Maude VADOT - dipralang - Université Paul Valéry

Transcription

Maude VADOT - dipralang - Université Paul Valéry
Maude VADOT
[email protected]
[email protected]
http://univ-montp3.academia.edu/MaudeVadot
https://www.researchgate.net/profile/Maude_Vadot
07.70.04.81.32
Née le 06/06/1986 à Saint Priest (69)
Curriculum vitae
Vacataire d'enseignement en sciences du langage
SITUATION PROFESSIONNELLE ACTUELLE
Doctorante au sein du laboratoire DIPRALANG EA 739 – équipe LACIS
Département de Sciences du Langage
Institut des Technosciences de l'Information et de la Communication (ITIC)
Université Paul Valéry Montpellier 3
Sous la direction du Pr. Jean-Marie Prieur
Première inscription : septembre 2011
Titre de la thèse préparée : « L'accueil des migrants en France à l'épreuve des pratiques de formation
linguistique »
DIPLÔMES UNIVERSITAIRES
Sept. 10
Master 2 Pratiques professionnelles en français langue non maternelle, mention très bien
Université Paul Valéry Montpellier 3
→ mémoire : Pour une prise en compte du sujet dans l'enseignement-apprentissage du FLE
Juin 09
Master 1 Pratiques professionnelles en français langue non maternelle, mention très bien
Université Paul Valéry Montpellier 3
→ mémoire : Le jeu de l'inconscient dans l'enseignement-apprentissage du FLE en cours
collectif
→ projet pédagogique : « Mieux vaut prévenir que guérir ». Module de préparation à la 1 ère
année de médecine à l'intention d'étudiants étrangers
Juin 08
Diplôme Universitaire de Français Langue Etrangère, mention très bien
Université Stendhal Grenoble 3 (enseignement à distance)
Mai 07
Licence d'Anthropologie, mention bien, Université Lumière Lyon 2
→ terrains d'enquête : Le royalisme entre tradition et modernité. L'Action Française à Lyon
Alimentation, cuisine et crudivorisme : entre nature et culture
Discordances et fausses notes : la gestion du pouvoir dans un
ensemble musical. Essai d’ethnographie comparée.
Représentations de la médecine et de la maladie chez les Geviya,
Gabon (séjour de recherche d'un mois – lauréate Zellidja)
Juin 03
Baccalauréat scientifique européen anglais mention très bien, Lycée Chevreul (Lyon)
1
ACTIVITÉS DE RECHERCHE
Domaines de recherche
Politiques publiques d'accueil et de formation linguistique des migrants : histoire, acteurs, orientations
actuelles (FLI)
Catégorie socio-professionnelle des formateurs linguistiques et structuration du champ
Analyse du discours ; socio-sémantique lexicale
Construction du système de genre [gender] dans les manuels de français pour migrants
Didactique du FLE/FLS et inscription subjective dans la langue seconde
Méthodologie de la recherche (entretien et transcription ; traitement de données quantitatives)
Présentation de la recherche de doctorat en cours
Mots-clés : intégration, immigration, politiques de formation linguistique, conditions de travail, analyse du
discours, socio-sémantique lexicale, étude des usages, discours épilinguistiques
La thèse à laquelle nous travaillons s'inscrit dans le champ des études des politiques actuelles de
formation linguistique à destination des adultes migrants, en France.
La thématique de l’immigration est en France un objet récurrent des discours politiques et ordinaires. Lieu
d’affrontements idéologiques en constante reconfiguration, elle est également le théâtre de querelles de mots
récurrentes. Si certaines (res)surgissent à la faveur d’événements particuliers, à l’instar des questionnements
sur la formule IDENTITÉ NATIONALE en 2009-2010 ou de l’opposition MIGRANT/RÉFUGIÉ à la fin de l’été 2015,
d’autres s'inscrivent dans la durée. Il en est ainsi des débats portant sur l’emploi et la prescription de l’un ou
l’autre des termes du paradigme INSERTION, INTÉGRATION, ASSIMILATION – auquel on adjoint parfois INCLUSION ou
ACCULTURATION. Ces termes, qui ont circulé d'un camp politique à un autre dans les dernières décennies, sont
souvent critiqués comme manquant de contenu sémantique. Il est de fait difficile d'en trouver des définitions
qui permettent de les mettre en contraste.
Ces querelles de mots ont fait irruption dans le champ de la formation linguistique des migrants adultes à la
faveur de son institutionnalisation progressive depuis les années 1960 (Adami, 2009 et 2012 ; Leclercq, 2010
et 2012). Les dernières étapes en date de ce processus d’institutionnalisation ont en effet consacré l’usage
d u t e r m e INTÉGRATION en l’employant de manière récurrente, et ce malgré les remaniements
gouvernementaux dont auraient pu découler des évolutions terminologiques.
Partant du constat que le débat autour des mots à utiliser pour parler de l'immigration et du processus de
rencontre migrants-société ressurgit à intervalles réguliers, et informe de multiples domaines sociaux, mes
recherches visent à éclairer la réflexion sur l'usage des termes. Ma thèse met ainsi au centre des analyses
les lemmes INTÉGRATION, INTÉGRER, S'INTÉGRER et la tournure passive ÊTRE INTÉGRÉ, tels qu'on les trouve en
usage dans le domaine de la formation linguistique à destination des migrants s'installant en France ; et ce
afin de mettre en avant d'éventuelles spécificités globales du champ de la formation linguistique des
migrants, mais également refléter les éventuelles différences de positionnement entre ses acteurs.
Mon corpus est constitué de trois sous-ensembles :
•
un premier ensemble réunit des définitions dictionnairiques (TLFi et Petit Robert en ligne) de ces
lemmes ainsi que celles de leurs parasynonymes.
•
un deuxième ensemble réunit des textes institutionnels régissant la formation linguistique des
migrants en France – référentiel Français Langue d'Intégration (2011) en particulier.
•
un troisième ensemble est constitué d'une vingtaine d'entretiens, réalisés en 2013 auprès de
formatrices et formateurs linguistiques intervenant auprès de migrants.
L'ensemble est analysé de manière à mettre au jour les caractéristiques des usages réels et prescrits, tout
autant que les commentaires épilinguistiques produits. Le résultat final visé consiste en une problématisation
du domaine de la formation linguistique à destination des migrants en France, tant du point de vue des
objectifs fixés par l'Etat que des besoins objectifs des formateurs et formatrices en termes d'amélioration de
la formation reçue.
Afin de contribuer à la documentation du vécu des professionnels intervenant auprès d'adultes migrants,
j'ai complété mon travail par une exploration des conditions de travail des formateurs et formatrices ainsi que
de leurs positionnements par rapport à l'institution et aux changements qu'elle conduit. Les résultats de ces
travaux sont d'ores et déjà partiellement publiés.
2
Liste des travaux
A. Publications
Articles dans des revues classées à comité de lecture
(à paraitre en 2017), avec Grâce Ranchon. « Le patient s’appelle Anna Dubrovnik. » Proposition
méthodologique pour l’étude de la dimension « genre » dans les manuels de français pour allophones. Lidil.
Revue de linguistique et de didactique des langues.
2014. Les conditions de travail des formateurs et formatrices dans le contexte actuel de la formation de base.
Savoirs et formation - Recherches et pratiques, 4, 104-124.
Chapitres d'ouvrages
(à paraitre en 2017). Le système de genre dans la formation linguistique des migrant.e.s adultes en France :
documents institutionnels et matériel pédagogique. In C. Dahou, F. Roche, & M. Vadot (Éd.). Genre et
sciences du langage : enjeux et perspectives, Actes du Colloque Jeunes Chercheur.e.s Dipralang novembre
2014, Montpellier, Presses Universitaires de la Méditerranée.
(à paraitre en 2017). Qu'est-ce que l'intégration ? Analyse de discours de formateurs et formatrices
linguistiques intervenant auprès de migrants adultes en France. In Beacco, J.-C., Krumm, H.-J., Little, D. &
Thalgott, Ph. (Éd.), L’intégration linguistique des migrants adultes : les enseignements de la recherche.
Berlin, De Gruyter Mouton en coopération avec le Conseil de l’Europe.
2013, avec Viriginia Garin et Guillaume Roux. Introduction. In V. Garin, G. Roux, & M. Vadot (Éd.), Enjeux
méthodologiques en sciences du langage : orientations, matériaux, contraintes (p. 9-28). Paris, L’Harmattan.
Articles dans des revues non classées à comité de lecture
(à paraître en 2016). De quoi INTÉGRATION est-il le nom ? L'importation d'une querelle de mots dans le champ
de la formation linguistique des migrants. Argumentation et Analyse du discours, 17.
2012. Propositions didactiques pour une prise en compte du sujet en didactique du FLE. Travaux de
didactique du FLE, 67-68, 257-280.
2011. Le Contrat d’Accueil et d’Intégration (CAI)  : implications des contraintes institutionnelles sur les
pratiques de formation linguistique. Travaux de didactique du FLE, 65-66, 243-261.
Comptes-rendus d'ouvrages
2016. Patrick CHARAUDEAU (éd.) Humour et engagement politique Limoges, Lambert-Lucas, 2015, 220 p.
Langage et société, 155, 127-130.
B. Coordinations d'ouvrages
(à paraitre en 2017), avec Chahrazed Dahou et Françoise Roche, (Éd.). Genre et sciences du langage :
enjeux et perspectives, Actes du Colloque Jeunes Chercheur.e.s Dipralang novembre 2014, Paris,
L'Harmattan, collection Langue et Parole.
2013, avec Viriginia Garin et Guillaume Roux (Éd.). Enjeux méthodologiques en sciences du langage  :
orientations, matériaux, contraintes. Paris, France : L’Harmattan.
C. Communications
Colloques internationaux avec publication d'actes
« Qu'est-ce que l'intégration ? Analyse des discours de formateurs et formatrices intervenant auprès de
migrants adultes en France », 30 mars – 1er avril 2016, Symposium sur l' Intégration Linguistique des
Migrants Adultes (ILMA), Conseil de l'Europe, Strasbourg
« Constructions genrées et formation linguistique des migrant.e.s », 20-21 novembre 2014, Colloque Jeunes
Chercheur.e.s 2014 – Genre et sciences du langage : enjeux et perspectives, Dipralang, Université Paul
Valéry Montpellier 3
3
Colloques internationaux sans publication d'actes
« Institutionnalisation de la formation linguistique à destination des migrants : effets sur les conditions de
travail et perceptions des formateurs », 17-19 juin 2014, Journées Internationales de Sociologie du Travail
(JIST), Lille 1
« Intervenir dans le champ de la formation linguistique des migrants : quelles conditions de travail pour
quelles pratiques ? » , 24-27 juin 2014, Colloque international des Etudiants chercheurs en DIdactique des
langues et en Linguistique (CEDIL'14), Grenoble 3
Séminaires et tables-rondes
14 mars 2016, séminaire mensuel du laboratoire Dipralang EA 739, Université Montpellier 3
« De quoi intégration est-il le nom ? Le cas de la formation linguistique des migrants »
Juin 2015, séminaire mensuel de l'Atelier de Recherches Linguistiques sur le Genre et les Sexualités,
Efigies/GSL, Paris
« Etudier les constructions genrées dans les manuels de FLE pour migrant.e.s : propositions
méthodologiques »
21 novembre 2014, table-ronde du Colloque Jeunes Chercheurs 2014 (CJC14), Université Paul Valéry
Montpellier 3
« Postures de recherche, posture d'engagement », texte de réflexion pour l'animation de la table-ronde
03 décembre 2013, séminaire mensuel du laboratoire Dipralang EA 739, Université Montpellier 3
« Intervenir dans le champ de la formation linguistique des migrants : quelles conditions de travail pour
quelles pratiques ? »
23 mai 2013, séminaire du groupe de recherche LACIS (direction : Jean-Marie Prieur), Dipralang EA 739,
Université Montpellier 3
« Atelier réflexif autour de la méthodologie de l'entretien en sciences du langage »
D. Réalisations pédagogiques
Javier-juin 2015
Accrochage de l'exposition « Etude de paysages linguistiques : la ville de Montpellier », réalisée avec les
étudiants du cours « Enquêtes sociolinguistiques » (L3).
Numérisation et mise en ligne avec l'aide de l'ingénieur pédagogique de l'ITIC : http://itic.univmontp3.fr/expo_sociolinguistique/
EXPÉRIENCES D'ENSEIGNEMENT
Enseignements universitaires
Oct. - déc. 14
Attachée temporaire d'enseignement et de recherche, département des Sciences
du Langage, ITIC, Université Paul Valéry Montpellier
Sept. 11 – sept. 14
Contractuelle monitrice, département des Sciences du Langage, ITIC, Université
Paul Valéry Montpellier 3
Sept. 09 – mai 10
et sept. 10
Professeur vacataire de Français sur Objectifs Universitaires (FOU), IEFE, Pôle
Européen, Université Paul Valéry Montpellier 3
4
Détails des enseignements dispensés
Type d'enseignement et intitulé
Niveau
Volume
Nb de
horaire
groupes
total
Linguistique française
TD « Langue française 2 »
TD « Expression écrite et orale »
L1 - S1
L1 - S1
2
2
39h
58,5h
L1 - S2
2
39h
L3 - S1
2
39h
L3 - S1
M2 - S2
M2 - S2
3
1
1
28,5h
7h
3h
L1 - S1
L1 - S2
1
1
26h
20h
B2-C1
A1-C1
3
10
50h
40h
Etudes des interactions et de la communication
TD « Approche de l'interculturel »
Sociolinguistique
TD « Enquêtes sociolinguistiques »
Didactique des langues
TD « Didactique du FLE : linguistique et enseignement »
TD « Pratique et analyse d'une simulation globale »
CM « Concepts psychanalytiques et champ éducatif : une
introduction »
Méthodologie et techniques d'expression écrite
TD « Expression écrite pour les concours orthophonie 1 »
TD « Expression écrite pour les concours orthophonie 2 »
Français sur Objectifs Universitaires (FOU) et Français Langue
Etrangère (FLE)
TD « Méthodologie universitaire et grammaire »
TD « Culture et civilisation »
Nombre total d'heures
350h
Langue française 2. Les groupes syntaxiques dans la phrase simple, la phrase complexe et les
subordonnées ; classes de mots ; fonctions syntaxiques. Cours et exercices.
Expression écrite et orale. Les groupes syntaxiques dans la phrase simple, la phrase complexe et
les subordonnées ; classes de mots ; fonctions syntaxiques ; modalités énonciatives principales et
facultatives ; genre du discours et types de textes ; progression thématique ; phénomènes d'anaphore
et de cataphore ; formes des discours rapportés ; argumentation ; problématisation des notions de
norme et de niveaux de langue.
Approche de l'interculturel. L'interactionnisme et les études interculturelles ; problématisation de la
notion de culture ; compétence linguistique et compétence communicative ; niveaux de description
d'une interaction verbale ; transfert pragmalinguistique ; ethos communicatif ; valeurs culturelles ;
préjugés et stéréotypes ; modèle de la politesse de Brown et Levinson.
Enquêtes sociolinguistiques. Les principales méthodes d'enquête en sociolinguistique ;
présentation détaillée du champ des études de paysages linguistiques (linguistic landscape studies)
; la réflexivité du chercheur et l'outil journal de terrain ; contextualisation socio-démographique d'une
recherche ; problématisation de la notion d'emprunt linguistique. Accompagnement des étudiants dans
la réalisation d'une enquête quantitative sur un quartier de Montpellier : détermination de questions
de recherche et d'indicateurs correspondants, sorties sur le terrain, réflexion sur l'archivage et le
traitement statistique des données, synthèse sous forme de dossier, de panneaux d'exposition.
Numérisation de l'exposition (http://itic.univ-montp3.fr/expo_sociolinguistique/)
Didactique du FLE : linguistique et enseignement. Les principaux courants méthodologiques dans
l'enseignement du FLE : repères chronologiques. Travail à partir d'extraits de manuels, caractérisation
des méthodologies selon la grille d'Henri Besse : modalités d'accès au sens, modalités
d'enseignement de la grammaire, types et caractéristiques de documents choisis, types et
caractéristiques de progression mise en œuvre. Problématisation de chaque critère.
5
Pratique et analyse d'une simulation globale. Les étudiants sont invités à vivre le début du
scénario « l'île » (Caré, Debyser, Estrade 1990) puis à analyser ce qu'ils ont vécu en mettant en
évidence les avantages et les inconvénients de cette technique d'enseignement-apprentissage
dans différentes contextes.
Concepts pychanalytiques et champ éducatif : une introduction. Repères sur la psychanalyse ;
apports de la psychanalyse à la didactique ; transferts et contre-transferts ; pédagogie institutionnelle ;
analyse des pratiques.
Expression écrite pour les concours orthophonie – 1 et 2. Méthodologie générale pour les
concours ; amélioration des compétences de lecture ; amélioration de l'expression (enrichissement
lexical, correction syntaxique, développement d'un style synthétique) ; méthodologie des différentes
épreuves (résumé, synthèse de documents, questions sur texte, discussion, dissertation)
FOU - Méthodologie universitaire et grammaire. Connecteurs logiques ; temps du passé ; indicatif
et subjonctif ; pronoms relatifs ; méthodologie de la dissertation ; méthodologie du commentaire de
texte ; rédaction de définitions ; prise de notes ; argumentation orale ; enrichissement lexical.
FLE – Culture et civilisation. Repères sur l'histoire et la politique françaises ; les principaux médias ;
chanson française contemporaine ; langage des jeunes et SMS.
Formation de formateurs hors université
Sept. 2013
Formatrice « simulation globale » auprès d'un groupe de formateurs FLE –
insertion – illettrisme, Marseille
FLE et alphabétisation
Depuis 2008
Cours particuliers à domicile : tous publics de niveau A1 à C2
Enseignement sur mesure adapté aux attentes et aux objectifs individuels
Juil. 2011, 2012
et 2013
Oxbridge Programs, Montpellier : adolescents de niveau A1 à B2
Elaboration d'un curriculum tourné vers la découverte de la ville et des médias
Encadrement des cours
2008-2012
AEFTI, Lunel et INFREP, Montpellier (stages) ; GFEN, Montpellier et Forum
Réfugiés, Lyon (bénévolat) : adultes migrants
Alphabétisation et FLE pour migrants ; simulation globale ; projet « peinture et
FLE » ; ateliers de conversation
2011-2012
Accent Français, Montpellier : adolescents et adultes de niveaux A1 à B1
Cours généraux, cours particuliers et préparation au DFP et au DELF
2010-2011
CASNAV, Montpellier : adolescents nouvellement arrivés en France
Cours individuels de soutien
Mars-avr. 2010
La Boutique d'Ecriture&co, Montpellier (stage) : adolescents nouvellement arrivés
Appui au projet « soutien scolaire adapté ENA » : outil d'évaluation, formation des
bénévoles
Mars-juil. 2009
IEFE, Université Montpellier 3 : étudiants étrangers
Cours de soutien aux étudiants en difficulté ; ateliers de conversation ; animation
Juil. 2008
Institut Le Rosey, Rolle (Suisse) : adolescents de niveau B1-B2
Conception du curriculum et encadrement des cours
2007
Lycées, Leeds (Royaume-Uni) : adolescents de niveau A1 à B1
Préparation aux examens (GCSE, A-levels) ; assistanat auprès des professeurs de
français
Autres disciplines (cours particuliers)
bureautique (initiation traitement de texte et tableur), mathématiques, soutien scolaire en histoire-géographie
6
ORGANISATION D'ÉVÉNEMENTS SCIENTIFIQUES
Novembre 2014
Coordinatrice du comité d'organisation du Colloque Jeunes Chercheur.e.s « Genre et sciences du
langage : enjeux et perspectives », Dipralang EA 739, Université Paul Valéry Montpellier 3.
Coordination de la publication des actes aux éditions L'Harmattan, collection « Langue et Parole ».
Depuis septembre 2012
Initiatrice et co-organisatrice de la journée annuelle d'accueil des nouveaux doctorants du laboratoire,
Dipralang EA 739, Université Paul Valéry Montpellier 3.
Juin 2012
Membre du comité d'organisation du Colloque Jeunes Chercheurs « Enjeux méthodologiques en sciences
du langage : orientations, matériaux, contraintes », Dipralang EA 739, Université Paul Valéry Montpellier 3.
Coordination de la publication des actes aux éditions L'Harmattan, collection « Langue et Parole ».
Mai 2009
Participation à l'organisation du colloque international « Hétérogénéité et variation : quels objets
sociolinguistiques et didactiques aujourd'hui ? », sous la direction de M. Dreyfus et J.-M. Prieur, Dipralang EA
739, Université Paul Valéry Montpellier 3.
MANDATS ÉLECTIFS ET AUTRES RESPONSABILITÉS UNIVERSITAIRES
2013 - 2016
Représentante des doctorants au Conseil de Laboratoire de Dipralang, ITIC,
Université Paul Valéry Montpellier 3
Dep. sept. 2012
Création et animation de Dipradoc, liste de diffusion des doctorants du laboratoire
Dipralang, ITIC, Université Paul Valéry Montpellier 3
Sept. 2009
Tutrice d'accueil des étudiants de licence Sciences du Langage, ITIC, Université
Paul Valéry Montpellier 3
2008-2009
Déléguée des étudiants du M1 Pratiques professionnelles en français langue non
maternelle, ITIC, Université Paul Valéry Montpellier 3
PRINCIPALES FORMATIONS DOCTORALES SUIVIES
Janvier 2014
Séminaire « Initiation à la linguistique de terrain » (25h), LLACAN – UMR 8135,
Villejuif
Fév.-avril 2013
Formation « gestion de documents longs » (15h), Ecole Doctorale 58, Université
Paul Valéry Montpellier 3
Sept.-déc. 2012
Formation « Philosophie des sciences » (30h), Maison des Ecoles Doctorales,
Montpellier
Mars 2012
Initiation à l'utilisation de la plateforme pédagogique Moodle (2h), DS I,
Université Paul Valéry Montpellier 3
Janvier 2012
Formation à la relation verbale de l'enseignant (20h), Henri Fabre, Maison des
Ecoles Doctorales, Montpellier
7
MISSIONS DE RECHERCHE HORS UNIVERSITÉ
Nov. 2015 – fév. 2016 Chargée de mission pour le Centre de ressources gardois pour la maîtrise des
savoirs de base et l'apprentissage de la langue française (Ceregard, direction Sandra
Solinski).
Réalisation d'un état des lieux des besoins et des ressources en matière de
formation linguistique des migrants adultes dans le département du Gard, sous
l'égide de la Direction Départementale de la Cohésion Sociale (DDCS) et du Préfet
de Département.
LANGUES PRATIQUÉES
français
langue maternelle
anglais
allemand
niveau C1
niveau A2
espagnol
latin
notions
pratiqué jusqu'en Tle
COMPÉTENCES INFORMATIQUES
Bureautique : traitement de texte, tableur, logiciels de PAO
Internet et communication électronique : utilisation quotidienne de plusieurs comptes de messagerie
électronique, création et gestion de listes de diffusion
Logiciels d'aide à la recherche : LimeSurvey
TICE : utilisation fluide de la plateforme Moodle en tant qu'enseignante
8