Gemengebuet 2015/2

Transcription

Gemengebuet 2015/2
Concours “Jeunes journalistes” - Remise de prix en présence du ministre de l’éducation
Nationale, M. Claude Meisch.
2015 / 2
Sommaire
Inhaltsverzeichnis
Vorwort des Bürgermeisters
....................................................................................
4
Evénements dans la commune
........................................................................
Veranstaltungen in der Gemeinde
6
Cafés certifiés Fairtrade : des cafés aux multiples qualités .........................................
13
Umdenken ist anfgesagt
.....................................................................................
14
Délibération “Communes et écoles sans pesticides ...................................................
Bicherbus, facteur d’intégration
........................................................................
Rapport de réunion du 23 février 2015 ........................................................................
Bericht der Gemeinderatsitzung vom 23. Februar 2015
................................
14
Rapport de réunion du 20 avril 2015 ........................................................................
Bericht der Gemeinderatsitzung vom 20. April 2015
................................
24
29
Nettoyage du château d’eau à Frisange
..............................................................
Säuberung des Wasserturms in Frisingen
33
15
18
21
Nouvelles infrastructures au terrain de football à Aspelt .........................................
34
MyEnergy Infopoint
............................................................................................
36
Oekotopten......................................................................................................37
Rapport de la police pour l’année 2014
.............................................................
42
Late Night Bus
......................................................................................................
42
Analyses d’eau
......................................................................................................
43
Wasseranalysen
Résolution contre la mise en place d’une installation de feu tricolore au « Schlammesté » à Weiler-la-Tour
....................
46
Concours “Jeunes journalistes”........................................................................47
Wettbewerb “Jeunes journalistes”
SIAS - Une vie dans les airs
SIAS - Ein Leben im Flug
SIAS - Le fauchage tardif
SIAS - Insektenhotel in Aspelt ........................................................................
48
..................................................................................
49
..................................................................................
50
Sommaire
Inhaltsverzeichnis
Fin des travaux au carrefour de Frisange
..............................................................
Ende der Arbeiten an der Kreuzung in Frisingen
51
Vue aérienne du nouveau hall sportif
Luftbild der neuen Sporthalle
52
..............................................................
NOVABUS change de nom ..................................................................................
53
Stationnement résidentiel..................................................................................54
Klimapakt : nouvelles subventions aux particuliers ....................................................
visant à réduire la consommation en énergie
55
La distance correcte des plantes par rapport au terrain avoisinant................................
Die richtige Pflanzenabstände zum Nachbargrundstück
................................
59
59
Nouveaux déchets acceptés au parc de recyclage
Annahme neuer Abfälle im Recyclingpark
Les aires de jeu
..........................................
60
..........................................60
.......................................................................................................
Les aires de rencontre planifiées
MyEnergy - Conseils en énergie
MyEnergy - Energieberatung
.........................................................................
62
63
........................................................................
64
........................................................................68
Nouvelles boîtes postales à Frisange ........................................................................
Neue Briefkästen in Frisingen
72
Implantation d’un pylône CREOS à Aspelt
..............................................................
73
Nouveaux arrêts de bus à Frisange
........................................................................
Neue Bushaltestelle in Frisingen
74
Fin du projet de rémise à neuf des arrêts de bus de la commune ................................
Bushäuschen der Gemeinde nun alle erneuert
74
Nuisances sonores
Lärmentwicklung
.............................................................................................
75
Règlement d’utilisation du chalet communal sis à Hassel, lieu-dit « am Seitert » ..........
76
Etat civil
Zivilstand
.......................................................................................................
78
Autorisations de bâtir
.............................................................................................
Baugenehmigungen
80
Les heures d’ouverture de la mairie Die Öffnungszeiten der Gemeinde
........................................................................
71
Numéros utiles
.......................................................................................................
Nützliche Telefonnummern
82
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Léiw Matbiergerinnen a Matbierger,
Erlaabt mir zu aller éischt emol am Numm vum Schäfferot ee grousse Merci ze soen fir Är Gedold. Nee, net
mat eis, obwuel munchereen denkt, mat eis misst een der och hunn. Mir soen Merci fir Är Gedold op der
Strooss. Chantier’en wou ee kuckt, Stau an Opreegung sinn an de leschte Méint nach méi wéi soss op der
Dagesuerdnung gewiescht. An et deet eis och leed, fir dat wat mer all mussen daagdeeglech matmaachen.
Nieft de groussen Aarbechten zu Helleng, déi mat 6 Méint Verspéidung ugefangen hunn, ass och d’Kräizung
zu Fréiseng mat zolitter Verspéidung erneiert ginn. Zousätzlech dozou baut Gemeng zwee Réckstaubecken
zu Fréiseng, zwar am zäitlechen Délai, mee et ass einfach alles openeen gefall.
Déi intelligent Ampelanlag, déi all Problemer sollt léisen, huet eis all perplex gelooss an mir waren all Dag
erëm erstaunt, dass net méi Akzidenter geschitt sinn. Déi Etude, op déi de Staat hei gebaut huet, war
schonns ze al ier et ugoung an d’Anlag sëlwer huet och net funktionéiert. Anstatt dass se sech permanent
sollt nei astellen, a sou un de Verkéier upassen, ass se riet viru gelaf. Sou huet de Staat dann, kurz no der
Abetriebnam, nogebessert mat neiem Marquage, engem neie Programme a neien Asiichten, wat d’Zuel vun
de Gefierer ugeet. Loosst mer mol dat Bescht hoffen.
De Chantier zu Helleng souwéi tëschent Helleng a Fréiseng kënnt gutt virun, mee e wäert nach eng Zäitchen
daueren. Dono hunn déi Hellenger Leit dann e besseren Empfang a besser Kommunikatiounsméiglechkeeten.
Déi Fréisenger kréien dat och, ausser um ‚Hau‘, soubal d’POP-Statioun a Betrieb ass. De Bau heivun ass
fäerdeg, am Holz verkleet; lo kënnt nach e ‚gréngen‘ Dag drop an e puer Planzen ronderëm, an da fügt dat
Gebai sech, trotz ufängleche Kritiken, wonnerbar op déi Plaz do an.
En anere Chantier ass de Bau vun zwee Réckstaubecken zu Fréiseng laanscht Lëtzebuergerstrooss. Hei
leit d’Gemeng am Zäitplang, mee och hei muss d’Strooss opgerappt ginn, wann och nëmmen d’Parkspuer.
Nees ass e wéineg Gedold gefuerdert. Dëse ganze Chantier misst awer nom Summer fäerdeg sinn.
Dono hu mer dann keng Chantier’en méi op de Stroosse geplangt an mir kënne zouversiichtlech drop
waarden, dass d’A13 fäerdeg gëtt, de Bypass Helleng nei gebaut gëtt mat enger flotter Entrée an d’Duerf, a
virum allem drop hoffen dass eng Léisung kënnt fir d’Opfahrt Fréiseng. De Minister huet eis versprach, dass
noutfalls hei muss expropriéiert ginn.
De Bau vun eiser Sportshal kënnt gutt virun a mir plangen se dat nächst Fréijor an ze weien.
Eis Crèche ass ausgebaut an erneiert an geschwënn ass och eis Zentralschoul total opgefrëscht. D’Maison
Relais kënnt lo als nächst drun. Heizou wärt Dir demnächst nach méi Detailler kréien.
Extrem vill gëtt zur Zäit geschafft am Beräich Ëmwelt: net nëmmen d’ Réckstaubecken, mee och punktuell
Verbesserungen am Kanalnetz an d‘Vergréisserung an 2 Fasen vun der Kläranlag zu Uespelt sollen hëllefen
d’Qualitéit vun eise Waasserleef ze verbesseren.
En neit Reglement fir Subsiden am Beräich Energiespueren soll hëllefen , den CO2 Verbrauch vun eise Stéit
erof ze setzen. D’Gemeng sëlwer schafft en Energiekonzept aus, fir hir eege Gebaier mol ze berechnen an
dono punktuell den Energieverbrauch kënnen ze reduzéieren. Mir wäerten demnächst de Biergerinnen a
Bierger ee Solarkadaster zur Verfügung stellen an och duerno kucken, wéi eng aner erneierbar Energien bei
eis a Fro kommen.
Nodeem mer eis Spillplazen erneiert hunn, fänke mer lo un, zesumme mat eise Biergerinnen a Bierger, a
verschiddenen Cité’en, zemools do wou jonk Familljen wunnen, Treffpunkten un ze leeën, wou d’ Kanner
spillen an d’Awunner zesumme setzen oder feiere kënnen.
4
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Nom Trëppeltour duerch d’Natur gouf och e Velostour organiséiert mat Erklärungen zu eenzelen interessante
Plazen an eiser Gemeng. Mir sinn elo pestizidfräi, a mir wëllen net méi géint d’Natur, mee mat der Natur
schaffen. Mir wënschen, dass mer nees méi Blummen a Kraider gesinn laanscht eis Weeër, dofir musse mer
och méi spéit méien. Mir wëllen net dass eis Beie stierwen, dofir musse mer eis méi oft bécken an Onkraut
erausrappen, anstatt et of ze sprëtzen.
De Schäfferot huet ee Plang ausgeschafft fir eis Dierfer mat Vëlosweeër ze verbannen. De Staat huet dee
Plang gutt geheescht. E gëtt elo punktuell ugepasst an da leit de Ball beim Staat a bei den Proprietaire
vun deene Parzellen, wou eis fehlen. De Staat huet hei all Méiglechkeeten fir déi Weeër dono kënnen ze
kompletéieren oder unzeleeën.
Déi nei Bushaisercher stinn elo all, an et gët een neien Arrêt‚ Cité Aaluecht‘ zu Fréiseng. Och hu mer op
der Grenz an um Hau zu Fréiseng nees eng Bréifkëscht opgestallt, wéi dat fréier war, mee seit gutt 10 Joer
gefehlt huet. De Programme mat de Vitesse-Kontrollapparaten, oder wéi mir se nennen eis ‚Blinkyen‘, gëtt
dat nächste Joer zu Helleng ofgeschloss. Mir hoffen, dass d‘Chauffeuren dann de Fouss vum Gas huelen,
wann se an eis Dierfer era fueren. A punkto Verkéier, wäerte mer nach weider um Ball bleiwen, mat punktuelle
Verbesserungen zur Sécherheet vun eise Matbiergerinnen a Matbierger.
Et sief elo schonns drop higewisen, dass mir nees wäerten um Mobilitéitsdag deelhuelen am September. De
Programme kritt dir nach matgedeelt. Eise Patrimoine wäerte mer Iech während de ‚Journées du patrimoine‘
weisen, an am Oktober wäerte mer zu Helleng an der Maison de l’Histoire et du Souvenir (Fondation Linster)
eng Ausstellung organiséieren, zesumme mat der Gemeng Réiser an der Amicale Ungeheuer, fir eise
Matbewunner déi schwéier Zäit vu Krich a Leed nach emol virun Aen ze bréngen. Déi Zäit, aus där mer eis
Léieren zéie sollen, mee déi mer ni vergiesse sollen.
Dir gesitt, léif Matbiergerinnen a Matbierger, dass an der Gemeng vill geschafft gëtt, wëll mir wollten jo eng
lieweg Gemeng ginn. Mir zielen op Ären Interessi an op Är Mathëllef.
Dir gesitt och, dass mer eis Iddi fir de Gemengebuet ze trennen vun den Evenementer an der Gemeng, nees
fale gelooss hunn. D’Meenung vun de Leit war gréisstendeels eng aner, a mir wëllen deem och Rechnung
droen. Eis Gemengerotsberichter sollen e wéineg manner analytesch sinn, eis Projet‘en an Aarbechten solle
méi separat erklärt ginn, an d‘Evenementer nees méi zaitno, ewéi eemol am Joer, matgedeelt ginn.
Mir hunn och weiderhinn en oppent Ouer fir Är Meenung an Är Virschléi, a mir sinn eis bewosst, dass mer
nach Verbesserungen maachen mussen um Buet an un de Gemengesäiten. Dat wäerte Projet’en sinn, déi
mer iwwert dat kommend Joer mussen an Ugrëff huelen.
Fir elo soe mer Iech emol alleguer Merci fir Ären Interessi, wënschen Iech eng gutt Lektür vun dësem Buet
an hoffen op eng gutt an erhuelsam Vakanz fir jiddereen.
Fir de Schäfferot,
Marie-Louise AULNER
Buergermeeschter
5
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Réception pour les nouveaux habitants
Empfang der neuen Bürger
20.03.2015
Grouss Botz
21.03.2015
6
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Cours self-defense
Sebstverteidigungskursus
26.03.2015
Remise de diplômes aux élèves méritants
Diplomüberreichung an verdienstvolle Schüler
27.03.2015
54 élèves du secondaire et 21 étudiants du post-secondaire ont pu prétendre à la “prime pour élèves méritants” en
récompense pour leurs bon résultats estudiantins durant l’année scolaire 2013-2014.
54 Schüler der Oberstufe, sowie 21 Studenten der Hochschulen erhielten die “Prämie für gute schulische Leistungen“
während des Schuljahres 2013-2014.
7
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Journée “Fairtrade” à la Maison Relais
“Fairtrade”-Tag in der Maison Relais
10.04.2015
“Polar Night Tour”
24.04.2015
Sur invitation de la commission pour jeunes, Jérôme Konen présente 3 aventures de luxembourgeois en régions
polaires.
Auf Einladung der Jugendkommission stellt Jérôme Konen 3 Abenteuer von Luxemburgern in Polargebieten vor.
8
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Télévie - organisé par le personnel de la commune
Télévie - organisiert vom Gemeindepersonal
25.04.2015
La seconde manifestation organisée par le personnel de la commune pour le compte du “Télévie” a permis de récolter
la somme de 7.080,-€. Un Merci très chaleureux à tous les sponsors, participants et aux visiteurs pour votre support.
Die zweite vom Gemeindepersonal organisierte Veranstaltung zugunsten des Télévie erbrachte die stolze Summe von
7.080,-€. Ein herzliches Dankeschön an alle Sponsoren, Mitarbeiter und Besucher für Ihre Unterstützung.
9
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Trëppeltour
26.04.2015
Sur
proposition
de
la
commission
culturelle
et
sportive, la commune a lancé
l'idée d'une ballade à pied à
travers le paysage de Frisange,
organisation qu'il faudrait, en
cas de réussite, pérenniser
pour les années suivantes.
L' idée a directement été mise
en musique par une association
de
clubs
de
Frisange
(Pompiers, DT + Fanfare), qui,
pour le dimanche matin du 26
avril 2015, avait invité à deux
parcours de randonnée, de 6
km, respectivement 9 km.
Tant les organisateurs que les
participants ont profité d'une belle matinée, en ballade à travers la forêt de Frisange/Roeser.
Idée à reprendre par Hellange, respectivement Aspelt, l'année prochaine !
Der
Sportund
Kulturkommission
folgend
hat die Gemeinde die Idee
einer Fuß-Wanderung durch
die verschiedenen Orte der
Gemeinde
gut
geheißen.
Diese Idee wurde auch direkt
von verschiedenen Vereinen
aus Frisingen (Feuerwehr, DT
+ Musikverein) umgesetzt. So
konnten am Sonntagmorgen,
dem 26.4.2015, die Teilnehmer
sich für eine der zwei
ausgeschilderten
Strecken
entscheiden. Auf einer Länge
von 6, respektive 9 Km führten
die Strecken durch den Wald
von Frisingen in Richtung
Roeser.
Sowohl Veranstalter als auch Teilnehmer konnten einen schönen Frühlingstag erleben.
Diese Idee wird dann wohl nächstes Jahr von Hellingen, respektive von Aspelt weiter geführt !
10
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Nuit du sport
Nacht des Sports
16.05.2015
Comme l’année précédente, la nuit du sport a connu un
franc succès avec un total de 185 participants. Outre
les activités sportives typiques, nous avons innové en
introduisant l’activité “Sëtzdanz”, une première sur le plan
national.
Wie im vergangenen Jahr war auch diesmal die “Nacht
des Sportes” mit 185 Teilnehmern ein voller Erfolg. Zu
erwähnen ist, dass ausser den klassischen Sportarten
ebenfalls “Sëtzdanz” angeboten wurde, erstmalig auf
Landesebene.
11
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Fête des voisins
Nachbarschaftsfest
26.05.2015
Coupe scolaire
13.06.2015
Un Merci chaleureux à Mme Pia Massard de la société “G-Art” à Frisange, pour le sponsoring des
tricots pour nos cyclistes en herbe.
Ein herzliches Dankeschön geht an Frau Pia Massard von der Firma “G-Art” in Frisingen, welche die
Trikots für unserer jüngsten Radfahrer bereitstellte.
12
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Cafés certifiés Fairtrade : des cafés aux multiples qualités
Dans le cadre de l’Année Européenne pour le
Développement, Fairtrade Lëtzebuerg vous invite à vous
engager pour une consommation sociale et durable au
sein de votre entreprise, administration ou établissement
de restauration en choisissant un café de qualité, un café
Fairtrade.
Boire un café,
c’est un geste simple.
Sélectionner un café pour son arôme incomparable,
c’est un geste de connaisseur.
Choisir un café aux qualités « Équitable, Sociale,
Environnementale et surtout Gustative »,
c’est un geste de responsabilité sociale.
Une situation difficile pour les petits producteurs de café
Le café est au cœur d’enjeux économiques majeurs pour
les pays du Nord comme du Sud. Chaque année, plus de
140 millions de sacs de café sont produits et échangés
dans le monde. Les économies de nombreux pays en
développement dépendent fortement du commerce du
café, puisque 25 millions de petits producteurs vivent de
cette culture.
Les dernières années, les producteurs de café dans les
pays du Sud ont subi les premiers effets du changement
climatique : à cause de la hausse de la température, les
affections et la maladie de la rouille se sont développées
à grande vitesse. Pour les petits producteurs de café,
qui sont souvent tributaires que d’une seule culture, cela
signifie une baisse significative de leur revenu, jusqu’à
40-50% dans certaines régions d’Amérique centrale. Cet
exemple de l’impact du changement climatique montre
une fois de plus la vulnérabilité des petits producteurs, qui
subissent en silence cette injustice.
élevé à 37,3 millions d’euros en 2012.
Le café Fairtrade au Luxembourg
Au Luxembourg, l’offre de café issu du commerce équitable
s’est élargie considérablement depuis son introduction
en 1992. Aujourd’hui, les acteurs luxembourgeois offrent
des cafés en grains, ou moulu aux arômes divers et sur
demande certains d’entre eux peuvent vous mettre des
machines à café à votre disposition.
Fairtrade Lëtzebuerg vous invite à découvrir cette
large gamme de café aux qualités « Équitable, Sociale,
Environnementale et surtout Gustative » auprès de nos
différents partenaires. En tant qu’acheteur de masse de
café, vous avez la possibilité de vous engager auprès
des producteurs de café et de renforcer l’impact du
commerce équitable au Sud. Le commerce équitable est
un pilier fondamental pour la construction d'une société
où le respect de l'autre et le respect de la dignité humaine
priment sur le reste.
Vous pouvez être acteur de ce changement !
Vous trouverez sur la page opposée la liste des
torréfacteurs luxembourgeois et partenaires auprès
desquels vous pouvez demander une offre.
N’hésitez pas à partager avec nous vos expériences sur le
choix d’un café de qualité !
Pour plus d'informations, veuillez contacter Geneviève
Krol par mail à [email protected] ou au Tél.
(+352) 35 07 62 24.
Le café & Fairtrade
Un des piliers du commerce équitable réside dans la
stabilisation des prix payés aux coopératives, puis au
producteur individuel. Le versement de la prime du
commerce équitable permet d’investir dans l’amélioration
des systèmes de production, dans le renforcement de
capacités des producteurs grâce notamment à des
formations.
Plus largement, les revenus du commerce équitable sont
un soutien à l’amélioration des conditions de vie et des
infrastructures pour les populations rurales des régions
productrices, souvent marginalisées et enclavées. Au
niveau mondial, le montant total de la prime Fairtrade
reçue par les producteurs de café labellisé Fairtrade s’est
13
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Umdenken ist angesagt
Auslöser hierzu war der Gedanke, eine Pestizid-freie
Gemeinde zu werden : Eine in diese Richtung weisende
Resolution wurde in der Sitzung des Gemeinderates vom
20. April 2015 gut geheißen. Jetzt gilt es, diese Resolution
mit Leben zu erfüllen.
Im Sinne einer nachhaltigen Pflege der Gemeindeeigenen
Grünflächen erarbeiten wir, in Zusammenhang mit
dem Umweltsyndikat SIAS, neue Konzepte zwecks
Pflege unserer Grünanlagen aus. Hierbei handelt
es sich um öffentliche Plätze und Wege aller Art,
Verkehrsberuhigungsinseln, Friedhöfe.
Eine diesbezügliche Begehung der verschiedenen Areale
hat stattgefunden. Des Weiteren haben wir Kontakte zu
anderen Gemeinden, welche solche Konzepte schon
seit einigen Jahren mit Erfolg durch führen, um auf deren
Erfahrung aufzubauen.
Wir sind uns voll bewusst, dass in einem ersten Anlauf nicht
jedermann vollstes Verständnis für diesen Wechsel haben
wird, ist doch in uns allen die Vorstellung recht lebendig,
nur ein schön kurz geschnittener Rasen sei eine “saubere”
Fläche. Dass eine solche schöne saubere Fläche in
Wahrheit aber ehe eine grüne Wüste darstellt, und der
Artenvielfalt von Pflanzen und Tieren in keinster Weise
gerecht wird, muss doch zu denken geben. Biodiversität
ist angesagt, und die Gemeinde, zusammen mit ihren
Beratern, ist angehalten, dies dem Bürger nahezubringen.
Wir stehen am Anfang eines Prozesses, mit Blick auf
eine neue Ausrichtung im Umgang mit unserer direkten
Umwelt. Dieses Thema ist spannend, erfordert es doch Alt
hergebrachtes in Frage zu stellen um Neues, welches am
Ende nicht so Neu ist, (wieder) zu entdecken.
Délibération du conseil communal - séance du 20.04.2015
“Communes et écoles sans pesticides”
Considérant que :
1. les pesticides polluent l’eau et ont un impact négatif sur l’environnement et sur la santé et surtout sur la santé des
populations les plus fragiles dont les enfants ;
2. les cultures d’OGM et l’utilisation massive de pesticides, notamment d’herbicides, sont étroitement liées ;
3. les cultures d’OGM et l’utilisation de pesticides dans le monde sont responsables d’une partie de la perte de
biodiversité;
4. l’agriculture, basée sur les OGM et une utilisation massive de pesticides, pose de graves problèmes socio-économiques
aux paysans;
5. les pesticides sont utilisés massivement dans les cultures d’OGM et multiplient ainsi les effets négatifs sur la santé
de ce type d’agriculture ;
6. plus le contact entre populations et pesticides est intense, plus les risques pour la santé augmentent ;
7. l’utilisation de pesticides pose de sérieux problèmes aux populations d’abeilles, aux hyménoptères pollinisateurs et
autres insectes ;
8. dans leur vie quotidienne, les enfants sont exposés à un cocktail de pesticides ;
Le conseil communal déclare et décide que la commune va:
1. s’engager à ne pas utiliser des pesticides sur l’ensemble des terrains lui appartenant et notamment sur les terrains
où jouent des enfants ou ceux qui se trouvent à proximité des endroits où il y a des enfants : autour des écoles, crèches
et autres structures d’accueil, les aires de jeux;
2. faire des efforts pour sensibiliser les structures d’accueil pour enfants et les crèches privées, les jardiniers et les
agriculteurs sur les effets négatifs et les dangers liés à l’utilisation de pesticides;
14
3. augmenter la biodiversité sur les terrains autour des écoles et structures d’accueil en diminuant les pelouses en
faveur de parcelles avec des fleurs indigènes, sources de nectar et de pollen pour les abeilles et autres insectes
pollinisateurs. Une telle mesure augmenterait aussi la valeur éducative et pédagogique des terrains autour des écoles
et structures d’accueil.
Méindes T 01
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
12. Januar
Bicherbus,
d’intégration
Suessem
09:30facteur
- 09:55
Wäisswa
02. Februar
Käerjeng
10:10 - 10:50
Bënzelt
02. Mäerz
Kënzeg
11:00 - 11:30
Ëlwen
23. Mäerz
Abrëll
Péiteng
13:05
Aujourd'hui,
avec Internet, a-t-on toujours
besoin- 13:35
d'une bibliothèque,27.
respectivement
à quoi elle sert? Clierf
18. Mee
Rodange
13:50 - 14:05
Hengesc
15. Juni
Lénger
14:15 - 14:35
Housen
06. Juli
Voilà une question à laquelle la commission à l'intégration a réfléchie, et à laquelle la réponse est un « OUI » sans
27.
Juli
Zolwer
14:50
- 15:20
Housche
équivoque. Ainsi,
elle a proposé de rappeler à nos
citoyens
l'existence du service spécifique « Bicherbus », organisation
28. September
intégrée dans la Bibliothèque Nationale. Les quelques réflexions ci-après en disent assez long.
19. Oktober
16. November
07. Dezember
Éveiller les sens et l'imaginaire
Favoriser l'intégration
sociale
Grâce aux bibliothèques, vous faites le plein d'images, de
sensations, de connaissances nouvelles. Des voyages
insolites sont assurés.
Grâce aux bibliothèques, chacun, quel qu'il soit, d’où qu'il
vienne, peut obtenir les outils adéquats pour trouver sa
place dans la société.
Assurer la liberté d'expression
Contribuer à une société plurielle
Grâce aux bibliothèques, vous pouvez lire et entendre ce
avec quoi vous êtes d'accord et ce avec quoi vous ne
l’êtes pas. Les bibliothèques y veillent.
Grâce aux bibliothèques, le vivre-ensemble n'est pas
qu'une idée en l'air : il suffit de pousser la porte pour s'en
Heischen
rendre compte.
De BicherBus ass e
Déierbec
Trouver et interroger
l'information
Découvrir
Gratis-Zerwiss
vun
Derl'inattendu
Nidderwo
Grâce aux bibliothèques,
vous
pouvez
retrouver
votre
Grâce
aux
bibliothèques,
vous
découvrirez
des
merveilles
Ierpelden
nationalBiBliothéik
chemin parmi des informations plus ou moins fiables. Les que vous n'osez même pas imaginer. Tentant, non.
Dol
bibliothèques vous accompagnent.
Stimuler son sens critique
Grâce aux bibliothèques, vous pouvez confronter les
informations, les courants de pensée, oser aller à la
rencontre d'idées que vous pourrez adopter...ou pas.
Voilà quelques arguments que nous voulions Dikrech
vous
soumettre à réflexion avec la chaude recommandation
d'avoir recours aux services des bibliothèques en général,
et de celle qui, depuis des années, dessert la Commune
de Frisange, le fameux « Bicherbus ».
www.bicherbus.lu
Profitez des points de rencontre mis en place à Frisange et Hellange aux dates et aux heures suivantes:
Méindes T 13
Beetebuerg
Réiser
Fréiseng
Munneref
Duelem
Helleng
Keel
Frisange
09:20 - 09:45
10:00 - 10:20
10:30 - 11:05
11:15 - 11:45
13:20 - 13:45
14:00 - 14:20
14:40 - 15:20
Robert Schuman-Strooss HellangeCrauthemerstrooss
05.
26.
23.
16.
20.
11.
08.
29.
20.
21.
12.
09.
30.
Januar
Januar
Februar
Mäerz
Abrëll
Mee
Juni
Juni
Juli
September
Oktober
November
November
Gonnere
Bur
Konsdref
Bech
Biwer
Fiels
arrêt de bus scolaire - école fondamentale
arrêt de bus scolaire - ancienne école primaire
15
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Une bibliothèque sur roues
Le Bicherbus, véritable bibliothèque ambulante, parcourt l’ensemble du pays en
16 tournées hebdomadaires et dessert 100
localités dans un rythme de trois semaines.
Le Bicherbus
Le Bicherbus fut lancé il y a plus de 30 ans
en tant que service de l’administration générale du Ministère de la Culture. Avec la loi
du 24 juin 2010 relative aux bibliothèques
publiques, le Bicherbus est devenu un
service de la Bibliothèque nationale.
Ses fonds ont été intégrés dans le catalogue
collectif du réseau des bibliothèques luxembourgeoises bibnet.lu. Celui-ci est accessible via le moteur de recherche a-z.lu. Ainsi,
les usagers peuvent réserver leurs livres
d’avance et définir leur lieu de retrait.
2. VÉRIFIEZ LA DATE DU PROCHAIN
PASSAGE DU BICHERBUS PRÈS DE
CHEZ VOUS
Pour trouver l’arrêt du Bicherbus le plus
proche de chez vous et la date de son
prochain passage, consultez la liste des
tournées sur www.bicherbus.lu – rubrique
« Pour en savoir plus », ou jetez un coup
d’œil sur le calendrier imprimé du Bicherbus
qui vous est remis lors de votre inscription.
BICHERBUS
2015
04488_BNL_ADAPT BICHERBUSKALENDER_2015.indd 1
21.11.2014 16:32
3. RECHERCHER VOTRE DOCUMENT –
UTILISEZ A-Z.LU
a-z.lu est l’outil de recherche unifié du
réseau des bibliothèques luxembourgeoises.
Il vous permettra de trouver rapidement
le document que vous recherchez et de
le commander en ligne à n’importe quel
moment de la journée.
PETITE ASTUCE !
Je veux emprunter
un document précis
Le Bicherbus dispose de plus de 72 000
documents. Toutefois, compte tenu de
l’espace de stockage restreint dans le
Bicherbus, seulement 6% des médias, ce
qui équivaut à environ 4 300 documents,
peuvent être transportés en une seule fois.
Vous devez donc réserver vos documents
en ligne au moins 5 jours avant le prochain
passage du Bicherbus dans votre localité.
1. INSCRIVEZ-VOUS
Présentez-vous au Bicherbus et inscrivezvous gratuitement en tant que nouveau
lecteur. Le prêt à domicile est réservé aux
personnes résidant au Luxembourg ou dans
les régions limitrophes.
Votre carte de lecteur vous est délivrée sur
présentation d’une pièce d’identité valide et
après signature de la fiche d’inscription. En
vous inscrivant, vous confirmez que vous
avez pris connaissance du règlement dont
vous recevrez une copie.
www.bnl.lu
16
www.bicherbus.lu
La carte de lecteur est personnelle et a une
validité limitée. Pour les jeunes de moins
de 14 ans, la fiche d’inscription doit être
contresignée par une personne investie de
l’autorité parentale. Cette fiche doit en outre
fournir le nom, le prénom et l’adresse du
tuteur, ainsi qu’un numéro de téléphone
permettant de le joindre.
Identifiez-vous avant d’entamer votre
recherche sur a-z.lu. Le mot de passe vous
a été donné lors de votre inscription. Il
s’agit des 5 premières lettres de votre nom
de famille. Vous pouvez changer ce mot
de passe ultérieurement, dans la rubrique
« Mon compte » de a-z.lu.
Afin de trouver le document qui vous intéresse, entrez vos mots-clé (titre de l’ouvrage, nom de l’auteur…) dans la barre de
recherche et cliquez sur la loupe à droite
de la barre. Une première page de résultats
s’affiche. Celle-ci est divisée en deux parties
distinctes : la liste de résultats et plusieurs
options de filtrage à gauche de la page.
Afin de savoir si le Bicherbus dispose
du livre recherché, ultilisez le filtre
« Bibliothèques » et cliquez sur « Bicherbus
de la Bibliothèque nationale ». En activant
ce filtre, a-z.lu ne vous proposera que des
ouvrages du Bicherbus.
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Les détails de l’exemplaire demandé s’affichent et vous pouvez définir votre lieu de
retrait en choisissant le tour correspondant.
(Tour 1 à 17). Cliquez une dernière fois sur
réservation. Voilà ! Vous avez commandé
votre livre.
4. RÉSERVEZ UN OU PLUSIEURS
DOCUMENTS
Adresse :
Rue Joseph Merten
L-9257 Diekirch
T. (+352) 80 30 81
[email protected]
www.bnl.lu
Lorsque vous avez trouvé un document qui
vous intéresse, vous pouvez le commander
en cliquant sur l’onglet « Obtenir en
bibliothèque ».
Effectuez votre réservation au moins 5 jours
ouvrables avant le passage du Bicherbus
dans la localité de votre choix. Vous
pouvez aussi réserver votre document par
courriel [email protected] ou téléphone
(+352) 80 30 81.
5. RETIREZ LE DOCUMENT RÉSERVÉ
AU BICHERBUS
Celui-ci s’ouvre. Cliquez sur « Réservez ».
Présentez-vous au Bicherbus avec votre
carte de lecteur pour emprunter le(s) livre(s)
réservé(s). La durée du prêt est de 56 jours.
Chaque usager peut emprunter jusqu’à
15 livres et 4 enregistrements sonores
ou DVD.
Les enseignants accompagnant une classe
scolaire peuvent emprunter jusqu’à 42 livres
et 4 enregistrements sonores ou DVD.
En dehors des documents réservés
d’avance, le Bicherbus emmène quelques
centaines de livres qui peuvent être choisis
et empruntés immédiatement sur place.
© BnL 2015. Tous droits réservés.
17
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
RÉSUME DE LA SEANCE DU 23 FÉVRIER 2015
Présents: Marie-Louise AULNER, bourgmestre ; Enza
HOFFMANN-CARBONI, Aloyse SCHILTZ, échevins ;
Claude AREND, Roger BEISSEL, Carlo HANSEN, Carlo
HEUERTZ, Jean MANGEN, Marcel MOUSEL, Damien
SAGRILLO, Claude WILTZIUS, conseillers.
contrats d’appui-emploi des deux jeunes actuellement
occupés par la commune viennent à échéance. Le délai
maximal pour une occupation sous CAE est de 12 mois,
suivi d’une prolongation sur demande de 6 mois. Le
conseiller AREND demande si :
a) les rapports des tuteurs des deux jeunes qui nous
quittent étaient favorables?
b) les tuteurs sont en contact avec les placeurs de l’ADEM?
1. Correspondance
- Carrière Feidt: le bourgmestre est intervenu auprès de
M. Feidt lui-même, qui a promis d’examiner la situation
concernant le bruit. Il a aussi informé que dorénavant il
dispose de l’autorisation ministérielle d’agrandir le chemin
d’accès terrassé de 100m à 800m.
- Stock-cars: la fédération a reçu l’aval du Ministère de
l’Environnement pour la tenue de 2 courses de stock-cars
par an sur un site de Hellange. Sont attendu à ces
évènements 1000 spectateurs et 800 automobiles en tout.
La commune a posé comme condition la mise en place
d’une navette de bus, afin de réduire la nuisance pour les
riverains et la nature.
- Le parking « Kiss & Go » à Frisange fait de nouveau
partie de l’aire de stationnement résidentiel, comme les
travaux de gros œuvres du complexe sportif sont terminé.
2. Occupation d'étudiants pendant les vacances 2015
Le conseil communal approuve de réglementer l'occupation
d'étudiants pendant les vacances d'été 2015 en ajoutant
la possibilité d’engager un étudiant pour les besoins du
service d’incendie communal.
Vote : unanime
3. Contrat à tâche partielle à durée déterminée d’un
salarié dans le cadre du pacte climat
Le conseil communal approuve le contrat à tâche partielle
et à durée déterminée conclu avec M. Eric Pauly en date
du 13 février 2015 et fixe l’indemnité à 1 922,96 € brut par
mois.
Vote : unanime
L’échevin SCHILTZ explique que cet étudiant de l’université
de Luxembourg sera affecté au service technique pour
effectuer la levée des données de consommation d’énergie
des bâtiments communaux, et ce dans le cadre du pacte
climat et de son projet de bachelor.
4. Contrat d’appui-emploi (CAE) pour jeunes
a. Approbation d’un engagement et fixation d’une indemnité: Monsieur Damy Fabrice
Le conseil communal approuve le contrat d’appui-emploi
conclu avec M. Damy Fabrice en date du 03 février 2015
et fixe l’indemnité à 1 922,96€ brut par mois.
Vote : unanime
b. Approbation d’un engagement et fixation d’une indemnité: Monsieur Ferreira Da Silva Patrick
Le conseil communal approuve le contrat d’appui-emploi
conclu avec M. Ferreira Da Silva Patrick en date du 03
février 2015 et fixe l’indemnité à 1 922,96€ brut par mois.
Vote : unanime
L’échevin
18
HOFFMANN-CARBONI
explique
que
les
c) s’il y a moyen d’encadrer les jeunes dans leur recherche
pour un emploi après la fin de leur contrat auprès de la
commune?
L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que :
a) le rapport était très favorable.
b) les tuteurs sont en contact permanent avec les placeurs
de l’ADEM, mais l’ADEM ne recherche pas vraiment le
contact avec les tuteurs.
c) malheureusement il est impossible d’encadrer ces
jeunes après la fin du contrat de travail. La commune
s’investit dans l’encadrement lors du contrat de travail, en
incitant p.ex. les jeunes à rechercher plus activement un
emploi.
Le conseiller AREND propose que le collège échevinal
intervienne auprès de l’ADEM pour les inciter à s’activer
plus dans leur tâche. Une autre idée serait que la
commission pour l’intégration développe un moyen de
mieux intégrer ces jeunes dans le monde du travail.
L’échevin HOFFMANN-CARBONI estime qu’il faudrait
inciter plus les jeunes à terminer leurs études et que
trouver un emploi sans aucun diplôme est un véritable défi.
5. Approbation contrat avec « Luxcontrol »
Le conseil communal approuve le contrat signé le 16
février 2015 entre le collège échevinal de Frisange et
les responsables de Luxcontrol, relatif à la mission de
contrôles périodiques des aires de jeux sur le territoire de
la Commune de Frisange, en vue de l’obtention du label «
Secher Spillplaz ».
Vote : unanime
6. Acquisition matériel d'incendie, programme 2015
Le conseil communal approuve l'acquisition du matériel
d'incendie énuméré sur le devis du 11 février 2015 et
portant sur 14 833,26 € de leur budget annuel de 15 000,€.
Vote : unanime
7. Approbation Devis « Toiture Buvette Garer Plaz »
Le conseil communal approuve le devis estimatif
concernant la toiture de la buvette « Garer Plaz » à Aspelt
et portant sur le montant de 15 000,- €.
Vote : unanime
L’échevin SCHILTZ explique qu’il s’agit de réparer les
dégâts à la toiture et de mettre ainsi fin aux infiltrations
d’eau de pluie, surtout au niveau des locaux sanitaires.
8. AVENANT VIII du « Règlement Général de la
Circulation Routière dans la Commune de Frisange »
Le conseil communal approuve de modifier le règlement
de circulation communal du 14 octobre 2009 comme
présenté.
Vote : unanime
L’échevin HOFFMANN-CARBONI explique qu’il s’agit de
réglementer la partie de la chaussée réservée aux lignes
Gemeng
Fréiseng
réservées aux bus dans la rue « Robert Schuman-Strooss
» et « Munnerëferstrooss ».
9. Présentation du plan pluriannuel
Gemeng
Fréiseng
notamment une certification FSC, le nouveau règlement
des poubelles et le nouveau règlement des subsides pour
l’utilisation rationnelle de l’énergie.
Le bourgmestre AULNER présente le plan pluriannuel
de la commune de Frisange. Les taux d’intérêts actuels
présentent une opportunité à saisir avant qu’ils ne
commencent à remonter. Le plan en lui-même doit être
interprété avec réserve, car les données de base fournies
via circulaire ministérielle faussent les résultats obtenus
par le logiciel à utiliser. Le SIGI développe en ce moment
un nouveau logiciel permettant au collège échevinal de
suivre un benchmarking par poste et entre les communes.
Le Collège échevinal utilisera ensuite le logiciel pour
simuler différents scénarios et pour vérifier la position de
la commune de Frisange. Elle précise que dans le PPF
présenté se trouvent tous les projets que la majorité désire
entamer, sachant bien que ceci ne sera point possible à
cause des contraintes budgétaires. Le conseiller BEISSEL
réitère sa demande de disposer du plan pluriannuel
avant le vote annuel du budget. Il note que les dépenses
ordinaires explosent et se demande comment ce
document est construit. Comment justifier la supposition
qu’à partir de 2016 les recettes ordinaires augmentent
annuellement d’environ 1 million d’euros ? Le bourgmestre
AULNER répète que actuellement sont insérés les
pronostics économiques, fournies par le ministère, et qui
ne correspondent guère à la réalité. L’échevin SCHILTZ
indique qu’une augmentation similaire d’un million a déjà
été le cas en 2011. Le conseiller BEISSEL précise qu’il
s’agissait d’une tranche de payement en provenance
de l’état. Il rappelle que lors des périodes législatives
précédentes le bourgmestre actuel s’était toujours fait
l’avocat de la transparence et des plans quinquennaux.
Maintenant que le pouvoir est aux mains de la présente
majorité, il faut constater que la transparence est de plus
en plus négligée et que les plans quinquennaux tardent
d’être réalisés.
b. Questions orales posée par le conseiller MOUSEL :
Le bourgmestre AULNER précise que le budget annuel
doit être établi pour le 31 décembre et le plan pluriannuel
de financement pour fin février.
Est-ce qu’on pourrait construire une passerelle le long du
chemin vicinal le long de l’A13 entre Frisange et Hellange,
pour permettre aux piétons de se balader sans devoir
traverser des mares d’eau stagnantes? Pourrait-on y
installer un système de drainage ?
10.Questions orales au collège échevinal
a. Questions orales posée par le conseiller AREND:
Un article récemment paru dans le « Lëtzebuerger Land
» mentionnait que le nouveau directeur de l’OLAI voulait
inspecter la maison paroissiale de Frisange. Qu’en est-il
de cette information ?
Le bourgmestre AULNER répond qu’il s’agit probablement
de la maison paroissiale d’Aspelt. Une raison probable
serait une analyse de faisabilité pour l’utilisation du
logement à des fins d’accueil d’une famille de réfugiés, qui
auraient les papiers nécessaires pour rester dans le pays.
La carte représentant les communes qui adhèrent au
mouvement « Communes sans pesticides » montre une
tâche blanche là où se trouve Frisange. Pourquoi estce que la commune de Frisange n’a pas encore pris de
résolution à ce propos ?
Le bourgmestre AULNER répond que le sujet sera
probablement adressé lors de la prochaine réunion du
conseil communal. L’échevin SCHILTZ ajoute que d’autres
réglementations sont en cours de développement,
La rue « Hoenerwee » est fermé à toute circulation entre
Hellange et Hagen. Pourquoi est-ce que cette solution a
été retenue et pour combien de temps restera-t-elle en
place?
L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que le collège
échevinal avait une entrevue avec les fermiers de
Hellange, qui ont proposé de fermer provisoirement de
cette façon, en attendant la mise en place de la barrière
prévue. Cette solution provisoire restera en place jusqu’à
la mi-mars environ. Un rendez-vous est prévu avec l’ASTA,
pour discuter du projet.
Est-ce que le collège échevinal a pris une délibération
pour règlementer la fermeture de la rue « Hoenerwee » à
Hellange, comme les panneaux- indicateurs sont déjà en
place?
L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que le collège
échevinal n’a pas pris de telle délibération. Le collège a
contacté le maire de Hagen pour le tenir informé de la
situation. Le conseiller MOUSEL se demande si cette
démarche est légale. Le conseiller WILTZIUS confirme
que tout changement du règlement de la circulation
n’est applicable que si le collège échevinal le dote d’une
délibération.
Est-ce que les vélocyclistes sont autorisés à utiliser le
chemin, car le signal C2 est valide au début de la route,
mais ne l’est plus une centaines de mètres plus loin?
L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que le chemin
est ouvert aux cyclistes.
Le bourgmestre AULNER répond vouloir aborder ce sujet
auprès des P&Ch, sachant que eux aussi sont confronté
de problèmes de drainage à réaliser en d’autres endroits.
Est-ce qu’on pourrait demander aux P&Ch, qui utilisent le
chemin vicinal près de la frontière à Frisange pour des
gros engins, de le réparer à la fin des travaux?
Le bourgmestre AULNER répond en vouloir discuter avec
les P&Ch.
Comment s’opère le remplacement des horloges à eau?
Est-ce que le budget de 50.000€ est suffisant ?
Le bourgmestre AULNER répond que les nouvelles
horloges sont pré-équipées pour l’installation d’un
transmetteur WIFI. Les services communaux sont
chargés du remplacement des horloges vétustes ou
non-conformes.La commune est soucieuse de choisir le
bon transmetteur pour s’aligner avec CREOS et reste en
attente de leur choix. Ensuite un programme devra fixer
19
Gemeng
Fréiseng
le déroulement des remplacements. Ce programme se
déroulera sur plusieurs exercices budgétaires.
Quels sont les directives données au service technique
concernant la taille des haies ? Les unes sont taillées
d’une certaine façon et les autres de l’autre.
Le bourgmestre AULNER répond avoir remarqué cette
différence dans les tailles et demandera au service
technique les explications pertinentes.
Est-ce que le collège échevinal est au courant qu’une
firme privée, œuvrant au chantier de l’A13, vient remplir
ses réservoirs d’eau dans le village de Hellange pour
ensuite repartir utiliser cette eau pour leurs constructions ?
Le bourgmestre AULNER répond ne pas être au courant
de cette pratique et d’intervenir prestement.
Est-ce qu’il y a du nouveau dans l’affaire judiciaire
opposant la commune à un habitant d’Aspelt?
Le bourgmestre AULNER répond que l’expertise est
terminée et qu’elle sera transmise à la commune
prochainement.
J’avais introduit une demande de location d’une
camionnette communale pour le théâtre à Hellange et je
n’ai jamais reçu d’information si la demande était accordée
ou pas. Pourquoi?
Le bourgmestre AULNER répond se souvenir que le collège
échevinal a bien signé la demande, tout de suite après
l’avoir eu et de vérifier les raisons de la non-information.
L’échevin HOFFMANN-CARBONI quitte la réunion.
Un habitant intéressé par les nouvelles informations sur
le moratoire n’a pas trouvé les textes annoncés sur le
site internet. Est-ce que cela pourrait être publié comme
promis?
Le bourgmestre AULNER répond que les textes en
question ont été publiés entretemps.
Est-ce que les panneaux d’interdiction de stationnements
situés sur un chemin vicinal à Hellange sont correctement
réglementés?
Certains automobilistes persistent à garer leurs
véhicules sur les trottoirs de la « Beetebuerger- » et «
Munnerëferstrooss » à Hellange. Est-ce que la police
pourrait intervenir ?
L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que le collège
échevinal n’a pas pris de délibération.
Le bourgmestre AULNER répond qu’elle contactera le
commissariat de Roeser pour effectuer des contrôles.
c. Questions orales posée par le conseiller MANGEN:
d. Questions orales posées par le conseiller WILTZIUS:
Les moteurs des frigos au centre polyvalent de Hellange
font un bruit infernal. Est-ce qu’on pourrait y remédier ?
Est-ce qu’on pourrait débuter les réunions du conseil
communal après le départ des parents d’élèves?
Le bourgmestre AULNER répond qu’une révision générale
des boîtes des frigos est de rigueur.
Le bourgmestre AULNER répond que cela est tout à fait
envisageable.
Dans le rapport de la réunion du conseil communal
du 10.11.2014, il est noté : « Le conseiller MANGEN
estime que la commission pour la circulation était
contre le déplacement de ce passage pour piétons.
L’échevin HOFFMANN-CARBONI produit un rapport de
la commission pour la circulation émis en septembre et
signé entre-autres par le conseiller MANGEN, demandant
justement le déplacement de ce passage pour piétons.
» Or, comme vous pouvez le constater dans le rapport
de la réunion de la commission pour la circulation, il est
effectivement noté que la commission émets des doutes à
propos du déplacement du passage pour piétons. Est-ce
qu’un rectificatif pourrait-être publié par la commune?
Est-ce qu’il y a du nouveau concernant l’ouverture de
l’accès fermé à l’A13 à Frisange?
L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond vérifier ceci.
Lors des chutes de neige de Noël 2014, les personnes
âgées inscrites au service « déneigement » offert par la
commune et presté par Proactif, n’ont pas vu le service
assuré, car Proactif était en congé collectif. La situation a
duré plusieurs jours et les personnes âgées étaient bien
embarrassées. Que compte faire le collège échevinal pour
prévenir dorénavant l’occurrence d’une telle situation, que
ce soit durant les fêtes de fin d’années ou les weekends?
20
Gemeng
Fréiseng
période de congé collectif de Proactif, mais dû à un forfait
malencontreux, la commune n’était pas en possession du
numéro de téléphone portable de la personne à contacter
chez Proactif en cas de besoin. En ce qui concerne les
weekends, le service actuel n’est pas applicable, à défaut
de révision des conditions.
Le bourgmestre AULNER répond qu’il y eut un problème
de communication entre Proactif et la commune.
Normalement le service aurait été assuré durant la
Le bourgmestre AULNER répond que le Ministre envisage
l’ouverture de l’accès simultanément avec la partie restante
de l’A13. Le collège échevinal continuera à tout entamer
pour rendre cette solution possible.
La « Leymühle » entre Aspelt et Altwies est devenue une
vraie décharge. Est-ce que le collège échevinal pourrait
intervenir auprès des forces de l’ordre, qui utilisent
ce terrain pour l’entrainement de leurs chiens, afin de
remédier à la situation?
L’échevin SCHILTZ répond d’abord vouloir se renseigner
auprès de la police, si ces déchets ne sont pas une
nécessité dans le cadre de l’entrainement de leurs chiens.
e. Question orale posée par le conseiller HANSEN:
Est-ce que les douches du centre polyvalent de Hellange
sont réparées?
Le bourgmestre AULNER répond que oui.
La prochaine réunion est fixée au 20.04.2015 à 8h30.
Gemeng
Fréiseng
Gemeinderatsitzung vom 23. Februar 2015
Anwesend : Marie-Louise AULNER, Bürgermeister ; Enza
HOFFMANN-CARBONI, Aloyse SCHILTZ, Schöffen ;
Claude AREND, Roger BEISSEL, Carlo HANSEN, Carlo
HEUERTZ, Jean MANGEN, Marcel MOUSEL, Damien
SAGRILLO, Claude WILTZIUS, Räte.
1. Korrespondenz
- Steinbruch Feidt: Bürgermeister AULNER setzte sich bei
Herrn Feidt persönlich dafür ein, dass die Lärmbelästigung
für die Aspelter Bürger verbessert wird. Er versprach
sich um den Lärmpegel zu kümmern. Auch teilte er mit,
dass endlich der ministerielle Beschluss vorliegt, um die
befestigte Zufahrtstrecke im Steinbruch von 100m auf
800m aus zu bauen.
- Stock-Cars: Die Föderation hat die Erlaubnis des
Umweltministeriums, 2 Rennen in Hellingen zu fahren.
Zu diesen Ereignissen werden etwa 1000 Zuschauer und
etwa 800 Wagen insgesamt erwartet. Die Gemeinde,
welche um die Belästigung für Mensch und Natur besorgt
ist, fordert die Organisation eines Pendelbusses zu diesen
Rennen.
- Der “Kiss&Go” Parkplatz ist wieder Teil des
Anrainerparkens, da die Rohbauarbeiten an der neuen
Sporthalle soweit abgeschlossen sind.
2. Studentenarbeit während den Sommerferien 2015
Der Gemeinderat beschließt ein Reglement zwecks
Beschäftigung von Studenten während der Sommerferien
2015. Ein Student ist vorgesehen für den Bedarf des
Rettungsdienstes in der Gemeinde.
Abstimmung : einstimmig
3. Begrenzter Teilzeit-Arbeitsvertrag im Rahmen des
Klimapaktes
Der Gemeinderat beschließt einen Studentenkontrakt mit
Herrn Eric Pauly abzuschließen. Dieser wird über drei
Monate halbtags arbeiten zu einem Lohn von 1 922,96 €
brutto pro Monat.
Abstimmung : einstimmig
Schöffe SCHILTZ erklärt, dass der Student der Universität
Luxemburg im Rahmen seiner Bachelor-Arbeit und des
Klimapaktes eine Studie für die Gemeinde erstellt und die
Aufstellung des Energieverbrauchs in allen öffentlichen
Gebäuden vornehmen wird.
4. Contrat d’appui-emploi (CAE) für Jugendliche
a. Herr Damy Fabrice
Der Gemeinderat heißt einen am 3. Februar
abgeschlossenen CAE Kontrakt mit Herrn Damy Fabrice
gut und fixiert sein Monatsgehalt auf 1 922,96€ brutto
monatlich.
Abstimmung : einstimmig
b. Ferreira Da Silva Patrick
Der Gemeinderat heißt einen am 3. Februar
abgeschlossenen CAE Kontrakt mit Herrn Ferreira Da
Silva Patrick gut und fixiert sein Monatsgehalt auf 1
922,96€ brutto monatlich.
Abstimmung : einstimmig
Gemeng
Fréiseng
Schöffen HOFFMANN-CARBONI erklärt, dass die beiden
aktuellen Verträge auslaufen. Die CAE Kontrakte können
über 12 Monate abgeschlossen werden und für maximal 6
Monate verlängert werden. Rat AREND fragt:
a. ob die Berichte des Mentors der beiden vorigen
Arbeitnehmer positiv sind?
b. ob die Mentoren in Kontakt stehen mit den ADEM
Funktionären?
c. ob die jungen Leute besser betreut werden könnten
bei ihrem Anliegen einen Job zu finden nach der Zeit im
Dienste der Gemeinde?
Schöffin HOFFMANN-CARBONI antwortet:
a) dass der Bericht positiv war
b) dass die Mentoren permanent in Kontakt stehen mit der
ADEM, welche sich selbst aber nicht wirklich um einen
Kontakt mit den Mentoren bemüht
c) das es unmöglich ist, diese jungen Leute nach Ablauf
des Kontraktes zu betreuen.
Die Gemeinde bemüht sich sehr während ihrem Kontrakt
z.B. indem sie die Jugendlichen dazu anregt möglichst
aktiv nach einer Stelle zu suchen.
Rat AREND schlägt vor, dass der Schöffenrat die ADEM
zu einem proaktiveren Vorgehen stimuliert. Eine andere
Idee wäre dass die Integrationskommission eine Anregung
schafft diese jungen Menschen in die Arbeitswelt zu
integrieren.
Schöffin HOFFMANN-CARBONI meint man müsste die
Jugendlichen dazu anregen ihre Schule nicht abzubrechen,
denn eine Arbeitsstelle ohne Schulabschluss zu finden sei
eine echte Herausforderung.
5. Genehmigung Vertrag „Luxcontrol“
Der Gemeinderat heißt einen Kontrakt vom 6.02.2015
zwischen dem Schöffenrat und Luxcontrol gut, zwecks
regelmäßigen Kontrollen der Spielplätze in der Gemeinde,
mit dem Ziel das Label ‚Sécher Spillplazen‘ zu erhalten.
Abstimmung : einstimmig
6. Anschaffung Feuerwehrmaterial
Der Gemeinderat beschließt den Ankauf von
Feuerwehrmaterial wie vorgesehen im Kostenvoranschlag
vom 11 Februar 2015 über die Summe von 14 833,26€
des jährlichen Gesamtbudgets von 15 000,-€.
Abstimmung : einstimmig
7. Kostenvoranschlag
Der Gemeinderat beschließt einen Kostenvoranschlag wie
vorgelegt zwecks Sanierung des Daches vom Ausschank
“Garer Plaz” in Aspelt. Kostenpunkt: 15 000,- €
Abstimmung : einstimmig
Schöffe SCHILTZ erklärt, dass es sich um eine Reparatur
handelt, im Bereich der Sanitäranlagen, um so das
Eindringen von Regen zu unterbinden.
8. Zusatz VIII zum Verkehrsreglement der Gemeinde
Frisingen
Der Gemeinderat beschließt eine Abänderung des
Verkehrsreglements vom 14. Oktober 2009, wie vorgestellt.
Abstimmung : einstimmig
21
Gemeng
Fréiseng
Schöffin HOFFMANN-CARBONI erklärt, dass es um
die Reglementierung der verlängerten Busspur in der
‘’Robert-Schuman-Strooss’’ sowie um die neue Busspur in
der ‘’Munnerëferstrooss‘‘ geht.
9. Vorstellung mehrjähriger Finanzplan
Bürgermeister AULNER stellt den mehrjährigen Finanzplan
vor.
Die aktuellen niedrigen Zinsen ermöglichen es, verstärkt
zu investieren. Allerdings muss dieser Finanzplan derzeit
mit Vorsicht behandelt werden. Die Basisdaten, basierend
auf ministeriellen Angaben zur Wirtschaftsentwicklung,
haben wenig mit der Realität gemeinsam und verfälschen
so das Gesamtbild. Der SIGI entwickelt derzeit ein
Programm, welches ein benchmarking, also einen direkten
Vergleich der Ausgaben der verschiedenen Gemeinden
in separaten Bereichen ermöglicht. Der Schöffenrat will
dieses Programm in Zukunft benutzen um selbst Szenarien
und Vergleiche anzustellen, beruhend auf eigenen Daten.
Sie gibt auch an, dass das vorgestellte PPF alle Projekte,
welche die Majorität gerne realisieren möchte, beinhaltet,
wohlwissend, dass diese Vorhaben in ihrer Gesamtheit
finanztechnisch für unsere Gemeinde nicht möglich sind.
Rat BEISSEL wiederholt, den Finanzplan vor der
Budgeterstellung haben zu wollen und nicht erst jetzt. Er
stellt fest, dass die laufenden Unkosten explosionsartig
klettern und fragt wie dieses Dokument zustande kam. Wie
kann man annehmen dass ab 2016 die Einnahmen jährlich
um 1 Mio steigen? Bürgermeister AULNER wiederholt
dass dieser Plan auf den Vorgaben im ministeriellen
Rundschreiben basiert, welche nicht unbedingt der
Realität entsprechen.
Schöffe SCHILTZ bemerkt, dass diese Einnahmen seit
2011 um diese Summe ansteigen. Schöffe BEISSEL
antwortet, dass es sich damals um eine staatliche
Einnahme handelte. Er wiederholt dass der aktuelle
Bürgermeister in den vergangenen Mandatsperioden
stetig die Transparenz in den Finanzplänen anprangerte,
jetzt aber, wo die aktuelle Majorität an der Macht ist, die
Transparenz unbeachtet bleibt und die Fünfjahrespläne
immer später zustande kommen.
Bürgermeister AULNER stellt klar, dass die Budgets zum
31.Dezember erstellt sein müssen und die Mehrjahrespläne
Ende Februar fertig sein müssen.
10.Mündliche Fragen an den Schöffenrat
a. Mündliche Fragen gestellt von Rat AREND:
Ein rezenter Artikel im ‘’Lëtzebuerger Land’’ besagt, dass
der neue Direktor des OLAI das Pfarrhaus in Frisingen
besichtigt hat. Was ist an dieser Information dran?
Bürgermeister AULNER antwortet dass es sich wohl um
das Pfarrhaus in ASPLELT handelt. Hier soll analysiert
werden, ob die Wohnung eventuell eine Flüchtlingsfamilie
mit Kindern aufnehmen kann, welche definitiv im Land
bleiben kann.
Die Gemeindekartografie zeigt bei den ‘pestizidfreien
Gemeinden’ einen weißen Fleck bei Frisingen. Wieso hat
die Gemeinde Frisingen noch keine solche Resolution
angenommen?
22
Bürgermeister AULNER sagt, dass dies wohl in einer der
nächsten Sitzungen der Fall sein dürfte. Schöffe SCHILTZ
Gemeng
Fréiseng
fügt hinzu, dass noch andere Reglements in Ausarbeitung
sind, wie FSC, Abfallreglement oder Subsidienreglement
zur rationellen Energiebenutzung.
b. Mündliche Frage von Rat MOUSEL:
Die Straße ‘’Hoenerwee’’ in Hellingen ist zwischen
Hellingen und Hagen für den Verkehr gesperrt worden.
Wieso wurde diese Lösung gefunden und wie lange wird
sie dauern?
Schöffe HOFFMANN-CARBONI antwortet dass der
Schöffenrat eine Unterredung hatte mit den anliegenden
Besitzern, welche diesen Vorschlag selbst unterbreitet
haben, der bis Mitte März dauern soll. Diese provisorische
Lösung soll dann einer Barriere weichen. Eine Unterredung
mit der ASTA ist geplant.
Hat der Schöffenrat einen Beschluss gefasst um diese
Schließung zu reglementieren, da die Verkehrsschilder
bereits angebracht sind?
Schöffe HOFFMANN-CARBONI antwortet, dass der
Schöffenrat keinen solchen Beschluss schriftlich
verfasst hat, sich aber mit dem Bürgermeister aus
Hagen abgesprochen hat. Rat MOUSEL fragt ob diese
Vorgehensweise legal ist. Rat WILTZIUS bestätigt dass
jede Änderung des Verkehrsreglements erst mit dem
schriftlichen Beschluss wirksam wird.
Ist es Radfahrern erlaubt, diesen Weg zu benutzen? Das
C2 Schild ist Anfang der Straße gültig, ein paar hundert
Meter weiter aber nicht mehr.
Schöffin HOFFMANN-CARBONI antwortet, dass der Weg
von Radfahrern benutzt werden kann.
Könnte man entlang der A13 zwischen Hellingen und
Frisingen nicht einen Steg bauen, damit die Fußgänger
nicht durch Pfützen gehen müssten? Könnte man nicht
eine Drainage anbringen?
Bürgermeister AULNER antwortet dieses Thema mit
P&CH anzusprechen, wohlwissend, dass letztere selbst
mit Drainage-Problemen befasst sind.
Könnte man nicht bei P&Ch vorsprechen, damit sie den
Weg bei der Grenze, nach Abschluss der Fertigstellung
der A13, wiederherstellen, der derzeit von schweren
Maschinen beschädigt wird?
Bürgermeister AULNER gibt an, dieses zu tun.
Nach welchem Schema ist die Ersetzung der Wasseruhren
vorgesehen? Genügt das Budget von 50 000€?
Bürgermeister AULNER antwortet, dass diese Arbeiten
über einige Jahre erfolgen. Die neuen Uhren sind
vorbereitet für die WIFI Transmission, welche ein Ablesen
auf Distanz ermöglicht. Man wartet derzeit ab, zu sehen,
welches Produkt CREOS benutzen wird um sich zu
koordinieren mit Gas und Strom. Ein Programm wird die
Vorgehensweise regeln zum Ersatz der alten Uhren. Die
derzeit eingebauten Uhr sind schon vorbereitet auf WIFI.
Nach welchen Direktiven des Schöffenrates erfolgt der
Gemeng
Fréiseng
Heckenschnitt? Die einen sind höher aufgeputzt, die
anderen kürzer geschnitten.
Bürgermeister AULNER gibt an dieses stellenweise selbst
bemerkt zu haben und wird den technischen Dienst fragen,
ob es eine genaue Ursache hierfür gibt.
Gemeng
Fréiseng
Bürgermeister AULNER antwortet, sich erinnern zu
können diese Anfrage direkt nach Erhalt unterschrieben
zu haben und gibt an hinterfragen zu wollen, wieso diese
Information nicht weiter geleitet wurde.
Schöffin HOFFMANN-CARBONI verlässt die Sitzung.
Weiß der Schöffenrat dass eine Privatfirma, welche auf
der A13 arbeitet, sich der Wasserhydranten in Hellingen
bedient um seine Tanks auf zu füllen?
Bürgermeister AULNER antwortet hiervon nicht unterrichtet
zu sein und deswegen ein zu greifen.
Gibt es Neuigkeiten in der juristischen Affäre mit einem
Einwohner in Aspelt?
Ein Einwohner wollte Informationen über das Moratorium
finden über Internet, aber die Texte standen nicht auf der
Gemeindeseite. Kann dies bitte publiziert werden wie
versprochen?
Bürgermeister AULNER antwortet, dass diese Texte
mittlerweile publiziert seien.
Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Expertise
fertig sei und demnächst wohl der Gemeinde zugestellt
wird, sofern der Einwohner die anfälligen Kosten beglichen
hat.
Einige Autofahrer parken weiterhin ihre Wagen
auf den Bürgersteigen der ‘’Beetebuerger-‘’ und
‘’Munnerëferstrooss‘‘ in Hellingen. Kann die Polizei dies
kontrollieren?
Sind die Parkverbotsschilder, welche
aufgestellt wurden, korrekt reglementiert?
d. Mündliche Fragen von Rat WILTZIUS:
in
Hellingen
Bürgermeister AULNER antwortet, das Kommissariat in
Roeser hiervon unterrichten zu wollen.
Schöffe HOFFMANN-CARBONI antwortet dass es keinen
schriftlichen Beschluss gibt.
Könnte man die Gemeinderatsitzungen etwas später
anfangen, nachdem die Eltern der Schulkinder wieder
abgefahren sind?
c. Mündliche Fragen von Rat MANGEN:
Bürgermeister AULNER antwortet, dies wäre denkbar.
Die Motoren der Kühlschränke in Hellingen machen einen
höllischen Lärm. Könnte man was tun?
Bürgermeister
AULNER
antwortet,
dass
gegebenenfalls
sämtliche
Kühlkästen
in
Gemeindegebäuden kontrollieren sollte.
man
den
Im Gemeindebericht der Sitzung vom 10.11. 2014 steht ein
Satz, der nicht stimmt. Schöffin HOFFMANN-CARBONI gibt
einen Bericht an der Verkehrskommission aus dem Monat
September, welcher Rat MANGEN mit unterschrieben hat,
und der vorgibt besagten Fußgängerübergang in Hellingen
zu verlegen. Aber im Bericht steht bei einer Skizze, dass die
Kommission über diesen Plan Zweifel hegte. Demzufolge
log Schöffin HOFFMANN-CARBONI in der Sitzung. Kann
die Gemeinde hierzu eine Richtigstellung publizieren?
Schöffin HOFFMANN-CARBONI gibt an, dies zu prüfen.
Während der Schneefälle im Dezember 2014, konnte
der Schneeräumdienst bei den älteren Mitbürgern nicht
stattfinden, da ProActif im Kollektivurlaub war. Dies währte
einige Tage und belastete die älteren Mitbürger sehr. Was
gedenkt der Schöffenrat zu tun, um in Zukunft solchen
Fällen vorzubeugen?
Bürgermeister AULNER antwortet dass es im Dezember
ein Kommunikationsproblem gab zwischen ProActif und
der Gemeindeverwaltung. Es fand ein Bereitschaftsdienst
statt bei ProActif, allerdings gibt die dazugehörige
Handynummer nicht bei der Gemeinde ein. Es gibt auch
ein Problem, da ProActif an den Wochenenden nicht
arbeitet und daher der aktuelle Dienst, außer er wird
ausgebaut, nur an Werktagen möglich ist.
Ich hatte angefragt einen Lieferwagen der Gemeinde zu
leihen für das Theater in Hellingen, habe aber nie eine
Bestätigung bekommen ob dies genehmigt war. Wieso?
Gibt es Neuigkeiten zur Auffahrt auf die A13 in Frisingen?
Bürgermeister AULNER antwortet dass der zuständige
Minister anstrebt die Auffahrt Frisingen mit dem
fertiggestellten Teilstücke der Autobahn in Betrieb zu
nehmen. Der Schöffenrat wird weiterhin alles in seiner
Macht Stehende tun, um dieses Vorhaben zu ermöglichen.
Die ‘Leymühle’ zwischen Altwies und Aspelt ist zur
Müllhalde verkommen. Hier lagert jegliche Menge von
Bauschutt und alten Rohren. Könnte der Schöffenrat bei
den Ordnungshütern vorsprechen, welche dieses Gelände
als Hundetrainingsfeld benutzen, um diese Situation zu
bereinigen?
Schöffe SCHILTZ antwortet sich bei der Polizei erkundigen
zu wollen, ob diese Ablagerungen nicht sogar Teil der
Trainingsmöglichkeiten sind.
e. Mündliche Fragen von Rat HANSEN:
Sind die Duschen in der Sporthalle in Hellingen wieder
repariert?
Bürgermeister AULNER antwortet die Duschen und
Lampen seien repariert und sogar die Vorhänge erneuert.
Die nächste Sitzung findet statt am 20.04.2015 um 08.30h.
23
Gemeng
Fréiseng
RÉSUMÉ DE LA SEANCE DU 20 AVRIL 2015
Présents : Marie-Louise AULNER, bourgmestre ; Enza
HOFFMANN-CARBONI, Aloyse SCHILTZ, échevins ;
Claude AREND, Roger BEISSEL, Carlo HANSEN, Carlo
HEUERTZ, Jean MANGEN, Marcel MOUSEL, Damien
SAGRILLO, Claude WILTZIUS, conseillers.
1. Questions écrites
Les conseillers appartenant au groupement politique «
Är Equipe »posent les questions suivantes au collège
échevinal :
Quels ont été les frais détaillés produits pour les levées
partielles de l’interdiction de construction ainsi que pour la
procédure de prolongation du moratoire?
Le bourgmestre AULNER répond être surprise elle-même
du fait que les frais totaux à ce jour sont de 12 737,73€,
dont 4861,20€ de frais du bureau d’urbanisme, le reste
étant des frais de publication dans les journaux, tel que
prévu par la loi. Les frais pour 2014 sont de 8620,77€ et
les frais pour 2015 sont de 4116,96€
Quelles sont vos intentions en relation avec le remplacement
des départs dans les différentes commissions?
Le bourgmestre AULNER répond qu’ils vont être remplacés
et que l’affaire est en cours.
Mise à disposition aux conseillers d’un relevé des projets
en cours (devis votés après 01/2013) avec leur statut et
planning actuel.
Le bourgmestre AULNER répond qu’un relevé leur sera
transmis par écrit endéans le mois.
Mise à disposition aux conseillers d’un relevé des rues et
places concernées par le parking résidentiel.
Le bourgmestre AULNER répond que ce relevé avait
été défini par eux-mêmes et se trouve sur le site internet
communal. Le relevé pourra être affiné et republié, comme
il s’agit de zones et il n’est pas toujours claire ce qui est
inclus dans une zone. Le conseiller BEISSEL demande un
relevé précis des rues et places, comme le parking devant
la mairie a été exclu et puis repris dans la zone de parking
résidentiel.
2. Correspondance
Le bourgmestre AULNER informe des suites données aux
questions orales des conseillers de la séance précédente :
- Remplacement compteurs d’eau: le nouveau standard a
été présenté par Creos le 16 avril passé. Le standard OMS
a été retenu.
- Prise d’eau à Hellange par un entrepreneur: l’entrepreneur
qui remplissait sa réserve d’eau pour un chantier sur
l’autoroute avait utilisé un hydrant équipé d’un compteur.
La quantité d’eau prise a été facturée.
24
- Carrière Feidt : le bourgmestre avait organisé une
entrevue au plus haut niveau avec l’exploitant, les
communes riveraines, le ministère compétent et la police
Gemeng
Fréiseng
de l’environnement. L’exploitant de la carrière s’est engagé
à investir 1 million d’€ dans une triple station de lavage
capable d’assurer un nettoyage efficace des camions
sortant de la carrière. La station devrait être terminée pour
le mois de mai et réduire le problème de la salubrité sur
les routes. Quant au bruit, seul moyen est de procéder
avec une mesure des nuisances par le Ministère de
l’environnement. Mais il faut noter que l’intensité des bruits
est fortement dépendante de la direction du vent. Lors de
l’entrevue, journée pluvieuse, il n’y avait presque pas de
bruit à entendre.
- Occupation d’étudiants pendant les vacances : le nombre
important de nouveaux candidats a entraîné l’attribution de
places par le biais du hasard. Aucun des jeunes, engagés
en 2014 n’ont pu être retenu.
- Autorisation de construire un pylône par la société Creos
au lieu-dit « op der Zentral »à Aspelt: Avant d’autoriser
cette construction pour l’installation d’une antenne de
radiocommunication sur un pylône, une analyse des
champs électromagnétiques a été demandée. Elle révèle
que les émissions sont très faibles avec 0,03 V/m, largement
en dessous des règlements en vigueur. Le bourgmestre a
donc autorisé cette construction, sous réserve que seule
une antenne de Creos pourra être installée sur ce poteau.
Le nouveau réseau que Creos est en train de mettre en
place servirait à leur communication interne en cas d’un
effondrement du réseau postal.
- Une circulaire ministérielle informe que les communes
offrant un service « Night Bus » seront à partir de 2016
subsidiés à 1€ par habitant au lieu de 0,75€ /hab., mais
que les services Nightrider ne seront plus du tout subsidié.
- Le SIAS n’a pas de règles spéciales pour la coupe des
haies.
- Les prochaines manifestations communales seront :
26.04. Trëppeltour à Frisange (Commission des Sports
et de la Culture)
03.05. Thé dansant (Commission du 3ème âge)
13.05. Conférence « Congé parental » (Commission
égalité des chances)
16.05. Nuit du sport (Commission des Sports et de la
Culture & à l’égalité des chances)
3. Délibération «Communes et écoles sans pesticides»
Le conseil communal décide de s’engager à
1. ne pas utiliser des pesticides sur l’ensemble des terrains
appartenant à la commune et notamment sur les terrains
où jouent des enfants ou qui se trouvent à proximité des
endroits où il y a des enfants : autour des écoles, crèches
et autres structures d’accueil, les aires de jeux;
2. faire des efforts pour sensibiliser les structures d’accueil
pour enfants et les crèches privées, les jardiniers et les
agriculteurs sur les effets négatifs et les dangers liés à
l’utilisation de pesticides;
3. augmenter la biodiversité sur les terrains autour des
écoles et structures d’accueil en diminuant les pelouses
en faveur de parcelles avec des fleurs indigènes, sources
de nectar et de pollen pour les abeilles et autres insectes
pollinisateurs. Une telle mesure augmenterait aussi la
Gemeng
Fréiseng
valeur éducative et pédagogique des terrains autour des
écoles et structures d’accueil
Vote : unanime
4. Subventions aux particuliers pour mesures prises
servant à réduire la consommation en énergie et
favorisant l’emploi d’énergies renouvelables
Le conseil communal approuve le règlement présenté.
Ce règlement remplace et annule l’ancien règlement
concernant les primes pour appareils électro-ménagers
et sera transmis aux citoyens en temps opportun. Il sera
rétroactif au 1er janvier.
Vote :
Oui :
AREND, AULNER, BEISSEL, HANSEN, HEUERTZ, HOFFMANN-CARBONI, MANGEN, SAGRILLO, SCHILTZ, WILTZIUS
Abstention :
MOUSEL
5. Règlement-taxe concernant la vente de bois de
chauffage
Le conseil communal décide de fixer le prix de vente du
bois de chauffage comme suit :
Le conseiller BEISSEL reprend place.
Gemeng
Fréiseng
c. Approbation d’un acte de vente entre la Commune de
Frisange et Monsieur Romain Reinig et Madame Tanja
Feinen;
Le conseil communal décide d'approuver l’acte de vente
comme présenté et réalisé dans un but d’utilité publique,
consistant dans l’agrandissement du bois communal
‘Seitert’ à Aspelt
Vote : unanime
d. Approbation d’une prescription trentenaire
Le conseil communal décide d'approuver une prescription
trentenaire comme présentée et réalisée dans un but
d’utilité publique, consistant dans l’intégration d’une
parcelle à utilité publique dans le patrimoine communale.
Cette transmission sert à régulariser la situation de l’aire
de jeu au lieu-dit ‘Bourbierg’, datant de plus que 35 ans.
Vote : unanime
7. Approbation adhésion des Communes de
Fischbach, de Colmar-Berg, de Wahl et de Goesdorf
au Syndicat intercommunal SIGI
Le conseil communal approuve l'adhésion des Communes
de Fischbach, de Colmar-Berg, de Wahl et de Goesdorf au
Syndicat intercommunal SIGI.
- bois de chauffage découpé 46,- € (HTVA) /stère ;
Vote : unanime
- bois long de chauffage
8. Approbation de l’annexe à la Convention Tripartite
« Maisons Relais pour Enfants » pour l’année 2015
43,- € (HTVA)/m3 ;
- de fixer la redevance pour le transport du bois de
chauffage à domicile à 25,- € (HTVA)/course ;
- d’en faire profiter les seuls habitants de la Commune.
Vote :
Oui :
AREND, AULNER, BEISSEL, HANSEN, HEUERTZ, HOFFMANN-CARBONI, MANGEN, SAGRILLO, SCHILTZ, WILTZIUS
Abstention :
MOUSEL
6. Transaction immobilière
a. Approbation d’un acte de cession entre la Commune
de Frisange et Monsieur et Madame Serres-Schanen de
Frisange;
Le conseil communal décide d'approuver l’acte de cession
comme présenté et réalisé dans un but d’utilité publique,
consistant dans l’intégration du terrain acquis dans la
voirie publique.
Vote : unanime
b. Approbation d’un acte de cession entre la Commune
de Frisange et Madame Marie Ernestine Jacqué- Beissel
et Madame Virginie Juliette Kirchen- Jacqué;
Le conseil communal décide d’approuver l’annexe à
la convention tripartite « Maison relais pour enfants »,
reconduite tacitement actuellement en cours, « Estimation
coûts et signatures des parties » reprenant le montant
définitif qui sera alloué à la commune pour l’année 2015.
Vote : unanime
9. Décompte dépenses extraordinaires:
a. Mobilier crèche Hellange
Le conseil communal décide d'approuver le décompte
repris en résumé ci-après :
Total devis approuvés : 10 000,- €
Total dépense effective :7 045,22 €
Vote : unanime
b. Aménagement terrain de sport et récréation
Le conseil communal décide d'approuver le décompte
repris en résumé ci-après :
Total devis approuvés : 25 000,- €
Total dépense effective :21 427,37 €
Vote : unanime
Le conseiller BEISSEL quitte la salle.
c. Mise en état aires de jeux
Le conseil communal décide d'approuver l’acte de cession
comme présenté et réalisé dans un but d’utilité publique,
consistant dans une régularisation de la situation foncière
dans l’emprise du cimetière à Aspelt, contre une remise en
état du caveau s’y trouvant.
Le conseil communal décide d'approuver le décompte
repris en résumé ci-après :
Vote : unanime
Total devis approuvés : 300 000,- €
Total dépense effective :206 342,57 €
Vote : unanime
25
Gemeng
Fréiseng
Commune de Frisange.
Le conseil communal décide d’aviser favorablement le
projet de plan de gestion des risques d’inondation.
Le conseil communal décide d'approuver la convention
entre parties du 20 avril 2015, entre Monsieur et Madame
Bertacco-Krecké et l’Administration Communale de
Frisange, consistant dans la réparation et l’assainissement
de tuyaux de canalisation.
Vote : unanime
11.Approbation Devis « Réseau Renita » pour les
deux corps de Sapeurs-Pompiers de la Commune de
Frisange »
Le conseil communal décide d'approuver le devis estimatif
concernant le « Réseau Renita », portant sur le montant
de 42 000,- €.
Vote : unanime
12.Approbation devis et plans « Phase III - Nouveau
bâtiment FC Red Boys Aspelt »
Le conseil communal décide d'approuver le devis Phase
III concernant le « Nouveau bâtiment pour le FC Red Boys
», présenté par le bureau d’architecte Serge Bonifas SARL
de Nospelt et portant sur le montant de 240 463,20 €.
Vote :
Oui :
AREND, AULNER, HANSEN, HOFFMANN-
CARBONI, SAGRILLO, SCHILTZ
Non : BEISSEL, HEUERTZ, MOUSEL, WILTZIUS
Abstention :
MANGEN
13.Approbation Devis « Mise en état Précoce Aspelt »
Le conseil communal décide d'approuver le devis estimatif
concernant la « Mise en état Précoce Aspelt », portant sur
le montant de 70 000,- €.
Vote : unanime
14.AVENANT IX du "Règlement Général de la
Circulation Routière dans la Commune de Frisange".
Le conseil communal décide de modifier le règlement
de circulation communal du 14 octobre 2009 comme
présenté. Il s’agit de la pose de panneaux d’interdiction de
s’arrêter de part et d’autre du pont sur l’autoroute dans le
prolongement de la rue « Hoënerwee »
Vote : unanime
15.Réglementation temporaire de la circulation
Le conseil communal décide de régler temporairement la
circulation sur la « Lëtzebuergerstrooss » (N3) à Frisange,
pour la confection de tranchées et la pose de tuyaux de
canalisation.
Vote : unanime
b. entre Monsieur et Madame Wiltgen-Béasse et la Commune de Frisange.
Le conseil communal décide d'approuver la convention
entre parties du 10 avril 2015, entre Monsieur et Madame
Wiltgen-Béasse et l’Administration Communale de
Frisange, consistant dans la réparation et l’assainissement
de tuyaux de canalisation.
Vote : unanime
c. entre Monsieur et Madame Streff-Lux et la Commune
de Frisange.
Le conseil communal décide d'approuver la convention
entre parties du 20 avril 2015, entre Monsieur et Madame
Streff-Lux et l’Administration Communale de Frisange,
consistant dans la réparation et l’assainissement de
tuyaux de canalisation.
Vote : unanime
18.Réaménagement de la rue « op Laangert » à Aspelt:
Approbation des plans et devis
Le conseil communal décide d'approuver les plans et
devis comme établis en février 2015 pour un montant de 1
355 000,00 €, TVA et honoraires compris.
Vote : unanime
19.Questions orales au collège échevinal
a. Questions orales posées par le conseiller MOUSEL:
Est-ce que Hellange disposera d’un accès d’autoroute
après la construction du tronçon manquant de l’A13 ?
Le bourgmestre AULNER répond que oui.
Est-ce que la rue « Zoufftgenerwee » disposera d’un
passage en-dessous de l’autoroute?
Le bourgmestre AULNER répond
informations, tel ne sera pas le cas.
que
selon
ses
Vote : unanime
Est-ce que les plans pourraient être mis à disposition du
public via le site internet communal ?
16.Approbation de la convention de coopération avec
« Valorlux » concernant les systèmes de collectes
sélectives d’emballages
Le bourgmestre AULNER répond vouloir vérifier au
préalable avec les P&Ch si une telle publication est
autorisée, comme il s’agit de leur plans.
Le conseil communal décide d'approuver la nouvelle
convention de coopération 110GC01 dans le cadre d’un
système de gestion centralisée de certains déchets
d’emballages, signée le 08 avril 2015 entre le collège
échevinal de la Commune de Frisange et M. Ernest
Boever, directeur Général de la société VALORLUX asbl.
Est-ce que la capacité de gestion du seul ouvrier présent
sur la place à conteneurs pendant les heures d’ouverture
du samedi, ne serait pas dépassée par le nombre de
visiteurs?
Vote : unanime
17.Approbation entre parties
26
Gemeng
Fréiseng
10.Projet de plan de gestion des risques d’inondation
a. entre Monsieur et Madame Bertacco-Krecké et la
L’échevin HOFFMANN-CARBONI répond que le collège
échevinal s’est déjà aperçu de ce problème est renforcera
le personnel sur place par un ouvrier supplémentaire les
samedi après-midi à partir du mois de mai.
Gemeng
Fréiseng
Est-ce qu’on pourrait prévoir deux conteneurs de réserve
pour les weekends, en prévision d’un remplissage
précoce des conteneurs existants, surtout ceux pour les
tontes d’herbe et la découpe d’arbres ? Samedi passé les
conteneurs étaient remplis à 13.10h.
Le bourgmestre AULNER répond que pendant les mois
d’été une benne communale est en général disponible
pour dépanner, mais qu’elle veut analyser la situation de
vendredi avant de se prononcer définitivement.
Est-ce qu’on pourrait coller une étiquette sur les poubelles
vertes des cimetières, afin d’indiquer le contenu permis?
Le bourgmestre AULNER répond que ces étiquettes sont
déjà collées à l’intérieur du couvercle des poubelles.
Le rappel envoyé concernant la dernière facture des taxes
communales était formulé de façon peu courtoise. De
plus, il était envoyé aux retardataires un jour avant la fin de
la période de payement mentionnée sur la facture initiale.
Est-ce qu’on pourrait utiliser un ton plus convivial et laisser
aux citoyens le temps nécessaire et imparti ?
Le bourgmestre AULNER répond que beaucoup de
citoyens ont fait cette remarque et que le texte des rappels
a été changé entretemps. Le collège échevinal a décidé de
ne plus envoyer qu’un seul et unique rappel. Mais, étant
donné que la facturation est automatisée, il est impossible
de changer les dates d’émission des lettres de rappel. Par
contre il a été ajouté une phrase qui précise que le rappel
n’est valable que pour les habitants, qui n’ont pas encore
réglé leur facture.
Sur les panneaux d’affichage des heures d’ouverture de
l’Administration communale, sur le site internet et dans
le « Buet » manque l’information concernant la fermeture
des bureaux le vendredi après-midi. . Est-ce qu’on pourrait
compléter les publications par l’ajoute de cette information?
Le bourgmestre AULNER répond que la fermeture des
bureaux pour le public le premier lundi du mois n’est pas
non plus indiquée. Il s’agit de fermetures pour le public,
mais pas pour le personnel. En fait, pendant ce temps ont
lieu des réunions mensuelles entre le Collège échevinal et
le personnel et des réunions de travail ou des formations.
Cependant cette information pourra être ajoutée aux
publications communales.
Concernant un bout manquant de +/- 300m longeant la
N13, nécessaire à la réalisation d’une future piste cyclable:
Est-ce que le Collège échevinal a parlé à l’entrepreneur
présent pour réaliser cette partie de piste ?
Le bourgmestre AULNER répond que le chantier actuel
est réalisé par la ‘Post’. Par contre le Collège échevinal
a déjà eu, il y a deux ans, une entrevue avec les P&Ch
à ce sujet. Elle va transmettre le message au service
technique communal, de relancer l’initiative lorsque le
tapis d'asphalte sera renouvelé à la fin des travaux.
Est-ce que le collège échevinal a émis un avis concernant
les discussions autour de l’installation d’un feu tricolore
au carrefour « Schlammestee » ? Si non, est-ce que le
conseil communal pourrait émettre une résolution lors de
sa prochaine séance ?
Gemeng
Fréiseng
Le bourgmestre AULNER répond qu’en 2012 le collège
échevinal avait décidé de joindre l’initiative de la
commune de Weiler-la-Tour, sur son territoire, ensemble
avec Roeser, pour trouver une solution à ce carrefour, en
l’occurrence un rond-point. Une étude a été faite, mais un
rond -point n’a pas encore été réalisé. Lors des derniers
accidents le Collège échevinal n’a pas émis d’avis, mais
que le bourgmestre s’est montrée contente en nom
personnel qu’une solution devrait finalement être trouvée.
Une résolution pour la mise en place d’un rond-point à cet
endroit reste envisageable, comme la mise en place d’un
feu tricolore à cet endroit pourrait avoir un grave impact
sur la circulation routière au carrefour de Frisange. Elle
informe avoir demandé un rendez-vous auprès du Ministre
des Transport et que le collège échevinal y mentionnera
aussi ce sujet. Les conseillers HANSEN et AREND, en
s’exprimant au nom de la fraction CSV, soutiennent la
démarche du conseiller MOUSEL. Pour le CSV, des
feux tricolores ne feraient qu’arrêter le trafic alors que
les travaux actuellement en cours à Frisange tendent à
le fluidifier. Le CSV se prononce donc, pour autant que
des travaux s’afféreraient nécessaire, pour un carrefour
giratoire.
Est-ce qu’à des fins d’archivage on ne pourrait pas relier
les dernières éditions du « Gemengebuet » ?
Le bourgmestre AULNER répond prendre note de cette
proposition.
b. Questions orales posées par le conseiller WILTZIUS :
Un citoyen a demandé par écrit des explications
concernant un problème au collège échevinal et n’a pas
reçu de réponse, ni d’accusé de réception. Est-ce que la
lettre est bien parvenue au collège ?
Le bourgmestre AULNER répond qu’en général les
lettres ont un suivi et au moins un accusé de réception.
Quelquefois il reste des arriérés, lorsque le Collège
échevinal est en attente de réponse lui-même. Elle dit que
ce citoyen aura un accusé de réception.
Est-ce que la centrale téléphonique de la commune est
également fermée les vendredis après-midis ?
Le bourgmestre AULNER répond que oui pour le public.
Il existe des numéros de permanence politique (membre
du Collège échevinal) et permanence technique (service
technique pour des cas d’urgence) qui devraient être
publié à nouveau dans le « Buet ».
c. Questions orales posée par le conseiller MANGEN :
Est-ce que la commune pourrait produire un flyer
informant les habitants de Hellange sur les possibilités de
raccordements au réseau de fibres optiques de la Poste?
Le bourgmestre AULNER répond que ce réseau appartient
à la Poste et que les habitants de Hellange devraient
demander l’accès auprès du fournisseur du service.
Les inondations au « Kinnekswee » à Frisange proviennent
de fossés et tuyaux bouchés. Est-ce que la commune
n’était pas censée acquérir une machine spécifique au
désencombrement des fossés ?
27
Gemeng
Fréiseng
Le bourgmestre AULNER répond que les fossés ont
entretemps été nettoyés, mais que les tuyaux restent à
déboucher, ce qui ne serait pas faisable avec la machine
mentionnée. Le suivi sera probablement assuré par une
société spécialisée.
Les trous à l’entrée de la rue « Haffstrooss » à Frisange
et l’îlot défectueux n’ont toujours pas été réparés. Est-ce
qu’on pourrait rappeler aux P&Ch de procéder aux travaux
nécessaires ?
Le bourgmestre AULNER répond transmettre la requête
aux P&Ch et au service technique communal.
Creos est entrain de creuser à l’entrée de la rue «
Wisestrooss » à Hellange. Est-ce que, lors de la
reconstruction de l’îlot, on ne pourrait pas utiliser des
pierres de bordure moins angulaires ou déplacer le poteau
de délimitation un plus à l’intérieur de l’îlot?
Le bourgmestre AULNER répond que le déplacement du
poteau était déjà considéré.
Une gouttière au parc à conteneur est bouchée, je suppose
suite à une collision avec un camion.
Le bourgmestre AULNER répond vouloir vérifier ceci
auprès du service technique.
Comment évolue le projet de connexion du chemin
pédestre entre Hellange et Crauthem ?
Le bourgmestre AULNER répond que le projet est en
cours.
Lors d’une réunion précédente, j’avais demandé
pourquoi aucun flyer n’avait été distribué à l’occasion
des célébrations de la « voie de la liberté » de décembre
2014. Le bourgmestre avait répondu qu’aucune commune
n’avait distribué de flyer. Or, je sais qu’à Mamer un tel flyer
était distribué. Pourquoi pas à Frisange ?
Le bourgmestre AULNER répond ne pas savoir ce qu’ont
fait les autres communes, mais que l’organisateur a
soumis ses demandes à la commune de Frisange, qui a
donné suite aux instructions. Une information du grand
public n’était pas demandée. Par contre on prend note de
la suggestion pour la prochaine célébration en dix ans.
d. Question orale posée par le conseiller SAGRILLO :
Pourquoi est-ce que la rue « Wisestrooss » a été ouverte
des deux côtés, alors qu’il s’agissait de ne refaire qu’un
seul côté?
Le bourgmestre AULNER répond que pour des raisons
techniques, l’espace disponible sous un seul trottoir ne
suffisait pas à la pose des câblages.
e. Questions orales posées par le conseiller HANSEN :
Des parents de Hellange ont reçu le message que l’aire de
jeu auprès de la crèche était interdite à leurs enfants, sous
prétexte qu’il s’agissait d’une aire de jeu privée. Pourquoi
est-ce que le matériel mis en place par la commune ne
peut pas être utilisé par les habitants de la commune ?
28
L’échevin HOFFMANN-CARBONI explique qu’il s’agit
Gemeng
Fréiseng
d’une problématique de responsabilité, car la gérance
de la crèche appartient à l’association « Butzenhaus
a.s.b.l. » et cela comporte, outre l’immeuble également
l’aire de jeu y affectée. Par contre elle s’informerait sur
la possibilité d’utilisation de cette place en dehors des
heures d’ouverture de la crèche.
Séance en huis clos :
20.Démission de Madame SCHAMMEL Sharon,
expéditionnaire administratif en service provisoire.
Le conseil communal décide à huis clos et par vote secret
à l’unanimité des voix d'accorder la démission du poste
d’expéditionnaire administratif avec effet au 1er mai 2015
à Mme SCHAMMEL Sharon.
Gemeng
Fréiseng
Gemeinderatsitzung vom 20. April 2015
Anwesend : Marie-Louise AULNER, Bürgermeister; Enza
HOFFMANN-CARBONI, Aloyse SCHILTZ, Schöffen;
Claude AREND, Roger BEISSEL, Carlo HANSEN, Carlo
HEUERTZ, Jean MANGEN, Marcel MOUSEL, Damien
SAGRILLO, Claude WILTZIUS, Räte.
1. Schriftliche Fragen an den Schöffenrat
Die Räte der politischen Gruppierung „Är Equipe“ stellen
folgende Fragen an den Schöffenrat:
Wie hoch belaufen sich die Kosten zu den teilweisen
Aufhebungen des Bauverbotes, sowie für die Verlängerung
des Moratoriums?
Bürgermeister AULNER antwortet und zeigt sich selbst
überrascht, dass die Kosten sich bis dato auf 12.737,73€
belaufen, davon 4.861,20€
für Städteplanung. Der
Rest setzt sich aus den Kosten für Publikationen in den
Tageszeitungen zusammen. Die Gesammtsumme verteilt
sich auf 8.620,77€ für das Jahr 2014 und 4.116,96€ für
2015.
Was haben Sie in Bezug auf die Rücktritte aus diversen
Kommissionen vor?
Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Prozedur zu
deren Ersetzen eingeleitet wurde.
Gemeng
Fréiseng
- Steingrube FEIDT: der Bürgermeister traf sich auf
höchster Ebene mit dem Betreiber, den anliegenden
Gemeinden, dem zuständigen Ministerium und der
Umweltpolizei. Der Betreiber verpflichtete sich 1 Mio. €
in eine dreifach Waschstraße zu investieren. Diese sollte
bis Ende Mai fertiggestellt sein und die Verschmutzung
der Straßen mindern. Der Grad der Lärmbelästigung wird
mittels Messungen durch das Umweltministerium ermittelt.
Bemerkenswert ist die Tatsache, dass der Lärm je nach
Wetterlage und Windrichtung sehr unterschiedlich sein
kann.
- Studentenjobs während den Sommerferien: anlässlich
der hohen Anzahl von Kandidaturen musste das Los
entscheiden. Kein Kandidat von 2014 konnte zurück
behalten werden.
- Baugenehmigung eines Pfostens durch CREOS am Ort „op
der Zentral“ in Aspelt: vor Erteilung der Baugenehmigung
musste eine Messung der elektromagnetischen Felder
stattfinden. Diese ergab Werte von 0,03 V/m, weit unter
der gesetzlich erlaubten Obergrenze. Der Bürgermeister
erteilte die Baugenehmigung unter der Bedingung dass
nur eine einzige Antenne an diesem Pfosten errichtet wird.
Dies geschieht im Rahmen der Netzwerkerneuerung von
CREOS, zwecks Absicherung der internen Kommunikation
im Falle eines Zusammenbruchs der Dienste der Post.
- Ein ministerielles Rundschreiben teilt den Gemeinden
mit, dass ab 2016 der Dienst „Night Bus“ mit 1,-€ pro
Einwohner anstelle von jetzigen 0,75€ pro Einwohner
subventioniert wird. Der Dienst „Night Rider“ wird nicht
mehr subventioniert.
- Das SIAS hat keine Regelung für den Heckenschnitt.
Bereitstellung einer Aufstellung der gegenwärtigen
Projekte, (Kostenvoranschlag gestimmt nach dem
01/2013), inklusiv momentaner Status und weitere
Planung.
- Die nächsten Veranstaltungen der Gemeinde:
Bürgermeister AULNER wird diese Anfrage im laufenden
Monat schriftlich beantworten.
03.05. Thé dansant (3. Alter Kommission)
Bereitstellung einer Aufstellung der Straßen und Plätze
welche der Anrainerparkregelung unterliegen.
16.05. Nuit du sport (Sport- und Kulturkommission)
Bürgermeister AULNER antwortet, dass die betroffenen
Straßen vom vorherigen Schöffenrat selbst definiert
wurden und diese seitdem auf der Internetseite
veröffentlicht sind. Die Information könnte jedoch erneut
veröffentlicht werden, da nicht immer klar ist was diese
Zone beinhaltet. Rat BEISSEL bittet um eine genaue
Aufzählung der betroffenen Straßen und Plätze, da z.B.
der Parking vor der Gemeinde ausgeschlossen und später
wieder aufgenommen wurde.
2. Korrespondenz
Mit Referenz auf die in der vorigen Sitzung gestellten
mündlichen Fragen informiert Bürgermeister AULNER wie
folgt:
- Erneuerung der Wasseruhren: CREOS stellte am 16. April
den neuen Standard, genannt „OMS“ für Wasseruhren vor.
- Entnahme von Wasser durch einen Bauunternehmer in
Hellingen: die Wasserentnahme erfolgte mittels eines mit
Zählwerk ausgerüsteten Hydranten. Die gelieferte Menge
wurde in Rechnung gestellt.
26.04. Trëppeltour in Frisingen (Sport- und
Kulturkommission)
13.05. Konferenz „Elternurlaub“
(Chancengleichheitkommission)
3. Beschluss „Pestizidfreie Gemeinden und Schulen“
Der Gemeinderat beschließt
- auf keinem der Gemeinde gehöhrenden Grundstücke
Pestizide einzusetzen, insbesondere nicht auf jenen in
deren Umgebung sich Kinder aufhalten: nahe an Schulen,
Kindertagesstätten, Spielplätze, usw.
- Anstrengungen zu unternehmen um private
Kindertagesstätte, Gärtner und Landwirte auf die negativen
Effekte und Gefahren von Pestiziden aufmerksam zu
machen.
- Die Biodiversität auf den Wiesen entlang der Schulen zu
erweitern, indem Grünflächen zugunsten von Parzellen mit
einheimischen Pflanzen und Blumen ersetzt werden um
Nektar und Pollen für Bienen und anderen bestäubenden
Insekten anzulocken. Eine solche Maßnahme dient
ebenfalls pädagogischen Zwecken.
Abstimmung : einstimmig
29
Gemeng
Fréiseng
4. Subventionen für Energiesparmaßnahmen und
Nutzung nachhaltiger Ressourcen
Der Gemeinderat genehmigt das vorgelegte Reglement.
Das Reglement wird der Bevölkerung zu gegebener Zeit
vorgestellt und wird rückwirkend auf den 1. Januar 2015
in Kraft treten.
Abstimmung :
Ja :
AREND, AULNER, BEISSEL, HANSEN, HEUERTZ, HOFFMANN-CARBONI, MANGEN, SAGRILLO, SCHILTZ, WILTZIUS
Enthaltung:
MOUSEL
5. Taxenreglement
Brennholz
betreffend
den
Verkauf
von
Der Gemeinderat legt den Preis für Brennholz wie folgt
fest:
- Geschnittenes Brennholz
46,-€/ Ster
- Langes Brennholz
43,-€/ m3
- Lieferkosten
25,-€/Fahrt
Alle Preise sind ohne Mehrwertsteuer.
Diese Dienstleistung ist den Einwohnern der Gemeinde
Frisingen vorbehalten.
Abstimmung :
Ja :
AREND, AULNER, BEISSEL, HANSEN, HEUERTZ, HOFFMANN-CARBONI, MANGEN, SAGRILLO, SCHILTZ, WILTZIUS
Enthaltung:
MOUSEL
6. Immobiliengeschäfte
a. Abtretungserklärung zwischen der Gemeinde Frisingen und Herrn und Frau Serres-Schanen aus Frisingen
Der Gemeinderat billigt die Abtretungserklärung der
Parzelle zur gemeinnützigen Einbindung des Grundstückes
in das öffentliche Straßennetz.
Abstimmung : einstimmig
b. Abtretungserklärung zwischen der Gemeinde Frisingen und Frau Marie Ernestine Jacqué-Beissel und Frau
Virginie Juliette Kirchen-Jacqué
d. Genehmigung einer dreißigjährigen Verjährung
Der Gemeinderat billigt die dreißigjährige Verjährung
im gemeinnützigen Interesse und die Einbindung des
Grundstückes zur Regulierung der 35 Jahre anhaltenden
Situation des Spielplatzes auf „Bourbierg“ in Hellingen.
Abstimmung : einstimmig
7. Aufnahme der Gemeinden Fischbach, ColmarBerg, Wahl und Goesdorf in das Gemeindesyndikat
SIGI
Der Gemeinderat genehmigt die Aufnahme der Gemeinden
Fischbach, Colmar-Berg, Wahl und Goesdorf in das
Gemeindesyndikat SIGI.
Abstimmung : einstimmig
8. Genehmigung Konvention „Maison Relais“ 2015
Der Gemeinderat genehmigt die vorgelegte Konvention
zwischen der Gemeinde, dem Staat und der Fondation
Elisabeth.
Abstimmung : einstimmig
9. Abrechnungen außerordentlicher Ausgaben
a. Mobiliar Kindertagesstädte in Hellingen
Der Gemeinderat genehmigt die vorgelegte Abrechnung:
Total genehmigter Kostenvoranschläge 10.000,-€
Total Ausgaben
7.045,22 €
Abstimmung : einstimmig
b. Einrichtung Sport- und Freizeitgelände
Der Gemeinderat genehmigt die vorgelegte Abrechnung:
Total genehmigter Kostenvoranschläge 25.000,-€
Total Ausgaben
21.427,37€
Abstimmung : einstimmig
c. Instandsetzung Spielplätze
Der Gemeinderat genehmigt die vorgelegte Abrechnung:
Total genehmigter Kostenvoranschläge 300.000,-€
Total Ausgaben
206.342,57 €
Abstimmung : einstimmig
Rat BEISSEL verlässt den Sitzungssaal.
10.Genehmigung Hochwasserrisikomanagementplan
Der Gemeinderat billigt die Abtretungserklärung
der Parzelle zur gemeinnützigen Einbindung des
Grundstückes in das Friedhofgelände von Aspelt. Die
Gemeinde verpflichtet sich die sich auf dem Grundstück
befindende Gruft zu pflegen und instand zu halten.
Abstimmung : einstimmig
Abstimmung : einstimmig
Rat BEISSEL nimmt erneut Platz.
c. Verkauf zwischen der Gemeinde Frisingen, Herrn
Romain Reinig und Frau Tanja Feinen
Der Gemeinderat billigt den Kauf der Parzelle zur
gemeinnützigen Einbindung des Grundstückes in das
Waldgebiet „Seitert“ in Aspelt.
Abstimmung : einstimmig
Der
Gemeinderat
genehmigt
Hochwasserrisikomanagementplan.
den
vorgelegten
11.Genehmigung Kostenvoranschlag „Réseau Renita“
für die zwei Feuerwehren der Gemeinde Frisingen
Der Gemeinderat genehmigt den Kostenvoranschlag
von 42.000,-€ zur Anbindung der beiden Wehren an das
„Réseau Renita“.
Abstimmung : einstimmig
12.Genehmigung des Kostenvoranschlages und der
Pläne „Phase III – Neue Gebäude FC Red Boys Aspelt“
Der
Gemeinderat
genehmigt
den
Kostenvoranschlag über 240.463,20€
Abstimmung :
30
Gemeng
Fréiseng
vorgelegten
Gemeng
Fréiseng
Ja :
AREND, AULNER, HANSEN, HOFFMANN-
CARBONI, SAGRILLO, SCHILTZ
Nein : BEISSEL, HEUERTZ, MOUSEL, WILTZIUS
Enthaltung :
19.Mündliche Fragen an den Schöffenrat
Gemeng
Fréiseng
a. Mündliche Fragen gestellt von Rat MOUSEL:
Wird nach dem Ausbau der A13 weiterhin eine
Autobahnauffahrt in Hellingen bestehen?
MANGEN
13.Genehmigung Kostenvoranschlag „Instandsetzung
Vorschule Aspelt“
Bürgermeister AULNER bestätigt dies.
Der
Gemeinderat
genehmigt
Kostenvoranschlag über 70.000,-€
Ist im „Zoufftgenerwee“ eine Unterführung unter der neuen
Autobahn vorgesehen?
den
vorgelegten
Abstimmung : einstimmig
14.Nachtrag IX zum generellen Verkehrsreglement der
Gemeinde Frisingen»
Der Gemeinderat beschließt die vorgelegte Änderung
betreffend die Beschilderung des Halteverbotes dies- und
jenseits der Autobahnbrücke in Weiterführung der Straße
„Hoenerwee“.
Abstimmung : einstimmig
15.Zeitweiliges Verkehrsreglement
Der
Gemeinderat
genehmigt
die
zeitweilige
Reglementierung des Verkehrs in der „Lëtzebuergerstrooss“
in Frisingen zwecks Aushebung von Gräben und Verlegung
von Kanalröhren.
Abstimmung : einstimmig
16.Genehmigung
Kooperationsabkommen
„Valorlux“ zur selektiven Abfallsammlung
Könnten die Pläne via Internet veröffentlicht werden?
Bürgermeister AULNER antwortet, dies mit den
Verantwortlichen der P&Ch zu klären, da die Pläne nicht
Eigentum der Gemeinde sind.
Ist der einzig und allein anwesende Arbeiter der
Gemeinde, welcher Samstags den Recyclingpark betreibt,
nicht eventuell durch die hohe Anzahl von Besuchern
überbelastet ?
Schöffe HOFFMANN-CARBONI antwortet, dass der
Schöffenrat das Problem bereits erkannt hat und dass ein
zweiter Arbeiter ab Mai zur Verstärkung eingesetzt wird.
mit
Der Gemeinderat genehmigt die vorgelegte Konvention
mit „Valorlux“.
Abstimmung : einstimmig
17.Zustimmung zwischen Parteien
a. Zwischen der Gemeinde Frisingen und Herrn und
Frau Bertacco-Krecké
Der Gemeinderat genehmigt die Konvention vom
20.04.2015 betreffend die Reparatur und Sanierung von
Kanalisationsleitungen.
Abstimmung : einstimmig
b. Zwischen der Gemeinde Frisingen und Herrn und
Frau Wiltgen-Béasse
Der Gemeinderat genehmigt die Konvention vom
10.04.2015 betreffend die Reparatur und Sanierung von
Kanalisationsleitungen.
Abstimmung : einstimmig
c. Zwischen der Gemeinde Frisingen und Herrn und
Frau Streff-Lux
Der Gemeinderat genehmigt die Konvention vom
20.04.2015 betreffend die Reparatur und Sanierung von
Kanalisationsleitungen.
Abstimmung : einstimmig
18.Instandsetzung
„op
Laangert“
in Aspelt:
Genehmigung der Pläne und Kostenvoranschläge
Der Gemeinderat genehmigt die Pläne, sowie den
Kostenvoranschlag über 1.355.000,-€
Abstimmung : einstimmig
Bürgermeister AULNER antwortet, dass dies laut Ihren
Information nicht der Fall sein wird.
Könnte man nicht 2 Reservecontainer während den
Wochenenden bereitstellen. Hauptsächlich für den
Grünschnitt? Dessen Container war am letzten Samstag
bereits um 13h10 überfüllt.
Bürgermeister AULNER antwortet, dass der LKW der
Gemeinde als Reserve zur Verfügung steht. Sie wird die
Situation im Auge behalten und sich später dazu äußern.
Könnte man an den grünen Tonnen der Friedhöfe die
erlaubten Abfälle aufschreiben?
Bürgermeister AULNER antwortet dass diese Informationen
an der Innenseite der Abfalltonnen angebracht sind.
Die Zahlungserinnerung betreffend die Rechnung der
letzten Gemeindetaxen war wenig taktvoll formuliert.
Außerdem wurde die Erinnerung einen Tag vor Ablauf
der Zahlungsfrist versendet. Könnte man zukünftig einen
höfflicheren Ton einschlagen und der Bevölkerung den
benötigten und zugestandenen Zeitraum überlassen ?
Bürgermeister
AULNER
antwortet,
dass
diese
Bemerkungen bereits aus vielen Teilen der Bevölkerung
entgegengenommen wurden. Der Schöffenrat hat
beschlossen nur noch eine einzige Erinnerung zu versenden.
Da jedoch das Versenden von Erinnerungsschreiben
automatisiert ist, ist es der Gemeinde unmöglich das
Datum des Erinnerungsschreibens zu ändern. Es wurde
jedoch der Satz beigefügt, dass die Mahnung nur jenen
gilt welche die Zahlung noch nicht getätigt haben.
Auf den Anzeigen zu den Öffnungszeiten der Gemeinde
auf der Internetseite und im „Buet“ fehlt die Information zur
Schließung der Gemeinde am Freitagnachmittag. Könnte
man dies berichtigen ?
31
Gemeng
Fréiseng
Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Information
zur Schließung der Gemeinde am Morgen des ersten
Montags im Monat ebenfalls fehlt. Die Gemeinde ist
wohl geschlossen, das Personal ist jedoch anwesend. In
dieser Zeit finden Besprechungen statt. Die angefragte
Information wird in den Veröffentlichungen der Gemeinde
mitgeteilt.
Konnte der Schöffenrat in Bezug auf den fehlenden
Teilabschnitt von +/-300m zur Verwirklichung eines
zukünftigen Fahrradweges entlang der N13, mit dem
betreffenden Bauunternehmer in Kontakt treten, um
diesen Teil des Fahrradweges anzufertigen?
Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Post
die jetzigen Arbeiten ausführt. Der Schöffenrat hatte
jedoch vor 2 Jahren eine Unterredung mit den P&Ch
zu diesem Thema. Sie wird den gemeindetechnischen
Dienst anweisen bei Beendigung der Arbeiten, wenn die
Asphaltierung stattfindet, die Initiative zu ergreifen und die
Angelegenheit voran zu bringen.
Hat der Schöffenrat bereits Position ergriffen zur Aufstellung
einer Ampelanlage an der Kreuzung „Schlammestee“?
Falls nicht, könnte vielleicht der Gemeinderat eine solche
Stellungnahme verfassen?
Bürgermeister AULNER antwortet, dass der Schöffenrat
bereits 2012 mit den Gemeinden Roeser und Weiler-la-Tour
eine Lösung für die Problematik dieser Kreuzung in
Form eines Kreisverkehrs festhielt. Es wurde eine
Studie durchgeführt, doch kein Kreisverkehr geschaffen.
Nach den rezenten Unfällen erließ der Schöffenrat
keine Stellungnahme. Der Bürgermeister zeigte sich
allerdings in persönlichen Namen zufrieden, dass
überhaupt eine Lösung gefunden wurde. Eine Resolution
des Gemeinderates zugunsten eines Kreisverkehrs
ist vorstellbar, da eine Ampelanlage unweigerlich den
Verkehr in Frisingen stark beeinflussen wird. Sie habe
weiterhin eine Unterredung mit dem Transportminister
angefragt während welcher der Schöffenrat dieses Thema
ebenfalls ansprechen wird. Die Räte HANSEN und
AREND unterstützen im Namen der CSV den Vorschlag
von Rat MOUSEL. Für die CSV wird die Ampelanlage am
„Schlammestee“ den Verkehrsfluss erheblich behindern,
entgegen dem die Arbeiten an der Kreuzung in Frisingen
anstreben genau diesen Verkehrsfluss zu beschleunigen.
Die CSV befürwortet im Falle einer Änderung der Kreuzung
einen Kreisverkehr.
Könnte man die letzten Ausgaben des “Gemengebuet” zu
Archievierungszwecken binden?
Bürgermeister AULNER
Kenntnis.
nimmt
den
Vorschlag
wird. Es kann manchmal dauern, z.B. wenn der Schöffenrat
selbst in Erwartung einer Antwort ist. Der betroffene Bürger
wird eine Empfangsbestätigung erhalten.
Ist die Telefonzentrale der Gemeinde Freitagnachmittags
unbesetzt?
Bürgermeister AULNER antwortet, dass dies für die
Bevölkerung der Fall ist. Für Notfälle gibt es die permanent
besetzten Telefonnummern des Schöffenrates und des
technischen Dienstes. Diese werden erneut im „Buet“
veröffentlicht.
c. Mündliche Fragen gestellt von Rat MANGEN:
Könnte die Gemeinde einen Flyer in Hellingen
veröffentlichen mit Informationen zum Anschluss an das
neue Netzwerk der Post?
Bürgermeister AULNER antwortet, dass dies Aufgabe der
Post sei und die Einwohner von Hellingen sich mit dem
Dienstleister in Verbindung setzen müssen.
Die Überschwemmungen im „Kinnekswee“ in Frisingen
stammen von verstopften Gräben und Leitungen. Sollte
die Gemeinde nicht eine Maschine zum Säubern der
Gräben anschaffen?
Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Gräben
mittlerweile gereinigt wurden, die Abflüsse kann diese
Maschine aber nicht säubern. Die Arbeiten werden
voraussichtlich von einer spezialisierten Firma ausgeführt.
Das Schlagloch und die Insel am Eingang der „Haffstrooss“
in Frisingen sind noch immer nicht repariert. Könnte die
P&Ch hieran erinnert werden?
Bürgermeister AULNER antwortet dies an die P&Ch und
den technischen Dienst weiter zu leiten.
CREOS gräbt im Eingang der „Wisestrooss“ in Hellingen.
Könnte man bei der Wiederherstellung der Insel
eventuell abgerundete Bordsteine zu verlegen und den
Begrenzungspfahl weiter zur Mitte hin zu platzieren?
Bürgermeister AULNER antwortet, dass die Verlegung
des Pfostens bereits berücksichtigt wurde.
Eine Regenrinne wurde am Recyclingpark beschädigt,
wahrscheinlich von einem LKW.?
Bürgermeister AULNER antwortet
technischen Dienst zu besprechen.
dies
mit
dem
zur
b. Mündliche Fragen gestellt von Rat WILTZIUS :
Ein Einwohner fragte den Schöffenrat schriftlich um
Erklärungen zu einem Problem und hat bis heute weder
eine Antwort, noch eine Empfangsbestätigung erhalten. Ist
der Brief dem Schöffenrat bekannt?
Bürgermeister AULNER antwortet, dass Briefe generell
beantwortet oder wenigstens deren Empfang bestätigt
32
Gemeng
Fréiseng
In einer vorherigen Sitzung fragte ich warum die Gemeinde
Frisingen zu 70-Jahr Feier der „voie de la liberté“ keine
Flyer an die Bevölkerung verteilte. Der Bürgermeister
antwortete, dass keine Gemeinde solche Flyer verteilte.
Nun ist mir bekannt, dass in Mamer ein solcher Flyer
zugestellt wurde. Wieso nicht in Frisingen?
Bürgermeister AULNER antwortet nicht zu wissen was
andere Gemeinden tun. Der Organisator trat mit der
Gemeinde in Kontakt und übermittelte seine Wünsche.
Gemeng
Fréiseng
Eine Informationskampagne für die Bevölkerung war nicht
erwünscht. Wir werden den Vorschlag für das nächste
Ehrenfest zurück behalten.
d. Mündliche Fragen gestellt von Rat SAGRILLO:
Warum wurden in der „Wisestrooss“ beidseitig Arbeiten
ausgeführt, obwohl diese nur einseitig stattfinden sollten?
Bürgermeister AULNER antwortet, dass dies aus
technischen Gründen geschah, da man unter dem einen
Bürgersteig nicht ausreichend Platz vorfand um die Kabel
komplett zu verlegen.
genutzt werden?
Gemeng
Fréiseng
Schöffe
HOFFMANN-CARBONI
antwortet,
dass
dieses Problem in der Verantwortlichkeit der Nutzung
des Spielplatzes liegt. Der eingeschriebene Verein
„Butzenhaus a.s.b.l.“ ist der Betreiber der Tagesstädte
und das beinhaltet die Verantwortung für die Gebäude,
den Spielplatz inbegriffen. Sie wird sich informieren
inwieweit eine Nutzung des Spielplatzes außerhalb der
Öffnungszeiten der Tagesstädte möglich ist.
20.Rücktrittsgesuch Sharon SCHAMMEL
Der Gemeinderat nimmt in Sitzung unter Ausschluss der
Öffentlichkeit und in geheimer Wahl das Rücktrittsgesuch
von Frau SCHAMMEL zum 1. Mai 2015 einstimmig an.
e. Mündliche Fragen gestellt von Rat HANSEN:
Eltern aus Hellingen erhielten die Nachricht, dass das
Betreten des Spielplatzes an der Kindestagesstädte den
Dorfkindern untersagt ist, weil es sich anscheinend um
einen Privatspielplatz handelt. Warum darf das Material
der Gemeinde nicht von den Kindern der Gemeinde
Nettoyage du château d’eau à Frisange
Säuberung des Wasserturms in Frisingen
Le château d’eau de Frisange n’a pas échappé lui non
plus au nettoyage de printemps. En début d’année, son
réservoir était complétement vidé d’eau, après qu’un
“bipass” fut installé, afin d’assurer l’acheminement du
précieux liquide.
Le réservoir était ensuite nettoyé, puis désinfecté et
finalement rincé. Les analyses chimiques subséquentes
au remplissage du réservoir ont permis de vérifier et
de démontrer que le château d’eau est conforme pour
continuer son service au profit des habitants.
Auch der Wasserturm in Frisingen entging nicht dem
Frühjahrsputz. Anfang des Jahres wurde sein Behälter
entleert, nachdem ein “Bypass” eingerichtet wurde um die
Wasserversorgung zu gewährleisten.
Der Behälter wurde anschließend gesäubert, danach
desinfiziert und zuletzt gut gespült. Die darauffolgenden
chemischen Analysen bewiesen, dass der Wasserturm
weiterhin seine Funktion der Wasserversorgung im
Dienste der Bürger der Gemeinde erfüllen kann.
Le “bipass” et les vannes.
Le nettoyage du réservoir.
Der “Bypass” und die Schieber.
Die Säuberung des Behälters.
33
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Nouvelles infrastructures au terrain de football à Aspelt
Lors de la reprise des affaires communales par la
majorité actuelle CSV-LSAP, une somme de 250
000€ était prévue dans le budget pour investir dans
des conteneurs supplémentaires au terrain de football
à Aspelt, notamment pour y installer des toilettes et
une buvette provisoire.
Or, depuis bon nombre d’années deux conteneurs
y sont déjà implantés : ce sont les douches
supplémentaires aux deux vieilles douches existantes
dans l’ancien bâtiment.
Voulant réaliser un projet mieux adapté aux exigences
du club de foot et présentant par ailleurs un aspect
de batiment construit s’intégrant dans la structure
du batiment exitant, l’idée d’installer de conteneurs
supplémentaires a été abandonnée. Nous avons
alors doublé la somme initiale pour pouvoir réaliser
le projet suivant :
--extension des infrastructures existentes (construction de vestiaires, douches, salle de massage,
buvette, kitchenette, sanitaires)
--assainissement des installations en place (réfection douches, vestiaires, saniaires pour joueurs et
arbitres).
Dans une phase ultérieure, des aménagements
extérieurs étaient prévu , notamment un piétonnier
autour du terrain ainsi que des nouveaux abris pour
les remplaçants.
La nouvelle majorité s’est vite rendue compte des
différences de procédures entre un maître d’ouvrage
privé et un maître d’ouvrage public. Maintes avis
sont à demander et surtout le rapport rendement /
investissement est carément diminué du tiers qui
porte sur les honoraires des différents bureaux
d’architecture, d’ingénieur et de sécurité. Ainsi le
premier projet a été dépassé des frais pour créer
les accès aux nouvelles installations, qui n’étaient
pas inclus dans le devis initial. Le conseil communal
en a été informé avec même un mea culpa du
bourgmestre.
Un nouveau moment est intervenu lorsque la
première équipe du club s’est retrouvée en deuxième
place du championnat et jouait pour une place en
première division. Or, à ce moment-là il faut avoir
trois arbitres et donc, deux vestiaires séparés avec
douches et toilettes pour les arbitres qui peuvent être
de différents sexes.
34
Le Collège échevinal a du réagir, comme ceci n’était
pas prévu dans le premier projet. Après avoir consulté
l’architecte et les comités des fractions, il a été décidé
de reporter un autre projet et d’ajouter immédiatement
une troisième phase au stade d’Aspelt. Ce nouveau
projet comporte l’installation d’une douche/vestiaire
arbitre supplémentaire, les aménagements extérieurs
prévus dans deux ans, ainsi que le renouveau des
anciennes toiture (asbeste) et façade (effondrement
partiel).
Un nouveau devis portant sur cette troisième
phase porte sur 240 463, 20€ a été voté avec six
voix pour, le 20 avril 2015. Il comprend des travaux
supplémentaires déjà réalisés et qui sont partie
intégrante des alentours, pour un montant de 26
317,90 €, l’achèvement d’un chemin piétonnier autour
du terrain, une rampe d’accès pour handicapés, le
vestiaire supplémentaire pour arbitres, le renouveau
de la toiture ainsi qu’une nouvelle façade qui sera
isolante. Les honoraires d’architecte, ingénieur et
sécurité sont compris.
En sus de ceci sont compris dans le projet des
équipements nouveaux pour la garderobe, la
kitchenette, des clefs de sécurité, le système
d’intrusion etc. qui tombent sous la régie de la
commune, ainsi qu’une réserve pour imprévus.
Ainsi on exécutera après la phase 2, immédiatement
la 3ème phase, pour terminer tous les aménagements
nécessaires pour faire fonctionner le club dans des
conditions, non pas de luxe, mais acceptées par la
FLF.
la Fédération Luxembourgeoise de Football, en fait
n’aurait plus accepté les installations sanitaires,
comme elles existaient avec notre projet, et les
locaux auraient été prohibé au jeu à partir de la
nouvelle saison.
Pour être tout a fait précis, des travaux de sécuritisation
ont déjà eu lieu l’an dernier, ou des parties de clôture
du terrain de jeu ont du être échangées d’urgence
pour des raisons de sécurité et d’admissibilité au
jeu par la FLF. Ces travaux ont été exécutés par le
service technique communal.
Concluons donc, en souhaitant le mieux pour la
nouvelle saison au club de football !
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
4,72
875
70
60
1,455
13,89
70
60
1,71
115
87
70
60
115
545
50
1,33
1,455
70
60
1,30
24
1,335
1,00
1,00
115
42
2,00
1,00
1,19
2,00
1,00
115
2,17
3,67
9,71
24
2,00
80
60
DN 100
descente
1,75
155
WC-D
+2,82
+2,70
5,80 m2
2,00
2,03
24
24
1,10
1,45
105
ha
115
ha
8,26
90
2,14
A-A4
BUFFET
+2,82
+2,70
68,95 m2
115
115
A-A4
80
60
1,70
les meubles seront fait
par le utilisateur/maitre
d'œuvrage
5,70
5,31
2,085
1
5,855
10 cm 035
175
635
90
2,14
2,07
235
Vestiaire
+2,80
+2,70
3,37 m2
CUISINE
+2,82
+2,70
4,67 m2
HA 1,00
24
24
EI-30 S
635
WC-H
+2,82
+2,70
8,62 m2
80
3,70
3,17
ha
80
60
1,10
1,70
ha
1,57
WC-HANDIC.
+2,82
+2,70
3,47 m2
1,01
2,14
635
2,14
1,10
STOCKAGE
+2,82
+2,70
4,34 m2
ha
ha
DN 100
1,70
1,50
24
WC-D
+2,82
+2,70
2,95 m2
76
2,14
50
50
1,50
90
2,14
24
ha
DN 100
85
WC
+2,80
+2,70
0,97 m2
1,135
65
2,14
115
115
WC
+2,80
+2,70
0,98 m2
1,15
1,50
1,715
Douche 2
+2,80
+2,70
11,52 m2
ha
F-F
WC
+2,80
WC
+2,70
1,84 m2
1,50
42
Stockage/Nettoyage
+2,80
+2,70
18,14 m2
845
115
115
115
115
Douche 1
+2,80
+2,70
11,49 m2
ha
DN 100
265
65
10 cm 035
ha
Douche
+2,80
+2,70
4,09 m2
2,12
45
375
D-D
A-A
Nouvelles infrastructures au terrain de football à Aspelt
2,73
2
4,69
4,065
4
6
7
SNACK
+2,82
+2,70
12,48 m2
E-E
B-B
8
90
2,14
E-E
9
10
ha
90
ha
90
bâtiment existent
bâtiment neuf
115
70
1,71
505
1,33
3,585
24
1,825
1,05
2,14
4,72
93
115
115
6,28
965
2,20
1,20
1,885
2,20
1,20
3,315
1,015
1,51
2,10
24
985
2,20
1,20
13,89
42
14,73
toit
+2,80
70
115
1,01
2,14
12
10 cm 035
1,455
335
11
24
90
8
24
40
40
ha
42
24
1,50
90
2,14
125
1,40
installations
électrique
Entrée
+2,80
+2,70
3,80 m2
3
5
B-B
EI-30 S
115
B-B
815
90
2,14
3,48
815
24
125
1,00
Vestiaire 2
+2,80
+2,70
13,64 m2
90
2,14
Vestiaire 1
+2,80
+2,70
13,21 m2
Bureau
+2,80
+2,70
9,00 m2
toit
D-D
A-A
885
2,01
D-D
ÉTAGE
17
175
3,40
1,19
2,00
60
+1,15
545
50
1,33
1,455
70
60
1,30
24
1,335
1,00
1,00
115
2,00
1,00
1,19
2,00
1,00
115
2,17
10%
42
3,67
9,71
24
2,12
80
60
8,26
Commune de Frisange
10, Munnerëferstrooss
L-5750 Frisange
B-B
E-E
1
5,855
±0,00
1,51
2,30
PROJET:
2
FC Redboys Aspelt, renovation et nouveau bâtiment, D'Gennerwies, L-5720 Frisange
lampadaire
18,61
12
2,00
24
3
REZ-DE-CHAUSSÉE, 1. ÉTAGE
12
12
24
OBJET:
4,69
24
10
2,04
24
1,70
3,30
55
11,075
4
STADE:
2,00
5
Execution
12
ECHELLE:
INDICE
D-D
A-A
SNACK
+2,82
+2,70
12,48 m2
DESS.
MAITRE D'OUVRAGE:
3,41
90
2,14
E-E
3,50
275
2,06
175
80
2,425
30
ha
665
1,145
90
2,14
24
24
24
265
ha
80
60
1,70
105
1,75
ha
80
60
1,70
12
3,365
115
465
8,26
+0,85
175
60
9
175
DN 100
WC-H
±0,00
-0,20
5,93 m2
RH: 2,520 m
MODIFICATIONS:
665
1,005
DATE:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
64
115
1,00
115
1,31
735
735
115
DN 100
3,50
2,73
2,04
445
5
3,48
4,72
2,00
INDICE:
1,255
5
DN 100
DN 100
descente
DOUCHE
±0,00
-0,20
8,60 m2
RH: 2,520 m
8,50
90
90
3,70
90
HALL
±0,00
-0,20
18,83 m2
RH: 2,520 m
1,40
1,45
siphon
DN 100
WC-D
±0,00
-0,20
3,00 m2
RH: 2,520 m
WC-D
+2,82
+2,70
DN 100
5,80 m2
2,555
115
1,00
12
24
75
155
1,80
90
2,14
3,17
90
115
115
69
115
BUFFET
+2,82
1,01
+2,70
2,14
68,95 m2
2,295
1,01
2,14
1,01
2,14
2,84
A-A4
24
24
24
4,065
2,465
3,285
2,465
2,00
4,185
115
DN 100
1,415
175
3,42
18,85 m
RH: 2,520 m
1,70
5,31
ha
10 cm 035
bâtiment neuf
bâtiment existent
B-B
les meubles
seront fait
±0,00
par le utilisateur/maitre
-0,20
A-A4
d'œuvrage
2
1,6052,14
24
275
10 cm 035
5,31
10 cm 035
2,07
235
1,01
2,14
1,715
2,085
E-E
E-E
1:50
IMPRIMÉ LE:
6
DATE:
20.10.2014
PLAN N°:
221_120725_EX-P0
7
20.10.14
FORMAT:
B-B
A1
C.P.
AN
8
/Volumes/Data-1/Arbeit/Projekte aktuell/Projet 221 FC Redboys Commune de Frisange/6-Plans/5 Execution/pln/221_141020_EX.pln
90
2,14
REZ-DE-CHAUSSÉE
1,10
1,80
175
VESTIAIRE 1
±0,00
-0,20
17,16 m2
RH: 2,520 m
VESTIAIRE 2
175
2,00
LOCAL INFIRMERIE
±0,00
-0,20
5,70
7,39 m2
RH:
2,520 m
A-A4
ha
10 cm 035
ha
siphon
CUISINE
+2,82
A-A4
+2,70
4,67 m2
DN 100
1,10
1,80
635
90
2,14
HA 1,00
24
5,905
635
WC-H
+2,82
+2,70
8,62 m2
115
DOUCHE
±0,00
-0,20
8,37 m2
RH: 2,520 m
EI-30 S
1,615
24
24
24
ha
siphon
42
Vestiaire
+2,80
+2,70
3,37 m2
1,80
siphon
RES. BOISSONS
±0,00
-0,20
8,42 m2
RH: 2,520 m
1,57
ha
ha
175
F-F
2,03
WC-HANDIC.
+2,82
+2,70
3,47 m2
1,10
STOCKAGE
DN 100
88
+2,82
+2,70
4,34 m2
1,495
2,03
F-F
ha
DN 100
DN 100
POUBELLES
±0,00
-0,20
9,58 m2
RH: 2,520 m
175
12
1,50
32
24
20
1,50
DN 100
26
24
ha
DN 100
2,03
1,50
24
ha
24
1,50
+0,85
1,70
65
ha
24
bordurette
10 cm 035
WC-D
+2,82
+2,70
2,95 m2
Bureau
+2,80
+2,70
9,00 m2
TROTTOIR
12
12
pavé double T
DN 100
76
2,14
1,34
45
70
60
115
ha
Douche
+2,80
+2,70
4,09 m2
24
1,00
60
13,89
87
elements L
WC
+2,80
WC
+2,70
1,84 m2
2,555
1,33
A-A
2,00
60
escalier en
blocs entiers
70
60
1,71
115
Trottoir
2,60
1,335
1,00
60
bordurette
875
70
60
1,455
12
175
2,00
1,345
1,01
2,01
1,05
375
275
2,06
345
2,46
lampadaire
a démolir
4,72
24
1,51
2,01
D-D
F-F
18,61
4,72
75
9
ha
90
ha
90
bâtiment existent
bâtiment neuf
70
1,71
505
115
1,33
3,585
24
1,825
1,05
2,14
4,72
93
115
115
6,28
965
2,20
1,20
1,885
2,20
1,20
1,51
2,10
3,315
1,015
24
985
2,20
1,20
13,89
42
14,73
toit
D-D
D-D
A-A
toit
+2,80
70
115
1,01
2,14
12
10 cm 035
1,455
335
11
24
90
8
24
24
24
10
ha
42
18,61
275
2,06
12
175
2,00
1,345
Trottoir
2,60
1,335
17
175
3,40
2,00
60
1,19
2,00
60
2,555
1,33
24
1,00
60
1,34
TROTTOIR
12
+1,15
12
elements L
10%
bordurette
1,00
60
bordurette
pavé double T
10% ➔
88
ha
1,80
ha
Façade sud-ouest 1:100
1,80
ha
24
1,80
1,80
Façade sud-est 1:100
75
ha
12
12
+0,85
10 cm 035
DN 100
siphon
DOUCHE
±0,00
-0,20
8,37 m2
RH: 2,520 m
2,555
DOUCHE
±0,00
-0,20
8,60 m2
RH: 2,520 m
1,605
735
1,255
8,26
465
1,05
DN 100
11
5
DN 100
5
WC-H
±0,00
-0,20
5,93 m2
RH: 2,520 m
30
Commune de Frisange
10, Munnerëferstrooss
L-5750 Frisange
3,41
B-B
E-E
1,51
2,30
E-E
3,50
±0,00
PROJET:
lampadaire
2,04
OBJET:
12
11,075
24
18,61
12
12
5
2,00
Façade nord-est 1:100
24
2,00
REZ-DE-CHAUSSÉE, 1. ÉTAGE
35
STADE:
Execution
12
INDICE
D-D
Façade nord-ouest 1:100
A-A
275
FC Redboys Aspelt, renovation et nouveau bâtiment, D'Gennerwies, L-5720 Frisange
10
3,50
55
3,30
90
2,14
24
1,145
9
90
2,14
24
175
60
24
2,04
1,01
2,14
HALL
±0,00
-0,20
18,83 m2
RH: 2,520 m
DESS.
MAITRE D'OUVRAGE:
10 cm 035
2,06
MODIFICATIONS:
175
1,00
2,425
44
5
1,70
175
2,295
1,01
2,14
1,01
2,14
2,84
69
+0,85
665
DN 100
8,50
90
5
175
1,415
WC-D
±0,00
-0,20
3,00 m2
RH: 2,520 m
1,31
DN 100
1,40
DN 100
735
LOCAL INFIRMERIE
±0,00
-0,20
7,39 m2
RH:
2,520 m
115
1,00
DATE:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
665
115
115
115
INDICE:
64
175
2,00
A-A4
VESTIAIRE 2
±0,00
-0,20
A-A4
18,85 m2
RH: 2,520 m
1,00
90
siphon
115
VESTIAIRE 1
±0,00
-0,20
17,16 m2
RH: 2,520 m
90
4,185
siphon
3,365
siphon
175
115
3,285
2,465
DN 100
2,465
BOISSONS
,00
,20
8,42 m2
2,520 m
IMPRIMÉ LE:
ECHELLE:
1:50
20.10.14
DATE:
20.10.2014
PLAN N°:
221_120725_EX-P0
MAITRE D'OUVRAGE:
FORMAT:
C.P.
A1
AN
Commune de Frisange
10, Munnerëferstrooss
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
myenergy
infopoint
FréisengHesper
- optez pour une technologie durable arrivée à maturité!
- economisez jusqu’à l’équivalent de 300 litres de mazout
ou 300 m3 de gaz par an!
- Profitez des aides financières étatiques
pour rentabiliser votre projet!
Troisvierges
Heinerscheid
Wincrange
Munshausen
Clervaux
Hosingen
Eschweiler
Kiischpelt
Consthum
Hoscheid Putscheid
Wiltz
Vianden
Goesdorf
Tandel
Frisange
Hesperange
Utilisez l’énergie solaire
pour l’eau chaude sanitaire!
Reisdorf
Grosbous
Rambrouch
Wahl
Ermsdorf
Beaufort
Berdorf
Vichten
Préizerdaul
Ell
Redange
Medernach
Nommern
Echternach
Waldbillig
Rosport
Consdorf
Larochette
Useldange
Heffingen
Fischbach
Beckerich
Bech
Mompach
Saeul
Fixez un rendez-vous de conseil initial gratuit
dans votre myenergy infopoint!
Roeser
Bettembourg
Kayl
Tuyau: lors de la mise en place d’une installation solaire thermique,
veillez à sa bonne orientation (de sud sud-ouest à sud sud-est)
et évitez l’ombrage.
Dudelange
Hotline 8002 11 90
Rumelange
www.myenergy.lu
Projet
coFinance
Par l'Union
eUroPeenne
myenergy
infopoint
FréisengHesper
Heizen Sie ihr Warmwasser
mit Sonnenenergie!
- entscheiden Sie sich für eine nachhaltige
und ausgereifte technologie!
- Sparen Sie bis zu umgerechnet 300 liter Heizöl
oder 300 m3 erdgas pro jahr!
Troisvierges
Heinerscheid
Wincrange
- nutzen Sie die staatlichen Finanzbeihilfen
und rentabilisieren Sie ihr Projekt!
Munshausen
Clervaux
Hosingen
Eschweiler
Kiischpelt
Consthum
Hoscheid Putscheid
Wiltz
Vianden
Goesdorf
Tandel
Frisange
Hesperange
Reisdorf
Grosbous
Rambrouch
Wahl
Ermsdorf
Beaufort
Berdorf
Préizerdaul
Ell
Redange
Vichten
Nommern
Medernach
Echternach
Waldbillig
Consdorf
Larochette
Useldange
Rosport
Heffingen
Fischbach
Beckerich
Saeul
Roeser
Bettembourg
Kayl
Rumelange
Dudelange
Bech
Mompach
Tipp: Zur installation einer Solaranlage muss eine möglichst nach
Süden ausgerichtete und unverschattete Fläche vorhanden sein.
Vereinbaren Sie einen kostenlosen Grundberatungstermin
in ihrem myenergy infopoint!
Hotline 8002 11 90
www.myenergy.lu
Projet
coFinance
Par l'Union
eUroPeenne
36
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
den
lick zu dukten
Per K
ro
tos,
sten P
gisch geräte, Au
der –
lo
o
k
ö
s
lt
fahrrä
a
o
h
r
t
s
k
u
a
le
E
tseite sten
– ob H pen oder
terne
ch
en In
arlam
ig
p
ologis
s
g
k
n
ie
ö
Energ er unabhä en Sie die
es.
t
k
r
a
find
en M
auf d
en.lu
gisch
otopt
mbur
k
e
e
x
.o
lu
s
www
lle de
Mode
zum
chritt
rste S
e
r
f.
e
u
n.lu, d sten Einka
topte
s
Oeko weltbewu
um
Per Klick zu den ökologisch
besten Produkten!
Einen Überblick an energiesparenden Produkten bietet das Webportal
www.oekotopten.lu. Dem Verbraucher stehen über 20 verschiedene
Produktkategorien in den Bereichen Haushalt und Arbeit zur Verfügung.
Jeder Einzelne von uns kann durch sein Kaufverhalten einen wichtigen Beitrag
zu einem nachhaltigen Konsum leisten, indem er bewusst auf energieeffiziente
und umweltschonende Produkte achtet. So kann man z.B. beim Ersetzen eines
älteren Kühlschranks oder einer alten Heizungspumpe durch ein besonders
energiesparendes Gerät den Energieverbrauch erheblich senken. Auch für
andere Geräte lohnt ein B(K)lick auf „Oekotopten.lu“. Hier findet man eine
Menge verschiedener Haushaltmaschinen, Produkte für energieeffizientes
Bauen, umweltschonende Autos und Pedelecs mit besonders großer
Reichweite, und und und …
Durch den Kauf energiesparender Produkte tragen Sie zur Einsparung
von Energie und CO2 bei, entlasten die Umwelt und schonen auch
Ihre Brieftasche.
Oekotopten-Partnergeschäfte bieten eine Vielfalt an energiesparsamen
Geräten, ausgezeichnet mit dem Oekotopten-Label. Des Weiteren finden
Sie auf unserer Homepage zahlreiche Verbrauchertipps und News über
nachhaltige Produkte und umweltbewussten Lifestyle.
www.oekotopten.lu ist eine Initiative des
Mouvement Ecologique, des Oekozenter
Pafendal und des Ministeriums für nachhaltige
Entwicklung und Infrastrukturen
den
lick zu dukten
Per K
ro
P
n
tos,
ste
gisch geräte, Au
er –
ökolo
hrräd
s
lt
ktrofa ite
usha
a
le
E
H
r
b
e
e
–o
od
ets
n
Intern logischste
mpen
o
sparla hängigen
k
ie
ö
g
r
ie
e
ab
En
Sie d
ktes.
er un
nden
n Mar
auf d
n.lu fi burgische
e
t
p
o
t
m
.oeko
s luxe
www
lle de
Mode
um
ritt z
e Sch
r erst
e
uf.
d
,
k
u
Ein a
n.l
topte
ssten
Oeko weltbewu
um
Energieeffizienz bei
Computerbildschirmen
Einen Überblick über die derzeit sparsamsten Computerbildschirme auf dem
luxemburgischen Markt bietet das Webportal www.oekotopten.lu. Dem
Konsumenten stehen derzeit 80 Modelle aller gängigen Marken zur Verfügung.
Bei der Auswahl eines neuen Bildschirms sollte man darauf achten, dass die
Hintergrundbeleuchtung durch sparsame LED’s erfolgt. Wie bei den LEDFernsehgeräten tragen die kleinen Lichtdioden auch bei Monitoren zu einer
Energieeinsparung bei. Lichtsensoren an den Monitoren helfen dabei die
Bildschirmhelligkeit an das Umgebungslicht anzupassen. Ein zu hell
eingestellter Bildschirm gehört somit der Vergangenheit an, was
wiederum Energie spart.
Energiekosten können durch ein energiebewusstes
Nutzerverhalten
stark
reduziert
werden.
In
den
Systemeinstellungen lässt sich unter „Energieoptionen“ der
Monitor nach einer gewissen Zeit abschalten. 5 Minuten
sollten in der Regel reichen.
Übrigens lohnt es sich nicht nur wegen der ComputerbildschirmListe einen Blick auf „Oekotopten.lu – www.oekotopten.lu“ zu
werfen: hier finden Sie auch andere Produkte, wie z.B.: Spülmaschinen,
Waschmaschinen,
Gefriergeräte,
Kühlschränke,
Wäschetrockner,
Kochfelder, Backöfen, Staubsauger, Energiesparlampen, Autos, Fernseher und
Drucker.
www.oekotopten.lu ist eine Initiative des
Mouvement Ecologique, des Oekozenter
Pafendal und des Ministeriums für nachhaltige
Entwicklung und Infrastrukturen
37
Gemeng
Fréiseng
Ferienzeit – auch für den Stromzähler
Schon ein kurzer Urlaub erlaubt bei energieintensiven
Geräten mit dem Rausziehen des Steckers Strom zu
sparen. Das Abschalten von Warmwasserspeichern, wie
z.B. Wasserboiler, lässt den Stromzähler gleich langsamer
drehen. So kann besonders bei älteren Geräten binnen
weniger Tage einiges an Strom gespart werden, wenn
diese ganz vom Netz genommen werden. Laut einer
europäischen Untersuchung zum Stromverbrauch privater
Haushalte wurden auch die Standby-Verluste in rund
1300 Haushalte gemessen, wobei ein durchschnittlicher
Haushalt 169 kWh Strom pro Jahr allein für Standby
und augenscheinliches „Aus“ verbraucht hat. Dies
entspricht circa 6,3% des jährlichen Stromkonsums eines
durchschnittlichen Haushalts.
Auch wenn Geräte per Knopfdruck vermeintlich ganz
abgeschaltet werden, strömt immer noch Strom durch die
Leitungen. Besonders bei elektronischen Apparaten wie
Computern, Drucker, Auflade-Stationen von kabellosen
Geräten kann auch beim Drücken vom Abschaltknopf
immer noch Strom verbraucht werden. Displays von
Büro- und Haushaltsgeräten wie Mikrowellengeräte, oder
Schutzfunktionen wie bei Wachmaschinen schlucken
heimlich Energie die während ihrer Abwesenheit gar nicht
benötigt werden. Fernseher und HiFi-Anlage stehen auch
ständig unter Strom. Praktisch sind hier Steckleisten an
denen man alle Geräte mit einem einzigen Handgriff vom
Netz holt. Eine Geste die vielleicht auch nach den Ferien
zur Gewohnheit wird und weiter Stromsparen hilft.
Heizungsanlagen sollten auf jeden Fall abgeschaltet
werden da sonst die Installation während dem ganzen
Urlaub in Bereitschaft steht um warmes Wasser zu fördern.
Des vacances, également pour le compteur électrique
Quelques jours de vacances permettent déjà d’économiser
du courant. Quelques jours de vacances permettent déjà
d”économiser du courant, à condition de débrancher
la prise des appareils à forte consommation. Dès qu’on
coupe le courant d’un réservoir d’eau chaude, p.ex.
d’un chauffe-eau, le compteur tourne moins vite. Cela
vaut notamment pour des appareils moins récents, qui
permettent de substantielles économies de courant
lorsqu’ils sont complètement coupés du réseau. Les
pertes dues au fonctionnement en mode veille ont été
enregistrées dans le cadre d’une enquête européenne
englobant 1300 ménages, et il en résulte qu’un ménage
moyen consomme 169 kWh de courant par an pour le seul
mode veille et des appareils soi-disant « à l’arrêt ». Cela
équivaut à environ 6,3% de la consommation de courant
annuelle d’un ménage moyen.
38
Même si l’on croit que l’actionnement d’un bouton
provoque la mise hors circuit d’un appareil, le courant
continuera néanmoins à circuler dans les câbles. Cela
vaut notamment pour les appareils électroniques comme
les ordinateurs, les imprimantes, les chargeurs d’appareils
sans câble, qui continuent à consommer du courant
alors qu’ils sont déconnectés. Les écrans des appareils
de bureau ou ménagers comme les micro-ondes, ou les
Gemeng
Fréiseng
Etwas anders sieht es bei den Kühl- und Gefriergeräten
aus. Da bei längerer Abwesenheit der Kühlschrank
wahrscheinlich -fast- leer ist, kann man das Gerät auf
weniger kalt stellen. Vielleicht ist aber vor den Ferien das
schon lange benötigte Abtauen des Gefriergerätes fällig.
Hier sollte man dann aber während der Abwesenheit das
Gerät offen halten um Restfeuchte entweichen zu lassen,
da sonst Schimmel entsteht. Spül- und Waschmaschinen
sollten während längerer Auszeit auch leicht geöffnet
bleiben um schlechten Geruch und Bakterienbildung
durch Restfeuchte zu vermeiden.
Sollten Sie akkubetriebene Geräte haben (z.B. Pedelecs),
meiden Sie während des Urlaubs eine Tiefentladung der
Akkus, da diese sonst beschädigt werden können. Am
besten ist es Akkugeräte zu ¾ aufzuladen und danach das
Aufladegerät vom Netz zu nehmen. So sind die Geräte
nach ihrem Urlaub wieder gleich einsatzfähig.
Bei Benutzung einer automatischen Sicherheits- oder
Lichtanlage welche Abends zu vorprogrammierten
Stunden das Licht ein- und ausschaltet, denken Sie
dran beim eventuellem Austausch von Leuchtmitteln,
energieeffiziente LED-Glühbirnen zu benutzen. LED’s sind
in vielen Fällen nicht nur effizienter, die ganze Leuchtkraft
steht auch binnen einer Sekunde zur Verfügung. Ältere
Sparlampen verbrauchen besonders während der
Aufwärmphase etwas mehr Energie.
Einen kurzen Rundgang durch die Wohnung, bevor man in
Urlaub fährt ist immer anzuraten. Ist die Kaffeemaschine,
das Licht im Badezimmer oder das Kochfeld wirklich aus?
fonctions de protection telles celles des machines à laver
dévorent inutilement de l’énergie pendant votre absence.
Le téléviseur et la chaîne stéréo se trouvent également
constamment sous tension. Les blocs multiprises se
révèlent fort utiles dans ce cas-là, car un seul tour de main
suffit pour couper tous les appareils du réseau. Et après
les vacances, ce geste deviendra peut-être une habitude
qui permettra des économies de courant supplémentaires.
L‘installation de chauffage doit être mise hors tension,
sinon elle restera en mode veille pendant toute la durée
du congé pour produire de l’eau chaude. La situation
est quelque peu différente pour les réfrigérateurs et les
congélateurs. En cas d’absence prolongée, le réfrigérateur
est probablement presque vide, et l’appareil pourra être
réglé à une température moins basse. Mais vous profiterez
peut-être aussi du départ en vacances pour procéder à
ce dégivrage qui s’impose. Dans ce cas-là, la porte de
l’appareil doit rester ouverte pendant votre absence afin
d’assurer son séchage complet, car l’humidité restante
provoque la formation de moisissures. La porte du
lave-vaisselle ou de la machine à laver doit également
rester légèrement ouverte, afin d’éviter de mauvaises
odeurs et une prolifération bactérienne due à l’humidité
restante. Si vous possédez des appareils alimentés par
accumulateur (un vélo électrique p.ex.), vous devrez éviter
le déchargement complet de cet accumulateur, qui pourrait
l’endommager.
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Il est recommandé de charger les appareils alimentés
par accumulateur aux ¾, et de mettre le chargeur
ensuite hors tension. Cela vous permet de retrouver des
appareils prêts à l’emploi après votre congé. Lorsque
votre maison est équipée d’une installation de sécurité
ou d’éclairage automatique qui allume et éteint l’éclairage
à des heures prédéfinies, nous vous recommandons
l’emploi d’ampoules LED à haute efficacité énergétique,
lorsqu’un échange s’impose. Dans bien des cas, les
LED ne sont non seulement plus efficaces, mais tout leur
pouvoir éclairant est également disponible endéans une
seconde. Les ampoules à faible consommation d’énergie
de la génération précédente consomment un peu plus
d’énergie, notamment pendant la phase de réchauffement.
Et avant de partir, il est recommandé de passer par toutes
les pièces de la maison: la cafetière électrique, la lampe
de la salle de bains ou la plaque de cuisson sont-elles
vraiment éteintes?
Heizt Ihnen ihre Installation auch noch
im Sommer kräftig ein?
Votre installation de chauffage en été:
alerte à la surchauffe?
Der Sommer ist da und die Tage werden zunehmend
wärmer. Doch sollte der Sommer auch mal weniger
hitzig sein, kann die Heizung im Sommer trotzdem
abgeschaltet werden. Besonders in Einfamilienhäusern
könnten die Heizungspumpen ohne Bedarf weiter laufen
und unnötige Stromkosten von 100 bis 200 Euro pro
Jahr verheizen. Denn in manchen Fällen verbrauchen
alte -schlimmstenfalls auch überdimensionierte- Geräte
sogar 24 Stunden täglich Energie. Auch mit Aussensonde
riskieren Sie dass die Heizung leider erst an richtig heißen
Tagen automatisch vom System abgeschaltet wird. So
kann nachts wenn es draußen abkühlt, und die Heizung
nicht komplett abgeschaltet ist, die Aussensonde die
nächtliche Kälte registrieren und den Heizkessel in Gang
setzen.
L’été s’annonce enfin et les journées sont de plus en plus
chaudes. C’est la saison où nous pouvons nous passer
du chauffage, même si les températures sont loin d’être
caniculaires. Des pompes mises en état d’arrêt, surtout
dans les maisons unifamiliales, pourraient faire des
économies d’énergie à hauteur de 100 à 200 euros par
année. Et pourtant, dans certains cas, des installations
surannées, voire surdimensionnées, consomment de
l’énergie 24 heures sur 24. Et même si vous disposez
d’une installation équipée d’une sonde extérieure, vous
risquez que le chauffage ne s’arrête automatiquement
que du moment où les températures extérieures sont
très importantes. En plus, si le chauffage n’est pas
complètement éteint, la sonde extérieure enregistrera
le froid nocturne dès que les températures extérieues
baissent et donnera le signal à la chaudière qui se mettra
en marche.
Beim Abschalten sollte jedoch folgendes beachtet werden:
Wird das Warmwasser unabhängig vom Heizungswasser
erzeugt, schalten Sie den Heizungsmodus komplett
aus, oder stellen Sie die Anlage beziehungsweise auf
Sommerbetrieb um. Das bedeutet, dass nicht mehr das
Heizungswasser, sondern lediglich das Warmwasser für
Bad und Küche bereitgestellt wird. Wird die Heizungsanlage
hingegen auch für die Warmwasserzubereitung eingesetzt,
muss individuell geschaut werden in wie weit man die
Anlage runterregeln kann.
Könnte das Warmwasser weniger heiß sein?
Avant de couper le chauffage, il faut néanmoins
considérer les points suivants: si le circuit d’eau chaude
est indépendant de celui du chauffage, vous pouvez
éteindre la chaudière ou bien mettre l’installation en mode
„été“. L’eau du chauffage n’est plus chauffée ainsi, mais
uniquement l’eau nécessitée pour le bain et la cuisine.
Si le circuit pour l’eau chaude et le chauffage ne font
qu’un, il faut régler l’installation de manière individuelle.
Les propriétaires d’installations de chauffage dotées de
pompes „de la vieille génération“ sont bien avisés de les
échanger contre des pompes hautement efficientes de
la classe énergétique A. Le retour sur l’investissement
est rapide: les frais uniques d’installation engagés,
d’environ 400 euros par pompe, permettront de réduire les
frais d’électricité annuels de 120 à 150 euros. Une liste
reprenant les pompes de chauffage les plus efficientes est
téléchargeable sur www.oekotopten.lu.
Überlegen Sie sich ob auch das Warmwasser während
den wärmeren Monaten so aufgewärmt werden muss
wie in den kälteren Jahreszeiten. Da das Warmwasser
besonders in weniger gut isolierten Installationen bis zum
Hahn längere Zeit braucht, ist während den Wintermonaten
heißeres Wasser sinnvoll. An wärmeren Monaten kann
man jedoch mit dem runterregeln der Wassertemperatur
viel Energie sparen da das Wasser nicht so schnell
abkühlt, gegebenenfalls weniger Warmwasser benötigt
wird. Sollten Sie im Sommer verreisen, können Sie auf der
Internetseite www.oekotopten.lu noch weitere nützliche
Tipps im aktualisierten Oekotopten-Ratgeber „Ferienzeit –
auch für den Stromzähler“ nachlesen.
L’eau chaude peut-elle être moins chaude? Réfléchissez
sur l’optimisation de votre production d’eau chaude! L’eau
ne nécessite pas les mêmes températures en été qu’en
hiver. En présence d’installations moins isolées, l’eau a
besoin de plus de temps pour sortir chaude du robinet, dès
lors il est vrai que le réchauffement intense de l’eau pendant
la période froide fait sens. Mais, dès que la belle saison
s’installe, il est plutôt avisé de réduire la température de
l’eau: tout d’abord parce que nous avons moins souvent
besoin d’eau chaude et aussi – et surtout –parce que
l’eau chauffée garde sa température plus longtemps. Une
astuce simple qui vous permet d’économiser beaucoup
d’énergie ... et d’argent!
Für Besitzer einer Heizungsanlage mit veralteter Pumpe
macht sich zudem der Einbau einer Hocheffizienzpumpe
der Energieklasse A schnell bezahlt. Die einmaligen
Installationskosten von circa 400 Euro pro Pumpe
können die jährlichen Stromkosten um 120 bis 150 Euro
reduzieren. Effiziente Heizungspumpen sind auf www.
oekotopten.lu aufgelistet.
39
Gemeng
Fréiseng
Wohnungen stromsparend ohne Klimageräte
kühl halten
Sobald es draußen heiß wird, werden die ersten
Klimageräte in Betrieb genommen. Infolgedessen steigt
jeden Sommer auch der Strombedarf. Dabei soll man
wegen der schlechten Umweltbilanz auf solche Apparate
grundsätzlich verzichten, denn mit ein paar Tricks kann
die Wohnung kühl gehalten werden. So macht auch der
deutsche BUND gegen diesen Trend mobil und ernannte
die mit Strom betriebenen Klimageräte (Standgeräte) zu
den „ineffizientesten und unsinnigsten Stromfressern, die
zurzeit mit rasanter Geschwindigkeit Verbreitung finden“.
Vor allem im Sommer werden Klimageräte von den
Baumärkten und Discountern verstärkt angeboten. Der
Markt weiß natürlich auch wie er den Kunden die Geräte
als „umweltfreundlich“ verkauft, da seit 2004 mobile
Klimageräte mit dem Energie-Label gekennzeichnet sein
müssen. So wird ein Klimagerät trotz seiner ökologischen
Unverträglichkeit mit einem Energielabel der Klasse
A+ als „umweltfreundlich“ verkauft. Der Kunde achtet
schlussendlich nicht auf den hohen Stromverbrauch und
schätzt die Belastung für Umwelt und Haushaltsgeld
falsch ein. Denn „umweltfreundlich“ bedeutet hier nicht
umweltschonend, da auch sparsame Klimageräte schnell
zum größten Stromverbraucher im Haushalt werden
können. Jahresverbräuche von 600 kWh/Jahr und mehr
sind so schnell erreicht. Doch leider wird der Kunde im
Geschäft oft nicht auf den hohen Stromverbrauch und die
damit verbundenen Folgekosten hingewiesen.
Klimaanlagen benötigen zum Kühlen oder Heizen sehr
viel Energie: leistungsstarke Ventilatoren müssen für die
Umwälzung der Luft sorgen und erfordern einen starken
eingebauten Kompressor. Sie funktionieren im Prinzip wie
Kühlschränke, aber statt 150 bis 200 Liter Inhalt müssen
ganze Wohnräume gekühlt werden. Selbst wenn ein
durchschnittliches Klimagerät nur an 30 Hitzetagen im
Jahr läuft, ergibt sich ein zusätzlicher Stromverbrauch von
220 kWh/a.
Zum Vergleich: Ein moderner Kühlschrank, der das
ganze Jahr läuft, liegt bei 200 kWh/a (ein sparsamer
2-Personenhaushalt verbraucht zwischen 1000 und 1400
kWh/a). Zudem kommt auch noch der Aufwand an Wartung
hinzu, um die Maschine nicht zu einer Wohlfühlmaschine
für Keime werden zu lassen.
Behalten sie so lange wie möglich ihre Wohnung ohne
zusätzliche Energie kühl.
Hier einige Tipps:
- Tagsüber, wenn die Temperaturen in die Höhe
klettern, sollte die Sonne möglichst nicht ungefiltert in
das Haus scheinen. Fenster lassen sich am besten
von außen mit lichtdichten Markisen, Vorhängen oder
Rollläden verdunkeln. Vorhänge welche von innen
die Sonneneinstrahlung stoppen, haben den Nachteil
zwischen Vorhang und Fenster einen Hitzestau zu
erzeugen. Verdunkeln Sie am Vormittag die Räume
zur Seite der aufgehenden Sonne, mittags gen Süden,
abends zur Seite der untergehenden Sonne. Beobachten
Sie einfach gegen welche Uhrzeit die Sonne wo ins Haus
scheint.
40
Gemeng
Fréiseng
- Lüften Sie bei geeigneter Außentemperatur! Am besten
ist es, die Wohnung nur nachts und in der Frühe zu lüften,
bzw. wenn es draußen eben kühler als drinnen ist.
- Geräte mit Wärmeplatten wie Kaffeemaschinen nach
Gebrauch sofort abschalten. Vermeiden Sie wenn möglich
den Einsatz von hitzeerzeugenden Halogen-Lampen und
Apparaten wie dem Wäschetrockner. Einen senkenden
Effekt auf die Zimmertemperatur hat zudem das Trocknen
von Wäsche an der Leine. Die dabei entstehende
Verdunstungskälte hält z. B. nachts das Schlafzimmer
kühler.
- Schalten Sie sämtliche versteckte Wärmequellen aus.
Dazu gehören alle ungenutzten Netzteile und Geräte im
Standby-Betrieb. Weitere nützliche Tipps zu Geräten im
Standby-Betrieb gibt’s in dem aktualisierten Ratgeber
„Ferienzeit – auch für den Stromzähler“ auf www.
oekotopten.lu
- Die Küche kann an manchen Tagen zum unnötigen
Aufheizen beitragen. Kochen, braten und backen sie
wenn möglich zum Schluss der Garphase mit Resthitze.
Dunstabzugshauben -mit Abluft nach draußen- helfen die
erzeugte Hitze während dem Kochen auf dem schnellsten
Wege abzuführen.
- Sollte es trotz dieser Maßnahmen zu heiß werden, ist
ein Ventilator zu empfehlen. Dieser verbraucht wesentlich
weniger Strom als ein Klimagerät. Beachten Sie dass auch
in den Innenräumen die kältere Luft am Boden zirkuliert.
Einen kühleren Effekt haben daher Tischventilatoren die
am Boden die Luft nach oben zirkulieren lassen.
Schließlich sorgen eine gute Gebäudedämmung und
moderne Fenster dafür, dass die Frische so lange wie
möglich in den Räumen bleibt. Die Farbe der Außenwände
spielt auch eine Rolle. Sehr dunkle Wände erhitzen
sich unter starker Sonneneinstrahlung bis zu 70 Grad
auf, während weiße Wände nur etwa fünf Grad wärmer
werden. Sehr günstig ist auch eine begrünte Fassade
(Wilder Wein oder Efeu). Sie schützen die Fassade vor
Sonneneinstrahlung und verdunsten permanent Wasser,
welches die Wände abkühlt. Welche Dämmungen und
welches Grün am besten für die verschiedenen Fassaden
geeignet sind, kann man in der Bauberatung des
Oekozenter Pafendall nachfragen.
Gemeng
Fréiseng
Votre logement en été: rester au frais sans
climatiseur tout en réalisant des économies d’énergie
Chaque été c’est le même scénario: les températures
grimpent, les climatiseurs sont aussitôt mis en marche ...
et la consommation d’électricité grimpe elle aussi. Alors
qu’en présence d’un bilan écologique pour le moins
mauvais, il est tout à fait déconseillé de se servir de
ces appareils. Qui plus est, le strict respect de quelques
astuces basiques pendant la période chaude permet de
préserver le frais dans la maison ou dans l’appartement.
Cela explique pourquoi l"organisation environnemental
allemand B.U.N.D.a déclaré la guerre à cette tendance
des petits appareils (portatifs et électriques) énergivores
qu’il classifie „d’engins parmi les plus inutiles, inefficients
et énergivores qui ont actuellement la cote sur le marché“.
Surtout en été, les magasins de bricolage et
d’électroménager discount redoublent d’imagination pour
doper la vente des climatiseurs. Comble de l’affaire: le
marché suggère au consommateur qu’il offre en vente des
appareils écologiques puisque les petits climatiseurs portent
obligatoirement le label énergétique depuis 2004. Ainsi, un
climatiseur est vendu comme un objet ecofriendly puisque
muni de l’étiquette de la classe d’énergie A+ et ce malgré
son incompatibilité écologique. Le consommateur est dupé,
ne prend point en considération que l’appareil consomme
pourtant beaucoup d’énergie et juge incorrectement le vrai
impact financier et écologique. Le caractère ecofriendly de
l’appareil n’a rien d’écologique dans ce cas d’espèce et
même les climatiseurs économiques peuvent rapidement
s’avérer les plus énergivores du ménage. Car on dépasse
facilement une consommation annuelle de 600 kwh.
Il est déplorable que les termes « énergivore» et «coût
d’énergie» ne font guère partie du vocabulaire fervent et
zélé des vendeurs de clim … .
Qu’ils soient utilisés pour refroidir ou pour chauffer,
les climatiseurs consomment toujours énormément
d’énergie: des ventilateurs performants transforment l’air
et nécessitent pour ce faire un compresseur puissant.
En fait, leur fonctionnement est comparable à celui d’un
réfrigérateur, à la grande différence que les climatiseurs
ne sont pas censés garder au froid 150 à 200 litres en
volume mais des pièces à vivre entières. Et même si un
climatiseur moyen ne fonctionne que pendant 30 jours
de canicule par an, la consommation d’énergie annuelle
supplémentaire engendrée par l’appareil sera de l’ordre de
220 kwh. A titre de comparaison: un réfrigérateur moderne
qui fonctionne toute l’année, en consomme 200 (à noter
dans ce contexte qu’un ménage économe composé de 2
personnes consomme entre 1000 et 1400 kwh/an). Sans
oublier les dépenses d’entretien non négligeables, qui
sont incontournables si l’on veut éviter que cette machine
qui est censée procurer un sentiment de fraîcheur ne se
transforme en incubateur pour germes.
Alors, gardez votre logement frais aussi longtemps que
possible, sans consommation d’énergie supplémentaire!
Voici quelques astuces pour y arriver.
• En journée, quand les températures montent, évitez
de laisser entrer le soleil de manière directe. Il est
recommandé d’obscurcir les fenêtres de l’extérieur à l’aide
de marquises, de rideaux ou de stores opaques. Les
Gemeng
Fréiseng
rideaux protecteurs installés à l’intérieur ont l’inconvénient
de produire une accumulation de chaleur entre le rideau
et la fenêtre. Toujours obscurcir les fenêtres en suivant
le rayonnement solaire: le matin, fermer ainsi les stores
orientés vers le soleil levant, à midi ceux orientés vers le
sud et le soir vers le soleil couchant. Il suffit d’observer
par quelles fenêtres le soleil entre à quel moment de la
journée.
• N’aérez que si les températures extérieures le
permettent! Le mieux est d’ouvrir les fenêtres tard en
soirée, respectivement la nuit, et tôt le matin, lorsque
les températures extérieures sont inférieures à celles
mesurées à l’intérieur du logement ou de la maison.
• Les appareils équipés de plaques chauffantes comme
p.ex. les cafetières électriques doivent être immédiatement
éteints après utilisation. Evitez si possible de recourir
aux lampes à ampoules halogène ou au sèche-linge qui
produisent beaucoup de chaleur. Séchez le linge mouillé
plutôt sur une corde à linge, ce qui exerce un effet bénéfique
sur la température ambiante qui régit dans le logement. Le
froid d’évaporation qui se produit aide à garder le frais,
dans la chambre à coucher p.ex.
• Débranchez toute source de chaleur non apparente. En
font partie l’ensemble des blocs d’alimentation non utilisés
ainsi que les appareils en mode de veille. Toute une
série de conseils précieux sur les appareils en stand-by
se trouvent dans le guide actualisé « Des vacances –
également pour le compteur électrique », téléchargeable
sur www.oekotopten.lu.
• La cuisine peut elle-aussi être une source de chaleur
additionnelle pendant les jours de canicule. Utilisez
toujours et pour toutes vos préparations la chaleur restante
en fin de cuisson. Aussi, les hottes aspirantes qui rejettent
l’air vers l’extérieur aident à évacuer la chaleur rapidement
pendant la phase de cuisson.
• Si - en dépit de toutes ces précautions – vous avez
néanmoins chaud, nous vous conseillons de vous
procurer un ventilateur car ce dernier consomme bien
moins d’énergie qu’un climatiseur. Considérez également
le fait que l’air froid circule au sol dans les pièces. Dès
lors, pour atteindre un effet de ventilation rafraîchissant
optimal, il vaut mieux opter pour un ventilateur de table,
qui fait circuler l’air frais vers le haut.
Enfin, une bonne isolation du bâtiment et l’installation de
fenêtres modernes aident le mieux à préserver le frais
dans la maison. La couleur de la façade joue également
un rôle important. Tandis que les murs aux couleurs très
foncées se réchauffent jusqu’à 70 degrés en présence
d’une forte exposition solaire, ce réchauffement n’est
que de 5 degrés pour des murs blancs. Un mur végétal
(lierre, feuilles de vigne, ...) produit des effets très positifs:
les végétaux protègent la façade du soleil et évaporent
de l’eau en permanence, une eau qui à son tour exerce
un effet rafraîchissant sur les murs. Le service de conseil
à la construction de l’Oekozenter Pafendall se tient à la
disposition de toute personne intéressée à découvrir les
meilleures isolations pour toutes les façades et à apprendre
davantage sur les plantes qui se prêtent idéalement à la
création d’un mur végétal.
41
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Rapport de la Police Grand-ducale pour l’année 2014
Polizeibericht für das Jahr 2014
Im Jahre 2014 fanden auf dem Gebiet der
Gemeinde Frisingen 717 Polizeikontrollen
statt,
die
meisten
hiervon
waren
Geschwindigkeitskontrollen.
Pendant l’année 2014 la Police Grand-ducale
a effectué 717 contrôles sur le territoire de la
commune de Frisange, la majorité étant des
contrôles de vitesse.
49-mal wurde das Anrainerparken in Frisingen
kontrolliert. 285 Falschparker wurden hierbei
geahndet.
Le parking résidentiel à Frisange fût contrôlé
49 fois et 285 avertissements taxés ont été
émis.
Die größte Anzahl an Verstößen geht auf das Konto von
überhöhter Geschwindigkeit und Alkoholmissbrauch. Aber
auch die viel zu seltenen Kontrollen im ‘‘Hoenerwee‘‘ in
Hellingen, der ja eigentlich für den Durchgangsverkehr
gesperrt ist, waren sehr ertragreich. So konnten dort z.B.
an einem Tag während gut anderthalb Stunden 26 Fahrer
einen Verweis erhalten.
Le plus grand nombre de réprimandes est délivré pour des
délits de vitesse et l’abus d’alcool. Mais aussi les contrôles
du passage illicite dans la rue ‘’Hoenerwee’’ à Hellange,
bien que trop rares, étaient fructueux. Pendant une bonne
heure et demie, en un seul jour, 26 avertissements taxés
ont été délivrés à des chauffeurs, empruntant une rue qui
est fermée pour le trafic, sauf riverain.
Nouveaux arrêts suite au chantier “Hamilius”
Neue Haltestellen bedingt durch die Baustelle “Hamilius”
Vendredi et Samedi
Freitag und Samstag
Late
NightBus
LUXEMBOURG - HELLANGE - FRISANGE ASPELT - ALTWIES - MONDORF - ELLANGE
LateNightBus
Commune
Commune de
de
Commune de
FRISANGE
MONDORF-LES-BAINS
GRATUIT
Luxembourg Kirchberg J.F. Kennedy (Quai 2)
Luxembourg Clausener Bréck
Luxembourg Badanstalt
Luxembourg Centre Hamilius (Quai 2)
Luxembourg Gare Centrale (Quai 102)
Hellange Beteburgerstrooss
Hellange Kiirch
Hellange Hoener Halt
Frisange Op der Kräizong
Frisange Ennescht Duerf
Aspelt Gare
Aspelt Am Grendchen
Altwies Beckeschmillen
Altwies An der Kaz
Mondorf Kleng Gare
Mondorf Bei der Douane
Mondorf Christophorus
Mondorf Casino 2000
Mondorf Stade John Grün
Ellange Gare
Ellange Martialis
01.05
01.10
01.13
01.15
01.20
01.31
01.32
01.34
01.35
01.36
01.39
01.40
01.42
01.43
01.45
01.46
01.49
01.50
01.51
01.52
01.53
03.05
03.10
03.13
03.15
03.20
03.31
03.32
03.34
03.35
03.36
03.39
03.40
03.42
03.43
03.45
03.46
03.49
03.50
03.51
03.52
03.53
Changements possibles lors de grandes manifestations
on
42
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Analyses d’eau du 25.02.2015
Wasseranalyse vom 25.02.2015
43
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Analyses d’eau du 25.02.2015
Wasseranalyse vom 25.02.2015
44
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Analyses d’eau du 25.02.2015
Wasseranalyse vom 25.02.2015
45
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Résolution contre la mise en place d’une installation de feu tricolore
au « Schlammesté » à Weiler-la-Tour
prise par le conseil communal en sa séance du 20 mai 2015
Lu le communiqué de presse du Ministère du Développement durable et des infrastructures du 30
mars 2015 concernant le carrefour N3/CR 132 au lieu-dit « Schlammesté » dans lequel il informe
la population que le carrefour sera équipé par des signaux colorés lumineux réglant la priorité des
différents flux de circulation
Considérant que le conseil communal est d’avis que cette mesure n’est pas optimale, au vu des
arguments suivants: des feux ralentissent, voire bloquent le flux de circulation des voitures et surtout
du transport public dans la direction vers respectivement de Luxembourg et risquent aussi de gêner
sérieusement le flux transversal, voire de le déplacer vers des chemins détournés , ce qui entraînera
des embouteillages supplémentaires.
- Considérant que le conseil communal est d’avis qu’un giratoire présenterait une solution plus
optimale
- Vu la loi communale du 13 décembre 1988 ;
Après délibération
Prie unanimement le Ministre du Développement durable et des infrastructures, M. François
BAUSCH, de réviser sa décision d’installer des feux tricolores au lieu-dit « Schlammesté » et de
réaménager le carrefour en un carrefour à sens giratoire.
46
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Concours “Jeunes journalistes”
Wettbewerb “Jeunes journalistes”
Dans le cadre de la “semaine de la presse”, le “conseil de
presse” a organisé un concours intitulé “jeune journaliste”
où la classe du cycle 4.2 de Frisange a remporté le
premier prix de sa catégorie avec son album “Classe verte
2014”. Le projet comporte à côté de l’album proprement
dit un CD contenant à la fois toutes les photos prises par
les élèves lors de leur voyage ainsi qu’une présentation
Power-Point à l’aide de laquelle les jeunes ont présenté,
en français et en allemand, à l’avance le voyage scolaire à
leurs parents. Tous ces travaux ont été réalisés pendant le
temps de classe, dans le cadre des différentes branches
scolaires, à l’aide des technologies nouvelles et sous la
surveillenace des titulaires de classe.
Im Rahmen der "Semaine de la presse" organisierte der
"Conseil de la presse" einen Wettbewerb unter dem Motto
"Jeune journaliste", bei dem die Klasse des C4.2 aus
Frisange mit ihrem Fotobuch "Classe verte 2014" in ihrer
Kategorie den ersten Preis gewann. Das Projekt beinhaltet
neben einem Fotobuch eine CD mit sämtlichen Fotos
des Aufenthalts sowie einer Power-Point-Präsentation
auf Deutsch und Französisch, mit deren Hilfe die jungen
Schüler den Eltern die Etappen ihrer Schulreise im Vorfeld
präsentierten. Alle Arbeiten wurden von den Schülern
unter der Aufsicht ihrer Lehrer während der Schulzeit
mit Hilfe der neuen Medien im Rahmen der jeweiligen
Schuleinheiten geleistet.
La photo montre la classe lors de la remise des prix au
Lycée Classique de Diekirch ensemble avec le ministre de
l’éducation Nationale, Claude Meisch.
Das Foto zeigt die Klasse mit ihrern Lehrern nach der
Preisverteilung im Lycée Classique Diekirch, zusammen
mit dem Unterrichtsminister Claude Meisch.
47
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Une vie dans les airs
Ein Leben im Flug
Ein Leben im Flug
Une vie dans les airs
Mauersegler oder Leeëndecker (Apus apus, Martinet noir,
common swift) sind faszinierende Vögel. Seit Anfang Mai
kann man die typischen "sriih-shriih"-Rufe wieder hören.
Mauersegler verbringen ihr Leben überwiegend im Flug.
Nahrungsaufnahme, Paarung und sogar Schlaf erfolgen
in der Luft. Nur zur Brut begibt er sich unter Dächer oder
in Gebäudenischen. Mauersegler sind nicht mit den
Schwalben verwandt, sie sind etwas größer als diese und
gut an ihren sichelförmigen Flügeln zu erkennen.
Les martinets, et surtout le martinet noir (Apus apus,
Mauersegler, common swift) sont des oiseaux fascinants.
Dès le début du mois de mai on peut entendre son cri
typique qui fait : "sriih-shriih". Les martinets passent la
plupart de leur vie à voler. Ils se nourrissent au vol, se
reproduisent en volant et dorment même dans les airs.
Seule, la nidification a lieu dans des niches de constructions
ou sous les toits. Les martinets ne sont pas des cousins
des hirondelles, ils sont plus grands et se distinguent
nettement par la forme de leurs ailes en faucille effilées.
Sie überwintern südlich der Sahara, ziehen also über
weite Strecken, weshalb sie uns schon wieder Ende Juli
verlassen.
Wie die Mehlschwalbe leidet auch der Mauersegler unter
Wohnungsnot, bedingt durch fehlende Nistmöglichkeiten
an modernen Gebäuden. Wenn Sie Interesse an Nisthilfen
für den Mauersegler haben, können Sie sich gerne an die
Biologische Station-Naturzenter SIAS wenden.
(www.sias.lu; Tel.: 34 94 10 25,-26,-27)
Les martinets passent l’hiver au sud du Sahara, ils ont
donc un long trajet de migration, et quittent, pour cela, nos
régions dès la fin juillet.
Tout comme l’hirondelle, les populations de martinets
souffrent de nos jours d’un manque de possibilités pour
nicher, dû aux constructions modernes et lisses. Si
vous êtes intéressé à offrir de nouvelles possibilités de
nidification à cette espèce, vous pouvez contacter la
station biologique du SIAS.
(www.sias.lu; Tel.: 34 94 10 25,-26,-27)
48
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Fauchage tardif
Problèmes liés au fauchage
Le fauchage pose de sérieux problèmes écologiques en faisant disparaître tout un écosystème ; Ainsi les plantes
annuelles et bisannuelles n’ont plus le temps de terminer leur cycle végétatif et de se reproduire facilitant l’implantation
de plantes vivaces beaucoup plus résistantes comme la berce, le chardon et le dactyle qui vont nécessiter une
intervention plus fréquente.
Le fauchage de ces plantes favorise leur colonisation au détriment d’autres plus fragiles comme les orchidées sauvages.
Le fauchage parfois pratiqué trois fois dans l’année détruit des niches écologiques car les abords de routes constituent
un des derniers refuges pour nombre d’animaux et de plantes qui interagissent : supprimer les fleurs prive les insectes
butineurs de nectar. La pollinisation est donc compromise.
Qu’est ce que le fauchage tardif ?
Le fauchage tardif effectué en juillet ou mieux encore à la fin de l’été dans les zones montagnardes permet aux plantes
et aux animaux d’accomplir leur cycle biologique. Ce fauchage tardif ne doit pas être mis en place au hasard au risque
de se solder en échec cuisant ; Ainsi, plusieurs paramètres sont à prendre en compte :
- Connaissance de la biodiversité présente sur les abords routiers de chaque région par un inventaire scrupuleusement
réalisé.
- Identification des zones où prolifèrent les plantes colonisatrices « indésirables ».
- Établissement d’un plan des zones à faucher en priorité sur des critères de sécurité routière (visibilité, panneaux,
croisements…) et selon la nature du sol. En effet, un sol très riche peut produire une végétation touffue de plus d’un
mètre de hauteur et nécessiter une action plus rapide.
- Inversement, laisser les zones pauvres constituées de substrats filtrants et donc voyant croître des plantes à faible
développement s’autogérer en évitant le passage destructeur du gyrobroyeur.
La réussite du fauchage tardif repose sur une prise de conscience collective et sur un suivi rigoureux. Une formation du
personnel le mettant en œuvre est nécessaire, car il implique un changement des habitudes : abandon des produits
désherbants dangereux pour les nappes phréatiques ainsi que du décapage du sol à l’aide de l’épareuse qui arrache
tout sur son passage et ne laisse que la terre pour limiter les interventions au profit d’autres systèmes plus respectueux
de l’environnement ; Ainsi, la partie la plus proche de la voie de roulement devra être fauchée au strict nécessaire soit
une hauteur de coupe de 10 à 20 cm et sur une largeur de 1,20 m maximum et ceci dans un but de sécurité routière.
La hauteur de fauche sera la même pour les talus. Il a été prouvé que la pousse des herbes dans les fossés bordant
les routes n’empêche en rien l’écoulement des eaux, elle le ralenti seulement en filtrant l’eau des éventuels polluants,
il n’est donc pas nécessaire d’effectuer une tonte drastique en ces lieux.
Enfin, un ramassage systématique des coupes après le fauchages sera préconisé afin d’éviter un trop fort enrichissement
du sol provocant de nombreux déséquilibres. Ce produit issu du fauchage pourra être ensuite utilisé au nourrissage du
bétail ou à la création de compost qui viendra plus tard enrichir les espaces verts de la commune.
49
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Insektenhotel in Aspelt
Ende April 2015 wurde bei der Schlossmauer in Aspelt, in gemeinsamer Regie mit SIAS, ein erstes Insektenhotel
errichtet. Zwei weitere werden in Frisingen, beim Scoutschalet, und in Hellingen auf dem Friedhof errichtet.
Zweck dieses Insektenhotels, auch Insektenhaus oder Insektenasyl genannt, ist eine künstlich geschaffene Nistund Überwinterungshilfe . Durch intensive menschliche Eingriffe in die Naturlandschaft, u. a. durch umfangreichen
Pestizideinsatz im Acker- und Gartenbau, sowie durch die auch in Privatgärten vorhandene Tendenz zur “aufgeräumten”
Landschaft, sind viele natürliche Insektenlebensräume wie z. B. offene Lehmtrockenhänge oder Totholz nur noch sehr
eingeschränkt vorhanden.
Nicht nur in der freien Natur, auch in Gärten helfen viele „Nützlinge“ wie zum Beispiel Hummeln, Wildbienen, Schlupf-,
Falten-, Grab- und Wegwespen, Florfliegen oder Ohrwürmer durch Bestäubung und als kostenlose biologische
“Schädlingsbekämpfer“, das ökologische Gleichgewicht zu bewahren.
Nachahmung wird dringendst empfohlen!
50
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Fin des travaux au carrefour de Frisange
Ende der Arbeiten an der Kreuzung in Frisingen
Seit Februar 2015 wurde die Hauptkreuzung in
Frisingen von der Straßenbauverwaltung umgestaltet.
Diese Arbeiten beinhalteten hauptsächlich die
Verlängerung der Busspur in der „Robert Schuman
Strooss“, sowie das Anlegen einer neuen Busspur
in der „Munnerëferstrooss“. Die bestehenden
Verkehrsinseln wurden der neuen Situation
angepasst und die Steuerung der Ampelanlage
wurde bei dieser Gelegenheit gänzlich erneuert und
modernisiert.
Wir danken Ihnen für Ihre Geduld während den
Arbeiten.
Depuis
février
2015,
l’administration
des
Ponts&Chaussées avait réaménagé le carrefour
principal à Frisange.
Ces travaux comprenaient notamment la prolongation
de la voie “BUS” sur la “Robert Schuman Strooss”
et la création d’une nouvelle voie “BUS” sur la
“Munnerëferstrooss”. Les îlots de délimitation
existants ont été adaptés à la nouvelle situation et
la régulation de l’installation des feux tricolores est
entièrement renouvelée et modernisée par cette
même occasion.
Nous vous remercions pour votre patience pendant
le temps des travaux.
51
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Vue aérienne du nouveau hall sportif
Luftbild der neuen Sporthalle
52
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Changements dans les services occasionnels spécifiques de transports
de personnes handicapées à mobilité réduite
NOVABUS change de nom et devient ADAPTO
Pour profiter d'un transport Novabus, un client a dû détenir une carte d'invalidité, de type B (invalidité> 50%} ou C
(invalidité> 75%), telle que définie par la loi du 23 décembre 1978 sur les cartes d'invalidité et de priorité. Les critères
d'accès à ce genre de transport ont été modifiés au 1er mars 2015, et se font désormais sur base d'une évaluation
individuelle des facultés de mobilité du passager. Afin de marquer ces changements vers le public, l'image et le nom de
ce nouveau service ont été modifiés. Le service s'appelle maintenant "Adapto", un nom laissant mieux comprendre que
ce service est spécialement destiné et adapté aux besoins des personnes visées.
Nouvelle procédure
Le formulaire de demande (demande à remplir + certificat médical) est disponible sur le site www.adapto.lu ou auprès
du MDDI, Département des transports, Direction des transports publics. Les demandes sont traitées par le MDDI, sans
passer par les administrations communales. Une photo d'identité n'est pas nécessaire.
Si les critères sont remplis par le requérant, il va recevoir une carte d'accès.
Les conditions d'utilisation, une brochure d'information et une liste des transporteurs sont disponibles également sur
www.adapto.lu
La présente réforme est valable depuis le 1er mars 2015 et ceci pour chaque NOUVEAU client. Il n'y a pas de
changements pour les anciens clients.
Les cartes d'invalidité restent valables pour utiliser gratuitement les transports publics, suivant le règlement ministériel
du 19 décembre 2012.
Ministère du Développement durable et des Infrastructures
Infos: 2465 2465
www.adapto.lu
Infos: 2465 2465
www.adapto.lu
DIE BEDÜRFNISSE
LES BESOINS
Das Ministerium für Nachhaltigkeit und Infrastrukturen (MDDI) bietet spezifische
Transportdienste für Personen mit einer dauerhaften Behinderung an, welche sie in ihrer autonomen Mobilität einschränkt und ihnen nicht ermöglicht, sich frei mit dem PKW
oder den öffentlichen Transportmitteln fortzubewegen. Die persönliche Mobilität von
Menschen mit Behinderung ist Bestandteil der UNO Menschenrechtskonvention ; die luxemburgische Regierung ist bemüht allen Anforderungen nachzukommen und eine behindertengerechte Umgebung zu schaffen. Der Transportdienst Adapto ergänzt den öffentlichen Personennahverkehr, indem er individuelle Fahrten anbietet, die mittels speziell
eingerichteten Kleinfahrzeugen von anerkannten Busunternehmen ausgeführt werden.
Le MDDI Département des transports offre des services occasionnels spécifiques de transports aux personnes qui sont dans une situation de handicap permanent telle qu’elles ne
peuvent pas se déplacer par d’autres moyens, publics ou privés. La mobilité personnelle
des personnes en situation de handicap et leur autonomie fait objet de la Convention des
Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées. Le Gouvernement luxembourgeois tient au respect de ces dispositions et fait les efforts nécessaires afin d’adapter notre
environnement à tous. Les transports Adapto complètent les transports publics en offrant
un service de transport en minibus spécifiquement équipés, qui peuvent être commandés
individuellement auprès d’un transporteur agréé par le Département des transports.
DIE BERECHTIGTEN PERSONEN
DER TRANSPORT
LES BÉNÉFICIAIRES
LE TRANSPORT
• Menschen mit Gehbehinderung, welche
sich im Rollstuhl befinden oder sich
nicht ohne Rollator oder Gehhilfe
fortbewegen können,
• Blinde oder stark Sehbehinderte,
• Menschen mit Atemnot die eine spezielle Sauerstoffzufuhr benötigen,
• Menschen mit Amputationen von
unteren Gliedmaßen,
• Menschen die an Demenz oder anderen
kognitiven Störungen leiden, daß sie
sich nicht ohne Hilfe Dritter frei fortbewegen können.
Wenn der Antragsteller eine Berechtigungskarte erhalten hat, darf er den Transportdienst nutzen. Der Dienst ist für Gelegenheitsfahrten nutzbar und darf monatlich
maximal 15 Mal in Anspruch genommen
werden. Der Transport ist auf das Gebiet des
Großherzogtums Luxemburg beschränkt
und 7 Tage die Woche von 7 – 22 Uhr verfügbar (freitags und samstags sind Fahrten
bis 24 Uhr erlaubt). Am 24. Dezember sind
keine Fahrten nach 20 Uhr möglich.
• Les citoyens à mobilité réduite devant
se déplacer en fauteuil roulant, rolator
ou cadre de marche ;
• Les citoyens aveugles ou très
malvoyants ;
• Les citoyens présentant une insuffisance respiratoire avec nécessité d’oxygène en permanence ou à domicile ;
• Les citoyens présentant une amputation
de membre(s) inférieur(s) ;
• Les citoyens présentant une maladie
démentielle ou une incapacité mentale
ou intellectuelle telle qu’ils ne peuvent
se déplacer sans l’assistance d’une
tierce personne.
Les personnes recevront une carte
d’accès qui les autorise à utiliser ces
transports. Le service est destiné aux
déplacements occasionnels. Une limite
d’utilisation est fixée à 15 utilisations par
mois. Les transports sont effectués sur le
territoire du Grand-Duché de Luxembourg,
7/7 entre 7h00 et 22h00. Les vendredis
et samedis, ils fonctionnent jusqu’à
minuit. Le 24 décembre les transports
s’arrêtent à 20h00.
Ein Antragsformular begleitet von einer
ärztlichen Bescheinigung ist an das MDDI
zu richten. Dieses Formular ist hier erhältlich:
• MDDI Département des transports,
Direction des transports publics,
• www.adapto.lu
• per Email an [email protected]
• Info-Handicap
• bei einem Transportunternehmen
(Rückseite)
Der Kunde erwirbt bei Fahrtbeginn
ein Ticket beim Fahrer. Der Fahrer darf
der behinderten Person beim Ein- und
Aussteigen behilflich sein. Benötigt der
Kunde weitere Hilfe, muss eine Person
ihn begleiten. Diese bezahlt den gleichen
Tarif. Ein Fahrdienst sollte lange genug
im Voraus gebucht werden, spätestens 1
Werktag vor der Fahrt.
Fahrpreis/ Person: Einzelfahrt 5€
Hin- und Rückfahrt (am gleichen Tag) 8€
Un formulaire de demande avec certificat
médical doit être envoyé au MDDI.
Ce formulaire est disponible :
• au MDDI Département des transports,
Direction des transports publics,
• sur www.adapto.lu
• en envoyant un courriel à [email protected]
• auprès de Info-Handicap
• auprès d’un transporteur agréé (au verso)
Le client prendra un billet auprès du
conducteur au début du voyage.
Le conducteur peut aider les voyageurs
lors de la montée ou descente du véhicule. Si l’utilisateur a besoin d’une aide
supplémentaire il peut se faire accompagner par une personne qui paiera
le même tarif. Un transport doit être
commandé suffisamment à l’avance (au
moins 1 jour ouvrable)
Tarif/personne: Trajet simple 5€
Aller-retour (le même jour) 8€
53
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Stationnement résidentiel
Depuis 2011, certaines rues et parties de rues de Frisange sont soumises à la réglementation du « Stationnement
Résidentiel ». Cette réglementation est signalée par le panneau H,1 (voir en bas) indiquant le début d’une Zone et les
caractéristiques de cette Zone. La Zone signalée « Stationnement Résidentiel » restera en vigueur jusqu’à ce que le
panneau H,2 (voir en bas) signale la fin d’une Zone spécifiée.
Concrètement, le Stationnement Résidentiel est appliqué à tous les emplacements de stationnement public dans les
rues suivantes :
1
"Lëtzebuergerstrooss", toute la rue
(y inclus parking “Al Gemeng”) ;
2
"Munnerëferstrooss", du carrefour principal au carrefour avec "Schumanswee"
(y inclus parkings “devant Mairie”, “Kiss&Go” & “châlet des scouts”) ;
3
"Schumanswee", toute la rue ;
4
“Klees Bongert”, de la “Lëtzebuergerstrooss” jusqu’au carrefour avec “Schumanswee”;
5
“Am Schoumansbongert”, toute la rue;
6
“Op Iermescht”, toute la rue;
7
“Beetebuergerstrooss”, toute la rue ;
8
“Robert Schuman-Strooss”, du carrefour principal jusqu’au numéro de maison 27A;
9
“An der Aaluecht”, toute la rue;
10
“Hoënerwee”, toute la rue;
11
“Kinnekswee”, toute la rue;
12
"An de Gaalgen", toute la rue;
13
"Um Hau", toute la rue;
14
“Haffstrooss”, toute la rue.
Le stationnement dans ces rues et parties de rues
est limité à 2 heures consécutives avec obligation
de poser le disque de stationnement pendant
les jours ouvrables entre 8h00 et 12h00 et entre
14h00 et 18h00. Les véhicules munis d’une
vignette de stationnement résidentiel ne sont pas
concernés par cette limitation.
Seuls les personnes résidant à l’intérieur d’une
Zone de Stationnement Résidentiel sont éligibles
pour l’acquisition d’une vignette résidentielle. Les
non-résidents doivent obligatoirement recourir au
disque de stationnement.
Tout véhicule stationnant dans une de ces Zones
sans avoir apposé de façon visible la vignette ou
le disque sera verbalisé.
54
H,1
H,2
Début de Zone
Fin de Zone
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Motivation de la mise en place d’un
système de subventionnement « climatique »
En tant que Commune, nous avons rejoint le PacteClimat par convention du 3.10.2013. Par cette affiliation, nous
avons pris l'engagement de nous engager activement dans la lutte contre les changements climatiques, de le faire
avec le soutien de l’État et avec les outils qui permettent de mesurer l'efficacité des mesures prises. Parmi les multiples
réflexions, menées tant par « l'équipe Climat » que par la « Commission Environnement », nous avons mis en place
un outil d'appui financier, restreint il est vrai, mais simple et compréhensible . Il est orienté rigoureusement en direction
d'une réduction des émissions de gaz à effet de serre CO2.
Le système d'aide, qui se base sur les aides étatiques pour 3 éléments, et innove pour 1 élément, à savoir les pompes
de circulation à haute efficience, est doté d'une enveloppe budgétaire de 25.000 euro.
Sont subventionnés les équipements suivants, installés à partir du 1.1.2015, ainsi que le Conseil en énergie, préalable
à tous travaux prévus par la législation en question.
Équipements et conseil subventionnés
- Pompes de circulation à haute efficience pour systèmes de chauffage de classe énergétique A
- Chaudières centrales à bois
- Capteurs solaires thermiques
- Conseil en énergie
Cette approche dans le subventionnement communal est nouvelle. Il est entendu qu'avec l'enveloppe somme toute
restreinte nous ne pouvons pas nous substituer aux aides étatiques en la matière. Notre engagement vise de manière
spécifique des investissements qui contribuent à réduire les gaz à effet de serre. Sur base des demandes que nous
allons recevoir, nous allons évaluer le système mis en place pour l'adapter, le cas échéant pour les années suivantes.
Subventions aux particuliers pour mesures prises servant à réduire la consommation
en énergie et favorisant l’emploi d’énergies renouvelables
La mise en place de ce système d’appui financier a été expliqué au public intéressé, venu nombreux, lors d’une séance
d’information tenue à Aspelt, le 25.06.2015. Lors de cette réunion, le rerésentant MyEnergy a également donné des
explications claires et précises sur les aides étatiques en la matière.
Article 1 : Objet
d'habitation principale et permanente, situés sur le territoire
de la Commune. Pour les immeubles en copropriété, et
Il est instauré, sous les conditions et modalités ci-après,
seulement pour la partie réservée à l'habitation principale
un régime d'aides aux particuliers pour l'installation des
et permanente, est pris en compte le nombre de ménages
équipements ci-après cités et le conseil en énergie
qui investissent dans les équipements susvisés.
préliminaire à l'assainissement énergétique d'une maison
d'habitation existante tel que défini par l'article 12 du
règlement grand-ducal du 12 décembre 2012 :
Article 3 : Montant de l'aide
- installation de pompes de circulation à haute
Le montant de l'aide, en fonction de l'équipement installé
efficience pour systèmes de chauffage (Hocheffiziente
et du conseil en énergie requis sollicité, est fixé comme
Heizungsumwälzpumpe) de classe énergétique A
suit :
- installation de chaudières centrales à bois (chaudières à
- Installation de pompes de circulation à haute
bûches de bois, à copeaux de bois, à pellets de bois)
efficience pour systèmes de chauffage (Hocheffiziente
- installation de capteurs solaires thermiques
Heizungsumwälzpumpe) de classe énergétique A,:
par pompe installée : 50 % du prix d'acquisition. - conseil en énergie
Les travaux d'installation sont exclus.
Article 2 : Bénéficiaires
Le bénéfice de l'aide s'adresse, dans les limites des crédits
budgétaires, à tout ménage ayant son domicile principal
fixe dans la Commune de Frisange. Les investissements
visés doivent être réalisés dans des immeubles servant
- Installation de chaudières centrales à bois (chaudières
à bûches de bois, à copeaux de bois, à pellets de bois):
par ménage : 500,-€
- Installation de capteurs solaires thermiques:
par ménage: 500,-€
55
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Subventions aux particuliers pour mesures prises servant à réduire la consommation
en énergie et favorisant l’emploi d’énergies renouvelables
- Conseil en énergie: par ménage : 50 % de la partipation
étatique avec un maximum de 500 euro. Toutefois, le
montant de l'aide communale ne peut en aucun cas
dépasser la dépense effectuée diminuée du montant de la
subvention étatique.
L'aide ne peut être accordée qu'une seule fois tous les 10
ans par immeuble visé pour le même type d'installation.
Installation de chaudières centrales à bois (chaudières à
bûches de bois, à copeaux de bois, à pellets de bois)
- copie de la facture
- preuve du paiement
- preuve de l'octroi de l'aide étatique en la matière
Installation de capteurs solaires thermiques
- copie de la facture
- preuve du paiement
Article 4 : Modalité d'octroi
Toute demande d'aide est à adresser, accompagné des
pièces requises, à la Commune sur le formulaire de
demande prévu à cette fin.
Article 5 : Forclusion
Pour l'installation de pompes de circulation à haute
efficience:
La demande est à introduire, sous peine de forclusion,
dans les 6 mois suivant l'installation de l'équipement. Ce
délai de forclusion ne commence à s'appliquer qu'à partir
de l'exercice 2016, respectivement à partir de la date
d'entrée en vigueur du présent règlement.
Pour l'installation de chaudières centrales à bois,
l'installation de capteurs solaires thermiques et le conseil
en énergie: sous peine de forclusion, la demande est à
introduire, dans les 6 mois suivant la réception de la
confirmation de l'octroi d'une subvention étatique. Ce délai
de forclusion ne commence à s'appliquer qu'à partir de
l'exercice 2016, respectivement à partir de la date d'entrée
en vigueur du présent règlement.
- preuve de l'octroi de l'aide étatique en la matière
Conseil en énergie
- copie de la facture
- preuve du paiement
- preuve de l'octroi de l'aide étatique en la matière
Article 6 : Contrôle
L'introduction d'une demande comporte l'engagement
du demandeur à autoriser les représentants de
l'administration communale à procéder sur place aux
vérifications nécessaires. L'administration communale se
réserve le droit de demander toute pièce supplémentaire
qu'elle juge nécessaire pour pouvoir vérifier le respect des
conditions prévues pour l'octroi de l'aide.
Article 7 : Remboursement
L'aide est sujette à restitution en cas d'obtention sur base
de fausses déclarations ou de renseignements inexacts.
Article 8 : Éligibilité et entrée en vigueur
Toute demande est à accompagner des pièces suivantes :
Sont éligibles par le présent règlement les équipements
installés à partir du 1er janvier 2015.
Installation de pompes de circulation à haute
efficience pour systèmes de chauffage (Hocheffiziente
Heizungsumwälzpumpe) de classe énergétique A:
Le délai de forclusion prévu à l'article 5 concerne les
équipements à installer à partir de la date d'adoption du
présent règlement.
- copie de la facture
- preuve du paiement
- certificat attestant la conformité de la pompe
56
Pour les équipements installés à partir du 1er janvier
2015 jusqu'à la date de l'adoption du présent règlement,
les délais de présentation des demandes respectives
commencent à courir à partir de la date d'adoption du
présent règlement.
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
FORMULAIRE DE DEMANDE
Demande de subvention pour la promotion
de l’utilisation rationnelle de l’énergie et la
mise en valeur des énergies renouvelables
Commune
de Frisange
Statut du demandeur

Particulier (personne physique) et qui est le propriétaire de l’installation

Représentant légal d’une copropriété
Nom de la résidence : ……………………………………………………………….………..
Nombre d’unités de la résidence : …………………………………………………………...
Informations sur le demandeur
Nom : ………………………………..……………………………………………………………………………
Prénom : …………………………………………………………………………………………………………..
Rue et numéro : ………………………………………………………………….……………………………….
L-
 Localité
: …….....………………..…………………………………………………….………
Numéro de téléphone : ………………………………………………………………………………………….
Banque : …………………………………………………………………………………………………………...
Compte IBAN
    
Mesures subventionnables
(à cocher)




Installation de pompes de circulation à haute efficace pour système de chauffage
de classe énergétique A
Installation de chaudières centrales à bois
(chaudières à bûches de bois, à copeaux de bois, à pellets de bois)
Installation de capteurs solaires thermiques
Conseil en énergie
Prière de retourner ►►►
10, Munnerëferstrooss
-
L-5750 Frisange
Tél. 23 66 84 08-1
-
1
Fax 23 66 06 88
57
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Indication sur l’installation
Rue et numéro : ………………………………………………………………………………………………….
L-
 Localité
: ………………………………………………………………..……………………..
Date de l’installation : ……………………………………………………………………………………………
Date d’attestation de l’État : ………………………………………………………………………………….…
Montant reçu de l’État : …………………..……………………………………………………………………..
Pièces à joindre par le demandeur
1. Détail du montant de la subvention obtenue de la part de l’État
2. Les factures détaillées, acquittées, respectivement une preuve de paiement dûment validée.
La demande doit être faite à l’administration communale dans les six mois suivant la réception de la
confirmation de l’octroi d’une subvention étatique relative aux installations et équipements visés
respectivement six mois après l’installation des pompes de circulation à haute efficace.
L’administration se réserve le droit de demander toute pièce supplémentaire qu’elle juge nécessaire pour
pouvoir vérifier le respect des conditions prévues pour l’octroi de la subvention.
Par sa signature, le demandeur déclare que toutes les indications fournies sont véridiques et qu’il a pris
connaissance du règlement communal du 20.04.2015 concernant la promotion de l’utilisation
rationnelle de l’énergie et la mise en valeur des énergies renouvelables.
Toute demande incomplète ne pourra être instruite et sera retournée intégralement au demandeur.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires :  23 66 84 08-80 [email protected]
........................................
(localité)
………………………………… ………………………………….
(date)
(signature)
(Réservé à l’Administration Communale)
Article budgétaire : 3/532/648120/99002
Numéro du dossier : ……………….……….…………….
Date d’entrée : …………………………………..………..
 Subvention accordée
 Subvention refusée
Motif : ………………….………...……………………….
Montant accordé par la commune …………………………………………………………………………………………€
Verifiée et certifiée exacte
Frisange, le ……………………………………..…………...
10, Munnerëferstrooss
58
-
L-5750 Frisange
…………………………………………………………….
(signature)
Tél. 23 66 84 08-1
-
2
Fax 23 66 06 88
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Les distances correctes des plantes par rapport au terrain avoisinant
Die richtigen Pflanzenabstände zum Nachbargrundstück
1. Les plantes de plus de deux mètres doivent être plantées à au moins deux mètres du terrain voisin.
2. Les plantes de moins de deux mètres ne sont pas règlementées.
3. Les fruits accrochés à l'arbre et pendant au dessus du terrain du voisin peuvent être cueillis par le voisin.
4. Les fruits tombés sur le terrain du voisin appartiennent au voisin.
5. Les branches pendant au-dessus du terrain du voisin ne peuvent être coupées par le voisin que si ce
dernier en a demandé l'autorisation au propriétaire.
6. Les racines se trouvant sous le terrain du voisin peuvent être coupées par le voisin sans autorisation
préalable du propriétaire.
1. Pflanzen die höher als zwei Meter wachsen, müssen mindestens zwei Meter von der Grenze gepflanzt
sein.
2. Pflanzen unter zwei Meter können bis zur Grenze gepflanzt werden.
3. Auf das Grundstück vom Nachbarn überhängende Früchte darf der Nachbar pflücken.
4. Auf dem Grundstück vom Nachbarn liegendes Fallobst gehört dem Nachbarn.
5. Auf das Grundstück vom Nachbarn überhängende Äste dürfen nur in Absprache mit dem Eigentümer
entfernt werden.
6. Unter dem Grundstück vom Nachbarn liegende Wurzeln dürfen entfernt werden.
RAPPEL
Les propriétaires terriens sont priés de tailler les haies des parcelles avoisinnant les chemins et trottoirs.
ERINNERUNG
Eigentümer sind gebeten Ihre an Wegen und Bürgersteigen grenzenden Hecken zurück zu schneiden.
59
Gemeng
Fréiseng
Davantage de déchets acceptés dans
votre Parc de recyclage
Gemeng
Fréiseng
En partenariat avec l’asbl Valorlux, votre commune étend les catégories de déchets acceptées au Parc
de recyclage. Désormais vous pourrez également y déposer les :
• Bouteilles PET colorées
• Bouteilles PET incolores
• Bouteilles & flacons PEHD
• Films PE
• PSE (Styropor ® ) blanc et non souillé
• Gobelets et pots PP/PS
• Barquettes et blisters PP/PS/PET
• Boites métalliques
• Emballages en aluminium
• Cartons à boisson
Aujourd’hui, les consignes de tri divergent parfois de façon significative d’un parc de recyclage
à l’autre, c’est pourquoi votre commune s’inscrit dans le système de la gestion centralisée mise
en place au niveau national par l’asbl VALORLUX. L’objectif de la gestion centralisée est de
standardiser les consignes des collectes et de tri de certains emballages dans les parcs de recyclage.
Erweiterung der Einsammlung von
Ve r p a c k u n g s a b f ä l l e n i n I h r e m R e c y c l i n g p a r k
In Zusammenarbeit mit der Valorlux asbl, erweitert Ihre Gemeinde die Einsammlung der
Verpackungsabfälle die in Ihrem Recyclingpark angenommen werden können. Folgende Abfälle
können jetzt auch dort abgegeben werden:
• Farblose PET-Flaschen
• Farbige PET-Flaschen
• PEHD-Flaschen und –Flakons
• PE-Folien
• EPS (Styropor ®) weiβ und sauber
• Becher und Töpfe aus PP und PS
• Schalen und Blister aus PP, PS und PET
• Dosenschrott
• NE-Metallverpackungen (Aluminiumverpackungen)
• Getränkekartons
Zum jetzigen Zeitpunkt unterscheiden sich die Sammelvorgaben teilweise bedeutend von einem
Recyclinghof zum anderen. Deswegen hat Ihre Gemeinde sich dazu entschieden am System der
zentralen Bewirtschaftung teilzunehmen. Dieses System wird flächendeckend in Luxemburg von
Valorlux asbl eingeführt und hat als oberstes Ziel die Vereinheitlichung der Einsammlung und des
Sortierens bestimmter Verpackungsabfälle zu erreichen.
60
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Les déchets déposés au parc
de recyclage, doivent être triés
suivant les catégories de plastic,
tel qu’indiqué dans les consignes
de tri reprises sur cette page.
Ces consignes de tri concernent
uniquement le tri lors d’une
dépose au parc de recyclage.
Les sacs bleus, qui sont
exclusivement
enlevés
lors
des collectes de porte à porte,
disposent de leur propre consigne
de tri.
Die im Recyclingpark abgegebenen
Abfälle
unterliegen
den
Sortieranweisungen auf dieser Seite
und müssen den verschiedenen
Plastikarten entsprechend sortiert
sein. Diese Sortierungsanleitung
gilt
ausschließlich
bei
der
Entsorgung von Plastikabfällen im
Recyclingpark
Die
blauen
Säcke,
welche
ausschließlich vor der Haustür
eingesammelt werden, unterliegen
ihrer eigenen Sortierungsanleitung.
61
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Les aires de jeu
Les aires de jeu ont été
refaites.
Maintenant
chacun de nos trois villages
dispose d'une aire de jeu,
complètement remise en
état et sécurisée selon les
normes rigoureuses en la
matière. Aspelt dispose,
outre l'aire de jeu située
place de la gare, d'une
aire supplémentaire pour
enfants en bas âge, installée
dans la cour d'école du
cycle 1. Il est évident que
cette place n'est accessible
qu'en dehors des heures
d'école.
Les
installations
et
équipements de jeu ont
toutes été soumis aux
contrôles techniques requis.
Dans l'idée de vouloir
visualiser l'aspect sécurité,
nous avons sollicité la
labellisation des aires, ce
qui est fait entre-temps.
Or, ce label n'est pas
seulement un constat de
la situation de conformité
actuelle. Il nous oblige à
veiller en permanence, par
des visites de contrôles
régulières et des travaux de
maintenance en résultant
pour maintenir l'état des
équipements en question
au niveau de sécurité une
fois constaté.
Aspelt - Garerplaz
H
Aspelt - Groussgaass
Hellange - Garerbierg
Frisange - op der Gëll
62
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Les aires de rencontre planifiées
Conscients de l'évolution à la hausse de notre
population, surtout jeune, et du nombre d'enfants
croissant, surtout dans certains quartiers, nous
avons récemment décidé d'ajouter, aux aires de jeu
proprement-dits, d'autres aires. Il ne s'agit pas d'aires
de jeu classiques, dédies exclusivement aux enfants,
mais plutôt d'aires de rencontre. Ces nouveaux
espaces seront conçus de manière à faire profiter
l'emplacement non seulement aux enfants, mais
de manière plus large à l'ensemble des habitants,
de sorte à y créer des espaces de rencontre
intergénérationnels. Il y aura évidemment des jeux,
mais en nombre réduit.
Le « plus » de ces places, par rapport aux places
de jeux traditionnelles, sera l'élément créatif que vont
offrir ces nouveaux espaces. Ainsi, des équipements
invitant à la découverte, à l'exploration et à l'aventure
et mettant en valeur l'esprit créatif des enfants est
une des préoccupations qui nous a guidé dans la
conception de ces projets. Leur mise en place rapide
Hongerbuer
nous tient à coeur.
Les emplacements prévus sont les suivants :
Frisange : cité an der Aaluecht
près de la piste de skate-board
Aspelt:
um Hongerbuer
Ces places seront donc des espaces de rencontre
et joueront certainement leur rôle dans un processus
d'intégration. Les plantations d’arbres et d’arbustes
seront assurées par nos services, ensemble avec
SIAS, ANF et les membres de la Commission pour
l’Environnement. Les personnes intéressées à se
joindre à cette action seront les bienvenues. Une
communication en ce sens sera faite en temps utile.
Finalement, nous allons solliciter, tel que nous
l'avions fait pour la réalisation des aires de jeu,
l'appui financier européen. Cet appui a été de 40%,
argent bienvenu au vu de la situation financière de
notre commune.
Hongerbuer
Project title
SPIELORTE
Client
COMMUNE DE FRISANGE
Project title
SPIELORTE
Project phase
Client
CONCEPT
COMMUNE DE FRISANGE
REV02
REV
Date
29.05.2015
Project phase
CONCEPT
REV
REV02
Date
29.05.2015
63
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Article de presse
Luxembourg, 18 juin 2015
Conseil en énergie : construction ou rénovation d’une habitation
En envisageant une nouvelle construction ou la rénovation de son logement, il est
fortement recommandé de se laisser conseiller par un expert énergétique pour garantir un
déroulement optimal et viser la meilleure performance énergétique de son projet. Deux
prestations de conseil peuvent être sollicitées : un conseil initial gratuit auprès de
myenergy et un conseil approfondi, réalisé par un expert agréé.
1. Conseil initial en énergie - gratuit
myenergy, structure publique soutenue par l’État propose des conseils gratuits par téléphone via
une Hotline 8002 11 90 ou lors de rendez-vous individuels. Ces derniers sont offerts en partenariat
avec les communes dans des infopoints régionaux (plus d’informations sur myenergy.lu, rubrique
infopoint).
Quelles informations sont incluses dans le conseil initial de myenergy ?
Les conseillers myenergy accompagnent les consommateurs dans leurs projets et les informent
sur les points suivants:
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
Amélioration des performances énergétiques
Possibilités pour recourir aux énergies renouvelables
Informations sur les aides étatiques
Présentation des produits et services disponibles sur le marché
Présentation des avantages et des inconvénients des mesures envisageables
Choix adaptés concernant les installations techniques et épaisseurs d’isolations
Informations sur les coûts des solutions proposées
Explications sur les erreurs de physique du bâtiment à éviter
Afin de profiter pleinement de l’entretien avec le conseiller myenergy, il est recommandé de se
munir de tous les documents relatifs à son projet. Durant cette première étape de conseil initial
aucun rapport écrit, calcul ou plan n’est produit par myenergy.
2. Conseil en énergie approfondi - payant
Le conseil en énergie approfondi est fourni par différents prestataires de service professionnels:
¥
¥
64
Tous les experts agréés par le Ministère de l’Économie pour l’établissement de certificats
de performance énergétique ; la liste peut être consultée sur le portail www.guichet.lu.
Tous les architectes et ingénieurs-conseils, membres obligatoires de l'OAI, sont habilités à
établir des certificats de performance énergétique. Sur le site www.oai.lu, rubrique
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
¥
¥
« construction durable », se trouve la liste qui reprend les membres OAI qui se sont
déclarés particulièrement intéressés dans la fourniture des prestations de certificat de
performance énergétique (RGD du 30.11.2007), surtout pour les immeubles existants, et
de conseil en énergie, requis pour pouvoir bénéficier des aides étatiques PRIMe House
(RGD du 12.12.2012).
La Fédération des conseillers et certificateurs énergétiques dispose d’une liste de
membres, que l’on peut consulter sur leur site www.fcce.lu.
Enfin, myenergy a mis en place « myenergy certified », un label de qualité dans le
domaine du conseil en énergie. Avec ce programme de certification volontaire, myenergy
garantit la qualité des compétences des experts agréés qui y participent. Les conseillers
myenergy certified témoignent de qualifications imposées et s’engagent contractuellement
à participer à un programme d’assurance qualité régulier, en vue de mettre à jour leurs
connaissances techniques et de développer continuellement leurs compétences. La liste
des conseillers myenergy certified est disponible sur www.myenergy.lu, rubrique certified.
Que contient le conseil en énergie approfondi?
Le conseil en énergie approfondi est un service payant recommandé pour tout projet de nouvelle
construction ou de rénovation d’immeuble. Cette prestation comprend une visite des lieux ainsi que
la rédaction d’un rapport de conseil en énergie.
La réalisation du conseil approfondi fait partie des conditions d’éligibilité à l’obtention de
subventions étatiques du programme PRIMe House pour les mesures de rénovation de
l’enveloppe thermique, c’est-à-dire de la façade, des fenêtres et du toit.
Le conseil en énergie approfondi proposé par un expert agréé permet de:
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
dresser un état des lieux énergétique du bâtiment ;
déterminer précisément les épaisseurs d’isolation requises pour le bâtiment afin d’atteindre
les classes énergétiques C, B ou A ;
définir les installations techniques les plus adaptées ;
d’éviter des erreurs de physique du bâtiment (ponts thermiques, humidité, moisissures,
etc.) ;
déterminer l’ordre optimal des mesures à prendre et des travaux à effectuer lors de la
rénovation énergétique ;
bénéficier d’une expertise lors de l’analyse des devis, de la planification des travaux et de
la coordination du chantier ;
disposer d’une assistance pour le test d’infiltrométrie (Blower-Door-Test) ;
bénéficier d’une assistance lors de la mise en oeuvre des installations techniques, ainsi
que pour la vérification de la conformité de la mise en œuvre des mesures.
Quelles sont les étapes du conseil en énergie approfondi dans le cas d’une rénovation?
1.
2.
¥
¥
¥
¥
Visite des lieux
Rédaction d’un rapport comprenant toutes les informations essentielles:
État des lieux, relevé des surfaces
Photos des lieux, des points d’intérêt et des installations techniques existantes
Localisation des ponts thermiques et évaluation de l‘étanchéité du bâtiment
Certificat de performance énergétique sur l’état actuel
65
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Calculs de rentabilité énergétique
Proposition de mesures d’amélioration énergétique pour l’ensemble de l’enveloppe
thermique et pour les installations techniques. La proposition d’amélioration doit permettre
d’atteindre au moins la classe d’isolation thermique A, B ou C.
3. Assistance pour compléter la demande de subventions
4. En option: assistance lors de la mise en service des installations techniques et pour vérifier
le respect des préconisations pour l’optimisation énergétique du projet.
¥
¥
3. En résumé: comparaison entre le conseil initial myenergy et le conseil en
énergie approfondi
Conseil
initial gratuit*
Conseil en énergie
approfondi**
Avant le début du projet
Idée – première orientation neutre
X
Visite des lieux avec
> rapport de conseil en énergie
> passeport énergétique sur l’état actuel (en cas de rénovation)
x
Phase de conception
Assistance à la conception détaillée des travaux (option)
x
Contrôle de la conformité des mesures envisagées selon les
propositions du rapport de conseil en énergie
x
Phase de réalisation
Explications générales sur les démarches à suivre
66
X
X
Contrôle de la conformité des mesures énergétiques réalisées
selon les propositions du rapport de conseil en énergie
X
Assistance lors de la mise en service des installations
techniques (option)
X
Assistance à l’établissement de la demande de subventions
X
Mise à jour du passeport énergétique
x
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Tout au long du projet
Informations sur les subventions
X
X
Informations techniques
X
X
Ce tableau n’est pas exhaustif et fait uniquement référence aux différentes prestations de conseil en énergie pour la
construction ou la rénovation d’habitation. Certaines étapes du projet, non reprises ci-dessus (p.ex. l’établissement de la
demande d’autorisation), peuvent exiger l’intervention d’un expert, membre de l’Ordre des Architectes et des IngénieursConseils (OAI).
*Conseil initial neutre : offert par l’État et proposé par la structure nationale myenergy
Entretiens de conseil gratuits disponibles dans les infopoints régionaux myenergy.
Prise de rendez-vous via la Hotline gratuite 8002 11 90 ou sur myenergy.lu, rubrique infopoint.
**Conseil approfondi : à la charge du maître d’ouvrage et proposé par des experts agréés
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
Tous les experts agréés par le Ministère de l’Économie : www.guichet.lu
Conseillers « myenergy certified » : www.myenergy.lu ! certified
Architectes et ingénieurs-conseils : www.oai.lu ! construction durable
Membres de la Fédération des conseillers et certificateurs énergétiques : www.fcce.lu
Contact et informations :
Daniela Arede
Chargée de communication, myenergy GIE
T 40 66 58 / [email protected]
www.myenergy.lu
67
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Presseartikel
Luxemburg, den 18. Juni 2015
Energieberatung bei Neubau oder Renovierung
Wenn man den Neubau oder die Renovierung des Eigenheims plant, ist es empfehlenswert
sich zuerst von einem Energieexperten beraten zu lassen, um eine optimale Abwicklung
und die bestmögliche Energieeffizienz des Projekts zu gewährleisten. Dazu können den
Verbrauchern zwei Arten von Energieberatungen angeboten werden: eine kostenlose
Erstberatung bei myenergy und eine detaillierte Beratung durch einen anerkannten
Sachverständigen.
1. Kostenlose Energie-Erstberatung
myenergy bietet als staatlich geförderte Struktur eine kostenlose Beratung über die Telefon-Hotline
8002 11 90 oder im persönlichen Gespräch in Zusammenarbeit mit den Kommunen in den
regionalen myenergy infopoints (myenergy.lu, Rubrik Infopoint).
Welche Informationen beinhaltet die Erstberatung durch myenergy?
Die myenergy-Berater betreuen das gesamte Projekt ihrer Kunden und Dabei beraten sie sie in
folgenden Fragen:
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
Steigerung der Energieeffizienz
Möglichkeiten der Nutzung erneuerbarer Energien
Information über staatliche Fördermittel
Information über die auf dem Markt erhältlichen Produkte und Dienstleistungen
Erläuterung von Vor- und Nachteilen der in Frage kommenden Baumaßnahmen
Auswahl der am besten geeigneten Techniken und Dämmstärken
Information über die Kosten der möglichen Techniken und Maßnahmen
Erläuterung von vermeidbaren bauphysikalischen Fehlern
Für ein erfolgreiches Beratungsgespräch empfiehlt myenergy, alle Unterlagen zum Projekt
mitzubringen und sie mit dem myenergy-Berater durchzugehen. Ein schriftliches
Beratungsprotokoll wird bei der Erstberatung durch myenergy nicht erstellt.
2. Detaillierte Energieberatung - kostenpflichtig
Die detaillierte Energieberatung wird von verschiedenen Fachleuten angeboten:
-­‐
-­‐
68
Experten, die vom Wirtschaftsministerium für die Erstellung des Energiepasses zugelassen
sind; die offizielle Expertenliste des Wirtschaftsministeriums kann auf www.guichet.lu
abgerufen werden.
Alle Architekten und beratenden Ingenieure sind als Pflichtmitglieder des Berufsverbands
der Architekten und beratenden Ingenieure (OAI) zur Ausstellung von Energiepässen
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
-­‐
-­‐
berechtigt. Auf der Webseite www.oai.lu, Rubrik „construction durable“ (Nachhaltiges
Bauen), befindet sich eine Liste aller OAI-Mitglieder, die nach eigenen Angaben besonders
daran interessiert sind, Dienstleistungen im Zusammenhang mit Energiepässen
(Großherzogliche Verordnung vom 30.11.2007) vor allem für Bestandsgebäude sowie
Energieberatungsleistungen zu erbringen (Großherzogliche Verordnung vom 12.12.2012).
Die „Fédération des conseillers et certificateurs énergétiques“ verfügt über eine
Mitgliederliste, welche auf ihrer Internetseite www.fcce.lu abgerufen werden kann.
myenergy hat das Zertifizierungsprogramm „myenergy certified“ für anerkannte Experten
entwickelt, mit dem ihre hohe Fachkompetenz gewährleistet werden kann. myenergy
certified-Berater verfügen über die von myenergy vorgegebenen Qualifikationen und
verpflichten sich vertraglich zur Teilnahme an einem Qualitätssicherungsprogramm, mit
dem ihr technisches Knowhow immer auf dem neuesten Stand bleibt und ihre
Fachkompetenz stetig weiterentwickelt wird. Die myenergy certified Liste kann auf
www.myenergy.lu, Rubrik „certified“, abgerufen werden.
Was beinhaltet die detaillierte Energieberatung?
Bei einer detaillierten Energieberatung handelt es sich um eine kostenpflichtige Dienstleistung, die
für alle Neubauvorhaben wie auch für Renovierungsprojekte empfohlen wird. Die Beratung umfasst
auch eine Begehung der Örtlichkeiten im Falle einer Renovierung und die Erstellung eines
Energieberatungsberichts.
Die Durchführung einer solchen detaillierten Energieberatung ist Voraussetzung, wenn eine
staatliche Förderung für Renovierungsmaßnahmen an der thermischen Gebäudehülle, also an
Fassade, Fenster und Dach, in Anspruch genommen werden möchte.
Die detaillierte Energieberatung durch einen anerkannten Sachverständigen beinhaltet folgende
Leistungen:
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
Energetische Bestandsaufnahme des Gebäudes
Genaue Festlegung der erforderlichen Dämmstärken zur Erreichung der
Energieeffizienzklassen C, B oder A für das Gebäude
Festlegung der am Besten geeigneten technischen Lösungen
Vermeidung von bauphysikalischen Fehlerquellen (Wärmebrücken, Feuchtigkeit,
Schimmelbildung etc.)
Ermittlung der optimalen Abfolge der erforderlichen Maßnahmen und Bauarbeiten im Zuge
der energetischen Sanierung
Unterstützung bei der Prüfung von Angeboten, der Planung der Arbeiten und der
Koordination der Baustelle
Unterstützung bei der Durchführung des Luftdichtheitstests (Blower-Door-Test)
Unterstützung bei der Inbetriebnahme der technischen Anlagen sowie bei der Überprüfung
der sachgemäßen Ausführung der Arbeiten
In welchen Etappen verläuft die detaillierte Energieberatung?
69
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
1. Begehung der Örtlichkeiten
2. Erstellung eines Berichts mit allen wichtigen Informationen:
o Bestandsaufnahme, Erfassung der Flächen
o Fotos der Örtlichkeiten, der Punkte von besonderem Interesse und der
vorhandenen technischen Anlagen
o Lokalisierung von Wärmebrücken und Beurteilung der Dichtheit des Gebäudes
o Gesamtenergiepass für den Bestand vor Beginn der Arbeiten
o Energetische Wirtschaftlichkeitsberechnungen
o Vorschlag von Maßnahmen zur energetischen Verbesserung für die gesamte
thermische Hülle sowie die technischen Anlagen. Mit den vorgeschlagenen
Maßnahmen muss es möglich sein, mindestens die Wärmeschutzklasse A, B oder
C zu erreichen.
3. Unterstützung beim Ausfüllen der Anträge auf Fördermittel
4. Optional: Unterstützung bei der Inbetriebnahme der technischen Anlagen und der
Überprüfung der Einhaltung der Vorgaben für die energetische Optimierung Ihres
Objekts
3. Im Vergleich: myenergy-Erstberatung und detaillierte Energieberatung
Kostenlose
Erstberatung*
Detaillierte
Energieberatung**
Vor Projektbeginn
Idee – erste neutrale Orientierung
Begehung der Örtlichkeiten mit
> Energieberatungsbericht
> Energiepass aktueller Zustand (bei Renovierungsmaßnahme)
X
X
Planungsphase
Unterstützung bei der Detailplanung der Arbeiten (Option)
70
X
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
X
Überprüfung der Einhaltung der im Energieberatungsbericht
enthaltenen Vorgaben für die geplanten
Optimierungsmaßnahmen
Ausführungsphase
Generelle Erläuterungen zu den notwendigen Schritten
X
X
Überprüfung der Einhaltung der im Energieberatungsbericht
enthaltenen Vorgaben für die ausgeführten
Optimierungsmaßnahmen
X
Unterstützung bei der Inbetriebnahme der technischen Anlagen
(Option)
X
Unterstützung beim Ausfüllen des Antrags auf Fördermittel
X
Aktualisierung des Energiepasses
X
Während des ganzen Projekts
Technische Informationen
X
X
Informationen zu Fördermitteln
X
X
Die Tabelle erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit und umfasst lediglich die verschiedenen
Energieberatungsleistungen im Zusammenhang mit dem Neubau oder der Renovierung einer Immobilie. In einigen, hier
nicht aufgeführten Projektphasen (z.B. Erstellung eines Antrags auf Baugenehmigung) kann die Beteiligung eines
Sachverständigen erforderlich sein, der Mitglied des Berufsverbands der Architekten und beratenden Ingenieure OAI ist.
*Neutrale Erstberatung : kostenlose staatliche Dienstleistung, die von der nationalen Struktur myenergy
durchgeführt wird
Kostenlose Beratungsgespräche in den regionalen myenergy infopoints
Gesprächsvereinbarung über die Hotline 8002 11 90 oder auf myenergy.lu., Rubrik Infopoint
**Detaillierte Beratung: zu Lasten des Auftraggebers und von zugelassenen Experten angeboten
-­‐
-­‐
-­‐
-­‐
Alle vom Wirtschaftsministerium zugelassene Experten: www.guichet.lu
“myenergy certified”-Berater: myenergy.lu > certified
Architekten und beratende Ingenieure: www.oai.lu
Mitlgieder der “Fédération des conseillers et certificateurs énergétiques”: www.fcce.lu
Kontakt und weiterführende Informationen:
Daniela Arede
Chargée de communication, myenergy GIE
T 40 66 58 / [email protected]
www.myenergy.lu
71
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Nouvelles boîtes postales à Frisange
Neue Briefkästen in Frisingen
Deux nouvelles boîtes postales ont été installées par la
Poste. La première se trouve à l’intersection “Kinnekswee”
avec “Lëtzebuergerstrooss” et la seconde dans la “Robert
Schuman-Strooss” après le rond-point en direction de la
France, en face de l’Hôtel de la Frontière.
Zwei neue Briefkästen wurden in Frisingen von der Post
aufgestellt. Der erste Briefkasten befindet sich an der
Kreuzung von “Kinnekswee” mit der “Lëtzebuergerstrooss”
und der zweite steht in der “Robert Schuman-Strooss”
nach dem Kreisverkehr in Richtung Frankreich, gegenüber
vom “Hotel de la Frontière”.
Robert Schuman-Strooss
72
Kinnekswee
X
Lëtzebuergerstrooss
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Implantation d’un pylône CREOS à Aspelt
En novembre 2014, la société CREOS a sollicité une
autorisation pour la construction d’un pylône pour le
besoin d’un réseau de communication interne, composé
d’antennes et d’armoires techniques sur le numéro
cadastral section A d’Aspelt 729/4030 (poste CREOS à
Aspelt), au lieu dit ‘’Auf Hirzendriesch’.
Sur un pylône de 42m de hauteur, deux antennes seront
fixées, avec une puissance en dessous de 10W, et un
container y sera posé pour l’équipement technique.
Les deux antennes sont du type Kathrein 721388 et elles
seront installées à une hauteur de +/- 32 m (centerline
antennes).
La zone se trouvant en zone agricole, une autorisation
a été sollicitée également auprès de l’Administration de
l’Environnement.
CREOS a fourni une attestation que l’équipement mis en
place dans le cadre du déploiement de leur réseau TETRA,
ne produit aucune interférence sur l’équipement en
exploitation par d’autres services de télécommunication.
Le 15 janvier, et après examination de la demande, la
Commune de Frisange demande à CREOS des détails
supplémentaires sur les antennes et une étude d’impact
des radiations sur le quartier d’habitation le plus proche
dans la Péiter-vun-Uespelt Strooss à Aspelt.
Après réception de ces informations, la Commune de
Frisange a émis l’autorisation Nr.21/2015 en date du 31
mars 2015 avec un avis favorable à cette implantation, y
attachée une liste de conditions avec, entre autres, celle
qui dit de respecter scrupuleusement les valeurs limites
d’émissions relatives au rayonnement des deux antennes,
valeurs estimées à 0,03 V/m. La fixation de toute autre
antenne supplémentaire est expressément interdite.
Recommendations existantes à Luxembourg pour les
émmissions de ce type d’antennes :
Recommandation Luxembourg : 3 V/m
Valeur d’orientation Bioinitiative : 0,6 V/m
73
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Nouvel arrêt de bus à Frisange, Robert Schuman-Strooss - “an der Aaluecht”
Neue Bushaltestelle in Frisingen , Robert Schuman-Strooss - “an der Aaluecht”
Fin du projet de rémise à neuf des arrêts de bus de la commune
Bushäuschen der Gemeinde nun alle erneuert
Les deux arrêts de bus “am Grëndchen” étaient les derniers à être remis à neuf.
Mit der Instandsetzung der zwei Bushäuschen “am Grëndchen” sind nun alle Bushäuschen erneuert.
74
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
NUISANCE SONORE
LÄRMENTWICKLUNG
Dans notre commune il n’existe pas, hormis la législation nationale, de règlement spécifique contre le bruit.
Au passé, la Commune appelait ses habitants à ne pas déranger le repos de leurs voisins, en respectant
p.ex. lors de la tonte du gazon une certaine plage horaire. Cet appel conseillait aux habitants d’éviter toute
production de bruit en principe les dimanches et jours fériés, ainsi que durant toute la semaine, le matin avant
7.00 heueres et le soir après 20.00 heures.
Nous vous prions de bien vouloir respecter cet appel.
Si cette recommendation n’était pas respectée, nous devrions réglementer !
Avion au décollage à 100m
140
Flugzeug beim Start aus 100m
Circuit automobile
130
Formel 1 Rennen
Seuil de douleur
120
Schmerzgrenze
Discothèque
110
Disko
Marteu-piqueur à 2m
100
Presslufthammer aus 2m
Tondeuse à gazon
90
Rasenmäher
Rue à fort traffic
80
Stark befahrene Strasse
Salle de classe bruyante
70
Lautes Klassenzimmer
Marché animé
60
Belebter Markt
Restaurant paisible
50
Ruhiges Restaurant
Bureau tranquille
40
Stilles Büro
Chambre à coucher
30
Schlafzimmer
Jardin calme
20
Stiller Garten
Studio d’enregistrement
10
Aufnahmestudio
Seuil d’audibilité
0
Hörgrenze
en décibels
in Dezibel
In der Gemeinde Frisingen besteht, ausserhalb der nationalen Gesetzgebung, kein spezifisches
Lärmschutzreglement.
In der Vergangenheit machte die Gemeinde des öfteren Aufrufe an die Einwohner sich freiwillig, z.B. beim
Rasenmähen, an bestimmte Zeiten zu halten, in gutem Einvernehmen mit den Nachbarn. Dieser Aufruf sieht
vor, daß prinzipiell Sonntags und an Feiertagen, sowie an den Wochentagen, morgens vor 7 Uhr und abends
nach 20 Uhr jegliche Form von Lärm zu vermeiden ist.
Hiermit möchten wir diesen Aufruf erneut in Erinnerung bringen.
Bei Nichtbeachtung dieses Aufrufes müsste die Gemeinde ein diesbezügliches Reglement nehmen !
75
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Règlement d’utilisation du chalet communal sis à Hassel, lieu-dit « am Seitert »
1) Le chalet est mis à disposition des citoyens de la commune de Frisange.
2) Le chalet et son entourage immédiat, appelé à la suite 'le site', est destiné à des activités de loisirs. Il peut être
réservé et utilisé, sur demande, par des personnes privées et associations de la commune de Frisange pour des
fêtes ou grillades entre amis. Une demande est à adresser à la Commune.
3) L'utilisateur s'engage à respecter le site ainsi que les constructions y érigées, auxquelles il ne pourra effectuer
aucune modification. Il s'oblige à respecter les règles élémentaires de sécurité et d'hygiène. Ainsi, il s'oblige à
• éteindre les braises complètement avec de l'eau, en quittant le lieu,
• enlever tout reste d'aliments,
• nettoyer convenablement le site avant son départ.
4) L'utilisation du site ne peut à aucun moment être destinée à des fins commerciales.
5) Le site ne peut être occupé, sauf autorisation communale spéciale, qu'au plus tôt au cours de la matinée, à
partir de 8:00 heures et doit être dégagé le soir même, au plus tard à 23:00 heures.
6) Le site est à garder dans un état propre; il doit être nettoyé convenablement avant le départ. En cas de
non-respect de maintenir le site dans un état propre, la Commune se réserve le droit de le faire nettoyer aux
frais de l'organisateur.
7) Avant et après la manifestation, l’administration et l’utilisateur dressent un inventaire par écrit des locaux et
font le contrôle de son état.
8) L'achat de 5 sacs poubelles de la Commune de Frisange est obligatoire pour tous les locataires. Les sacs
remplis sont à déposer près de la poubelle installée sur place. Ils seront enlevés par le service technique de la
Commune.
9) L'organisateur est tenu de limiter la fête à l'intérieur du chalet et aux abords immédiats.
10) L'affichage à l'aide de matériel pouvant abîmer le chalet et les arbres est proscrit.
11) Il est interdit de garnir d'affiches les troncs d'arbres situés à l'extérieur de l'enceinte.
12) L'usage de sources sonores est autorisé pour autant que le niveau sonore ne soit pas gênant.
13) L'organisateur est responsable de tout dommage et de tout accident qui pourra résulter du fait de son
organisation. Ainsi, il devra se munir d'une police d'assurance couvrant sa responsabilité civile pour la durée
de la manifestation.
14) Le site, d'intérêt public, est sous surveillance ; l'auteur de tout acte de dégradation est passible d'une amende
pouvant aller jusqu'au 2.500 euro.
15) Un exemplaire du présent règlement sera affiché à la Commune et au site du chalet
76
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
DEMANDE DE RESERVATION
“Seitert”
Nom et adresse de la personne ou de l’organisation qui désire réserver le bâtiment :
………………………………………………………………………………………………………………………
Veuillez indiquer le jour, la date et les heures de la festivité / réservation
………………………………………………………………………………………………………………………
-
Occasion / Motif de la réservation :
-
Nom de la personne responsable:
-
Numéro de téléphone du responsable: ………………………………………………… ……………………………………………………
……………………………………………………
Vous êtes obligés de contacter le responsable communal au GSM 621 36 10 93 pendant les heures de
bureau, pour effectuer l’état des lieux, obligatoire avant et après la manifestation !
Toute réservation vous oblige à l’achat de 5 sacs poubelles pour y mettre vos déchets. Ceux-ci seront
éliminés par la Commune.
Un feu ouvert devra toujours être surveillé et éteint à l’eau avant de quitter les lieux.
Attention : il n’y a pas d’eau sur place.
La forêt reste une place publique où le respect pour les autres citoyens ainsi que pour la faune et flore
s’impose.
Au départ des visiteurs tout bruit inutile est à éviter !
Pour toute question d’assurance, veuillez contacter votre assureur.
Les consignes du garde forestier sont à respecter !
!! Le soussigné déclare avoir lu et accepté le règlement concernant l’utilisation du chalet communal sis
à Hassel, lieu-dit « am Seitert »
Signature: ……………………………………………………
-----------------------------------(réservé à l’Administration Communale)----------------------------------
Vu et approuvé
Le Collège Echevinal
77
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Etat civil
Naissances:
09.01.2015
SCHMIDT Lio Roger, fils de KEIPES Joëlle et SCHMIDT Raoul de Frisange
09.01.2015
MUSLIC Sumeja, fille de OMERINOVIC Irnesa et MUSLIC Elmedin de Frisange
15.01.2015
GUDENDORFF Neo, fils de PEREZ Julie et GUDENDORFF Ronny d’Aspelt
28.01.2015
TAGHEU CHAKAM Marisa, fille de SCHMIT Tanja et TAGHEU CHAKAM Ferdinand de Frisange
22.02.2015
GOMES MENDES Stacy, fille de FORTES GOMES Arlinda et GOMES MENDES Mario de Frisange
24.02.2015
SCHAEFFER Fiona, fille de ROGER Nadine et SCHAEFFER Rainier de Frisange
26.02.2015
MANNES Lia, fille de BRAUN Lynn et MANNES Laurent d’Aspelt
28.02.2015
CHARLET Jemma, fille de HARDY Atele et CHARLET Kevin d’Aspelt
26.03.2015
FEIDT Maurice, fils de NITSCHKE Céline et FEIDT Gilles d’Aspelt
02.04.2015
HOFFMANN Lina, fille de HOFFMANN Carole et HOFFMANN Steve de Frisange
13.04.2015
RUTIGLIANO Maya Alessia, fille de ENACHESCU Ioana et RUTIGLIANO Benedetto de Frisange
05.05.2015
MASSARD Lou, fille de FLAMMANG Sharon et MASSARD Yves de Frisange
26.05.2015
JACOBY Mexx, fils de STOFFEL Annick et JACOBY Marc de Frisange
Mariages:
78
03.04.2015
SCHERER Sandy Marie Thérèse et SLONGO Guy Raymond d’Aspelt
10.04.2015
FERNANDES PEDROSA Tânia et AMORIM CANOSSA Davide de Frisange
15.05.2015
MARINCA Adriana-Steluta et BALTAC Doru Nicusor d’Aspelt
22.05.2015
MARTINS FERREIRA Liliane et BAUER André Robert de Frisange
12.06.2015
BERTRAND Sandra et WEBER Ben Camille Lucien d’Aspelt
19.06.2015
GRÔNLUND Outi Mirjam et CRISP Mark Gerard d’Aspelt
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Etat civil
Décès:
01.01.2015
TRAUSCH Joseph de Hellange (81)
25.01.2015
KRASTEV Boris Petrov de Frisange (69)
30.01.2015
BOHLER Gérard Louis Fernand d’Aspelt (58)
31.01.2015
DE IULllS Mario de Frisange (50)
05.02.2015
LOPES José Maria de Frisange (72)
20.02.2015
D’URSEL Antoine Roger de Hellange (61)
20.02.2015
HENGEN Emile de Frisange (85)
28.02.2015
SIMON Margot de Hellange (81)
02.03.2015
KETTEL Marie d’Aspelt (91)
29.03.2015
BACK Guillaume de Frisange (78)
29.03.2015
NAUMANN Marie Louise de Hellange (87)
13.04.2015
BEBING Henri de Frisange (58)
04.05.2015
SCHUMANN Eugène de Hellange (85)
06.05.2015
ANDRE Alexis Fortuné de Frisange (83)
20.05.2015
HOFFMANN Maurice Armand d’Aspelt (76)
22.05.2015
SCHROEDER Paul de Frisange (81)
25.05.2015
BERNARD Micheline de Frisange (54)
10.06.2015
GASPAR HENRIQUES SECO Francisco José de Frisange (51)
79
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Autorisations de bâtir
Baugenehmigungen
Monsieur Edmond TRAUSCH
Divers travaux d'aménagement extérieurs
5 B, Munnerëferstrooss
L- 3337 HELLANGE
Monsieur Armand SARTORIUS
Panneaux solaires
14, op Waasserkierten
L- 5713 ASPELT
Monsieur Colin SHEPHERD
Echafaudage
32, am Lésigny's Parc
L- 5753 FRISANGE
Monsieur Roland BIZZARRI
Abri de jardin
37, am Lésigny's Parc
L- 5753 FRISANGE
Monsieur Altino DAS NEVES PEREIRA
Abri de jardin
7, Beetebuergerstrooss
L- 5750 FRISANGE
M. et Mme FUNCK-BIWER
Agrandissement d'une maison existante
17, hannert dem Duerf
L- 5719 ASPELT
M. et Mme STEMPER-MOOS
Raccordement au réseau du gaz
10, Robert Schuman Strooss
L- 5751 FRISANGE
Madame Rose-Marie SPECIALE-NASTIC
Abri de jardin
34 A, Robert Schuman Strooss
L- 5751 FRISANGE
M. et Mme SASSEL-SEEBERGER
Abri de jardin et clôture de terrain
1 D, Kinnekswee
L- 5752 FRISANGE
M.C. GESTION SARL
Echafaudage
6 A-B, Lëtzebuergerstrooss
L- 5752 FRISANGE
A&A GERANCE SARL
Echafaudage
3, Beetebuergerstrooss
L- 5750 FRISANGE
Monsieur Domenico PASCALICCHIO
Echafaudage
18, op der Gëll
L- 5754 FRISANGE
M. et Mme LENTZ-WILTZIUS
Aire de stationnement pour voiture
9, an der Aaluecht
L- 5756 FRISANGE
Monsieur Claude KRIER-LAMBERT
Echafaudage
8 A, um Flouer
L- 5711 ASPELT
M. et Mme VALLENDER-PIRON
Couverture d'une terrasse existante
25, Kierfechstrooss
L- 5712 ASPELT
Panneaux coupe-vue
7, op der Sank
L- 5713 ASPELT
Monsieur Marc GOUDEN
Rénovation de bâtisses existantes
39 A, Péiter vun Uespelt Strooss
L- 5710 ASPELT
CREOS Luxembourg S.A.
Pylône avec fixation de deux antennes
"Hierzendriesch/Tréierwee"
L- 5710 ASPELT
Monsieur Claudio MONGELLI
Extension couverture d'une terrasse existante
33, Munnerëferstrooss
L- 5730 ASPELT
Monsieur Manuel DA CUNHA SOUSA
Transformation et
maison existante
4, Robert Schuman Strooss
L- 5751 FRISANGE
M. et Mme NEYEN-BARTHOLME
Echafaudage
29, Fëlschdrëfferstrooss
L- 5717 ASPELT
Gaston HELLERS GESTION
Echafaudage
9, Schumanswee
L- 5752 FRISANGE
Monsieur Marc KRIER
Echafaudage
4, an de Gaalgen
L- 5752 FRISANGE
M. et Mme RIBEIRO DOS SANTOS
Echafaudage et panneaux coupe-vue
19, an der Klaus
L- 5752 FRISANGE
Madame
HAESAERTS-ENGELMANN
Mur coupe-vue
15, op Laangert
L- 5720 ASPELT
PROMOTRUST S.A.
Deux (2) abris de jardin
22, Munnerëferstrooss
L- 5750 FRISANGE
Monsieur Pierrot FIABANE
Abri de jardin
23, um Flouer
L- 5711 ASPELT
Madame Fabienne KERSTEN
Serre de jardin
21, op der Sank
L- 5713 ASPELT
Monsieur Romain MAKIL
Serre de jardin
26, op der Sank
L- 5754 FRISANGE
SAFI S.C.I.
Echafaudage
1, op der Gare
L- 5730 ASPELT
L.R.T. SARL
Maison unifamiliale jumelée
21 A, op Laangert
L- 5720 ASPELT
L.R.T. SARL
Maison unifamiliale jumelée
21 B, op Laangert
L- 5720 ASPELT
M.
et
SCHWARZWAELDER-ORDENER
80
Mme
Brigitte
exhaussement
d'une
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Les heures d’ouverture de la mairie
Die Öffnungszeiten der Gemeinde
A n n e x e
M a i r i e
Guichet de la population /
Einwohnermeldeamt
Etat civil / Standesamt
- Déclarations d’arrivées et de départs
- Certificats, passeport, carte d’identité
- Chèques services
- Repas sur roues
- Réservation salles / Nuits blanches
- Stationnement résidentiel
Nationalité luxembourgeoise / Luxemburgische Staatsbürgerschaft
- An- und Abmeldungen
- Bescheinigungen, Pass, Ausweis
- Chèques services
- Essen auf Rädern
- Saalreservierung / Freie Nacht
- Anwohnerparking
Lundi / Montag*
8h00 - 11h30
13h00 - 16h00
Mardi / Dienstag
7h00 - 11h30
13h00 - 16h00
Mercredi / Mittwoch
8h00 - 11h30
13h00 - 16h00
Jeudi / Donnerstag
8h00 - 11h30
13h00 - 18h30
Vendredi / Freitag
8h00 - 11h30
fermé / geschlossen
* Fermé : chaque premier lundi matin du mois
* Geschlossen: jeden ersten Montagmorgen des
Affaires scolaires / Schulorganisation
Lundi / Montag*
8h00 - 11h30
13h00 - 16h00
Mardi / Dienstag
7h00 - 11h30
13h00 - 16h00
Mercredi / Mittwoch
8h00 - 11h30
13h00 - 16h00
Jeudi / Donnerstag
8h00 - 11h30
13h00 - 18h30
Vendredi / Freitag
8h00 - 11h30
fermé / geschlossen
* Fermé : chaque premier lundi matin du mois
* Geschlossen: jeden ersten Montagmorgen des
Monats
Contact : 23 66 84 08 - 21
Monats
Contact : 23 66 84 08 - 1
Service technique / Technischer Dienst
Seulement sur Rendez-Vous / Nur nach Absprache
Contact : 23 66 84 08 - 85
Relations publiques / Öffentlichkeitsarbeit
Seulement sur Rendez-Vous / Nur nach Absprache
Contact : 23 66 84 08 - 40
Recette communale / Gemeindeeinnehmer
Seulement sur Rendez-Vous / Nur nach Absprache
Contact : 23 66 84 08 - 30
Relation avec le collège échevinal /
Verbindung zum Schöffenrat
Seulement sur Rendez-Vous / Nur nach Absprache
Contact : 23 66 84 08 - 20
Office social / Sozialamt
Mercredi / Mittwoch 8h30 - 11h30 (sans rendez-vous / ohne Absprache)
Rendez-Vous / Absprache
Chaque 1ier et 3e mercredi du mois, de 13h00 à 17h00
Jeden 1. und 3. Mittwoch im Monat, von 13:00 – 17:00
Seulement sur Rendez-Vous / Nur nach Absprache
Contact : 26 51 66 54
myenergy-Hotline 8002 1190
81
Gemeng
Fréiseng
Gemeng
Fréiseng
Numéros utiles
Commissariat de Roeser ------------------------------ 24 46 52 00
--------- www.police.public.lu
Commissariat de Dudelange ------------------------------ 24 46 22 00
--------- www.police.public.lu
Section «Prévention du crime» ------------------------------ 49 97 - 89 99
--------- www.police.public.lu
Postes Aspelt
------------------------------ 23 66 82 18
--------- ouvert de 10h15 à 11h45
SOS Détresse
------------------------------ 45 45 45
Stëmm vun der Strooss ------------------------------ 49 02 60
--------- www.stemm-vun-der-strooss.lu
Fonds du logement
------------------------------ 26 26 44 1
--------- www.fondsdulogement.lu
Assistante sociale, Frisange ------------------------------ 23 66 84 08-08 --------- les mercredis de 9h00 à 11h00
Secrétariat Office Social Commun --------------------------- 48 83 33 - 265 --------- tous les jours
Krank Kanner doheem ------------------------------ 48 07 79
Femmes en détresse ------------------------------ 40 73 35
Initiativ Liewensufank ------------------------------ 36 05 97
--------- www.liewesufank.lu
Fraeforum ------------------------------ 79 98 58
--------- www.fraeforum.lu
Initiative Rëm Schaffen ------------------------------ 25 02 49
--------- www.remschaffen.lu
Fondation Pro Familia ------------------------------ 51 72 72
--------- www.profamilia.lu
A.F.P. Services ------------------------------ 46 00 04 126
--------- www.afp-services.lu
Service d’assistance aux
------------------------------ 26 48 18 62
victimes de violence domestique
--------- lundi à vendredi de 8h00 à 18h00
Fraënhaus Lëtzebuerg
------------------------------ 44 81 81
--------- 24h/24h
Meederchershaus ------------------------------ 29 65 65
--------- 24h/24h
Fraëntelefon ------------------------------ 1 2 3 4 4
--------- lundi à jeudi de 9h00 à 17h00
Jugend- an Drogenhëllef ------------------------------ 49 10 40 40
--------- www.jdh.lu
Kanner- a Jugendtelefon ------------------------------ 1 2 3 4 5
--------- www.12345kjt.lu
Service national de la Jeunesse------------------------------ 47 86 46 5
--------- www.snj.lu
Bibliothèque Nationale
------------------------------ 22 97 55 1
--------- www.bnl.lu
Repas sur roues ------------------------------ 23 66 84 08-50 --------- lundi à vendredi de 8h00 à 16h30
Ligue Médico-Sociale ------------------------------ 48 83 33 - 1
--------- www.ligue.lu
Hëllef doheem, Foyer Aalbaach/Mondorf------------------- 26 84 74 1
--------- www.shd.lu
Hëllef doheem, Centre Hesperange/Mondorf ------------- 26 84 74 1
--------- de 6h00 à 22h00
Commission des Loyers Esch-sur-Alzette ----------------- 54 73 83-287/288
82
D’Verbandskëscht ------------------------------ 26 36 26 02
--------- www.vbk.lu
Téléalarme, Sécher doheem
------------------------------ 26 32 66
---------
Croix Rouge
------------------------------ 45 02 02 1
--------- www.croix-rouge.lu
Maison Relais ------------------------------ 26 67 42 202
---------
ProActif a.s.b.l. ------------------------------ 27 33 44-555
--------- www.proactif.lu
A.S.T.I. ------------------------------ 43 83 33 1
--------- www.asti.lu
Info-Handicap ------------------------------ 36 64 66
--------- www.info-handicap.lu
Ombudsman ------------------------------ 26 27 01 01
--------- www.ombudsman.lu
Contact:
Sapeur-Pompiers d’Aspelt :
Sapeur-Pompiers de Frisange : L. KIEFFER (chef de corps)
621 169532
D. MARNACH (chef de corps)
621 196575
(les textes reproduits proviennent des associations en question et n’engagent que ces dernières)
Vous trouverez les heures d’ouvertures de la mairie en page 81
Die Öffnungszeiten der Gemeinde finden Sie auf Seite 81
STANDARD TELEPHONIQUE
23 66 84 08-1
URGENCES
COLLEGE ECHEVINAL
23 66 84 08-20
POLICE Dudelange POLICE Bettembourg POLICE Roeser Police Pompiers, Ambulances MME. AULNER Marie-Louise, bourgmestre
MME. HOFFMANN-CARBONI Enza, échevin
M. SCHILTZ Aloyse, échevin
244 62 200
244 61 200
244 65 200
113
112
SAPEURS·POMPIERS
SECRETARIAT COMMUNAL (Mairie) Fax 23 66 06 88
MME. WIRTGEN Christine,
secrétaire communale
E-Mail: [email protected]
23 66 84 08-20
RECETTE COMMUNALE (Mairie) Fax: 23 66 06 88
OFFICE SOCIAL
M. ASSEL Cliff, receveur communal, facturation,
taxes communales, impôt foncier
E-Mail: [email protected]
23 66 84 08-30
les mercredis ouvrables de 9h00 à 11h00
ETAT CIVIL, INDIGENAT, (Mairie)
AFFAIRES SCOLAIRES
Fax 23 66 06 88
MME. GALES Myriam, rédacteur communal, commission scolaire
E-Mail: [email protected]
23 66 84 08-21
BUREAU DE LA POPULATION
(Annexe)
Fax 23 67 67 87
Centre Sapeurs-Pompiers ASPELT Fax 26 67 15 13
23 66 75 97
Centre Sapeurs-Pompiers FRISANGE Fax: 26 67 15 14
23 66 75 96
23 66 84 08-90
BATIMENTS SCOLAIRES
Précoce ASPELT
Classe THEISEN / QUIROGA
Classe HOULLARD / HOURSCHT
26 67 21 81
26 67 21 82
Cycle 1 FRISANGE
déclarations arrivée/départ, cartes d’identité, passeports,
certificats, permis de pêche, fiches d’impôts
Classe WEBER / SCHMIT
23 67 42-401
Classe FRITZ
23 67 42-402
Classe BONTEMPS
26 67 42-403
Classe BRAUN
26 67 42-406
Classe TT HENIN / LOOSE
26 67 42-407
-408
M. FLIES Marc, rédacteur communal, repas sur roues,
organisation enseignement musical
E-Mail: [email protected]
23 66 84 08-50
Ecole Centrale FRISANGE· salle instituteurs 26 67 42-320
Fax 26 67 42-323
Ecole Centrale FRISANGE·
Médecin scolaire
26 67 42 - 324
M. MOLITOR Yves, rédacteur communal, sociétés locales,
nuits blanches, réservations salles
E-Mail: [email protected]
23 66 84 08-55
Maison Relais 26 67 42-202
CRECHE “BUTZENHAUS” Hellange
26 51 02 07
Fax 26 51 02 08
Numéro “écolier absent”
de 7h30 à 8h00
621 59 85 61
RELATIONS PUBLIQUES
(Annexe)
Fax 23 67 67 87
M. DIEDERICH Joé, employé communal, relations publiques
E-Mail: [email protected]
23 66 84 08-40
SERVICE TECHNIQUE
(Annexe)
Fax 23 67 67 87
M. MARELLO Franco, 23 66 84 08-60
ingénieur-technicien, autorisations de bâtir,
service incendie, commodo/incommodo
E-Mail: [email protected]
MME. GIACOMINI Lynn, 23 66 84 08-80
expéditionnaire technique, gestion des déchets,
environnement, entretien voiries
E-Mail: [email protected]
CULTURE, LOISIRS
Centre Polyvalent ASPELT 23 66 01 05
Centre Polyvalent HELLANGE 51 56 80
Kulturhaus HELLANGE 51 05 14
Terrain de Football ASPELT 23 66 09 40
Piscine intercommunale “SPIC” 36 94 03
Home Bisons Futés 26 67 18 57
STATION D’EPURATION ASPELT
“Sifridawe” 23 66 18 70
Fax 23 66 18 73
PLACE A CONTAINEURS HELLANGE
ATELIER COMMUNAL HELLANGE
M. BRAUN Carlo, Chef d’équipe Fax 26 51 29 82
26 51 29 81
Permanence en cas d’urgence
en dehors des heures de bureau
621 28 65 60
Ouvert les jours ouvrables :
- les jours ouvrables:
de 13h00 à 14h00
- les samedis ouvrables: de 13h00 à 16h00
- les mercredis ouvrables du 06.05. au 30.09: de 17h00 à 19h00