wellworth waterguard vitreous china siphon jet toilet
Transcription
wellworth waterguard vitreous china siphon jet toilet
WELLWORTH WATERGUARD VITREOUS CHINA SIPHON JET TOILET 1. BEFORE YOU BEGIN HOW TO USE THESE INSTRUCTIONS Please read these instructions carefully to familiarize yourself with the required tools, materials, and installation sequences. Follow the sections that pertain to your particular installation. This will help you avoid costly mistakes. In addition to proper installation, read all operating and safety instructions. All information in these instructions is based on the latest product information available at the time of publication. Kohler Co. reserves the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. These instructions contain important care, cleaning, and warranty information – please leave for the consumer. INSTALLER HAZARD NOTIFICATION PRODUCT PROPERTIES WARNING: Risk of injury or product damage. Handle vitreous china products very carefully. Vitreous china can break and chip if you over-tighten bolts and nuts. NOTE: Follow all local plumbing codes. PRODUCT REQUIREMENTS Closet flange Toilet gasket (wax seal) Toilet T-bolts (2) 5/16” diameter Toilet setting compound (optional) Toilet supply shut-off valve, 3/8” required Distance from the rim to the water surface is 4-7/8” (12.4cm). 2-1/4” (5.7cm) passageway. For roughing-in and overall dimensions, see Fig. #1. Fixture dimensions are nominal and conform to tolerances by ANSI standards (A112.19.2). ORDERING INFORMATION Since all toilets do not have the same supply rough-in, you may have to change the location of the supply stop to install this toilet. Closet flange must be 12” (30.5cm) on-center from wall. Seat post holes are on 5-1/2” (14cm) centers. This toilet is designed to flush using 3.5 gallons (13.2 liters) when the tank refill time is adjusted to between 50 and 55 seconds. Tank refill time is measured from the moment the flapper ball reseats to the time water stops flowing through the refill tube. Slightly longer refill time may be necessary to compensate for permanent or temporary low water pressure. To adjust the refill time, see “To Adjust Refill Time”, on Page 5. MATERIALS REQUIRED WellworthWaterguard Toilet (elongated) . . . . . . . . . K-3520-CE Wellworth Waterguard Toilet (round) . . . . . . . . . . . K-3521-CE When specified: 3/8” supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-7638 Floor bolts (pr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21401 NOTE: For service parts ordering information, see separate Service Parts document enclosed with product. TOOLS REQUIRED 10” adjustable wrench 12” pipe wrench Screwdriver Tape Measure Tubing cutter Level Putty knife Hacksaw/metal file (for shortening T-bolts) NOTE: Site preparation may require additional tools. 1007281-2-A 2001 Kohler Co. 2. SITE PREPARATION ROUGHING-IN DIMENSIONS K-3520 FRONT OF BOWL 15-7/16” (39.2cm) K-3520 – 29-1/4” (74,3cm) K-3521 – 27-1/4” (69.2cm) 20-1/8” (51.1cm) 1” (2.5cm) 6-1/8” (15.6cm) 28-3/8” (72.1cm) 9-1/2” (24.1cm) K-3521 FRONT OF BOWL 14-1/4” (36.2cm) 3-5/8” (9.2cm) 12” (30.5cm) 10-1/4” (26cm) 13-7/8” (35.2cm) C L OF OUTLET 3/8” N.P.T. SUPPLY 5-3/4” (14.6cm) Fig. #1 6-1/8” (15.6cm) 9-1/2” (24.1cm) REMOVE EXISTING TOILET NOTE: Carefully inspect the new fixture for any sign of damage before removing the existing toilet. Turn off the water supply. Flush the toilet, and sponge out all remaining water from the tank and bowl. Disconnect the supply valve, and remove the old tank and bowl. Remove the old gasket from the floor and closet flange with a putty knife. Remove the old T-bolts (the T-shaped bolts in the closet flange), and discard. CAUTION: Risk of hazardous gases. If the new toilet is not installed immediately, temporarily stuff a rag in the closet flange. Closet Flange Fig. #2 ROUGH-IN PLUMBING Turn off the water supply. Install or relocate the supplies and outlets as necessary to conform to the roughing-in dimensions. For shut-off valve location, see Fig. #3. 1007281-2-A 2 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 3. INSTALLATION INSTALL NEW SHUT-OFF VALVE For supply installation, refer to the instructions packed with the supply stop. Locate the supply shut-off valve so it is 10-1/4” (26cm) above the floorline, and 5-3/4” (14.6cm) to the left of the centerline of the closet flange. 5-3/4” (14.6cm) 10-1/4” (26cm) 12” (30.5cm) Fig. #3 Install new 5/16” diameter T-bolts. T-Bolts Closet Flange Fig. #4 INSTALL TOILET GASKET Gasket Position the toilet upside down on padding. Firmly attach the gasket around the toilet outlet. If you are using a gasket with an integral plastic sleeve, position the gasket with the sleeve facing away from the toilet. If desired, place a 1/4” (6mm) thick bead of toilet setting compound around the toilet base. NOTE: If a rag or other plug was placed in the closet flange, remove the rag before setting the toilet. Fig. #5 ALIGN AND SET TOILET Carefully align and lower the toilet over the closet flange and T-bolts. CAUTION: Risk of external leakage. Do not lift or rock the toilet after placement. A new gasket must be reapplied if you break the watertight seal. Apply full body weight to the toilet rim to set the seal. Fig. #6 SECURE TOILET Assemble the bolt cap bases, washers, and nuts on the exposed T-bolts. Bolt Cap CAUTION: Risk of personal injury or product damage. Overtightening may cause breakage or chipping. Nut Washer Bolt Cap Base Hand tighten the nuts, then tighten them an additional 1/2-turn with a wrench. If the T-bolts extend more than 1/4” (6mm) from the top of the nut, cut off the excess with a hacksaw, and file the cut edges. Wipe away any residue. Install the bolt caps. Fig. #7 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 3 1007281-2-A Tank Bolt INSTALL TANK Make sure the three tank bolts extend completely through the holes in the gasket. Set the tank onto the bowl, using the tank bolts as a guide. Center the gasket on the inlet of the bowl. Assemble the washers and brass nuts onto the bolts. Alternately tighten the three brass nuts so the top of the tank and the top of the bowl are both level. Be sure the brass nuts are tight enough to achieve a watertight seal. Gasket CAUTION: Risk of product damage. Overtightening may cause breakage or chipping of the vitreous china bowl or tank. Washer Brass Nut Fig. #8 CONNECT SUPPLY SHUT-OFF VALVE steps. Read this section carefully before performing these Supply Shank For installation of the supply shut-off valve, refer to the installation instructions packed with the valve. Carefully bend the tubing to fit. Cut the end of the tubing 1/4” (6mm) longer than the distance between the supply shut-off valve and the supply shank. Remove any burrs from the inside of the tubing. Slip the coupling nut, compression nut, and ferrule onto the tubing. Insert the tubing into the supply shut-off valve and the supply shank, positioning the seal washer (supplied) or the compression washer (not supplied), as shown. Handtighten the coupling nut, and then tighten the compression nut. Compression Washer Tubing Coupling Nut Seal Washer Compression Nut Ferrule Tubing Coupling Nut Compression Nut WARNING: Risk of property damage. Do not overtighten any of these nuts, or you may deform connections and cause leakage. Do not use tools to tighten plastic nuts. Ferrule Supply Shut-Off Valve Fig. #9 CHECK FOR LEAKS Turn on the shut-off valve, and check for leaks. If the connections are squarely assembled, a slight re-tightening of the nuts will stop any leaks. Check all connections for leaks for several days. The nuts under the bolt caps may also require retightening. Fig. #10 1007281-2-A 4 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 4. ADJUSTMENTS TO ADJUST WATER LEVEL Refill Tube Make sure the refill tube is inserted into the overflow tube. Check that the water level is at the water line inside the toilet tank. If the level is off, hold the middle of the float rod, and carefully bend the rod up or down as needed. Overflow Tube Water Level Float Rod Fig. #11 TO ADJUST REFILL TIME Refill Tube To adjust the refill time, first loosen the locknut. Turn the timing screw clockwise to increase the refill time; counterclockwise to decrease the time. After adjustment, tighten the locknut. Overflow Tube Water Level Float Rod Fig. #12 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 5 1007281-2-A 5. TROUBLESHOOTING SYMPTOM 1. Poor flush or poor rim wash. h POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION A. Low tank water level. A. Adjust tank water level screw. B. Undersize supply. B. Install 1/2” supply. C. Supply stop not fully open. C. Fully open supply stop. D. Low bowl water level. D. Adjust bowl water level. E. Volume control not properly adjusted E. Increase flow by turning upward. F. Clogged trapway or rim holes. F. Unclog trapway or clean rim holes. G. Clogged soil pipe or vents. G. Unclog soil pipe or vent pipe. A. Plunger needs lubrication. A. Lubricate plunger with silicone lubricant B. Plunger needs replacing. B. Replace plunger. Valve does not shut off and d water t is i flowing fl i iinto t the overflow. NOTE: After tank is filled to water level line, turn off supply su ly stop; see if water level drops. A. Defective plunger. A. Replace plunger. B. Water level too high in tank. B. Lower water level to below rimfeed hose. C. Leaky float ball. C. Replace float ball. D. Leaky float valve seat. D. Replace seat washer. 4. Bowl seal does not recover. NOTE May NOTE: M b be caused d by b temporarily reduced water pressure. A. Seal screw needs adjusting. A. Adjust seal screw. B. Clogged soil pipe or vents. B. Unclog soil pipe or vent pipe. 5. A. Line pressure surges activate float valve. A. Install pressure surge suppressor. B. High water pressure. B. Install pressure regulator. A. Toilet is clogged. A. Use plunger to unclog toilet. 2. Excessive noise. 3. 6. Toilet flushes byy itself. Toilet overflows. 6. IMPORTANT CONSUMER INFORMATION CONSUMER RESPONSIBILITIES If you live in a hard water area, make certain that the holes in the toilet rim are kept clean to ensure proper bowl flushing. Toilet bowl cleaners should be used at least once a week. Use a long-handled brush to clean the rim holes, and to clean as far into the trap as possible to prevent mineral deposits from forming. Do not use abrasive cleansers or solvents. WARNING: Do not use in-tank cleaners. Products containing chlorine (calcium hypochlorite) can seriously damage fittings in the tank. This damage can cause leakage and property damage. Most toilet bowl cleaners are not harmful to the vitreous china surface of the toilet bowl. Please follow the bowl cleaner manufacturer’s instructions carefully. Kohler Company shall not be responsible or liable for any tank fitting damage caused by the use of cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). CALL US FOR HELP Here’s what you need to do if you require service: First review the installation instructions to ensure correct installation. For additional assistance in the USA, call our Customer Service Department for direct help. You may also contact us at our web site listed below. Call 1-800-4-KOHLER within the U.S. Call 001-877-680-1310 within Mexico Call 1-800-964-5590 within Canada 1007281-2-A 6 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. WELLWORTH WATERGUARD INODORO DE LOZA VÍTREA DE SIFÓN A CHORRO 1. ANTES DE COMENZAR CÓMO UTILIZAR LAS INSTRUCCIONES Lea estas instrucciones atentamente para familiarizarse con las herramientas requeridas, los materiales y la secuencia de instalación. Siga las secciones correspondientes a su instalación particular. Esto le ayudará a evitar errores costosos. Para una instalación apropiada, lea todas las instrucciones de funcionamiento y de seguridad. Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente disponible al momento de su publicación. Kohler Co. se reserva el derecho de efectuar cambios en las características del producto, empaque o disponibilidad en cualquier momento, sin previo aviso. Por favor deje las instrucciones con el consumidor, pues contienen información importante sobre el cuidado, limpieza y garantía. ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR PROPIEDADES DEL PRODUCTO ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. Maneje los productos de loza vítrea con cuidado. Si se asegura demasiado los pernos o las tuercas, la loza vítrea puede romperse o astillarse. NOTA: Cumpla con todos los códigos locales de plomería. REQUISITO DE LOS PRODUCTOS INFORMACIÓN PARA ORDENAR Inodoro (alargado) WellworthWaterguard . . . . . . K-3520-C Inodoro (redondo)Wellworth Waterguard . . . . . . . K-3521-C Cuando se especifique: suministro de 3/8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-7638 pernos del piso (par) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21401 NOTA: Para ordenar las piezas de repuesto, consulte la página incluida con el producto. Puesto que todos los inodoros no tienen el mismo diagrama de instalación del suministro, es posible que se necesite cambiar la ubicación de la llave de paso para instalar el inodoro. La brida del inodoro debe estar centrada a 12” (30,5cm) a partir de la pared. Los huecos de fijación del asiento están en centros de 5-1/2” (14cm). Este inodoro está diseñado para descargar 3,5 galones (13,2 litros) de agua cuando el tiempo de llenado se ajusta entre 50 y 55 segundos. El tiempo de llenado se mide desde que la chapaleta se asienta, hasta que el agua deja de fluir a través del tubo de llenado. Es posible que se requiera de más tiempo para compensar presión baja permanente o temporal. Para ajustar el tiempo de llenado, consulte “Ajuste El Tiempo De Llenado”, en la Página 5. MATERIALES REQUERIDOS La distancia del borde a la superficie del agua es de 4-7/8” (12,4cm). Arrastre de 2-1/4” (5,7cm). Para el diagrama de instalación y dimensiones, consulte la Fig. #1. Las dimensiones del aparato sanitario son nominales y cumplen con las tolerancias establecidas por la norma (A112.19.2) del ANSI. HERRAMIENTAS REQUERIDAS Brida para inodoros Empaque del inodoro (sello de cera) Pernos en T (2), diámetro de 5/16” Compuesto de fijación para el inodoro (optativo) Llave de paso de 3/8” para el inodoro (requerida) Llave ajustable de 10” Llave para tubos de 12” Destornillador Cinta métrica Cortatubos Nivel Espátula Segueta (para cortar los pernos en T) NOTA: La preparación del sitio puede requerir herramientas adicionales. Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 7 1007281-2-A 2. PREPARACIÓN DEL SITIO DIMENSIONES DEL DIAGRAMA DE INSTALACIÓN K-3520 FRENTE DEL INODORO K-3520 – 29-1/4” (74,3cm) K-3521 – 27-1/4” (69,2cm) 15-7/16” (39,2cm) 20-1/8” (51,1cm) 1” (2,5cm) 6-1/8” (15,6cm) 9-1/2” (24,1cm) K-3521 28-3/8” (72,1cm) FRENTE DEL INODORO 14-1/4” (36,2cm) 3-5/8” (9,2cm) 12” (30,5cm) 10-1/4” (26cm) 13-7/8” (35,2cm) SUMINISTRO DE 3/8” N.P.T. LÍNEA CENTRAL DE LA SALIDA 5-3/4” (14,6cm) Fig. #1 6-1/8” (15,6cm) 9-1/2” (24,1cm) REMUEVA EL INODORO VIEJO NOTA: Revise, con cuidado, el inodoro nuevo para determinar si está dañado antes de remover el inodoro viejo. Cierre el suministro principal del agua. Descargue el inodoro y seque el agua en exceso con una esponja. Desconecte la válvula de retención y remueva la taza y el tanque viejos. Utilice una espátula para remover el empaque viejo de cera de la brida. Remueva y deseche los pernos en T viejos de la brida del piso. PRECAUCIÓN: Riesgo de fuga de gases nocivos. Si el inodoro nuevo no es instalado inmediatamente, tape temporalmente el hoyo de la brida con un trapo. Brida del inodoro Fig. #2 DIAGRAMA DE INSTALACIÓN DE LA PLOMERÍA Cierre el suministro principal del agua. Instale o traslade los suministros y las salidas según sea necesario para cumplir con las dimensiones del diagrama de instalación. Para la ubicación de la llave de paso, consulte la Fig. #3. 1007281-2-A 8 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 3. INSTALACIÓN INSTALE LA LLAVE DE PASO Para instalar la llave de paso, consulte las instrucciones incluidas con la llave de paso. Instale la llave de paso de manera que 10-1/4” (26cm) sobresalgan del piso acabado y 5-3/4” (14,6cm) a la izquierda del centro de la brida. 5-3/4” (14,6cm) 10-1/4” (26cm) 12” (30,5cm) Fig. #3 Instale dos pernos en T nuevos de 5/16” de diámetro. Pernos en T Brida del inodoro Fig. #4 INSTALE EL EMPAQUE DEL INODORO Empaque Coloque el inodoro nuevo en posición invertida, sobre un material de protección. Fije el sello de cera firmemente alrededor de la salida del inodoro. Si se utiliza un sello de cera con una manga integral de plástico, verifique que la manga del sello de cera esté orientada lejos del inodoro. Si lo desea, coloque una tira de sellador para el inodoro alrededor de la base del inodoro. NOTA: Remueva el trapo temporal (si se ha usado) de la brida para el inodoro antes de instalarlo. Fig. #5 ALINEE Y FIJE EL INODORO Con cuidado, alinee y baje el inodoro sobre la brida y los pernos en T. PRECAUCIÓN: Riesgo de fugas externas. No levante ni mueva el inodoro después de colocarlo. Si se rompe el sello hermético, se deberá instalar uno nuevo. Aplique todo el peso del cuerpo sobre los bordes del inodoro para fijar el sello. Fig. #6 FIJE EL INODORO Monte las bases de los tapapernos, las arandelas y las tuercas sobre los pernos en T visibles. Tapapernos Tuerca Arandela Base de los tapapernos PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. La loza vítrea puede romperse o astillarse si se asegura demasiado. Fije las tuercas a mano. Luego, asegure media vuelta con una llave. Si los pernos en T se extienden más de 1/4” (6mm) de las tuercas, corte el exceso y lime los extremos. Remueva cualquier residuo. Instale los tapapernos. Fig. #7 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 9 1007281-2-A Perno del tanque INSTALE EL TANQUE Verifique que los tres pernos del tanque se extiendan completamente a través de los hoyos en el empaque. Coloque el tanque sobre la taza, utilizando los pernos del tanque como guía. Centre el empaque en la entrada del tanque. Monte las arandelas y las tuercas de bronce a los pernos. Fije las tres tuercas de bronce de forma que la parte superior del tanque y de la taza estén niveladas. Verifique que las tuercas de bronce estén aseguradas lo suficiente como para crear un sello hermético. Empaque Arandela PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. El asegurar demasiado puede romper o astillar la loza vítrea. Tuerca de bronce Fig. #8 CONECTE LA LLAVE DE PASO AVISO: Lea esta sección atentamente antes de empezar la instalación. Vástago de suministro Para instalar la llave de paso, consulte las instrucciones de instalación incluidas con el producto. Con cuidado, doble la tubería para que se ajuste. Corte el extremo del tubo 1/4” (6mm) más respecto a la distancia entre la llave de paso y el vástago de suministro. Desbarbe la tubería. Deslice la tuerca de acoplamiento, la tuerca de compresión y el casquillo sobre el tubo. Conecte el tubo a la llave de paso y al vástago de suministro, colocando la arandela de sello (incluida) o la arandela de compresión (no incluida) como se ilustra. Asegure la tuerca de acoplamiento y luego, la tuerca de compresión. Arandela de compresión Tubo Tuerca de acoplamiento Arandela de sellado Tuerca de compresión Casquillo Tubo Tuerca de acoplamiento Tuerca de compresión ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. No asegure en exceso ninguna de estas tuercas, a fin de evitar deformar las conexiones y causar fugas. No utilice herramientas para asegurar tuercas plásticas. Casquillo Llave de paso del suministro Fig. #9 VERIFIQUE QUE NO HAYA FUGAS Abra la llave de paso y revise que no haya fugas en las conexiones. Si las conexiones en el tanque y la taza fueron realizadas apropiadamente, una vuelta en las tuercas pondrá fin a las fugas. Revise todas las conexiones durante los siguientes días en caso de fugas. Es posible que se deba fijar nuevamente las tuercas debajo de los tapapernos. Fig. #10 1007281-2-A 10 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 4. AJUSTES Tubo de llenado PARA AJUSTAR EL NIVEL DEL AGUA Verifique que el tubo de llenado esté dentro del tubo de rebosadero. Verifique que el nivel de agua corresponda con la línea marcada en el tanque. Si no lo está, sostenga y doble con cuidado la varilla de flotación hacia arriba o abajo. Tubo del rebosadero Nivel de agua Varilla del flotador Fig. #11 Tubo de llenado AJUSTE DEL TIEMPO DE LLENADO Para ajustar el tiempo de llenado, afloje la tuerca de fijación. Rote el tornillo de regulación hacia la derecha para aumentar el tiempo de llenar, y hacia la izquierda, para disminuirlo. Después de ajustar el tiempo, asegure la tuerca de fijación. Tubo del rebosadero Nivel de agua Varilla del flotador Fig. #12 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 11 1007281-2-A 5. TABLA DE PROBLEMAS DE REPARACIÓN SÍNTOMA 7. 8. CAUSAS PROBABLES Descarga g deficiente o mal enjuague j del d l reborde. b d Demasiado ruido. 9. La válvula no se cierra y el agua corre all rebosadero. b d NOTA: Después de llenar el t tanque hasta h t la l línea lí de d agua, cierre la llave de paso y observe si el nivel de agua baja. El nivel de agua en el tanque es bajo. El suministro es deficiente. La llave de paso no está completamente abierta. D. El nivel de agua en la taza es bajo. E. El control de volumen no ha sido ajustado apropiadamente. F. El sifón o los orificios de la brida están obstruidos. G. La tubería de desechos o la tubería de ventilación está obstruida. A. El émbolo necesita lubricación. B. A. B. C. D. 10. El sello de la taza no se cierra. NOTA: Ello puede deberse a la baja presión existente en ese momento. A. B. 11. El inodoro descarga por sí solo. A. 12. El inodoro se desborda. ACCIÓN CORRECTIVA A. B. C. B. A. Es necesario reemplazar el émbolo. El émbolo es defectuoso. El nivel de agua en el tanque es demasiado alto. El flotador tiene fugas. El asiento de la válvula de flotación tiene fugas. El tornillo de sello requiere de ajustes. A. B. C. Ajuste el tornillo de regulación. Instale un suministro de 1/2”. Abra la llave de paso completemente. D. E. Ajuste el nivel de agua en la taza. Aumente el flujo de agua, girando hacia arriba. F. Elimine la obstrucción del sifón o limpie los orificios del reborde. G. Destape la tubería de desechos o la tubería de ventilación. A. Lubrique el émbolo con lubricante de silicona. B. Reemplace el émbolo. A. Reemplace el émbolo. B. Baje el nivel de agua más abajo de la manguera del reborde. C. Reemplace el flotador. D. Reemplace la arandela de asiento. A. Ajuste el tornillo de sello. La tubería de desechos o la tubería de ventilación está obstruida. B. Destape la tubería de desechos o la tubería de ventilación. La variación rápida de presión activa la válvula de flotación. Presión alta de agua. El inodoro está obstruido. A. Instale un eliminador de sobrevoltaje. B. A. Instale un regulador de presión. Utilice un desatascador para destapar el inodoro. 6. INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR RESPONSABILIDADES DEL CONSUMIDOR En lugares de agua dura, verifique que los huecos en la parte inferior del borde de la taza estén limpios, par aun buen funcionamiento. Utilice un limpiador para el inodoro al menos una vez a la semana. Usando un cepillo de manija larga, limpie los hoyos en la parte inferior del borde y el sifón lo más posible para impedir los depósitos de minerales. No utilice limpiadores abrasivos ni solventes. La mayoría de los limpiadores para inodoros no causan daños a la loza vítrea. Por favor, asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del inodoro. Kohler Co. no se hace responsable por concepto de daños ocurridos a los accesorios causados por el uso de limpiadores que contienen cloro (hipocloruro de calcio). ADVERTENCIA: No utilice limpiadores dentro del tanque. Los productos que contienen cloro (hipocloruro de calcio) pueden dañar los accesorios del inodoro. Esto puede causar fugas y daños a la propiedad. PARA ASISTENCIA Siga los siguientes pasos al solicitar servicio: Primero, revise las instrucciones para asegurarse de haber realizado la instalación correcta. Si no logra solucionar el problema, llame al Departamento de Atención al Cliente para obtener asistencia directa. También puede localizarnos en la página web escrita abajo. Llame al 1-800-4-KOHLER (En los Estados Unidos) Llame al 001-877-680-1310 (En México) Llame al 1-800-964-5590 (En Canadá) 1007281-2-A 12 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. WELLWORTH WATERGUARD W.-C. À JET SIPHONIQUE EN PORCELAINE VITRIFIÉE 1. AVANT DE COMMENCER COMMENT UTILISER LES INSTRUCTIONS Veuillez lire avec attention cette notice pour connaître les outils et matériaux requis, ainsi que les étapes d’installation. Suivez les étapes qui s’appliquent particulièrement à votre installation. Ceci vous évitera des erreures coûteuses. Outre les conseils d’installation appropriée, lisez toutes les instructions d’utilisation et de sécurité. Tous les renseignements contenus dans ces instructions proviennent des plus récentes données disponibles sur les produits au moment d’aller sous presse. La société Kohler se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, conditionnement et disponibilité des produits en tout temps et sans avis. Cette notice contient des renseignements importants sur l’entretien, le nettoyage et la garantie. Veuillez donner cette notice au consommateur. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS POUR L’INSTALLATEUR PROPRIÉTÉS DU PRODUIT ATTENTION : Risque de blessures ou d’endommagement du produit. Manipuler les produits en porcelaine vitrifiée avec précaution. La porcelaine peut casser ou se fragmenter si vous serrez trop les écrous. REMARQUE :Suivez touts les codes de plomberie. CONDITIONS DU PRODUIT INFORMATION POUR COMMANDER WellworthWaterguard Toilet (allongé) . . . . . . . . . . K-3520-C WellworthWaterguard Toilet (rond) . . . . . . . . . . . . . K-3521-C Quand il est spécifié : Robinet d’arrêt de 3/8 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-7638 Boulons du sol (paire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21401 REMARQUE :Pour obtenir information pour commander des pièces de remplacement, veuillez lire le document correspondant qui accompagne le produit. Puisque les W.-C. ont des différents diagrammes de raccordement, il se peut que vous ayez à changer l’emplacement du robinet d’arrêt pour installer ce W.-C. La bride du sol doit être centrée 12 po (30,5 cm) à partir du mur. Les trous de fixation du siège sont sur des centres de 5-1/2 po (14 cm). Ce W.-C. est conçu pour effectuer une chasse avec 3,5 gallons (13,2 litres) lorqu’on ajuste le temps de remplissage du réservoir entre 50 et 55 secondes. Le temps de remplissage du réservoir est mesuré à partir du moment que la bille du clapet s’assoie, jusqu’à que l’eau ne coule plus du tube de remplissage. Il se peut que le temps de remplissage soit plus long, pour compenser une pression d’eau faible temporaire ou permanente. Pour ajuster le temps de remplissage, voir “Ajuster le temps de Remplissage”, à la Page 5. MATÉRIAUX REQUIS La distance du rebord à la surface de la retenue est de 4-7/8 po (12,4 cm). Canal de passage de 2-1/4 po (5,7cm) Pour les dimensions brutes et hors tout, voir la Fig. #1. Les dimensions du W.-C. sont nominales et conformes aux tolérances données par la norme ANSI (A112.19.2). OUTILS REQUIS Bride de sol Bague d’échantéité (anneau en cire) Boulons à T (2), 5/16 po dia. Mastic de scellage (optionnel) Robinet d’arrêt (3/8 po requis) Clé à molette de 10 po Clé à tubes de 12 po Tournevis Ruban à mesurer Coupe-tubes Niveau Couteau à mastic Scie à métaux avec lime en métal (pour raccourcir les boulons à T) REMARQUE :Il se peut que la préparation du site requère des outils additionnels. Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 13 1007281-2-A 2. PRÉPARATION DU SITE DIMENSIONS DU DIAGRAMME DE RACCORDEMENT K-3520 FRONT DE LA CUVETTE K-3520 – 29-1/4 po (74,3 cm) K-3521 –27-1/4 po (74,3 cm) 1 po (2,5cm) 15-7/16 po (39,2cm) 20-1/8 po (51,1cm) 6-1/8 po (15,6cm) 28-3/8 po (72,1cm) 9-1/2 po (24,1cm) K-3521 FRONT DE LA CUVETTE 14-1/4 po (36,2cm) 3-5/8 po (9,2cm) 10-1/4 po (26cm) ALIMENTATION DE 3/8 PO N.P.T. AXE DE LA SORTIE 12 po (30,5cm) 13-7/8 po (35,2cm) 5-3/4 po (14,6cm) Fig. #1 6-1/8 po (15,6cm) 9-1/2 po (24,1cm) ENLEVER LE W.-C. EXISTANT REMARQUE : Vérifier l’état de l’appareil sanitaire pour déceler tout dommage, avant d’enlever le W.-C. existant. Fermer l’arrivée d’eau. Activer la chasse d’eau du W.-C. et éponger tout restant d’eau du réservoir et de la cuvette. Débrancher le robinet d’arrêt et enlever le réservoir et la cuvette existants. Déloger l’anneau en cire existant en grattant la bride du sol. Retirer et jeter les boulons à T (dans la bride du sol). ATTENTION : Risque de fuites de gaz nocive. Si l’installation du nouveau W.-C. doit être retardée, recouvrir temporairement la bride du sol avec un chiffon. Bride de sol Fig. #2 1007281-2-A 14 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. DIAGRAMME DE RACCORDEMENT DE LA PLOMBERIE Fermer l’arrivée d’eau. Installer ou déplacer les robinets d’arrêt et les sorties au besoin, selon le diagramme de raccordement. Pour l’emplacement du robinet d’arrêt, voir la Fig. #3. 3. INSTALLATION INSTALLER LE ROBINET D’ARRÊT Pour l’installation du tuyau d’arrivée d’eau, voir la notice dínstallation qui accompagne le robinet d’arrêt. Placer le robinet d’arrêt 10-1/4 po (26 cm) au-dessus de la ligne du plancher et 5-3/4 po (14,6 cm) à gauche de l’axe de la bride de sol. 5-3/4 po (14,6cm) 10-1/4 po (26cm) 12 po (30,5cm) Fig. #3 Installer les boulons à T de 5/16 po dia. Boulons à T Bride de sol Fig. #4 INSTALLER LA BAGUE D’ÉCHANTÉITÉ Bague d’étanchéité Placer le W.-C. à l’envers sur du matériel protecteur. Appuyer fermement sur l’anneau en cire sur la sortie de la cuvette. Si vous employez une bague d’échantéité avec un manchon intégré en plastic, vérifiez que la bague soit placée avec le front orienté loins de la cuvette. Si vous désiréz, appliquer du mastic de scellage autour de la base du W.-C. REMARQUE : Enlever le chiffon placé sur l’ouverture de la bride du sol (le cas échéant), avant d’installer le W.-C. Fig. #5 ALIGNER ET FIXER LE W.-C. Aligner et abaisser le W.-C. sur la bride de sol et les boulons à T. ATTENTION : Risque de fuites vers l’extérieur. Ne pas soulever ou secouer la cuvette après sa mise en place. Si le joint étanche se brise, il faut remplacer l’anneau en cire. Appliquer une pression de tout son poids de corps répartie sur le rebord de la cuvette pour fixer le joint. Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. Fig. #6 15 1007281-2-A ASSUJETTIR LE W.-C. Assembler les plaquettes en plastique des cache–boulons, les rondelles et les écrous sur les boulons à T exposés. Cache-boulon ATTENTION :Risque de blessures ou d’endommagement du produit. Le serrage excessif peut casser ou fragmenter la porcelaine vitrifiée. Écrou Rondelle Plaquettes en plastique des cache-boulons Serrer les écrous à la main, et puis serrer 1/2e de tour additionnel avec une clé. Si la projection des boulons à T par rapport au-dessus des écrous excède 1/4 po (6 mm), en couper et limer l’excédent. Nettoyer tout résidue. Installer les cache-boulons. Fig. #7 Boulon du réservoir INSTALLER LE RÉSERVOIR S’assurer que les boulons du réservoir s’étendent complètement à travers des trous dans la bague d’échantéité. Placer le réservoir sur la cuvette en utilisant les boulon comme guide. Centrer la bague d’échantéité à l’entrée de la cuvette. Assembler les rondelles et écrous de laiton sur les boulons. Serrer les trois écrous en laiton, de manière à ce que la partie supérieure du réservoir et celle de la cuvette soient de niveau. S’assurer de bien serrer les écrous pour réaliser un joint étanche. Bague d’étanchéité ATTENTION :Risque d’endommagement du produit. Le serrage excessif peut casser ou fragmenter la porcelaine vitrifiée. Rondelle Écrou en laiton Fig. #8 RACCORDER LE ROBINET D’ARRÊT. AVIS : Veuillez lire avec attention cette section avant de continuer. About d’alimentation Pour installer le robinet d’arrêt, lire la notice d’installation qui accompagne le robinet. Plier les tubes avec précaution. Couper l’extrémité du tube 1/4 po (6 mm) plus long que la distance entre le robinet d’arrêt et l’about d’alimentation. Ébarber l’intérieur du tube. Raccorder l’ecrou de raccordement, l’ecrou à compression et le collet à compression au tuyau. Brancher le tube au robinet d’arrêt et à l’about d’alimentation, en plaçant la rondelle d’échantéité (fournie) ou la rondelle à compression (non-fournie), tel qu’illustré. Serrer l’écrou de raccordement et l’ecrou à compression à la main. ATTENTION : Risque de dommages matériels. Ne pas trop serrer les écrous car les raccords pourraient se déformer et provoquer des fuites. Ne pas utiliser d’outils pour serrer les écrous de plastique. Rondelle à compression Tube Rondelle d’étanchéité Tube Écrou de raccordement Écrou de raccordement Écrou à compression Collet à compression Écrou à compression Collet à compression Robinet d’arrêt Fig. #9 1007281-2-A 16 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau principale et vérifier s’il y a des fuites. Si les raccords ont été bien faits, serrer à nouveau pour éviter des fuites. Pendant plusieurs jours après l’installation, vérifier périodiquement s’il y a des fuites. Les écrous au-dessous des cache–boulon doivent être serrès encore. Fig. #10 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 17 1007281-2-A 4. RÉGLAGES Tube de remplissage POUR AJUSTER LE NIVEAU REPÈRE S’assurer que le tube de remplissage soit bien inseré dans le trop–plein. Vérifier que le niveau d’eau du réservoir ne soit pas inférieur au niveau repère. Si le niveau d’eau est inférieur, soutenir la tige de flotteur et plier doucement vers le haut ou vers le bas, au besoin. Tube de trop-plein Niveau d’eau Tige du flotteur Fig. #11 Tube de remplissage POUR AJUSTER LE TEMPS DE REMPLISSAGE Tube de trop-plein Pour ajuster le temps de remplissage, dévisser le contre-écrou. Pivoter la vis de temporisation à droite pour augmenter le temps de remplissage, et à gauche pour le diminuer. Après l’ajustement, serrer le contre-écrou. Niveau d’eau Tige du flotteur Fig. #12 1007281-2-A 18 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. 5. DÉPANNAGE SYMPTÔME 13. Mauvais fonctionnement de chasse. CAUSE PROBABLE CORRECTIF A. Niveau d’eau du réservoir incorrect. A. B. Diminuer l’arrivée d’eau. B. C. Régler l’écrou du niveau d’eau du réservoir. Installer un tuyau d’arrivée d’eau de 1/2 po. Ouvrir le robinet d’arrêt. Le robinet d’arrêt n’est pas complétement ouvert. D. Niveau d’eau de la cuvette incorrect. E. Le contrôle volumétrique n’est pas bien installé. F. Le siphon ou les orifices du rebord de cuvette sont bouchés. G. Le tuyau de chute ou d’évent sont bouchés. A. Le plongeur doit être lubriqué. C. B. A. Le plongeur doit être remplacé. Le plongeur est défectueux. B. A. B. Le niveau d’eau dans le réservoir est trop haut. B. Diminuer le niveau d’eau au–dessous du flexible du rebord. C. La bille de flotteur n’est pas étanche. C. Remplacer la bille de flotteur. D. Le siège de la soupape à flotteur accuse des fuites. D. Remplacer la rondelle de siège. 16. Le joint de la cuvette ne fonctionne pas. REMARQUE : Peut être causé par une faible pression d’eau. A. La vis du joint doit être ajustée. A. Ajuster la vis du joint. B. Le tuyau de chute ou d’évent sont bouchés. B. Dégorger le tuyau de chute ou d’évent. 17. La chasse du W.-C. s’active d’elle–même. A. La surpression fait active la soupape à flotteur. Haute pression d’eau. Le W.-C. est bouché. A. Installer un éliminateur de surpression. B. A. Installer un régulateur de pression. Dégorger à l’aide d’un débouchoir à venteuse. 14. Bruit excéssif. 15. La soupape ne s’arrête pas et l’eau l’ea se coule co le dans le trop–plein. REMARQUE : Quand le réservoir est plein, lein, fermer le robinet d’arrêt et voir si le niveau d’eau diminue. 18. Le W.-C. déborde. Kohler Co., Kohler, WI U.S.A. B. A. 19 D. E. Ajuster le niveau d’eau de la cuvette. Augmenter le débit en tournant vers le haut. F. Dégorger le siphon et nettoyer les orifices du rebord de cuvette. G. Dégorger le tuyau de chute ou d’évent. A. Lubriquer le plongeur avec un lubricant à la silicone. Remplacer le plongeur. Remplacer le plongeur. 1007281-2-A 6. NOTICE IMPORTANTE AU CONSOMMATEUR RESPONSABILITÉS DU CONSOMMATEUR Si vous habitez une région où l’eau potable est dure, assurez–vous de garder les orifices du rebord de l’appareil propres pour garantir un fonctionnement approprié. Utilisez un nettoyant pour cuvette au moins une fois par semaine. Utilisez aussi une brosse à longue manche pour nettoyer le siphon aussi loin que possible pour empêcher la formation de dépôts minéraux. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants. ATTENTION :Ne pas utiliser des nettoyants pour réservoir de W.-C. Les produits qui contiennent du chlore (hypochlorite de calcium) peuvent causer des dommages graves aux composants internes du réservoir. Ceci peut se solder en fuites et dommages matériels. La plupart des nettoyants pour cuvette n’endommage pas la surface de la cuvette en porcelaine vitrifiée. Veuillez suivre la notice du fabricant du nettoyant avec attention. La société Kohler décline toute responsabilité quant à tout endommagement de composants internes de réservoir causé par l’utilisation de nettoyants qui contiennent du chlore (hypochlorite de calcium). BESOIN D’AIDE ? Pour demander du service, voici comment faire. Revoir d’abord la notice d’installation pour s’assurer d’une installation correcte. Pour toute assistance additionnelle, contactez notre département de service à la clientèle. Vous pouvez aussi nous joindre sur notre site Web à l’adresse donnée ci-dessous. Aux É.-U., composer le 1-800-4-KOHLER Au Mexique, composer le 001-877-680-1310 Au Canada, composer le 1-800-964-5590 1007281-2-A 20 Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.