Un service de réparation de flexibles hydrauliques sur place
Transcription
Un service de réparation de flexibles hydrauliques sur place
Chronoflex Schweiz AG Chronoflex Schweiz AG Tunnelbau Firmen Un service de réparation de Chronoflex Schweiz AG Effizienter Schlauch flexibles hydrauliques sur place service vor Ort Effizienter Schlauch service vor Ort La société suisse Chronoflex Schweiz AG, basée à Langenthal, offre un service mobile de flexibles hydrauliques sur site. La demande croissante de Die in Langenthal domizilierte Chronoflex Schweiz AG bietet mobilen des Hyd prestations de services sur le marché permet aux clients d’économiser raulikSchlauchservice vor Ort. Die im Markt zunehmend nachgefragte coûts. Dienstleistung ermöglicht es Kunden, Kosten zu sparen. Thomas Schiesser, des au personnel des entreprises Thomas Schiesser, Die flexibles traditionelle besteht darin, Die in Langenthal domizilierte Chronoflex Schweiz AG Lösung bietet mobilen Hyd le directeur de Geschäftsführer concernées. Ce qui signifie concrètement dass diese Schläuche durch Personal beChronoflex raulikSchlauchserviceChronoflex vor Ort. Die im Markt zunehmend nachgefragte que le personnel acheter, les troffener Firmen doit ersetzt oder retirer repariert Schweiz AG, Schweiz AG, tuyaux et Das les pièces de rechange auprès donne son avis. werden. bedeutet: Personal muss Dienstleistung ermöglicht es Kunden, Kosten zu sparen. nimmt Stellung. Thomas Schiesser, Geschäftsführer Chronoflex Schweiz AG, nimmt Stellung. des distributeurs de matériels hydrauallenfalls Schläuche und Ersatzteile liques, les ramener sur place, effectuer la beim Hydraulik-Händler einkaufen, abréparation ainsi de suite.besteht CelaReparatur demande Die traditionelle Lösung darin, holen, voretOrt bringen, die du temps. dass diese Schläuche durch Personal bevornehmen und wieder zurückkehren. Chronoflex offre ces services avec une troffener Firmen ersetzt oder repariert Das braucht Zeit.tous très grande rapidité, simplicité et fiabilité werden. Das bedeutet: Personal muss Diesen Service bietet Chronoflex sehr grâce à des professionnels qualifiés et des allenfalls Schläuche und Ersatzteile schnell, unkompliziert und zuverlässig véhicules dotés d’outils et équipements beim einkaufen, abdurchHydraulik-Händler gut ausgebildete Spezialisten d’atelier. Les clients réalisent ainsi des holen, vor Ort bringen, die Reparatur und mit werkstattmässig ausgerüsteten gains de temps, économies de coûts vornehmen und wieder zurückkehren. Fahrzeugen an. des Kunden gewinnen so et dubraucht profit. L’activité de Chronoflex Das Zeit. und Zeit, sparen Kosten profitieren.proInspère également en dehors de ausserhalb la France, Diesen Service bietet Chronoflex sehrà zwischen ist Chronoflex auch savoir enunkompliziert Suisse, en en Espagne, en schnell, und zuverlässig von Frankreich in Italie, der Schweiz, Italien Suède etgut en Belgique. durch ausgebildete Spezialisten und Spanien, Schweden und Südafrika SchweizerBauJournal (SBJ): La société SchweizerBauJournal (SBJ): Chronoflex Chronoflex a été créée en 1995, à Nantes, wurde 1995 in Nantes (F) gegründet en France, et elle opère déjà avec succès ist nach nur en wenigen Jahren schon àund l’international seulement quelques international erfolgreich Was années d’existence. Commenttätig. expliquezführte dieser Entwicklung? vous ce zu développement ? Thomas Schiesser Schiesser:: Der ChroThomas La Erfolg clé du von succès de und mit werkstattmässig ausgerüsteten erfolgreich aktiv. SchweizerBauJournal (SBJ): Chronoflex noflex beruht aufdans dem nach SBJ Chro¬noflex réside le Bedarf besoin d’une : Quelles an. sontKunden les branches d’activité Fahrzeugen gewinnen so wurde 1995 in Nantes (F)des gegründet effizienter Reparatur defekter HydrauSBJ: Aus welchen stammt die réparation plus efficace flexibles de votre clientèle ? Branchen Comment votre service Zeit, sparen Kosten und profitieren. Inund ist nach nur wenigen Jahren schon likschläuche. Solche Schläuche Kundschaft? Wie ist der Service orgahydrauliques défectueux. Ces verursaflexib- est-il organisé ? zwischen ist Chronoflex auch ausserhalb international erfolgreich tätig. Was chendéfectueux Ausfallzeiten bei Maschinen und Thomas nisiert? les génèrent des temps Schiesser : Notre clientèle est isvon Frankreich in der Schweiz, Italien führte zu Bedienungsdieser Entwicklung? Geräten, und ServiceperThomas Schiesser: Kunden stammen d’immobilisation des machines et des ap- sue secteur de Die l’industrie, la consunddu Spanien, Schweden undde Südafrika Thomas Schiesser: Der Erfolg von sonal und somit Kosten. aus dem de Industrie-, Bau-,deAgrar-, Gepareils, des heures de travail non Chroeffec- truction, l’agriculture, la location erfolgreich aktiv. noflexpour beruht auf dem Bedarf tuées le personnel de la vente nach et du d’appareils, du transport, du transport pueffizienter Reparatur defekter Hydrau- blic, SBJ: de Aus welchen Branchen stammt die Zunehmend gefragt, der mobile Hydraulik-Schlauchservice vor la Ort durch Dritte: Beim von et Chroservice clientèle. récupération desBezug déchets de likschläuche. Solchekönnen Schläuche verursaKundschaft? WieNotre ist– bis der organoflex-Seviceleistungen Kunden –àimconVergleich zu Inhouse-Lösungen zu Service 50 % einsparen. La solution traditionnelle consiste l’environnement. intervention dans chenleAusfallzeiten beiou Maschinen und le nisiert? fier remplacement la réparation domaine de la réparation comporte en Geräten, Bedienungs- und Servicepersonal und somit Kosten. Thomas Schiesser: Die Kunden stammen aus dem Industrie-, Bau-, Agrar-, Ge- Le service mobile de réparation de flexibles hydrauliques sur site est de plus en plus demandé : en faisant Zunehmend gefragt, de derservices mobilede Hydraulik-Schlauchservice vor Ort– durch Beim voninterChroappel aux prestations Chronoflex, les clients peuvent si l’on Dritte: compare auxBezug solutions noflex-Seviceleistungen Kunden – im Vergleich zu Inhouse-Lösungen – bis zu 50 % einsparen. nes – réaliser jusqu’à 50%können d’économies. Effiziente Abwicklung: Hydraulikleitungen werden von qualifizierten Spezialisten rasch vor Ort instand gestellt. Etwa zwei bis drei Effiziente AbwickHydraulikschläuche Exécution efficace : les lung: fallenHydraulikleibeispielsweise flexibles hydrauliques tungen werden von allein pro Baumasont rapidement mis qualifizierten schine jährlichSpezizur en état sur place par alisten rasch Reparatur an.vor Ort des professionnels instand gestellt. qualifiés. A titre Etwa zwei bis drei d’exemple, entre Hydraulikschläuche deux et trois flexibles fallen beispielsweise hydrauliques tombent Baumaenallein pannepro tous les ans, schine jährlich zur rien que par machine deReparatur chantier. an. rätevermietungs-, Transport, ÖV-, Abfallverwertungs- und Umweltbereich. général les étapes suivantes : Unser Reparatur-Einsatz läuft in der Re• Incident (interruption de la production gel wie folgt ab: à la suite d’un flexible hydraulique dé• Ereignis (Produktionsunterbruch infolfectueux). ge einer defekten Hydraulikleitung). • Le client appelleTransport, notre standard. Les rätevermietungs-, ÖV-, Ab• Der Kunde ruft unsere Zentrale an. l ocalisations et la disponibilité de nos fallverwertungsund Umweltbereich. Mittels Satellitenfunk (GPS) werden véhicules de réparation sont détermiUnser Reparatur-Einsatz läuft in der unReStandorte sowie Verfügbarkeit nées grâce à un système de géolocalisagel wieReparatur-Fahrzeuge folgt ab: serer abgeklärt. tion (GPS). •• Ereignis (Produktionsunterbruch infolReparaturauftrag wird est elektro• Der La demande de réparation transge einer defekten Hydraulikleitung). nisch auf den Datenträger (PDA) mise de manière électronique surdes le • Der Kunde ruft unsere Zentrale an. Chronoflex-Technikers (inklusive Rousupport de données (PDA) du techniMittels Satellitenfunk (GPS) werden te zum Einsatzort Ankunftszeit) cien Chronoflex (y und compris l’itinéraire Standorte sowie Verfügbarkeit unübermittelt. vers le lieu de l’intervention et l’heure Reparatur-Fahrzeuge abgeklärt. • serer Die Hydraulikleitung (Schlauchdicken d’arrivée). • Der Reparaturauftrag wird elektro¼ bis 1¼ Zoll) wird vom Techniker vor • Le flexible hydraulique (épaisseur d’un nisch auf den Datenträger (PDA) und des Ort demontiert, instand gestellt flexible de ¼ à 1¼ pouce) est démonChronoflex-Technikers (inklusive Roumontiert. té par le technicien sur place, refait à zum Einsatzort unddie Ankunftszeit) • te Der Kunde bestätigt Reparatur l’identique puis monté. übermittelt. durch Unterschrift auf dem Datenträ• Le client confirme la réparation en • Die Hydraulikleitung (Schlauchdicken ger. signant le rapport d’intervention. ¼ bis 1¼ Zoll) wird Techniker vor Zurzeit verfügen wirvom über 16 ReparaNous disposons actuellement d’un parc de Ort demontiert, instand gestellt und turfahrzeuge, die landesweit gleichmäs16 véhicules de réparation, opérationnels montiert. operieren. Unsere mobilen sig sur verteilt le territoire national et répartis de •Techniker Der Kunde bestätigt dieals Reparatur fungieren zudem Kundenfaçon appropriée. Nos techniciens mobidurch Unterschrift auf dem Datenträberater, die potenziellen Kunden unser les assurent également une fonction de ger. Dienstleistungsangebot vorstellen.notre conseiller-clientèle. Ils proposent Zurzeit verfügen wir über 16 ReparaoffreWie de prestation deKenndaten service aux bezieclients SBJ: sehen turfahrzeuge, diedie landesweit gleichmäspotentiels. wie sieht der zeitliche Abhungsweise sig verteilt operieren. Unsere mobilen lauf der Dienstleistung undalsdamit die Techniker fungierentemps zudem KundenSBJ : Combien de nécessite une «Gewinnmarge» für die Kunden aus? berater, die potenziellen Kunden unser prestation ? Quelle est la « Regel marge ist bénéfiThomas Schiesser: In der unDienstleistungsangebot vorstellen. ciaire » pour les clients ? ser Techniker innerhalb einer halben Thomas Schiesser : Enbereits général, notre techSBJ: Wie sehen die Kenndaten bezieStunde nach Anruf vor Ort. Die nicien arrivewie sursieht le site hungsweise der d’intervention zeitliche Abdurchschnittliche Stillstandszeit von Madans der unund délai de trente minutes après lauf Dienstleistung und damit die schinen Geräten – vom Anruf an die réceptionbis de zu l’appel. La Kunden durée moyenne «Gewinnmarge» für die aus? Zentrale Wiederinbetriebnahme de Gerätes l’immobilisation des machines et Thomas Schiesser: Inrund der 100 Regel ist undes – beträgt Minuten. des appareils – à compter de l’appel du ser Techniker innerhalb einer halben In der mobilen Fahrzeug-Werkstatt fühstandard jusqu’à la remise en service de Stunde nach Anruf bereits vor Ort. Die ren wir rund 600 Artikel und Ersatzteile l’appareil – s’élève à 100 minutes. Nous durchschnittliche Stillstandszeit von Mamit. Den Schlauchservice bieten wir für disposons d’environ 600 articles etan pièces schinen und Geräten – vom Anruf die sämtliche Geräte und Maschinen marde rechange dans véhicule-atelier Zentrale bis zu Wiederinbetriebnahme kenunabhängig an.notre Verglichen mit dem mobile. Nous offrons un service de fledes Gerätes – beträgt rund 100 Minuten. konventionellen Inhouse-Reparaturserxibles adapté àFahrzeug-Werkstatt tous appareils etfühmaIn derder mobilen vice Kunden ist les unser Angebot in chines, de toutes marques. Comparée au ren wir rund 60050 Artikel und Ersatzteile der Regel 40 bis % günstiger. Auf unservice traditionnel de réparation fourni mit. Den Schlauchservice bieten wir für sere Arbeit geben wir ein Jahr Garantie. en interne Geräte par les und clients, notre offre est sämtliche Maschinen marWir sind rund um die Uhr – 24 Stunden plus avantageuse à hauteur de 40 à 50% kenunabhängig an. Verglichen dem – verfügbar, verfügen über einemit moderenviron. De plus, Inhouse-Reparatursernous offrons un an de konventionellen ne Ausrüstung und qualifiziertes Persogarantie sur notre ist prestation. Nous somvice derdiese Kunden Angebot nal. All Vorteileunser rechnen sich. in mesRegel opérationnels 24h sur 24, Auf et nous der 40 bis 50 % günstiger. unSBJ: Wie sehen Sie die künftige Entwickdisposons d’un équipement moderne et sere Arbeit geben wir ein Jahr Garantie. lung von Chronoflex? d’un personnel qualifié. Tous ces avantaWir sind rund um die Uhr – 24 Stunden Schiesser: In der sind ges sont rentables. –Thomas verfügbar, verfügen überSchweiz eine moderwir seit 2005 aktiv. Marktpotenzial ne Ausrüstung und Das qualifiziertes Persohierzulande ist bei weitem noch SBJ :All Quelles les perspectives de nicht dévenal. diesesont Vorteile rechnen sich. ausgeschöpft. Ich halte deshalb einen loppement de Chronoflex dans le futur ? SBJ: WieSchiesser sehen Sie die künftige Entwickmittelfristigen Ausbau auf über 20Suisse SerThomas : Nous opérons en lung von Chronoflex? depuis 2005. Lefür potentiel du marché dans vicefahrzeuge gut möglich. PreisanThomas Schiesser: In épuisé. der Schweiz sind ce pays est loin d’être C’est pourpassungen aufgrund gestiegener Ölwir seit Das quoi, je 2005 penseaktiv. que sind nousMarktpotenzial sommes largeund Kraftstoffpreis von uns derzeit hierzulande ist bei weitem noch ment geplant. en mesure d’augmenter notrenicht parc nicht ausgeschöpft. Ich haltede deshalb à plus de 20 véhicules service.einen Pour SBJ: Herr Schiesser, wirauf danken für die mittelfristigen Ausbau über 20 Serl’instant, nous n’envisageons pas d’ajuster Stellungnahme. n gut möglich. Preisanvicefahrzeuge für les prix de nos prestations en raison de passungen aufgrund l’augmentation du prix gestiegener du pétrole etÖldu Weitere Informationen: und Kraftstoffpreis sind von uns derzeit carburant. Chronoflex Schweiz AG nicht geplant. 2, 4900 Langenthal Hasenmattstrasse SBJ 0848 : Monsieur nous vous remerTel. 099 099,Schiesser, www.chronoflex.ch SBJ: Herr Schiesser, wir danken für die cions de nous avoir fait part de votre avis. Stellungnahme. n Tunnelbau – SchweizerBauJournal – SBJ 4/08 Autres informations : Weitere Informationen: ChronoflexSchweiz Schweiz Chronoflex AGAG Hasenmattstrasse 2, 4900 Langenthal Hasenmattstrasse 2, 4900 Langenthal Tel. 099, www.chronoflex.ch Tél.0848 0848099 099 099, www.chronoflex.ch