3 4 Feline Leukemia Virus Antigen/ Feline Immunodeficiency
Transcription
3 4 Feline Leukemia Virus Antigen/ Feline Immunodeficiency
Kit de détection d’antigène du virus de la leucémie féline et d’anticorps contre le virus de l’immunodéficience féline À l'usage vétérinaire uniquement Feline Leukemia Virus Antigen/ Feline Immunodeficiency Virus Antibody Test Kit For veterinary use only. Version Française Kit per il rilevamento dell'antigene del virus della leucemia felina e degli anticorpi contro il virus dell'immunodeficienza felina Solo uso per veterinario. Versione Italiana SNAP* Combo Plus SNAP* Combo Plus SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab test is an enzyme-linked immunosorbent assay (ELISA) for the simultaneous detection of feline leukemia virus (FeLV) antigen and antibodies to feline immunodeficiency virus (FIV) in feline serum, plasma or whole blood. The detection of the FeLV group-specific viral antigen (p27) is diagnostic for FeLV infection. The detection of specific antibodies directed to FIVgag or env(gp40) proteins indicates the animal has been exposed to the FIV virus and is indicative of an active FIV infection. The SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab assay utilizes antibodies to FeLVp27, inactivated FIVgag and env(gp40) antigens, and positive and negative controls. Le SNAP Combo Plus FeLV/FIV est un épreuve immuno-enzymatique (ELISA) qui permet de détecter simultanément un antigène du virus de la leucose féline (FeLV) et des anticorps contre le virus de l’immunodéficience féline (FIV) dans le sérum, le plasma ou le sang complet. La détection d’un antigène viral spécifique du FeLV (p27) permet le diagnostic d’une infection par le FeLV. La détection d’anticorps spécifiques anti-FIVgag ou anti-protéines gp40 indique que l’animal a été exposé au virus et qu’il est infecté par le FIV. Le test SNAP Combo FeLV/FIV Plus utilise des anticorps anti-FeLVp27, des FIVgag inactifs et et le protéine gp40 ainsi que des contrôles négatif et positif. Il test SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab è un saggio immunoenzimatico (ELISA) per la rilevazione simultanea dell’antigene del virus della leucemia felina (FeLV) e degli anticorpi per il virus dell'immunodeficienza felina (FIV) nel siero, nel plasma o nel sangue intero felino. La rilevazione dell'antigene virale specifico per il gruppo FeLV (p27) è probante per la diagnosi dell'infezione da FeLV. La rilevazione degli anticorpi specifici diretta alle proteine FIVgag o env(gp40) indica che l’animale è stato esposto al virus ed è inoltre indicativo di infezione FIV attiva. L’analisi SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab utilizza anticorpi anti-FeLVp27, gag FIV inattivati e env(gp40), nonché controlli positivi e negativi. The conjugate mixture contains enzyme-conjugated antibody to FeLVp27 and enzyme-conjugated FIV antigens. Upon mixing the conjugate and the test sample, conjugated antibody will bind p27 antigen (if present), and conjugated FIV antigens will bind to FIV antibodies (if present). The sample/conjugate mixture is then added to the SNAP device and flows across the spotted matrix. The matrix-bound FeLVp27 antibody (FeLV spot) will capture the p27-conjugated antibody complex, while the matrix-bound FIV antigens (FIV spot) will capture the FIV antibodies-conjugated antigen complex. The device is then activated, releasing wash and substrate reagents stored within the device. Le mélange conjugué contient des Ac anti-p27 liés à une enzyme et des Ag FIV également liés à une enzyme. Après mélange du conjugué et de l’échantillon à tester, l’anticorps du conjugué se lie aux antigène p27 (si présents dans l’échantillon) et l’antigène FIV conjugué se lie à l’anticorps anti-FIV (s’il est présent dans l’échantillon). On dépose ensuite le mélange échantillon à tester et conjugué sur la membrane du dispositif SNAP. Les Ac anti-FeLV p27 liés à la membrane (spot FeLV) se lient alors aux complexes anticorps conjugués/p27, tandis que les antigènes FIV liés à la membrane (spot FIV) se lient aux complexes Ac anti-FIV/Ag conjugués. On active ensuite le dispositif, libérant ainsi les solutions de lavage et les substrats qui étaient séquestrés dans le dispositif. La miscela di coniugato contiene anticorpi enzimo-coniugati anti-FeLVp27 ed antigenI FIV enzimoconiugato. Allorché il coniugato e il campione da analizzare vengono mescolati, gli anticorpi coniugati si legano all'antigene p27 (se presente) mentre l'antigene FIV coniugato si lega agli anticorpi FIV (se presenti). La miscela coniugato/campione viene poi immessa nel dispositivo SNAP e fluisce sulla matrice a zone. Gli anticorpi anti-FeLVp27 legati alla matrice (zona FeLV) catturano il complesso anticorpale p27-coniugato, mentre l'antigene FIV legato alla matrice (zona FIV) cattura il complesso anticorpi FIVantigene coniugato. Precautions and Warnings • Use a separate sample tube and transfer pipette for each test. • During manufacturing the bioactive spots are dyed for quality control purposes. This does not interfere with the test results or interpretation. • All waste should be properly decontaminated prior to disposal. • Do not use components past expiration date. • Do not mix components from kits with different lot numbers. • The SNAP device must be in a horizontal position on a flat surface while performing test. • Do not use a SNAP device that has been activated prior to the addition of sample. Storage SNAP devices and test reagents must be stored at 2–8°C. All components must be at room temperature 18–25°C before running the test - DO NOT HEAT. Kit Components Item Reagent 1. 1 bottle Anti-FeLV/FIV Ag:HRPO Conjugate 2. SNAP Device Monoclonal antibodies to p27, inactivated FIV antigen, and positive and negative controls 5 Test Amount 15 Test Amount 30 Test Amount 3.5 mL 3.5 mL 7 mL 5 15 30 L’apparition d’une coloration sur le point-test FeLV indique la présence de FeLV, alors que l’apparition d’une coloration sur le point-test FIV indique la présence d’anticorps anti-FIV. • Utiliser un tube de prélèvement et une pipette de transfert différents pour chaque test. • Les spots bioactifs ont été teintés lors du processus de fabrication pour permettre le contrôle de qualité sans que cela interfère avec les résultats du test. • Tous les déchets doivent être adéquatement décontaminés avant d'être mis au rebut. • Ne pas utiliser les composants après la date de péremption. • Ne pas mélanger les composants de kits ayant différents numéros de lot. • Le dispositif SNAP doit être en position horizontale sur une surface plane pour effectuer le test. • Ne pas utiliser le dispositif SNAP s'il a été activé avant l'ajout du prélèvement. Les dispositifs SNAP et les réactifs de test doivent être conservés entre 2–8°C. Tous les composants doivent être à température ambiante 18–25°C avant d'effectuer le test - NE PAS CHAUFFER. Réactif 1. 1 Flacon de conjugué Anti-FeLV/Ag FIV : HRPO 2. Dispositif SNAP Anticorps monoclonaux de p27, antigène FIV inactivé, et contrôles positifs et négatifs. Quantité 5 Test Quantité 15 Test Quantité 30 Test 3,5 ml 3,5 ml 7 ml 15 5 0.4 mL 0.4 mL 0.4 mL Réactifs présents dans chaque dispositif: Substrate Solution 0.6 mL 0.6 mL 0.6 mL Solution de lavage 0,4 ml 0,4 ml 0,4 ml Solution de substrat 0,6 ml 0,6 ml 0,6 ml sample tubes reagent rack Articolo 30 Wash Solution Other Components I dispositivi SNAP ed i reagenti per l'analisi vanno conservati a temperature comprese fra 2–8°C. Tutti i componenti devono essere a temperatura ambiente 18–25°C prima dell'esecuzione dell'analisi–Non riscaldare. Componenti del kit Composants du Kit Reagents contained in each device: • Usare per ciascun test una nuova provetta per campione e una pipetta di trasferimento diversa. • Durante la produzione le macchie bioattive vengono colorate ai fini di controllo della qualità. Questo non interferisce con l'interpretazione o i risultati delle analisi. • Tutte le scorie vanno adeguatamente decontaminate prima dell'eliminazione. • Non usare alcun componente dopo la sua data di scadenza. • Non mescolare componenti di kit che presentano numeri di lotto diversi. • Il dispositivo SNAP deve trovarsi in posizione orizzontale su una superficie piana mentre si esegue l'analisi. • Non usare un dispositivo SNAP che sia stato attivato prima di inserirvi il campione. Conservazione Conditions de conservation Article Successivamente il dispositivo viene attivato, liberando i reagenti di lavaggio e di substrato contenuti al suo interno. Precauzioni ed avvertenze Prècautions d'emploi et mises en garde Autres composants: tubes de prélèvement Test Procedure 1 1. Using the pipette that is provided, transfer 3 drops of sample (whole blood, serum, or plasma) into sample tube. portoir à réactifs 2. Holding bottle vertical, add 4 drops of conjugate to the sample tube. 4 WRONG • Les prélèvements doivent être conservés à température ambiante 18–25°C avant d'effectuer la procédure de test. • Il est possible d'utiliser du sérum ou du plasma frais, congelé ou conservé entre 2–8°C pour ce test. • Le sérum et le plasma peuvent être conservés pendant 7 jours maximum entre 2–8°C. Pour une durée de conservation plus longue, congeler l'échantillon (-20°C ou plus). • Les prélèvements congelés ou moins récents doivent être centrifugés avant l'emploi. • Les prélèvements hémolysés ou lipémiques n'affectent pas les résultats. • La présence d'EDTA ou d'héparine dans le plasma n'affecte pas les résultats. • Il est possible d'utiliser du sang total. Le sang total doit être anticoagulé (ex. EDTA, héparine) et peut s'utiliser frais ou après réfrigération à 2–8°C pendant une semaine maximum. 1 3 4 Activate Circle Activator Not Fully Depressed 4 Puits à prélèvement Fenêtre de lecture Cercle d'activation Activateur Vérifier attentivement l'apparition du prélèvement ou d'une coloration bleue dans le cercle d'activation. • DÈS QUE la couleur apparaît dans le cercle d'activation, appuyer fermement sur l'activateur jusqu'à ce qu'il soit à niveau avec le corps du dispositif. 5 15 0,4 ml Soluzione di substrato 0,6 ml 0,6 ml 0,6 ml provette per campione FIV Ab Sample Spot Negative control FeLV Ag Sample Spot Negative Result • Maintenir le dispositif à l'horizontale pour assurer la précision des résultats. 5.Attendre 10 minutes avant d'interpréter le résultat. REMARQUE: le contrôle positif peut changer de coloration plus tôt, mais les résultats ne sont définitifs qu'après 10 minutes. Only positive control spot develops color. Positive Result Interprétation du test Contrôle positif Spot du prélèvement Ac FIV Spot du prélèvement Ag FeLV Contrôle négatif 1 3 FeLV Antigen and FIV Antibody FIV Antibody Positive control spot and FeLV Ag sample spot develop color. Positive control spot and both sample spots develop color. Positive control spot and FIV Ab sample spot develop color. Résultat Negatif The negative control spot serves as a safeguard against false positives and helps indicate that the assay has been run properly. Invalid Result If color in the negative control spot is equal to or darker than FIV Ab or FeLV Ag sample spot, the test is invalid for that sample spot. Antigène FeLV et Anticorps FIV Le spot du contrôle positif et ceux des deux prélèvements changent de coloration. 4 1 2 Réaction avec le contrôle négatif Le spot de contrôle négatif sert à éviter les résultats faussement positifs et permet de s'assurer que le dosage a été correctement effectué. 1. Background If the sample is allowed to flow past the Activate Circle, background color may result. Some background color is normal. However, if colored background obscures test result, repeat the test. 2. No Color Development If positive control does not develop color, repeat the test. 1. Résultat non valide Si la couleur du spot de contrôle négatif est similaire ou plus sombre que celle du spot du prélèvement Ac FIV ou Ag FeLV, le test n'est pas valide pour le spot du prélèvement en question. 2. Résultats non valides IDEXX SNAPshot Dx* Analyzer Test results can also be read using the SNAPshot Dx Analyzer. A complete description of how to enter patient data and read test results using the SNAPshot Dx Analyzer can be found in the SNAPshot Dx analyzer user guide. 1. Fond Si le prélèvement a dépassé le cercle d'activation, une coloration de fond peut apparaître. Ceci est normal dans une certaine mesure. Néanmoins, si la coloration de fond empêche de lire le test, il faut refaire le test. 4 3,5 ml 3,5 ml 7 ml 5 15 30 Solución de lavado 0,4 ml 0,4 ml 0,4 ml Solución substrato 0,6 ml 0,6 ml 0,6 ml 1. 1 frasco de anti-FeLV/FIV Ag: conjugado de HRPO 2. Dispositivo SNAP Anticuerpos monoclonales a p27, antígeno de FIV inactivado, y controles positivo y negativo Reactivos contenidos en cada dispositivo: rejilla de reactivos Información sobre la muestra • Las muestras deberán estar a temperatura ambiente 18–25°C antes de iniciarse el procedimiento de prueba. • En esta prueba se puede utilizar suero o plasma, ya sea fresco o que haya estado congelado o almacenado a 2–8°C. • El suero o plasma puede almacenarse hasta por 7 días a 2–8°C. Para un almacenamiento por más tiempo, la muestra debe congelarse (-20°C o menor temperatura). • Las muestras previamente congeladas o más antiguas deben centrifugarse antes de ser utilizadas. • Las muestras hemolizadas o lipémicas no afectarán los resultados. • EDTA o heparina en el plasma no afectará los resultados. • Puede utilizarse sangre total. Con muestras de sangre total debe de utilizarse un anticoagulante (por ejemplo, EDTA, heparina) y puede ser usada ya sea fresca o después de ser refrigerada a 2–8°C hasta una semana. 1 3 2 4 3 Pozzetto del campione Finestra dei risultati Cerchio di attivazione Attivatore Osservare attentamente lo sviluppo di colore nel cerchio di attivazione. • APPENA il colore appare nel cerchio di attivazione, premere con fermezza verso il basso l'attivatore fino a quando non resta a filo con il corpo del dispositivo. 4. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana. Añada el contenido del tubo de muestra a la cubeta de muestra, tenga cuidado de no salpicar el contenido fuera de la cubeta. La muestra fluirá a través de la ventanilla de resultados llegando al círculo de activación en 30 a 60 segundos aproximadamente. Parte de la muestra puede quedar en la cubeta de muestra. Non completamente premuto 4 Cubeta de muestra Ventanilla de resultados Círculo de activación Activador Observe cuidadosamente para detectar muestra o un color azul en el círculo de activación. • Cuando COMIENCE a aparecer color en el círculo de activación pulse firmemente el activador hasta que esté a nivel con el cuerpo del dispositivo. SBAGLIATO No deprimido completamente NOTA: alcuni campioni potrebbero non fluire nel cerchio di attivazione entro 60 secondi, e quindi il cerchio potrebbe non cambiare colore. In questo caso, premere l'attivatore dopo che il campione è passato attraverso la finestra dei risultati. • Tenere il dispositivo orizzontale per assicurare risultati precisi. 5.Attendere 10 minuti. Leggere il risultato. NOTA: il controllo positivo potrebbe svilupparsi prima, ma i risultati non sono completi prima che siano trascorsi 10 minuti. Per determinare i risultati dell'analisi, leggere le macchie di reazione nella finestra dei risultati. Lo sviluppo di colore nella macchia del campione è proporzionale alla concentrazione di antigene della FeLV o di anticorpi contro la FIV nel campione. Se nella macchia del controllo positivo non si sviluppa colore, ripetere l'analisi. Controllo positivo Macchia del campione Ac FIV Macchia del campione Ag FeLV Controllo negativo CORRECTO INCORRECTO NOTA: algunas muestras pueden no fluir al círculo de activación dentro de los 60 segundos y, por consiguiente, el círculo puede no colorearse. En este caso, pulse el activador después que la muestra haya pasado a través de la ventanilla de resultados. • Mantenga el dispositivo en posición horizontal para asegurar resultados precisos. 5. Lea el resultado de la prueba a los 10 minutos. NOTA: el control positivo puede desarrollarse más pronto, pero los resultados no se completan hasta los 10 minutos. No deprimido completamente Interpretación del resultado de la prueba Solo la macchia del controllo positivo sviluppa colore. Para determinar los resultados de la prueba, lea los puntos de reacción en la ventanilla de resultados. La coloración en los puntos de muestra es proporcional a la concentración de antígeno de FeLV o anticuerpos frente a FIV en la muestra. Si el punto del de control positivo no se colorea, repita la prueba. Risultato positivo Resultado negativo Risultato negativo Antigene del FeLV e anticorpo contro il FIV La macchia del controllo positivo ed entrambe le macchie dei campioni sviluppano colore. Control positivo Punto de muestra de FIV Ac Punto de muestra de FeLV Ag Control negativo Solamente se colorea el punto del control positivo. Anticorpo contro il FIV La macchia del controllo positivo e quella del campione Ac FIV sviluppano colore. Resultado positivo Antígeno de FeLV Se colorean el punto del control positivo y el punto de muestra de FeLV Ag. La macchia del controllo negativo serve a proteggere contro falsi positivi e contribuisce ad indicare che il dosaggio è stato eseguito in modo corretto. Risultato positivo Se il colore nella macchia Ac FIV o Ag FeLV è più scuro di quello nella macchia del controllo negativo, il risultato è positivo. 1. Risultato non valido Se il colore nella macchia del controllo negativo è uguale o più scuro rispetto a quello nella macchia del campione Ac FIV o Ag FeLV, l'analisi non è valida. 2. Risultati non validi 1. Sfondo Se il campione viene lasciato scorrere oltre il cerchio di attivazione, potrebbe generare un colore di sfondo. Un leggero colore di sfondo è normale. Tuttavia, se lo sfondo colorato oscura il risultato dell'analisi, ripetere l'analisi. 2. Nessuno sviluppo di colore Se il controllo positivo non sviluppa colore, ripetere l'analisi. 2. Absence de couleur Si aucune couleur n'apparaît dans le contrôle positif, refaire le test. IDEXX Customer Support USA/Canada 1 800 248 2483 • Europe 00 800 1234 3399 • Australia 1300 44 33 99 idexx.com Cantidad 30 pruebas 3. Tape el tubo de muestra y mezcle bien invirtiendo el tubo de 3 a 5 veces. Reazione con controllo negativo Résultat Positif Si la couleur du spot du prélèvement Ac FIV ou Ag FeLV est plus sombre que celui du contrôle négatif, le résultat est positif pour le spot en question. Cantidad 15 pruebas 2. Manteniendo el frasco en posición vertical, añada 4 gotas de conjugado al tubo de muestra. 3 4. Porre il dispositivo di analisi su una superficie piana. Inserire il contenuto della provetta per campione nel 3 pozzetto del campione, facendo attenzione a non schizzarlo al di fuori del pozzetto. Il campione fluirà attraverso la finestra dei risultati, raggiungendo il cerchio di attivazione in circa 30-60 secondi. Una parte del campione potrebbe restare nel pozzetto del campione. Antigene del FeLV La macchia del controllo positivo e quella del campione Ag FeLV sviluppano colore. Anticorps FIV Le spot de contrôle positif et le spotdu prélèvement Ac FIV changent de coloration 2. Invalid Results Cantidad 5 pruebas Reactivo Resultado negativo Résultat Positif Reaction with Negative Control Componentes del kit 1. Usando la pipeta proporcionada, transfiera 3 gotas de muestra (sangre entera, suero o plasma) a un tubo de muestra. 2 Seule la spot de contrôle positif change de couleur. Antigène FeLV Le spot de contrôle positif et celui du prélèvement Ag FeLV changent de coloration. Los dispositivos SNAP y los reactivos de prueba deberán almacenarse a temperaturas de 2–8°C. Todos los componentes deberán estar a temperatura ambiente 18–25°C antes de proceder con la prueba - NO CALENTAR. Procedimiento de prueba Risultato negativo Résultat négatif FeLV Antigen Almacenamiento Otros componentes: tubos de muestra • I campioni devono trovarsi a temperatura ambiente 18–25°C prima di iniziare la procedura di analisi. • In questa analisi si possono usare siero o plasma, freschi, precedentemente congelati o conservati a temperature comprese fra 2–8°C. • Il siero o il plasma possono essere conservati a temperature comprese fra 2–8°C per un mas simo di 7 giorni. Per periodi di conservazione più lunghi, il campione va congelato (-20°C o temperature inferiori). • Campioni precedentemente congelati o più vecchi vanno centrifugati prima dell'uso. • Campioni emolizzati o lipemici non pregiudicheranno i risultati. • Acido etilendiamino tetracetico (EDTA) o eparina nel plasma non pregiudicheranno i risultati. • Si può usare sangue intero. Il sangue intero deve essere anticoagulato (per es. con EDTA, eparina) e può essere usato fresco o dopo la refrigerazione a 2–8°C per un massimo di una settimana. Interpretazione dei risultati dell'analisi Pour interpréter les résultats du test, observer les spots réactifs dans la fenêtre de lecture. La variation de couleur du spot du prélèvement est proportionnelle à la concentration d'antigène FeLV ou d'anticorps FIV dans le prélèvement. Si aucune coloration n'apparaît dans le contrôle positif, refaire le test Negative Result • Use un tubo de muestra y pipeta de transferencia distintos para cada prueba. • Durante la fabricación, los puntos bioactivos se colorean para fines de control de calidad. Esto no interfiere con los resultados de la prueba ni con su interpretación. • Todos los residuos deberán descontaminarse de forma apropiada antes de desecharse. • No use los componentes después de la fecha de caducidad. • No mezcle componentes de kits con números de lote diferentes. • El dispositivo SNAP deberá estar en posición horizontal sobre una superficie plana mientras se realice la prueba. • No use un dispositivo SNAP que haya sido activado antes de añadir la muestra. rastrelliera dei reagenti GIUSTO INCORRECT Remarque: certains prélèvements peuvent ne pas s'écouler vers le cercle d'activation dans les 60 secondes, auquel cas le cercle ne change pas de coloration. Si cela se produit, appuyer sur l'activateur une fois que le prélèvement a traversé la fenêtre de lecture. Positive control Precauciones y advertencias 30 Insuffisamment enfoncé CORRECT Interpreting Test Result La formación de color en el punto de muestra FeLV/Ag indica que está presente el antígeno del FeLV, y la formación de color en el punto de muestra FIV/Ac indica de presencia del anticuerpo frente al FIV. Informazioni sul campione RIGHT WRONG NOTE: Some samples may not flow to the activate circle within 60 seconds, and, therefore, the circle may not turn color. In this case, press the Activator after sample has flowed across Result Window. • Keep the device horizontal to ensure accurate results. 5.Read test result at 10 minutes. NOTE: positive control may develop sooner, but results are not complete until 10 minutes. La mezcla de conjugados contiene el anticuerpo frente al FeLVp27 y el antígeno del FIV conjugados con enzimas. Cuando se mezcla el conjugado con la muestra, los anticuerpos conjugados se unen al antígeno FeLVp27 (si está presente), y el antígeno del FIV conjugado se une al anticuerpo contra el FIV (si está presente). Después la mezcla de muestra y conjugado se agrega al dispositivo SNAP, y de allí fluye a través de la membrana con puntos. El anticuerpo frente al FeLVp27 ligado a la membrana (punto FeLV) atrapa al complejo p27-anticuerpo conjugado, y al mismo tiempo el antígeno de FIV ligado a la membrana (punto FIV) atrapa al complejo de anticuerpo frente al FIV-antígenos conjugados. Después se activa el dispositivo, para liberar los reactivos de lavado y el substrato almacenados en su interior. Artículo 0,4 ml 3. Incappucciare la provetta per campione e miscelare delicatamente il campione mediante capovolgimento della provetta per 3–5 volte. 4. Placer le dispositif sur une surface plane. Ajouter la totalité du contenu du tube de prélèvement au puits à3prélèvement en veillant à ne pas répandre le contenu hors du puits. Le prélèvement va s'écouler sur la fenêtre de lecture (et faire disparaître les spots colorés) pour aller jusqu'au cercle d'activation, qu'il atteint en 30 - 60 secondes environ. Une partie du prélèvement peut rester dans le puits. Result Window • When color FIRST appears in Activate Circle push Activator firmly until it is flush with the device body. Positive Result If color in the FIV Ab or FeLV 1. Ag sample spot is darker than negative control spot, result is positive for that spot. 7 ml Sample Well Watch carefully for sample or blue color in the Activate Circle. To determine test results, read the reaction spots in the Result Window. Color development in sample spots is proportional to the concentration of FeLV antigen or FIV antibody in the sample. If no color develops in the positive control spot, repeat the test. 3,5 ml 0,4 ml CORRECT 3 3. Reboucher le tube de prélèvement et mélanger soigneusement par retournements 3 à 5 fois. 4 3,5 ml Soluzione di lavaggio 2. Tenendo il flacone in posizione verticale, aggiungere 4 gocce di coniugato alla provetta per campione. 1 3 contents of 4. Place the device on a flat surface. Add sample tube to Sample Well, being careful not to splash contents outside of Sample Well. Sample will flow across Result Window, reaching Activate Circle in approximately 30–60 seconds. Some sample may remain in Sample Well. Quantità 30 Test 1. Usando la pipetta fornita, trasferire 3 gocce di campione (sangue intero, siero o plasma) nella provetta per campione. 2 3 3. Cap the sample tube and mix thoroughly by inverting tube 3–5 times. 2. Dispositivo SNAP Anticorpi monoclonali che reagiscono con l'antigene p27, con l'antigene inattivato del FIV e con i controlli positivi e negativi. Quantità 15 Test Procedura del test 2. Tenir le flacon à la verticale et ajouter 4 gouttes de conjugué au tube de prélèvement. 1 Informations concernant les prélèvements 1. À l'aide de la pipette fournie, verser 3 gouttes de prélèvement (sang total, sérum, ou plasma) dans le tube de prélèvement. 2 1 flacone di coniugato Anti-FeLV/FIV Ag: HRPO Altri componenti: Procédure de test 3 1. Quantità 5 Test El SNAP Combo Plus para la detección de antígeno del FeLV/anticuerpo frente al FIV es un análisis por inmunoabsorción ligada a enzimas (ELISA), diseñado para detectar simultáneamente antígeno del virus de la leucemia felina (FeLV) y anticuerpos frente al virus de la inmunodeficiencia felina (FIV) en suero, plasma o sangre entera de felinos. La detección del antígeno viral específico para el grupo FeLV (p27) permite el diagnóstico de una infección por el FeLV. La detección de anticuerpos específicos a las proteínas FIVgag o env(gp40), indica que el animal ha sido expuesto al virus FIV e indica una infección FIV activa. El análisis SNAP Combo Plus para la detección del antígeno del FeLV/anticuerpos frente al FIV utiliza anticuerpos frente al FeLVp27, FIVgag y env(gp40) inactivados, y controles positivos y negativos. Reagenti contenuti in ciascun dispositivo: Sample Information • Samples must be at room temperature 18–25°C before beginning test procedure. • Serum or plasma, either fresh, previously frozen or stored at 2–8°C, may be used in this test. • Serum or plasma may be stored for up to 7 days at 2–8°C. For longer storage, sample should be frozen (-20°C or colder). • Previously frozen or older samples must be centrifuged before use. • Hemolyzed or lypemic samples will not affect results. • EDTA or heparin in plasma will not affect results. • Whole blood may be used. Whole blood must be anticoagulated (eg. EDTA, heparin) and may be used either fresh or after refrigeration 2–8°C for up to one week. Reagente Versión Española SNAP* Combo Plus SNAP* Combo Plus Color development in the FeLV Ag sample spot indicates the presence of FeLV antigen, while color development in the FIV Ab sample spot indicates the presence of FIV antibody. Kit para la detección de Antígeno del Virus de la Leucemia Felina/Anticuerpos frente al Virus de la Inmunodeficiencia Para uso veterinario solamente. L’analizzatore IDEXX SNAPshot Dx* L’Analyseur IDEXX SNAPshot Dx* Les résultats des tests peuvent aussi être lus à l’aide de l’analyseur SNAPshot Dx. Une description complète de la méthode à suivre pour saisir les données du patient et lire les résultats des tests à l’aide de l’analyseur SNAPshot Dx figure dans le guide d’utilisation du SNAPshot Dx. Assistance technique IDEXX USA/Canada 1 800 248 2483 • Europe 00 800 1234 3399 • Australie 1300 44 33 99 idexx.com I risultati dei test possono essere letti anche con l’analizzatore SNAPshot Dx. Il manuale d’uso fornisce in merito una decrizione dettagliata relativa all’inserimento dei dati del paziente ed al procedimento di lettura dei risultati. Assistenza tecnica IDEXX USA/Canada 1 800 248 2483 • Europa 00 800 1234 3399 • Australia 1300 44 33 99 idexx.com Antígeno de FeLV y anticuerpo a FIV Se colorean el punto del control positivo y ambos puntos de muestra. Anticuerpo a FIV Se colorean el punto del control positivo y el punto de muestra de FIV Ac. Reacción con control negativo El punto del de control negativo sirve como una garantía frente a falsos positivos y ayuda a indicar que la prueba se ha realizado de forma apropiada. Resultado positivo Si el color en el punto de muestra FIV Ac o FeLV Ag es más oscuro que el del punto del de control negativo, el resultado es positivo para ese punto de muestra. 1. Resultado inválido Si el color en el punto del control negativo es igual o más oscuro que el del punto de muestra FIV Ac o FeLV Ag la prueba no es válida para ese punto de muestra 2. Resultados inválidos 1.Fondo Si se permite que la muestra fluya pasando por el círculo de activación, el fondo puede co-lorearse. Cierto color de fondo es normal. Sin embargo si el fondo coloreado oscurece el resultado, la prueba debe repetirse. 2. No se desarrolla color Si el control positivo no desarrolla color, repita la prueba. Analizador IDEXX SNAPshot Dx* Los resultados del análisis también pueden leerse utilizando el analizador SNAPshot Dx. En la guía del usuario de SNAPshot Dx encontrará una descripción completa sobre cómo introducir los datos del paciente y cómo leer los resultados del análisis utilizando el analizador SNAPshot Dx. Asistencia técnica de IDEXX EE.UU./Canada 1 800 248 2483 • Europa 00 800 1234 3399 • Australia 1300 44 33 99 idexx.com No. de Registro: 1527-RD Product code: 502A.U0 Code du produit: : 502A.U0 *SNAP and SNAPshot Dx are trademarks or registered trademarks of IDEXX Laboratories, Inc. or its affiliates in the United States and/or other countries. *SNAP et SNAPshot Dx sont des marques de commerce ou des marques déposées d’IDEXX Laboratories, Inc. ou ses filiales, aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Covered by U.S. Patent Nos. 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333; and/or 6,007,999. Other U.S. and/or foreign patents issued or pending. © 2011 IDEXX Laboratories, Inc. All rights reserved. • 06-03685-04 One IDEXX Drive Westbrook, Maine 04092 USA idexx.com Protégé par les brevets américains n° 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 et/ou 6,007,999. Autres brevets américains et/ou étrangers enregistrés ou en instance. © 2011 IDEXX Laboratories, Inc. Tous droits réservés. *SNAP e SNAPshot Dx sono marchi di proprietà di, e/o registrati da, IDEXX Laboratories, Inc. o di suoi associate e protetti negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. IDEXX Europe B.V. P.O. Box 1334 NL–2130 EK Hoofddorp idexx.com Protetto dai brevetti degli U.S.A nn. 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 e/o 6,007,999. Altri brevetti degli U.S.A e/o stranieri concessi o domande di brevetto degli U.S.A e/o stranieri pendenti. © 2011 IDEXX Laboratories, Inc. Tutti i diritti sono riservati. *SNAP y SNAPshot Dx son marcas o marcas registradas de IDEXX Laboratories, Inc. o sus filiares, en los Estados Unidos de América y/o en otros países. IDEXX Europe B.V. P.O. Box 1334 NL–2130 EK Hoofddorp idexx.com Protegida por las patentes norteamericanas número 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 y/o 6,007,999. Otras patentes norteamericanas y/o extrajeras concedidas o pendientes de concesión. © 2011 IDEXX Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados. IDEXX Europe B.V. P.O. Box 1334 NL–2130 EK Hoofddorp idexx.com Testkit zum Nachweis des Felinen LeukämievirusAntigens/Immundefiziensvirus Antikörper Uitsluitend voor veterinair gebruik. Nur zum tierärztlichen Gebrauch. Trousse de test de l'antigène du virus de la leucémie féline et de l'anticorps du virus de l'immunodéficience féline Réservé à l’usage vétérinaire Kit de Teste de Antígenos do Vírus da Leucemia Felina Testkit voor leukemievirusantigen/ immunodeficiëntievirusantistof bij katten Para uso veterinário apenas. Gebrauchsinformation. Die deutsche Fassung der Gebrauchsinformation ist entsprechend §17c TierSG zugelassen. In vitro-Diagnostikum. Deutsche Version SNAP* Kombi Plus De Nederlandse Versie SNAP* Combo Plus Versão Portuguesa SNAP* Combo Plus Version canadienne SNAP* Combo Plus Der SNAP Kombi Plus FeLV-Ag/FIV-Ak ist ein Enzymimmunoassay (ELISA) zum gleichzeitigen Nachweis des Felinen Leukämievirus (FeLV)-Antigens und den Felinen Immundefizienzvirus (FIV)-Antikörpern in Serum, Plasma oder Vollblut der Katze. Die Diagnose der FeLV-Infektion beruht auf dem Nachweis des gruppenspezifischen FeLV-Virus-Antigens (p27). Die Bestimmung spezifischer FIV-Antikörper zeigt an, dass das Tier dem Virus ausgesetzt war und deutet auf eine aktive FIV-Infektion hin. Der SNAP Kombi Plus FeLVAg/FIV-Ak Test verwendet Anti-p27-Antikörper (Maus), inaktivierte in E. coli produzierte und in Katzen-Gewebekulturen vermehrte FIV-Antigene (gag und env (gp40)) sowie positive und negative Kontrollen. De SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV As test is een enzym-gekoppelde immunoanalyse (ELISA) voor de gelijktijdige detectie van het leukemievirus- (FeLV) antigen en antistoffen tegen het immunodeficiëntievirus (FIV) bij katten in kattenserum, plasma of heel bloed. De detectie van het FeLV groepspecifieke virale antigen (p27) is een diagnose voor FeLV-infectie. De detectie van specifieke antistoffen gericht op FIVgag- of env(gp40)-proteïnes geeft aan dat het dier is blootgesteld aan het FIV-virus en is een indicatie van een actieve FIV-infectie. De SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab analyse gebruikt antistoffen tegen FeLVp27, geïnactiveerde FIVgag- en env(gp40)-antigenen en positieve en negatieve controles. O teste SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ac é um ensaio de imunoabsorção enzimática (ELISA, ou enzymelinked immunosorbent assay) para a detecção simultânea de antígenos e anticorpos do vírus da leucemia felina (FeLV) para o vírus de imunodeficiência felina (FIV) no soro, no plasma ou no sangue total felinos. A detecção do antígeno viral do grupo específico FeLV (p27) é diagnóstico de infecção FeLV. A detecção de anticorpos específicos, direcionados às proteínas FIVgag ou env(gp40) indica que o animal foi exposto ao vírus FIV e é uma indicativa de uma infecção de FIV ativo. O teste SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab utiliza anticorpos para FeLVp27, antígenos FIVgag e env(gp40) inativados e controles negativos e positivos. Le test Combo Ag FeLV /FIV Ac SNAP Plus est un dosage immunoenzymatique (ELISA) pour la détection simultanée des antigènes du virus de la leucémie féline (FeLV) et des anticorps du virus de l'immunodéficience féline (FIV) dans le sérum, le plasma, ou le sang total félin. La détection de l'antigène viral spécifique au groupe FeLV (p27) permet le diagnostic de l'infection au FeLV. La détection d'anticorps spécifiques dirigés contre les protéines FIVgag ou env(gp40) indique que l'animal a été exposé au virus FIV et présente une infection FIV active. Le test Combo Ag FeLV /FIV Ab Plus SNAP utilise des anticorps FeLVp27, FIVgag inactivés et antigènes env(gp40), ainsi que des contrôles positifs et négatifs. Die Konjugatmischung enthält mit Meerrettichperoxidase (Horseradish peroxidase = HRPO) konjugierte Antikörper gegen p27 und mit HRPO konjugierte FIV-Antigene. Beim Mischen von Konjugat und Probe bindet der konjugierte Antikörper das p27-Antigen (falls vorhanden), und die konjugierten FIV-Antigene binden die FIV-Antikörper (falls vorhanden). Anschließend wird die Mischung von Probe und Konjugat in den SNAP-Tester gegeben. Der an die Matrix gebundene p27-Antikörper (FeLV-Punkt) bindet den p27Antigen-konjugierten Antikörperkomplex, und die an die Matrix gebundenen FIV-Antigene (FIV-Punkt) binden den FIV-Antikörper-konjugierten Antigenkomplex. Nach dem Aktivieren des Testers werden im Tester enthaltene Wasch- und Enzymsubstrat-/Chromogen-Lösungen freigesetzt. Het conjugaatmengsel bevat enzymgeconjugeerde antistof tegen FeLVp27 en enzymgeconjugeerde FIVantegenen. Na de vermenging van het conjugaat en het testmonster, verbindt geconjugeerde antistof zich met p27-antigen (indien aanwezig), en geconjugeerde FIV-antigenen verbinden zich met FIV-antistoffen (indien aanwezig). Het mengsel van monster/conjugaat wordt vervolgens aan het SNAP-instrument toegevoegd en stroomt langs de gestippelde matrix. De matrixgebonden FeLVp27-antistof (FeLV-stip) vangt het p27-geconjugeerde antistofcomplex, terwijl de matrixgebonden FIV-antigenen (FIV-stip) het FIVantistoffengeconjugeerde antigenencomplex vangt. Het instrument wordt vervolgens geactiveerd en er komen in het instrument opgeslagen spoel- en substraatreagentia vrij. Le mélange de conjugué contient des anticorps FeLVp27 conjugués enzymatiques et des antigènes FIV conjugués enzymatiques. Une fois le conjugué et le prélèvement mélangés, l'anticorps conjugué se lie à l'antigène p27 (s'il est présent), et les antigènes conjugués FIV se lient aux anticorps FIV (s'ils sont présents). Le mélange prélèvement/conjugué est ensuite ajouté au dispositif SNAP et s'écoule sur la matrice des pastilles. L'anticorps FeLVp27 lié à la matrice (pastille FeLV) va capturer le complexe anticorps-conjugués p27-alors que les antigènes FIV fixés à la matrice (pastille FIV) vont capturer le complexe antigènes-anticorps-conjugués. Le dispositif est ensuite activé et libère les réactifs de lavage et de substrat présents à l'intérieur. Eine Farbentwicklung beim FeLVp27-Ag-Testpunkt weist auf das Vorhandensein von FeLV-Antigen hin, während eine Verfärbung des FIV-Ak-Testpunkts auf das Vorhandensein von FIV-Antikörpern hinweist. Kleurontwikkeling in de FeLV Ag-monsterstip geeft de aanwezigheid van FeLV-antigen aan, terwijl kleurontwikkeling in de FIV Ab-monsterstip de aanwezigheid van FIV-antistof aangeeft. O teste SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab utiliza anticorpos para FeLVp27, antígenos FIVgag e env (gp40) inativados e controles negativos e positivos. A mistura conjugado contém anticorpo conjugado enzimático para os antígenos FeLVp27 e conjugado enzimático FIV. Ao misturar o conjugado e a amostra do teste, o anticorpo conjugado se ligará ao antígeno p27 (se houver), e os antígenos conjugados FIV se ligarão aos anticorpos FIV (se houver). A mistura/amostra conjugado é então adicionada ao dispositivo SNAP e flui através da matriz pontilhada. O anticorpo p27 em direção à matriz (nódulo FeLV) irá capturar o complexo do anticorpo conjugado p27, enquanto os antígenos FIV (nódulos FIV) em direção à matriz irão capturar o complexo do antígeno de anticorpos conjugados. O dispositivo é então ativado, liberando reagentes de lavagem e substratos armazenados no mesmo. Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise Voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen • Für jeden Test ein neues Probenröhrchen und eine neue Transferpipette verwenden. • Bei der Herstellung werden die bioaktiven Punkte aus Gründen der Qualitätskontrolle gefärbt. Die Testergebnisse oder - auswertung werden hierdurch nicht beeinträchtigt. • Alle Abfälle sind vor der Entsorgung vorschriftsmäßig zu dekontaminieren. • Testbestandteile nicht über das Verfallsdatum hinaus verwenden. • Bestandteile aus Kits mit unterschiedlichen Chargennummern nicht zusammen verwenden. • Die SNAP-Testeinheit muss für die Dauer der Testdurchführung waagerecht auf einer ebenen Unterlage stehen. • Wurde die SNAP-Testeinheit vor Zugabe der Probe aktiviert, sollte sie nicht verwendet werden. • Gebruik voor elke test een apart monsterbuisje en transferpipet. • Tijdens de fabricage worden de biologisch actieve stippen gekleurd voor kwaliteitscontrole. Dit heeft geen invloed op de testresultaten of de interpretatie ervan. • Alle afval dient behoorlijk ontsmet te worden alvorens het wordt afgevoerd. • De onderdelen niet na de uiterste gebruiksdatum gebruiken. • Geen onderdelen van kits met verschillende partijnummers door elkaar gebruiken. • Het SNAP-instrument moet horizontaal op een vlakke ondergrond zijn terwijl de test wordt uitgevoerd. • Geen SNAP-instrument gebruiken dat geactiveerd is voordat een monster werd toegevoegd. Lagerung Opslag SNAP-Testeinheiten und Testreagenzien sind bei 2–8°C zu lagern. Alle Komponenten müssen vor der Durchführung des Tests auf Zimmertemperatur 18–25°C gebracht werden - NICHT ERHITZEN. SNAP-instrumenten en testreagentia moeten bij 2–8°C worden bewaard. Alle onderdelen moeten op kamertemperatuur 18–25°C zijn voordat de test wordt uitgevoerd - NIET VERWARMEN. Kitkomponenten Kitonderdelen Reagenz Menge 5 Test Menge 15 Test Menge 30 Test 1. 1 Fläschchen Anti-FeLV/FIV Ag (inaktiviert): HRPO-Konjugat 3,5 ml 3,5 ml 7 ml 2. SNAP Testeinheit Monoklonale Antikörper gegen p27, inaktiviertes FIV-Antigen und positive und negative Kontrollen Artikel 5 15 30 Waschlösung 0,4 ml 0,4 ml 0,4 ml Substratlösung 0,6 ml 0,6 ml 0,6 ml 1. 1 fles anti-FeLV/FIV Ag: HRPO-conjugaat 2. SNAP-instrument Monoklonale antistoffen tegen p27, inactief gemaakt FIV-antigen en positieve en negatieve controles. Hoeveelheid 5 Test Hoeveelheid 15 Test Hoeveelheid 30 Test 3,5 ml 3,5 ml 7 ml 5 15 30 Spoelvloeistof 0,4 ml 0,4 ml 0,4 ml Substraatvloeistof 0,6 ml 0,6 ml 0,6 ml Overige onderdelen: buisjes • Vor der Testdurchführung müssen die Proben auf Zimmertemperatur 18–25°C gebracht werden. • Für diesen Test kann frisches, gefrorenes oder bei 2–8°C gelagertes Serum oder Plasma verwendet werden. • Serum oder Plasma kann bis zu 7 Tage bei 2–8°C gelagert werden. Zur längeren Lagerung sollte die Probe gefroren werden (-20° C oder kälter). • Gefrorene oder ältere Proben sind vor der Verwendung zu zentrifugieren. • Die Ergebnisse werden durch hämolysierte oder lipämische Proben nicht beeinträchtigt. • Die Ergebnisse werden durch EDTA oder Heparin im Plasma nicht beeinträchtigt. • Vollblut ist für den Test geeignet. Vollblut ist zu antikoagulieren (z.B. EDTA, Heparin) und ist entweder frisch oder nach gekühlter Lagerung über einen Zeitraum von max. 1 Woche bei 2–8°C verwendbar. Testverfahren 2. Die Konjugatflasche senkrecht halten und 4 Tropfen Konjugat in das Probenröhrchen hinzufügen. • Monsters moeten op kamertemperatuur 18–25°C zijn voordat met de testprocedure wordt begonnen. • Voor deze test kan serum of plasma, hetzij vers, eerder ingevroren of bewaard bij 2–8°C, worden gebruikt. • Serum of plasma kan maximaal 7 dagen bij 2–8°C worden bewaard. Voor langere opslag dient het monster te worden ingevroren (-20°C of kouder). • Eerder ingevroren of oudere monsters moeten vóór gebruik worden gecentrifugeerd. • Gehemolyseerde of lipemische monsters hebben geen invloed op de resultaten. • EDTA of heparine in plasma heeft geen invloed op de resultaten. • Er kan vol bloed worden gebruikt. Vol bloed moet worden geanticoaguleerd (bijv. EDTA, heparine) en kan hetzij vers of na koel bewaren bij 2–8°C tot maximaal een week worden gebruikt.. Testprocedure 1 1. Met de meegeleverde pipet, 3 druppels monster (heel bloed, serum of plasma) in het buisje druppelen. 1 3 2. Terwijl u het flesje verticaal houdt 4 druppels conjugaat aan het buisje toevoegen. 2 3 4 Probenvertiefung Ergebnisfenster Aktivierungsauge Aktivator 3 4. Het instrument op een vlakke ondergrond zetten. De inhoud van het monsterbuisje in de "Holte voor monsters" gieten, waarbij u ervoor oppast dat u de inhoud ervan niet buiten de monsterholte laat spatten. Het monster stroomt door het resultaatvenster en bereikt de activeercirkel na ongeveer 30–60 seconden. Er kan wat monster in de monsterholte achterblijven; dit is normaal. Zorgvuldig kijken of het monster of een blauwe kleur in de activeercirkel verschijnt. 4 Nicht vollständig herunter gedrückt FALSCH Hinweis: Manchmal fließt die Probe nicht innerhalb von 60 Sekunden zum Aktivierungsauge und der Kreis nimmt eventuell keine Färbung an. In diesem Fall ist der Aktivator zu drücken, wenn die Probe durch das Ergebnisfenster geflossen ist. • Um korrekte Ergebnisse zu gewährleisten, ist es notwendig, dass sich die Testeinheit in horizontaler Lage befindet. 5.Nach 10 Minuten das Ergebnis ablesen. HINWEIS: Die positive Kontrolle kann sich schon früher verfärben, jedoch sind die Ergebnisse erst nach 10 Minuten gültig. Testauswertung Positive Kontrolle FIV-AkIndikatorfeldt FeLV-AgIndikatorfeld Negative Kontrolle Nur die positive Kontrolle verfärbt sich. Positives Ergebnis FIV-Antikörper Die positive Kontrolle und das FIV-Ak-Indikatorfeld verfärben sich. Reaktion mit negativer Kontrolle Eine Verfärbung der negativen Kontrolle ist eine Rückversicherung gegen falsch positive Ergebnisse. 1. 1 frasco de conjugado Anti-FeLV/FIV Ag: HRPO 2. Dispositivo SNAP Anticorpos monoclonais ao p27, antígeno inativado FIV, além de controles positivos e negativos Quantidade 5 Test Quantidade 15 Test Quantidade 30 Test 3,5 ml 3,5 ml 7 ml 5 15 30 Ungültige Ergebnisse Wenn die Färbung der negativen Kontrolle gleich oder dunkler als die des FIV-Ak- oder die des FeLV-Ag-Indikatorfeldes ist, ist der Test für dieses Feld ungültig. 2. Ungültiges Ergebnis 1. Hintergrund Wenn die Probe über das Aktivierungsauge hinaus läuft, kann sich eine Hintergrundfärbung ergeben. Etwas Hintergrundfarbe ist normal. Wenn jedoch ein farbiger Hintergrund das Testergebnis überdeckt, ist der Test zu wiederholen. 2. Keine Farbentwicklung Wenn sich keine Verfärbung der positiven Kontrolle einstellt, ist der Test zu wiederholen. Wenn die Färbung des Indikatorfeldes dunkler ist als die der negativen Kontrolle, ist das Ergebnis positiv. IDEXX SNAPshot Dx* Analysegerät Die Testergebnisse können auch mit Hilfe der SNAPShot Dx Analysegerät gelesen werden. In der Gebrauchsanweisung des SNAPshot Dx finden sie eine detaillierte Beschreibung, wie Patientendaten Die Testergebnisse können auch mit Hilfe der SNAPShot Dx Analysegerät gelesen werden. eingegeben und Testergebnisse abgelesen werden können. Outros componentes: Holte voor monsters Activeercirkel Activator Nicht vollständig herunter gedrückt FOUT • Het instrument horizontaal houden om een nauwkeurig resultaat te garanderen 5. De testresultaten na 10 minuten aflezen. NB: de positieve controle kan sneller ontwikkelen, maar de resultaten zijn pas na 10 minuten definitief. Interpreteren van de testresultaten Om het testresultaat vast te stellen de reactiestippen in het resultaatvenster aflezen. Kleurontwikkeling in de monsterstip is in verhouding tot de concentratie van FeLV-antigen of FIV-antristoffen in het monster. Als er zich geen kleur ontwikkelt in de positieve controle, dient u de test te herhalen. Positieve controle FIV Asmonsterstip FeLV Agmonsterstip Negatieve controle Negatief resultaat Er ontwikkelt zich alleen kleur in de positieve controle. • Utiliser un tube de prélèvement et une pipette de transfert différents pour chaque test. • Des pastilles bioactives ont été teintées lors du processus de fabrication de sorte à ne pas interférer avec les résultats du test et ainsi, assurer un contrôle de la qualité. • Tous les déchets doivent être adéquatement décontaminés avant d'être mis au rebut. • Ne pas utiliser les composants après la date de péremption. • Ne pas mélanger les composants de trousses ayant différents numéros de lot. • Le dispositif SNAP doit être en position horizontale sur une surface plane pour effectuer le test. • Ne pas utiliser le dispositif SNAP s'il a été activé avant l'ajout du prélèvement. Conditions de conservation Les dispositifs SNAP et les réactifs de test doivent être conservés entre 2–8°C. Tous les composants doivent être à la température ambiante 18–25°C avant d'effectuer le test - NE PAS CHAUFFER. Composants de la trousse Réactif 1. 1 Flacon de conjugué Anti-FeLV/FIV Ag: HRPO 2. Dispositif SNAP Anticorps monoclonaux de p27, antigène FIV inactivé et contrôles positifs et négatifs Quantité 5 Test Quantité 15 Test Quantité 30 Test 3,5 ml 3,5 ml 7 ml 5 15 30 0,4 ml 0,4 ml 0,4 ml 0,6 ml 0,6 ml 0,6 ml Solution de lavage Solution de substrat frascos de amostra 0,4 ml 0,4 ml 0,4 ml 0,6 ml 0,6 ml 0,6 ml Autres composants: tubes de prélèvement support à réactifs Informations concernant les prélèvements suporte de reagentes Informações a respeito das amostras • As amostras devem estar à temperatura ambiente 18–25°C antes do início do procedimento de teste. • Soro ou plasma, fresco, congelado anteriormente ou armazenado a uma temperatura entre 2–8°C, podem ser utilizados neste teste. • O soro ou o plasma podem ser armazenados por um período de até 7 dias a uma temperatura entre 2–8°C. Para armazenagem por períodos mais longos, a amostra deve ser congelada (-20°C ou menos). • Amostras congeladas ou que não sejam frescas devem ser centrifugadas antes do uso. • Amostras hemolisadas ou lipêmicas não afetarão os resultados. • EDTA ou heparina no plasma não afetarão os resultados. • Pode-se utilizar sangue total. O sangue total deve ser utilizado com algum anticoagulante (ex: EDTA, heparina) e pode ser utilizado fresco ou após refrigeração a uma temperatura de 2–8°C por um período de até uma semana. • Les prélèvements doivent être conservés à température ambiante 18–25°C avant d'effectuer la procédure de test. • Il est possible d'utiliser du sérum ou du plasma frais, congelé ou conservé entre 2–8°C pour ce test. • Le sérum et le plasma peuvent être conservé pendant 7 jours maximum entre 2–8°C. Pour une durée de conservation plus longue, congeler l'échantillon (-20°C ou plus). • Les prélèvements congelés ou moins récents doivent être centrifugés avant l'emploi. • Les prélèvements hémolysés ou lipémiques n'affectent pas les résultats. • La présence d'EDTA ou d'héparine dans le plasma n'affecte pas les résultats. • Il est possible d'utiliser du sang total. Le sang total doit être anticoagulé (ex. EDTA, héparine) et peut s'utiliser frais ou après réfrigération à 2–8°C pendant une semaine maximum. Procédure de test 1 1. À l'aide de la pipette fournie, verser 3 gouttes de prélèvement (sang entier, sérum ou plasma) dans le tube de prélèvement. 3 1 3 2. Tenir le flacon à la verticale et ajouter 4 gouttes de conjugué au tube de prélèvement. 2 4 2 4 3 3. Reboucher le tube de prélèvement et mélanger soigneusement par retournements de 3 à 5 fois. 3 4. Coloque o dispositivo em uma superfície plana. Adicione o conteúdo do frasco de amostra à Cavidade da Amostra. Tenha cuidado para não derramar o conteúdo fora da Cavidade da Amostra. A amostra fluirá através da Janela de Resultado e atingirá o Círculo de Ativação em aproximadamente 30–60 segundos. Um pouco da amostra pode permanecer na Cavidade da Amostra. Observe com atenção quanto à presença de amostra ou da cor azul no Círculo de Ativação 4 Cavidade da mostra Janela de Resultado Círculo de Ativação 4. Placer le dispositif sur une surface plane. Ajouter la totalité du contenu du tube de prélèvement au puits à prélèvement en veillant à ne pas répandre le contenu hors du puits. Le prélèvement va s'écouler à travers la fenêtre de lecture, atteignant le cercle d'activation en 30 à 60 secondes environ. Une partie du prélèvement peut rester dans le puits. Vérifier attentivement l'apparition du prélèvement ou d'une coloration bleue dans le cercle d'activation. 4 Puits à échantillon Fenêtre de lecture Cercle d’activation Activateur • DÈS QUE la couleur apparaît dans le cercle d'activation, appuyer fermement sur l'activateur jusqu'à ce qu'il soit à niveau avec le corps du dispositif. Ativador • No momento em que alguma coloração aparecer no Círculo de Ativação, pressione o ativador com firmeza até que ele esteja rente ao corpo do dispositivo. Insuffisamment enfoncé CORRECT Não pressionado completamente CERTO ERRADO NOTA: algumas amostras poderão não fluir até o Círculo de Ativação no período de 60 segundos e, portanto, o círculo poderá não ter sua coloração alterada. Neste caso, pressione o ativador depois que a amostra houver fluído através da Janela de Resultado. • Mantenha o dispositivo na horizontal para garantir resultados corretos. 5. Leia o resultado do teste em 10 minutos. NOTA: o controle positivo poderá se desenvolver antes disto, mas os resultados não estarão completos antes de 10 minutos. Nódulo de amostra FIV Ac Controle negativo INCORRECT REMARQUE: certains prélèvements peuvent ne pas s'écouler vers le cercle d'activation dans les 60 secondes, auquel cas le cercle ne change pas de coloration. Si cela se produit, appuyer sur l'activateur une fois que le prélèvement a traversé la fenêtre de lecture. • Maintenir le dispositif à l'horizontale pour assurer la précision des résultats. 5. Attendre 10 minutes avant de noter le résultat. REMARQUE: le contrôle positif peut changer de coloration plus tôt, mais les résultats ne sont définitifs qu'après 10 minutes. Interprétation du test Controle positivo Pour interpréter les résultats du test, observer les pastilles réactives dans la fenêtre de lecture. La variation de couleur de la pastille du prélèvement est proportionnelle à la concentration d'antigène FeLV ou d'anticorps FIV dans le prélèvement. Si aucune coloration n'apparaît dans le contrôle positif, refaire le test. Nódulo de amostra FeLV Ag Résultat négatif Como interpretar os resultados dos testes Para determinar o resultado do teste, leia os nódulos de reação na Janela do Resultado. O desenvolvimento de coloração nos nódulos de amostra é proporcional à concentração de antígeno FeLV ou de anticorpo FIV na amostra. Caso nenhuma coloração se desenvolva no nódulo de controle positivo, repita o teste. Negatief resultaat Précautions et mises en garde Réactifs présents dans chaque dispositif: Reagentes contidos em cada dispositivo: NB: Sommige monsters stromen niet binnen 60 seconden naar de activeercirkel en het kan dus zijn dat er geen kleur in de cirkel verschijnt. In dat geval op de activator drukken nadat het monster door het resultaatvenster is gestroomd. Pastille du prélèvement Ac FIV Contrôle positif Pastille du prélèvement Ag FeLV Contrôle négatif Résultat négatif Seule la pastille de contrôle positif change de coloration. Resultado negativ Resultado negativ FeLV-antigen Er ontwikkelt zich kleur in de positieve controlestip en de FeLV Agmonsterstip Negatives Ergebnis Positives Ergebnis Wenn die Färbung des FIV-Ak- Indikatorfelds oder des FeLV-Ag-Indikatorfelds dunkler ist als die negative Kontrolle, ist das Ergebnis für dieses Indikatorfeld positiv. 1. 3. Tampe o frasco de amostra e misture completamente invertendo o frasco de 3 a 5 vezes. Positief resultaat Negatives Ergebnis FeLV-Antigen und FIV-Antikörper Die positive Kontrolle und die beiden Indikatorfelder verfärben sich. Reagente Resultaatvenster GOED FeLV-Antigen Die positive Kontrolle und das FeLV-Ag-Indikatorfeld verfärben sich. Item La changement de couleur de la pastille de prélèvement FeLV Ag indique la présence de l'antigène FeLV, alors que la couleur de la pastille de prélèvement FIV Ab indique la présence d'anticorps FIV. Article 2. Ao segurar o frasco na vertical, adicione 4 gotas de conjugado a frasco de amostra. • SOBALD sich das Aktivierungsauge zu verfärben beginnt, den Aktivator fest herunter drücken, bis er genau mit dem Rand der Testeinheit abschließt. Zur Ermittlung des Testergebnisses die Reaktionsfelder im Ergebnisfenster ablesen. Die Farbentwicklung an den Indikatorfeldern ist proportional zur FeLV-Antigen-Konzentration oder der FIV-Antikörper-Konzentration der Probe. Der Test ist zu wiederholen, wenn sich bei der positiven Kontrolle keine Färbung einstellt. Componentes do kit 4 • ZODRA de kleur in de cirkel verschijnt, de Activator stevig indrukken tot deze niet meer boven het toesteloppervlak uitsteekt. Achten Sie sorgfältig auf das Erscheinen von Probenmaterial oder Blaufärbung im Aktivierungsauge. RICHTIG Dispositivos SNAP e reagentes de teste permanecem estáveis até a data de vencimento quando armazenados a uma temperatura entre 2–8°C. Todos os componentes devem estar à temperatura ambiente 18–25°C antes da execução do teste - NÃO AQUEÇA. 1. Ao utilizar a pipeta fornecida, transfira 3 gotas de amostra (sangue total, soro ou plasma) para o frasco de amostra. 2 3. De dop op het monsterbuisje drukken en de inhoud grondig mengen door het buisje 3-5 keer om te draaien. 4. Die Testeinheit auf eine ebene Unterlage stellen. Den Inhalt des Probenröhrchens in die Probenvertiefung geben. Dabei sollte nichts außerhalb der Probenvertiefung verspritzt werden. Die Probe fließt nun über das Ergebnisfenster und erreicht nach ca. 30 bis 60 Sekunden das Aktivierungsauge. Es kann vorkommen, dass ein Rest der Probe in der Probenvertiefung zurückbleibt. Armazenagem Procedimento de teste 4 3 3. Das Probenröhrchen verschließen und 3–5 mal umdrehen, um den Inhalt gut zu vermischen. • Utilize um frasco de amostra e pipeta de transferência diferentes para cada teste. • Durante a fabricação os nódulos bioativos são tingidos com o propósito de controle de qualidade. Isto não interfere nos resultados ou na interpretação dos testes. • Todos os resíduos devem ser descontaminados adequadamente antes do descarte. • Não utilize componentes após a data de vencimento. • Não misture componentes de kits com números de lotes diferentes. • O dispositivo SNAP deve estar na posição horizontal em uma superfície plana durante a execução do teste. • Não utilize um dispositivo SNAP ativado antes da adição da amostra. Solução de substrato Monsterinformatie 1. Mit der im Lieferumfang enthaltenen Pipette, 3 Tropfen der Probe (Vollblut, Serum oder Plasma) in das Probenröhrchen pipettieren. Precauções e Advertências Solução de lavagem reagensrek Reagenzienständer Gebrauchsanweisung Reagens Reagentia in elk instrument: In jeder Testvorrichtung enthaltene Reagenzien: Sonstige Komponenten: Probenröhrchen Artikel O desenvolvimento de coloração no nódulo da amostra FelV Ag indica a presença do antígeno FeLV, enquanto o desenvolvimento de coloração no nódulo da amostra FIV Ab indica a presença do anticorpo FIV. FeLV-antigen en FIV-antistof Er ontwikkelt zich kleur in de positieve controlestip en de beide monsterstippen FIV-antistof Er ontwikkelt zich kleur in de positieve controlestip en de FIV As-monsterstip Reactie met negatieve controle Résultat positif Apenas o nódulo de controle positivo desenvolve coloração. Antigène FeLV La pastille du contrôle positif et celle du prélèvement Ag FeLV changent de coloration. Resultado positivo Antígeno FeLV Nódulo de controle positivo e nódulo de amostra FeLV Ag desenvolvem coloração Antígeno FeLV e anticorpo FIV Nódulo de controle positivo e ambos os nódulos de amostra desenvolvem coloração. Anticorpo FIV O nódulo de controle positivo e o nódulo de amostra FIV Ac desenvolvem coloração. De negatieve controlestip dient als beveiliging tegen valse positieven en geeft aan dat de analyse op de juiste manier is uitgevoerd. Positief resultaat Als de kleur in de FIV As- of FeLV Ag-monsterstip donkerder is dan de kleur in de negatieve controlestip, is het resultaat positief voor die stip. 1. Ongeldig resultaat Als de kleur in de negatieve controlestip gelijk aan of donkerder dan de FIV Asof FeLV Ag-monsterstip is, is de test voor die monsterstip ongeldig. Ongeldige resultaten 1. Achtergrond Als u het monster voorbij de activeercirkel laat stromen, kan er achtergrondkleur ontstaan. Een beetje achtergrondkleur is normaal. Als de gekleurde achtergrond echter het testresultaat onduidelijk maakt, dient u de test te herhalen. 2. Geen kleurontwikkeling Als de positieve controle geen kleur ontwikkelt, dient u de test te herhalen. IDEXX SNAPshot Dx* Analyzer Testresultaten kunnen ook afgelezen worden met het SNAPshot Dx analyseapparaat. Een volledige beschrijving van het invoeren van patiëntgegevens en het aflezen van testresultaten met de SNAPshot Dx kan gevonden worden in de gebruiksaanwijzing van de SNAPshot Dx. IDEXX Technischer Support USA/Kanada 1 800 248 2483 • Europa 00 800 1234 3399 • Australien 1300 44 33 99 idexx.com Anticorps FIV La pastille de contrôle positif et la pastille du prélèvement Ac FIV changent de coloration. Réaction avec le contrôle négatif Reação com o controle negativo 2. Antigène FeLV et anticorps FIV La pastille du contrôle positif et celles des deux prélèvements changent de coloration. O nódulo de controle negativo serve como uma proteção contra falsos positivos e ajuda a indicar que o ensaio foi executado adequadamente. Resultado positivo Caso a coloração no nódulo de amostra FIV Ac ou FeLV Ag esteja mais escura que o nódulo de controle negativo, o resultado é positivo para este nódulo. 1. Resultado inválido Caso a coloração no nódulo de controle negativo seja igual ou mais escura que o nódulo de amostra FIV Ac ou FeLV Ag, o teste é inválido para este nódulo de amostra. 2. La pastille de contrôle négatif sert à éviter les résultats faussement positifs et permet de s'assurer que le dosage a été correctement effectué. Résultat positif Si la couleur de la pastille de prélèvement Ac FIV ou Ag FeLV est plus sombre que celle du contrôle négatif, le résultat est positif pour la pastille en question. 1. Résultat non valide Si la couleur de la pastille de contrôle négatif est similaire ou plus sombre que celle de la pastille du prélèvement Ac FIV ou Ag FeLV, le test n'est pas valide pour la pastille du prélèvement en question. 2. Résultats non valides Resultados inválidos 1. Fundo Caso a amostra passe além do Círculo de Ativação, poderá haver coloração de fundo. Alguma coloração de fundo é normal. Entretanto, caso a coloração de fundo obscureça o resultado do teste, repita o teste. 2. Nenhum desenvolvimento de coloração Caso o controle positivo não desenvolva coloração, repita o teste. 1. Fond Si le prélèvement a dépassé le cercle d'activation, une coloration de fond peut apparaître. Ceci est normal dans une certaine mesure. Néanmoins, si la coloration de fond empêche de lire le test, il faut refaire le test. 2. Absence de coloration Si aucune coloration n'apparaît dans le contrôle positif, refaire le test. Analizador IDEXX SNAPshot Dx* L’Analyseur IDEXX SNAPshot Dx* Os resultados dos testes também podem ser lidos com o SNAPshot Dx. Existe uma descrição completa acerca do modo de introdução dos dados dos pacientes e de como ler os resultados com o SNAPshot Dx no guia do utilizador SNAPshot Dx. Vous pouvez aussi lire les résultats des tests à l’aide du SNAPshot Dx. Le guide d’utilisation du SNAPshot Dx explique en détail comment entrer les données du patient et lire les résultats des tests à l’aide du SNAPshot Dx. Suporte técnico IDEXX EUA/Canadà 1 800 248 2483 • Europa 00 800 1234 3399 • Austrália 1300 44 33 99 idexx.com Assistance technique IDEXX USA/Canada 1 800 248 2483 • Europe 00 800 1234 3399 • Australie 1300 44 33 99 idexx.com IDEXX Technischer Kundendienst VS/Canada 1 800 248 2483 • Europa 00 800 1234 3399 • Australien 1300 44 33 99 idexx.com Zul.-Nr.: BGAF-B 091 *SNAP und SNAPshot Dx sind Schutzmarken oder eingetragene Schutzmarken von IDEXX Laboratories, Inc. oder eines Tochterunternehmens von IDEXX, in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern. Geschützt durch US-Patent Nummern 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 und/oder 6,007,999. Andere U.S. und/oder ausländische Patente erteilt oder angemeldet. © 2011 IDEXX Laboratories, Inc. Alle Rechte vorbehalten. IDEXX Europe B.V. P.O. Box 1334 NL–2130 EK Hoofddorp idexx.com *SNAP en SNAPshot Dx zijn merken danwel geregistreerde merken van IDEXX Laboratories, Inc. of haar filialen in de Verenigde Staten en/of andere landen. 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 en/of 6,007,999. Andere Amerikaanse en/of buitenlandse octrooien aangevraagd. © 2011 IDEXX Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden. *SNAP e SNAPshot Dx são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da IDEXX Laboratories, Inc. ou seus afiliados nos Estados Unidos da América e/ou outros países. Protegido pelas IDEXX Europe B.V. P.O. Box 1334 NL–2130 EK Hoofddorp idexx.com Patentes norte-americanas n°s 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 e/ou 6,007,999. Outras Patentes norte-americanas ou estrangeiras registradas ou requeridas. © 2011 IDEXX Laboratories, Inc. Todos os direitos reservados. *SNAP et SNAPshot Dx sont des marques de fabrique ou des marques déposées d’IDEXX Laboratories, Inc. ou ses filiales aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. IDEXX Europe B.V. P.O. Box 1334 NL–2130 EK Hoofddorp idexx.com Protégé par les brevets américains n° 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 et/ou 6,007,999. Autres brevets américains et/ou étrangers enregistrés ou en cours d'enregistrement. © 2011 IDEXX Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Distributor/Distributeur: IDEXX Canada 3044 Bloor Street Toronto, ON M8X 2Y8 Canada