le guide des gourmets - L@ Nouvelle Imprimerie
Transcription
le guide des gourmets - L@ Nouvelle Imprimerie
Le Guide des Gourmets de la presqu’île de guérande 3e Edition 2010 www.guidedesgourmets.fr Avec Le G2, votre partenaire gourmet papier et online découvrez un vaste monde de saveurs et d’ambiances culinaires où couleurs et parfums s’entremêlent jusqu’à délectation… Laissez-vous porter par vos envies Le G2 se consulte comme un répertoire de bonnes adresses et trésors de terroir. Choisissez l’endroit...Pour vous faciliter la vie, nous avons divisé le territoire en 4 univers : La baie de la Baule Terre et Brière Presqu’île & Côte Sauvage Aux environs C hoisissez le style… Le sommaire vous permettra de chercher l’adresse gourmande de vos envies en fonction du genre culinaire du restaurant. Tous les atouts en 1 clin d’œil Les spécificités de chaque établissement sont hiérarchisées par pictos*. Repérez-les aisément et retrouvez les jours d’ouverture en semaine. Toutes les coordonnées de votre adresse gourmande sont aussi à votre disposition afin que vous puissiez réserver en toute tranquillité. ...Et un clic Visitez le site www.guidedesgourmets.fr et retrouvez toutes les fiches des restaurants ainsi que de nombreux autres services pratiques : réservation en ligne, rappel automatique, consultation des menus ou des événements...et surtout venez partager votre expérience en notant et commentant vos restaurants préférés. Le G2, votre partenaire gourmand à savourer sans modération. * les pictogrammes sont expliqués en pages sommaire. En collaboration avec Pays-Blanc.com 1 With G2, Guide des Gourmets, your paper and online Gourmet partner discover a vast world of culinary flavours and atmospheres where colours and aromas blend deliciously. Whatever strikes your fancy The G2 is a reference guide featuring the best restaurants and hidden gems. Choose the location... To make life easier, we have divided the area into 4 sections : La Baule Bay Countryside and Brière Peninsula and Côte Sauvage Nearby Choose the style... The table of contents lists the restaurants by type of cuisine, so you can find a place that suits your fancy. All of these benefits at a glance Each restaurant’s specific features are indicated by symbols*. Restaurant locations and opening hours are provided, as well as the contact information so you can book easily. In one click Visit www.guidedesgourmets.fr and find all the restaurant information and many other convenient services: booking, automatic callback, menus and special event... and above all come and share your experience by rating and commenting on your favourite restaurants. The G2 Guide des Gourmets, your gourmet partner to enjoy without moderation. * the pictograms are explained on summary’s pages. In collaboration with Pays-Blanc.com, 2 page br a sserie page CUISINE AU THEN TIQUE La Fontaine aux Bretons L’Avenue 06 Café Jules 07 La Croissette 09 CUISINE BIS TROT Les Korrigans 11 Le Bateau Ivre Le Cosy 25 Le Perthuy du Roy 34 Plage de M. Hulot 43 Crêperie 41 10 CUISINE GAS TRONOMIQUE Le Sunset 15 Nossy Be 17 Restaurant des Remparts 29 La Chaumière des Marais 30 Le Bateau Ivre 10 Les Korrigans 11 CUISINE GOUR M ANDE Le Cosy 25 L’Avenue 06 Les Calèches Briéronnes 26 Café Jules 07 34 Le Loft 12 Le Perthuy du Roy CUISINE D’AUTEUR La Mare aux Oiseaux 28 Le Sunset 15 Nossy Be 17 Restaurant des Remparts 29 La Chaumière des Marais 30 La Causerie 33 3 page page La Roche Mathieu 35 MOULES L’Horizon 40 La Fontaine aux Bretons La Moule Rieuse 41 16 Piz zéria - Italien CUISINE INVENTIVE La Villa L’Avenue 13 CUISINE TERRE E T MER La Barbade 18 La Roche Mathieu 35 06 La Moule Rieuse 16 La Croisette 09 Le Perthuy du Roy 34 Plage de M. Hulot 43 CUISINE TRADITiONNELLE poissons Le Loft 12 e t/OU fruit s de mer La Moule Rieuse 16 Café Jules 07 Les Calèches Briéronnes26 La Croisette 09 La Chaumière des Marais Le Bateau Ivre 10 30 Le Loft 12 31 Le Sunset 15 La Hutte Briéronne 32 La Barbade 18 La Causerie 33 Le Cosy 25 La Roche Mathieu 35 Au Gré des Marées 27 Auberge Haut Marland Auberge JAPONAIS Sushikyo 4 Période d’ou v er ture 42 Haut Marland 31 La Hutte Briéronne 32 spéci a l i t é du chef t ype de re s taur ation page La Roche Mathieu 35 L’Horizon 40 Plage de M. Hulot 43 LES vins & CONSEILS Sélection Tableau millésimes 19 à 22 23 LE PLATEAU DE FRUIT S DE MER Suggestions 36/37 Calendrier 38/39 PLAN DE SI TUATION Restaurants sur plan 44/45 LES TERRASSES DE LA PRESQU’ÎLE Au Gré des Marées 46 L’avenue 46 La Croisette 46 Sushikyo 47 Auberge du Haut Marland 47 Nossy be 47 hor a ire s de serv ice s f ourche tt e de prix nombre de cou v er t s 5 en Ba ie de L a Baul e Elisabeth JAMIN Brasserie - Pizzeria - Cuisine gourmande L’Avenue nouveau 1 coin réservé ts pour vos enfan Toute l’année 7j/7 Sushis, pizzas, brasserie Brasserie, pizzeria, cuisine gourmande 12h - 14h30 19h30 - Minuit Menus : 15 e à 30 e Salle : 140 Terrasse : 60 20 bis, avenue Pavie 44500 LA BAULE tél. : 02 40 23 00 00 www.restaurant-labaule.fr Dans le quartier chic de La Baule, déjà plus d’un an qu’Elisabeth et son équipe ont ouvert pour le plaisir de tous. A volonté : chaque mardi soir, soirée Plancha et chaque jeudi soir, soirée Fruits de Mer. Sans oublier la carte avec ses Sushis, Pizzas… Et toujours plus d’animations avec les soirées à thème chaque 3e vendredi du mois et toutes les semaines juillet-août. It’s been more than a year since Elisabeth and her staff opened this restaurant in a chic area of La Baule. Every Tuesday evening enjoy all-youcan-eat Mixed Seafood Grill Night, and every Thursday evening all-you-can-eat Shellfish Night. The menu also features sushi, pizza and much more. And the restaurant hosts special theme nights every 3rd Friday of the month, and every Friday in July and August. lundi midi lunch 6 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed en Ba ie de L a Baul e Brasserie, Poissons et fruits de mer, Cuisine gourmande le Recom ma ndé par 09 Gault & Mi llau 20 Toute l’année Ouvert 7 jours sur 7 Friture d’éperlans Brasserie, Poissons et fruits de mer 12h - 23h 12h - 24h (Juil. Août) Formule déjeuner 13,90 e Salle : 90 Terrasse : 40 Café Jules Sur le Port - 15 quai Jules Sandeau 44510 LE POULIGUEN tél. : 02 40 42 31 79 [email protected] www.cafejules.com Le bord de mer comme on l’aime, avec une situation privilégiée sur le Port du Pouliguen et une valse de plats aux parfums régionaux. On raffole en entrée de la petite friture d’éperlans. A déguster sans modération les sardines grillées, les pommes mousselines aux St-Jacques et Andouilles de Guémené. En dessert, les saveurs locales sont aussi à la fête avec «le caramel dans tous ses états». The seashore of your dreams – a superb location overlooking Pouliguen port and a range of regionally inspired dishes. You will love the fried smelt served as a starter. The grilled sardines, pommes mousselines with scallops and Guémené Andouille sausages are also not to be missed. And to top it all off, why not sample some more local flavours such as the caramel dessert? lundi midi lunch 7 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed en Ba ie de L a Baul e Brasserie, Italien pizzéria, poissons Brigitte et Georges KERSULEC Toute l’année 16 Carpaccios Brasserie, Italien pizzéria, poissons 12h/15h-19h/24h été 12h/14h30-19h/23h hiver - WE 24h Formule 15 e - 20 e < Salle : 150 Terrasse : 150 La Croisette Place du Maréchal Leclerc 44500 LA BAULE tél. : 02 40 60 73 00 [email protected] www.lacroisette.fr Haut lieu de la vie bauloise, cette grande brasserie est une institution qui n’a de cesse de se renouveler. L’évènement se crée chaque jour par l’efficacité d’un service digne des plus grands et une carte en perpétuelle effervescence : Ardoise du marché, Tartares et Carpaccios. L’arrivée en début d’année à La croisette du Chef Thierry PETIT, après une escale de 10 ans à Ibiza, est une réelle invitation à un tour du monde des saveurs. This great brasserie is a La Baule institution that constantly reinvents itself. The service is outstanding and the menu varies regularly: Daily market specials, Tartars and Carpaccios. Chef Thierry Petit arrived at the beginning of year at La Croisette, after 10 years in Ibiza, and the menu now features a veritable world tour of flavours. lundi midi lunch 9 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed en Ba ie de L a Baul e Mireille et Jean-Yves BESSY Chef : Gwendal Le Brazidec Toute l’année Crêpes, galettes, moules, tartare, suggestion à l’ardoise Crêperie, Poissons et fruits de mer, cuisine bistrot 11h30 - 15h 18h30 - 22h non-stop saison Formule 10 e à 18 e Salle : 120 Terrasse : 40 Crêperie, Poissons et fruits de mer, Cuisine bistrot Le Bateau Ivre Sur le port, 6 quai Jules Sandeau 44510 LE POULIGUEN tél. : 02 40 42 31 52 www.lebateau-ivre.com Ancré dans la tradition depuis 40 ans, c’est le rendez-vous privilégié des connaisseurs. Cette institution propose ses spécialités de Moules Bouchot dont la fameuse « Bateau Ivre », ses délicieuses Crêpes et Galettes issues de farine de Pont l’Abbé. Un plus, la Cuisine du Marché dont le fameux Thon Rouge façon Rossini, les Saint-Jacques au beurre demi-sel… Réservation pour le 1er service de 19h30 conseillé. Réception de groupes à l’étage, vue panoramique. Steeped in tradition for 40 years, this is a favourite place for connoisseurs. The restaurant features specialties including the famous Bateau Ivre bouchot mussels and delicious crepes and galettes made from Pont l’Abbé flour. It also boasts market cuisine, including the famous red tuna Rossini and scallops in salted butter. Reservations recommended for the first service at 7:30 pm. Groups accommodated upstairs, panoramic view. lundi midi lunch 10 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed en Ba ie de L a Baul e Jean-Pierre BERNARD Crêperie, Brasserie Les Korrigans Toute l’année Fermeture du 15/11 au 20/12 et Mardi H.S Galettes, moules Crêperie, Brasserie 12h/15h 18h30/22h 23h en saison Sem. hors saison : menu 12 e Carte 10 e - 18 e Salle : 60 Terrasse : 40 21, quai Jules Sandeau 44510 LE POULIGUEN tél. : 02 40 42 14 15 Venez y déguster de gourmandes galettes dont celle du Délice du Pêcheur ou encore la Farandole de Moules. Crêperie située au cœur du Pouliguen face au port où l’ambiance est en prise directe avec le chassécroisé des bateaux. Sans oublier La Fraiseraie qui vous régalera avec ses glaces. Come and enjoy delicious galettes like Fisherman’s Delight or Farandole of Mussels. This creperie is located in Le Pouliguen facing the port, where you can watch the boats come and go. And you will love the delicious local ice cream from La Fraiseraie. lundi midi lunch 11 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday PÂQUES à SEPTEMBRE ouvert - open fermé - closed en Ba ie de L a Baul e Jean-Marc DA COSTA Chef : Jean-Marc DA COSTA Toute l’année Cuisine inventive Cuisine gourmande, Poissons et fruits de mer, traditionnelle Le Loft 277 av. du Mal de Lattre de Tassigny 44500 LA BAULE tél. : 02 40 24 51 14 [email protected] www.leloftbaulois-restaurant.com Influence du moment, idées en perpétuel renouvellement, ça swingue sans retenue pour Jean-Marc Da Costa et son Equipe. Authenticité et Tradition pour cette adresse 12h - 14h gourmande au cœur de La Baule où tout 19h - 22h s’opère avec passion et gentillesse. Formules midi : 13e Featuring current trends and new ideas, JeanMarc Da Costa and his staff keep their res17 e taurant on the cutting edge. Authenticity and Menus 23 e, 34 e tradition coexist at this gourmet restaurant in the heart of La Baule where everything is served Salle : 80 up with passion and a friendly smile. Cuisine gourmande, traditionnelle, Poissons et fruit de mer lundi midi lunch 12 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed en Ba ie de L a Baul e Marc LEPINE Chef : Mathieu COLMANT Toute l’année 7J/7 Viandes, poissons, Brasserie, Pizzas. Inventif 11h45 - 14h30 18h45 - 23h Brasserie 14h30 - 16h V.S. jours fériés 23h30 Midi : 14,80 e Enfant 7,80 e Salle : 156 Terrasse : 50 Cuisine inventive La Villa 18, avenue du Général de Gaulle 44500 LA BAULE tél. : 02 40 23 06 00 lavillabrasserie @wanadoo.fr www.lavilla-labaule.fr Cadre unique à deux pas de la mer sur plusieurs niveaux décorés des œuvres d’artistes comme première mise en bouche. Le bonheur est dans l’assiette avec les spécialités et le talent du chef Mathieu Colmant. Atmosphère feutrée des salons privés. Terrasses au rez-de-chaussée et à l’étage pour savourer le temps qui passe. L’Equipe est pleine d’attentions. In a unique setting just steps from the sea, on several levels decorated with artwork as an hors d’oeuvre, you will be delighted by the specialties of talented chef Mathieu Colmant. The private rooms feature an intimate atmosphere. Enjoy dining al fresco on the ground floor and upstairs terraces. The staff is attentive to your every need. lundi midi lunch 13 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed en Ba ie de L a Baul e Isabelle et Laurent JONEAU Maître restaurateur de France Toute l’année Sauf février Crustacés, poissons, sushis desserts raffinés Gastronomique, poissons fruits de mer 12h - 14h15 19h45 - 22h15 Bistrot : 30 e Carte entre 55 e et 65 e Salle : 90 Terrasse : 30 Gastronomique, poissons et fruits de mer, cuisine gourmande Le Sunset Face au 138 Bd des Océanides 44380 PORNICHET tél. : 02 40 61 29 29 [email protected] www.lesunset.com Exceptionnellement situé sur la plage du soleil couchant, Le Sunset vous offre une vue imprenable sur la baie de La Baule. Ici, gastronomie de la mer sushis et desserts raffinés sont le cocktail du bonheur des papilles. Isabelle et Laurent vous recevront dans leur décor où règnent plaisir et art de vivre. The “Restaurant des Saveurs Marines” exceptionnally located on the beach, the “Sunset” offers you the most impressive view on La Baule’s Bay. The Sunset is proud to propose a menu combining gastronomy and flavour full desserts in a casually elegant style. Isabelle and Laurent await for you to join them in their warm and welcoming restaurant. lundi midi lunch 15 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed en Ba ie de L a Baul e Laurence AUGOT Cuisine traditionnelle, Moules, Pizzéria La Moule Rieuse Toute l’année Moules et carpaccios Pizzas à emporter Traditionnel, moules, pizzéria 12h - 14h 19h - 23h Formule déjeuner 10,80 e - 12,80 e et carte Salle : 70 Terrasse : 40 49 route de La Baule 44350 GUÉRANDE tél. : 02 40 42 06 86 Déjà 7 ans pour cette adresse unique au contrastes étonnants. L’ambiance intérieure enchanteresque est digne des mille et une nuits. Au-delà de son accueil chaleureuse, la carte ravira les plus gourmands avec sa panoplie de salades, moules, pizzas, viandes, poissons et carpaccios. Terrasse ensoleillée et parking privé. In a unique setting just steps from the sea, on several levels decorated with artwork as an hors d’oeuvre, you will be delighted by the specialties of talented chef Mathieu Colmant. The private rooms feature an intimate atmosphere. Enjoy dining al fresco on the ground floor and upstairs terraces. The staff is attentive to your every need. lundi midi lunch 16 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed en Ba ie de L a Baul e Stéphane MALHAIRE Chef : Sylvain HERVOCHON Fermé lundi et mardi. Hors saison. Gastronomie de la mer Cuisine gourmande 12h - 14h30 20h - 22h30 Formules : 15 e, 19 e, 26 e Carte 50 e Salle : 70 Terrasse : 60 Gastronomie du bord de mer, Cuisine gourmande Nossy Be Plage de La Baule - Face 15 Bd Darlu 44500 LA BAULE tél. : 02 40 60 42 25 [email protected] www.nossybe.com Ambiance lounge où se joue depuis plus de 20 ans l’alchimie d’une cuisine fine et d’un lieu où s’opère toujours une ambiance réussie. L’étape des gens célèbres, reconnus par la presse people et gastronomique. This restaurant features a lounge-type setting where you are sure to enjoy fine dining and an entertaining atmosphere. Favoured by celebrities and featured in the culinary press for more than 20 years. lundi midi lunch 17 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday En saison Tous les jours ouvert - open fermé - closed en Ba ie de L a Baul e Eve RICHARD Poissons, Fruits de mer, Cuisine terre et mer La Barbade Toute l’année Soles 450 g et fruits de mer Face Bd René Dubois 44500 LA BAULE tél. : 02 40 42 01 01 [email protected] www.labarbade-labaule.com Depuis 23 ans, l’une des meilleures tables de La Baule. Pour le plaisir des inconditionnels, Fruit de mer, cuisine terre et mer dominante de spécialités de fruits de mer et 12h - 14h30 20h - 22h Formules déjeuner : 14 e- 16 e- Menus dîner : 26 e - 30 e Salle : 65 Terrasse : 70 de poissons. Sans compter la régalade de la terre avec ces viandes savoureuses. A ne pas manquer, la terrine de caramel au beurre salé de Guérande. Grand choix de vins. Accueil délicat pour ce lieu complice avec la mer. This has been one of the best restaurants in La Baule for 23 years now. It is the home of fabulous seafood and fish specialities, as well as delicious meat dishes. And the caramel terrine with Guérande salted butter is not to be missed! Extensive wine list. You will receive a warm welcome at this coastal restaurant. lundi midi lunch 18 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday Vacances Scolaires Tous les jours ouvert - open fermé - closed Vins et Conseils Laissez-vous guider... Vous découvrirez une sélection de 18 vins à partager entre amis ou en famille autour d’une table ou bien à l’apéritif. ... dans un monde de plaisir... Prélude à la dégustation avec ses 3 rubriques principales : cépages, températures de service et accords mets-vins permettant de savourer les vins dans les meilleurs conditions et de les assortir avec vos plats préférés, ce dossier sera votre meilleur allié. ... en toute simplicité Grâce à sa conception thématique Rouge, Blanc, Rosé et son tableau millésime permettant de juger la qualité d’un vin en un coup d’œil. L’équipe du LG2 Nous remercions la société Cavavin pour sa participation à l’élaboration de ce dossier et pour leurs précieux conseils. 18, AVENUE DU MARCHE - 44500 La Baule Tél. 02.40.60.42.23 - www.cavavin.fr (Livraison gratuite à domicile, bouteille fraîche de dernière minute, + de 1500 références en vins, alcools, champagne) 19 Les Vins Rouges Découverte Cavavin Merlot VDP D’OC Vignerons du Pic (2009)12% Cépage(s) : Merlot Température de service : 14°-17°C Accord mets-vin : De part son caractère, il saura accompagner les charcuteries et les viandes rouges ou blanches. Château Viella Expression Madiran Château de Viella (2007) 4% Cépage(s) : 80% Tannat, 20% Cabernet Sauvignon Température de service : 17°-19°C Accord mets-vin : A servir sur des gibiers ou confits de canard. de à 3e 7e Château Suau rouge Cuvée Tradition 1ère Côtes de Bordeaux rouge Château Suau (2005) 12.5% Cépage(s) : 50% Merlot, 30% Cabernet Sauvignon, 20% Cabernet Franc Température de service : 16°-18°C Accord mets-vin : Agréable sur un agneau pré-salé accompagné de légumes de printemps. La Madura Classic Saint Chinian La Madura (2006) 13.5% Cépage(s) : 36% Grenache, 38% Carignan, 11% Syrah, 15% Mourvèdre Température de service : 16°-18°C Accord mets-vin : La rondeur et la fraîcheur font de ce classic un vin de gastronomie, facile à marier avec de nombreux mets, veau, bœuf, viandes blanches, viandes grillées (agneau en particulier) et plats méditerranéens conviennent particulièrement. Domaine le Vivier 9e à 12 e de Cheverny AOC Gendrier (2005) 12,5% Cépage(s) : 40% Gamay, 50% Pinot noir, 10% Cabernet Température de service : 16°C Accord mets-vin : A servir sur un carré d’agneau, viande de bœuf, magrets de canard ou des gibiers. La Sarabande Coteaux du Languedoc Domaine Les Grandes Côtes (2007) 14% Cépage(s) : 25% Cinsault, 26% Grenache, 30% Syrah, 19% Carignan Température de service : 16°-18°C Accord mets-vin : légumes farcis, omelette aux cèpes, rôti de porc, boudin aux pommes, andouillettes, fricassées, magret de canard, lapin à la moutarde, paupiettes, grillade, couscous, pâtes au beurre, camembert, brie… 20 Les Vins Blancs Domaine du Royaume Muscadet Sèvre et Maine sur Lie Vignobles Philippe Chenard (2008) 12% Cépage(s) : Melon de Bourgogne Température de service :10°C Accord mets-vin : Vin pour accompagner les poissons en sauce, les viandes blanches, les fruits de mer, les crustacés. de à Riesling 5e 7e AOC Alsace Riesling Frey-Solher (2008) 12% Cépage(s) :100% Riesling Température de service : 8°C Accord mets-vin : A recommander avec tous les fruits de mer et les poissons, les entrées, salades, coq au vin blanc, choucroute, fromage de chèvre. Beaujolais Blanc Macon Mancey Blanc AOC Beaujolais Blanc Château de Pizay (2008) 12,5% Cépage(s) : Beaujolais Blanc AOC Beaujolais Blanc Château de Pizay (2008) 12,5% Température de service : 12°C Accord mets-vin : A servir avec des produits de la mer, entrées, poissons cuisinés… AOC Macon Mancey Cave de Mancey (2007) 13% Cépage(s) : Chardonnay Température de service : 8°C Accord mets-vin : Le Mâcon Mancey Essentielles Blanc se servira à l’apéritif et accompagnera les terrines de légumes, les escargots, les coquilles St Jacques et les poissons aux sauces légères. Sancerre Blanc Domaine Serge Laloue (2009) 14% Cépage(s) : Sauvignon Température de service : 10°-12°C Accord mets-vin : Il accompagnera les poissons, coquillages, fruits de mer, viandes blanches notamment un poulet accompagné de sauce crémeuse, fromages de chèvre, et pourra également être servi à l’apéritif. Domaine des Fines Caillotes 9e à 13 e de Pouilly-Fume Jean Pabiot et Fils (2008) 12.5% Cépage(s) : Sauvignon Température de service : 10°-12°C Accord mets-vin : Idéal à l’apéritif, ce Pouilly-Fumé accompagnera les fruits de mer, poissons, volailles, viandes blanches et fromages (de chèvre, de brebis, de montagne…) 21 Les Vins Rosés Rosé Fruité VDP D’OC Vignerons du Pic (2008) 12% Cépage(s) : 50% Cinsault, 50% Muscat petit grain Température de service : boire presque glacé Accord mets-vin : Idéal pour l’apéritif. Vin de soif, rafraîchissant, à boire presque glacé. de Gayolle à 3e 4e VDP du Var Gayolle (2009) 13% Cépage(s) : CIinsault, Grenache, Merlot Température de service : 12°-13°C Accord mets-vin : Vin agréable à l’apéritif, ou cuisine exotique. La cigale par Gavoty Vin de pays du Var Domaine Gavoty (2009) 13.5% Cépage(s) : Grenache, Cinsault, Syrah, Cabernet Température de service : 8°-10°C Accord mets-vin : idéal à l’apéritif, sur des salades provençales. Collection Rosé AOVDQS Fiefs Vendéen Mourat (2009) 12,5% Cépage(s) : Pinot noir, Négrette, cabernet franc Température de service : 8°-10°C Accord mets-vin : Idéal sur des salades fraîches d’été. L’accord sur le cabillaud au beurre nantais reste incontournable. Château Laurou Rosé 6e 13 e de à Pétale de Rose AOC Fronton Château Laurou (2006) 13% Cépage(s) :50% Négrette, 35% Gamay, 20% Syrah Température de service : 9°-11°C Accord mets-vin : Il est conseillé de le déguster à l’apéritif ou en accompagnement de tout un repas, avec des saladesn charcuteries, viandes grillés ou rôties, rouges ou blanches. AOC Côtes de Provence - Château Tour de l’Evêque (2009)13.5% Cépage(s) : Syrah Mourvèdre Température de service : 12°C Accord mets-vin : Il est un apéritif parfait pour accompagner, par exemple, des tartelettes de fromage de chèvre et poiraux. Il s’harmonise aussi avec les poissons cuits au four à l’huile d’olive servis avec ratatouille ou tomates séchées. Régine Sumeire suggère de servir son vin avec du saumon en sauce. 22 Alsace Beaujolais Bordeaux rouge Bordeaux liquoreux Bordeaux sec Bourgogne rouge Bourgogne blanc Champagne Languedoc Roussillon Sud-Ouest rouge Loire rouge Rhône (nord) Rhône (sud) Tableau des millésimes 1997 16 13 14 18 14 14 17 15 13 13 16 14 13 1998 13 13 15 16 14 15 15 13 17 16 14 18 15 1999 10 11 14 17 13 13 12 15 15 14 12 16 14 2000 12 12 18 10 16 11 15 15 16 14 16 17 15 2001 13 11 15 17 16 13 16 9 16 16 13 17 11 2002 11 10 14 18 16 17 17 17 12 15 14 8 9 2003 12 15 18 13 17 18 14 15 14 15 16 14 14 2004 13 12 14 10 17 13 15 16 15 13 14 12 16 2005 15 18 18 17 18 19 18 14 15 16 16 16 18 2006 12 12 14 16 14 14 16 15 15 13 10 15 14 2007 16 14 14 17 15 12 13 13 16 12 12 14 16 2008 15 15 16 15 16 16 16 15 16 14 16 16 16 NoteS sur 20 L’ a b u s d ’ a lco o l e s t d a n g e r e u x p o u r l a s a n t é . co n s o m m e z av e c m o d é r at i o n . 23 Confortablement installés dans une ambiance chaleureuse aux couleurs de Paris, dégustez une cuisine mariant tradition et originalité préparée par Fabrice, le Chef. Menus à partir de 12€50, plats du jour, plats traditionnels tous les jeudis hors-saison (tête de veau, pot-au-feu,...). Pension, soirées étape, groupes. 138 avenue des Ondines - 44500 La Baule Tél. : 02 40 70 09 01 - Fax : 02 40 60 83 76 [email protected] T erre e t brière Julien le bourc’h Brasserie, Crêperie, Poissons et fruits de mer Le Cosy Toute l’année Moules Cosy Brasserie, Crêperie Poissons et fruits de mer 12h - 15h a.m. Gourmands 19h - 22h Menus : 12,50 e 19,90 e - 28,50 e Salle : 50 Terrasse : 30 19, rue Saint-Michel 44350 GUÉRANDE tél. : 02 40 42 98 96 Lové au cœur de la cité médiévale, un cadre chaleureux, une grande cuillère de produits frais, une bonne dose d’inventivité, une poignée de bonne humeur ! Nos spécialités : Choucroute de la Mer, Trilogie de Poissons, Huîtres du Golfe, sans oublier nos célèbres Moules Cosy. Carte de crêpes et galettes. Moment plaisir à prix doux. Nestled in the heart of the medieval city, featuring a warm setting, a large spoonful of fresh products, a healthy dose of inventiveness and a handful of good cheer! Our specialties: Sea Sauerkraut, Fish Trilogy, Gulf Oysters, and our famous house Mussels. Crepes and galettes are also on offer. Excellent food at reasonable prices. lundi midi lunch 25 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed T erre e t brière Valérie et Denis FATINES Crêperie, Cuisine traditionnelle Les Calèches Briéronnes Pâques à la Toussaint Galettes de blé noir Crêperie, Cuisine traditionnelle 12h - 14h30 19h - 21h Formule : 11,50 e Carte Salle : 70 Terrasse : 50 Port de Bréca 44410 SAINT-LYPHARD tél. : 02 40 91 33 24 [email protected] www.creperie-de-breca.com Cette belle chaumière vient tout juste de s’agrandir pour encore mieux vous accueillir en Brière. Des menus gourmands à prix doux vous sont proposés. Sur présentation de ce guide un Kir vous sera offert. Terrasse avec aire de jeux pour les enfants et pour toute la famille, promenades en barque et en calèche. Parking. This beautiful cottage has just expanded to accommodate you better in Briere. Gourmet fixed-price menus at reasonable prices are on offer. Enjoy a complimentary Kir as an aperitif upon presentation of this guide. Families will enjoy the terrace with a play area for children, and boat rides and carriage rides are also available. Parking. lundi midi lunch 26 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday Juil. et Août Ts les midis et soirs ouvert - open fermé - closed T erre e t brière Fruits de mer Au Gré des Marées 3, rue Vannetaise 44350 GUÉRANDE Toute l’année Réservation conseillée tél. : 02 40 53 79 35 Homard, huîtres, fruits de mer Fruits de mer coquillages et crustacés 9h - 21h Carte à partir de 4,20 e Plateau à partir de 20 e Salle : 20 Terrasse : 10 www.augredesmarees-fruitsdemer.fr Tout fraîchement ouvert, ce bar à coquillages et crustacés propose des dégustations sur place toute la journée mais également des plateaux de fuits de mer à emporter. Produits frais garantis. Choix en vivier en fonction des arrivages et sélection de vins blancs judicieusement recommandée par le patron. Just opened, this shellfish bar offers sit-down dining all day long as well as trays of shellfish for takeaway. Guaranteed fresh selections based on the daily catch and a wide variety of white wines specially recommended by the owner. lundi midi lunch 27 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed T erre e t brière Eric GUÉRIN Cuisine d’auteur La Mare aux Oiseaux Toute l’année Voyages de l’âme et du goût Cuisine d’auteur 12h30 - 13h45 19h30 - 21h30 Carnet des plaisirs de 39 e à 80 e Salle : 60 Terrasse : 20 162 Ile de Fedrun 44720 SAINT-JOACHIM tél. : 02 40 88 53 01 fax : 02 40 91 67 44 www.mareauxoiseaux.fr Eric Guérin en véritable globe trotteur gourmand signe ici une pure cuisine d’auteur. Un petit coin de paradis camouflé sur une île au coeur du marais de la grande Briére, la Mare aux Oiseaux est une maison unique et hors du temps qui vient d’être entièrement réaménagée pour que les mots : accueil, partage et bonheur y prennent tout leur sens... Eric Guerin, a globetrotting gourmet, offers up creative cuisine with a flair. A little slice of paradise hidden on an island in the heart of the Grande Briere marsh, La Mare aux Oiseaux is a unique and timeless house that has been completely redesigned for your enjoyment. lundi midi lunch 28 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed T erre e t brière M. CARIOU Gastronomique, cuisine gourmande Restaurant des Remparts Toute l’année Fermeture annuelle du 06/12 au 08/01 Saint-Jacques, foie gras, bœuf, poissons Gastronomique, cuisine gourmande 12h - 14h 19h - 21h Formule 14,50 e - 41 e Salle : 35 Boulevard Nord 44350 GUÉRANDE tél. : 02 40 24 90 69 Agnès et Philippe Cariou seront heureux de vous accueillir dans leur restaurant classé sur les principaux guides gastronomiques. Aux fourneaux, Philippe Cariou vous propose une cuisine gourmande et inventive à base de produits locaux. Agnès et Pascal en salle sauront vous faire passer un agréable moment dans notre établissement. Agnès and Philippe Cariou are pleased to welcome you in their restaurant, ranks in principals’ gastronomic guidebooks. Based on local products, Philippe Cariou, in furnaces, cooks a gourmet and inventive cuisine. They will do everything to help you having a lovely time in their restaurant. lundi midi lunch 29 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed T erre e t brière Hervé et Catherine Michels Cuisine gourmande, gastronomique, traditionnelle La Chaumière des Marais Fermeture annuelle : 2e quinzaine de fév. vacances toussaint Menus à thème tous les 3 mois selon saison Cuisine gourmande, gastronomique, traditionnelle 12h30 - 14h 19h30 - 21h Formule midi semaine (sauf jours fériés) : 18 e Ts les jours midi/soir : 28 e, 40 e, 45 e, 63 e +Carte Salle : 35 Terrasse : 20 Kermoureau Pompas 44410 HERBIGNAC tél. : 02 40 91 32 36 [email protected] Prenez un peintre et sa palette : l’artiste prépare ses toiles, choisit soigneusement ses pinceaux, observe le paysage qu’il a devant lui. Et son travail commence. Mais quand il lui faut traduire les nuances du ciel, il laisse s’exprimer les couleurs. Le même défi attend le cuisinier au moment où il crée un plat. A painter takes up his palette, prepares his canvas, chooses his brushes carefully and observes the landscape before him. Then his work begins. But when he must translate the nuances of the sky, he lets the colours speak for themselves. The chef faces the same challenge when he creates a dish. lundi midi lunch 30 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed T erre e t brière Pierre RAGOT Cuisine traditionnelle, Poissons Auberge Haut Marland Ici on reçoit à pied, à cheval ou en voiture Toute l’année 55 route de la Chaussée Neuve 44117 SAINT-ANDRÉ-DES-EAUX tél. : 02 40 01 29 00 Anguilles, cuisses de grenouilles, canard, Filet de bœuf Sur les bords Sud du marais briéron, ici Cuisine tradition nelle, Poissons 12h15 - 14h 19h15 - 21h15 Formule semaine : 14,80 e 17,80 e à 48 e Salle : 50+25 Terrasse : 25 on y vient à pied ou à cheval ! Cette authentique chaumière est un véritable relais gastronomique à ne pas manquer. Vous y dégusterez une cuisine goûteuse du terroir : anguilles ail et persil, cuisses de grenouilles, sandre, canard, foie gras, filet de bœuf… On the southern edge of the Briéron marsh, you can come on foot or horseback! This authentic cottage is a gastronomic gem not to be missed. It offers delicious local dishes such as eels with garlic and parsley, frogs’ legs, pike-perch, duck, foie gras and steak. lundi midi lunch 31 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed T erre e t brière Guillaume GUÉRIN Poissons, Cuisine traditionnelle La Hutte Briéronne Pâques à fin décembre Anguilles et marmitte de la hutte Poissons, Cuisine traditionnelle 12h - 14h 19h - 21h Menus à partir 15 e - 32 e Salle : 50 Terrasse : 30 181 Ile de Fedrun 44720 SAINT-JOACHIM tél. : 02 40 88 43 05 [email protected] www.lahutte-brieronne.fr Sur l’Ile de Fédrun, petit coin de paradis, à La Hutte Briéronne on se met à table pour y déguster des spécialités du terroir, tout particulièrement l’anguille préparée avec surprise, mais aussi canard, brochet, sandre et foie gras maison. Découverte de la hutte avec le maître des lieux. La Hutte Briéronne is a little corner of paradise on the Island of Fédrun. Sit down and enjoy some local specialities, in particular originally prepared eel, but also duck, pike, pikeperch and house foie gras. You can also take a tour with the owner. lundi midi lunch 32 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed Presqu’île & côte sauvage Christian BELORGEOT Cuisine traditionnelle, gourmande La Causerie 16 rue des Près Garniers - Saillé Fermé le lundi midi 44350 GUÉRANDE en saison tél. : 02 40 42 33 10 www.restaurant-lacauserie.com Foie gras maison, Poissons du marché, trilogie de desserts Situé entre La Baule et Guérande, au Cuisine cœur des marais salants dans le village de traditionnelle, Saillé, venez découvrir ce restaurant emGourmande prunt de caractère connu pour son accueil 12h - 14h 19h30 - 22h 14 e - 28 e Salle : 45 (2 salles) de qualité. Vous y découvrirez une cuisine gourmande aux tonalités d’exotisme. Located between La Baule and Guérande, on the heart of the salt marshes, in Saillé’s village, come and discover this charming restaurant, well known for his lovely welcoming. Enjoy gourmand and exotic’s cookery. lundi midi lunch 33 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed Presqu’île & côte sauvage Elodie et Stéphane LAURENT Brasserie, Pizzéria, Crêperie Le Perthuy du Roy Toute l’année En saison 7j/7 Viandes, poissons, pizzas, galettes, moules en saison Brasserie, Pizzéria, Crêperie 12h - 14h 19h - 22h 2 cartes à l’année : - Formule ardoise - Juin à Août : moules à volonté Salle : 80 Terrasse : 20 Place Croix de Ville 44490 LE CROISIC tél. : 02 40 42 83 74 www.le-perthuy-du-roy.com Trois adresses en une avec vue imprenable sur le traict. Envie de viande ? Une adresse à retenir avec un choix de qualité : viande de bœuf limousine label rouge. A noter le midi, la formule «ardoise» abordable avec ses suggestions différentes chaque jour. Sans oublier la carte : pizzas, galettes, poissons. Au-delà de l’accueil, une vraie gentillesse. Parking. Three restaurants in one with a fantastic view over the strait. Do you fancy some meat? Then you should bookmark this restaurant which offers a quality choice such as red label beef from Limousin. There is a good value set menu at lunchtime with different dishes each day. But let’s not forget the à la carte menu including pizzas, galettes and fish. And the welcome is one of the warmest you can find. Parking lundi midi lunch 34 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed Presqu’île & côte sauvage Chef : Christophe AUDIC Christophe et Véronique AUDIC Fermeture lundi, toute l’année sauf jours fériés Foie gras Maison Bar en croute Traditionnelle Poissons fruit de mer Terre et Mer 12h - 14h 19h15 - 21h30 Formules midi : 13,50 e - 17 e Menus : 28 et 39 e Salle : 75 Terrasse : 50 Cuisine traditionnelle, Poissons et fruits de mer, Terre et Mer, Gourmande La Roche Mathieu 28, rue du Golf, route cotière 44740 BATZ-SUR-MER tél. : 02 40 23 92 12 http://site.voila.fr/larochemathieu Une belle demeure de famille dressée plein sud sur l’océan, ici nous sommes au paradis des Anges. L’endroit y fleure bon les moments d’exception où le Chef concocte une cuisine de saison suivant son imagination. Repas de famille ou groupes. This beautiful family home faces due south and overlooks the ocean. A special experience awaits you here, where the Chef concocts a seasonal cuisine fuelled by his imagination. Group events . lundi midi lunch 35 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed LE PLATEAU DE FRUIT S DE MER Le pl ateau de fruits de mer : En famille, entre amis, pour les cérémonies… Il est de toutes les fêtes. Savouré au restaurant, commandé chez le poissonnier ou préparé chez soi, le plateau de fruits de mer est le roi des tables océaniques. Qu’y met-on ? ■ Coquillages… Il n’est pas de plateau sans huîtres. Privilégiez les tailles moyennes (n°3). Creuses pour les uns, plates pour les autres… Et pourquoi ne pas mélanger ? Préférez les palourdes et les praires aux clams et aux amandes mais n’oubliez pas les bigorneaux ni les bulots. ■ … Et crustacés ! Tout le monde en pince pour la langoustine et les crevettes roses (le « bouquet ») auxquelles on peut substituer de grosses crevettes d’importation. Pensez aussi aux petites crevettes grises qui croquent sous la dent. Tourteau ou araignée ajoutent au plaisir raffiné du palais celui plus frustre mais non moins délectable de manger avec les doigts ! Pour les grandes occasions, le homard donnera à votre plateau sa touche définitivement royale ! Comment le servir ? ■ En métal, un rien cérémonieux, généralement rond (mais il en existe des pliables) le support servira de trône à votre plateau. On peut aussi le poser à même la table, à portée de main des gourmands. ■ Le plat doit être grand ! S’il est traditionnellement en inox ou en porcelaine, les professionnels lui préfèrent souvent 36 Roi de l a table le polystyrène qui conserve la fraîcheur. Plus originale : la présentation sur plateau de bois. ■ Disposez les produits sur un lit de glace mais préférez les poches qui éviteront de noyer votre plateau. Recouvrez la glace de goémon : décoratif, il est aussi bien utile pour caler les huîtres ! A ne pas oublier ■ Les ustensiles indispensables : des couteaux pointus, mais aussi des casse-noix et des curettes métalliques pour les crustacés, des épingles pour les bigorneaux. Sans oublier la poubelle de table ! ■ Les sauces : mayonnaise ou aïoli, toutes prêtes ou à faire soimême avec les ingrédients trouvés dans les têtes des araignées. Si le citron est indispensable pour les huîtres, le vinaigre rouge à l’échalote a aussi ses partisans. Incontournable : le beurre (salé) et le pain (blanc et de seigle). ■ Le rince-doigts : Entre amis, vous pourrez opter pour les pochettes parfumées et les rouleaux d’essui-tout. Pour les cérémonies, les (grandes) serviettes en tissu et les récipients en verre ou en métal emplis d’eau tiède citronnée s’imposent. Et pour boire ? Les vins d’ici bien sûr : Gros Plant, Muscadet… Vins de Loire : Sancerre, Cheverny… Vins d’Alsace : Gewurztraminer, Tokay… Bordeaux blancs : Graves, Entre deux mers… Bourgogne blancs : Chablis, Bourgogne aligoté… 37 C ALENDRIER COQUILLAGES E T CRUSTACES C ALENDRIER COQUILLAGES & CRUSTACES Janvier Février Mars Araignées Bigorneaux ★★★ Bulots ★★★ Coquilles St-Jacques Crevettes Avril Mai ★ ★★★ ★★★ ★★ ★★★ ★★★ ★★ ★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★ ★ ★★ ★★★ Ecrevisses Gambas Homards Huîtres Langoustes ★ Langoustines Moules ★ ★★★ ★★ ★★★ ★★★ ★ ★★★ Oursins Praires Tourteaux 38 ★ : Période satisfaisante de consommation ★ ★★★ ★★ : Période idéale Le G2 met à votre disposition ce calendrier présentant le classement de qualité des fruits de mer durant l’année. Cela afin de mieux vous conseiller dans vos choix culinaires. Juin Juillet ★★★ ★ Août Septembre Octobre Novembre Décembre ★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★ ★★ ★ ★★ ★★★ ★★ ★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★ ★ ★ ★★ ★★★ ★★★ ★★ ★ ★★ ★★★ ★★★ ★★★ ★ ★★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★ ★★★ ★★ ★ ★★★ ★ ★★★ ★★★ ★★★ ★ e de consommation ★★★ : Meilleure période de consommation 39 Presqu’île & côte sauvage Pascal BOUMARD Poissons et fruits de mer, Cuisine gourmande L’Horizon Toute l’année Retour de pêche, homard bleu du vivier Poissons et fruits de mer, Cuisine gourmande 12h - 14h30 19h - 22h Formule 16 e - 50 e Salle : 80 Terrasse : 16 8, quai Saint-Paul - Face au Port 44420 LA TURBALLE tél. : 02 40 23 32 59 [email protected] www.restaurant-horizon.com Une cuisine traditionnelle directement inspirée suivant les saisons et la pêche du jour par le Chef patron-cuisinier. Une initiation au voyage tant par les saveurs que par le plaisir des yeux. Vue sur le port avec la mer à l’Horizon ! Traditional cuisine directly inspired by the seasons and the day’s catch by the Owner-Chef. He will take you on a journey featuring delicious flavours and beautifully presented fare. Enjoy the view of the port and sea beyond! lundi midi lunch 40 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday En Saison Tous les jours ouvert - open fermé - closed Cuisine gourmande et authentique AUX E N VIRON S Chef : Fabrice GUILLEUX Auberge La Fontaine aux Bretons Toute l’année Sauf janvier Produits frais du terroir et du potager Chemin des Noëlles 44210 PORNIC tél. : 02 51 74 08 08 [email protected] www.auberge-la-fontaine.com Jadis ce lieu niché sur la Côte de Jade permettait aux pèlerins bretons de se rafraîchir à la fontaine pour continuer leur chemin. Aujourd’hui l’Auberge la Fontaine aux Bretons est devenue incontournable pour tous les visiteurs en quête 12h15 - 14h d’authenticité et de retour aux sources. Propo19h15 - 21h30 sant le gîte et le couvert, elle offre un véritable Formules : 15 e à 19,50 e voyage aux pays des saveurs et du terroir. In times gone by, this location on the Jade Menus : 29 e à 36 e Coast enabled pilgrims from Brittany to drink at Carte the fountain before continuing on their journey. Salle : 80 The restaurant is now just as inviting for visitors Terrasse : 80 seeking authenticity and tradition. It offers both accommodation and food, providing an incredible, flavoursome journey. Cuisine entre terre et mer lundi midi lunch 41 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday Tous les jours En Saison ouvert - open fermé - closed Japonais AUX E N VIRON S Ouvert 7j/7 Livraison gratuite Sushikyo 6, place François Marceau 44600 SAINT-NAZAIRE tél. : 02 40 88 88 18 www.sushikyo44.com Yakitori, Maki, Sushi, Sashimi - Plats à emporter Japonais 12h - 14h30 19h - 22h30 Formule de 7,10 e à 55 e + Carte Salle : 65 Terrasse : 50 Depuis juin 2008 ce restaurant japonais mérite le détour pour sa cuisine réalisée à base de produits ultra frais (arrivage tous les matins). L’étendue de la carte, l’accueil chaleureux de toute l’équipe et le décor soigné méritent d’y revenir pour le plaisir de tous. Opened in June 2008, this Japanese restaurant is worth a detour for its cuisine prepared from ultra-fresh local fish (fresh catch every morning). The large menu, the warm welcome from the staff and the beautiful decor will have you coming back time and again. lundi midi lunch 42 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed Sonia et Vincent ANTONUCCIO Poissons et fruits de mer, brasserie, pizzeria AUX E N VIRON S Hôtel de la Plage HHH Restaurant La Plage de M. Hulot Toute l’année Tous les jours en saison Entrecôte aux St-Jacques Poissons et fruits de mer, brasserie, pizzéria 12h - 14h30 19h - 22h Carte Salle : 150 Terrasse : 100 Bar de plage Hôtel de la Plage - Plage de M. Hulot 37 rue du Cdt Charcot 44600 ST-MARC/MER - ST-Nazaire tél. restaurant : 02 40 91 76 17 tél. hôtel : 02 40 91 99 01 www.hotel-delaplage.fr Une adresse de charme unique face à l’océan qui a une histoire. Vincent Antonuccio et son Equipe s’applique avec soin à vous servir une cuisine du Marché fraîche, simple, moderne et généreuse. Une grande capacité de couverts permet au Restaurant d’accueillir et de réaliser vos repas de groupes et d’évènements tout au long de l’année. A charming and unique oceanfront restaurant that has a history. Vincent Antonuccio and his staff serve you a fresh, simple, modern and generous market cuisine. The restaurant has a large dining capacity and can accommodate groups and events throughout the year. lundi midi lunch 43 soir diner monday mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche tuesday wednesday thursday friday satruday sunday ouvert - open fermé - closed Kervoyal Penn Lann CARTE de Bourgerelle situation La Barquette PÉNESTIN D 34 L’Ile du Moulin Kermadeleine Le Pouldour des RESTAURANTS Tréhiguier Kerascouët CAM Le Moulin de Rochefort Barges Keravello D 201 D 83 Kerséguin Le Dormic Pont-Mahé Caire D 82 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 L’Avenue������������������� p 6 Café Jules������������������ p 7 La Croisette��������������� p 9 Le Bateau Ivre���������� p 10 Les Korrigans���������� p 11 Le Loft��������������������� p 12 La Villa�������������������� p 13 Le Sunset����������������� p 15 La Moule Rieuse������ p 16 Le Nossy Be������������� p 17 La Barbade������������� p 18 Le Cosy������������������� p 25 Les Calèches Briéronnes ������������������������������� p 26 Au Gré des Marées� p 27 La Mare aux Oiseaux����������� p 28 Restaurant des Remparts����������� p 29 La Chaumière des Marais�������������� p 30 Auberge du Haut Marland������������������ p 31 La Hutte Brièronne��� p 32 La Causerie������������� p 33 Le Perthuy du Roy���� p 34 La Roche Mathieu���� p 35 L’Horizon���������������� p 40 A Mesquéry Brésiberin Marais Salants du Mès Quimiac MESQUER Kerrio D 52 Pont d’Armes Kercabellec Kerrallement Pend’Hue Boulay SAINT-MOLF Kerdrien D 52 PIRIAC-SUR-MER Kerdinio Le Pigeon Blanc Saint-Sébastien Lérat Brézéan D 99 23 Kermoisan Coispéan D 774 Miroux LA TURBALLE Requer D D 99 Clis Toulan Kerhoux GUÉRANDE Les Maisons Brûlées Kerignon 16 Pradel 14 9 12 D D 774 21 Marais Salants de Guérande LE CROISIC 20 Saillé 22 D 45 LE POULIGUEN 4 2 5 24 25 26 L a Fontaine aux Bretons������������� p 41 Sushikyo����������������� p 42 Restaurant la Plage de M. Hulot������������� p 43 LA 1 BATZ-SUR-MER La Couarde ARZAL Kergour Drézet Le Cressin La Ville Perrotin D 34 MOËL D2 N 165 FÉREL D 34 La Croix-De-Haut Burin Trémorel Brézanvé Kerrouault MISSILLAC La Courtilletais Le Bois Marqué La Sûreté D 774 Guernet Quelnet Duret L’Angle Bertho Coulement Sapilon HERBIGNAC D 33 17 ASSÉRAC LA-CHAPELLE-DES-MARAIS Le Calvaire Mayun D 47 D2 Bercéhan Le Haut Bergon Cuziac Les Fossés Blancs Camer Quebitre SAINTE-REINEDE-BRETAGNE Hoscas D 83 Kerjano D 51 Le Mouchoir Le Haut Ros Marais de Grande Brière D 47 Kermoureau Brécun Canal de Bréca Bréca La Guesne 19 Bais Ile de Ménac Ile d’Errand L Revin Le Pintré Canal de Rozé Le Rio de SAINT-MALO-DE-GUERSAC Le Crutier l na Ca Sandun de c na Trig 51 La Chaussée Neuve Bilac Barrière de Lessac La Belle Étoile D 213 Aisne Aucard Les Landes de Cuneix 7 6 Le Point du Jour D 213 D 213 L’Immaculée 10 11 Les Quatre Vents Cuy Dissignac PORNICHET 8 La Villès Babin Bellevue Penhoët Beslon D 392 Camé N 171 Trembly Marsac Brais A BAULE TRIGNAC Bert D 47 Kerquessaud Le P MONTOIR-DE-BRETAG 18 Avrillac D 50 Le Pin Marland Le Cabeno SAINT-ANDRÉ-DES-EAUX 3 15 Ile d’Aignac Le Brunet Kerbourg La Madeleine SAINT-JOACHIM Ile de Fédrun Les Courte Ile de Mazin Ile de Pendille La Pierre Fendue ie ula Bo 13 e la ld na Ca SAINT-LYPHARD D 774 Bouzaire ord l du N Cana Arbourg Mézerac Kertrait La Monderaie La Brionnière Kerfeuille Marlais Pompas D 52 CROSSAC D 50 Grand Arme Callac Bosselas Camerun D 51 D 33 D 492 Heinlex D 92 D 213 SAINT-NAZAIRE 25 Les Forges Mindin Villès-Martin La Basse Prinais D 77 Saint-Sébastien Cavaro Saint-Marc-sur-Mer Petit Gavy 26 SAINT-BRÉVIN-LES-PINS Le F La Gamatais Saint-Brévin-l’Océan 24 Les Rochelets Vers Pornic D 213 LES T ERRASSES DE LA PRES QU’ÎLE LES TERRASSES DE LA PRESQU’ÎLE Au gré des marées Guérande A tout moment de la journée, venez partager une douzaine d’huîtres entre amis autour d’un verre. Invitation de dernière minute à la maison ? Pensez à commander vos produits de la mer frais (plateaux de fruits de mer, coquillages et crustacés…). 3, rue Vannetaise - GUÉRANDE 02 40 53 79 35 L’Avenue La Baule Découvrez sa nouvelle carte où se côtoie pizza, sushi, nouvelle cuisine, carte de brasserie et désormais un bar à tapas en extérieur qui vous permettra de commencer votre soirée par un cocktail et de le terminer tous les samedis à l’étage par la soirée dj à partir de 22 h. Côté terrasse vous aurez le privilège de pouvoir en bénéficiez toute l’année car elle est chauffée et abritée du vent. 20 bis, avenue Pavie - La Baule 02 40 23 00 00 La Croisette La Baule Une véritable Institution. Les plats vous invitent à un tour du monde des saveurs et l’ardoise propose le marché du jour. Salles aux couleurs chaudes, au coin lounge avec fauteuils club. Le mot Accueil développe ici tout son sens. Place du Maréchal Leclerc - LA BAULE 02 40 60 73 00 46 LES T ERRASSES DE LA PRES QU’ÎLE LES TERRASSES DE LA PRESQU’ÎLE Sushikyo Saint-Nazaire Une pause en terrasse au pied du Ruban Bleu. A l’ombre de ces jolis parasols vous pourrez déguster les spécialités japonaises de l’équipe du Sushikyo. Accueil chaleureux et carte riche à souhait. 6, place François Marceau - SAINT-NAZAIRE 02 40 88 88 18 Auberge du Haut Marlant St-André des Eaux Les beaux jours vous feront apprécier cette belle terrasse ombragée et fleurie. Détente et plaisir des 5 sens riment sans relache avec les couleurs du jardin. 55 rte de la Chaussée Neuve - SAINT-ANDRÉ DES EAUX 02 40 01 29 00 Nossy be La Baule Ambiance lounge et sea, sex and fun. Pour une cuisine iodée, très épurée aux accents parfois japonisants. Terrasse à volonté, toute la journée les pieds dans le sable. Plage de La Baule - Face 15 Bd Darlu - LA BAULE 02 40 60 42 25 47 En 1 clic… r Venez partage ce votre expérien en notant et commentant vos restaurants préférés sur : sgourmets.fr www.guidede Création, mise en page et rédaction : Agence Machinacom - Guérande 02 51 75 07 05.- Traduction : Atlantique Traduction - Impression : La Nouvelle Imprimerie - 02 51 75 07 07 - Tirage : 30 000 exemplaires - Crédit photos : Couverture Fotolia Tous nos soins ont été apportés à la réalisation de cet ouvrage. Toutefois, nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs ou omissions qui auraient pu se glisser dans le texte ou parmi les photographies. La jurisprudence (Cour de Toulouse 14-01-1887, Tribunal de la Seine 27-08-1888, Tribunal de Commerce de Marseille 27-12-1908) décide en effet que les éditeurs d’un guide ne sont pas responsables des erreurs ou omissions commises involontairement dans l’ouvrage. Imprimeur labélisé Les Communications Associées * Protection Biologique Intégrée. N otre volonté est de perpétuer la tradition familiale dans le respect du fruit et de notre terroir. Le développement durable est au cœur de notre projet, nous privilégions pour cela une agriculture raisonnée : la P.B.I.* Aujourd’hui plus qu’hier, l’entreprise est partenaire de Professionnels haut de gamme de la restauration et des Métiers de bouche. Trologo Escoublac - 02 40 61 10 67