec > rapport de conseil en énergie > passeport énergétique sur l’état actuel (en cas de rénovation) x Phase de conception Assistance à la conception détaillée des travaux (option) x Contrôle de la conformité des mesures envisagées selon les propositions du rapport de conseil en énergie x Phase de réalisation Explications générales sur les démarches à suivre 66 X X Contrôle de la conformité des mesures énergétiques réalisées selon les propositions du rapport de conseil en énergie X Assistance lors de la mise en service des installations techniques (option) X Assistance à l’établissement de la demande de subventions X Mise à jour du passeport énergétique x Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Tout au long du projet Informations sur les subventions X X Informations techniques X X Ce tableau n’est pas exhaustif et fait uniquement référence aux différentes prestations de conseil en énergie pour la construction ou la rénovation d’habitation. Certaines étapes du projet, non reprises ci-dessus (p.ex. l’établissement de la demande d’autorisation), peuvent exiger l’intervention d’un expert, membre de l’Ordre des Architectes et des IngénieursConseils (OAI). *Conseil initial neutre : offert par l’État et proposé par la structure nationale myenergy Entretiens de conseil gratuits disponibles dans les infopoints régionaux myenergy. Prise de rendez-vous via la Hotline gratuite 8002 11 90 ou sur myenergy.lu, rubrique infopoint. **Conseil approfondi : à la charge du maître d’ouvrage et proposé par des experts agréés -‐ -‐ -‐ -‐ Tous les experts agréés par le Ministère de l’Économie : www.guichet.lu Conseillers « myenergy certified » : www.myenergy.lu ! certified Architectes et ingénieurs-conseils : www.oai.lu ! construction durable Membres de la Fédération des conseillers et certificateurs énergétiques : www.fcce.lu Contact et informations : Daniela Arede Chargée de communication, myenergy GIE T 40 66 58 / [email protected] www.myenergy.lu 67 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Presseartikel Luxemburg, den 18. Juni 2015 Energieberatung bei Neubau oder Renovierung Wenn man den Neubau oder die Renovierung des Eigenheims plant, ist es empfehlenswert sich zuerst von einem Energieexperten beraten zu lassen, um eine optimale Abwicklung und die bestmögliche Energieeffizienz des Projekts zu gewährleisten. Dazu können den Verbrauchern zwei Arten von Energieberatungen angeboten werden: eine kostenlose Erstberatung bei myenergy und eine detaillierte Beratung durch einen anerkannten Sachverständigen. 1. Kostenlose Energie-Erstberatung myenergy bietet als staatlich geförderte Struktur eine kostenlose Beratung über die Telefon-Hotline 8002 11 90 oder im persönlichen Gespräch in Zusammenarbeit mit den Kommunen in den regionalen myenergy infopoints (myenergy.lu, Rubrik Infopoint). Welche Informationen beinhaltet die Erstberatung durch myenergy? Die myenergy-Berater betreuen das gesamte Projekt ihrer Kunden und Dabei beraten sie sie in folgenden Fragen: -‐ -‐ -‐ -‐ -‐ -‐ -‐ -‐ Steigerung der Energieeffizienz Möglichkeiten der Nutzung erneuerbarer Energien Information über staatliche Fördermittel Information über die auf dem Markt erhältlichen Produkte und Dienstleistungen Erläuterung von Vor- und Nachteilen der in Frage kommenden Baumaßnahmen Auswahl der am besten geeigneten Techniken und Dämmstärken Information über die Kosten der möglichen Techniken und Maßnahmen Erläuterung von vermeidbaren bauphysikalischen Fehlern Für ein erfolgreiches Beratungsgespräch empfiehlt myenergy, alle Unterlagen zum Projekt mitzubringen und sie mit dem myenergy-Berater durchzugehen. Ein schriftliches Beratungsprotokoll wird bei der Erstberatung durch myenergy nicht erstellt. 2. Detaillierte Energieberatung - kostenpflichtig Die detaillierte Energieberatung wird von verschiedenen Fachleuten angeboten: -‐ -‐ 68 Experten, die vom Wirtschaftsministerium für die Erstellung des Energiepasses zugelassen sind; die offizielle Expertenliste des Wirtschaftsministeriums kann auf www.guichet.lu abgerufen werden. Alle Architekten und beratenden Ingenieure sind als Pflichtmitglieder des Berufsverbands der Architekten und beratenden Ingenieure (OAI) zur Ausstellung von Energiepässen Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng -‐ -‐ berechtigt. Auf der Webseite www.oai.lu, Rubrik „construction durable“ (Nachhaltiges Bauen), befindet sich eine Liste aller OAI-Mitglieder, die nach eigenen Angaben besonders daran interessiert sind, Dienstleistungen im Zusammenhang mit Energiepässen (Großherzogliche Verordnung vom 30.11.2007) vor allem für Bestandsgebäude sowie Energieberatungsleistungen zu erbringen (Großherzogliche Verordnung vom 12.12.2012). Die „Fédération des conseillers et certificateurs énergétiques“ verfügt über eine Mitgliederliste, welche auf ihrer Internetseite www.fcce.lu abgerufen werden kann. myenergy hat das Zertifizierungsprogramm „myenergy certified“ für anerkannte Experten entwickelt, mit dem ihre hohe Fachkompetenz gewährleistet werden kann. myenergy certified-Berater verfügen über die von myenergy vorgegebenen Qualifikationen und verpflichten sich vertraglich zur Teilnahme an einem Qualitätssicherungsprogramm, mit dem ihr technisches Knowhow immer auf dem neuesten Stand bleibt und ihre Fachkompetenz stetig weiterentwickelt wird. Die myenergy certified Liste kann auf www.myenergy.lu, Rubrik „certified“, abgerufen werden. Was beinhaltet die detaillierte Energieberatung? Bei einer detaillierten Energieberatung handelt es sich um eine kostenpflichtige Dienstleistung, die für alle Neubauvorhaben wie auch für Renovierungsprojekte empfohlen wird. Die Beratung umfasst auch eine Begehung der Örtlichkeiten im Falle einer Renovierung und die Erstellung eines Energieberatungsberichts. Die Durchführung einer solchen detaillierten Energieberatung ist Voraussetzung, wenn eine staatliche Förderung für Renovierungsmaßnahmen an der thermischen Gebäudehülle, also an Fassade, Fenster und Dach, in Anspruch genommen werden möchte. Die detaillierte Energieberatung durch einen anerkannten Sachverständigen beinhaltet folgende Leistungen: -‐ -‐ -‐ -‐ -‐ -‐ -‐ -‐ Energetische Bestandsaufnahme des Gebäudes Genaue Festlegung der erforderlichen Dämmstärken zur Erreichung der Energieeffizienzklassen C, B oder A für das Gebäude Festlegung der am Besten geeigneten technischen Lösungen Vermeidung von bauphysikalischen Fehlerquellen (Wärmebrücken, Feuchtigkeit, Schimmelbildung etc.) Ermittlung der optimalen Abfolge der erforderlichen Maßnahmen und Bauarbeiten im Zuge der energetischen Sanierung Unterstützung bei der Prüfung von Angeboten, der Planung der Arbeiten und der Koordination der Baustelle Unterstützung bei der Durchführung des Luftdichtheitstests (Blower-Door-Test) Unterstützung bei der Inbetriebnahme der technischen Anlagen sowie bei der Überprüfung der sachgemäßen Ausführung der Arbeiten In welchen Etappen verläuft die detaillierte Energieberatung? 69 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng 1. Begehung der Örtlichkeiten 2. Erstellung eines Berichts mit allen wichtigen Informationen: o Bestandsaufnahme, Erfassung der Flächen o Fotos der Örtlichkeiten, der Punkte von besonderem Interesse und der vorhandenen technischen Anlagen o Lokalisierung von Wärmebrücken und Beurteilung der Dichtheit des Gebäudes o Gesamtenergiepass für den Bestand vor Beginn der Arbeiten o Energetische Wirtschaftlichkeitsberechnungen o Vorschlag von Maßnahmen zur energetischen Verbesserung für die gesamte thermische Hülle sowie die technischen Anlagen. Mit den vorgeschlagenen Maßnahmen muss es möglich sein, mindestens die Wärmeschutzklasse A, B oder C zu erreichen. 3. Unterstützung beim Ausfüllen der Anträge auf Fördermittel 4. Optional: Unterstützung bei der Inbetriebnahme der technischen Anlagen und der Überprüfung der Einhaltung der Vorgaben für die energetische Optimierung Ihres Objekts 3. Im Vergleich: myenergy-Erstberatung und detaillierte Energieberatung Kostenlose Erstberatung* Detaillierte Energieberatung** Vor Projektbeginn Idee – erste neutrale Orientierung Begehung der Örtlichkeiten mit > Energieberatungsbericht > Energiepass aktueller Zustand (bei Renovierungsmaßnahme) X X Planungsphase Unterstützung bei der Detailplanung der Arbeiten (Option) 70 X Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng X Überprüfung der Einhaltung der im Energieberatungsbericht enthaltenen Vorgaben für die geplanten Optimierungsmaßnahmen Ausführungsphase Generelle Erläuterungen zu den notwendigen Schritten X X Überprüfung der Einhaltung der im Energieberatungsbericht enthaltenen Vorgaben für die ausgeführten Optimierungsmaßnahmen X Unterstützung bei der Inbetriebnahme der technischen Anlagen (Option) X Unterstützung beim Ausfüllen des Antrags auf Fördermittel X Aktualisierung des Energiepasses X Während des ganzen Projekts Technische Informationen X X Informationen zu Fördermitteln X X Die Tabelle erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit und umfasst lediglich die verschiedenen Energieberatungsleistungen im Zusammenhang mit dem Neubau oder der Renovierung einer Immobilie. In einigen, hier nicht aufgeführten Projektphasen (z.B. Erstellung eines Antrags auf Baugenehmigung) kann die Beteiligung eines Sachverständigen erforderlich sein, der Mitglied des Berufsverbands der Architekten und beratenden Ingenieure OAI ist. *Neutrale Erstberatung : kostenlose staatliche Dienstleistung, die von der nationalen Struktur myenergy durchgeführt wird Kostenlose Beratungsgespräche in den regionalen myenergy infopoints Gesprächsvereinbarung über die Hotline 8002 11 90 oder auf myenergy.lu., Rubrik Infopoint **Detaillierte Beratung: zu Lasten des Auftraggebers und von zugelassenen Experten angeboten -‐ -‐ -‐ -‐ Alle vom Wirtschaftsministerium zugelassene Experten: www.guichet.lu “myenergy certified”-Berater: myenergy.lu > certified Architekten und beratende Ingenieure: www.oai.lu Mitlgieder der “Fédération des conseillers et certificateurs énergétiques”: www.fcce.lu Kontakt und weiterführende Informationen: Daniela Arede Chargée de communication, myenergy GIE T 40 66 58 / [email protected] www.myenergy.lu 71 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Nouvelles boîtes postales à Frisange Neue Briefkästen in Frisingen Deux nouvelles boîtes postales ont été installées par la Poste. La première se trouve à l’intersection “Kinnekswee” avec “Lëtzebuergerstrooss” et la seconde dans la “Robert Schuman-Strooss” après le rond-point en direction de la France, en face de l’Hôtel de la Frontière. Zwei neue Briefkästen wurden in Frisingen von der Post aufgestellt. Der erste Briefkasten befindet sich an der Kreuzung von “Kinnekswee” mit der “Lëtzebuergerstrooss” und der zweite steht in der “Robert Schuman-Strooss” nach dem Kreisverkehr in Richtung Frankreich, gegenüber vom “Hotel de la Frontière”. Robert Schuman-Strooss 72 Kinnekswee X Lëtzebuergerstrooss Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Implantation d’un pylône CREOS à Aspelt En novembre 2014, la société CREOS a sollicité une autorisation pour la construction d’un pylône pour le besoin d’un réseau de communication interne, composé d’antennes et d’armoires techniques sur le numéro cadastral section A d’Aspelt 729/4030 (poste CREOS à Aspelt), au lieu dit ‘’Auf Hirzendriesch’. Sur un pylône de 42m de hauteur, deux antennes seront fixées, avec une puissance en dessous de 10W, et un container y sera posé pour l’équipement technique. Les deux antennes sont du type Kathrein 721388 et elles seront installées à une hauteur de +/- 32 m (centerline antennes). La zone se trouvant en zone agricole, une autorisation a été sollicitée également auprès de l’Administration de l’Environnement. CREOS a fourni une attestation que l’équipement mis en place dans le cadre du déploiement de leur réseau TETRA, ne produit aucune interférence sur l’équipement en exploitation par d’autres services de télécommunication. Le 15 janvier, et après examination de la demande, la Commune de Frisange demande à CREOS des détails supplémentaires sur les antennes et une étude d’impact des radiations sur le quartier d’habitation le plus proche dans la Péiter-vun-Uespelt Strooss à Aspelt. Après réception de ces informations, la Commune de Frisange a émis l’autorisation Nr.21/2015 en date du 31 mars 2015 avec un avis favorable à cette implantation, y attachée une liste de conditions avec, entre autres, celle qui dit de respecter scrupuleusement les valeurs limites d’émissions relatives au rayonnement des deux antennes, valeurs estimées à 0,03 V/m. La fixation de toute autre antenne supplémentaire est expressément interdite. Recommendations existantes à Luxembourg pour les émmissions de ce type d’antennes : Recommandation Luxembourg : 3 V/m Valeur d’orientation Bioinitiative : 0,6 V/m 73 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Nouvel arrêt de bus à Frisange, Robert Schuman-Strooss - “an der Aaluecht” Neue Bushaltestelle in Frisingen , Robert Schuman-Strooss - “an der Aaluecht” Fin du projet de rémise à neuf des arrêts de bus de la commune Bushäuschen der Gemeinde nun alle erneuert Les deux arrêts de bus “am Grëndchen” étaient les derniers à être remis à neuf. Mit der Instandsetzung der zwei Bushäuschen “am Grëndchen” sind nun alle Bushäuschen erneuert. 74 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng NUISANCE SONORE LÄRMENTWICKLUNG Dans notre commune il n’existe pas, hormis la législation nationale, de règlement spécifique contre le bruit. Au passé, la Commune appelait ses habitants à ne pas déranger le repos de leurs voisins, en respectant p.ex. lors de la tonte du gazon une certaine plage horaire. Cet appel conseillait aux habitants d’éviter toute production de bruit en principe les dimanches et jours fériés, ainsi que durant toute la semaine, le matin avant 7.00 heueres et le soir après 20.00 heures. Nous vous prions de bien vouloir respecter cet appel. Si cette recommendation n’était pas respectée, nous devrions réglementer ! Avion au décollage à 100m 140 Flugzeug beim Start aus 100m Circuit automobile 130 Formel 1 Rennen Seuil de douleur 120 Schmerzgrenze Discothèque 110 Disko Marteu-piqueur à 2m 100 Presslufthammer aus 2m Tondeuse à gazon 90 Rasenmäher Rue à fort traffic 80 Stark befahrene Strasse Salle de classe bruyante 70 Lautes Klassenzimmer Marché animé 60 Belebter Markt Restaurant paisible 50 Ruhiges Restaurant Bureau tranquille 40 Stilles Büro Chambre à coucher 30 Schlafzimmer Jardin calme 20 Stiller Garten Studio d’enregistrement 10 Aufnahmestudio Seuil d’audibilité 0 Hörgrenze en décibels in Dezibel In der Gemeinde Frisingen besteht, ausserhalb der nationalen Gesetzgebung, kein spezifisches Lärmschutzreglement. In der Vergangenheit machte die Gemeinde des öfteren Aufrufe an die Einwohner sich freiwillig, z.B. beim Rasenmähen, an bestimmte Zeiten zu halten, in gutem Einvernehmen mit den Nachbarn. Dieser Aufruf sieht vor, daß prinzipiell Sonntags und an Feiertagen, sowie an den Wochentagen, morgens vor 7 Uhr und abends nach 20 Uhr jegliche Form von Lärm zu vermeiden ist. Hiermit möchten wir diesen Aufruf erneut in Erinnerung bringen. Bei Nichtbeachtung dieses Aufrufes müsste die Gemeinde ein diesbezügliches Reglement nehmen ! 75 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Règlement d’utilisation du chalet communal sis à Hassel, lieu-dit « am Seitert » 1) Le chalet est mis à disposition des citoyens de la commune de Frisange. 2) Le chalet et son entourage immédiat, appelé à la suite 'le site', est destiné à des activités de loisirs. Il peut être réservé et utilisé, sur demande, par des personnes privées et associations de la commune de Frisange pour des fêtes ou grillades entre amis. Une demande est à adresser à la Commune. 3) L'utilisateur s'engage à respecter le site ainsi que les constructions y érigées, auxquelles il ne pourra effectuer aucune modification. Il s'oblige à respecter les règles élémentaires de sécurité et d'hygiène. Ainsi, il s'oblige à • éteindre les braises complètement avec de l'eau, en quittant le lieu, • enlever tout reste d'aliments, • nettoyer convenablement le site avant son départ. 4) L'utilisation du site ne peut à aucun moment être destinée à des fins commerciales. 5) Le site ne peut être occupé, sauf autorisation communale spéciale, qu'au plus tôt au cours de la matinée, à partir de 8:00 heures et doit être dégagé le soir même, au plus tard à 23:00 heures. 6) Le site est à garder dans un état propre; il doit être nettoyé convenablement avant le départ. En cas de non-respect de maintenir le site dans un état propre, la Commune se réserve le droit de le faire nettoyer aux frais de l'organisateur. 7) Avant et après la manifestation, l’administration et l’utilisateur dressent un inventaire par écrit des locaux et font le contrôle de son état. 8) L'achat de 5 sacs poubelles de la Commune de Frisange est obligatoire pour tous les locataires. Les sacs remplis sont à déposer près de la poubelle installée sur place. Ils seront enlevés par le service technique de la Commune. 9) L'organisateur est tenu de limiter la fête à l'intérieur du chalet et aux abords immédiats. 10) L'affichage à l'aide de matériel pouvant abîmer le chalet et les arbres est proscrit. 11) Il est interdit de garnir d'affiches les troncs d'arbres situés à l'extérieur de l'enceinte. 12) L'usage de sources sonores est autorisé pour autant que le niveau sonore ne soit pas gênant. 13) L'organisateur est responsable de tout dommage et de tout accident qui pourra résulter du fait de son organisation. Ainsi, il devra se munir d'une police d'assurance couvrant sa responsabilité civile pour la durée de la manifestation. 14) Le site, d'intérêt public, est sous surveillance ; l'auteur de tout acte de dégradation est passible d'une amende pouvant aller jusqu'au 2.500 euro. 15) Un exemplaire du présent règlement sera affiché à la Commune et au site du chalet 76 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng DEMANDE DE RESERVATION “Seitert” Nom et adresse de la personne ou de l’organisation qui désire réserver le bâtiment : ……………………………………………………………………………………………………………………… Veuillez indiquer le jour, la date et les heures de la festivité / réservation ……………………………………………………………………………………………………………………… - Occasion / Motif de la réservation : - Nom de la personne responsable: - Numéro de téléphone du responsable: ………………………………………………… …………………………………………………… …………………………………………………… Vous êtes obligés de contacter le responsable communal au GSM 621 36 10 93 pendant les heures de bureau, pour effectuer l’état des lieux, obligatoire avant et après la manifestation ! Toute réservation vous oblige à l’achat de 5 sacs poubelles pour y mettre vos déchets. Ceux-ci seront éliminés par la Commune. Un feu ouvert devra toujours être surveillé et éteint à l’eau avant de quitter les lieux. Attention : il n’y a pas d’eau sur place. La forêt reste une place publique où le respect pour les autres citoyens ainsi que pour la faune et flore s’impose. Au départ des visiteurs tout bruit inutile est à éviter ! Pour toute question d’assurance, veuillez contacter votre assureur. Les consignes du garde forestier sont à respecter ! !! Le soussigné déclare avoir lu et accepté le règlement concernant l’utilisation du chalet communal sis à Hassel, lieu-dit « am Seitert » Signature: …………………………………………………… -----------------------------------(réservé à l’Administration Communale)---------------------------------- Vu et approuvé Le Collège Echevinal 77 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Etat civil Naissances: 09.01.2015 SCHMIDT Lio Roger, fils de KEIPES Joëlle et SCHMIDT Raoul de Frisange 09.01.2015 MUSLIC Sumeja, fille de OMERINOVIC Irnesa et MUSLIC Elmedin de Frisange 15.01.2015 GUDENDORFF Neo, fils de PEREZ Julie et GUDENDORFF Ronny d’Aspelt 28.01.2015 TAGHEU CHAKAM Marisa, fille de SCHMIT Tanja et TAGHEU CHAKAM Ferdinand de Frisange 22.02.2015 GOMES MENDES Stacy, fille de FORTES GOMES Arlinda et GOMES MENDES Mario de Frisange 24.02.2015 SCHAEFFER Fiona, fille de ROGER Nadine et SCHAEFFER Rainier de Frisange 26.02.2015 MANNES Lia, fille de BRAUN Lynn et MANNES Laurent d’Aspelt 28.02.2015 CHARLET Jemma, fille de HARDY Atele et CHARLET Kevin d’Aspelt 26.03.2015 FEIDT Maurice, fils de NITSCHKE Céline et FEIDT Gilles d’Aspelt 02.04.2015 HOFFMANN Lina, fille de HOFFMANN Carole et HOFFMANN Steve de Frisange 13.04.2015 RUTIGLIANO Maya Alessia, fille de ENACHESCU Ioana et RUTIGLIANO Benedetto de Frisange 05.05.2015 MASSARD Lou, fille de FLAMMANG Sharon et MASSARD Yves de Frisange 26.05.2015 JACOBY Mexx, fils de STOFFEL Annick et JACOBY Marc de Frisange Mariages: 78 03.04.2015 SCHERER Sandy Marie Thérèse et SLONGO Guy Raymond d’Aspelt 10.04.2015 FERNANDES PEDROSA Tânia et AMORIM CANOSSA Davide de Frisange 15.05.2015 MARINCA Adriana-Steluta et BALTAC Doru Nicusor d’Aspelt 22.05.2015 MARTINS FERREIRA Liliane et BAUER André Robert de Frisange 12.06.2015 BERTRAND Sandra et WEBER Ben Camille Lucien d’Aspelt 19.06.2015 GRÔNLUND Outi Mirjam et CRISP Mark Gerard d’Aspelt Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Etat civil Décès: 01.01.2015 TRAUSCH Joseph de Hellange (81) 25.01.2015 KRASTEV Boris Petrov de Frisange (69) 30.01.2015 BOHLER Gérard Louis Fernand d’Aspelt (58) 31.01.2015 DE IULllS Mario de Frisange (50) 05.02.2015 LOPES José Maria de Frisange (72) 20.02.2015 D’URSEL Antoine Roger de Hellange (61) 20.02.2015 HENGEN Emile de Frisange (85) 28.02.2015 SIMON Margot de Hellange (81) 02.03.2015 KETTEL Marie d’Aspelt (91) 29.03.2015 BACK Guillaume de Frisange (78) 29.03.2015 NAUMANN Marie Louise de Hellange (87) 13.04.2015 BEBING Henri de Frisange (58) 04.05.2015 SCHUMANN Eugène de Hellange (85) 06.05.2015 ANDRE Alexis Fortuné de Frisange (83) 20.05.2015 HOFFMANN Maurice Armand d’Aspelt (76) 22.05.2015 SCHROEDER Paul de Frisange (81) 25.05.2015 BERNARD Micheline de Frisange (54) 10.06.2015 GASPAR HENRIQUES SECO Francisco José de Frisange (51) 79 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Autorisations de bâtir Baugenehmigungen Monsieur Edmond TRAUSCH Divers travaux d'aménagement extérieurs 5 B, Munnerëferstrooss L- 3337 HELLANGE Monsieur Armand SARTORIUS Panneaux solaires 14, op Waasserkierten L- 5713 ASPELT Monsieur Colin SHEPHERD Echafaudage 32, am Lésigny's Parc L- 5753 FRISANGE Monsieur Roland BIZZARRI Abri de jardin 37, am Lésigny's Parc L- 5753 FRISANGE Monsieur Altino DAS NEVES PEREIRA Abri de jardin 7, Beetebuergerstrooss L- 5750 FRISANGE M. et Mme FUNCK-BIWER Agrandissement d'une maison existante 17, hannert dem Duerf L- 5719 ASPELT M. et Mme STEMPER-MOOS Raccordement au réseau du gaz 10, Robert Schuman Strooss L- 5751 FRISANGE Madame Rose-Marie SPECIALE-NASTIC Abri de jardin 34 A, Robert Schuman Strooss L- 5751 FRISANGE M. et Mme SASSEL-SEEBERGER Abri de jardin et clôture de terrain 1 D, Kinnekswee L- 5752 FRISANGE M.C. GESTION SARL Echafaudage 6 A-B, Lëtzebuergerstrooss L- 5752 FRISANGE A&A GERANCE SARL Echafaudage 3, Beetebuergerstrooss L- 5750 FRISANGE Monsieur Domenico PASCALICCHIO Echafaudage 18, op der Gëll L- 5754 FRISANGE M. et Mme LENTZ-WILTZIUS Aire de stationnement pour voiture 9, an der Aaluecht L- 5756 FRISANGE Monsieur Claude KRIER-LAMBERT Echafaudage 8 A, um Flouer L- 5711 ASPELT M. et Mme VALLENDER-PIRON Couverture d'une terrasse existante 25, Kierfechstrooss L- 5712 ASPELT Panneaux coupe-vue 7, op der Sank L- 5713 ASPELT Monsieur Marc GOUDEN Rénovation de bâtisses existantes 39 A, Péiter vun Uespelt Strooss L- 5710 ASPELT CREOS Luxembourg S.A. Pylône avec fixation de deux antennes "Hierzendriesch/Tréierwee" L- 5710 ASPELT Monsieur Claudio MONGELLI Extension couverture d'une terrasse existante 33, Munnerëferstrooss L- 5730 ASPELT Monsieur Manuel DA CUNHA SOUSA Transformation et maison existante 4, Robert Schuman Strooss L- 5751 FRISANGE M. et Mme NEYEN-BARTHOLME Echafaudage 29, Fëlschdrëfferstrooss L- 5717 ASPELT Gaston HELLERS GESTION Echafaudage 9, Schumanswee L- 5752 FRISANGE Monsieur Marc KRIER Echafaudage 4, an de Gaalgen L- 5752 FRISANGE M. et Mme RIBEIRO DOS SANTOS Echafaudage et panneaux coupe-vue 19, an der Klaus L- 5752 FRISANGE Madame HAESAERTS-ENGELMANN Mur coupe-vue 15, op Laangert L- 5720 ASPELT PROMOTRUST S.A. Deux (2) abris de jardin 22, Munnerëferstrooss L- 5750 FRISANGE Monsieur Pierrot FIABANE Abri de jardin 23, um Flouer L- 5711 ASPELT Madame Fabienne KERSTEN Serre de jardin 21, op der Sank L- 5713 ASPELT Monsieur Romain MAKIL Serre de jardin 26, op der Sank L- 5754 FRISANGE SAFI S.C.I. Echafaudage 1, op der Gare L- 5730 ASPELT L.R.T. SARL Maison unifamiliale jumelée 21 A, op Laangert L- 5720 ASPELT L.R.T. SARL Maison unifamiliale jumelée 21 B, op Laangert L- 5720 ASPELT M. et SCHWARZWAELDER-ORDENER 80 Mme Brigitte exhaussement d'une Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Les heures d’ouverture de la mairie Die Öffnungszeiten der Gemeinde A n n e x e M a i r i e Guichet de la population / Einwohnermeldeamt Etat civil / Standesamt - Déclarations d’arrivées et de départs - Certificats, passeport, carte d’identité - Chèques services - Repas sur roues - Réservation salles / Nuits blanches - Stationnement résidentiel Nationalité luxembourgeoise / Luxemburgische Staatsbürgerschaft - An- und Abmeldungen - Bescheinigungen, Pass, Ausweis - Chèques services - Essen auf Rädern - Saalreservierung / Freie Nacht - Anwohnerparking Lundi / Montag* 8h00 - 11h30 13h00 - 16h00 Mardi / Dienstag 7h00 - 11h30 13h00 - 16h00 Mercredi / Mittwoch 8h00 - 11h30 13h00 - 16h00 Jeudi / Donnerstag 8h00 - 11h30 13h00 - 18h30 Vendredi / Freitag 8h00 - 11h30 fermé / geschlossen * Fermé : chaque premier lundi matin du mois * Geschlossen: jeden ersten Montagmorgen des Affaires scolaires / Schulorganisation Lundi / Montag* 8h00 - 11h30 13h00 - 16h00 Mardi / Dienstag 7h00 - 11h30 13h00 - 16h00 Mercredi / Mittwoch 8h00 - 11h30 13h00 - 16h00 Jeudi / Donnerstag 8h00 - 11h30 13h00 - 18h30 Vendredi / Freitag 8h00 - 11h30 fermé / geschlossen * Fermé : chaque premier lundi matin du mois * Geschlossen: jeden ersten Montagmorgen des Monats Contact : 23 66 84 08 - 21 Monats Contact : 23 66 84 08 - 1 Service technique / Technischer Dienst Seulement sur Rendez-Vous / Nur nach Absprache Contact : 23 66 84 08 - 85 Relations publiques / Öffentlichkeitsarbeit Seulement sur Rendez-Vous / Nur nach Absprache Contact : 23 66 84 08 - 40 Recette communale / Gemeindeeinnehmer Seulement sur Rendez-Vous / Nur nach Absprache Contact : 23 66 84 08 - 30 Relation avec le collège échevinal / Verbindung zum Schöffenrat Seulement sur Rendez-Vous / Nur nach Absprache Contact : 23 66 84 08 - 20 Office social / Sozialamt Mercredi / Mittwoch 8h30 - 11h30 (sans rendez-vous / ohne Absprache) Rendez-Vous / Absprache Chaque 1ier et 3e mercredi du mois, de 13h00 à 17h00 Jeden 1. und 3. Mittwoch im Monat, von 13:00 – 17:00 Seulement sur Rendez-Vous / Nur nach Absprache Contact : 26 51 66 54 myenergy-Hotline 8002 1190 81 Gemeng Fréiseng Gemeng Fréiseng Numéros utiles Commissariat de Roeser ------------------------------ 24 46 52 00 --------- www.police.public.lu Commissariat de Dudelange ------------------------------ 24 46 22 00 --------- www.police.public.lu Section «Prévention du crime» ------------------------------ 49 97 - 89 99 --------- www.police.public.lu Postes Aspelt ------------------------------ 23 66 82 18 --------- ouvert de 10h15 à 11h45 SOS Détresse ------------------------------ 45 45 45 Stëmm vun der Strooss ------------------------------ 49 02 60 --------- www.stemm-vun-der-strooss.lu Fonds du logement ------------------------------ 26 26 44 1 --------- www.fondsdulogement.lu Assistante sociale, Frisange ------------------------------ 23 66 84 08-08 --------- les mercredis de 9h00 à 11h00 Secrétariat Office Social Commun --------------------------- 48 83 33 - 265 --------- tous les jours Krank Kanner doheem ------------------------------ 48 07 79 Femmes en détresse ------------------------------ 40 73 35 Initiativ Liewensufank ------------------------------ 36 05 97 --------- www.liewesufank.lu Fraeforum ------------------------------ 79 98 58 --------- www.fraeforum.lu Initiative Rëm Schaffen ------------------------------ 25 02 49 --------- www.remschaffen.lu Fondation Pro Familia ------------------------------ 51 72 72 --------- www.profamilia.lu A.F.P. Services ------------------------------ 46 00 04 126 --------- www.afp-services.lu Service d’assistance aux ------------------------------ 26 48 18 62 victimes de violence domestique --------- lundi à vendredi de 8h00 à 18h00 Fraënhaus Lëtzebuerg ------------------------------ 44 81 81 --------- 24h/24h Meederchershaus ------------------------------ 29 65 65 --------- 24h/24h Fraëntelefon ------------------------------ 1 2 3 4 4 --------- lundi à jeudi de 9h00 à 17h00 Jugend- an Drogenhëllef ------------------------------ 49 10 40 40 --------- www.jdh.lu Kanner- a Jugendtelefon ------------------------------ 1 2 3 4 5 --------- www.12345kjt.lu Service national de la Jeunesse------------------------------ 47 86 46 5 --------- www.snj.lu Bibliothèque Nationale ------------------------------ 22 97 55 1 --------- www.bnl.lu Repas sur roues ------------------------------ 23 66 84 08-50 --------- lundi à vendredi de 8h00 à 16h30 Ligue Médico-Sociale ------------------------------ 48 83 33 - 1 --------- www.ligue.lu Hëllef doheem, Foyer Aalbaach/Mondorf------------------- 26 84 74 1 --------- www.shd.lu Hëllef doheem, Centre Hesperange/Mondorf ------------- 26 84 74 1 --------- de 6h00 à 22h00 Commission des Loyers Esch-sur-Alzette ----------------- 54 73 83-287/288 82 D’Verbandskëscht ------------------------------ 26 36 26 02 --------- www.vbk.lu Téléalarme, Sécher doheem ------------------------------ 26 32 66 --------- Croix Rouge ------------------------------ 45 02 02 1 --------- www.croix-rouge.lu Maison Relais ------------------------------ 26 67 42 202 --------- ProActif a.s.b.l. ------------------------------ 27 33 44-555 --------- www.proactif.lu A.S.T.I. ------------------------------ 43 83 33 1 --------- www.asti.lu Info-Handicap ------------------------------ 36 64 66 --------- www.info-handicap.lu Ombudsman ------------------------------ 26 27 01 01 --------- www.ombudsman.lu Contact: Sapeur-Pompiers d’Aspelt : Sapeur-Pompiers de Frisange : L. KIEFFER (chef de corps) 621 169532 D. MARNACH (chef de corps) 621 196575 (les textes reproduits proviennent des associations en question et n’engagent que ces dernières) Vous trouverez les heures d’ouvertures de la mairie en page 81 Die Öffnungszeiten der Gemeinde finden Sie auf Seite 81 STANDARD TELEPHONIQUE 23 66 84 08-1 URGENCES COLLEGE ECHEVINAL 23 66 84 08-20 POLICE Dudelange POLICE Bettembourg POLICE Roeser Police Pompiers, Ambulances MME. AULNER Marie-Louise, bourgmestre MME. HOFFMANN-CARBONI Enza, échevin M. SCHILTZ Aloyse, échevin 244 62 200 244 61 200 244 65 200 113 112 SAPEURS·POMPIERS SECRETARIAT COMMUNAL (Mairie) Fax 23 66 06 88 MME. WIRTGEN Christine, secrétaire communale E-Mail: [email protected] 23 66 84 08-20 RECETTE COMMUNALE (Mairie) Fax: 23 66 06 88 OFFICE SOCIAL M. ASSEL Cliff, receveur communal, facturation, taxes communales, impôt foncier E-Mail: [email protected] 23 66 84 08-30 les mercredis ouvrables de 9h00 à 11h00 ETAT CIVIL, INDIGENAT, (Mairie) AFFAIRES SCOLAIRES Fax 23 66 06 88 MME. GALES Myriam, rédacteur communal, commission scolaire E-Mail: [email protected] 23 66 84 08-21 BUREAU DE LA POPULATION (Annexe) Fax 23 67 67 87 Centre Sapeurs-Pompiers ASPELT Fax 26 67 15 13 23 66 75 97 Centre Sapeurs-Pompiers FRISANGE Fax: 26 67 15 14 23 66 75 96 23 66 84 08-90 BATIMENTS SCOLAIRES Précoce ASPELT Classe THEISEN / QUIROGA Classe HOULLARD / HOURSCHT 26 67 21 81 26 67 21 82 Cycle 1 FRISANGE déclarations arrivée/départ, cartes d’identité, passeports, certificats, permis de pêche, fiches d’impôts Classe WEBER / SCHMIT 23 67 42-401 Classe FRITZ 23 67 42-402 Classe BONTEMPS 26 67 42-403 Classe BRAUN 26 67 42-406 Classe TT HENIN / LOOSE 26 67 42-407 -408 M. FLIES Marc, rédacteur communal, repas sur roues, organisation enseignement musical E-Mail: [email protected] 23 66 84 08-50 Ecole Centrale FRISANGE· salle instituteurs 26 67 42-320 Fax 26 67 42-323 Ecole Centrale FRISANGE· Médecin scolaire 26 67 42 - 324 M. MOLITOR Yves, rédacteur communal, sociétés locales, nuits blanches, réservations salles E-Mail: [email protected] 23 66 84 08-55 Maison Relais 26 67 42-202 CRECHE “BUTZENHAUS” Hellange 26 51 02 07 Fax 26 51 02 08 Numéro “écolier absent” de 7h30 à 8h00 621 59 85 61 RELATIONS PUBLIQUES (Annexe) Fax 23 67 67 87 M. DIEDERICH Joé, employé communal, relations publiques E-Mail: [email protected] 23 66 84 08-40 SERVICE TECHNIQUE (Annexe) Fax 23 67 67 87 M. MARELLO Franco, 23 66 84 08-60 ingénieur-technicien, autorisations de bâtir, service incendie, commodo/incommodo E-Mail: [email protected] MME. GIACOMINI Lynn, 23 66 84 08-80 expéditionnaire technique, gestion des déchets, environnement, entretien voiries E-Mail: [email protected] CULTURE, LOISIRS Centre Polyvalent ASPELT 23 66 01 05 Centre Polyvalent HELLANGE 51 56 80 Kulturhaus HELLANGE 51 05 14 Terrain de Football ASPELT 23 66 09 40 Piscine intercommunale “SPIC” 36 94 03 Home Bisons Futés 26 67 18 57 STATION D’EPURATION ASPELT “Sifridawe” 23 66 18 70 Fax 23 66 18 73 PLACE A CONTAINEURS HELLANGE ATELIER COMMUNAL HELLANGE M. BRAUN Carlo, Chef d’équipe Fax 26 51 29 82 26 51 29 81 Permanence en cas d’urgence en dehors des heures de bureau 621 28 65 60 Ouvert les jours ouvrables : - les jours ouvrables: de 13h00 à 14h00 - les samedis ouvrables: de 13h00 à 16h00 - les mercredis ouvrables du 06.05. au 30.09: de 17h00 à 19h00