Untitled - EUROSAND

Transcription

Untitled - EUROSAND
2•3
location
firma
Aus einem anfänglich begrenzten Sortiment aus gefärbten Sand und Steinen hat sich
innerhalb weniger Jahre ein Sortiment mit über 50.000 lieferbaren Artikeln entwickelt.
Schnell hat sich das kreative Unternehmen zum Marktführer seines Segmentes etabliert.
Seit Firmengründung 1999 leistet EUROSAND Pionierarbeit bei der Entwicklung neuer
Dekomaterialien, Veredelungsvarianten und Verpackungsinnovationen. Heute zählt das
inhabergeführte Unternehmen EUROSAND zu den Trendsettern der Branche.
company
entreprise
Within a few short years, the company‘s initially limited range of decorative colored sands
and stones soon ballooned into a product range encompassing more than 50,000 onstock items. This creative company quickly succeeded in establishing itself as the
market leader of its segment.
Since the company‘s establishment in 1999, EUROSAND has been playing a pioneering
role in the development of new decorative materials, novel processing and finishing variants, and packaging innovations. Today, the owner-managed company EUROSAND ranks
among the trend setters in the industry.
Das Unternehmen EUROSAND GmbH wurde
im Jahr 1999 gegründet.
Firmensitz und Produktionsstätte ist die nordbayerische Stadt Weiden in der Oberpfalz.
Partant d‘un assortiment au départ limité à du sable coloré et des pierres, celui-ci s‘est en
quelques années étoffé de plus de 50 000 articles prêts à la livraison.
L‘entreprise créative s‘est installée rapidement à la tête de son segment de marché.
Depuis la création de la société en 1999, EUROSAND fait du travail de pionnier dans le
développement de nouveaux matériaux de décoration, de variantes de transformation et
d‘innovations en matière d‘emballage. Aujourd‘hui, la société EUROSAND dirigée par son
propriétaire compte parmi les faiseurs de tendances du secteur.
The company EUROSAND GmbH was established in 1999. The company‘s registered place
of business and the production plant are both
located in the City of Weiden in der Oberpfalz,
in Northern Bavaria.
La société EUROSAND GmbH a été fondée en
1999. Le siège de la société et le site de production se trouvent dans la ville du nord de la
Bavière Weiden in der Oberpfalz.
Unternehmenssitz, Produktionsstandort und Showroom in Weiden
Company head office, production location and showroom in Weiden
Siège social, localisation de la production et salle d‘exposition à Weiden
Außenlager Wiesau
external storage area
stockage externe
Showroom Weiden
4•5
innovation
philosophie
philosophy
philosophie
Innovationen und kontinuierliche Weiterentwicklung sind die Basis des Erfolges von EUROSAND. Sie sind für uns so wichtig wie die Luft
zum Atmen. Die Orientierung an stetiger Entwicklung sichert die Zukunft des Unternehmens.
Innovations and non-stop improvement and
development are the bedrock on which EUROSAND‘S success is built. To us, these qualities
are as important as the air we breathe. Continuous realignment with a continuous process of
development is the secret behind securing the
company‘s future.
Les innovations et l‘amélioration continuelle des
produits constituent la base du succès d‘EUROSAND. Ces deux éléments sont aussi importants
pour nous que l‘air pour respirer. Notre orientation vers une évolution constante de nos produits
assure l‘avenir de l‘entreprise.
Wir wollen, dass sich unsere Mitarbeiter wohl fühlen und schaffen Raum für persönliche
Entwicklungen. So sorgen wir dafür, dass die Energie und Kreativität unserer Mitarbeiter
freigesetzt wird. Das ist der Motor für Innovation und Entwicklung, während wir
gleichzeitig unser Geschäft nachhaltig ausbauen und wirtschaftliche Ziele erreichen.
Innovation und Wachstum stehen immer im Einklang zu unseren eigenen hohen
Qualitätsanforderungen und ökologisch nachhaltigen Produktionsprozessen.
We want our employees to be happy working for us and are providing them with scope
for further personal & professional development. That is why do everything in our power
to bolster and release our employees‘ energy and creativity.
That is how we stoke the fires of innovation and development while at the same time
expanding our business in a sustainable manner and meeting our economic objectives.
We make sure that innovation and growth are always in harmony with our own high standards of quality and ecologically sustainable production processes.
Nous voulons que nos collaborateurs se sentent bien et nous ménageons de l‘espace
pour les créations individuelles. Nous faisons en sorte que l‘énergie et la créativité de nos
collaborateurs puissent se libérer. Cela constitue le moteur de l‘innovation et du développement pendant que nous veillons dans le même temps à développer durablement notre
affaire commerciale et à atteindre des objectifs économiques.
L‘innovation et la croissance sont toujours en harmonie avec nos propres exigences élevées en matière de qualité et nos processus de production écologiques durables.
6•7
turnout
produktion
production
fabrication
Ein wichtiger Baustein des Unternehmenserfolgs
ist die eigene Produktion am Standort Weiden.
Der Großteil unseres erfolgreichen Sortiments ist
„Made in Germany“.
One of the most important elements of our company‘s success is our own in-house production
facility at the Weiden headquarters.
The largest share by far of our successful product
range is „Made in Germany“.
Nous produisons nous-mêmes à Weiden et cela
constitue un élément important dans la réussite
de l‘entreprise.
La plus grande partie de notre assortiment couronné de succès est « Made in Germany ».
Der Produktionsprozess bei Eurosand basiert auf unterschiedlichen
Produktionsschwerpunkten. Die wichtigste Sparte ist die der spezialisierten Färbe- &
Effekttechniken und der vorgeschalteten Rohstoffvorbereitung (z.B. aufwendige Siebeverfahren, Wasch- und Bruchtechniken sowie Oberflächenbearbeitungen).
Einen weiteren Schwerpunkt bildet der Produktionsbereich Verpackung. Hier werden Aufträge kundenindividuell produziert, wobei Produkte aus weit über 1000 Rohprodukten in
Kombination mit einer Vielzahl möglicher Verpackpackungsvarianten entstehen.
The production process at Eurosand is based on a variety of different production focuses.
The most important sectors are specialized dyeing and effect techniques and upstream
raw materials preparation (e.g. sophisticated sifting, washing and fragmenting techniques
as well as specific surface preparation and processing techniques).
Another focal point is the production sector of packaging. Here is where the purchase
orders are precision-customized to our customers‘ individual specifications - leading to
the creation of finished products from more than 1,000 raw products in combination with
a dazzling variety of possible packaging options.
Le processus de production chez Eurosand prend appui sur différents axes de production.
La branche la plus importante est celle des techniques d‘effets & de coloration spécialisées et des préparations de matières premières en amont (par ex. processus complet de
tamis, techniques de lavage et de cassure ainsi que les traitements de surface).
Le secteur de production Emballage constitue un autre axe essentiel. Ici les commandes
sont produites pour chaque client de façon individuelle sachant que les produits sont
créés à partir de plus de 1000 produits bruts en combinaison avec de nombreuses variantes d‘emballage possibles.
8•9
benchmarks
eckdaten
basic data
statistiques de référence
EUROSAND in Zahlen, Daten und Fakten
EUROSAND in data, facts and numbers
EUROSAND en chiffres, données et faits
Firmengründung1999
GesellschaftformGmbH
Geschäftsführung
• Thomas Neumann
• Dipl.Ing. Herbert Walterscheid-Müller
Mitarbeiter
198 (Stand 10/13)
Betriebsfläche
ca. 15.000 m²
Artikel
über 50.000 aktiv geführte
Produktion
bis zu 3 Mio. Artikel monatlicher Versand
Kapazität
Ø 120 t täglich
Kunden
ca. 1.200 kaufende Kunden international
Export
EuroSand beliefert derzeit Kunden in 90 Ländern.
Establishment of the company Corporate form Company management Staff member Plant surface Items Production Capacity Customers Export sales 1999
Limited liability company (GmbH)
• Thomas Neumann
• DIPL.-ING. (M.Sc. Eng) Herbert Walterscheid-Müller
198 (status as of 10/13)
approx. 15,000 m²
more than 50,000 on-stock items
up to 3 million monthly shipped items
Ø 120 tons daily
approx. 1,200 purchasing customers worldwide
EUROSAND is currently supplying customers in more
than 90 countries worldwide.
Création de l‘entreprise Forme de société Direction Collaborateurs Surface d‘exploitation Articles Production Capacité Clients Export 1999
S.A.R.L.(GmbH)
• Thomas Neumann
• Dipl.Ing. Herbert Walterscheid-Müller
198 (mise à jour 10/13)
env. 15 000 m²
plus de 50 000 actifs
jusqu‘à 3 million d‘articles envoyés tous les mois
Ø 120 t quotidiennes
env. 1 200 clients qui achètent au niveau international
EuroSand livre actuellement des clients dans 90 pays.
10 • 11
decoration
sortiment
assortment
assortiment
EUROSAND ist spezialisierter Hersteller von
qualitativ hochwertigen Deko-Streuartikeln und
Dekoaccessoires. Neben der Eigenproduktion
wird ein breitgefächertes Handelswarensortiment
zur Sortimentsabrundung geführt.
EUROSAND is a specialist manufacturer of
premium-quality decorative give-away items and
decorative accessories. In addition to the range
of goods produced by ourselves, we also carry
a wide range of trade merchandise to round off
our product portfolio.
EUROSAND est un fabricant spécialisé d‘articles
de décoration de table de grande qualité et
d‘accessoires de décoration. Outre notre propre
production, nous disposons d’un large assortiment de marchandises pour compléter notre
gamme de produits.
Die EUROSAND-Produktpalette eignet sich sowohl für den professionellen Einsatz im
Floristik- & Deko-Bereich wie auch für kreative Anwendungen von Endverbrauchern.
Die wichtigsten Artikelgruppen: Farbsand und -steine, Glassteine, Glitterprodukte,
Spiegelglasdeko, Deko-Drahtartikel, Wasserperlen, Kunstoffdiamanten, Dekoschnee und
Weihnachtsartikel, Naturdeko, Muscheln, Holzgranulate, Natursteine und viele weitere
aktuelle Dekotrends.
Alle Artikel sind in einer Vielzahl von Verpackungsvarianten erhältlich. Egal ob Kleinverpackungen für den Einzelhandel oder Großgebinde für die Weiterverarbeitung.
EUROSAND‘S product portfolio is perfect both for professional purposes in the floristry
& decoration business and for creative applications by end users. Our most important
product lines: Colored sands and stones; glass stones; glitter products; mirror glass decorations; decorative wire items; water beads; artificial diamonds: decorative snow and
Christmas items; natural decorative items; shells; wood granulates; natural stones; and
many other trendy and up-to-date decorative styles.
All items are available in a virtually limitless number of packaging variants. We serve the
entire range - from small packages for the retail trade all the way to big-box wholesale
packages for subsequent processing or finishing.
La gamme de produits EUROSAND convient aussi bien pour l‘utilisation professionnelle dans le domaine de l‘art floral & de la décoration que pour les utilisations créatives
des consommateurs finaux. Les groupes d‘articles les plus importants : sables ou pierres
colorés, pierres de verre, produits scintillants, décorations miroir, articles de décoration
en fil, perles de verre, diamants en plastique, neige de décoration et articles de noël, décoration naturelle, coquillages, granulés en bois, pierres naturelles et beaucoup d‘autres
tendances déco actuelles.
Tous les articles sont disponibles dans de nombreuses variantes d‘emballage. En petits
emballages pour la vente au détail ou en emballages pour la vente en gros à des fins de
transformation.
12 • 13
sources
rohstoffe
basic materials
matériau
Es werden ausschließlich hochwertige Grundmaterialien eingesetzt, die in vorzugweise europäischen Abbaugebieten gewonnen werden.
Rohstoffe, wie z.B. Glas, Marmor oder Steinmaterialien mit charakteristischen Formgebungen
und Farben.
We use exclusively premium-quality basic materials extracted preferably at European mining
areas. Raw materials such as e.g. glass, marble,
or other stone materials in characteristic shapes
and colors.
Nous utilisons exclusivement des matériaux de
base issus de préférence de zones d‘extraction
européennes. Des matières premières comme
par ex. le verre, le marbre ou les matériaux en
pierre avec des formes et des couleurs caractéristiques.
Wir überlassen nichts dem Zufall. Maßgeblichen Einfluss auf die Qualität unserer Produkte
haben die verwendeten Rohstoffe. So gelangen bei EUROSAND nur qualitativ hochwertige Rohstoffe in die Produktion. Qualitäts-Standards lassen wir uns kontinuierlich durch
Zerfitfikate unser Vorlieferanten bestätigen oder durch unabhängige Labore sicherstellen.
Ein ökonomischer, effizienter und verantwortlicher Umgang mit Ressourcen beginnt bei
uns bereits bei der Beschaffung. So versuchen wir den Großteil der benötigten Rohstoffe
ohne große Transportwege aus heimischen und europäischen Quellen zu beziehen.
So können wir die hohen Ansprüche, die unsere Kunden an unsere Produkte richten,
dauerhaft gewährleisten.
We leave nothing to chance. It is the raw material we use which significantly determine
the quality of our products. That is why EUROSAND accepts only premium-quality raw
materials for production purposes. Our high standards of quality are continuously confirmed by the quality certificates received from our upstream suppliers and certified by
independent test laboratories.
To us, the economic, efficient and responsible handling of natural resources starts all the
way from procurement. That is why we make every effort to procure the majority of the
raw materials required from domestic and European sources in order to minimize transit
distances. This allows us to meet our customers‘ high expectations in our products in a
sustainable and lasting manner.
Nous ne laissons rien au hasard. Les matières premières utilisées ont une influence considérable sur la qualité de nos produits. Chez EUROSAND, nous utilisons ainsi uniquement des matières premières de grande qualité pour la production. Nous faisons attester
les normes de qualité en permanence par le biais de certificats par nos fournisseurs ou
par des laboratoires indépendants.
Le traitement efficace et responsable des ressources économiques commence chez nous
dès l‘approvisionnement. C‘est ainsi que nous essayons d‘acquérir la plus grande partie
des matières premières requises auprès de sources locales et européennes en évitant les
longs trajets de transport. Nous pouvons ainsi garantir durablement les exigences élevées
que nos clients ont envers nos produits.
14 • 15
proof
qualität
quality
qualité
Qualität beginnt bei uns bereits bei der Produktentwicklung. Produktsicherheit hat einen
hohen Stellenwert bei uns.
To us, quality starts as early as product development. Product safety is one of our top priorities.
La qualité commence chez nous dès le développement du produit. La sécurité des produits
occupe une place importante chez nous.
Bei der Herstellung von Dekoprodukten hat der Aspekt „Sicherheit“ und „Nachhaltigkeit“
eine besondere Bedeutung. So haben wir es uns zur Aufgabe gemacht nicht nur attraktive, sondern auch benutzerfreundliche und sichere Artikel zu gestalten und zu produzieren. Daher arbeiten wir ausschließlich mit Lieferanten zusammen, die unser Vertrauen
genießen, nach unseren Vorgaben arbeiten und mit anerkannten Testinstituten kooperieren. Gleichzeitig lassen wir unsere Artikel kontinuierlich von unabhängigen Instituten (z.B.
TÜV oder LGA) und weiteren Laboren testen.
The aspects of „safety“ and „sustainability“ are keys in our manufacture of decorative items. That is why we have made it our company‘s mission to design and produce
items that are both beautiful to look at and user-friendly as well as safe. And that is why
we cooperate exclusively with suppliers who have earned our confidence, who work in
accordance with our specifications, and who have ongoing cooperations with accredited
testing institutions. At the same time, we are also having our products inspected on an
ongoing basis by independent testing institutions (e.g. German Technical Supervisory
Authority – TÜV, or the Bavarian State Trade Agency - LGA) and other laboratories.
Lors de la fabrication de produits de décoration, les aspects « Sécurité » et « Durabilité »
revêtent une importance particulière. Nous nous sommes ainsi donné pour tâche de ne
pas concevoir et produire uniquement des articles attractifs mais des articles également
faciles à utiliser et sûrs. C‘est pourquoi, nous travaillons uniquement avec des fournisseurs
qui ont toute notre confiance, travaillent selon nos objectifs et coopèrent avec des instituts de test reconnus. Dans le même temps, nous faisons tester nos articles en permanence par des instituts indépendants (par ex. TÜV ou LGA) et par d‘autres laboratoires.
16 • 17
sales
vertrieb
distribution
EUROSAND arbeitet heute basierend auf einer
klaren Vertriebsstrategie und daraus resultierender zukunfstorientierter Geschäftspolitik. Wir
sind bedeutender Lieferant und Partner in allen
relevanten Vertriebsformen des Handels.
EUROSAND operates on the basis of a
clear-cut sales strategy and employs the ensuing
future-oriented business policies. We are an
important supplier and partner to all relevant
distribution systems of the retail and wholesale
trades.
EUROSAND travaille aujourd‘hui en se basant sur
une stratégie de distribution claire et la politique
de commercialisation orientée vers l‘avenir qui
en découle. Nous sommes un fournisseur et un
partenaire important dans toutes les formes de
distribution significatives du commerce.
EUROSAND Deko-Streuartikel werden vorwiegend in den Geschätsbereichen Floristik,
Tabletop, Glas- und Keramikdeko, Aquaristik und Dekorateure eingesetzt.
EuroSand ist Marktführer in Europa mit einer flächendeckenden Marktpräsenz in
Deutschland sowie stark steigenden Zuwächsen in den Export-Märkten.
Für die Warenverteilung arbeiten wir mit Großhandelspartnern, Einzelhandelsketten,
Markenanbietern, Gartenfachmärkten und Verarbeitungsbetrieben zusammen.
Aufträge werden immer kundenspezifisch produziert und konfektioniert.
Die Produktaufmachung erfolgt sowohl in standardisierter Optik wie auch
in Sonderverpackungen oder unter Private Label.
EUROSAND decorative give-away items are used primarily in the business areas
of floristry, tabletop decor, decorative glass and ceramics, aquariums and by
professional decorators.
EuroSand is the market leader in Europe with a nation-wide market presence in Germany
and powerfully increasing growth rates in the export markets. For the distribution of our
goods, we work in cooperation with wholesale partners, retail chains, brand suppliers,
garden centers, and processing facilities.
All purchase orders and produced and assembled strictly to customer specifications. Product packaging & presentation is available in standardized designs, or in special packaging, or even under private labels.
Les articles de décoration de table EUROSAND sont utilisés principalement dans les
secteurs commerciaux de l‘art floral, du tabletop, de la décoration verre et céramique, de
l‘aquariophilie et de la décoration.
EuroSand est le leader du marché en Europe avec une présence sur tout le marché allemand ainsi qu‘une croissance forte sur les marchés de l‘exportation. En ce qui concerne
la répartition des marchandises, nous travaillons avec des partenaires du marché de gros,
des chaînes de vente au détail, des fournisseurs de marque, des magasins de jardinage et
des entreprises de transformation.
Les commandes sont toujours produites et confectionnées spécifiquement pour chaque
client. Le conditionnement des produits s‘effectue aussi bien dans une optique
standardisée que dans des emballages spéciaux ou sous des labels privés.
18 • 19
trends
innovation
Aufspüren und umsetzen von Farbtrends, entwickeln von attraktiven Display- & Regalpräsentationen oder unterstützende Katalogunterlagen
sind nur einige der Innovationsleistungen.
Scouting and implementing color trends, developing attractive display & shelf presentations or
preparing supporting catalog documents covers
only a small segment of our countless innovative
services.
La découverte et la mise en œuvre de couleurs
tendance, le développement de présentations
sous forme d‘étagères ou de présentoirs ou de
catalogues en complément ne constituent que
quelques-unes de nos innovations.
Die Wahl der richtigen Trendfarben ist elementar wichtiger Bestandteil der EUROSAND
Sortimentsentswicklung. Wir sind unter anderem Mitglied bei maßgeblichen und trendbestimmenden Verbänden wie beispielsweise der „efsa“ oder der „Christmas Trend
Group“. Wichtiger Baustein bei der Vermarktung unserer Produkte ist die kontinuierliche
Ent- & Weiterentwicklung von innovativen Displaylösungen für den Handel und Regalpräsentationen. Jährlich erscheint ein inzwischen über 300 Seiten starker Hauptkatalog mit
vielen Produkt- und Dekorationsbeispielen - ein praktisches Hilfmittel, das viele Einkäufer
bei der Zusammenstellung Ihres Sortimentes nutzen.
Choosing just the right trend colors plays an elementary role in the development of EUROSAND‘S product portfolio. We are a member of authoritative and trend setting associations such as „efsa“ or the „Christmas Trend Group“, among else.
An important element in the marketing of our products is the continuous development &
evolution of innovative display solutions for the retail market and for shelf presentations.
Our main catalog featuring a myriad of product and decoration examples is published
every year and has in the meantime grown to over 300 pages - a most useful tool appreciated by many purchasing departments for compiling their range of goods.
Le choix des bonnes couleurs tendance est élémentaire et un élément important du
développement de l‘assortiment de EUROSAND. Nous sommes entre autre membres
d‘associations significatives et initiatrices de tendances comme par exemple la « efsa » ou
le « Christmas Trend Group » (le groupe des tendances de Noël).
Un élément important pour la commercialisation de nos produits est le développement et
l‘amélioration permanents de solutions de présentoirs pour le commerce et de présentations sous forme d‘étagères.Tous les ans paraît un catalogue faisant entre-temps plus de
300 pages avec de nombreux exemples de produits et de décorations, une aide pratique
que beaucoup d‘acheteurs utilisent pour constituer leur assortiment.
20 • 21
exhibition
messen
fairs
exposition
Unsere attraktiven, abverkaufsstarken Sortimente
präsentieren wir regelmäßig auf den wichtigsten
internationalen Messen.
Our gorgeous, top-selling product ranges are
presented on a regular basis at the most important international trade shows.
Nous présentons notre assortiment attractif et
vendeur régulièrement dans les salons internationaux les plus importants.
Messen sind vor allem Neuigkeiten, Emotionen, Ideen, Gespräche – und Produkte.
Aus einem Meinungsaustausch am Messestand können Visionen und Projekte entstehen.
Wir stellen auf den internationalen Fachmessen „Christmasworld“, „Ambiente“
und „Interzoo“ aus. Nutzen Sie diese Gelegenheit, um unser Sortiment hautnah zu
erleben. Lernen Sie vor allem uns kennen! Persönliche Beziehungen schaffen Vertrauen.
Und das ist die beste Basis für das Geschäft der Zukunft.
Trade shows stand first and foremost for news, emotions, new ideas, discussions - and
naturally products. A simple exchange of views and opinions at a trade show stand has
the potential to develop into new visions and projects. We exhibit our products at international trade shows like „Christmasworld“, „Ambiente“, and „Interzoo“.
Don‘t miss these opportunities to get a first-hand experience of our product portfolio.
And most importantly - to get to know us! Personal relationships are the soil in which confidence grows. The perfect basis for future business.
Les salons, ce sont surtout des nouveautés, des émotions, des idées, des conversations,
et les produits. Un échange d‘opinions sur un salon peut être un déclencheur de visions
et de projets.
Nous exposons dans les salons internationaux spécialisés « Christmasworld », « Ambiente
» et « Interzoo ». Profitez de cette occasion pour venir découvrir notre assortiment de
près. Venez surtout faire notre connaissance ! Les relations personnelles créent la
confiance. Et cela constitue la meilleure des bases pour les affaires à venir.
EUROSAND GmbH
Pressather Str. 95
D-92637 Weiden/OPf.
Germany
Phone : +49 (0) 961 38 158 - 0
Fax : +49 (0) 961 38 158 - 20
[email protected]
www.eurosand.de
Registergericht Weiden i.d. Opf. HRB 2076
USt.-IdNr. DE 812 702 540
Steuer-Nr. 255/118/00474
Bankverbindung:
Hypo Vereinsbank Weiden
Kto 609 205 911
BLZ 753 200 75
SWIFT-Code HYVEDEMM454
IBAN DE65753200750609205911