Un service de réparation de flexibles hydrauliques sur place

Transcription

Un service de réparation de flexibles hydrauliques sur place
Chronoflex Schweiz AG
Chronoflex Schweiz AG
Tunnelbau Firmen
Un
service de réparation de
Chronoflex Schweiz AG
Effizienter Schlauch­
flexibles
hydrauliques sur place
service vor Ort
Effizienter Schlauch­
service vor Ort
La société suisse Chronoflex Schweiz AG, basée à Langenthal, offre un
service mobile de flexibles hydrauliques sur site. La demande croissante de
Die in Langenthal
domizilierte
Chronoflex
Schweiz
AG bietet
mobilen des
Hyd­
prestations
de services
sur le marché
permet
aux clients
d’économiser
raulik­Schlauchservice vor Ort. Die im Markt zunehmend nachgefragte
coûts.
Dienstleistung ermöglicht es Kunden, Kosten zu sparen.
Thomas Schiesser,
des
au personnel
des entreprises
Thomas
Schiesser,
Die flexibles
traditionelle
besteht
darin,
Die in Langenthal domizilierte
Chronoflex
Schweiz
AG Lösung
bietet mobilen
Hyd­
le directeur de
Geschäftsführer
concernées.
Ce qui signifie
concrètement
dass
diese
Schläuche
durch
Personal
beChronoflex
raulik­SchlauchserviceChronoflex
vor
Ort.
Die
im
Markt
zunehmend
nachgefragte
que
le personnel
acheter,
les
troffener
Firmen doit
ersetzt
oder retirer
repariert
Schweiz AG,
Schweiz
AG,
tuyaux
et Das
les pièces
de rechange
auprès
donne
son
avis.
werden.
bedeutet:
Personal
muss
Dienstleistung ermöglicht
es
Kunden,
Kosten
zu
sparen.
nimmt Stellung.
Thomas Schiesser,
Geschäftsführer
Chronoflex
Schweiz AG,
nimmt Stellung.
des
distributeurs
de matériels
hydrauallenfalls
Schläuche
und Ersatzteile
liques,
les ramener sur place,
effectuer
la
beim Hydraulik-Händler
einkaufen,
abréparation
ainsi
de suite.besteht
CelaReparatur
demande
Die
traditionelle
Lösung
darin,
holen,
voretOrt
bringen,
die
du
temps.
dass
diese Schläuche
durch
Personal bevornehmen
und wieder
zurückkehren.
Chronoflex
offre
ces services
avec une
troffener
Firmen
ersetzt
oder repariert
Das braucht
Zeit.tous
très
grande
rapidité,
simplicité
et fiabilité
werden.
Das
bedeutet:
Personal
muss
Diesen
Service
bietet
Chronoflex
sehr
grâce
à des
professionnels
qualifiés
et des
allenfalls
Schläuche
und
Ersatzteile
schnell,
unkompliziert
und
zuverlässig
véhicules
dotés
d’outils et
équipements
beim
einkaufen,
abdurchHydraulik-Händler
gut
ausgebildete
Spezialisten
d’atelier.
Les
clients
réalisent
ainsi des
holen,
vor
Ort
bringen,
die
Reparatur
und mit werkstattmässig ausgerüsteten
gains
de temps,
économies
de coûts
vornehmen
und
wieder
zurückkehren.
Fahrzeugen
an. des
Kunden
gewinnen
so
et
dubraucht
profit. L’activité
de Chronoflex
Das
Zeit. und
Zeit,
sparen
Kosten
profitieren.proInspère
également
en dehors
de ausserhalb
la France,
Diesen
Service
bietet
Chronoflex
sehrà
zwischen
ist Chronoflex
auch
savoir
enunkompliziert
Suisse, en
en Espagne,
en
schnell,
und
zuverlässig
von Frankreich
in Italie,
der Schweiz,
Italien
Suède
etgut
en Belgique.
durch
ausgebildete
Spezialisten
und Spanien,
Schweden und
Südafrika
SchweizerBauJournal (SBJ): La société
SchweizerBauJournal
(SBJ):
Chronoflex
Chronoflex
a été créée en
1995,
à Nantes,
wurde
1995
in Nantes
(F) gegründet
en
France,
et elle
opère déjà
avec succès
ist nach nur en
wenigen
Jahren
schon
àund
l’international
seulement
quelques
international
erfolgreich
Was
années
d’existence.
Commenttätig.
expliquezführte
dieser Entwicklung?
vous
ce zu
développement
?
Thomas Schiesser
Schiesser:: Der
ChroThomas
La Erfolg
clé du von
succès
de und
mit werkstattmässig
ausgerüsteten
erfolgreich
aktiv.
SchweizerBauJournal
(SBJ):
Chronoflex
noflex beruht
aufdans
dem
nach SBJ
Chro¬noflex
réside
le Bedarf
besoin
d’une
: Quelles an.
sontKunden
les branches
d’activité
Fahrzeugen
gewinnen
so
wurde
1995
in Nantes
(F)des
gegründet
effizienter
Reparatur
defekter
HydrauSBJ:
Aus
welchen
stammt
die
réparation
plus
efficace
flexibles de
­
votre
clientèle
? Branchen
Comment
votre
service
Zeit,
sparen
Kosten
und profitieren.
Inund
ist nach nur
wenigen
Jahren
schon
likschläuche.
Solche
Schläuche
Kundschaft?
Wie
ist der
Service
orgahydrauliques
défectueux.
Ces verursaflexib- est-il
organisé
?
zwischen
ist Chronoflex
auch
ausserhalb
international
erfolgreich
tätig.
Was
chendéfectueux
Ausfallzeiten
bei Maschinen
und Thomas
nisiert?
les
génèrent
des temps
Schiesser
:
Notre
clientèle
est isvon Frankreich in der Schweiz, Italien
führte
zu Bedienungsdieser Entwicklung?
Geräten,
und ServiceperThomas
Schiesser:
Kunden
stammen
d’immobilisation
des machines
et des ap- sue
secteur
de Die
l’industrie,
la consunddu
Spanien,
Schweden
undde
Südafrika
Thomas
Schiesser:
Der
Erfolg von
sonal und
somit
Kosten.
aus
dem de
Industrie-,
Bau-,deAgrar-,
Gepareils,
des
heures
de travail
non Chroeffec- truction,
l’agriculture,
la location
erfolgreich
aktiv.
noflexpour
beruht
auf dem
Bedarf
tuées
le personnel
de la
vente nach
et du d’appareils, du transport, du transport pueffizienter
Reparatur
defekter
Hydrau- blic,
SBJ: de
Aus
welchen
Branchen
stammt
die
Zunehmend
gefragt,
der mobile
Hydraulik-Schlauchservice
vor la
Ort
durch Dritte:
Beim
von et
Chroservice
clientèle.
récupération
desBezug
déchets
de
likschläuche.
Solchekönnen
Schläuche
verursaKundschaft?
WieNotre
ist– bis
der
organoflex-Seviceleistungen
Kunden
–àimconVergleich
zu Inhouse-Lösungen
zu Service
50 % einsparen.
La
solution traditionnelle
consiste
l’environnement.
intervention
dans
chenleAusfallzeiten
beiou
Maschinen
und le
nisiert?
fier
remplacement
la réparation
domaine de la réparation comporte en
Geräten, Bedienungs- und Servicepersonal und somit Kosten.
Thomas Schiesser: Die Kunden stammen
aus dem Industrie-, Bau-, Agrar-, Ge-
Le service mobile de réparation de flexibles hydrauliques sur site est de plus en plus demandé : en faisant
Zunehmend
gefragt, de
derservices
mobilede
Hydraulik-Schlauchservice
vor Ort– durch
Beim
voninterChroappel
aux prestations
Chronoflex, les clients peuvent
si l’on Dritte:
compare
auxBezug
solutions
noflex-Seviceleistungen
Kunden – im Vergleich zu Inhouse-Lösungen – bis zu 50 % einsparen.
nes
– réaliser jusqu’à 50%können
d’économies.
Effiziente Abwicklung: Hydraulikleitungen werden von
qualifizierten Spezialisten rasch vor Ort
instand gestellt.
Etwa zwei bis drei
Effiziente
AbwickHydraulikschläuche
Exécution
efficace : les
lung:
fallenHydraulikleibeispielsweise
flexibles
hydrauliques
tungen
werden
von
allein pro
Baumasont
rapidement mis
qualifizierten
schine jährlichSpezizur
en état sur place par
alisten
rasch
Reparatur
an.vor Ort
des
professionnels
instand gestellt.
qualifiés. A titre
Etwa zwei
bis drei
d’exemple,
entre
Hydraulikschläuche
deux
et trois flexibles
fallen beispielsweise
hydrauliques
tombent
Baumaenallein
pannepro
tous
les ans,
schine
jährlich
zur
rien
que par
machine
deReparatur
chantier. an.
rätevermietungs-, Transport, ÖV-, Abfallverwertungs- und Umweltbereich.
général les étapes suivantes :
Unser Reparatur-Einsatz läuft in der Re• Incident (interruption de la production
gel wie folgt ab:
à la suite d’un flexible hydraulique dé• Ereignis (Produktionsunterbruch infolfectueux).
ge einer defekten Hydraulikleitung).
• Le client appelleTransport,
notre standard.
Les
rätevermietungs-,
ÖV-, Ab• Der Kunde ruft unsere Zentrale
an.
l
­
ocalisations
et
la
disponibilité
de
nos
fallverwertungsund Umweltbereich.
Mittels
Satellitenfunk
(GPS) werden
véhicules de réparation sont détermiUnser
Reparatur-Einsatz
läuft in der unReStandorte
sowie
Verfügbarkeit
nées grâce à un système de géolocalisagel
wieReparatur-Fahrzeuge
folgt ab:
serer
abgeklärt.
tion (GPS).
•• Ereignis
(Produktionsunterbruch
infolReparaturauftrag
wird est
elektro• Der
La demande
de réparation
transge
einer
defekten
Hydraulikleitung).
nisch
auf
den
Datenträger
(PDA)
mise de manière électronique surdes
le
• Der
Kunde
ruft
unsere
Zentrale
an.
Chronoflex-Technikers
(inklusive
Rousupport de données (PDA)
du techniMittels
Satellitenfunk
(GPS)
werden
te
zum
Einsatzort
Ankunftszeit)
cien
­Chronoflex
(y und
compris
l’itinéraire
Standorte
sowie Verfügbarkeit unübermittelt.
vers le lieu de l’intervention et l’heure
Reparatur-Fahrzeuge
abgeklärt.
• serer
Die
Hydraulikleitung
(Schlauchdicken
d’arrivée).
• Der
Reparaturauftrag
wird
elektro¼
bis
1¼
Zoll)
wird
vom
Techniker
vor
• Le flexible hydraulique (épaisseur d’un
nisch
auf den Datenträger
(PDA) und
des
Ort
demontiert,
instand
gestellt
flexible de ¼ à 1¼ pouce) est démonChronoflex-Technikers
(inklusive Roumontiert.
té par le technicien sur place, refait à
zum
Einsatzort
unddie
Ankunftszeit)
• te
Der
Kunde
bestätigt
Reparatur
l’identique puis monté.
übermittelt.
durch
Unterschrift
auf
dem
Datenträ• Le client confirme la réparation
en
• Die
Hydraulikleitung (Schlauchdicken
ger.
­signant le rapport d’intervention.
¼ bis 1¼
Zoll) wird
Techniker
vor
Zurzeit
verfügen
wirvom
über
16 ReparaNous disposons
actuellement
d’un
parc de
Ort demontiert,
instand gestellt
und
turfahrzeuge,
die
landesweit
gleichmäs16 véhicules de réparation, opérationnels
montiert. operieren. Unsere mobilen
sig
sur verteilt
le territoire national et répartis de
•Techniker
Der Kunde
bestätigt
dieals
Reparatur
fungieren
zudem
Kundenfaçon appropriée.
Nos
techniciens
mobidurch Unterschrift
auf dem
Datenträberater,
die
potenziellen
Kunden
unser
les assurent également une fonction
de
ger.
Dienstleistungsangebot
vorstellen.notre
conseiller-clientèle. Ils proposent
Zurzeit verfügen wir über 16 ReparaoffreWie
de prestation
deKenndaten
service aux bezieclients
SBJ:
sehen
turfahrzeuge,
diedie
landesweit
gleichmäspotentiels. wie sieht der zeitliche Abhungsweise
sig verteilt operieren. Unsere mobilen
lauf
der Dienstleistung
undalsdamit
die
Techniker
fungierentemps
zudem
KundenSBJ : Combien de
nécessite
une
«Gewinnmarge»
für die Kunden
aus?
berater,
die
potenziellen
Kunden
unser
prestation
? Quelle est
la « Regel
marge ist
bénéfiThomas
Schiesser:
In der
unDienstleistungsangebot
vorstellen.
ciaire
»
pour
les
clients
?
ser Techniker innerhalb einer halben
Thomas
Schiesser
: Enbereits
général,
notre
techSBJ:
Wie
sehen
die
Kenndaten
bezieStunde
nach
Anruf
vor
Ort.
Die
nicien arrivewie
sursieht
le site
hungsweise
der d’intervention
zeitliche
Abdurchschnittliche
Stillstandszeit
von Madans der
unund
délai
de trente
minutes
après
lauf
Dienstleistung
und
damit
die
schinen
Geräten
– vom
Anruf
an
die
réceptionbis
de zu
l’appel.
La Kunden
durée moyenne
«Gewinnmarge»
für die
aus?
Zentrale
Wiederinbetriebnahme
de Gerätes
l’immobilisation
des
machines
et
Thomas
Schiesser:
Inrund
der 100
Regel
ist undes
– beträgt
Minuten.
des
appareils
–
à
compter
de
l’appel
du
ser
Techniker
innerhalb
einer
halben
In der mobilen Fahrzeug-Werkstatt fühstandard
jusqu’à
la remise
en
service
de
Stunde
nach
Anruf
bereits
vor
Ort. Die
ren
wir rund
600
Artikel
und
Ersatzteile
l’appareil
–
s’élève
à
100
minutes.
Nous
durchschnittliche
Stillstandszeit
von
Mamit. Den Schlauchservice bieten wir für
disposons
d’environ
600
articles
etan
pièces
schinen
und
Geräten
– vom
Anruf
die
sämtliche
Geräte
und
Maschinen
marde rechange
dans
véhicule-atelier
Zentrale
bis zu
Wiederinbetriebnahme
kenunabhängig
an.notre
Verglichen
mit dem
mobile.
Nous
offrons
un service
de fledes
Gerätes
– beträgt
rund
100 Minuten.
konventionellen
Inhouse-Reparaturserxibles
adapté
àFahrzeug-Werkstatt
tous
appareils
etfühmaIn
derder
mobilen
vice
Kunden
ist les
unser
Angebot
in
chines,
de
toutes
marques.
Comparée
au
ren
wir rund
60050
Artikel
und Ersatzteile
der Regel
40 bis
% günstiger.
Auf unservice
traditionnel
de réparation
fourni
mit.
Den
Schlauchservice
bieten
wir
für
sere
Arbeit
geben wir
ein Jahr
Garantie.
en interne Geräte
par les und
clients,
notre offre
est
sämtliche
Maschinen
marWir
sind rund
um die
Uhr
– 24 Stunden
plus
avantageuse
à
hauteur
de
40
à
50%
kenunabhängig
an. Verglichen
dem
– verfügbar, verfügen
über einemit
moderenviron. De plus, Inhouse-Reparatursernous offrons un an de
konventionellen
ne Ausrüstung und
qualifiziertes Persogarantie
sur
notre ist
prestation.
Nous somvice
derdiese
Kunden
Angebot
nal. All
Vorteileunser
rechnen
sich. in
mesRegel
opérationnels
24h
sur 24, Auf
et nous
der
40 bis 50 %
günstiger.
unSBJ:
Wie
sehen
Sie
die künftige
Entwickdisposons
d’un
équipement
moderne
et
sere
Arbeit
geben
wir
ein Jahr
Garantie.
lung
von
Chronoflex?
d’un
personnel
qualifié.
Tous
ces
avantaWir sind rund um die Uhr – 24 Stunden
Schiesser:
In der
sind
ges
sont rentables.
–Thomas
verfügbar,
verfügen
überSchweiz
eine moderwir
seit 2005 aktiv.
Marktpotenzial
ne Ausrüstung
und Das
qualifiziertes
Persohierzulande
ist
bei
weitem
noch
SBJ :All
Quelles
les perspectives
de nicht
dévenal.
diesesont
Vorteile
rechnen
sich.
ausgeschöpft.
Ich halte deshalb
einen
loppement de Chronoflex
dans le futur
?
SBJ:
WieSchiesser
sehen Sie
die künftige
Entwickmittelfristigen
Ausbau
auf über
20Suisse
SerThomas
: Nous
opérons
en
lung
von
Chronoflex?
depuis
2005.
Lefür
potentiel
du marché
dans
vicefahrzeuge
gut möglich.
PreisanThomas
Schiesser:
In épuisé.
der
Schweiz
sind
ce pays est
loin
d’être
C’est pourpassungen
aufgrund
gestiegener
Ölwir
seit
Das
quoi,
je 2005
penseaktiv.
que sind
nousMarktpotenzial
sommes
largeund
Kraftstoffpreis
von
uns derzeit
hierzulande
ist bei
weitem noch
ment geplant.
en mesure
d’augmenter
notrenicht
parc
nicht
ausgeschöpft.
Ich haltede
deshalb
à plus de 20 véhicules
service.einen
Pour
SBJ:
Herr Schiesser,
wirauf
danken
für
die
mittelfristigen
Ausbau
über
20 Serl’instant, nous n’envisageons
pas d’ajuster
Stellungnahme.
n gut möglich. Preisanvicefahrzeuge
für
les prix de nos prestations en raison de
passungen
aufgrund
l’augmentation
du prix gestiegener
du pétrole etÖldu
Weitere Informationen:
und
Kraftstoffpreis sind von uns derzeit
carburant.
Chronoflex Schweiz AG
nicht geplant. 2, 4900 Langenthal
Hasenmattstrasse
SBJ 0848
: Monsieur
nous vous remerTel.
099 099,Schiesser,
www.chronoflex.ch
SBJ: Herr Schiesser, wir danken für die
cions de nous avoir fait part de votre avis.
Stellungnahme.
n
Tunnelbau
– SchweizerBauJournal
– SBJ 4/08
Autres
informations
:
Weitere Informationen:
ChronoflexSchweiz
Schweiz
Chronoflex
AGAG
Hasenmattstrasse
2, 4900
Langenthal
Hasenmattstrasse
2, 4900
Langenthal
Tel.
099,
www.chronoflex.ch
Tél.0848
0848099
099
099,
www.chronoflex.ch