Systèmes de chauffage - Mon camping-car

Transcription

Systèmes de chauffage - Mon camping-car
Appareils confort pour caravane et camping-car
Données techniques pour produits et accessoires
validité à partir du 1er janvier 2007
Le confort en voyage
Index
Systèmes de climatisation
Climatiseurs Saphir Convertiseur Accessoires Climatiseurs Accessoires pour le conduit d’air froid
page 3
page 4
page 4
page 5-6
Systèmes d‘aide à la manœuvre
Mover SE
Mover TE
Mover S
Accessoires page 7
page 7
page 7
page 7-8
Systèmes de energie
Accessoires pour alimentation en gaz
Truma Sonatic
Accessoires pour l’alimentation électrique Accessoires électriques
page 9-13
page 13
page 14
page 14
Systèmes de chauffage
Trumatic S 2200 (P)
Trumatic S 3002 (P)
Trumatic S 3002 FS
Trumatic S 5002 (E)
Accessoires pour
l’évacuation des gaz Trumatic S
Accessoires pour le chauffages Trumatic S
Le chauffage électrique auxilliaire Truma Ultraheat Trumatic E 2400
Trumatic E 4000 (A)
Accessoires électriques Trumatic E
Trumatic C 4002 (EL) / C 6002 (EL)
Trumatic C 6002 EH
Accessoires Trumatic C et C EH
page 15
page 16
page 17
page 17
page 19-20
page 21
page 21
page 22-23
page 24-25
page 25
page 26
page 27
page 27-28
Technique d‘air
Ventilateurs Trumavent pour Trumatic S
Ventilateur Multivent TBM
Paquet confort Truma avec Airmix Accessoires pour le conduit d’air chaud Sèches serviettes Kit air chaud pour auvent page 29
page 29
page 30
page 30-32
page 32
page 32
Confort en eau
Boiler (EL)
Chauffe-eau électrique
Truma Therme
Accessoires pour l’alimentation en eau
page 33
page 34
page 34
page 35
Divers
Accessoires pour
pièces de commande Truma
Lampe au gaz liquéfié Truma
Appareils de contrôle Outils spéciaux
page 36
page 37
page 37
page 38
Les instructions de montage
Truma sont à respecter
obligatoirement pour le
montage.
Les listes de prix particulières (pour le chauffage et l’eau chaude dans les bateaux à voile et à moteur et pour les chauffages au gaz
liquéfié Trumatic E pour la cabine et la surface de chargement des camions) peuvent être commandées chez nous.
Systèmes de climatisation
Climatiseurs avec télécommande infrarouge pour caravane et camping-car.
Montage dans la partie inférieure du véhicule (p.ex. compartiment de chargement), ce qui signifie un point de gravité plus bas.
Pas de charge au niveau du toit du véhicule. Vous trouverez de diverses propositions de montage dans la brochure « L’univers
camping de Truma », que vous pouvez nous demander.
Saphir compact
Capacité de refroidissement
maximale (à 35°C) : Alimentation électrique : Consommation de courant : Courant de démarrage : Poids : 1800 W
230 V - 240 V ~, 50 Hz 2,8 A / 650 W 15 A (150 ms) 20 kg N° d’art.
44080-02
au
ve
ou
N
Saphir compact adapté pour les véhicules d’une longueur jusqu’à 5,5 m., kit de montage standard inclus. Avec le convertisseur TG 1000 sinus (n’est pas livré
avec, voir page 4), il est possible de refroidir également en roulant. Disponible à partir de février 2007
Saphir comfort
Capacité de refroidissement
maximale (à 35°C) : Alimentation électrique : Consommation de courant : Courant de démarrage : Poids : 44032-02
2400 W
230 V - 240 V ~, 50 Hz 4,2 A, 966 W 20 A (150 ms) 24 kg Saphir comfort complet avec kit de montage standard, adapté pour les véhicules d’une longueur à partir de 5,5 m.
Saphir vario
Alimentation électrique : 230 V - 240 V, 50 Hz
Courant de démarrage : 20 A (150 ms)
Paliers de puissance
Capacité de refroidissement
(à 35°C)
Consommation de courant
Puissance absorbée
Poids :
44060-01
N
u
vea
u
o
1
2
3
600 W 1500 W 2000 W
1,7 A
3,0 A
4,4 A
380 W 690 W 1000 W
27 kg
Saphir vario offre un fonctionnement dans trois paliers de puissance variables.
En tandem avec un convertisseur TG 1000 sinus (n‘est pas livré avec, voir page 4), un refroidissement
en roulant également possible.
Le système intelligent de refroidissement reconnait
quel type de courant est connecté. Montable dans le faux-plancher grâce à une faible
hauteur de construction, livré avec le kit de montage
standard.
Systèmes de climatisation
Convertiseur
N° d’art.
40090-81000
u
vea
u
No
Convertisseur TG 1000 sinus
en tant que complément à l‘utilisation confortable et
en autarcie du Saphir vario et compact
pour l‘utilisation en autarcie de tous les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de puissance absorbée
40090-23100
Kit électrique pour l‘intégration du TG 1000 sinus dans le réseau
électrique de bord du véhicule (sans illustration)
40090-28800
Kit conversion D+ pour le raccordement du TG 1000 sinus avec le courant électrique de bord des véhicules ayant un signal
D+ négatif et non-chargé (sans illustration)
40090-25900
Kit climatisation en complément du Saphir vario ou du Saphir compact,
en faisant un système intelligent de refroidissement. Le TG 1000 sinus reconnait de lui-même si
l’alimentation est assurée par une prise de courant,
l’alternateur ou (pour le Saphir vario) la batterie (sans illustration)
40090-26200
Kit autarcie pour l‘utilisation en autarcie de tous les appareils 230
V jusqu‘à 1000 W de puissance absorbée maximum
(sans illustration)
40090-26800
Kit switchbox pour l‘extension du Kit autarcie , associé au Kit climatisation, si une utilisation intelligente du Saphir vario ou
du Saphir compact est souhaitée en plus
(sans illustration)
Accessoires Climatiseurs
40040-34800
Rallonge de câble 3 m pour récepteur IR Saphir comfort (sans illustration)
40090-89100
Rallonge de câble 3 m pour récepteur IR Saphir compact et Saphir vario (sans illustration)
40040-29200
Grille d’aspiration de l’air ambiant rectangualire
(section de débit d’air 500 cm²)
40040-20400
Grille d’aspiration de l’air ambiant ronde (section de débit d’air 135 cm², besoin d’au moins 3 pièces)
40090-59100
Aspiration d’air ambiant flexible complète,
nécessaire uniquement quand une aspiration d’air
ambiant n’est pas possible directement en raison
de la situation de montage, convient
pour les appareils Saphir
Systèmes de climatisation
N° d’art.
2
1
1
40040-60100
Silencieux pour le montage dans le système d’air froid
des climatiseurs pour la réduction supplémentaire du
bruit à l’intérieur de la cellule
40040-32500
Canal de soufflement
pour une réduction supplémentaire du bruit émis en
dehors de l’espace d’habitation
40090-64600
Filtre à peluches (1) Saphir, bleu
40090-58100
Filtre à particules (2) Saphir
40040-13800
Filtre à peluches (1) Frostair 1700, 1500
40040-23100
Filtre à particules (2) Frostair 1700
40040-23600
Kit de seconde monte filtre à particules complet
avec cadre de maintien (uniquement pour Truma
Frostair 1700)
40040-28100
Filtre à peluches (1) Frostair 2300
40040-27000
Filtre à particules (2) Frostair 2300
2
1
2
Accessoires pour le conduit d’air froid
KR 65
ÜS
BGC
40200-01
Tuyau d’air froid KR 65, Ø 65 mm (par mètre)
40241-01
Bride de fixation ÜS gris agate, Ø 65 mm noir
(utilisée pour la fixation des tuyaux d’air froid à la paroi)
39050-71800
Collier de serrage à vis tangente
(utilisé pour la fixation des tuyaux d’air froid sur
l’appareil)
40040-32200
Canal d’air froid
sans raccord AZ)
40040-24100
Raccord AZ
pour la fixation du tuyau d’air froid KR 65 sur le canal
d’air froid Truma
34090-00
Coude BGC
pour la fixation du tuyau d’air froid KR 65 sur le
raccord AZ
Systèmes de climatisation
N° d’art.
40151-02
Pièce ventilateur en T LT gris agate
40181-01
Ecrou embout EM gris agate
40171-01
Embout EN gris agate avec clapet à air adapté aux
bouches d’air T LT, écrou embout EM et tuyaux Ø 65 mm, autres couleurs voir page 31
40171-07
Embout EN-O gris agate sans clapet à air
pour insert à lamelles LA
40721-01
Insert à lamelles LA gris agate pour attacher à
l’embout EN-O, direction du flux d’air réglable en
tournant, autres couleurs voir page 31
40101-01
Obturateur BL 22 gris agate avec passage d’air
Ø 22 mm, au besoin à utiliser pour plus grande
réduction du volume de débit d’air
40101-02
Obturateur BL 30 gris agate avec passage d’air
Ø 30 mm, au besoin à utiliser pour plus grande
réduction du volume de débit d’air
Tuyère orientable SCW 2 en tant sortie d’air chaud non fermable pour le
raccordement du tuyau d’air froid KR 65
SCW 2
39971-01
Bouche à air orientable SCW 2 noir
39971-02
Bouche à air orientable SCW 2 beige
40280-01
Bouche à air rectangulaire RL noir
40290-02
Elément de raccordement ANH (Nécessaire
uniquement pour le raccordement du tuyau d’air froid
KR 65 sur le ventilateur rectangulaire)
40151-01
Bouche à air en T TS gris agate
40191-01
Pièce en Y gris agate
39010-76400
Coude BG
ANH
RL
Y
BG
Systèmes d‘aide à la manœuvre
Mover SE, TE, S - avec entraînement Durasoft
(et ABE, enregistrement aux Mines n’est plus nécessaire en Allemangne)
Plancher caravane
Hauteur du cadre
Tenue en côtes maxi. :
Mover S, SE: 15% pour une
caravane d’un poids de 1.800 kg
Mover TE: 10% pour une
caravane d’un poids de 2.250 kg
Alimentation électrique : 12 V
Consommation en courant pour chaque unité
Consommation maximum : 120 A
Consommation moyenne : 20 A
Poids :
Mover SE, TE: 33 kg env.
Mover S: 35 kg env.
avec manipulation unilatérale
*avec véhicule chargé
N° d’art.
Aides à la manœuvre avec télécommande radio et embrayage et débrayage électriques des
rouleaux.
61500-01
Mover SE pour caravanes à un essieu
jusque 1800 kg de poids total
61600-01
Mover TE pour caravanes à deux essieux
jusque 2250 kg de poids total
Aide à la manœuvre avec télécommande radio et embrayage et
débrayage manuels des rouleaux.
61400-01
Mover S pour caravanes à un essieu jusuqe 1800 kg
de poids total, compl. avec manipulation unilatérale
Accessoires
appropriés pour : Mover SE = SE, Mover TE = TE, Mover S = S,
Euro Mover = EM, Euro Mover Tandem = TM
SE
TE
S
EM
TM
SE
TE
S
TM
EM
60010-66000
Kit plaques distance (consiste en 2 plaques de
distance à 15mm) pour compenser la hauteur
jusqu’à max. 45 mm avec jusqu’à 3 kits de plaques de
distance
60010-70000
Kit vis nécessaire en plus pour montage des kits
plaques de distance sur un cadre en
une hauteur de 140 mm à 185 mm
60010-00100
Jeu brides centrales en U de rallonge, écrous
et plaques compris, nécessaires en plus pour
le montage des kits de plaques de distance pour
l’installation d’un Euro Mover sur cadre avec profilé
en L, hauteur inférieure à 185 mm)
Systèmes d‘aide à la manœuvre
N° d’art.
SE
TE
S
EM
TM
SE
S
EM
SE
S
EM
EM
60010-64900
Jeu pour châssis plat, composé de plaques de
montage, y compris vis et écrous pour compenser
une hauteur de cadre inférieure à 140 mm (s’il est
nécessaire de percer le châssis pour le montage une
homologation par le service des Mines est nécessaire)
60010-21500
Kit de montage ALKO Vario III / AV absolument
indisopensable pour le renforcement du cadre des
caravanes avec châssis ALKO Vario III / AV single
châssis
60010-72000
Kit de montage Eriba Touring pour compléter le
profilé rectanguaire, seulement pour caravanes avec
une dimension standard des pneus de 14”
60010-18500
Commande unilatérale, équipement pour Euro Mover,
à partir de l’année de construction 03/2003
60010-19000
Commande unilatérale, uniquement nécessaire pour
l’Euro Mover jusqu’à l’année de construction
03/2003, en plus de la commande unilatérale
indiquée ci-dessus (sans illustration)
60010-05000
Interrupteur coupe-batterie
39901-01
Chargeur de batterie NT 12 / 3-18
pour charger une batterie 12 V par
un branchement sur réseau 230 V
ou ent tant qu’alimentation en courant avec 18 A
Processus de charge IUoU
Systèmes de energie
Accessoires pour alimentation en gaz
Le détendeur monté sur paroi SecuMotion avec surveillant de débit de gaz et raccord de
contrôle intégré remplit les exigences pour l’utilisation d’un chauffage au gaz liquéfié en
roulant, sous respect des prescriptions correspondantes pour le montage de l’installation
de gaz (à partir de 2007 obligation pour l’utilisation de chauffages au gaz liquéfié en roulant) Attention: Ne peut être utilisé dans des pièces fermées (p.ex. maison)!
Montage seulement par un spécialiste autorisé
Le détendeur de pression de gaz SecuMotion (EN-GSW), 30 mbar, est disponible dans les
étages de puissance suivants:
N° d’art.
52300-01
Détendeur SecuMotion 0,8 kg/h, 8 mm
52300-02
Détendeur SecuMotion 0,8 kg/h, 10 mm
52300-03
Détendeur SecuMotion 1,2 kg/h, 10 mm
52300-04
Détendeur SecuMotion 1,5 kg/h, 10 mm
52300-05
Détendeur SecuMotion 1,5 kg/h, 10 mm pour
raccordement au réservoir de gaz
51500-01
DuoComfort, la soupape de commutation
automatique pour l’installation à deux bouteilles (n’est
autorisé qu’avec les détendeurs de pression de gaz
Secumotion (type EN-GSW) ou les détendeurs de
pression de gaz montés sur paroi GOK
(type EN 61-DS).
50210-01
Affichage à distance pour mettre le DuoComfort au
niveau de la version luxe avec EisEx intégré et faisceau
de câbles 6 m
La lyre haute pression avec protection contre la rupture de tuyau (lyre HP avec SBS) pour
le raccordement du détendeur SecuMotion ou l’inverseur automatique DuoComfort sur
la bouteille de gaz est disponible en différentes variantes spécifiques aux pays et en deux
longueurs, une vue d’ensemble des pays se trouve dans l’emballage respectif.
Longueur 450 mm pour bouteilles de gaz montées de façon fixe :
50410-01
Lyre HP avec SBS 450 mm, G.12, DE
50410-02
Lyre HP avec SBS 450 mm, G.7, GB Propan
50410-03
Lyre HP avec SBS 450 mm, G.2, FR Shell
50410-04
Lyre HP avec SBS 450 mm, G.1, IT Liquid
50410-05
Lyre HP avec SBS 450 mm, G.10, SE Pol
50410-06
Lyre HP avec SBS 450 mm, G.8, EU Shell
Longueur 750 mm pour bouteilles de gaz liquéfié sir tiroir :
50420-01
Lyre HP avec SBS 750 mm, G.12, DE
50420-02
Lyre HP avec SBS 750 mm, G.7, GB Propan
50420-03
Lyre HP avec SBS 750 mm, G.2, FR Shell
50420-04
Lyre HP avec SBS 750 mm, G.1, IT Liquid
50420-05
Lyre HP avec SBS 750 mm, G.10, SE Pol
50420-06
Lyre HP avec SBS 750 mm, G.8, EU Shell
Longueur 1,5 m pour bouteilles de gaz extérieures :
50020-61300
Lyre HP avec SBS, 1,5 m, pour bouteilles de gaz
extérieures 11 - 33 kg avec raccord G.5
Systèmes de energie
N° d’art.
UV 10
53101-01
EisEx, 12 V prévient du gel du détendeur en hiver pour
SecuMotion voire Duo Comfort (Commutateur marche / arrêt pas livré avec)
50020-56000
Coude 90° pour montage par exemple entre
DuoComfort et SecuMotion ou lyre haute pression,
pour donner des possibilités de montage plus flexibles
dans des emplacements restreints
50020-61100
Kit complémentaire DuoComfortp.ex. à utiliser en cas
de distance de plus de 100 cm entre les bouteilles de
gaz (le tuyau de gaz Ø 10 mm n’est pas compris dans
la livraison, il faut le commander en plus)
25140-01
Soupape commutation UV 10 pour tuyau de gaz Ø 10 mm pour le raccord commun
d‘un réservoir de gaz et de bouteilles de gaz
Duomatic Plus, kit de détendeurs de pression du gaz avec système automatique de commutation pour l’installation à deux bouteilles (composé de : 1 bouton central, 1 commutateur,
1 flexible de gaz 3/8“.
51400-02
Duomatic Plus, 30 mbar *
51400-01
Duomatic Plus, 50 mbar *
Duomatic L Plus, kit de détendeurs de pression du gaz avec système automatique de commutation pour l’installation à deux bouteilles (composé de : 1 bouton central, 1 commutateur,
1 flexible de gaz 3/8“, affichage à distance et 2 Eis-Ex.
Illustration montre
Duomatic L Plus
GSE
GS 8
GS 10
51410-02
Duomatic L Plus, 30 mbar *
51410-01
Duomatic L Plus, 50 mbar *
* Attention : Ces détendeurs ne doivent être utilisés qu’à l’air libre,
et non dans des pièces fermées (maison) !
34300-01
Rallonge de 5 m pour la pièce de commande
(sans illustration)
50020-26900
Jeu complémentaire Duomatic Plus, pour l’utilisation
en cas de distance entre les bouteilles de gaz
supérieure à 65 cm (sans illustration)
50201-01
Téléaffichage, kit en option pour l’ensemble de
détendeurs Triomatic, jusqu’à l’année de
construction 03/2003 (afin d’éviter les perturbations
de l’installation de gaz en hiver, le téléaffichage peut
être complété par un ou deux Eis-Ex, 12 V, N° 53100-01)
57003-01
Commutateur à distance GSE, 12 V pour les
installations à une bouteille avec débit jusqu’à 1kg/h
(complet avec 1,5 m de câble de raccordement et
la pièce de commande). Montage sur sortie de
détendeur de pression de gaz 1/4’’ gauche
Interrupteur de gaz à distance avec débit optimisé jusqu’à 2kg/h et passage droit
57013-01
Commutateur à distance GS 8, 12 V pour les
installations à une ou deux bouteilles (complet
avec 1,5 m de câble de raccordemnt et pièce de
commande). Montage sur tuyau de gaz Ø 8 mm,
adapté aux détendeurs montés sur paroi et
installations de commutation Duomatic, Triomatic et Duomatic Plus
57023-01
Commutateur à distance GS 10, 12 V idem, pour
installation à une et deux bouteilles avec 10 mm de
tube à gaz.
Attention : Ces commutateurs à distance de gaz ne doivant être utilisés que si l’on s’est assuré
que tous les appareils à gaz ont une veilleuse de sécurité ! Cela est notamment le cas dans tous
les chauffages et chauffes-eau actuels Truma.
10
Systèmes de energie
N° d’art.
Détendeur caravane avec manomètre pour l’installation à une bouteille de gaz (en Allemagne, avec l’autorisation BGV D 34)
52140-02
Détendeur caravane, 30 mbar *
52140-01
Détendeur caravane, 50 mbar *
* Attention : Ces détendeurs ne doivent être utilisés qu’à l’air libre,
et non dans des pièces fermées (maison) !
53100-01
Eis-Ex 12 V contre le gel des détendeurs en hiver
(ne convient pas à SecuMotion ou DuoComfort)
53110-01
Prise-t ransfo TEX (12 V, 4 Watt)
pour l’utilisation des Eis-Ex sous 230 V
50610-01
Lyre W 40 1/4“G, 8 mm
raccord à olive (résiste à l’hiver, 40 cm de long)
50650-01
Lyre W 40 1/4“G, 10 mm
raccord à olive (résiste à l’hiver, 40 cm de long)
50620-01
Lyre W 100 1/4“G, 8 mm
raccord à olive (résiste à l’hiver, 100 cm de long)
50670-01
Lyre W 100 1/4“G, 10 mm
raccord à olive (résiste à l’hiver, 100 cm de long)
50640-01
Lyre W 150 1/4“G, 8 mm
raccord à olive (résiste à l’hiver, 150 cm de long)
50660-01
Lyre W 150 1/4“G, 10 mm
raccord à olive (résiste à l’hiver, 150 cm de long)
39010-28600
Tube à gaz EO 8 x 1 mm plastifié
(Rouleau de 6 m)
39010-28500
Colliers pour tubes EOS 8
avec partie caoutchoutée et vis (pack de 10)
39030-13200
Tube à gaz EO 10 x 1 mm
platifié (Tige VE de 3 m de long)
39030-13400
Colliers pour tubes EOS 10
avec partie caoutchoutée et vis (pack de 10)
10160-00
Raccord à vis G 8 pour conduites de gaz de 8 mm
10161-00
Raccord à vis G 10 pour conduites de gaz de 10 mm
50040-11900
Raccord à vis réducteur G 10 / 8 de 10 mm x 8 mm
50000-06500
Réducteur droit Z 8 / RVS 10,
8 mm de tige rigide, 10 mm raccord à olive
50020-04000
Réducteur droit Z 10 / RVS 8,
10 mm de tige rigide, 8 mm raccord à olive
10170-00
Raccord coudé W 8 pour conduites de gaz de 8 mm
10171-00
Raccord coudé W 10 pour conduites de gaz de 10 mm
50020-70500
Réducteur raccord coudé W 10 / 8
11
Systèmes de energie
N° d’art.
10180-00
Raccord en T T 8 pour conduites de gaz de 8 mm
10181-00
Raccord en T T 10 pour conduites de gaz de 10 mm
10111-00
Réducteur raccord en T T 10 / 8
(10 mm x 8 mm x 10 mm)
10190-00
Raccord en croix KR 8 pour conduites de gaz de 8 mm
24113-01
Bloc multivannes VK 2-8, entrée 8 mm,
raccord à olive avec 2 sorties 8 mm
24114-01
Bloc multivannes VK 2-10, entrée 10 mm,
raccord à olive avec 2 sorties 8 mm
24133-01
Bloc multivannes VK 3-8, entrée 8 mm,
raccord à olive avec 3 sorties 8 mm
24134-01
Bloc multivannes VK 3-10, entrée 10 mm,
raccord à olive avec 3 sorties 8 mm
24153-01
Bloc multivannes VK 4-8, entrée 8 mm,
raccord à olive avec 4 sorties 8 mm
24154-01
Bloc multivannes VK 4-10, entrée 10 mm,
raccord à olive avec 4 sorties 8 mm
Obturateur pour la fermeture des sorties libres (sans illustration)
20000-19600
Obturateur BS 8 mm
20000-21700
Obturateur BS 10 mm
Raccord pour le raccordement de deux blocs entre eux (sans illustration)
KV 8
AKV 8
W 100
12
20000-46900
Raccord 8-8 mm
20000-47000
Raccord 10-10 mm
20000-47100
Raccord 10-8 mm
23110-01
Vanne K à fermeture rapide K 8 Ms
raccord à olive 8 mm des deux côtés
23210-01
Vanne K à fermeture rapide K 10-8 Ms
entrée 8 mm, sortie 10 mm des deux côtés
23130-01
Vanne K à fermeture rapide K 10 Ms
raccord à olive 10 mm des deux côtés
23251-01
Couplage par vanne à fermeture rapide KV 8
23270-01
Couplage par déviation de vanne à fermeture rapide
AKV 8
39010-04500
Tuyau à gaz W 100 pour la vanne de couplage avec
tige de couplage et écrou d’accouplement R 1/4“ li
20000-22900
Etrier de 17 mm
pour la fixation des vannes à fermeture rapide
20000-22700
Barre de 2 mm pour l’étrier de 17 mm
10690-00
Pâte Truma 400 (tube de 25 g) résistante à la chaleur,
pour l’étanchéité et la lubrification des filetages et
raccords à olive
Systèmes de energie
Prise extérieure de gaz
La prise extérieure de gaz rend possible le branchement d’un réchaud à gaz, d’un babecue au
gaz ou une lampe à gaz extérieurs. Il faut en plus un tuau de gaz qui sera branché à l’extérieur
sur la vanne de couplage intégrée et un tuyau de gaz Ø 8 mm.
N° d’art.
23290-02
Prise extérieure de gaz ivoire
23290-01
Prise extérieure de gaz blanc
23290-03
Prise extérieure de gaz noir
39010-04500
Tube à gaz W 100 pour accouplement pour pivot
d’accouplement avec ecrou chapeau R 1/4” gauche
Régulateur de pression VDR 50 / 30
52150-01
u
vea
u
o
N
Détendeur de pression d’admission VDR 50 / 30
pour utilisation avec des appareils 30 mbar dans
des installations 50 mbar. Un détendeur de pression
d’admission est nécessaire par appareil
Notez: le détendeur de pression d‘admission est
autorisé pour tous les appareils à gaz du secteur de la
caravane (pas pour les mobilhomes ou l‘alimentation
centrale sur camping).
Truma Sonatic
Indicateur de niveau à ultrasons Sonatic pour mesure du contenu des bouteilles de gaz propane
courantes (acier ou aluminium) d’un poids de remplissage de 5 kg ou 11 kg (pas adapté aux
bouteilles de stockage de gaz).
Tension de service : 9 V ou 12 V tension continue
Consommation de courant : max. 40 mA
Consommation moyenne en service continu : env. 15 mA
Dimensions logement bouteilles de gaz : 230 x 230 mm avec logement carré
Hauteur supplémentaire nécessaire dans le coffret de la bouteille de gaz : 20 mm
50301-02
Sonatic avec pièce de commande nouveau design
50000-36300
Sonatic Duo pour la mesure du contenu de deux
bouteilles de gaz (kit d’extension uniquement utilisable
en liaison avec un Sonatic utilisable avec une pièce de
commande nouveau design)
50000-29000
Sonatic Duo pour la mesure du contenu de deux
bouteilles de gaz (kit d’extension uniquement utilisable
en liaison avec un Sonatic utilisable avec une pièce de
commande ancien design)
13
Systèmes de energie
Accessoires pour l’alimentation électrique
Convertiseur
N° d’art.
Convertisseur TG 1000 sinus
pour l‘utilisation en autarcie de tous les appareils 230
V jusqu‘à 1000 W de puissance absorbée
40090-81000
u
vea
u
o
N
40090-23100
Kit électrique
pour l‘intégration du TG 1000 sinus dans le réseau
électrique de bord du véhicule
(sans illustration)
40090-28800
Kit conversion D+
pour le raccordement du TG 1000 sinus avec le courant électrique de bord des véhicules ayant un
signal D+ négatif et non-chargé (sans illustration)
40090-26200
Kit autarcie pour l‘utilisation en autarcie de tous les
appareils 230 V jusqu‘à 1.000 W de puissance absorbée maximum (sans illustration)
Pour les autres kits de câble, voir page 4.
Batterie-Ladegerät
39901-01
SPU
Chargeur de batterie NT 12 / 3-18
pour charger une batterie 12 V par
un branchement sur réseau 230 V
ou ent tant qu’alimentation en courant avec 18 A
Processus de charge IUoU
Spannungsumformer
Transformateur SPU, 230 / 12 V,
pour le raccordement d’un ventilateur
Trumavent TEB-2 au 230 V ,
Entrée 230 V, 50 Hz, 30 W
Sortie 12 V, 1,5 A max.
40000-47700
Elektrisches Zubehör
30 cm
30
cm
14
Système d’arrêt automatique pour le raccordement d’un
commutateur de fenêtre (conforme à EN 1949), pour l’arrêt
automatique de l’appareil lorsque la cheminée a été montée sous
ou jusqu’à 30 cm à coté d’une fenêtre à ouvrant (commutateur de
fenêtre non fourni).
39050-00800
Système d’arrêt automatique Trumatic E
34000-80800
Système d’arrêt automatique Trumatic C
70020-00800
Système d’arrêt automatique Chauffe-eau 34000-85800
Commutateur de fenêtre, universel pour toutes
les fenêtres à ouvrant basculable existantes pour
caravanes.
Pour les Trumatic E, Trumatic C et Chauffe-eau, seulement ensemble avec un système d’arrêt automatique.
Pour le Trumatic C 6002 EH, le système d’arrêt automatique est déjà intégré dans l’appareil.
Systèmes de chauffage
Trumatic S 2200 / S 2200 P – Chauffages au gaz liquéfié, n’est autorisé que pour les caravane
Puissance calorifique nominale : 1850 W Consommation de gaz : 50 - 170 g/h Poids : 6,7 kg
N° d’identité produit : CE-0085AP0324 Variante de montage
A
B
C
Longueur de conduite jusqu’à
35 cm
75 cm
120 cm
Hauteur minimale de cheminée
20 cm
33 cm
66 cm
N° d’art.
Bouton de commande à gauche et raccordement à la conduite d’évacuation à droite (sans kit de cheminée)
31110-02
Trumatic S 2200, 30 mbar, avec allumeur
automatique,
31130-02
Trumatic S 2200 P, 30 mbar, avec allumeur piézo
Bouton de commande à droite raccordement à la conduite d’évacuation à gauche (sans kit de cheminée)
31110-01
Trumatic S 2200, 30 mbar, avec allumeur
automatique,
31130-01
Trumatic S 2200 P, 30 mbar, avec allumeur piézo
Kits de cheminées
30320-01
Kit de ventouse latérale courte, variante de montage
A + B (complet, avec 1 m de conduite d’évacuation
AE 3, 0,5 m de gaine ÜR et couvercles de cheminée)
30320-02
Kit de ventouse latérale longue, variante de montage
C (complet, avec 1,5 m de conduite d’évacuation AE 3,
0,75 m de gaine, 1 support double et couvercles)
30320-03
Kit de cheminée de toit (cheminée AK 3, 2,5 m de
conduite, d’évacuation, 2 m de gaine, 3 colliers et un
support d’aspiration)
Pièces détachées et accessoires de cheminée, voir à partir de page 19.
Accessoires de montage
RWS
Panneau arrière avec tôle conductrice de la chaleur pour Trumatic S 2200
(pour le montage à l’extérieur)
30190-01
Panneau arrière RWSL avec
raccordement à la conduite d’évacuation à droite
30190-00
Panneau arrière RWS avec
raccordement à la conduite d’évacuation à gauche
30171-01
Niche EKM pour S 2200, raccordement à la conduite
d’évacuation à droite et à gauche (pour le montage
intégré dans une armoire)
30280-00
Support double DSW pour les conduites d’arrivée
d’air et d’évacuation des gaz par la cloison latérale ;
obligatoire pour les longueurs de conduite
de 75 et 120 cm ! (contenu dans le kit de ventouse
latérale longue)
Pour la répartition de l’air chaud, tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés
(montage direct sur la niche) ainsi que le ventilateur Multivent, voir page 29.
15
Systèmes de chauffage
Trumatic S 3002 / S 3002 P – Chauffages au gaz liquéfié ne sont autorisés que pour les caravanes
et les camping-cars
Puissance calorifique nominale : 3400 W Consommation de gaz : 30 - 280 g/h Poids : 9,8 kg
N° d’identité produit : CE-0085AP0325 Fonctionnement autorisé uniquement avec la façade d’origine Truma !
Attention : obligatoirement commander la façade en plus !
N° d’art.
31311-01
Trumatic S 3002, 30 mbar, avec allumeur
automatique, thermostat et niche (sans façade)
31291-01
Trumatic S 3002 P, 30 mbar, avec allumeur piézo,
thermostat et niche (sans façade)
30040-50100
Façade marron sépia
30040-50200
Façade gris agate
Kit de cheminée de toit
30330-00
Kit de cheminée de toit :
cheminée AK 3 Ø 60 mm,
2,5 m de conduite d’évacuation,
2 m gaine et
3 colliers
30700-03
Hausse de cheminée T3, absolument obligatoire
pour le service du chauffage en roulant
Pièces détachées pour cheminées, hausses de cheminée pour camping-car ainsi
qu’accessoires de cheminées pour caravane, voir page 19 .
Accessoires de montage
30030-85500
Raccordement au gaz intérieur pour Trumatic S 3002 montage à droite
30030-85600
Raccordement au gaz intérieur pour Trumatic S 3002 montage à gauche
30030-04800
Rallonge d’aspiration complète, avec 50 cm de
conduite d’évacuation (pour les situations de montage
difficiles p.ex. sur socle ou pour les véhicules avec
double plancher)
Tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés à la répartition de l’air chaud,
(montage direct sur la niche), le montage par le plancher ou par la cloison est aussi
possible avec le kit confort, voir page 29.
16
Systèmes de chauffage
Trumatic S 3002 FS – Chauffage au gaz liquéfié pour une installation extérieure p. ex. sous auvent fixe
Puissance calorifique nominale : 3400 W
Consommation de gaz : 30 – 280 g/h
Poids : 18,5 kg
(y compris le ventilateur
TEB-2 et la façade)
N° d’identité produit : CE-0085AP0325
Chauffage Trumatic S 3002 qui a déjà fait ses preuves, pré-installé dans un coffret de montage.
L’appareil est livré complet avec cheminée, conduite d’évacuation, ventilateur Trumavent TEB-2,
12 V et toutes les pièces servant au montage. Utilisation autorisée uniquement avec la façade Truma d’origine !
Attention : Commander impérativement la façade en plus !
N° d’art.
31311-05
Trumatic S 3002 FS, 30 mbar
30040-50100
Façade marron sépia
30040-50200
Façade gris agate
La répartition de l’air chaud se fait de manière individuelle, voir à partir de page 30.
17
Systèmes de chauffage
Trumatic S 5002 / S 5002 E – Chauffages au gaz liquéfié, ne sont autorisés que pour les caravane
Dimensions
d’encastrement
Puissance calorifique nominale : 5500 W (propane/butane) 4600 W (gaz naturel)
Consommation de gaz : 60 - 480 g/h (propane/butane)
64,5 - 517 l/h (gaz naturel)
Poids : 17,5 kg
N° d’identité produit : S 5002 (E) CE-0085AP0326
Pour les véhicules (par ex. les camping-cars) Truma suggère
les chauffages agréés par le Kraftfahrt-Bundesamt, de type
chauffage Trumatic S 3002 (P) (page 13), Trumatic E (page 21)
ou Trumatic C (page 26).
Dimensions d’encastrement
Fonctionnement autorisé uniquement avec la façade d’origine Truma !
Attention : obligatoirement commander la façade en plus !
N° d’art.
Trumatic S 5002, 30 mbar, avec allumeur automatique, thermostat, niche (sans façade)
31511-01
Trumatic S 5002, 30 mbar
31511-03
Trumatic S 5002, 30 mbar, avec
niche spéciale pour 2 ventilateurs
Trumatic S 5002 E, 20 mbar, au gaz naturel (Allemagne) avec
allumeur automatique, Thermostat et niche (sans façade)
31551-01
Trumatic S 5002 E, 20 mbar
31551-03
Trumatic S 5002 E, 20 mbar, avec niche spéciale pour 2 ventilateurs
Trumatic S 5002 E, 20 mbar, au gaz naturel (Pays-Bas) avec allumeur
automatique, Thermostat et niche (sans façade)
31551-05
Trumatic S 5002 E, 20 mbar
31551-07
Trumatic S 5002 E, 20 mbar avec niche spéciale pour 2 ventilateurs
30050-60100
Façade marron sépia
30050-60200
Façade gris agate
Façades “feu de cheminée”
30050-61000
Façade “feu de cheminée” brun-noir avec acoustique
30050-61200
Façade “feu de cheminée” gris-alu avec acoustique
La façade “feu de cheminée” peut être installée en seconde monte sur les chauffages
Trumatic S 5002, 30 mbar, à partir de l’année de construction 06/2004. Pour la seconde
monte sur les chauffage Trimatic S5002, 30 mbar, à partir de 05/1998 jusque 05/2004 il faut en
plus changer la niche intérieure (niche pour un ventilateur N° d’art. 30050-51100,
niche spéciale pour deux ventilateurs N° d’art. 30050-51300).
18
Systèmes de chauffage
Kit de cheminées de toit
N° d’art.
30350-00
Kit de cheminée de toit (cheminée AKL 5 Ø 70 mm,
2,5 m de conduite d’évacuation des gaz, 2 m de gaine
et 3 colliers)
Pièces détachées pour cheminées et hausses de cheminée pour
caravane, voir page 19.
Accessoires de montage
30050-30500
Raccordement intérieur au gaz
pour Trumatic S 5002 (montage à gauche et à droite)
30030-04800
Rallonge d’aspiration complète, avec 50 cm de
conduite d’évacuation (pour les situations de montage
difficiles p.ex. Sur socle ou pour les véhicules avec
double plancher)
2 rallonges d’aspiration sont nécessaires !
Tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés à la répartition de l’air chaud,
(montage direct sur la niche). Le montage par le plancher ou par la cloison est aussi
possible avec le kit confort (voir page 29).
Accessoires pour l’évacuation des gaz Trumatic S
30610-00
Rallonge de cheminée SKD, 45 cm avec chapeau de
cheminée (pour caravanes avec équipements spéciaux
ou pour les endroits à vent extrême)
30690-00
Rallonge de cheminée SKV, 45 cm
30010-20800
Rallonge de cheminée AKV, 15 cm
30630-04
Conduite de cheminée UEK pour toit de protection
des caravanes
30700-03
Hausse de cheminée T3 absolument obligatoire pour
le service du chauffage en roulant pour camping cars (ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
30700-02
Hausse de cheminée T2 absolument obligatoire pour
le service du chauffage en roulant
(ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
30700-01
Hausse de cheminée T1 absolument obligatoire pour
le service du chauffage en roulant
(ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
SKD
SKV
AKV
UEK
T3
T2
T1
19
Systèmes de chauffage
N° d’art.
AK 3
AKL / AKL 5
30630-01
Cheminée de toit AK 3, Ø 60 mm
pour les chauffages Trumatic 2200 et S 3002 (P)
30630-03
Cheminée de toit AKL, Ø 60 mm, version spéciale
pour les épaisseurs de toit de plus de 5 cm jusqu’à
12 cm, pour le chauffage Trumatic S 2200
et S 3002 (P)
Cheminée de toit AKL 5, Ø 70 mm, pour le
chauffage Trumatic S 5002, pour les épaisseurs de toit
jusqu’à 12 cm
30651-01
30260-00
Kit de ventouse latérale AKW
(sans couvercle ni conduite), pour Trumatic S 2200
30270-00
Kit de couvercle de cheminée KSW (2 pièces),
pour ventouse latérale AKW
30290-00
Kit de cheminée de toit AKD
pour Trumatic S 2200
(cheminée d’échappement AK 3 + conduite
d’aspiration, complet, sans tuyau),
30140-00
Conduite d’évacuation des gaz AE 3, Ø 55 mm
(par mètre) pour Trumatic 2200 et S 3002 (P)
40230-00
Gaine ÜR, Ø 65 mm (par mètre) pour Trumatic 2200
et S 3002 (P)
40241-01
Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm
pour la fixation de la gaine ÜR à la cloison du véhicule
30160-00
Conduite d’évacuation AE 5, Ø 65 mm (par mètre)
pour les chauffages Trumatic S 5002 et Truma S 55 T
40250-00
Gaine ÜR 5, Ø 75 mm (par mètre)
pour les chauffages Trumatic S 5002 et Truma S 55 T
40261-01
Collier ÜS 5 gris agate, Ø 75 mm pour la fixation de
la gaine ÜR 5 à la cloison du véhicule
30620-00
Support de conduite d’évacuation AST
assure une pose montante de la conduite d’évacuation
dans les situations de montage difficiles
AKW
KSW
AKD
AE 3
AE 5
AST
20
ÜR
ÜR 5
ÜS
ÜS 5
Systèmes de chauffage
Accessoires pour le chauffages Trumatic S
N° d’art.
30040-65400
Affichage à distance d’allumage pour l’intégration
ultérieure dans la façade des chauffages Trumatic
S 3002 ou S 5002 (pour appareils à partir de l’année
de construction 08/99 uniquement voire avec nouvel
allumage automatique – avec une seule batterie)
30040-65700
Kit de rattrapage pour l’allumage automatique pour
le chauffage S 3002 P à partir de l’année de
construction 07/81 complet avec affichage
à distance d’allumage (sans illustration)
30050-33600
Jeu de caches de montage (pour le montage d’un
chauffage Trumatic 5002 à partir de l’année de
construction 05/98 en remplacement d’un chauffage
Trumatic 5002 jusqu’à l’année de construction
05/98)
Façades au design moderne pour les anciens chauffages Façade de seconde monte pour les chauffages Trumatic S 3002 (P) dès l’année de construction
07/81 complet, avec barre de commande et le cas échéant, allumage piézo.
Attention : Ne convient pas au chauffage Trumatic S 3002 K !
Façades pour Trumatic S 3002 30040-19100
Façade marron sépia
30040-19300
Façade gris agate
Façades pour Trumatic S 3002 P (allumage piézo inclus)
30040-19200
Façade marron sépia
30040-19400
Façade gris agate
Le chauffage électrique auxilliaire Truma Ultraheat
Consommation de
courant par palier 500 W : 2,2 A
1000 W : 4,5 A
2000 W : 8,5 A
Alimentation électrique : 230 V~, 50Hz
Poids : 2 kg
Chauffage électrique auxilliaire avec thermostat, complet avec pièce de
commande et 3 m de câble. Convient aux chauffages Trumatic S 3002 (P) dès l’année de construction 07/81, Trumatic S 5002 dès l’année de
construction 04/98 (avec la nouvelle façade au design arrondi) et pour le
chauffage Truma S 55 T. – Montage entre la niche et l’échangeur thermique.
Ne convient pas au Trumatic S 3002 K, S 5002 K, et S 5002 jusqu’à 04/98
avec l’ancienne forme de façade.
30402-02
Chauffage électrique auxilliaire Ultraheat
(ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
30402-09
Chauffage électrique auxilliaire Ultraheat
(ex- clusivement pour le chauffage Truma S 55 T)
34300-01
Rallonge de 5 m pour la pièce de commande
(sans illustration)
Accessoires pour les pièces de commande
voir page 36.
34201-01
FFC 2
Palpeur FFC 2 complet avec 4 m de câble surveille
la température ambiante indépendemment du
positionnement de la pièce de commande
21
Systèmes de chauffage
Trumatic E 2400 – Chauffage au gaz liquéfié
Puissance calorifique nominale : 2400 W Propane/Butane Débit d’air : Position 1/2 : env. 49 m³/h
Position1 : env. 78 m³/h Consommation de gaz : Position 1/2 : 100 g/h
Position 1 : 200 g/h Consommation de courant sous 12V : Position 1/2 : 0,6 A
Position 1 : 1,1 A Courant de veille : 0,01 A Poids : 4,7 kg
N° d’identité produit : CE0085AO0008
Le chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec un câble de 4 m et un jeu de
fixation. Sur demande : modèles pour gaz naturel (GPL) ainsi que des variantes avec 10 m de
câble de commande, 24 V ou avec une pièce de commande spéciale pour le montage dans une
découpe existante
N° d’art.
37111-01
Trumatic E 2400, 30 mbar, 12 V,
(sans canal évacuation de gaz)
Accessoires pour les pièces de commande voir
page 36.
Accessoires électriques voir page 25.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée
d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une
fenêtre, voir page 14.
Kits de cheminées et pièces détachées
EW 24
Kit de ventouse latérale EW 24 (sans cache), complet avec 1 m de conduite d’évacuation,1 m
de conduite d’arrivée d’air et colliers
39371-01
Kit de ventouse latérale EW 24 crème
39371-04
Kit de ventouse latérale EW 24 bianco
39371-03
Kit de ventouse latérale EW 24 noir
Kit de ventouse latérale EAW 24 (sans cache), pour chauffages montés à l’extérieur, complet
avec 0,5 m de conduite d’évacuation, 1 m de conduite d’arrivée d’air, colliers et conduite d’air
39371-02
Kit de ventouse latérale EAW 24 crème
39371-05
Kit de ventouse latérale EAW 24 bianco
39371-06
Kit de ventouse latérale EAW 24 noir
Cache de cheminée KKW pour ventouses jusqu’au 03/2001
KKW
39140-00
Cache de cheminée KKW crème
39140-02
Cache de cheminée KKW bianco
39140-01
Cache de cheminée KKW noir
Cache de cheminée KKW-2 pour ventouses à partir du 03/2001
KKW-2
BK 24
39141-00
Cache de cheminée KKW-2 crème
39141-02
Cache de cheminée KKW-2 bianco
39141-01
Cache de cheminée KKW-2 noir
39061-00
Cheminée de plancher BK 24 longue
39061-01
Cheminée de plancher BK 24 courte seulement pour
véhicules avec une épaisseur de plancher jusqu’à 10 mm
Autres pièces détachées voir page 23.
22
Systèmes de chauffage
Pièces détachées E 2400
N° d’art.
WK 24
Ventouse latérale WK 24 (sans conduite)
AA 24
ÜS
ZR 24
39381-01
Ventouse WK 24 crème
39381-06
Ventouse WK 24 bianco
39381-03
Ventouse WK 24 noir
39420-00
Conduite d’évacuation des gaz AA 24, Ø 33 mm
(par mètre)
39440-00
Conduite d’arrivée d’air ZR 24, Ø 64 mm (par mètre)
40241-01
Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm
Pièces pour air chaud
ZRS
39450-00
Conduite VR 80 (par mètre)
Ø 80 mm extérieur, Ø 76 mm intérieur
39590-00
Collier ZRS, Ø 80 mm
39490-00
Coude BG 80,
pour conduites de Ø 80 mm
39610-00
Pièce en Y 80
entrée : Ø 80 mm, sortie : 2 x Ø 65 / 72 mm
39540-00
Raccord en T 80
entrée : Ø 80 mm, sortie : 2 x Ø 65 / 72 mm
39500-01
Diviseur d’air LR 80
entrée : Ø 80 mm,
sortie : 1 x Ø 65 / 72 mm et 1 x Ø 49 mm
VR 80
BG 80
Y 80
T 80
LR 80
Conduites d’air pour chauffage montés à l’extérieur
VR 80
Ø 80 mm
Ø 73
VA
LF 18
39080-16900
Conduite d’air LF 18, Ø intérieur 76 mm
(longueur fixe 60 cm)
39010-61800
Collier de serrage VA
39050-73400
Pièce de raccordement
(pour conduites Ø 76 mm intérieur )
39080-15900
Grille de protection
39050-74000
Étrier de fixation
La distribution d’air chaud est installée individuellement pour chaque type de véhicule,
voir à partir de page 30.
23
Systèmes de chauffage
Trumatic E 4000 / E 4000 A – Chauffages au gaz liquéfié
Puissance calorifique nominale : 3700 W
Débit d’air : env. 70 / 102 m³/h
Consommation de gaz : Position 1/2 : 150 g/h
Position 1 : 310 g/h Consommation de courant : 1,0 / 2,3 A Courant de veille : 0,01 A
Poids : 10 kg N° d’identité produit : CE-0085AP0232 Chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec câble de 4 m et jeu de fixation.
Sur demande : variantes avec 10 m de câble de commande, 24 V ou avec une pièce de
commande spéciale pour le montage dans une découpe existante
N° d’art.
32311-01
Trumatic E 4000, 30 mbar, 12 V
(sans conduite d’évacuation des gaz)
32491-01
Trumatic E 4000 A, 30 mbar, 12 V
pour le montage à l’extérieur
(sans conduite d’évacuation des gaz)
Accessoires pour les pièces de commande
voir page 36.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée
d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une
fenêtre, voir page 14.
Kits de cheminées et pièces détachées
CW
Kit de ventouse CW complet avec 1 m de conduite d’échappement, 1 m de conduite d’évacuation d’air et colliers (sans couvercle)
34110-01
Kit de ventouse CW crème
34110-02
Kit de ventouse CW bianco
34110-09
Kit de ventouse CW noir
39690-00
Kit de cheminée de toit ED complet avec 2 m de
conduite d’évacuation, 2 m de conduite d’arrivée d’air,
séparateur d’eau de condensation et colliers
39510-00
Cheminée de plancher AB
ED
AB
171
Ventouse latérale WKC complète (sans couvercle ni conduite)
KW-2
24
34011-01
Ventouse WKC creme
34011-05
Ventouse WKC bianco
34011-09
Ventouse WKC noir
39600-01
39620-01
Cheminée de toit AD, complète avec chapeau
(sans conduite)
Chapeau de cheminée de toit KMD (remplacement)
39670-00
Séparateur d’eau de condensation KWA
39320-00
Conduite d’évacation des gaz AA 3, Ø 55 mm (par mètre)
39580-00
Conduite d’arrivée d’air ZR, Ø 80 mm (par mètre)
39590-00
Collier ZRS, Ø 80 mm
39330-01
Couvercle de ventouse KW-2 crème
(remplacement pour appareils jusque 03/2005)
Systèmes de chauffage
Pièces pour air chaud
N° d’art.
ÜS 5
VR
ZRS
I 80
39550-00
Tuyau VR, Ø 72 mm pour l’embranchement direct aux
chauffages Trumatic E 4000 (par mètre)
40261-01
Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm
39570-00
Conduite I 80, Ø 85 mm, gaine isolante pour le tuyau
VR, Ø 72 mm, par ex. en tant que protection de
contact pour Trumatic E 4000 (par mètre)
39590-00
Collier ZRS, Ø 80 mm
Conduites d’air pour chauffages montés à l’extérieur
Rohr VR
Ø 72
LVE
39760-00
Conduite LF, Ø 106 mm (par mètre)
39770-00
Collier LFS, Ø 106 mm
39010-76900
Embout extérieur Ø 106 mm
39750-00
Distributeur d’air LVE (sortie pour 2 x conduites VR Ø
72 mm), complet avec grille de protection et couvercle
LFS
Rohr LF
La distribution d’air chaud est installée individuellement pour
chaque type de véhicule, voir à partir de page 30.
Accessoires électriques Trumatic E
39891-00
ZUE 2
Minuterie ZUE 2, 12 V / 24 V, complète
avec cadre de protection et 4 m de câble
Rallonge de pour la minuterie ZUE 2 (sans illustration)
FF
FF 1
39010-78300
Rallonge de 4 m
39010-78400
Rallonge de 10 m
Palpeur complet avec câble pour surveiller la température de la pièce,
indépendemment le l’emplacement de la pièce de commande
39010-77300
Palpeur FF, avec 4 m câble
39010-77400
Palpeur FF 1, avec 10 m câble
39050-41700
Palpeur FF 2, pour surveiller la température de la
pièce, indépendemment le l’emplacement de la pièce
de commande (pas adapté pour l’utilisation dans des
espaces de chargement). Veuillez commander le câble
rallonge correspondant avec
34000-71900
Rallonge de 4 m pour palpeur FF 2
39010-78200
Prise multiple MSD avec 0,3 m de câble
d’alimentation (pour le raccordement de plusieurs
accessoires, par ex. la minuterie et le palpeur)
FF 2
MSD
Pièce de commande spéciale pour le montage dans une découpe
existante (par ex. sur le tableau de bord), complet avec thermostat, câble
et cadre d’encastrement
39050-39000
Pièce de commande spéciale avec 4 m câble
39050-38900
Pièce de commande spéciale avec 10 m câble
25
Systèmes de chauffage
Trumatic C 4002 (EL) / C 6002 (EL)
Trumatic C 4002
– Chauffages au gaz liquéfié
Trumatic C 6002
Position des brûleurs
1
2
1
2
3
Puissance nominale
2000 W
4000 W
2000 W
4000 W
6000 W
Cons. de gaz
170 g/h
320 g/h
170 g/h
320 g/h
480 g/h
C EL
C
Durée de chauffe de l‘eau à partir d’env.
15°C jusqu’à env. 60°C : env. 30 Min. (chauffe-eau)
env. 80 Min.
(chauffage et chauffe-eau) Débit d’air : C 4002 : max. 287 m³/h
C 6002 : max. 287 m³/h
Consommation de courant sous 12 V :
(chauffage et chauffe-eau) C 4002: Ø 1,3 A (0,2 - 5,6 A)
C 6002: Ø 1,4 A (0,2 - 5,6 A)
(chauffe-eau) : 0,4 A
Courant de veille : 0,001 A Contenu : 12 litres Pression d’eau : max. 2,8 bar Poids : 17,6 kg (à vide)
N° d’identité produit : C 4002 CE-0085AS0121
C 6002 CE-0085AS0122 Chauffages complet avec thermostat, pièce de commande avec 3 m de câble, pièces de fixation
et soupape électrique de sécurité / de décharge.
Sur demande : modèle avec un embranchement rigide droit Ø 10 mm (système John Guest)
N° d’art.
33313-01
Trumatic C 4002, 30 mbar, 12 V
(sans conduite d’évacuation des gaz)
33333-01
Trumatic C 4002 EL, 30 mbar, 12 V
avec manchette chauffante électrique
pour l’eau chaude 230 V, 450 W
(sans conduite d’évacuation des gaz)
33612-01
Trumatic C 6002, 30 mbar, 12 V
(sans conduite d’évacuation des gaz)
33632-01
Trumatic C 6002 EL, 30 mbar, 12 V
avec manchette chauffante électrique
pour l’eau chaude 230 V, 450 W
(sans conduite d’évacuation des gaz)
Accessoires pour les pièces de commande
voir page 36.
Kits de cheminées et pièces détachées
voir page 28.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée
d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une
fenêtre, voir page 14.
Accessoires Trumatic C
VD
34141-01
Jeu de rechange pour la manchette chauffante 230 V,
pour eau chaude
40353-01
Couvercle de fermeture VD gris agate pour la
fermeture d’une sortie d’air chaud, pour le
Trumatic C 4002 ou Trumatic C 3402
34300-01
Rallonge de 5 m pour la pièce de commande C
et C EL (sans illustration)
Autres accessoires voir page 27.
26
Systèmes de chauffage
Trumatic C 6002 EH
– Chauffage au gaz liquéfié et électrique
Electique Gaz
1
2
1
2
3
900 W
1800 W
2000 W
4000 W
6000 W
170 g/h
320 g/h
480 g/h
Position
Puissance nominale
Gaz liquéfié
Cons. de gaz
C EH
Durée de chauffe de l‘eau à partir d’env.
15°C jusqu’à env. 60°C : Mode été / gaz : env. 30 min.
Mode été / électricité
(1800 W) : 45 min.
Mode hiver / gaz / électricité
à partir de 60 minutes.
Débit d’air : max. 287 m³/h Consommation de courant sous 12 V : (chauffage et chauffe-eau) :
Ø 1,4 A (0,2 - 5,6 A)
(chauffe-eau) : 0,4 A
Courant de veille : 0,001 A Contenu : 12 litres
Pression d’eau : max. 2,8 bar Poids : 18,7 kg (à vide)
Chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec 3 m de câble, pièces de fixation
et soupape électrique de sécurité / de décharge.
Sur demande : modèle avec un embranchement rigide droit Ø 10 mm (système John Guest)
N° d’art.
33652-01
Trumatic C 6002 EH, 30 mbar, 12 V,
avec chauffage électrique 230 V, 1800 W
(sans conduite d’évacuation des gaz)
Accessoires pour les pièces de commande
voir page 36.
Kits de cheminées et pièces détachées
voir page 28.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée
d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une
fenêtre, voir page 14.
Accessoires Trumatic C et C EH
ZUC 2
KVC
SDDF
BGC
34010-02100
Rallonge de 5 m pour la commutateur d’énergie C EH
(sans illustration)
34042-01
Minuterie ZUC 2, complet avec 3 m de câble
d’alimentation et cadre de protection
34000-37000
Rallonge de 5 m pour la minuterie ZUC 2 (sans illustration)
34170-01
Télécommande pour la soupape électrique de sécurité / de décharge. Modèle série 2 à partir de
06/97, complète avec 3 m de câble de branchement
34000-86000
Rallonge de 5 m pour la télécommande
(sans illustration)
34070-01
Rallonge pour cheminée KVC 30 cm
34080-01
Conduite de cheminée SDDF pour toits de protection
de caravanes
34090-00
Coude BGC pour le raccordement direct d’une
conduite d’air chaud à la bouche d’air
(sortie pour conduites de Ø 65 ou 72 mm)
34000-81800
Jeu de pinces en U, indispensables lors de l’utilisation
de la conduite d’air chaud VR, Ø 72 mm
27
Systèmes de chauffage
Kits de cheminées Trumatic C et C EH
CW
N° d’art.
Kit de ventouse CW complet avec 1 m de conduite d’évacuation des gaz,
1 m de conduite d’arrivée d’air et colliers (sans couvercle)
CD
34110-01
Kit de ventouse CW crème
34110-02
Kit de ventouse CW bianco
34110-09
Kit de ventouse CW noir
34121-01
Kit de cheminée de toit CD kpl. avec
2,5 m de conduite d’évacuation des gaz,
2,5 m de conduite d’arrivée d’air
et colliers
(sans chapeau)
Pièces détachées Trumatic C et C EH
WKC
Ventouse WKC complète (sans couvercle ni conduite)
ZRS
34011-01
Ventouse WKC crème
34011-05
Ventouse WKC bianco
34011-09
Ventouse WKC noir
34051-01
Cheminée de toit DKC 2 complète
(sans chapeau ni conduite)
39320-00
Conduite d’évacuation des gaz AA 3, Ø 55 mm
(par mètre)
39580-00
Conduite d’arrivée d’air ZR, Ø 80 mm
(par mètre)
39590-00
Collier ZRS, Ø 80 mm
AA 3
ZR
CD
DKC 2
AA 3
ZR
ZRS
28
Technique d‘air
Ventilateurs Trumavent pour Trumatic S (non pour le chauffage Truma S 55 T)
Conso. de courant : Volume de débit d’air avec
des conduites d’air : ÜR Ø 65 mm VR Ø 72 mm TEB-2 (12 V) 0,3 - 1 A (4 - 13 W) TN-2 (230 V)
0,5 A (65 W) 135 m³/h 142 m³/h 169 m³/h 182 m³/h
N° d’art.
Connexion pour
conduites
ÜR Ø 65 mm ou
VR Ø 72 mm
41122-01
Ventilateur Trumavent TEB-2, 12 V avec automatisme
de rotation et pièce de commande pour le montage
sur la façade du chauffage, uniquement pour Trumatic
S 3002 et S 5002 au nouveau design)
41122-02
Ventilateur Trumavent TEB-2, 12 V avec automatisme
de rotation et pièce de commande externe
41232-01
Ventilateur Trumavent TEN-2 avec automatisme de
rotation et élément de commande pour le montage
sur la façade du chauffage - Ventilateur 12 V avec
transformateur 230 / 12 V - (uniquement pour Trumatic
S 3002 et S 5002 au nouveau design)
41232-02
Ventilateur Trumavent TEN-2, comme précédemment
avec pièce de commande externe
41222-01
Ventilateur Trumavent TN-2, 230 V avec pièce de
commande externe
Accessoires pour les pièces de commande
externes voir page 36.
40000-47700
SPU
Transformateur SPU, 230 / 12 V,
pour le raccordement d’un ventilateur
Trumavent TEB-2 au 230 V ,
Entrée 230 V, 50 Hz, 30 W
Sortie 12 V, 1,5 A max.
Ventilateur Multivent TBM
Pour la répartition de la chaleur du Trumatic S 2200, pour l’augmentaion du débit d’air dans
les installations existantes ainsi que pour l’aspiration des buées dans la cuisine et les toilettes
(raccordé à une buse d’aspiration DM).
Longueur / Largeur / Hauteur : 150 mm / 130 mm / 124 mm Consommation de courant : pour la position 1/2 : 0,23 A
pour la position 1 : 0,5 A
Volume débit d’air : pour la position 1/2 : 29 m³/h
pour la position 1 : 60 m³/h Connexion pour
conduites ÜR Ø 65 mm
41141-01
Ventilateur Multivent TBM, 12 V ventilateur universel
Accessoires pour les pièces de commande voir
page 36.
Accessoires
DM
40670-00
Prise d’air DM pour le raccordement du Multivent au
panneau arrière du chauffage ou de la niche (convient
pour les conduites ÜR Ø 65 mm)
30630-02
Cheminée AKR pour l’aspiration des buées
(avec protection contre la pluie)
AKR
29
Technique d‘air
Paquet confort Truma avec Airmix
AXK-2
N° d’art.
AXK
40621-01
Paquet confort AXK-2, complet, avec Airmix, pour le
ventilateur Trumavent dès l’année de construction
05/96 (ne convient pas aux camping-cars ou aux
chauffages avec l’évacuation des gaz sous le plancher
- ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
40000-47900
Câble de pièce de commande 1,3 m de long,
strictement obligatoire pour le ventilateur Trumavent
TEB 2 dès l’année de construction 05/96 avec
la pièce de commande intégrée dans la façade du
chauffage (sans illustration)
40620-01
Paquet confort AXK, complet, avec Airmix, pour
le ventilateur Trumavent jusqu’à l’année de
construction 05/96 (ne convient pas aux campingcars ou aux chauffages avec l’évacuation des gaz sous
le plancher)
Accessoires pour le conduit d’air chaud
ÜS
ÜR
ÜS 5
VR
ZRS
VR 80
ZRS
DRI
ZR 18
ZRS 18
AZS
AZR
30
40230-00
Conduite ÜR, Ø 65 mm
40241-01
Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm
39550-00
Conduite VR, Ø 72 mm
40261-01
Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm
39450-00
Conduite VR 80, Ø 80 mm
39590-00
Collier ZRS, Ø 80 mm
40680-00
Conduite isolante DRI, Ø 85 mm (longueur fixe 1,5 m)
39590-00
Collier ZRS, Ø 80 mm
39170-00
Conduite ZR 18, Ø 49 mm
39190-00
Collier ZRS 18, Ø 49 mm
40210-00
Conduite de déviation AZR, Ø 22 mm
40220-00
Collier AZS, Ø 22 mm
Technique d‘air
N° d’art.
40151-02
Pièce ventilateur en T LT gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
40181-01
Ecrou embout EM gris agate
Embout EN avec clapet à air, adapté aux bouche à air T, LT, écrou embout
EM et tuyaux Ø 65 mm
40171-01
Embout EN gris agate
40171-02
Embout EN beige
40171-03
Embout EN marron
40171-04
Embout EN grise
40171-05
Embout EN noir
40171-06
Embout EN blanche
40171-08
Embout EN argent
40171-25
Embout EN-L noir pour des parties de mobilier en arrondi et des parois assez épaisses, jusqu‘à une
épaisseur max. de 43 mm
40171-07
Embout EN-O gris agate sans clapet à air,
pour insert à lamelles LA
Insert lamelles LA, pour attacher à l’embout EN-O, direction du flux d’air
réglable en tournant
40721-01
Insert lamelles LA gris agate
40721-02
Insert lamelles LA beige
40721-03
Insert lamelles LA marron
40721-04
Insert lamelles LA gris
40721-05
Insert lamelles LA noir
40101-01
Obturateur BL 22 gris agate avec passage d’air
Ø 22 mm, au besoin à utiliser pour plus grande
réduction du volume de débit d’air
40101-02
Obturateur BL 30 gris agate vec passage d’air
Ø30 mm, au besoin à utiliser pour plus grande
réduction du volume de débit d’air
Tuyère orientable SCW 2 en tant sortie d’air chaud non fermable pour le
Trumatic E et Trumatic C, pour conduites de Ø 72, 80 ou 64 / 65 mm
SCW 2
WL
39971-01
Tuyère orientable SCW 2 noir
39971-02
Tuyère orientable SCW 2 beige
40151-01
Bouche à air en T TS gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
40701-01
Bouche à air de paroi WL gris agate
pour conduites de Ø 65 ou 72 mm
40191-01
Pièce en Y gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
39010-76400
Coude à BG noir
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
40121-01
Volet obturateur SP gris agate,
pour l’obturation centrale d’une conduite d’air
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
40121-02
Volet obturateur SP 2 gris agate, comme
précédemment, mais avec câble de commande
flexible et coulisse pour le montage sur une paroi
d’armoire
40161-01
Manchon de jonction ÜM gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
Y
BG
SP
SP 2
ÜM
31
Technique d‘air
N° d’art.
AT
VD
RZ
RA
DT
40131-01
Déviation en T AT gris agate, par ex. pour la
ventilation du réfrigérateur en été pour tuyaux
de Ø 65 ou 72 mm, sortie Ø 22 mm
40391-01
Couvercle tuyau RD gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
40353-01
Couvercle de fermeture VD gris agate
pour obturation de pièces préfomées
39010-81300
Réducteur RZ noir
pour conduites de Ø 72 mm à 49 mm
40381-01
Réduction RZ35 gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 m
pour tuyaux isotherm Ø 35 mm
40640-00
Cache-conduite RA, longueur 65 cm,
incluant 2 équerres de fixation (sans ventilateur)
40660-00
Tuyère d’aspiration DT Ø 80 mm
pour raccord à un ventilateur dans des cas spéciaux
Système Isotherm Truma
40301-01
40320-00
Raccord 35 AB35 gris agate
pour le système Isotherm pour tuyaux Ø 65,
sortie Ø 35 mm
Conduite isotherm IR Ø 35 mm (par mètre)
40340-00
Collier double DS pour tuyaux isotherm Ø 35 mm
et tuyau ÜR Ø 65 mm
40331-01
Collier IS gris agate pour tuyau isotherm Ø 35 mm
40311-01
Tuyère coudée EC gris agate
pour tuyaux isotherm Ø 35 mm (avec couvercle)
40500-01
Sèche-serviette, argentée mat,
accessoires de montage inclus, l‘air chaud provenant
du chauffage Truma déjà installé est guidé dans les
deux tubes supports amovibles.
Sèche serviettes
u
vea
u
No
Longueur / largeur / hauteur: 76 cm / 4 cm / 80 cm
Poids: 0,7 kg
Kit air chaud pour auvent
Kit sortie air chaud pour auvent nouveau design pour emmener l’air chaud du chauffage
présent dans la caravane directement dans l’auvent, composé de: sortie d’air chaud avec
couvercle, 1 m tuyau Ø 65 mm, Bouche à air en T TS et volet obturateur SP 2.
32
40371-02
Kit sortie air chaud pour auvent ivoire
40371-01
Kit sortie air chaud pour auvent blanc
Confort en eau
Chauffe-eau (EL) Truma
Temps de chauffe à partir d’env. 15°C jusqu’à env. 70°C :
pour 10 l d’eau : Service au gaz : env. 34 min.
Service électrique : env. 45 min.
Gaz et électrique : env. 25 min.
pour 14 l d’eau : Service au gaz : env. 50 min.
Service électrique : env. 72 min.
Gaz et électrique : env. 38 min.
Branchement de l’eau : Tuyaux résistants à la pression d’eau
chaude (tuyau spécial Truma SBH)
Ø 10 mm
Consom. de gaz : 120 g/h
pour 10 l : 64 g
pour 14 l : 92 g
Conso. de courant sous 12 V : Allumage : 0,17 A
Mise à température : 0,08 A
Veille : 0,04 A Pression d’eau : jusqu’à max. 2,8 bar Poids (à vide) : Chauffe-eau 10 l : 6,7 kg
Chauffe-eau 14 l : 7,3 kg
N° d’identité produit : CE-0085AP0038
B EL
B
Chauffe-eau nouveau design complet avec couvercle de ventouse KBS 3, pièce de commande
avec 3 m de câble, ventouse et soupape de sécurité / vidange.
N° d’art.
73000-01
Chauffe-eau B 10, 10 litres, 30 mbar
73000-21
Chauffe-eau B 10 EL, 10 litres, 30 mbar avec
résistance électrique chauffante 230 V, 850 Watt (3,7 A)
73010-01
Chauffe-eau B 14, 14 litres, 30 mbar
73010-21
Chauffe-eau B 14 EL, 14 litres, 30 mbar avec
résistance électrique chauffante 230 V, 850 Watt (3,7 A)
Accessoires pour les pièces de commande
voir page 36.
Accessoires pour l’alimentation en eau
voir page 35.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée
d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une
fenêtre, voir page 14.
Accessoires
VBO 2
KBS 2
KBS 3
70000-53500
Rallonge de 5 m pour pièce de commande
(sans illustration)
70131-00
Rallonge de cheminée VBO 2,
longueur 50 mm (obligatoire pour les épaisseurs
de cloisons supérieures à 35 mm)
70121-01
Couvercle de cheminée KBS 2 pour chauffe-eau
Truma des séries 2 + 3 dès l’année de construction
01/1992 jusqu’à 06/2006
70122-01
Couvercle de cheminée KBS 3 blanc pour chauffe-eau
Truma dès l’année de construction 07/2006
Dans les situations de montage difficiles dans les caravane ou camping-car, le chauffe-eau
Truma peut être installé avec une conduite d’évacuation flexible par le côté ou par le toit.
33
Confort en eau
Chauffe-eau électrique Truma
Temps de chauffe à partir
d’env. 15°C jusqu’à env. 70°C : Contenu : Pression d’eau : Branchement de l’eau : Conso. de courant sous 12 V : Poids (à vide) : env. 70 min. 14 litres jusqu’à max. 2,8 bar Tuyaux résistants à la
pression d’eau chaude
(tuyau spécial Truma
SBH) Ø 10 mm 850 Watt (3,7 A) 3 kg Chauffe-eau electrique complet avec élément de commande, 3 m de câble et soupape de
sécurité / vidange.
N° d’art.
71200-01
Chauffe-eau electrique pour 14 litres avec
résistance électrique chauffante 230 V,
850 Watt (3,7 A)
Accessoires pour les pièces de commande voir page 36.
Truma Therme
Le chauffe eau Truma Therme réchauffe l’eau à l’aide d’une résistance électrique 230 V ou par
la distribution d’air chaud du chauffage.
Durée de chauffe Resistance électrique : Limitation de la température à :
Longueur / Largeur / Hauteur : Capacité : Pression de service : Poids : 42013-01
à partir d’env. 15°C jusqu’à env. 60°C env. 50 min.
230 V ~ (300 Watt) 65°C 37 cm / 22 cm / 23 cm 5 litres max 1,2 bar
2 kg (sans contenu) Therme TT-2, complet, avec télécommande et
soupape d’évacuation et de ventilation (sans mitigeur)
Accessoires pour les pièces de commande voir
page 36.
ABO
34
40020-00900
Soupape d’évacuation avec connexion double
40020-00300
Mitigeur pour Truma Therme
70141-10
Soupape de sécurité / d’évacuation ABO 1,5 bar,
strictement obligatoire si le Truma Therme doit être
relié à l’alimentation d’eau de la ville
Confort en eau
Accessoires pour l’alimentation en eau
N° d’art.
SBH
70110-00
Tuyau de chauffe-eau SBH (par mètre)
pour contact alimentaire, résistant à une pression
jusqu’à 3,5 bar et une température jusqu’à + 80°C
40712-01
Clip SC gris agate pour tuyaux, pour la pose de deux
tuyaux d’eau flexibles, hors de portée du gel, le long
des conduites de distribution d’air chaud
(adapté aussi pour pose fixe de tuyaux John Guest
système Ø 12 mm)
70000-03300
Clapet anti-retour pour tuyaux flexibles Ø 10 mm
(obligatoire pour pompes immergées)
70020-03500
Clapet anti-retour avec raccord Ø 12 mm pour
montage fixe de tuyaux (système John Guest)
70141-02
Clapet de sécurité / d’évacuation ABO 2,8 bar
pour tuyaux flexibles de Ø 10 mm
(obligatoire en plus dans quelques cas de montage)
70142-05
Clapet de sécurité / d’évacuation ABO 2,8 bar
comme précédemment avec raccord Ø 12 mm
(système John Guest)
70141-01
Clapet de sécurité / d’évacuation ABO 2 bar
pour tuyaux flexibles de Ø 10 mm
SC
ABO
35
Divers
Accessoires pour pièces de commande
N° d’art.
40000-52600
Cadre sur crépi pour pièce de commande standard
Cadre cache pour pièce de commande standard
Cadre cache double pour pièce de commande standard
34000-65300
Cadre cache double gris agate (standard)
34000-97000
Cadre cache double noir
34000-96900
Cadre cache double platine
34000-96800
Cadre cache double or
Grand cadre cache pour minuterie et Sonatic
34000-65200
Grand cadre cache gris agate (standard)
34000-72800
Grand cadre cache noir
34000-72600
Grand cadre cache platine
34000-72700
Grand cadre cache or
34000-65900
Clip de jonction pour connexion 2 cadres cache
Pièce latérale pour une finition optique du cadre cache
(2 pièces sont nécessaires)
36
34000-61200
Pièce latérale gris agate (standard)
34000-69400
Pièce latérale gris clair nacré
34000-61400
Pièce latérale bleu outremer
34000-69600
Pièce latérale rouge rubis
34000-66800
Pièce latérale noir
34000-71400
Pièce latérale beige
34000-66300
Pièce latérale platine
34000-67400
Pièce latérale or
Divers
Lampe au gaz liquéfié Truma
La lampe Nova peut être livrée avec une pression de 50 mbar sur demande.
Puissance d’éclairement : jusqu’à env. 60 Watt Consommation de gaz : 10 - 40 g/h Product Ident. Number : NLZS: CE-0085AQ1055
N° d’art.
12310-01
Accessoires
NG
SW
10200-00
Manchon NG
10000-38000
Tige d’encastrement pour la pose encastrée de la
conduite de gaz
Applique murale SW blanche, pour lampes Nova
NLZS et NLS
10310-01
10000-05500
Appareils de contrôle
DP
Allumeur à briquet
(Prix nets - aussi pour les magasins spécialisés)
54100-00
Appareil de contrôle d’étanchéité DP, Pompe
refoulante avec manomètre, pour le contrôle
d’étanchéité des installations à gaz liquéfié dans les
véhicules, conformément à la directive DVGW G 607
ainsi que dans les bateaux conformément à la directive
DVGW G 608, complet, avec étui de protection
(limitation de la pression de contrôle à env. 150 mbar)
50040-16000
Kit de seconde monte volume supplémentaire avec un
contenu de 600 cm³ pour petites installations de gaz
qui n’atteignent pas le volume de contrôle nécessaire
de 700 cm³
50610-01
Tuyau à gaz W 40 1/4“G, 8 mm pour le contrôle de
l’étanchéité dans les véhicules avec 8 mm de tube à gaz
50650-01
Tuyau à gaz W 40 1/4“G, 10 mm pour le contrôle de
l’étanchéité dans les véhicules avec 10 mm de tube à gaz
50020-61200
Tube de contrôle pour touts les pompes de controle
disponibles sur le marché et pour le manchon de
contrôle intégré du détendeur de pression de gaz
SecuMotion Truma
54110-00
Appareils de contrôle des détendeurs RP, avec
manomètre de précision, pour le contrôle des déten
deurs à 30 ou 50 mbar, complet, monté dans une
malette en plastique
50020-04100
Adapterverschraubung zum Anschluss des
Reglerprüfgeräts an den Prüfschlauch
50040-12900
Adapteur de contrôle 1/4“G, 8 mm, obligatoire en
plus pour le contrôle du détendeur 30 ou 50 mbar de
l’installation Truma Triomatic avec 8 mm de tube à gaz
50040-12800
Adapteur de contrôle 1/4“G, 10 mm, obligatoire en
plus pour le contrôle du détendeur 30 ou 50 mbar de
l’installation Truma avec 10 mm de tube à gaz
W 40
RP
Lampe Nova NLZS, 30 mbar avec dispositif de
sécurité d’allumage thermo-électrique (complète, avec
abat-jour en fibre de verre blanc SW, 2 manchons NG
et déflecteur de chaleur)
37
Divers
Outils spéciaux (Prix nets - aussi pour les magasins spécialisés)
N° d’art.
38
50000-13800
Cintreuse pour conduites de gaz de Ø 8 x 1 mm
50000-16100
Cintreuse pour conduites de gaz de Ø 10 x 1 mm
50000-14400
Coupe-tubes pour tubes à gaz de Ø 8 mm et 10 mm
pour la découpe de conduites de gaz sans copeau
39010-31800
Clé de précontrainte pour le prémontage des raccords
à olive sur les tubes à gaz de Ø 8 mm et de 10 mm
50000-14500
Trépan Ø 102 mm Pour le passage des conduites
d’air E 4000 A
50000-17500
Trépan Ø 86 mm pour buse pivotante SCW 2
50000-13300
Trépan Ø 83 mm pour les ventouses latérales
Trumatic C cheminées de cloison,
de toit ou de plancher Trumatic E 4000
50000-14600
Trépan Ø 70 mm pour la ventouse latérale
Trumatic E 2400, la cheminée de toit Trumatic S 5002 ainsi que la prise d’air BE et l’embout EN
50000-14700
Trépan Ø 64 mm pour cheminées de plancher
Trumatic E 2400
50000-14800
Trépan Ø 60 mm pour cheminées de toit
Trumatic S 2200 (P), S 3002 (P)
50000-13400
Trépan Ø 54 mm pour le montage des pièces de
commande
50000-13500
Trépan Ø 22 mm pour le passage des conduites de
gaz et les câbles de pièce de commande
50000-13600
Support pour Trépan à partir de Ø 25 mm
50000-12500
Foret de rechange, de 84 mm de long,
pour support à partir de Ø 25 mm
50000-13700
Support pour trépan de Ø 22 mm
50000-11600
Foret de rechange, de 79 mm de long,
pour support à partir de Ø 22 mm
30030-33000
Cintreuse pour conduites d’évacuation en acier spécial
(Biegeboy)
30030-08000
Coupe-tubes pour conduites d’évacuation en INOX
Conditions de vente et de livraison
1. Généralités
Nos conditions définies ci-après sont applicables
sans aucune exception, même si nous ne
contredisons pas expressément certaines contreaffirmations divergentes. Toute divergence n‘est
recevable et applicable qu‘après sa confirmation
expresse écrite de notre part et uniquement
dans les limites du contrat concerné. En cas
d‘invalidité de certaines clauses, les conditions
de vente et de livraison se limiteront à la partie
en vigueur.
2. Offres, conclusion de contrat
Les offres sont sans engagement, sauf
notification contraire écrite expresse de notre
part.
Les indications communiquées sur les
caractéristiques (par exemple : les couleurs,
les poids, les limites inférieures et supérieures
ainsi que les quantités, les reproductions,
les schémas, les échantillons et autres) ont
une valeur indicative et approximative ; cela
signifie qu’elles sont sans engagement, sauf
garantie expresse écrite de notre part sur une
caractéristique précise. Toute commande et tout
accord conclus avec l’un de nos collaborateurs,
ainsi que les offres, les renseignements et
les clauses accessoires passés avec lui, ne
deviennent définitifs qu’après confirmation écrite
de notre part : toute commande effectuée par
téléphone ou par fax est prise aux risques et
périls de l’acheteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas
d’erreurs éventuelles de quelque soit leur nature.
3. Livraison
Les délais et dates de livraison sont sans
engagement et s’entendent toujours sans prise
en compte de la durée du transport. En cas de
retard imputable à l’acheteur, dans l’exécution
de ses obligations et de ses devoirs, ces délais
et dates se prolongent d’autant. En cas de retard
de livraison de notre part, l’acheteur ne peut se
dégager du contrat que si le sursis raisonnable
fixé vient à expiration sans aucun résultat. Il
n’a cependant aucun droit à des dommages et
intérêts pour violation d’obligation. Tout danger
- même en cas de livraison franco - relève de
l’acheteur, dès lors que la marchandise a été
mise à sa disposition, au plus tard lorsqu’elle est
remise au transporteur, c’est-à-dire lorsqu’elle
quitte notre usine ou nos entrepôts ; ceci ne
s’applique pas aux consommateurs.
Livraison à partir d’un montant de EUR
500,- net : franco de port et d’emballage ;
pour les expéditions par voie ferrée : franco
gare de marchandises du lieu de destination ;
pour les livraisons à l’étranger : départ usine.
Indépendemment de cela nous facturons un
forfait d’actuellement 12,50 EUR pour factage
dû. Les frais d’expédition de type exceptionnel
(exprès ou urgent) sont toujours intégralement
à la charge de l’acheteur. La prise en charge de
la marchandise par le transporteur tient lieu de
preuve que l’emballage et le chargement sont
satisfaisants. Nous nous chargeons de choisir le
moyen et le type du transport lorsque les frais
de port nous incombent. Lorsque l’acheteur
supporte les frais de port, nous désignons, en
tant que représentant de l’acheteur, le moyen et
le type de transport qui convient, sans garantie.
Nous sommes en droit d’effectuer des livraisons
partielles. La valeur de minimum de commande
est de EUR 20,-.
En cas de commande de fabrication spéciale,
nous nous réservons le droit d’augmenter ou de
diminuer le volume des livraisons de 10 %.
4. Impondérables liés à la livraison
Tout événement relevant d’un cas de force
majeure, d’origine technique ou autre, risquant
de limiter considérablement notre production
ou de compromettre le bon déroulement de la
commande ou encore toute autre incapacité
de notre part ou de la part de nos fournisseurs
indépendante de notre volonté, nous autorise
à nous retirer partiellement ou totalement du
contrat ou à reporter la livraison, sans que cela
donne droit à l’acheteur à une demande de
dommages et intérêts.
5. Garantie
Toute réclamation pour cause de non-intégrité
ou de non-conformité de la marchandise livrée
ainsi que tout recours en garantie pour une
marchandise reconnue défectueuse doivent faire
l’objet d’une déclaration écrite immédiatement
après réception de la marchandise et toute autre
anomalie constatée par la suite doit également
immédiatement être communiquée. Il incombe
à l’acheteur de défendre ses droits de recours
contre des tiers (par exemple : rapport de la
part de la Direction ferrovière). Tout traitement
ou revente, toute intégration ou association de
la marchandise à d’autres éléments équivaut
à son acceptation sans réserve. En cas de
déclaration d’anomalie effectuée dans les
délais réglementaires, nous faisons face à nos
responsabilités, conformément aux modalités
fixées ci-après. Notre responsabilité en matière
d’anomalie (garantie) s’étend à la fourniture
d’une marchandise sans défaut correspondant
à l’état de la technique. L’usure naturelle des
pièces d’usure n’est pas comprise dans le cadre
de nos responsabilités. Toute modification, au
niveau de la construction ou de la réalisation,
effectuée par nos soins avant la livraison
d’une commande, ne peut être un motif de
revendication.
Dans la mesure où nous avons un droit de
demande en garantie envers nos fournisseurs,
notre garantie se fera par désistement de ce
droit à l’acheteur, qui, dans ce cas, accepte ici
ce désistement. Si aucune garantie envers le
fournisseur ne peut entrer en ligne de compte
ou si le fournisseur refuse d’assurer la garantie
envers le client, notre garantie se limite alors à
supprimer l’anomalie, c’est-à-dire à procéder
à un remplacement ou à une réparation, selon
notre jugement. L’acheteur doit nous remettre
la marchandise défectueuse ou les pièces
échangées. Si la suppression de l’anomalie
échoue ou si nous ne sommes pas en mesure
de la supprimer, l’acheteur est en droit de
se dégager du contrat ou de demander une
réduction sur le prix d’achat. Toutes les limites de
responsabilité citées ci-dessus ne s’appliquent
pas aux achats de biens de consommation.
La prétention de l’acheteur au remboursement
des coûts survenus dans le cadre de l’application
des demandes de dommages et intérêts contre
le fournisseur est, en tout cas, exclue lorsque
notre accord sur les éventuelles mesures qui sont
à l’origine des coûts et plus particulièrement sur
le recours à une procédure judiciaire n’a pas été
demandé au préalable.
Nous accordons une garantie de deux ans à
partir de la remise de la marchandise à l’acheteur.
Si nous procédons, pendant cette période, à
la suppression d’une anomalie, cela ne signifie
pas que les pièces réparées ou remplacées vont
bénéficier d’une période de garantie redémarrant
à zéro.
Indépendamment de la garantie citée ci-dessus,
nous (Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
- Wernher-von-Braun-Straße 12 – D-85640
Putzbrunn) offrons une garantie à l’acheteur
conformément aux modalités citées ci-après. La
garantie couvre toutes les anomalies pouvant
être imputées à une erreur de matériel ou de
fabrication ; elle est valable pour une période de
24 mois à partir de la date de la livraison de la
marchandise
et comprend, selon notre jugement, les
réparations ou les remplacements. La garantie ne
s’applique pas
- aux pièces d’usure et à toute usure naturelle,
- aux détériorations survenues sur la peinture,
- aux dommages imputables à un maniement
non réglementaire,
- lorsque la marchandise livrée a été modifiée
par l’acheteur ou par une tierce personne, par
l’adjonction ou l’intégration de pièces
d’origine extérieures,
- lorsque les consignes de manutention et de
traitement ne sont pas respectées,
- lors de modifications ou de défauts résultant
d’un mauvais entreposage,
- aux dommages résultant de causes
climatiques ou autres.
Lorsque nous faisons une prestation sous
garantie, cela ne signifie pas que les pièces
réparées ou remplacées vont bénéficier d’une
période de garantie redémarrant à zéro.
6. Responsabilité
Toute autre prétention de l’acheteur que celles
citées au paragraphe 5 sont exclues, quels que
soient les motifs juridiques. C’est pourquoi
nous n’engageons pas notre responsabilité
sur des dommages qui ne sont pas survenus
directement sur la marchandise livrée
et sur d’autres dommages matériels de
l’acheteur. Cette non-responsabilité précitée ne
s’applique pas aux dommages corporels ; pour
tout autre dommage, elle ne s’applique pas dans
la mesure où l’origine des dommages provient
d’une préméditation ou d’une négligence
grossière ; enfin elle ne s’applique pas dans
la mesure où un dommage a été causé par
l’absence d’une caractéristique que nous avions
garantie. L’exclusion d’autres responsabilités visà-vis de dommages et intérêts ne s’applique pas
aux prétentions conformes aux §§ 1 et 4 de la loi
sur la responsabilité envers des produits.
7. Prix, respect du contrat, paiement
Si la livraison est effectuée au-delà de 4 mois
après la conclusion du contrat, le prix valable est
celui en vigueur le jour de la livraison ; comparé
à toute autre personne nous sommes en droit
de pratiquer aussi des augmentations de prix
conformément au § 310 du code civil allemand
lorsque la livraison a lieu dans les 4 mois qui
suivent la conclusion du contrat dans le cas où,
entre la conclusion du contrat et la livraison, les
prix en vigueur chez nos fournisseurs ou autres
coûts portant sur la marchandise (y compris les
charges publiques) ont augmenté. Toute livraison
partielle sera considérée du point de vue de sa
facturation et de son règlement comme une
affaire séparée.
Nos factures sont exigibles à la date de la
facturation et payables, sans escompte,
selon les modalités mentionnées ci-dessous,
même pour les livraisons partielles ou en cas
de recours en garantie. Conditions pour les
livraisons nationales : 7 jours avec un escompte
de 3 % (uniquement si toutes les dettes exigibles
ont été acquittées), 30 jours nets ; pour les
nouveaux clients, paiement, au début, par
contre-remboursement ou par paiement anticipé,
moins 3 % d’escompte. Pour les livraisons à
l’exportation: au comptant contre documents
ou accréditif irrévocable, ou paiement anticipé,
à notre choix. Nous nous réservons le droit
d’accepter des traites. L’acheteur ne peut en
aucun cas exercer des droits de rétention qui
reposent sur un autre rapport contractuel.
En cas de retard de paiement, nous serons en
mesure de facturer des intérêts moratoires pour
un montant conforme aux usages bancaires et
de faire valoir tout autre préjudice. Si l’acheteur
n’effectue pas la réception de la marchandise ou
le paiement qui arrive à échéance en conformité
avec le contrat (retard complet ou partiel),
nous sommes en droit, après expiration d’un
délai légale raisonnable, de nous dégager du
contrat. Le droit de dégagement s’applique
également lorsque des circonstances connues
peuvent mettre en doute la solvabilité de
l’acheteur. Si nous nous dégageons du contrat,
nous sommes en droit de faire enregistrer la
marchandise livrée aux frais de l’acheteur, de
la faire stocker et d’aller la chercher à part. Au
lieu de nous dégager du contrat, nous pouvons
également interdire à l’acheteur toute vente, tout
mélange, tout usinage et tout traitement, nous
pouvons empêcher ou refuser partiellement
ou totalement d’autres livraisons dans le cadre
des présents contrats ou d’autres contrats et
nous pouvons exiger le paiement immédiat de
toutes les livraisons. Nos droits de recours à des
dommages et intérêts restent intacts.
Dans le cadre des affaires que nous traitons
avec l’acheteur, nous pouvons faire valoir des
droits pour imputer / comptabiliser certaines
obligations (y compris des soldes). Nos agents
commerciaux ne sont pas habilités à percevoir
des versements ou autres dispositions sans
procuration écrite.
8. Réserve de propriété, garanties
Jusqu’au paiement intégral de toutes les
créances (y compris des soldes) qui nous sont
dues de par tout droit juridique contre l’acheteur,
maintenant et ultérieurement, les garanties
présentées ci-après sont consenties :
La marchandise demeure notre entière propriété
jusqu’à l’acquittement intégral de créances
nommées ci-dessus. En tant que fabricant,
tout traitement et toute transformation de
la marchandise est de notre ressort. En cas
d’intégration, de traitement ou de mélange de
la marchandise avec d’autres éléments, nous
devenons alors copropriétaire, conformément à
la participation (prix d’achat). De plus, l’acheteur
devra nous céder, d’ores et déjà, ses droits de
(co)propriété sur la nouvelle entité. L’acheteur
nous assure, à titre gracieux, notre (co)propriété.
Nous décidons de notre chef de les libérer, dans
la mesure où leur valeur dépasse en permanence
la valeur des créances de plus de 20 %.
Si l’acheteur venait à vendre (transformer ou
utiliser) notre marchandise (transformée, traitée,
associée ou assemblée, seule ou avec d’autres
marchandises), il devra alors nous céder dès lors
toutes ses créances envers ses clients, même
s’il s’agit de rémunération pour des prestations
de service, de marchandises étrangères
accompagnées de toutes les garanties (y
compris les droits de propriété), étant entendu
que nous serons dans ce cas, outre d’éventuels
co-bénéficiaires, des créanciers solidaires ou, au
pire, des créanciers partiels (nos créances plus
25 pour cent). L’acheteur a uniquement le droit
de vendre notre marchandise conformément
aux termes du paragraphe 1, selon les échanges
commerciaux réglementaires, tant qu’il est
commerçant (et non utilisateur) et qu’il n’est pas
en demeure. S’il n’est pas en demeure, il est
autorisé - au risque de révocation - à percevoir
lui-même les créances qui nous aurons été
cédées et dont nous avons convenu avec lui
qu’elles ne pouvaient être cédées à des tiers. Sur
notre demande, l’acheteur nous présentera la
cession et nous remettra tous les documents et
renseignements nécessaires.
L’acheteur nous cède ainsi tous les droits futurs
(par exemple : assurance, droits pour fait illégal)
concernant notre marchandise. Si nous nous
dégageons du contrat et si nous réclamons la
restitution de notre propriété, l’acheteur est
tenu de restituer la marchandise livrée et de se
porter garant des frais occasionnés, des cessions
d’usage, des moins values et du bénéfice
perdu. Il est tenu de nous avertir aussitôt, en
cas d’urgence, par fax ou par téléphone, si
quelqu’un venait à attaquer nos droits. Nous
sommes autorisés / habilités à exiger à tout
moment et à notre convenance, des garanties
et le renforcement de ces dernières, pour nos
revendications ainsi que de saisir et d’utiliser,
comme garantie, certaines valeurs de l’acheteur
soumises à notre réelle influence. La cession
de tous les droits de l’acheteur contre nous est
exclue.
9. Lieu d’exécution, lieu de juridiction
Le lieu d’exécution pour nos livraisons, nos
prestations, les créances de l’acheteur ainsi
que la juridiction compétente est München,
sauf contradiction avec les §§ 38-40 du code
de procédure civile. Toutefois, nous sommes
autorisés à porter plainte au siège de l’acheteur
et devant d’autres juridictions. Seul le droit
allemand fait foi.
La langue officielle et la langue du contrat est
l’Allemand.
camping francais · F · 11/2006 · Fo Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Postfach 1252
85637 Putzbrunn
Germany
Standard +49 (0)89 4617-0
Fax +49 (0)89 4617-2116
[email protected]
www.truma.com
Nos conditions de vente et de
livraison sont valables pour nos
livraisons et nos services.