le guide des gourmets - L@ Nouvelle Imprimerie

Transcription

le guide des gourmets - L@ Nouvelle Imprimerie
Le Guide des Gourmets
de la presqu’île de guérande
3e Edition
2010
www.guidedesgourmets.fr
Avec Le G2, votre partenaire gourmet papier et online
découvrez un vaste monde de saveurs et d’ambiances culinaires
où couleurs et parfums s’entremêlent jusqu’à délectation…
Laissez-vous porter par vos envies
Le G2 se consulte comme un répertoire de bonnes adresses et trésors
de terroir. Choisissez l’endroit...Pour vous faciliter la vie, nous avons
divisé le territoire en 4 univers :
La baie de la Baule
Terre et Brière
Presqu’île & Côte Sauvage Aux environs
C hoisissez le style… Le sommaire vous permettra de chercher
l’adresse gourmande de vos envies en fonction du genre culinaire du
restaurant.
Tous les atouts en 1 clin d’œil
Les spécificités de chaque établissement sont hiérarchisées par pictos*.
Repérez-les aisément et retrouvez les jours d’ouverture en semaine.
Toutes les coordonnées de votre adresse gourmande sont aussi à votre
disposition afin que vous puissiez réserver en toute tranquillité.
...Et un clic
Visitez le site www.guidedesgourmets.fr et retrouvez toutes les
fiches des restaurants ainsi que de nombreux autres services pratiques :
réservation en ligne, rappel automatique, consultation des menus ou
des événements...et surtout venez partager votre expérience en notant
et commentant vos restaurants préférés.
Le G2, votre partenaire gourmand
à savourer sans modération.
* les pictogrammes sont expliqués en pages sommaire.
En collaboration avec Pays-Blanc.com
1
With G2, Guide des Gourmets, your paper and online Gourmet
partner discover a vast world of culinary flavours and atmospheres
where colours and aromas blend deliciously.
Whatever strikes your fancy
The G2 is a reference guide featuring the best restaurants and hidden
gems. Choose the location... To make life easier, we have divided the
area into 4 sections :
La Baule Bay
Countryside and Brière
Peninsula and Côte Sauvage
Nearby
Choose the style... The table of contents lists the restaurants by type
of cuisine, so you can find a place that suits your fancy.
All of these benefits at a glance
Each restaurant’s specific features are indicated by symbols*. Restaurant locations and opening hours are provided, as well as the contact
information so you can book easily.
In one click
Visit www.guidedesgourmets.fr and find all the restaurant information and many other convenient services: booking, automatic callback, menus and special event... and above all come and share your
experience by rating and commenting on your favourite restaurants.
The G2 Guide des Gourmets, your gourmet
partner to enjoy without moderation.
* the pictograms are explained on summary’s pages.
In collaboration with Pays-Blanc.com,
2
page
br a sserie
page
CUISINE AU THEN TIQUE
La Fontaine aux Bretons
L’Avenue
06
Café Jules
07
La Croissette
09
CUISINE BIS TROT
Les Korrigans
11
Le Bateau Ivre
Le Cosy
25
Le Perthuy du Roy
34
Plage de M. Hulot
43
Crêperie
41
10
CUISINE GAS TRONOMIQUE
Le Sunset
15
Nossy Be
17
Restaurant des Remparts
29
La Chaumière des Marais
30
Le Bateau Ivre
10
Les Korrigans
11
CUISINE GOUR M ANDE
Le Cosy
25
L’Avenue
06
Les Calèches Briéronnes
26
Café Jules
07
34
Le Loft
12
Le Perthuy du Roy
CUISINE D’AUTEUR
La Mare aux Oiseaux
28
Le Sunset
15
Nossy Be
17
Restaurant des Remparts
29
La Chaumière des Marais
30
La Causerie
33
3
page
page
La Roche Mathieu
35
MOULES
L’Horizon
40
La Fontaine aux Bretons
La Moule Rieuse
41
16
Piz zéria - Italien
CUISINE INVENTIVE
La Villa
L’Avenue
13
CUISINE TERRE E T MER
La Barbade
18
La Roche Mathieu
35
06
La Moule Rieuse
16
La Croisette
09
Le Perthuy du Roy
34
Plage de M. Hulot
43 CUISINE TRADITiONNELLE
poissons
Le Loft
12
e t/OU fruit s de mer
La Moule Rieuse
16
Café Jules
07
Les Calèches Briéronnes26
La Croisette
09
La Chaumière des Marais
Le Bateau Ivre
10
30
Le Loft
12
31
Le Sunset
15
La Hutte Briéronne
32
La Barbade
18
La Causerie
33
Le Cosy
25
La Roche Mathieu
35
Au Gré des Marées
27
Auberge
Haut Marland
Auberge
JAPONAIS
Sushikyo
4
Période
d’ou v er ture
42
Haut Marland
31
La Hutte Briéronne
32
spéci a l i t é
du chef
t ype de
re s taur ation
page
La Roche Mathieu
35
L’Horizon
40
Plage de M. Hulot
43 LES vins & CONSEILS
Sélection
Tableau millésimes
19 à 22
23
LE PLATEAU
DE FRUIT S DE MER
Suggestions
36/37
Calendrier
38/39
PLAN DE SI TUATION
Restaurants sur plan
44/45
LES TERRASSES
DE LA PRESQU’ÎLE
Au Gré des Marées
46
L’avenue
46
La Croisette
46
Sushikyo
47
Auberge
du Haut Marland
47
Nossy be
47
hor a ire s
de serv ice s
f ourche tt e
de prix
nombre de
cou v er t s
5
en Ba ie de L a Baul e
Elisabeth JAMIN
Brasserie - Pizzeria - Cuisine gourmande
L’Avenue
nouveau
1 coin réservé
ts
pour vos enfan
Toute l’année
7j/7
Sushis, pizzas,
brasserie
Brasserie, pizzeria,
cuisine gourmande
12h - 14h30
19h30 - Minuit
Menus :
15 e à 30 e
Salle : 140
Terrasse : 60
20 bis, avenue Pavie
44500 LA BAULE
tél. : 02 40 23 00 00
www.restaurant-labaule.fr
Dans le quartier chic de La Baule, déjà plus d’un
an qu’Elisabeth et son équipe ont ouvert pour le
plaisir de tous. A volonté : chaque mardi soir,
soirée Plancha et chaque jeudi soir, soirée Fruits
de Mer. Sans oublier la carte avec ses Sushis,
Pizzas… Et toujours plus d’animations avec les
soirées à thème chaque 3e vendredi du mois et
toutes les semaines juillet-août.
It’s been more than a year since Elisabeth and
her staff opened this restaurant in a chic area of
La Baule. Every Tuesday evening enjoy all-youcan-eat Mixed Seafood Grill Night, and every
Thursday evening all-you-can-eat Shellfish Night.
The menu also features sushi, pizza and much
more. And the restaurant hosts special theme
nights every 3rd Friday of the month, and every
Friday in July and August.
lundi
midi
lunch
6
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
en Ba ie de L a Baul e
Brasserie, Poissons et fruits de mer,
Cuisine gourmande
le
Recom ma ndé par
09
Gault & Mi llau 20
Toute l’année
Ouvert 7 jours sur 7
Friture d’éperlans
Brasserie, Poissons
et fruits de mer
12h - 23h
12h - 24h
(Juil. Août)
Formule déjeuner
13,90 e
Salle : 90
Terrasse : 40
Café Jules
Sur le Port - 15 quai Jules Sandeau
44510 LE POULIGUEN
tél. : 02 40 42 31 79
[email protected]
www.cafejules.com
Le bord de mer comme on l’aime, avec une
situation privilégiée sur le Port du Pouliguen
et une valse de plats aux parfums régionaux. On raffole en entrée de la petite friture
d’éperlans. A déguster sans modération les
sardines grillées, les pommes mousselines
aux St-Jacques et Andouilles de Guémené.
En dessert, les saveurs locales sont aussi à
la fête avec «le caramel dans tous ses états».
The seashore of your dreams – a superb location overlooking Pouliguen port and a range of regionally inspired dishes. You will love the fried smelt served as a
starter. The grilled sardines, pommes mousselines with
scallops and Guémené Andouille sausages are also
not to be missed. And to top it all off, why not sample
some more local flavours such as the caramel dessert?
lundi
midi
lunch
7
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
en Ba ie de L a Baul e
Brasserie, Italien pizzéria, poissons
Brigitte et Georges
KERSULEC
Toute l’année
16 Carpaccios
Brasserie, Italien
pizzéria, poissons
12h/15h-19h/24h été
12h/14h30-19h/23h
hiver - WE 24h
Formule
15 e - 20 e <
Salle : 150
Terrasse : 150
La Croisette
Place du Maréchal Leclerc
44500 LA BAULE
tél. : 02 40 60 73 00
[email protected]
www.lacroisette.fr
Haut lieu de la vie bauloise, cette grande brasserie est
une institution qui n’a de cesse de se renouveler. L’évènement se crée chaque jour par l’efficacité d’un service
digne des plus grands et une carte en perpétuelle effervescence : Ardoise du marché, Tartares et Carpaccios.
L’arrivée en début d’année à La croisette du Chef Thierry
PETIT, après une escale de 10 ans à Ibiza, est une réelle
invitation à un tour du monde des saveurs.
This great brasserie is a La Baule institution that
constantly reinvents itself. The service is outstanding and the menu varies regularly: Daily market
specials, Tartars and Carpaccios. Chef Thierry
Petit arrived at the beginning of year at La Croisette, after 10 years in Ibiza, and the menu now
features a veritable world tour of flavours.
lundi
midi
lunch
9
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
en Ba ie de L a Baul e
Mireille et Jean-Yves BESSY
Chef : Gwendal
Le Brazidec
Toute l’année
Crêpes, galettes,
moules, tartare,
suggestion à l’ardoise
Crêperie, Poissons et
fruits de mer, cuisine
bistrot
11h30 - 15h
18h30 - 22h
non-stop saison
Formule
10 e à 18 e
Salle : 120
Terrasse : 40
Crêperie, Poissons et fruits de mer,
Cuisine bistrot
Le Bateau Ivre
Sur le port, 6 quai Jules Sandeau
44510 LE POULIGUEN
tél. : 02 40 42 31 52
www.lebateau-ivre.com
Ancré dans la tradition depuis 40 ans, c’est le rendez-vous privilégié des connaisseurs. Cette institution
propose ses spécialités de Moules Bouchot dont la
fameuse « Bateau Ivre », ses délicieuses Crêpes et
Galettes issues de farine de Pont l’Abbé. Un plus, la
Cuisine du Marché dont le fameux Thon Rouge façon
Rossini, les Saint-Jacques au beurre demi-sel… Réservation pour le 1er service de 19h30 conseillé. Réception
de groupes à l’étage, vue panoramique.
Steeped in tradition for 40 years, this is a favourite place for connoisseurs. The restaurant features
specialties including the famous Bateau Ivre bouchot mussels and delicious crepes and galettes
made from Pont l’Abbé flour. It also boasts market
cuisine, including the famous red tuna Rossini and
scallops in salted butter. Reservations recommended for the first service at 7:30 pm. Groups
accommodated upstairs, panoramic view.
lundi
midi
lunch
10
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
en Ba ie de L a Baul e
Jean-Pierre BERNARD
Crêperie, Brasserie
Les Korrigans
Toute l’année
Fermeture du 15/11 au
20/12 et Mardi H.S
Galettes, moules
Crêperie, Brasserie
12h/15h
18h30/22h
23h en saison
Sem. hors saison :
menu 12 e
Carte 10 e - 18 e
Salle : 60
Terrasse : 40
21, quai Jules Sandeau
44510 LE POULIGUEN
tél. : 02 40 42 14 15
Venez y déguster de gourmandes galettes
dont celle du Délice du Pêcheur ou encore
la Farandole de Moules. Crêperie située
au cœur du Pouliguen face au port où l’ambiance est en prise directe avec le chassécroisé des bateaux. Sans oublier La Fraiseraie qui vous régalera avec ses glaces.
Come and enjoy delicious galettes like
Fisherman’s Delight or Farandole of Mussels. This creperie is located in Le Pouliguen facing the port, where you can
watch the boats come and go. And you
will love the delicious local ice cream from
La Fraiseraie.
lundi
midi
lunch
11
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
PÂQUES à
SEPTEMBRE
ouvert - open
fermé - closed
en Ba ie de L a Baul e
Jean-Marc DA COSTA
Chef :
Jean-Marc DA COSTA
Toute l’année
Cuisine inventive
Cuisine gourmande, Poissons et fruits de mer,
traditionnelle
Le Loft
277 av. du Mal de Lattre de Tassigny
44500 LA BAULE
tél. : 02 40 24 51 14
[email protected]
www.leloftbaulois-restaurant.com
Influence du moment, idées en perpétuel
renouvellement, ça swingue sans retenue
pour Jean-Marc Da Costa et son Equipe.
Authenticité et Tradition pour cette adresse
12h - 14h
gourmande au cœur de La Baule où tout
19h - 22h
s’opère avec passion et gentillesse.
Formules midi : 13e Featuring current trends and new ideas, JeanMarc Da Costa and his staff keep their res17 e
taurant on the cutting edge. Authenticity and
Menus 23 e, 34 e
tradition coexist at this gourmet restaurant in the
heart of La Baule where everything is served
Salle : 80
up with passion and a friendly smile.
Cuisine gourmande,
traditionnelle,
Poissons et fruit de mer
lundi
midi
lunch
12
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
en Ba ie de L a Baul e
Marc LEPINE
Chef : Mathieu COLMANT
Toute l’année
7J/7
Viandes, poissons,
Brasserie, Pizzas.
Inventif
11h45 - 14h30
18h45 - 23h
Brasserie 14h30 - 16h
V.S. jours fériés 23h30
Midi : 14,80 e
Enfant 7,80 e
Salle : 156
Terrasse : 50
Cuisine inventive 
La Villa
18, avenue du Général de Gaulle
44500 LA BAULE
tél. : 02 40 23 06 00
lavillabrasserie @wanadoo.fr
www.lavilla-labaule.fr
Cadre unique à deux pas de la mer sur plusieurs niveaux décorés des œuvres d’artistes
comme première mise en bouche. Le bonheur
est dans l’assiette avec les spécialités et le talent
du chef Mathieu Colmant. Atmosphère feutrée
des salons privés. Terrasses au rez-de-chaussée
et à l’étage pour savourer le temps qui passe.
L’Equipe est pleine d’attentions.
In a unique setting just steps from the sea, on
several levels decorated with artwork as an
hors d’oeuvre, you will be delighted by the specialties of talented chef Mathieu Colmant. The
private rooms feature an intimate atmosphere.
Enjoy dining al fresco on the ground floor and
upstairs terraces. The staff is attentive to your
every need.
lundi
midi
lunch
13
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
en Ba ie de L a Baul e
Isabelle et Laurent JONEAU
Maître restaurateur
de France
Toute l’année
Sauf février
Crustacés,
poissons, sushis
desserts raffinés
Gastronomique,
poissons fruits
de mer
12h - 14h15
19h45 - 22h15
Bistrot : 30 e
Carte entre 55 e
et 65 e
Salle : 90
Terrasse : 30
Gastronomique, poissons et fruits de mer,
cuisine gourmande
Le Sunset
Face au 138 Bd des Océanides
44380 PORNICHET
tél. : 02 40 61 29 29
[email protected]
www.lesunset.com
Exceptionnellement situé sur la plage du soleil
couchant, Le Sunset vous offre une vue imprenable sur la baie de La Baule. Ici, gastronomie
de la mer sushis et desserts raffinés sont le cocktail du bonheur des papilles. Isabelle et Laurent
vous recevront dans leur décor où règnent plaisir
et art de vivre.
The “Restaurant des Saveurs Marines” exceptionnally located on the beach, the “Sunset” offers you the most impressive view on La Baule’s
Bay. The Sunset is proud to propose a menu
combining gastronomy and flavour full desserts
in a casually elegant style. Isabelle and Laurent
await for you to join them in their warm and
welcoming restaurant.
lundi
midi
lunch
15
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
en Ba ie de L a Baul e
Laurence AUGOT
Cuisine traditionnelle, Moules, Pizzéria
La Moule Rieuse
Toute l’année
Moules et carpaccios
Pizzas à emporter
Traditionnel,
moules, pizzéria
12h - 14h
19h - 23h
Formule déjeuner
10,80 e - 12,80 e
et carte
Salle : 70
Terrasse : 40
49 route de La Baule
44350 GUÉRANDE
tél. : 02 40 42 06 86
Déjà 7 ans pour cette adresse unique au
contrastes étonnants. L’ambiance intérieure
enchanteresque est digne des mille et une
nuits. Au-delà de son accueil chaleureuse,
la carte ravira les plus gourmands avec
sa panoplie de salades, moules, pizzas,
viandes, poissons et carpaccios. Terrasse
ensoleillée et parking privé.
In a unique setting just steps from the sea,
on several levels decorated with artwork
as an hors d’oeuvre, you will be delighted
by the specialties of talented chef Mathieu
Colmant. The private rooms feature an intimate atmosphere. Enjoy dining al fresco
on the ground floor and upstairs terraces.
The staff is attentive to your every need.
lundi
midi
lunch
16
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
en Ba ie de L a Baul e
Stéphane MALHAIRE
Chef : Sylvain HERVOCHON
Fermé lundi et mardi.
Hors saison.
Gastronomie
de la mer
Cuisine
gourmande
12h - 14h30
20h - 22h30
Formules :
15 e, 19 e, 26 e
Carte 50 e
Salle : 70
Terrasse : 60
Gastronomie du bord de mer,
Cuisine gourmande
Nossy Be
Plage de La Baule - Face 15 Bd Darlu
44500 LA BAULE
tél. : 02 40 60 42 25
[email protected]
www.nossybe.com
Ambiance lounge où se joue depuis plus
de 20 ans l’alchimie d’une cuisine fine et
d’un lieu où s’opère toujours une ambiance
réussie. L’étape des gens célèbres, reconnus par la presse people et gastronomique.
This restaurant features a lounge-type setting
where you are sure to enjoy fine dining and an
entertaining atmosphere. Favoured by celebrities and featured in the culinary press for more
than 20 years.
lundi
midi
lunch
17
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
En saison
Tous les jours
ouvert - open
fermé - closed
en Ba ie de L a Baul e
Eve RICHARD
Poissons, Fruits de mer,
Cuisine terre et mer
La Barbade
Toute l’année
Soles 450 g et
fruits de mer
Face Bd René Dubois
44500 LA BAULE
tél. : 02 40 42 01 01
[email protected]
www.labarbade-labaule.com
Depuis 23 ans, l’une des meilleures tables de
La Baule. Pour le plaisir des inconditionnels,
Fruit de mer,
cuisine terre et mer dominante de spécialités de fruits de mer et
12h - 14h30
20h - 22h
Formules déjeuner :
14 e- 16 e- Menus
dîner : 26 e - 30 e
Salle : 65
Terrasse : 70
de poissons. Sans compter la régalade de la
terre avec ces viandes savoureuses. A ne pas
manquer, la terrine de caramel au beurre salé
de Guérande. Grand choix de vins. Accueil
délicat pour ce lieu complice avec la mer.
This has been one of the best restaurants in La
Baule for 23 years now. It is the home of fabulous seafood and fish specialities, as well as
delicious meat dishes. And the caramel terrine
with Guérande salted butter is not to be missed!
Extensive wine list. You will receive a warm welcome at this coastal restaurant.
lundi
midi
lunch
18
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
Vacances Scolaires
Tous les jours
ouvert - open
fermé - closed
Vins et Conseils
Laissez-vous guider...
Vous découvrirez une sélection de 18 vins à partager entre amis ou
en famille autour d’une table ou bien à l’apéritif.
... dans un monde de plaisir...
Prélude à la dégustation avec ses 3 rubriques principales :
cépages, températures de service et accords mets-vins permettant
de savourer les vins dans les meilleurs conditions et de les assortir
avec vos plats préférés, ce dossier sera votre meilleur allié.
... en toute simplicité
Grâce à sa conception thématique Rouge, Blanc, Rosé et son
tableau millésime permettant de juger la qualité d’un vin en un
coup d’œil.
L’équipe du LG2
Nous remercions la société Cavavin
pour sa participation à l’élaboration
de ce dossier et pour leurs précieux
conseils.
18, AVENUE DU MARCHE - 44500 La Baule
Tél. 02.40.60.42.23 - www.cavavin.fr
(Livraison gratuite à domicile, bouteille fraîche de dernière
minute, + de 1500 références en vins, alcools, champagne)
19
Les Vins Rouges
Découverte Cavavin Merlot
VDP D’OC
Vignerons du Pic (2009)12%
Cépage(s) : Merlot
Température de service : 14°-17°C
Accord mets-vin : De part son caractère, il saura
accompagner les charcuteries et les viandes rouges ou
blanches.
Château Viella Expression
Madiran
Château de Viella (2007) 4%
Cépage(s) : 80% Tannat, 20% Cabernet Sauvignon
Température de service : 17°-19°C
Accord mets-vin : A servir sur des gibiers ou confits de canard.
de
à
3e
7e
Château Suau rouge Cuvée Tradition
1ère Côtes de Bordeaux rouge
Château Suau (2005) 12.5%
Cépage(s) : 50% Merlot, 30%
Cabernet Sauvignon, 20% Cabernet Franc
Température de service : 16°-18°C
Accord mets-vin : Agréable sur un agneau
pré-salé accompagné de légumes de printemps.
La Madura Classic
Saint Chinian
La Madura (2006) 13.5%
Cépage(s) : 36% Grenache, 38% Carignan, 11% Syrah, 15% Mourvèdre
Température de service : 16°-18°C
Accord mets-vin : La rondeur et la fraîcheur font de ce classic un vin de gastronomie, facile
à marier avec de nombreux mets, veau, bœuf, viandes blanches, viandes grillées (agneau
en particulier) et plats méditerranéens conviennent particulièrement.
Domaine le Vivier
9e
à 12 e
de
Cheverny AOC
Gendrier (2005) 12,5%
Cépage(s) : 40% Gamay, 50% Pinot noir, 10% Cabernet
Température de service : 16°C
Accord mets-vin : A servir sur un carré d’agneau, viande de
bœuf, magrets de canard ou des gibiers.
La Sarabande
Coteaux du Languedoc
Domaine Les Grandes Côtes (2007) 14%
Cépage(s) : 25% Cinsault, 26% Grenache, 30% Syrah, 19% Carignan
Température de service : 16°-18°C
Accord mets-vin : légumes farcis, omelette aux cèpes, rôti de porc, boudin
aux pommes, andouillettes, fricassées, magret de canard, lapin à la moutarde,
paupiettes, grillade, couscous, pâtes au beurre, camembert, brie…
20
Les Vins Blancs
Domaine du Royaume
Muscadet Sèvre et Maine sur Lie
Vignobles Philippe Chenard (2008) 12%
Cépage(s) : Melon de Bourgogne
Température de service :10°C
Accord mets-vin : Vin pour accompagner les poissons en
sauce, les viandes blanches, les fruits de mer, les crustacés.
de
à
Riesling
5e
7e
AOC Alsace Riesling
Frey-Solher (2008) 12%
Cépage(s) :100% Riesling
Température de service : 8°C
Accord mets-vin : A recommander avec tous les fruits de mer et les poissons,
les entrées, salades, coq au vin blanc, choucroute, fromage de chèvre.
Beaujolais Blanc
Macon Mancey Blanc
AOC Beaujolais Blanc
Château de Pizay (2008) 12,5%
Cépage(s) : Beaujolais Blanc
AOC Beaujolais Blanc
Château de Pizay (2008) 12,5%
Température de service : 12°C
Accord mets-vin : A servir avec des produits
de la mer, entrées, poissons cuisinés…
AOC Macon Mancey
Cave de Mancey (2007) 13%
Cépage(s) : Chardonnay
Température de service : 8°C
Accord mets-vin : Le Mâcon Mancey Essentielles Blanc se servira à
l’apéritif et accompagnera les terrines de légumes, les escargots, les
coquilles St Jacques et les poissons aux sauces légères.
Sancerre Blanc
Domaine Serge Laloue (2009) 14%
Cépage(s) : Sauvignon
Température de service : 10°-12°C
Accord mets-vin : Il accompagnera les poissons, coquillages, fruits de
mer, viandes blanches notamment un poulet accompagné de sauce
crémeuse, fromages de chèvre, et pourra également être servi à l’apéritif.
Domaine des Fines Caillotes
9e
à 13 e
de
Pouilly-Fume
Jean Pabiot et Fils (2008) 12.5%
Cépage(s) : Sauvignon
Température de service : 10°-12°C
Accord mets-vin : Idéal à l’apéritif, ce Pouilly-Fumé accompagnera
les fruits de mer, poissons, volailles, viandes blanches et fromages
(de chèvre, de brebis, de montagne…)
21
Les Vins Rosés
Rosé Fruité
VDP D’OC
Vignerons du Pic (2008) 12%
Cépage(s) : 50% Cinsault, 50% Muscat petit grain
Température de service : boire presque glacé
Accord mets-vin : Idéal pour l’apéritif. Vin de soif,
rafraîchissant, à boire presque glacé.
de
Gayolle
à
3e
4e
VDP du Var
Gayolle (2009) 13%
Cépage(s) : CIinsault, Grenache, Merlot
Température de service : 12°-13°C
Accord mets-vin : Vin agréable à l’apéritif, ou cuisine exotique.
La cigale par Gavoty
Vin de pays du Var
Domaine Gavoty (2009) 13.5%
Cépage(s) : Grenache, Cinsault, Syrah, Cabernet
Température de service : 8°-10°C
Accord mets-vin : idéal à l’apéritif, sur des salades
provençales.
Collection Rosé
AOVDQS Fiefs Vendéen
Mourat (2009) 12,5%
Cépage(s) : Pinot noir, Négrette, cabernet franc
Température de service : 8°-10°C
Accord mets-vin : Idéal sur des salades fraîches d’été. L’accord
sur le cabillaud au beurre nantais reste incontournable.
Château Laurou Rosé
6e
13 e
de
à
Pétale de Rose
AOC Fronton
Château Laurou (2006) 13%
Cépage(s) :50% Négrette, 35% Gamay, 20% Syrah
Température de service : 9°-11°C
Accord mets-vin : Il est conseillé de le déguster à l’apéritif
ou en accompagnement de tout un repas, avec des saladesn
charcuteries, viandes grillés ou rôties, rouges ou blanches.
AOC Côtes de Provence - Château Tour de l’Evêque (2009)13.5%
Cépage(s) : Syrah Mourvèdre
Température de service : 12°C
Accord mets-vin : Il est un apéritif parfait pour accompagner, par exemple, des tartelettes
de fromage de chèvre et poiraux. Il s’harmonise aussi avec les poissons cuits au four à
l’huile d’olive servis avec ratatouille ou tomates séchées. Régine Sumeire suggère de servir
son vin avec du saumon en sauce.
22
Alsace
Beaujolais
Bordeaux rouge    
Bordeaux liquoreux
Bordeaux sec
Bourgogne rouge
Bourgogne blanc
Champagne
Languedoc Roussillon
Sud-Ouest rouge
Loire rouge
Rhône (nord)
Rhône (sud)
Tableau des millésimes
1997
16
13
14
18
14
14
17
15
13
13
16
14
13
1998
13
13
15
16
14
15
15
13
17
16
14
18
15
1999
10
11
14
17
13
13
12
15
15
14
12
16
14
2000
12
12
18
10
16
11
15
15
16
14
16
17
15
2001
13
11
15
17
16
13
16
9
16
16
13
17
11
2002
11
10
14
18
16
17
17
17
12
15
14
8
9
2003
12
15
18
13
17
18
14
15
14
15
16
14
14
2004
13
12
14
10
17
13
15
16
15
13
14
12
16
2005
15
18
18
17
18
19
18
14
15
16
16
16
18
2006
12
12
14
16
14
14
16
15
15
13
10
15
14
2007
16
14
14
17
15
12
13
13
16
12
12
14
16
2008
15
15
16
15
16
16
16
15
16
14
16
16
16
NoteS sur 20
L’ a b u s d ’ a lco o l e s t d a n g e r e u x p o u r l a s a n t é .
co n s o m m e z av e c m o d é r at i o n . 
23
Confortablement installés dans
une ambiance chaleureuse aux
couleurs de Paris, dégustez
une cuisine mariant tradition et
originalité préparée par Fabrice,
le Chef.
Menus à partir de 12€50, plats
du jour, plats traditionnels tous les jeudis hors-saison
(tête de veau, pot-au-feu,...).
Pension, soirées étape, groupes.
138 avenue des Ondines - 44500 La Baule
Tél. : 02 40 70 09 01 - Fax : 02 40 60 83 76
[email protected]
T erre e t brière
Julien le bourc’h
Brasserie, Crêperie, Poissons et fruits de mer
Le Cosy
Toute l’année
Moules Cosy
Brasserie, Crêperie
Poissons et fruits
de mer
12h - 15h
a.m. Gourmands
19h - 22h
Menus : 12,50 e
19,90 e - 28,50 e
Salle : 50
Terrasse : 30
19, rue Saint-Michel
44350 GUÉRANDE
tél. : 02 40 42 98 96
Lové au cœur de la cité médiévale, un
cadre chaleureux, une grande cuillère de
produits frais, une bonne dose d’inventivité,
une poignée de bonne humeur ! Nos spécialités : Choucroute de la Mer, Trilogie de
Poissons, Huîtres du Golfe, sans oublier nos
célèbres Moules Cosy. Carte de crêpes et
galettes. Moment plaisir à prix doux.
Nestled in the heart of the medieval city, featuring a warm setting, a large spoonful of fresh
products, a healthy dose of inventiveness and
a handful of good cheer! Our specialties: Sea
Sauerkraut, Fish Trilogy, Gulf Oysters, and our
famous house Mussels. Crepes and galettes
are also on offer. Excellent food at reasonable
prices.
lundi
midi
lunch
25
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
T erre e t brière
Valérie et Denis FATINES
Crêperie, Cuisine traditionnelle
Les Calèches Briéronnes
Pâques à la
Toussaint
Galettes
de blé noir
Crêperie, Cuisine
traditionnelle
12h - 14h30
19h - 21h
Formule : 11,50 e
Carte
Salle : 70
Terrasse : 50
Port de Bréca
44410 SAINT-LYPHARD
tél. : 02 40 91 33 24
[email protected]
www.creperie-de-breca.com
Cette belle chaumière vient tout juste de
s’agrandir pour encore mieux vous accueillir en Brière. Des menus gourmands à
prix doux vous sont proposés. Sur présentation de ce guide un Kir vous sera offert.
Terrasse avec aire de jeux pour les enfants
et pour toute la famille, promenades en
barque et en calèche. Parking.
This beautiful cottage has just expanded to
accommodate you better in Briere. Gourmet
fixed-price menus at reasonable prices are
on offer. Enjoy a complimentary Kir as an
aperitif upon presentation of this guide. Families will enjoy the terrace with a play area
for children, and boat rides and carriage
rides are also available. Parking.
lundi
midi
lunch
26
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
Juil. et Août
Ts les midis et soirs
ouvert - open
fermé - closed
T erre e t brière
Fruits de mer
Au Gré des Marées
3, rue Vannetaise
44350 GUÉRANDE
Toute l’année
Réservation conseillée tél. : 02 40 53 79 35
Homard, huîtres,
fruits de mer
Fruits de mer
coquillages et
crustacés
9h - 21h
Carte à partir de 4,20 e
Plateau à partir de
20 e
Salle : 20
Terrasse : 10
www.augredesmarees-fruitsdemer.fr
Tout fraîchement ouvert, ce bar à coquillages
et crustacés propose des dégustations sur
place toute la journée mais également des
plateaux de fuits de mer à emporter. Produits
frais garantis. Choix en vivier en fonction des
arrivages et sélection de vins blancs judicieusement recommandée par le patron.
Just opened, this shellfish bar offers sit-down dining all day long as well as trays of shellfish for
takeaway. Guaranteed fresh selections based on
the daily catch and a wide variety of white wines
specially recommended by the owner.
lundi
midi
lunch
27
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
T erre e t brière
Eric GUÉRIN
Cuisine d’auteur
La Mare aux Oiseaux
Toute l’année
Voyages de l’âme
et du goût
Cuisine d’auteur
12h30 - 13h45
19h30 - 21h30
Carnet des plaisirs
de 39 e à 80 e
Salle : 60
Terrasse : 20
162 Ile de Fedrun
44720 SAINT-JOACHIM
tél. : 02 40 88 53 01
fax : 02 40 91 67 44
www.mareauxoiseaux.fr
Eric Guérin en véritable globe trotteur gourmand signe ici une pure cuisine d’auteur.
Un petit coin de paradis camouflé sur une
île au coeur du marais de la grande Briére,
la Mare aux Oiseaux est une maison unique
et hors du temps qui vient d’être entièrement
réaménagée pour que les mots : accueil,
partage et bonheur y prennent tout leur sens...
Eric Guerin, a globetrotting gourmet, offers up creative cuisine with a flair.
A little slice of paradise hidden on an
island in the heart of the Grande Briere
marsh, La Mare aux Oiseaux is a unique
and timeless house that has been completely redesigned for your enjoyment.
lundi
midi
lunch
28
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
T erre e t brière
M. CARIOU
Gastronomique, cuisine gourmande
Restaurant des Remparts
Toute l’année
Fermeture annuelle
du 06/12 au 08/01
Saint-Jacques,
foie gras, bœuf,
poissons
Gastronomique,
cuisine gourmande
12h - 14h
19h - 21h
Formule
14,50 e - 41 e
Salle : 35
Boulevard Nord
44350 GUÉRANDE
tél. : 02 40 24 90 69
Agnès et Philippe Cariou seront heureux de
vous accueillir dans leur restaurant classé sur
les principaux guides gastronomiques. Aux
fourneaux, Philippe Cariou vous propose une
cuisine gourmande et inventive à base de
produits locaux. Agnès et Pascal en salle sauront vous faire passer un agréable moment
dans notre établissement.
Agnès and Philippe Cariou are pleased
to welcome you in their restaurant, ranks
in principals’ gastronomic guidebooks.
Based on local products, Philippe Cariou, in furnaces, cooks a gourmet and
inventive cuisine. They will do everything
to help you having a lovely time in their
restaurant.
lundi
midi
lunch
29
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
T erre e t brière
Hervé et Catherine
Michels
Cuisine gourmande, gastronomique,
traditionnelle
La Chaumière des Marais
Fermeture annuelle :
2e quinzaine de fév.
vacances toussaint
Menus à thème tous
les 3 mois selon
saison
Cuisine gourmande,
gastronomique,
traditionnelle
12h30 - 14h
19h30 - 21h
Formule midi semaine
(sauf jours fériés) : 18 e
Ts les jours midi/soir : 28 e,
40 e, 45 e, 63 e +Carte
Salle : 35
Terrasse : 20
Kermoureau Pompas
44410 HERBIGNAC
tél. : 02 40 91 32 36
[email protected]
Prenez un peintre et sa palette : l’artiste
prépare ses toiles, choisit soigneusement
ses pinceaux, observe le paysage qu’il a
devant lui. Et son travail commence. Mais
quand il lui faut traduire les nuances du
ciel, il laisse s’exprimer les couleurs. Le
même défi attend le cuisinier au moment
où il crée un plat.
A painter takes up his palette, prepares
his canvas, chooses his brushes carefully
and observes the landscape before him.
Then his work begins. But when he must
translate the nuances of the sky, he lets
the colours speak for themselves. The
chef faces the same challenge when he
creates a dish.
lundi
midi
lunch
30
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
T erre e t brière
Pierre RAGOT
Cuisine traditionnelle, Poissons
Auberge Haut Marland
Ici on reçoit
à pied, à cheval
ou en voiture
Toute l’année
55 route de la Chaussée Neuve
44117 SAINT-ANDRÉ-DES-EAUX
tél. : 02 40 01 29 00
Anguilles, cuisses de
grenouilles, canard,
Filet de bœuf
Sur les bords Sud du marais briéron, ici
Cuisine tradition
nelle, Poissons
12h15 - 14h
19h15 - 21h15
Formule semaine :
14,80 e
17,80 e à 48 e
Salle : 50+25
Terrasse : 25
on y vient à pied ou à cheval ! Cette
authentique chaumière est un véritable
relais gastronomique à ne pas manquer.
Vous y dégusterez une cuisine goûteuse
du terroir : anguilles ail et persil, cuisses
de grenouilles, sandre, canard, foie gras,
filet de bœuf…
On the southern edge of the Briéron
marsh, you can come on foot or horseback! This authentic cottage is a gastronomic gem not to be missed. It offers
delicious local dishes such as eels with
garlic and parsley, frogs’ legs, pike-perch,
duck, foie gras and steak.
lundi
midi
lunch
31
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
T erre e t brière
Guillaume GUÉRIN
Poissons, Cuisine traditionnelle
La Hutte Briéronne
Pâques à fin
décembre
Anguilles et
marmitte
de la hutte
Poissons, Cuisine
traditionnelle
12h - 14h
19h - 21h
Menus à partir
15 e - 32 e
Salle : 50
Terrasse : 30
181 Ile de Fedrun
44720 SAINT-JOACHIM
tél. : 02 40 88 43 05
[email protected]
www.lahutte-brieronne.fr
Sur l’Ile de Fédrun, petit coin de paradis,
à La Hutte Briéronne on se met à table
pour y déguster des spécialités du terroir,
tout particulièrement l’anguille préparée
avec surprise, mais aussi canard, brochet,
sandre et foie gras maison. Découverte
de la hutte avec le maître des lieux.
La Hutte Briéronne is a little corner of paradise on the Island of Fédrun. Sit down and
enjoy some local specialities, in particular
originally prepared eel, but also duck,
pike, pikeperch and house foie gras. You
can also take a tour with the owner.
lundi
midi
lunch
32
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
Presqu’île & côte sauvage
Christian BELORGEOT
Cuisine traditionnelle, gourmande
La Causerie
16 rue des Près Garniers - Saillé
Fermé le lundi midi 44350 GUÉRANDE
en saison
tél. : 02 40 42 33 10
www.restaurant-lacauserie.com
Foie gras maison,
Poissons du marché,
trilogie de desserts Situé entre La Baule et Guérande, au
Cuisine
cœur des marais salants dans le village de
traditionnelle,
Saillé, venez découvrir ce restaurant emGourmande
prunt de caractère connu pour son accueil
12h - 14h
19h30 - 22h
14 e - 28 e
Salle : 45
(2 salles)
de qualité. Vous y découvrirez une cuisine
gourmande aux tonalités d’exotisme.
Located between La Baule and Guérande, on the heart of the salt marshes,
in Saillé’s village, come and discover this
charming restaurant, well known for his
lovely welcoming. Enjoy gourmand and
exotic’s cookery.
lundi
midi
lunch
33
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
Presqu’île & côte sauvage
Elodie et Stéphane
LAURENT
Brasserie, Pizzéria, Crêperie
Le Perthuy du Roy
Toute l’année
En saison 7j/7
Viandes, poissons,
pizzas, galettes,
moules en saison
Brasserie, Pizzéria,
Crêperie
12h - 14h
19h - 22h
2 cartes à l’année :
- Formule ardoise
- Juin à Août : moules
à volonté
Salle : 80
Terrasse : 20
Place Croix de Ville
44490 LE CROISIC
tél. : 02 40 42 83 74
www.le-perthuy-du-roy.com
Trois adresses en une avec vue imprenable
sur le traict. Envie de viande ? Une adresse à
retenir avec un choix de qualité : viande de
bœuf limousine label rouge. A noter le midi,
la formule «ardoise» abordable avec ses suggestions différentes chaque jour. Sans oublier
la carte : pizzas, galettes, poissons. Au-delà
de l’accueil, une vraie gentillesse. Parking.
Three restaurants in one with a fantastic view over
the strait. Do you fancy some meat? Then you should
bookmark this restaurant which offers a quality
choice such as red label beef from Limousin. There
is a good value set menu at lunchtime with different
dishes each day. But let’s not forget the à la carte
menu including pizzas, galettes and fish. And the
welcome is one of the warmest you can find. Parking
lundi
midi
lunch
34
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
Presqu’île & côte sauvage
Chef : Christophe AUDIC
Christophe
et Véronique AUDIC
Fermeture lundi,
toute l’année
sauf jours fériés
Foie gras Maison
Bar en croute
Traditionnelle
Poissons fruit de mer
Terre et Mer
12h - 14h
19h15 - 21h30
Formules midi :
13,50 e - 17 e
Menus : 28 et 39 e
Salle : 75
Terrasse : 50
Cuisine traditionnelle, Poissons
et fruits de mer, Terre et Mer, Gourmande
La Roche Mathieu
28, rue du Golf, route cotière
44740 BATZ-SUR-MER
tél. : 02 40 23 92 12
 
http://site.voila.fr/larochemathieu
Une belle demeure de famille dressée
plein sud sur l’océan, ici nous sommes
au paradis des Anges. L’endroit y fleure
bon les moments d’exception où le Chef
concocte une cuisine de saison suivant
son imagination. Repas de famille ou
groupes.
This beautiful family home faces due south
and overlooks the ocean. A special experience awaits you here, where the Chef
concocts a seasonal cuisine fuelled by his
imagination. Group events .
lundi
midi
lunch
35
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
LE PLATEAU DE FRUIT S DE MER
Le pl ateau de fruits de mer :
En famille, entre amis, pour les cérémonies…
Il est de toutes les fêtes. Savouré au restaurant,
commandé chez le poissonnier ou préparé chez soi,
le plateau de fruits de mer est le roi des tables océaniques.
Qu’y met-on ?
■ Coquillages… Il n’est pas de plateau sans huîtres. Privilégiez
les tailles moyennes (n°3). Creuses pour les uns, plates pour
les autres… Et pourquoi ne pas mélanger ? Préférez les palourdes et les praires aux clams et aux amandes mais n’oubliez
pas les bigorneaux ni les bulots.
■ … Et crustacés ! Tout le monde en pince pour la langoustine et les crevettes roses (le « bouquet ») auxquelles on peut
substituer de grosses crevettes d’importation. Pensez aussi aux
petites crevettes grises qui croquent sous la dent. Tourteau ou
araignée ajoutent au plaisir raffiné du palais celui plus frustre
mais non moins délectable de manger avec les doigts ! Pour
les grandes occasions, le homard donnera à votre plateau sa
touche définitivement royale !
Comment le servir ?
■ En métal, un rien cérémonieux, généralement rond (mais
il en existe des pliables) le support servira de trône à votre
plateau. On peut aussi le poser à même la table, à portée de
main des gourmands.
■ Le plat doit être grand ! S’il est traditionnellement en inox
ou en porcelaine, les professionnels lui préfèrent souvent
36
Roi de l a table
le polystyrène qui conserve la fraîcheur. Plus originale : la présentation sur plateau de bois.
■ Disposez les produits sur un lit de glace mais préférez les poches
qui éviteront de noyer votre plateau. Recouvrez la glace de goémon : décoratif, il est aussi bien utile pour caler les huîtres !
A ne pas oublier
■ Les ustensiles indispensables : des couteaux pointus, mais
aussi des casse-noix et des curettes métalliques pour les crustacés, des épingles pour les bigorneaux. Sans oublier la poubelle
de table !
■ Les sauces : mayonnaise ou aïoli, toutes prêtes ou à faire soimême avec les ingrédients trouvés dans les têtes des araignées.
Si le citron est indispensable pour les huîtres, le vinaigre rouge à
l’échalote a aussi ses partisans. Incontournable : le beurre (salé) et
le pain (blanc et de seigle).
■ Le rince-doigts : Entre amis, vous pourrez opter pour les pochettes parfumées et les rouleaux d’essui-tout. Pour les cérémonies, les (grandes) serviettes en tissu et les récipients en verre ou
en métal emplis d’eau tiède citronnée s’imposent.
Et pour boire ?
Les vins d’ici bien sûr : Gros Plant, Muscadet…
Vins de Loire : Sancerre, Cheverny…
Vins d’Alsace : Gewurztraminer, Tokay…
Bordeaux blancs : Graves, Entre deux mers…
Bourgogne blancs : Chablis, Bourgogne aligoté…
37
C ALENDRIER COQUILLAGES E T CRUSTACES
C ALENDRIER
COQUILLAGES
& CRUSTACES
Janvier
Février
Mars
Araignées
Bigorneaux
★★★
Bulots
★★★
Coquilles St-Jacques
Crevettes
Avril
Mai
★
★★★
★★★
★★
★★★
★★★
★★
★
★★★
★★★
★★★
★★★
★★★
★★★
★★
★
★★
★★★
Ecrevisses
Gambas
Homards
Huîtres
Langoustes
★
Langoustines
Moules
★
★★★ 
★★
★★★
★★★
★
★★★
Oursins
Praires
Tourteaux
38
★ : Période satisfaisante de consommation
★
★★★
★★ : Période idéale
Le G2 met à votre disposition ce calendrier
présentant le classement de qualité des fruits de mer
durant l’année. Cela afin de mieux vous conseiller
dans vos choix culinaires.
Juin
Juillet
★★★
★
Août
Septembre
Octobre
Novembre Décembre
★
★★★
★★★
★★★
★★★
★★★
★★
★★
★
★★
★★★
★★
★
★★★
★★★
★★★
★★
★
★
★★
★★★
★★★
★★
★
★★
★★★
★★★
★★★
★
★★
★★★
★★★
★★★
★★★
★★
★★★
★★
★
★★★
★
★★★
★★★
★★★
★
e de consommation
★★★ : Meilleure période de consommation
39
Presqu’île & côte sauvage
Pascal BOUMARD
Poissons et fruits de mer,
Cuisine gourmande
L’Horizon
Toute l’année
Retour de pêche,
homard bleu
du vivier
Poissons et fruits
de mer, Cuisine
gourmande
12h - 14h30
19h - 22h
Formule
16 e - 50 e
Salle : 80
Terrasse : 16
8, quai Saint-Paul - Face au Port
44420 LA TURBALLE
tél. : 02 40 23 32 59
[email protected]
www.restaurant-horizon.com
Une cuisine traditionnelle directement
inspirée suivant les saisons et la pêche
du jour par le Chef patron-cuisinier. Une
initiation au voyage tant par les saveurs
que par le plaisir des yeux. Vue sur le port
avec la mer à l’Horizon !
Traditional cuisine directly inspired by the seasons and the day’s catch by the Owner-Chef.
He will take you on a journey featuring delicious flavours and beautifully presented fare.
Enjoy the view of the port and sea beyond!
lundi
midi
lunch
40
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
En Saison
Tous les jours
ouvert - open
fermé - closed
Cuisine gourmande et authentique
AUX E N VIRON S
Chef : Fabrice GUILLEUX
Auberge
La Fontaine aux Bretons
Toute l’année
Sauf janvier
Produits frais du
terroir et du potager
Chemin des Noëlles
44210 PORNIC
tél. : 02 51 74 08 08
[email protected]
www.auberge-la-fontaine.com
Jadis ce lieu niché sur la Côte de Jade permettait
aux pèlerins bretons de se rafraîchir à la fontaine pour continuer leur chemin. Aujourd’hui
l’Auberge la Fontaine aux Bretons est devenue
incontournable pour tous les visiteurs en quête
12h15 - 14h
d’authenticité et de retour aux sources. Propo19h15 - 21h30
sant le gîte et le couvert, elle offre un véritable
Formules : 15 e à 19,50 e voyage aux pays des saveurs et du terroir.
In times gone by, this location on the Jade
Menus : 29 e à 36 e
Coast enabled pilgrims from Brittany to drink at
Carte
the fountain before continuing on their journey.
Salle : 80
The restaurant is now just as inviting for visitors
Terrasse : 80
seeking authenticity and tradition. It offers both
accommodation and food, providing an incredible, flavoursome journey.
Cuisine entre terre
et mer
lundi
midi
lunch
41
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
Tous les jours
En Saison
ouvert - open
fermé - closed
Japonais
AUX E N VIRON S
  
Ouvert 7j/7
Livraison gratuite
Sushikyo 
6, place François Marceau
44600 SAINT-NAZAIRE
tél. : 02 40 88 88 18
www.sushikyo44.com
Yakitori, Maki, Sushi,
Sashimi - Plats à
emporter
Japonais
12h - 14h30
19h - 22h30
Formule de 7,10 e à
55 e + Carte
Salle : 65
Terrasse : 50
Depuis juin 2008 ce restaurant japonais
mérite le détour pour sa cuisine réalisée à
base de produits ultra frais (arrivage tous
les matins). L’étendue de la carte, l’accueil
chaleureux de toute l’équipe et le décor
soigné méritent d’y revenir pour le plaisir
de tous.
Opened in June 2008, this Japanese
restaurant is worth a detour for its cuisine
prepared from ultra-fresh local fish (fresh
catch every morning). The large menu,
the warm welcome from the staff and
the beautiful decor will have you coming
back time and again.
lundi
midi
lunch
42
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
Sonia et Vincent
ANTONUCCIO
Poissons et fruits de mer, brasserie, pizzeria
AUX E N VIRON S
Hôtel de la Plage HHH
Restaurant La Plage de M. Hulot
Toute l’année
Tous les jours
en saison
Entrecôte
aux St-Jacques
Poissons et fruits
de mer, brasserie,
pizzéria
12h - 14h30
19h - 22h
Carte
Salle : 150
Terrasse : 100
Bar de plage
Hôtel de la Plage - Plage de M. Hulot
37 rue du Cdt Charcot
44600 ST-MARC/MER - ST-Nazaire
tél. restaurant : 02 40 91 76 17
tél. hôtel : 02 40 91 99 01
www.hotel-delaplage.fr
Une adresse de charme unique face à
l’océan qui a une histoire. Vincent Antonuccio et son Equipe s’applique avec soin à
vous servir une cuisine du Marché fraîche,
simple, moderne et généreuse. Une grande
capacité de couverts permet au Restaurant
d’accueillir et de réaliser vos repas de groupes
et d’évènements tout au long de l’année.
A charming and unique oceanfront restaurant that has a history. Vincent Antonuccio
and his staff serve you a fresh, simple,
modern and generous market cuisine.
The restaurant has a large dining capacity and can accommodate groups and
events throughout the year.
lundi
midi
lunch
43
soir
diner
monday
mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
tuesday wednesday thursday
friday
satruday
sunday
ouvert - open
fermé - closed
Kervoyal
Penn Lann
CARTE
de
Bourgerelle
situation
La Barquette
PÉNESTIN
D 34
L’Ile du Moulin
Kermadeleine
Le Pouldour
des
RESTAURANTS
Tréhiguier
Kerascouët
CAM
Le Moulin de Rochefort
Barges
Keravello
D 201
D 83
Kerséguin
Le Dormic
Pont-Mahé
Caire
D 82
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
L’Avenue������������������� p 6
Café Jules������������������ p 7
La Croisette��������������� p 9
Le Bateau Ivre���������� p 10
Les Korrigans���������� p 11
Le Loft��������������������� p 12
La Villa�������������������� p 13
Le Sunset����������������� p 15
La Moule Rieuse������ p 16
Le Nossy Be������������� p 17
La Barbade������������� p 18
Le Cosy������������������� p 25
Les Calèches Briéronnes
������������������������������� p 26
Au Gré des Marées� p 27
La Mare
aux Oiseaux����������� p 28
Restaurant
des Remparts����������� p 29
La Chaumière
des Marais�������������� p 30
Auberge
du Haut
Marland������������������ p 31
La Hutte Brièronne��� p 32
La Causerie������������� p 33
Le Perthuy du Roy���� p 34
La Roche Mathieu���� p 35
L’Horizon���������������� p 40
A
Mesquéry
Brésiberin
Marais Salants
du Mès
Quimiac
MESQUER
Kerrio
D 52
Pont d’Armes
Kercabellec
Kerrallement
Pend’Hue
Boulay
SAINT-MOLF
Kerdrien
D 52
PIRIAC-SUR-MER
Kerdinio
Le Pigeon Blanc
Saint-Sébastien
Lérat
Brézéan
D 99
23
Kermoisan
Coispéan
D 774
Miroux
LA TURBALLE
Requer
D
D 99
Clis
Toulan
Kerhoux
GUÉRANDE
Les Maisons Brûlées
Kerignon 16
Pradel
14
9
12
D
D 774
21
Marais Salants
de Guérande
LE CROISIC
20
Saillé
22
D 45
LE POULIGUEN
4
2
5
24
25
26
L a Fontaine
aux Bretons������������� p 41
Sushikyo����������������� p 42
Restaurant la Plage
de M. Hulot������������� p 43
LA
1
BATZ-SUR-MER
La Couarde
ARZAL
Kergour
Drézet
Le Cressin
La Ville Perrotin
D 34
MOËL
D2
N 165
FÉREL
D 34
La Croix-De-Haut
Burin
Trémorel
Brézanvé
Kerrouault
MISSILLAC
La Courtilletais Le Bois Marqué
La Sûreté
D 774
Guernet
Quelnet
Duret
L’Angle Bertho
Coulement
Sapilon
HERBIGNAC
D 33
17
ASSÉRAC
LA-CHAPELLE-DES-MARAIS
Le Calvaire
Mayun
D 47
D2
Bercéhan
Le Haut Bergon
Cuziac
Les Fossés Blancs
Camer
Quebitre
SAINTE-REINEDE-BRETAGNE
Hoscas
D 83
Kerjano
D 51
Le Mouchoir
Le Haut Ros
Marais
de Grande Brière
D 47
Kermoureau
Brécun
Canal de Bréca
Bréca
La Guesne
19 Bais
Ile de Ménac Ile d’Errand
L
Revin
Le Pintré
Canal de Rozé
Le Rio de
SAINT-MALO-DE-GUERSAC
Le Crutier
l
na
Ca
Sandun
de
c
na
Trig
51
La Chaussée Neuve
Bilac
Barrière de Lessac
La Belle Étoile
D 213
Aisne
Aucard
Les Landes de Cuneix
7
6
Le Point du Jour
D 213
D 213
L’Immaculée
10
11
Les Quatre Vents
Cuy
Dissignac
PORNICHET
8
La Villès Babin
Bellevue
Penhoët
Beslon
D 392
Camé
N 171
Trembly
Marsac
Brais
A BAULE
TRIGNAC
Bert
D 47
Kerquessaud
Le P
MONTOIR-DE-BRETAG
18
Avrillac
D 50
Le Pin
Marland
Le Cabeno
SAINT-ANDRÉ-DES-EAUX
3
15
Ile d’Aignac
Le Brunet
Kerbourg
La Madeleine
SAINT-JOACHIM
Ile de Fédrun
Les Courte
Ile de Mazin
Ile de Pendille
La Pierre Fendue
ie
ula
Bo
13
e la
ld
na
Ca
SAINT-LYPHARD
D 774
Bouzaire
ord
l du N
Cana
Arbourg
Mézerac
Kertrait
La Monderaie
La Brionnière
Kerfeuille
Marlais
Pompas
D 52
CROSSAC
D 50
Grand Arme
Callac
Bosselas
Camerun
D 51
D 33
D 492
Heinlex
D 92
D 213
SAINT-NAZAIRE
25
Les Forges
Mindin
Villès-Martin
La Basse Prinais
D 77
Saint-Sébastien
Cavaro
Saint-Marc-sur-Mer
Petit Gavy
26
SAINT-BRÉVIN-LES-PINS
Le F
La Gamatais
Saint-Brévin-l’Océan
24
Les Rochelets
Vers Pornic
D 213
LES T ERRASSES DE LA PRES QU’ÎLE
LES TERRASSES DE LA PRESQU’ÎLE
Au gré des marées
Guérande
A tout moment de la journée, venez partager une douzaine d’huîtres entre amis autour
d’un verre. Invitation de dernière minute à la
maison ? Pensez à commander vos produits
de la mer frais (plateaux de fruits de mer, coquillages et crustacés…).
3, rue Vannetaise - GUÉRANDE
02 40 53 79 35
L’Avenue
La Baule
Découvrez sa nouvelle carte où se côtoie pizza,
sushi, nouvelle cuisine, carte de brasserie et désormais un bar à tapas en extérieur qui vous permettra
de commencer votre soirée par un cocktail et de
le terminer tous les samedis à l’étage par la soirée
dj à partir de 22 h. Côté terrasse vous aurez le
privilège de pouvoir en bénéficiez toute l’année car
elle est chauffée et abritée du vent.
20 bis, avenue Pavie - La Baule
02 40 23 00 00
La Croisette
La Baule
Une véritable Institution. Les plats vous invitent
à un tour du monde des saveurs et l’ardoise
propose le marché du jour. Salles aux couleurs chaudes, au coin lounge avec fauteuils
club. Le mot Accueil développe ici tout son
sens.
Place du Maréchal Leclerc - LA  BAULE
02 40 60 73 00
46
LES T ERRASSES DE LA PRES QU’ÎLE
LES TERRASSES DE LA PRESQU’ÎLE
Sushikyo
Saint-Nazaire
Une pause en terrasse au pied du
Ruban Bleu. A l’ombre de ces jolis
parasols vous pourrez déguster les
spécialités japonaises de l’équipe
du Sushikyo. Accueil chaleureux et
carte riche à souhait.
6, place François Marceau - SAINT-NAZAIRE
02 40 88 88 18
Auberge du Haut Marlant
St-André des Eaux
Les beaux jours vous feront apprécier cette belle terrasse ombragée
et fleurie. Détente et plaisir des 5
sens riment sans relache avec les
couleurs du jardin.
55 rte de la Chaussée Neuve - SAINT-ANDRÉ DES EAUX
02 40 01 29 00
Nossy be
La Baule
Ambiance lounge et sea, sex and
fun. Pour une cuisine iodée, très
épurée aux accents parfois japonisants. Terrasse à volonté, toute
la journée les pieds dans le sable.
Plage de La Baule - Face 15 Bd Darlu - LA  BAULE
02 40 60 42 25
47
En 1 clic…
r
Venez partage
ce
votre expérien
en notant et
commentant
vos restaurants
préférés sur :
sgourmets.fr
www.guidede
Création, mise en page et rédaction : Agence Machinacom - Guérande 02 51 75 07 05.- Traduction : Atlantique
Traduction - Impression : La Nouvelle Imprimerie - 02 51 75 07 07 - Tirage : 30 000 exemplaires - Crédit
photos : Couverture Fotolia
Tous nos soins ont été apportés à la réalisation de cet ouvrage. Toutefois, nous déclinons toute responsabilité
pour les erreurs ou omissions qui auraient pu se glisser dans le texte ou parmi les photographies. La jurisprudence (Cour de Toulouse 14-01-1887, Tribunal de la Seine 27-08-1888, Tribunal de Commerce de Marseille
27-12-1908) décide en effet que les éditeurs d’un guide ne sont pas responsables des erreurs ou omissions
commises involontairement dans l’ouvrage.
Imprimeur labélisé
Les Communications Associées
* Protection Biologique Intégrée.
N
otre volonté est de perpétuer la tradition familiale dans
le respect du fruit et de notre terroir. Le développement
durable est au cœur de notre projet, nous privilégions
pour cela une agriculture raisonnée : la P.B.I.*
Aujourd’hui plus qu’hier, l’entreprise est partenaire de Professionnels
haut de gamme de la restauration et des Métiers de bouche.
Trologo Escoublac -
02 40 61 10 67