wellworth waterguard vitreous china siphon jet toilet

Transcription

wellworth waterguard vitreous china siphon jet toilet
WELLWORTH WATERGUARD
VITREOUS CHINA
SIPHON JET TOILET
1. BEFORE YOU BEGIN
HOW TO USE THESE INSTRUCTIONS
Please read these instructions carefully to familiarize yourself with
the required tools, materials, and installation sequences. Follow the
sections that pertain to your particular installation. This will help you
avoid costly mistakes. In addition to proper installation, read all
operating and safety instructions.
All information in these instructions is based on the latest product
information available at the time of publication. Kohler Co. reserves
the right to make changes in product characteristics, packaging, or
availability at any time without notice.
These instructions contain important care, cleaning, and warranty
information – please leave for the consumer.
INSTALLER HAZARD NOTIFICATION
PRODUCT PROPERTIES
WARNING: Risk of injury or product damage. Handle
vitreous china products very carefully. Vitreous china can
break and chip if you over-tighten bolts and nuts.
NOTE: Follow all local plumbing codes.
PRODUCT REQUIREMENTS
Closet flange
Toilet gasket (wax seal)
Toilet T-bolts (2) 5/16” diameter
Toilet setting compound (optional)
Toilet supply shut-off valve, 3/8” required
Distance from the rim to the water surface is 4-7/8”
(12.4cm).
2-1/4” (5.7cm) passageway.
For roughing-in and overall dimensions, see Fig. #1.
Fixture dimensions are nominal and conform to tolerances
by ANSI standards (A112.19.2).
ORDERING INFORMATION
Since all toilets do not have the same supply rough-in, you
may have to change the location of the supply stop to install
this toilet.
Closet flange must be 12” (30.5cm) on-center from wall.
Seat post holes are on 5-1/2” (14cm) centers.
This toilet is designed to flush using 3.5 gallons (13.2 liters)
when the tank refill time is adjusted to between 50 and 55
seconds. Tank refill time is measured from the moment the
flapper ball reseats to the time water stops flowing through
the refill tube. Slightly longer refill time may be necessary to
compensate for permanent or temporary low water
pressure. To adjust the refill time, see “To Adjust Refill
Time”, on Page 5.
MATERIALS REQUIRED
WellworthWaterguard Toilet (elongated) . . . . . . . . . K-3520-CE
Wellworth Waterguard Toilet (round) . . . . . . . . . . . K-3521-CE
When specified:
3/8” supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-7638
Floor bolts (pr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21401
NOTE: For service parts ordering information, see separate
Service Parts document enclosed with product.
TOOLS REQUIRED
10” adjustable wrench
12” pipe wrench
Screwdriver
Tape Measure
Tubing cutter
Level
Putty knife
Hacksaw/metal file (for shortening T-bolts)
NOTE: Site preparation may require additional tools.
1007281-2-A
2001 Kohler Co.
2. SITE PREPARATION
ROUGHING-IN DIMENSIONS
K-3520
FRONT OF BOWL
15-7/16”
(39.2cm)
K-3520 – 29-1/4” (74,3cm)
K-3521 – 27-1/4” (69.2cm)
20-1/8” (51.1cm)
1” (2.5cm)
6-1/8”
(15.6cm)
28-3/8”
(72.1cm)
9-1/2” (24.1cm)
K-3521
FRONT OF BOWL
14-1/4”
(36.2cm)
3-5/8”
(9.2cm)
12” (30.5cm)
10-1/4”
(26cm)
13-7/8”
(35.2cm)
C
L OF OUTLET
3/8” N.P.T. SUPPLY
5-3/4”
(14.6cm)
Fig. #1
6-1/8”
(15.6cm)
9-1/2” (24.1cm)
REMOVE EXISTING TOILET
NOTE: Carefully inspect the new fixture for any sign of damage
before removing the existing toilet.
Turn off the water supply.
Flush the toilet, and sponge out all remaining water from the tank
and bowl.
Disconnect the supply valve, and remove the old tank and bowl.
Remove the old gasket from the floor and closet flange with a putty
knife.
Remove the old T-bolts (the T-shaped bolts in the closet flange),
and discard.
CAUTION: Risk of hazardous gases. If the new toilet is
not installed immediately, temporarily stuff a rag in the closet
flange.
Closet Flange
Fig. #2
ROUGH-IN PLUMBING
Turn off the water supply.
Install or relocate the supplies and outlets as necessary to conform
to the roughing-in dimensions. For shut-off valve location, see
Fig. #3.
1007281-2-A
2
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
3. INSTALLATION
INSTALL NEW SHUT-OFF VALVE
For supply installation, refer to the instructions packed with the
supply stop.
Locate the supply shut-off valve so it is 10-1/4” (26cm) above the
floorline, and 5-3/4” (14.6cm) to the left of the centerline of the closet
flange.
5-3/4”
(14.6cm)
10-1/4”
(26cm)
12”
(30.5cm)
Fig. #3
Install new 5/16” diameter T-bolts.
T-Bolts
Closet Flange
Fig. #4
INSTALL TOILET GASKET
Gasket
Position the toilet upside down on padding.
Firmly attach the gasket around the toilet outlet. If you are using a
gasket with an integral plastic sleeve, position the gasket with the
sleeve facing away from the toilet.
If desired, place a 1/4” (6mm) thick bead of toilet setting compound
around the toilet base.
NOTE: If a rag or other plug was placed in the closet flange,
remove the rag before setting the toilet.
Fig. #5
ALIGN AND SET TOILET
Carefully align and lower the toilet over the closet flange and T-bolts.
CAUTION: Risk of external leakage. Do not lift or rock
the toilet after placement. A new gasket must be reapplied
if you break the watertight seal.
Apply full body weight to the toilet rim to set the seal.
Fig. #6
SECURE TOILET
Assemble the bolt cap bases, washers, and nuts on the exposed
T-bolts.
Bolt Cap
CAUTION: Risk of personal injury or product
damage. Overtightening may cause breakage or chipping.
Nut
Washer
Bolt Cap Base
Hand tighten the nuts, then tighten them an additional 1/2-turn with
a wrench. If the T-bolts extend more than 1/4” (6mm) from the top
of the nut, cut off the excess with a hacksaw, and file the cut edges.
Wipe away any residue. Install the bolt caps.
Fig. #7
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
3
1007281-2-A
Tank Bolt
INSTALL TANK
Make sure the three tank bolts extend completely through the holes
in the gasket. Set the tank onto the bowl, using the tank bolts as a
guide. Center the gasket on the inlet of the bowl. Assemble the
washers and brass nuts onto the bolts.
Alternately tighten the three brass nuts so the top of the tank and
the top of the bowl are both level. Be sure the brass nuts are tight
enough to achieve a watertight seal.
Gasket
CAUTION:
Risk of product damage. Overtightening
may cause breakage or chipping of the vitreous china bowl
or tank.
Washer
Brass Nut
Fig. #8
CONNECT SUPPLY SHUT-OFF VALVE
steps.
Read this section carefully before performing these
Supply Shank
For installation of the supply shut-off valve, refer to the installation
instructions packed with the valve. Carefully bend the tubing to fit.
Cut the end of the tubing 1/4” (6mm) longer than the distance
between the supply shut-off valve and the supply shank. Remove
any burrs from the inside of the tubing.
Slip the coupling nut, compression nut, and ferrule onto the tubing.
Insert the tubing into the supply shut-off valve and the supply shank,
positioning the seal washer (supplied) or the compression washer
(not supplied), as shown. Handtighten the coupling nut, and then
tighten the compression nut.
Compression Washer
Tubing
Coupling Nut
Seal Washer
Compression Nut
Ferrule
Tubing
Coupling Nut
Compression Nut
WARNING:
Risk of property damage. Do not
overtighten any of these nuts, or you may deform
connections and cause leakage. Do not use tools to
tighten plastic nuts.
Ferrule
Supply Shut-Off Valve
Fig. #9
CHECK FOR LEAKS
Turn on the shut-off valve, and check for leaks. If the connections
are squarely assembled, a slight re-tightening of the nuts will stop
any leaks. Check all connections for leaks for several days. The
nuts under the bolt caps may also require retightening.
Fig. #10
1007281-2-A
4
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
4. ADJUSTMENTS
TO ADJUST WATER LEVEL
Refill Tube
Make sure the refill tube is inserted into the overflow tube. Check
that the water level is at the water line inside the toilet tank. If the
level is off, hold the middle of the float rod, and carefully bend the
rod up or down as needed.
Overflow
Tube
Water
Level
Float Rod
Fig. #11
TO ADJUST REFILL TIME
Refill Tube
To adjust the refill time, first loosen the locknut. Turn the timing
screw clockwise to increase the refill time; counterclockwise to
decrease the time. After adjustment, tighten the locknut.
Overflow
Tube
Water
Level
Float Rod
Fig. #12
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
5
1007281-2-A
5. TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
1.
Poor flush or poor rim
wash.
h
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
A.
Low tank water level.
A.
Adjust tank water level screw.
B.
Undersize supply.
B.
Install 1/2” supply.
C.
Supply stop not fully open.
C.
Fully open supply stop.
D.
Low bowl water level.
D.
Adjust bowl water level.
E.
Volume control not properly adjusted
E.
Increase flow by turning upward.
F.
Clogged trapway or rim holes.
F.
Unclog trapway or clean rim holes.
G. Clogged soil pipe or vents.
G. Unclog soil pipe or vent pipe.
A.
Plunger needs lubrication.
A.
Lubricate plunger with silicone lubricant
B.
Plunger needs replacing.
B.
Replace plunger.
Valve does not shut off
and
d water
t is
i flowing
fl i iinto
t
the overflow.
NOTE: After tank is filled to
water level line, turn off supply
su ly
stop; see if water level drops.
A.
Defective plunger.
A.
Replace plunger.
B.
Water level too high in tank.
B.
Lower water level to below rimfeed
hose.
C.
Leaky float ball.
C.
Replace float ball.
D.
Leaky float valve seat.
D.
Replace seat washer.
4.
Bowl seal does not
recover.
NOTE May
NOTE:
M
b
be caused
d by
b
temporarily
reduced water
pressure.
A.
Seal screw needs adjusting.
A.
Adjust seal screw.
B.
Clogged soil pipe or vents.
B.
Unclog soil pipe or vent pipe.
5.
A.
Line pressure surges activate float valve.
A.
Install pressure surge suppressor.
B.
High water pressure.
B.
Install pressure regulator.
A.
Toilet is clogged.
A.
Use plunger to unclog toilet.
2.
Excessive noise.
3.
6.
Toilet flushes byy itself.
Toilet overflows.
6. IMPORTANT CONSUMER INFORMATION
CONSUMER RESPONSIBILITIES
If you live in a hard water area, make certain that the holes in the
toilet rim are kept clean to ensure proper bowl flushing. Toilet bowl
cleaners should be used at least once a week. Use a long-handled
brush to clean the rim holes, and to clean as far into the trap as
possible to prevent mineral deposits from forming.
Do not use abrasive cleansers or solvents.
WARNING:
Do not use in-tank cleaners. Products
containing chlorine (calcium hypochlorite) can seriously
damage fittings in the tank. This damage can cause leakage
and property damage.
Most toilet bowl cleaners are not harmful to the vitreous china
surface of the toilet bowl. Please follow the bowl cleaner
manufacturer’s instructions carefully.
Kohler Company shall not be responsible or liable for any tank fitting
damage caused by the use of cleaners containing chlorine (calcium
hypochlorite).
CALL US FOR HELP
Here’s what you need to do if you require service:
First review the installation instructions to ensure correct installation. For additional assistance in the USA, call our Customer Service
Department for direct help. You may also contact us at our web site listed below.
Call 1-800-4-KOHLER within the U.S.
Call 001-877-680-1310 within Mexico
Call 1-800-964-5590 within Canada
1007281-2-A
6
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
WELLWORTH WATERGUARD
INODORO DE LOZA VÍTREA
DE SIFÓN A CHORRO
1. ANTES DE COMENZAR
CÓMO UTILIZAR LAS INSTRUCCIONES
Lea estas instrucciones atentamente para familiarizarse con las
herramientas requeridas, los materiales y la secuencia de
instalación. Siga las secciones correspondientes a su instalación
particular. Esto le ayudará a evitar errores costosos. Para una
instalación apropiada, lea todas las instrucciones de
funcionamiento y de seguridad.
Toda la información contenida en las instrucciones está basada en
la información más reciente disponible al momento de su
publicación. Kohler Co. se reserva el derecho de efectuar cambios
en las características del producto, empaque o disponibilidad en
cualquier momento, sin previo aviso.
Por favor deje las instrucciones con el consumidor, pues contienen
información importante sobre el cuidado, limpieza y garantía.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
PROPIEDADES DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o
daños al producto. Maneje los productos de loza vítrea
con cuidado. Si se asegura demasiado los pernos o las
tuercas, la loza vítrea puede romperse o astillarse.
NOTA: Cumpla con todos los códigos locales de plomería.
REQUISITO DE LOS PRODUCTOS
INFORMACIÓN PARA ORDENAR
Inodoro (alargado) WellworthWaterguard
. . . . . . K-3520-C
Inodoro (redondo)Wellworth Waterguard . . . . . . . K-3521-C
Cuando se especifique:
suministro de 3/8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-7638
pernos del piso (par) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21401
NOTA: Para ordenar las piezas de repuesto, consulte la página
incluida con el producto.
Puesto que todos los inodoros no tienen el mismo
diagrama de instalación del suministro, es posible que se
necesite cambiar la ubicación de la llave de paso para
instalar el inodoro.
La brida del inodoro debe estar centrada a 12” (30,5cm) a
partir de la pared.
Los huecos de fijación del asiento están en centros de
5-1/2” (14cm).
Este inodoro está diseñado para descargar 3,5 galones
(13,2 litros) de agua cuando el tiempo de llenado se ajusta
entre 50 y 55 segundos. El tiempo de llenado se mide
desde que la chapaleta se asienta, hasta que el agua deja
de fluir a través del tubo de llenado. Es posible que se
requiera de más tiempo para compensar presión baja
permanente o temporal. Para ajustar el tiempo de llenado,
consulte “Ajuste El Tiempo De Llenado”, en la
Página 5.
MATERIALES REQUERIDOS
La distancia del borde a la superficie del agua es de 4-7/8”
(12,4cm).
Arrastre de 2-1/4” (5,7cm).
Para el diagrama de instalación y dimensiones, consulte
la Fig. #1.
Las dimensiones del aparato sanitario son nominales y
cumplen con las tolerancias establecidas por la norma
(A112.19.2) del ANSI.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Brida para inodoros
Empaque del inodoro (sello de cera)
Pernos en T (2), diámetro de 5/16”
Compuesto de fijación para el inodoro (optativo)
Llave de paso de 3/8” para el inodoro (requerida)
Llave ajustable de 10”
Llave para tubos de 12”
Destornillador
Cinta métrica
Cortatubos
Nivel
Espátula
Segueta (para cortar los pernos en T)
NOTA: La preparación del sitio puede requerir herramientas
adicionales.
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
7
1007281-2-A
2. PREPARACIÓN DEL SITIO
DIMENSIONES DEL DIAGRAMA DE
INSTALACIÓN
K-3520
FRENTE DEL INODORO
K-3520 – 29-1/4” (74,3cm)
K-3521 – 27-1/4” (69,2cm)
15-7/16”
(39,2cm)
20-1/8” (51,1cm)
1” (2,5cm)
6-1/8”
(15,6cm)
9-1/2”
(24,1cm)
K-3521
28-3/8”
(72,1cm)
FRENTE DEL INODORO
14-1/4”
(36,2cm)
3-5/8”
(9,2cm)
12” (30,5cm)
10-1/4”
(26cm)
13-7/8”
(35,2cm)
SUMINISTRO DE 3/8” N.P.T.
LÍNEA CENTRAL DE LA SALIDA
5-3/4”
(14,6cm)
Fig. #1
6-1/8”
(15,6cm)
9-1/2”
(24,1cm)
REMUEVA EL INODORO VIEJO
NOTA: Revise, con cuidado, el inodoro nuevo para determinar si
está dañado antes de remover el inodoro viejo.
Cierre el suministro principal del agua.
Descargue el inodoro y seque el agua en exceso con una esponja.
Desconecte la válvula de retención y remueva la taza y el tanque
viejos.
Utilice una espátula para remover el empaque viejo de cera de la
brida.
Remueva y deseche los pernos en T viejos de la brida del piso.
PRECAUCIÓN: Riesgo de fuga de gases nocivos. Si el
inodoro nuevo no es instalado inmediatamente, tape
temporalmente el hoyo de la brida con un trapo.
Brida del inodoro
Fig. #2
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN DE LA
PLOMERÍA
Cierre el suministro principal del agua.
Instale o traslade los suministros y las salidas según sea necesario
para cumplir con las dimensiones del diagrama de instalación.
Para la ubicación de la llave de paso, consulte la Fig. #3.
1007281-2-A
8
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
3. INSTALACIÓN
INSTALE LA LLAVE DE PASO
Para instalar la llave de paso, consulte las instrucciones incluidas
con la llave de paso.
Instale la llave de paso de manera que 10-1/4” (26cm) sobresalgan
del piso acabado y 5-3/4” (14,6cm) a la izquierda del centro de la
brida.
5-3/4”
(14,6cm)
10-1/4”
(26cm)
12”
(30,5cm)
Fig. #3
Instale dos pernos en T nuevos de 5/16” de diámetro.
Pernos en T
Brida del inodoro
Fig. #4
INSTALE EL EMPAQUE DEL INODORO
Empaque
Coloque el inodoro nuevo en posición invertida, sobre un material
de protección.
Fije el sello de cera firmemente alrededor de la salida del inodoro.
Si se utiliza un sello de cera con una manga integral de plástico,
verifique que la manga del sello de cera esté orientada lejos del
inodoro.
Si lo desea, coloque una tira de sellador para el inodoro alrededor
de la base del inodoro.
NOTA: Remueva el trapo temporal (si se ha usado) de la brida
para el inodoro antes de instalarlo.
Fig. #5
ALINEE Y FIJE EL INODORO
Con cuidado, alinee y baje el inodoro sobre la brida y los pernos
en T.
PRECAUCIÓN: Riesgo de fugas externas. No levante ni
mueva el inodoro después de colocarlo. Si se rompe el sello
hermético, se deberá instalar uno nuevo.
Aplique todo el peso del cuerpo sobre los bordes del inodoro para
fijar el sello.
Fig. #6
FIJE EL INODORO
Monte las bases de los tapapernos, las arandelas y las tuercas
sobre los pernos en T visibles.
Tapapernos
Tuerca
Arandela
Base de los
tapapernos
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o
daños al producto. La loza vítrea puede romperse o
astillarse si se asegura demasiado.
Fije las tuercas a mano. Luego, asegure media vuelta con una
llave. Si los pernos en T se extienden más de 1/4” (6mm) de las
tuercas, corte el exceso y lime los extremos. Remueva cualquier
residuo. Instale los tapapernos.
Fig. #7
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
9
1007281-2-A
Perno del tanque
INSTALE EL TANQUE
Verifique que los tres pernos del tanque se extiendan
completamente a través de los hoyos en el empaque. Coloque el
tanque sobre la taza, utilizando los pernos del tanque como guía.
Centre el empaque en la entrada del tanque. Monte las arandelas
y las tuercas de bronce a los pernos.
Fije las tres tuercas de bronce de forma que la parte superior del
tanque y de la taza estén niveladas. Verifique que las tuercas de
bronce estén aseguradas lo suficiente como para crear un sello
hermético.
Empaque
Arandela
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. El
asegurar demasiado puede romper o astillar la loza vítrea.
Tuerca de bronce
Fig. #8
CONECTE LA LLAVE DE PASO
AVISO:
Lea esta sección atentamente antes de empezar la
instalación.
Vástago de suministro
Para instalar la llave de paso, consulte las instrucciones de
instalación incluidas con el producto. Con cuidado, doble la tubería
para que se ajuste.
Corte el extremo del tubo 1/4” (6mm) más respecto a la distancia
entre la llave de paso y el vástago de suministro. Desbarbe la
tubería.
Deslice la tuerca de acoplamiento, la tuerca de compresión y el
casquillo sobre el tubo. Conecte el tubo a la llave de paso y al
vástago de suministro, colocando la arandela de sello (incluida) o
la arandela de compresión (no incluida) como se ilustra. Asegure
la tuerca de acoplamiento y luego, la tuerca de compresión.
Arandela de compresión
Tubo
Tuerca de acoplamiento
Arandela
de sellado
Tuerca de compresión
Casquillo
Tubo
Tuerca de
acoplamiento
Tuerca de compresión
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. No
asegure en exceso ninguna de estas tuercas, a fin de
evitar deformar las conexiones y causar fugas. No
utilice herramientas para asegurar tuercas plásticas.
Casquillo
Llave de paso del
suministro
Fig. #9
VERIFIQUE QUE NO HAYA FUGAS
Abra la llave de paso y revise que no haya fugas en las conexiones.
Si las conexiones en el tanque y la taza fueron realizadas
apropiadamente, una vuelta en las tuercas pondrá fin a las fugas.
Revise todas las conexiones durante los siguientes días en caso
de fugas. Es posible que se deba fijar nuevamente las tuercas
debajo de los tapapernos.
Fig. #10
1007281-2-A
10
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
4. AJUSTES
Tubo de llenado
PARA AJUSTAR EL NIVEL DEL AGUA
Verifique que el tubo de llenado esté dentro del tubo de rebosadero.
Verifique que el nivel de agua corresponda con la línea marcada
en el tanque. Si no lo está, sostenga y doble con cuidado la varilla
de flotación hacia arriba o abajo.
Tubo del rebosadero
Nivel de agua
Varilla del flotador
Fig. #11
Tubo de llenado
AJUSTE DEL TIEMPO DE LLENADO
Para ajustar el tiempo de llenado, afloje la tuerca de fijación. Rote
el tornillo de regulación hacia la derecha para aumentar el tiempo
de llenar, y hacia la izquierda, para disminuirlo. Después de ajustar
el tiempo, asegure la tuerca de fijación.
Tubo del rebosadero
Nivel de agua
Varilla del flotador
Fig. #12
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
11
1007281-2-A
5. TABLA DE PROBLEMAS DE REPARACIÓN
SÍNTOMA
7.
8.
CAUSAS PROBABLES
Descarga
g deficiente o mal
enjuague
j
del
d l reborde.
b d
Demasiado ruido.
9.
La válvula no se cierra y el
agua corre all rebosadero.
b
d
NOTA: Después de llenar el
t
tanque
hasta
h t la
l línea
lí
de
d agua,
cierre la llave de paso y observe
si el nivel de agua baja.
El nivel de agua en el tanque es bajo.
El suministro es deficiente.
La llave de paso no está completamente
abierta.
D. El nivel de agua en la taza es bajo.
E. El control de volumen no ha sido ajustado
apropiadamente.
F. El sifón o los orificios de la brida están
obstruidos.
G. La tubería de desechos o la tubería de
ventilación está obstruida.
A. El émbolo necesita lubricación.
B.
A.
B.
C.
D.
10. El sello de la taza no se
cierra.
NOTA: Ello puede deberse a
la baja presión existente en ese
momento.
A.
B.
11. El inodoro descarga por sí
solo.
A.
12. El inodoro se desborda.
ACCIÓN CORRECTIVA
A.
B.
C.
B.
A.
Es necesario reemplazar el émbolo.
El émbolo es defectuoso.
El nivel de agua en el tanque es
demasiado alto.
El flotador tiene fugas.
El asiento de la válvula de flotación tiene
fugas.
El tornillo de sello requiere de ajustes.
A.
B.
C.
Ajuste el tornillo de regulación.
Instale un suministro de 1/2”.
Abra la llave de paso completemente.
D.
E.
Ajuste el nivel de agua en la taza.
Aumente el flujo de agua, girando
hacia arriba.
F. Elimine la obstrucción del sifón o limpie
los orificios del reborde.
G. Destape la tubería de desechos o la
tubería de ventilación.
A. Lubrique el émbolo con lubricante de
silicona.
B. Reemplace el émbolo.
A. Reemplace el émbolo.
B. Baje el nivel de agua más abajo de la
manguera del reborde.
C. Reemplace el flotador.
D. Reemplace la arandela de asiento.
A.
Ajuste el tornillo de sello.
La tubería de desechos o la tubería de
ventilación está obstruida.
B.
Destape la tubería de desechos o la
tubería de ventilación.
La variación rápida de presión activa la
válvula de flotación.
Presión alta de agua.
El inodoro está obstruido.
A.
Instale un eliminador de sobrevoltaje.
B.
A.
Instale un regulador de presión.
Utilice un desatascador para destapar
el inodoro.
6. INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
RESPONSABILIDADES DEL CONSUMIDOR
En lugares de agua dura, verifique que los huecos en la parte
inferior del borde de la taza estén limpios, par aun buen
funcionamiento. Utilice un limpiador para el inodoro al menos una
vez a la semana. Usando un cepillo de manija larga, limpie los
hoyos en la parte inferior del borde y el sifón lo más posible para
impedir los depósitos de minerales.
No utilice limpiadores abrasivos ni solventes.
La mayoría de los limpiadores para inodoros no causan daños a
la loza vítrea. Por favor, asegúrese de seguir las instrucciones del
fabricante del inodoro.
Kohler Co. no se hace responsable por concepto de daños
ocurridos a los accesorios causados por el uso de limpiadores que
contienen cloro (hipocloruro de calcio).
ADVERTENCIA: No utilice limpiadores dentro del tanque.
Los productos que contienen cloro (hipocloruro de calcio)
pueden dañar los accesorios del inodoro. Esto puede
causar fugas y daños a la propiedad.
PARA ASISTENCIA
Siga los siguientes pasos al solicitar servicio:
Primero, revise las instrucciones para asegurarse de haber realizado la instalación correcta. Si no logra solucionar el problema, llame al
Departamento de Atención al Cliente para obtener asistencia directa. También puede localizarnos en la página web escrita abajo.
Llame al 1-800-4-KOHLER (En los Estados Unidos)
Llame al 001-877-680-1310 (En México)
Llame al 1-800-964-5590 (En Canadá)
1007281-2-A
12
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
WELLWORTH WATERGUARD
W.-C. À JET SIPHONIQUE
EN PORCELAINE VITRIFIÉE
1. AVANT DE COMMENCER
COMMENT UTILISER LES INSTRUCTIONS
Veuillez lire avec attention cette notice pour connaître les outils et
matériaux requis, ainsi que les étapes d’installation. Suivez les
étapes qui s’appliquent particulièrement à votre installation. Ceci
vous évitera des erreures coûteuses. Outre les conseils
d’installation appropriée, lisez toutes les instructions d’utilisation et
de sécurité.
Tous les renseignements contenus dans ces instructions
proviennent des plus récentes données disponibles sur les produits
au moment d’aller sous presse. La société Kohler se réserve le droit
d’apporter des modifications aux caractéristiques, conditionnement
et disponibilité des produits en tout temps et sans avis.
Cette notice contient des renseignements importants sur l’entretien,
le nettoyage et la garantie. Veuillez donner cette notice au
consommateur.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS POUR
L’INSTALLATEUR
PROPRIÉTÉS DU PRODUIT
ATTENTION
:
Risque
de
blessures
ou
d’endommagement du produit. Manipuler les produits
en porcelaine vitrifiée avec précaution. La porcelaine peut
casser ou se fragmenter si vous serrez trop les écrous.
REMARQUE :Suivez touts les codes de plomberie.
CONDITIONS DU PRODUIT
INFORMATION POUR COMMANDER
WellworthWaterguard Toilet (allongé) . . . . . . . . . . K-3520-C
WellworthWaterguard Toilet (rond) . . . . . . . . . . . . . K-3521-C
Quand il est spécifié :
Robinet d’arrêt de 3/8 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-7638
Boulons du sol (paire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21401
REMARQUE :Pour obtenir information pour commander des
pièces de remplacement, veuillez lire le document correspondant
qui accompagne le produit.
Puisque les W.-C. ont des différents diagrammes de
raccordement, il se peut que vous ayez à changer
l’emplacement du robinet d’arrêt pour installer ce W.-C.
La bride du sol doit être centrée 12 po (30,5 cm) à partir du
mur.
Les trous de fixation du siège sont sur des centres de 5-1/2
po (14 cm).
Ce W.-C. est conçu pour effectuer une chasse avec 3,5
gallons (13,2 litres) lorqu’on ajuste le temps de remplissage
du réservoir entre 50 et 55 secondes. Le temps de
remplissage du réservoir est mesuré à partir du moment
que la bille du clapet s’assoie, jusqu’à que l’eau ne coule
plus du tube de remplissage. Il se peut que le temps de
remplissage soit plus long, pour compenser une pression
d’eau faible temporaire ou permanente. Pour ajuster le
temps de remplissage, voir “Ajuster le temps de
Remplissage”, à la Page 5.
MATÉRIAUX REQUIS
La distance du rebord à la surface de la retenue est de 4-7/8
po (12,4 cm).
Canal de passage de 2-1/4 po (5,7cm)
Pour les dimensions brutes et hors tout, voir la Fig. #1.
Les dimensions du W.-C. sont nominales et conformes aux
tolérances données par la norme ANSI (A112.19.2).
OUTILS REQUIS
Bride de sol
Bague d’échantéité (anneau en cire)
Boulons à T (2), 5/16 po dia.
Mastic de scellage (optionnel)
Robinet d’arrêt (3/8 po requis)
Clé à molette de 10 po
Clé à tubes de 12 po
Tournevis
Ruban à mesurer
Coupe-tubes
Niveau
Couteau à mastic
Scie à métaux avec lime en métal (pour raccourcir les
boulons à T)
REMARQUE :Il se peut que la préparation du site requère des
outils additionnels.
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
13
1007281-2-A
2. PRÉPARATION DU SITE
DIMENSIONS DU DIAGRAMME DE
RACCORDEMENT
K-3520
FRONT DE LA CUVETTE
K-3520 – 29-1/4 po (74,3 cm)
K-3521 –27-1/4 po (74,3 cm)
1 po (2,5cm)
15-7/16 po
(39,2cm)
20-1/8 po (51,1cm)
6-1/8 po
(15,6cm)
28-3/8 po
(72,1cm)
9-1/2 po (24,1cm)
K-3521
FRONT DE LA CUVETTE
14-1/4 po
(36,2cm)
3-5/8 po
(9,2cm)
10-1/4 po
(26cm)
ALIMENTATION DE 3/8 PO N.P.T.
AXE DE LA SORTIE
12 po (30,5cm)
13-7/8 po
(35,2cm)
5-3/4 po
(14,6cm)
Fig. #1
6-1/8 po
(15,6cm)
9-1/2 po (24,1cm)
ENLEVER LE W.-C. EXISTANT
REMARQUE : Vérifier l’état de l’appareil sanitaire pour déceler tout
dommage, avant d’enlever le W.-C. existant.
Fermer l’arrivée d’eau.
Activer la chasse d’eau du W.-C. et éponger tout restant d’eau du
réservoir et de la cuvette.
Débrancher le robinet d’arrêt et enlever le réservoir et la cuvette
existants.
Déloger l’anneau en cire existant en grattant la bride du sol.
Retirer et jeter les boulons à T (dans la bride du sol).
ATTENTION : Risque de fuites de gaz nocive. Si
l’installation du nouveau W.-C. doit être retardée, recouvrir
temporairement la bride du sol avec un chiffon.
Bride de sol
Fig. #2
1007281-2-A
14
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
DIAGRAMME DE RACCORDEMENT DE LA
PLOMBERIE
Fermer l’arrivée d’eau.
Installer ou déplacer les robinets d’arrêt et les sorties au besoin,
selon le diagramme de raccordement. Pour l’emplacement du
robinet d’arrêt, voir la Fig. #3.
3. INSTALLATION
INSTALLER LE ROBINET D’ARRÊT
Pour l’installation du tuyau d’arrivée d’eau, voir la notice
dínstallation qui accompagne le robinet d’arrêt.
Placer le robinet d’arrêt 10-1/4 po (26 cm) au-dessus de la ligne du
plancher et 5-3/4 po (14,6 cm) à gauche de l’axe de la bride de sol.
5-3/4 po
(14,6cm)
10-1/4 po
(26cm)
12 po
(30,5cm)
Fig. #3
Installer les boulons à T de 5/16 po dia.
Boulons à T
Bride de sol
Fig. #4
INSTALLER LA BAGUE D’ÉCHANTÉITÉ
Bague
d’étanchéité
Placer le W.-C. à l’envers sur du matériel protecteur.
Appuyer fermement sur l’anneau en cire sur la sortie de la cuvette.
Si vous employez une bague d’échantéité avec un manchon
intégré en plastic, vérifiez que la bague soit placée avec le front
orienté loins de la cuvette.
Si vous désiréz, appliquer du mastic de scellage autour de la base
du W.-C.
REMARQUE : Enlever le chiffon placé sur l’ouverture de la bride du
sol (le cas échéant), avant d’installer le W.-C.
Fig. #5
ALIGNER ET FIXER LE W.-C.
Aligner et abaisser le W.-C. sur la bride de sol et les boulons à T.
ATTENTION : Risque de fuites vers l’extérieur. Ne pas
soulever ou secouer la cuvette après sa mise en place. Si
le joint étanche se brise, il faut remplacer l’anneau en cire.
Appliquer une pression de tout son poids de corps répartie sur le
rebord de la cuvette pour fixer le joint.
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
Fig. #6
15
1007281-2-A
ASSUJETTIR LE W.-C.
Assembler les plaquettes en plastique des cache–boulons, les
rondelles et les écrous sur les boulons à T exposés.
Cache-boulon
ATTENTION
:Risque
de
blessures
ou
d’endommagement du produit. Le serrage excessif
peut casser ou fragmenter la porcelaine vitrifiée.
Écrou
Rondelle
Plaquettes en plastique
des cache-boulons
Serrer les écrous à la main, et puis serrer 1/2e de tour additionnel
avec une clé. Si la projection des boulons à T par rapport
au-dessus des écrous excède 1/4 po (6 mm), en couper et limer
l’excédent. Nettoyer tout résidue. Installer les cache-boulons.
Fig. #7
Boulon du réservoir
INSTALLER LE RÉSERVOIR
S’assurer que les boulons du réservoir s’étendent complètement à
travers des trous dans la bague d’échantéité. Placer le réservoir sur
la cuvette en utilisant les boulon comme guide. Centrer la bague
d’échantéité à l’entrée de la cuvette. Assembler les rondelles et
écrous de laiton sur les boulons.
Serrer les trois écrous en laiton, de manière à ce que la partie
supérieure du réservoir et celle de la cuvette soient de niveau.
S’assurer de bien serrer les écrous pour réaliser un joint étanche.
Bague
d’étanchéité
ATTENTION :Risque d’endommagement du produit.
Le serrage excessif peut casser ou fragmenter la porcelaine
vitrifiée.
Rondelle
Écrou en laiton
Fig. #8
RACCORDER LE ROBINET D’ARRÊT.
AVIS : Veuillez lire avec attention cette section avant de continuer.
About
d’alimentation
Pour installer le robinet d’arrêt, lire la notice d’installation qui
accompagne le robinet. Plier les tubes avec précaution.
Couper l’extrémité du tube 1/4 po (6 mm) plus long que la distance
entre le robinet d’arrêt et l’about d’alimentation. Ébarber l’intérieur
du tube.
Raccorder l’ecrou de raccordement, l’ecrou à compression et le
collet à compression au tuyau. Brancher le tube au robinet d’arrêt
et à l’about d’alimentation, en plaçant la rondelle d’échantéité
(fournie) ou la rondelle à compression (non-fournie), tel qu’illustré.
Serrer l’écrou de raccordement et l’ecrou à compression à la main.
ATTENTION : Risque de dommages matériels. Ne pas
trop serrer les écrous car les raccords pourraient se
déformer et provoquer des fuites. Ne pas utiliser d’outils
pour serrer les écrous de plastique.
Rondelle à compression
Tube
Rondelle
d’étanchéité
Tube
Écrou de
raccordement
Écrou de
raccordement
Écrou à compression
Collet à
compression
Écrou à compression
Collet à
compression
Robinet d’arrêt
Fig. #9
1007281-2-A
16
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES
Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau principale et vérifier s’il y a des
fuites. Si les raccords ont été bien faits, serrer à nouveau pour éviter
des fuites. Pendant plusieurs jours après l’installation, vérifier
périodiquement s’il y a des fuites. Les écrous au-dessous des
cache–boulon doivent être serrès encore.
Fig. #10
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
17
1007281-2-A
4. RÉGLAGES
Tube de remplissage
POUR AJUSTER LE NIVEAU REPÈRE
S’assurer que le tube de remplissage soit bien inseré dans le
trop–plein. Vérifier que le niveau d’eau du réservoir ne soit pas
inférieur au niveau repère. Si le niveau d’eau est inférieur, soutenir
la tige de flotteur et plier doucement vers le haut ou vers le bas, au
besoin.
Tube de
trop-plein
Niveau
d’eau
Tige du flotteur
Fig. #11
Tube de remplissage
POUR AJUSTER LE TEMPS DE
REMPLISSAGE
Tube de
trop-plein
Pour ajuster le temps de remplissage, dévisser le contre-écrou.
Pivoter la vis de temporisation à droite pour augmenter le temps de
remplissage, et à gauche pour le diminuer. Après l’ajustement,
serrer le contre-écrou.
Niveau
d’eau
Tige du flotteur
Fig. #12
1007281-2-A
18
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
5. DÉPANNAGE
SYMPTÔME
13. Mauvais fonctionnement
de chasse.
CAUSE PROBABLE
CORRECTIF
A.
Niveau d’eau du réservoir incorrect.
A.
B.
Diminuer l’arrivée d’eau.
B.
C.
Régler l’écrou du niveau d’eau du
réservoir.
Installer un tuyau d’arrivée d’eau de 1/2
po.
Ouvrir le robinet d’arrêt.
Le robinet d’arrêt n’est pas complétement
ouvert.
D. Niveau d’eau de la cuvette incorrect.
E. Le contrôle volumétrique n’est pas bien
installé.
F. Le siphon ou les orifices du rebord de
cuvette sont bouchés.
G. Le tuyau de chute ou d’évent sont
bouchés.
A. Le plongeur doit être lubriqué.
C.
B.
A.
Le plongeur doit être remplacé.
Le plongeur est défectueux.
B.
A.
B.
Le niveau d’eau dans le réservoir est trop
haut.
B.
Diminuer le niveau d’eau au–dessous
du flexible du rebord.
C.
La bille de flotteur n’est pas étanche.
C.
Remplacer la bille de flotteur.
D.
Le siège de la soupape à flotteur accuse
des fuites.
D.
Remplacer la rondelle de siège.
16. Le joint de la cuvette ne
fonctionne pas.
REMARQUE : Peut être causé
par une faible pression d’eau.
A.
La vis du joint doit être ajustée.
A.
Ajuster la vis du joint.
B.
Le tuyau de chute ou d’évent sont
bouchés.
B.
Dégorger le tuyau de chute ou d’évent.
17. La chasse du W.-C.
s’active d’elle–même.
A.
La surpression fait active la soupape à
flotteur.
Haute pression d’eau.
Le W.-C. est bouché.
A.
Installer un éliminateur de surpression.
B.
A.
Installer un régulateur de pression.
Dégorger à l’aide d’un débouchoir à
venteuse.
14. Bruit excéssif.
15. La soupape ne s’arrête
pas et l’eau
l’ea se coule
co le dans
le trop–plein.
REMARQUE : Quand le
réservoir est plein,
lein, fermer le
robinet d’arrêt et voir si le niveau
d’eau diminue.
18. Le W.-C. déborde.
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.
B.
A.
19
D.
E.
Ajuster le niveau d’eau de la cuvette.
Augmenter le débit en tournant vers le
haut.
F. Dégorger le siphon et nettoyer les
orifices du rebord de cuvette.
G. Dégorger le tuyau de chute ou d’évent.
A.
Lubriquer le plongeur avec un lubricant
à la silicone.
Remplacer le plongeur.
Remplacer le plongeur.
1007281-2-A
6. NOTICE IMPORTANTE AU CONSOMMATEUR
RESPONSABILITÉS DU CONSOMMATEUR
Si vous habitez une région où l’eau potable est dure, assurez–vous
de garder les orifices du rebord de l’appareil propres pour garantir
un fonctionnement approprié. Utilisez un nettoyant pour cuvette au
moins une fois par semaine. Utilisez aussi une brosse à longue
manche pour nettoyer le siphon aussi loin que possible pour
empêcher la formation de dépôts minéraux.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants.
ATTENTION :Ne pas utiliser des nettoyants pour réservoir
de W.-C. Les produits qui contiennent du chlore
(hypochlorite de calcium) peuvent causer des dommages
graves aux composants internes du réservoir. Ceci peut se
solder en fuites et dommages matériels.
La plupart des nettoyants pour cuvette n’endommage pas la
surface de la cuvette en porcelaine vitrifiée. Veuillez suivre la notice
du fabricant du nettoyant avec attention.
La société Kohler décline toute responsabilité quant à tout
endommagement de composants internes de réservoir causé par
l’utilisation de nettoyants qui contiennent du chlore (hypochlorite de
calcium).
BESOIN D’AIDE ?
Pour demander du service, voici comment faire.
Revoir d’abord la notice d’installation pour s’assurer d’une installation correcte. Pour toute assistance additionnelle, contactez notre
département de service à la clientèle. Vous pouvez aussi nous joindre sur notre site Web à l’adresse donnée ci-dessous.
Aux É.-U., composer le 1-800-4-KOHLER
Au Mexique, composer le 001-877-680-1310
Au Canada, composer le 1-800-964-5590
1007281-2-A
20
Kohler Co., Kohler, WI U.S.A.