Systèmes de chauffage - Mon camping-car
Transcription
Systèmes de chauffage - Mon camping-car
Appareils confort pour caravane et camping-car Données techniques pour produits et accessoires validité à partir du 1er janvier 2007 Le confort en voyage Index Systèmes de climatisation Climatiseurs Saphir Convertiseur Accessoires Climatiseurs Accessoires pour le conduit d’air froid page 3 page 4 page 4 page 5-6 Systèmes d‘aide à la manœuvre Mover SE Mover TE Mover S Accessoires page 7 page 7 page 7 page 7-8 Systèmes de energie Accessoires pour alimentation en gaz Truma Sonatic Accessoires pour l’alimentation électrique Accessoires électriques page 9-13 page 13 page 14 page 14 Systèmes de chauffage Trumatic S 2200 (P) Trumatic S 3002 (P) Trumatic S 3002 FS Trumatic S 5002 (E) Accessoires pour l’évacuation des gaz Trumatic S Accessoires pour le chauffages Trumatic S Le chauffage électrique auxilliaire Truma Ultraheat Trumatic E 2400 Trumatic E 4000 (A) Accessoires électriques Trumatic E Trumatic C 4002 (EL) / C 6002 (EL) Trumatic C 6002 EH Accessoires Trumatic C et C EH page 15 page 16 page 17 page 17 page 19-20 page 21 page 21 page 22-23 page 24-25 page 25 page 26 page 27 page 27-28 Technique d‘air Ventilateurs Trumavent pour Trumatic S Ventilateur Multivent TBM Paquet confort Truma avec Airmix Accessoires pour le conduit d’air chaud Sèches serviettes Kit air chaud pour auvent page 29 page 29 page 30 page 30-32 page 32 page 32 Confort en eau Boiler (EL) Chauffe-eau électrique Truma Therme Accessoires pour l’alimentation en eau page 33 page 34 page 34 page 35 Divers Accessoires pour pièces de commande Truma Lampe au gaz liquéfié Truma Appareils de contrôle Outils spéciaux page 36 page 37 page 37 page 38 Les instructions de montage Truma sont à respecter obligatoirement pour le montage. Les listes de prix particulières (pour le chauffage et l’eau chaude dans les bateaux à voile et à moteur et pour les chauffages au gaz liquéfié Trumatic E pour la cabine et la surface de chargement des camions) peuvent être commandées chez nous. Systèmes de climatisation Climatiseurs avec télécommande infrarouge pour caravane et camping-car. Montage dans la partie inférieure du véhicule (p.ex. compartiment de chargement), ce qui signifie un point de gravité plus bas. Pas de charge au niveau du toit du véhicule. Vous trouverez de diverses propositions de montage dans la brochure « L’univers camping de Truma », que vous pouvez nous demander. Saphir compact Capacité de refroidissement maximale (à 35°C) : Alimentation électrique : Consommation de courant : Courant de démarrage : Poids : 1800 W 230 V - 240 V ~, 50 Hz 2,8 A / 650 W 15 A (150 ms) 20 kg N° d’art. 44080-02 au ve ou N Saphir compact adapté pour les véhicules d’une longueur jusqu’à 5,5 m., kit de montage standard inclus. Avec le convertisseur TG 1000 sinus (n’est pas livré avec, voir page 4), il est possible de refroidir également en roulant. Disponible à partir de février 2007 Saphir comfort Capacité de refroidissement maximale (à 35°C) : Alimentation électrique : Consommation de courant : Courant de démarrage : Poids : 44032-02 2400 W 230 V - 240 V ~, 50 Hz 4,2 A, 966 W 20 A (150 ms) 24 kg Saphir comfort complet avec kit de montage standard, adapté pour les véhicules d’une longueur à partir de 5,5 m. Saphir vario Alimentation électrique : 230 V - 240 V, 50 Hz Courant de démarrage : 20 A (150 ms) Paliers de puissance Capacité de refroidissement (à 35°C) Consommation de courant Puissance absorbée Poids : 44060-01 N u vea u o 1 2 3 600 W 1500 W 2000 W 1,7 A 3,0 A 4,4 A 380 W 690 W 1000 W 27 kg Saphir vario offre un fonctionnement dans trois paliers de puissance variables. En tandem avec un convertisseur TG 1000 sinus (n‘est pas livré avec, voir page 4), un refroidissement en roulant également possible. Le système intelligent de refroidissement reconnait quel type de courant est connecté. Montable dans le faux-plancher grâce à une faible hauteur de construction, livré avec le kit de montage standard. Systèmes de climatisation Convertiseur N° d’art. 40090-81000 u vea u No Convertisseur TG 1000 sinus en tant que complément à l‘utilisation confortable et en autarcie du Saphir vario et compact pour l‘utilisation en autarcie de tous les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de puissance absorbée 40090-23100 Kit électrique pour l‘intégration du TG 1000 sinus dans le réseau électrique de bord du véhicule (sans illustration) 40090-28800 Kit conversion D+ pour le raccordement du TG 1000 sinus avec le courant électrique de bord des véhicules ayant un signal D+ négatif et non-chargé (sans illustration) 40090-25900 Kit climatisation en complément du Saphir vario ou du Saphir compact, en faisant un système intelligent de refroidissement. Le TG 1000 sinus reconnait de lui-même si l’alimentation est assurée par une prise de courant, l’alternateur ou (pour le Saphir vario) la batterie (sans illustration) 40090-26200 Kit autarcie pour l‘utilisation en autarcie de tous les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de puissance absorbée maximum (sans illustration) 40090-26800 Kit switchbox pour l‘extension du Kit autarcie , associé au Kit climatisation, si une utilisation intelligente du Saphir vario ou du Saphir compact est souhaitée en plus (sans illustration) Accessoires Climatiseurs 40040-34800 Rallonge de câble 3 m pour récepteur IR Saphir comfort (sans illustration) 40090-89100 Rallonge de câble 3 m pour récepteur IR Saphir compact et Saphir vario (sans illustration) 40040-29200 Grille d’aspiration de l’air ambiant rectangualire (section de débit d’air 500 cm²) 40040-20400 Grille d’aspiration de l’air ambiant ronde (section de débit d’air 135 cm², besoin d’au moins 3 pièces) 40090-59100 Aspiration d’air ambiant flexible complète, nécessaire uniquement quand une aspiration d’air ambiant n’est pas possible directement en raison de la situation de montage, convient pour les appareils Saphir Systèmes de climatisation N° d’art. 2 1 1 40040-60100 Silencieux pour le montage dans le système d’air froid des climatiseurs pour la réduction supplémentaire du bruit à l’intérieur de la cellule 40040-32500 Canal de soufflement pour une réduction supplémentaire du bruit émis en dehors de l’espace d’habitation 40090-64600 Filtre à peluches (1) Saphir, bleu 40090-58100 Filtre à particules (2) Saphir 40040-13800 Filtre à peluches (1) Frostair 1700, 1500 40040-23100 Filtre à particules (2) Frostair 1700 40040-23600 Kit de seconde monte filtre à particules complet avec cadre de maintien (uniquement pour Truma Frostair 1700) 40040-28100 Filtre à peluches (1) Frostair 2300 40040-27000 Filtre à particules (2) Frostair 2300 2 1 2 Accessoires pour le conduit d’air froid KR 65 ÜS BGC 40200-01 Tuyau d’air froid KR 65, Ø 65 mm (par mètre) 40241-01 Bride de fixation ÜS gris agate, Ø 65 mm noir (utilisée pour la fixation des tuyaux d’air froid à la paroi) 39050-71800 Collier de serrage à vis tangente (utilisé pour la fixation des tuyaux d’air froid sur l’appareil) 40040-32200 Canal d’air froid sans raccord AZ) 40040-24100 Raccord AZ pour la fixation du tuyau d’air froid KR 65 sur le canal d’air froid Truma 34090-00 Coude BGC pour la fixation du tuyau d’air froid KR 65 sur le raccord AZ Systèmes de climatisation N° d’art. 40151-02 Pièce ventilateur en T LT gris agate 40181-01 Ecrou embout EM gris agate 40171-01 Embout EN gris agate avec clapet à air adapté aux bouches d’air T LT, écrou embout EM et tuyaux Ø 65 mm, autres couleurs voir page 31 40171-07 Embout EN-O gris agate sans clapet à air pour insert à lamelles LA 40721-01 Insert à lamelles LA gris agate pour attacher à l’embout EN-O, direction du flux d’air réglable en tournant, autres couleurs voir page 31 40101-01 Obturateur BL 22 gris agate avec passage d’air Ø 22 mm, au besoin à utiliser pour plus grande réduction du volume de débit d’air 40101-02 Obturateur BL 30 gris agate avec passage d’air Ø 30 mm, au besoin à utiliser pour plus grande réduction du volume de débit d’air Tuyère orientable SCW 2 en tant sortie d’air chaud non fermable pour le raccordement du tuyau d’air froid KR 65 SCW 2 39971-01 Bouche à air orientable SCW 2 noir 39971-02 Bouche à air orientable SCW 2 beige 40280-01 Bouche à air rectangulaire RL noir 40290-02 Elément de raccordement ANH (Nécessaire uniquement pour le raccordement du tuyau d’air froid KR 65 sur le ventilateur rectangulaire) 40151-01 Bouche à air en T TS gris agate 40191-01 Pièce en Y gris agate 39010-76400 Coude BG ANH RL Y BG Systèmes d‘aide à la manœuvre Mover SE, TE, S - avec entraînement Durasoft (et ABE, enregistrement aux Mines n’est plus nécessaire en Allemangne) Plancher caravane Hauteur du cadre Tenue en côtes maxi. : Mover S, SE: 15% pour une caravane d’un poids de 1.800 kg Mover TE: 10% pour une caravane d’un poids de 2.250 kg Alimentation électrique : 12 V Consommation en courant pour chaque unité Consommation maximum : 120 A Consommation moyenne : 20 A Poids : Mover SE, TE: 33 kg env. Mover S: 35 kg env. avec manipulation unilatérale *avec véhicule chargé N° d’art. Aides à la manœuvre avec télécommande radio et embrayage et débrayage électriques des rouleaux. 61500-01 Mover SE pour caravanes à un essieu jusque 1800 kg de poids total 61600-01 Mover TE pour caravanes à deux essieux jusque 2250 kg de poids total Aide à la manœuvre avec télécommande radio et embrayage et débrayage manuels des rouleaux. 61400-01 Mover S pour caravanes à un essieu jusuqe 1800 kg de poids total, compl. avec manipulation unilatérale Accessoires appropriés pour : Mover SE = SE, Mover TE = TE, Mover S = S, Euro Mover = EM, Euro Mover Tandem = TM SE TE S EM TM SE TE S TM EM 60010-66000 Kit plaques distance (consiste en 2 plaques de distance à 15mm) pour compenser la hauteur jusqu’à max. 45 mm avec jusqu’à 3 kits de plaques de distance 60010-70000 Kit vis nécessaire en plus pour montage des kits plaques de distance sur un cadre en une hauteur de 140 mm à 185 mm 60010-00100 Jeu brides centrales en U de rallonge, écrous et plaques compris, nécessaires en plus pour le montage des kits de plaques de distance pour l’installation d’un Euro Mover sur cadre avec profilé en L, hauteur inférieure à 185 mm) Systèmes d‘aide à la manœuvre N° d’art. SE TE S EM TM SE S EM SE S EM EM 60010-64900 Jeu pour châssis plat, composé de plaques de montage, y compris vis et écrous pour compenser une hauteur de cadre inférieure à 140 mm (s’il est nécessaire de percer le châssis pour le montage une homologation par le service des Mines est nécessaire) 60010-21500 Kit de montage ALKO Vario III / AV absolument indisopensable pour le renforcement du cadre des caravanes avec châssis ALKO Vario III / AV single châssis 60010-72000 Kit de montage Eriba Touring pour compléter le profilé rectanguaire, seulement pour caravanes avec une dimension standard des pneus de 14” 60010-18500 Commande unilatérale, équipement pour Euro Mover, à partir de l’année de construction 03/2003 60010-19000 Commande unilatérale, uniquement nécessaire pour l’Euro Mover jusqu’à l’année de construction 03/2003, en plus de la commande unilatérale indiquée ci-dessus (sans illustration) 60010-05000 Interrupteur coupe-batterie 39901-01 Chargeur de batterie NT 12 / 3-18 pour charger une batterie 12 V par un branchement sur réseau 230 V ou ent tant qu’alimentation en courant avec 18 A Processus de charge IUoU Systèmes de energie Accessoires pour alimentation en gaz Le détendeur monté sur paroi SecuMotion avec surveillant de débit de gaz et raccord de contrôle intégré remplit les exigences pour l’utilisation d’un chauffage au gaz liquéfié en roulant, sous respect des prescriptions correspondantes pour le montage de l’installation de gaz (à partir de 2007 obligation pour l’utilisation de chauffages au gaz liquéfié en roulant) Attention: Ne peut être utilisé dans des pièces fermées (p.ex. maison)! Montage seulement par un spécialiste autorisé Le détendeur de pression de gaz SecuMotion (EN-GSW), 30 mbar, est disponible dans les étages de puissance suivants: N° d’art. 52300-01 Détendeur SecuMotion 0,8 kg/h, 8 mm 52300-02 Détendeur SecuMotion 0,8 kg/h, 10 mm 52300-03 Détendeur SecuMotion 1,2 kg/h, 10 mm 52300-04 Détendeur SecuMotion 1,5 kg/h, 10 mm 52300-05 Détendeur SecuMotion 1,5 kg/h, 10 mm pour raccordement au réservoir de gaz 51500-01 DuoComfort, la soupape de commutation automatique pour l’installation à deux bouteilles (n’est autorisé qu’avec les détendeurs de pression de gaz Secumotion (type EN-GSW) ou les détendeurs de pression de gaz montés sur paroi GOK (type EN 61-DS). 50210-01 Affichage à distance pour mettre le DuoComfort au niveau de la version luxe avec EisEx intégré et faisceau de câbles 6 m La lyre haute pression avec protection contre la rupture de tuyau (lyre HP avec SBS) pour le raccordement du détendeur SecuMotion ou l’inverseur automatique DuoComfort sur la bouteille de gaz est disponible en différentes variantes spécifiques aux pays et en deux longueurs, une vue d’ensemble des pays se trouve dans l’emballage respectif. Longueur 450 mm pour bouteilles de gaz montées de façon fixe : 50410-01 Lyre HP avec SBS 450 mm, G.12, DE 50410-02 Lyre HP avec SBS 450 mm, G.7, GB Propan 50410-03 Lyre HP avec SBS 450 mm, G.2, FR Shell 50410-04 Lyre HP avec SBS 450 mm, G.1, IT Liquid 50410-05 Lyre HP avec SBS 450 mm, G.10, SE Pol 50410-06 Lyre HP avec SBS 450 mm, G.8, EU Shell Longueur 750 mm pour bouteilles de gaz liquéfié sir tiroir : 50420-01 Lyre HP avec SBS 750 mm, G.12, DE 50420-02 Lyre HP avec SBS 750 mm, G.7, GB Propan 50420-03 Lyre HP avec SBS 750 mm, G.2, FR Shell 50420-04 Lyre HP avec SBS 750 mm, G.1, IT Liquid 50420-05 Lyre HP avec SBS 750 mm, G.10, SE Pol 50420-06 Lyre HP avec SBS 750 mm, G.8, EU Shell Longueur 1,5 m pour bouteilles de gaz extérieures : 50020-61300 Lyre HP avec SBS, 1,5 m, pour bouteilles de gaz extérieures 11 - 33 kg avec raccord G.5 Systèmes de energie N° d’art. UV 10 53101-01 EisEx, 12 V prévient du gel du détendeur en hiver pour SecuMotion voire Duo Comfort (Commutateur marche / arrêt pas livré avec) 50020-56000 Coude 90° pour montage par exemple entre DuoComfort et SecuMotion ou lyre haute pression, pour donner des possibilités de montage plus flexibles dans des emplacements restreints 50020-61100 Kit complémentaire DuoComfortp.ex. à utiliser en cas de distance de plus de 100 cm entre les bouteilles de gaz (le tuyau de gaz Ø 10 mm n’est pas compris dans la livraison, il faut le commander en plus) 25140-01 Soupape commutation UV 10 pour tuyau de gaz Ø 10 mm pour le raccord commun d‘un réservoir de gaz et de bouteilles de gaz Duomatic Plus, kit de détendeurs de pression du gaz avec système automatique de commutation pour l’installation à deux bouteilles (composé de : 1 bouton central, 1 commutateur, 1 flexible de gaz 3/8“. 51400-02 Duomatic Plus, 30 mbar * 51400-01 Duomatic Plus, 50 mbar * Duomatic L Plus, kit de détendeurs de pression du gaz avec système automatique de commutation pour l’installation à deux bouteilles (composé de : 1 bouton central, 1 commutateur, 1 flexible de gaz 3/8“, affichage à distance et 2 Eis-Ex. Illustration montre Duomatic L Plus GSE GS 8 GS 10 51410-02 Duomatic L Plus, 30 mbar * 51410-01 Duomatic L Plus, 50 mbar * * Attention : Ces détendeurs ne doivent être utilisés qu’à l’air libre, et non dans des pièces fermées (maison) ! 34300-01 Rallonge de 5 m pour la pièce de commande (sans illustration) 50020-26900 Jeu complémentaire Duomatic Plus, pour l’utilisation en cas de distance entre les bouteilles de gaz supérieure à 65 cm (sans illustration) 50201-01 Téléaffichage, kit en option pour l’ensemble de détendeurs Triomatic, jusqu’à l’année de construction 03/2003 (afin d’éviter les perturbations de l’installation de gaz en hiver, le téléaffichage peut être complété par un ou deux Eis-Ex, 12 V, N° 53100-01) 57003-01 Commutateur à distance GSE, 12 V pour les installations à une bouteille avec débit jusqu’à 1kg/h (complet avec 1,5 m de câble de raccordement et la pièce de commande). Montage sur sortie de détendeur de pression de gaz 1/4’’ gauche Interrupteur de gaz à distance avec débit optimisé jusqu’à 2kg/h et passage droit 57013-01 Commutateur à distance GS 8, 12 V pour les installations à une ou deux bouteilles (complet avec 1,5 m de câble de raccordemnt et pièce de commande). Montage sur tuyau de gaz Ø 8 mm, adapté aux détendeurs montés sur paroi et installations de commutation Duomatic, Triomatic et Duomatic Plus 57023-01 Commutateur à distance GS 10, 12 V idem, pour installation à une et deux bouteilles avec 10 mm de tube à gaz. Attention : Ces commutateurs à distance de gaz ne doivant être utilisés que si l’on s’est assuré que tous les appareils à gaz ont une veilleuse de sécurité ! Cela est notamment le cas dans tous les chauffages et chauffes-eau actuels Truma. 10 Systèmes de energie N° d’art. Détendeur caravane avec manomètre pour l’installation à une bouteille de gaz (en Allemagne, avec l’autorisation BGV D 34) 52140-02 Détendeur caravane, 30 mbar * 52140-01 Détendeur caravane, 50 mbar * * Attention : Ces détendeurs ne doivent être utilisés qu’à l’air libre, et non dans des pièces fermées (maison) ! 53100-01 Eis-Ex 12 V contre le gel des détendeurs en hiver (ne convient pas à SecuMotion ou DuoComfort) 53110-01 Prise-t ransfo TEX (12 V, 4 Watt) pour l’utilisation des Eis-Ex sous 230 V 50610-01 Lyre W 40 1/4“G, 8 mm raccord à olive (résiste à l’hiver, 40 cm de long) 50650-01 Lyre W 40 1/4“G, 10 mm raccord à olive (résiste à l’hiver, 40 cm de long) 50620-01 Lyre W 100 1/4“G, 8 mm raccord à olive (résiste à l’hiver, 100 cm de long) 50670-01 Lyre W 100 1/4“G, 10 mm raccord à olive (résiste à l’hiver, 100 cm de long) 50640-01 Lyre W 150 1/4“G, 8 mm raccord à olive (résiste à l’hiver, 150 cm de long) 50660-01 Lyre W 150 1/4“G, 10 mm raccord à olive (résiste à l’hiver, 150 cm de long) 39010-28600 Tube à gaz EO 8 x 1 mm plastifié (Rouleau de 6 m) 39010-28500 Colliers pour tubes EOS 8 avec partie caoutchoutée et vis (pack de 10) 39030-13200 Tube à gaz EO 10 x 1 mm platifié (Tige VE de 3 m de long) 39030-13400 Colliers pour tubes EOS 10 avec partie caoutchoutée et vis (pack de 10) 10160-00 Raccord à vis G 8 pour conduites de gaz de 8 mm 10161-00 Raccord à vis G 10 pour conduites de gaz de 10 mm 50040-11900 Raccord à vis réducteur G 10 / 8 de 10 mm x 8 mm 50000-06500 Réducteur droit Z 8 / RVS 10, 8 mm de tige rigide, 10 mm raccord à olive 50020-04000 Réducteur droit Z 10 / RVS 8, 10 mm de tige rigide, 8 mm raccord à olive 10170-00 Raccord coudé W 8 pour conduites de gaz de 8 mm 10171-00 Raccord coudé W 10 pour conduites de gaz de 10 mm 50020-70500 Réducteur raccord coudé W 10 / 8 11 Systèmes de energie N° d’art. 10180-00 Raccord en T T 8 pour conduites de gaz de 8 mm 10181-00 Raccord en T T 10 pour conduites de gaz de 10 mm 10111-00 Réducteur raccord en T T 10 / 8 (10 mm x 8 mm x 10 mm) 10190-00 Raccord en croix KR 8 pour conduites de gaz de 8 mm 24113-01 Bloc multivannes VK 2-8, entrée 8 mm, raccord à olive avec 2 sorties 8 mm 24114-01 Bloc multivannes VK 2-10, entrée 10 mm, raccord à olive avec 2 sorties 8 mm 24133-01 Bloc multivannes VK 3-8, entrée 8 mm, raccord à olive avec 3 sorties 8 mm 24134-01 Bloc multivannes VK 3-10, entrée 10 mm, raccord à olive avec 3 sorties 8 mm 24153-01 Bloc multivannes VK 4-8, entrée 8 mm, raccord à olive avec 4 sorties 8 mm 24154-01 Bloc multivannes VK 4-10, entrée 10 mm, raccord à olive avec 4 sorties 8 mm Obturateur pour la fermeture des sorties libres (sans illustration) 20000-19600 Obturateur BS 8 mm 20000-21700 Obturateur BS 10 mm Raccord pour le raccordement de deux blocs entre eux (sans illustration) KV 8 AKV 8 W 100 12 20000-46900 Raccord 8-8 mm 20000-47000 Raccord 10-10 mm 20000-47100 Raccord 10-8 mm 23110-01 Vanne K à fermeture rapide K 8 Ms raccord à olive 8 mm des deux côtés 23210-01 Vanne K à fermeture rapide K 10-8 Ms entrée 8 mm, sortie 10 mm des deux côtés 23130-01 Vanne K à fermeture rapide K 10 Ms raccord à olive 10 mm des deux côtés 23251-01 Couplage par vanne à fermeture rapide KV 8 23270-01 Couplage par déviation de vanne à fermeture rapide AKV 8 39010-04500 Tuyau à gaz W 100 pour la vanne de couplage avec tige de couplage et écrou d’accouplement R 1/4“ li 20000-22900 Etrier de 17 mm pour la fixation des vannes à fermeture rapide 20000-22700 Barre de 2 mm pour l’étrier de 17 mm 10690-00 Pâte Truma 400 (tube de 25 g) résistante à la chaleur, pour l’étanchéité et la lubrification des filetages et raccords à olive Systèmes de energie Prise extérieure de gaz La prise extérieure de gaz rend possible le branchement d’un réchaud à gaz, d’un babecue au gaz ou une lampe à gaz extérieurs. Il faut en plus un tuau de gaz qui sera branché à l’extérieur sur la vanne de couplage intégrée et un tuyau de gaz Ø 8 mm. N° d’art. 23290-02 Prise extérieure de gaz ivoire 23290-01 Prise extérieure de gaz blanc 23290-03 Prise extérieure de gaz noir 39010-04500 Tube à gaz W 100 pour accouplement pour pivot d’accouplement avec ecrou chapeau R 1/4” gauche Régulateur de pression VDR 50 / 30 52150-01 u vea u o N Détendeur de pression d’admission VDR 50 / 30 pour utilisation avec des appareils 30 mbar dans des installations 50 mbar. Un détendeur de pression d’admission est nécessaire par appareil Notez: le détendeur de pression d‘admission est autorisé pour tous les appareils à gaz du secteur de la caravane (pas pour les mobilhomes ou l‘alimentation centrale sur camping). Truma Sonatic Indicateur de niveau à ultrasons Sonatic pour mesure du contenu des bouteilles de gaz propane courantes (acier ou aluminium) d’un poids de remplissage de 5 kg ou 11 kg (pas adapté aux bouteilles de stockage de gaz). Tension de service : 9 V ou 12 V tension continue Consommation de courant : max. 40 mA Consommation moyenne en service continu : env. 15 mA Dimensions logement bouteilles de gaz : 230 x 230 mm avec logement carré Hauteur supplémentaire nécessaire dans le coffret de la bouteille de gaz : 20 mm 50301-02 Sonatic avec pièce de commande nouveau design 50000-36300 Sonatic Duo pour la mesure du contenu de deux bouteilles de gaz (kit d’extension uniquement utilisable en liaison avec un Sonatic utilisable avec une pièce de commande nouveau design) 50000-29000 Sonatic Duo pour la mesure du contenu de deux bouteilles de gaz (kit d’extension uniquement utilisable en liaison avec un Sonatic utilisable avec une pièce de commande ancien design) 13 Systèmes de energie Accessoires pour l’alimentation électrique Convertiseur N° d’art. Convertisseur TG 1000 sinus pour l‘utilisation en autarcie de tous les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de puissance absorbée 40090-81000 u vea u o N 40090-23100 Kit électrique pour l‘intégration du TG 1000 sinus dans le réseau électrique de bord du véhicule (sans illustration) 40090-28800 Kit conversion D+ pour le raccordement du TG 1000 sinus avec le courant électrique de bord des véhicules ayant un signal D+ négatif et non-chargé (sans illustration) 40090-26200 Kit autarcie pour l‘utilisation en autarcie de tous les appareils 230 V jusqu‘à 1.000 W de puissance absorbée maximum (sans illustration) Pour les autres kits de câble, voir page 4. Batterie-Ladegerät 39901-01 SPU Chargeur de batterie NT 12 / 3-18 pour charger une batterie 12 V par un branchement sur réseau 230 V ou ent tant qu’alimentation en courant avec 18 A Processus de charge IUoU Spannungsumformer Transformateur SPU, 230 / 12 V, pour le raccordement d’un ventilateur Trumavent TEB-2 au 230 V , Entrée 230 V, 50 Hz, 30 W Sortie 12 V, 1,5 A max. 40000-47700 Elektrisches Zubehör 30 cm 30 cm 14 Système d’arrêt automatique pour le raccordement d’un commutateur de fenêtre (conforme à EN 1949), pour l’arrêt automatique de l’appareil lorsque la cheminée a été montée sous ou jusqu’à 30 cm à coté d’une fenêtre à ouvrant (commutateur de fenêtre non fourni). 39050-00800 Système d’arrêt automatique Trumatic E 34000-80800 Système d’arrêt automatique Trumatic C 70020-00800 Système d’arrêt automatique Chauffe-eau 34000-85800 Commutateur de fenêtre, universel pour toutes les fenêtres à ouvrant basculable existantes pour caravanes. Pour les Trumatic E, Trumatic C et Chauffe-eau, seulement ensemble avec un système d’arrêt automatique. Pour le Trumatic C 6002 EH, le système d’arrêt automatique est déjà intégré dans l’appareil. Systèmes de chauffage Trumatic S 2200 / S 2200 P – Chauffages au gaz liquéfié, n’est autorisé que pour les caravane Puissance calorifique nominale : 1850 W Consommation de gaz : 50 - 170 g/h Poids : 6,7 kg N° d’identité produit : CE-0085AP0324 Variante de montage A B C Longueur de conduite jusqu’à 35 cm 75 cm 120 cm Hauteur minimale de cheminée 20 cm 33 cm 66 cm N° d’art. Bouton de commande à gauche et raccordement à la conduite d’évacuation à droite (sans kit de cheminée) 31110-02 Trumatic S 2200, 30 mbar, avec allumeur automatique, 31130-02 Trumatic S 2200 P, 30 mbar, avec allumeur piézo Bouton de commande à droite raccordement à la conduite d’évacuation à gauche (sans kit de cheminée) 31110-01 Trumatic S 2200, 30 mbar, avec allumeur automatique, 31130-01 Trumatic S 2200 P, 30 mbar, avec allumeur piézo Kits de cheminées 30320-01 Kit de ventouse latérale courte, variante de montage A + B (complet, avec 1 m de conduite d’évacuation AE 3, 0,5 m de gaine ÜR et couvercles de cheminée) 30320-02 Kit de ventouse latérale longue, variante de montage C (complet, avec 1,5 m de conduite d’évacuation AE 3, 0,75 m de gaine, 1 support double et couvercles) 30320-03 Kit de cheminée de toit (cheminée AK 3, 2,5 m de conduite, d’évacuation, 2 m de gaine, 3 colliers et un support d’aspiration) Pièces détachées et accessoires de cheminée, voir à partir de page 19. Accessoires de montage RWS Panneau arrière avec tôle conductrice de la chaleur pour Trumatic S 2200 (pour le montage à l’extérieur) 30190-01 Panneau arrière RWSL avec raccordement à la conduite d’évacuation à droite 30190-00 Panneau arrière RWS avec raccordement à la conduite d’évacuation à gauche 30171-01 Niche EKM pour S 2200, raccordement à la conduite d’évacuation à droite et à gauche (pour le montage intégré dans une armoire) 30280-00 Support double DSW pour les conduites d’arrivée d’air et d’évacuation des gaz par la cloison latérale ; obligatoire pour les longueurs de conduite de 75 et 120 cm ! (contenu dans le kit de ventouse latérale longue) Pour la répartition de l’air chaud, tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés (montage direct sur la niche) ainsi que le ventilateur Multivent, voir page 29. 15 Systèmes de chauffage Trumatic S 3002 / S 3002 P – Chauffages au gaz liquéfié ne sont autorisés que pour les caravanes et les camping-cars Puissance calorifique nominale : 3400 W Consommation de gaz : 30 - 280 g/h Poids : 9,8 kg N° d’identité produit : CE-0085AP0325 Fonctionnement autorisé uniquement avec la façade d’origine Truma ! Attention : obligatoirement commander la façade en plus ! N° d’art. 31311-01 Trumatic S 3002, 30 mbar, avec allumeur automatique, thermostat et niche (sans façade) 31291-01 Trumatic S 3002 P, 30 mbar, avec allumeur piézo, thermostat et niche (sans façade) 30040-50100 Façade marron sépia 30040-50200 Façade gris agate Kit de cheminée de toit 30330-00 Kit de cheminée de toit : cheminée AK 3 Ø 60 mm, 2,5 m de conduite d’évacuation, 2 m gaine et 3 colliers 30700-03 Hausse de cheminée T3, absolument obligatoire pour le service du chauffage en roulant Pièces détachées pour cheminées, hausses de cheminée pour camping-car ainsi qu’accessoires de cheminées pour caravane, voir page 19 . Accessoires de montage 30030-85500 Raccordement au gaz intérieur pour Trumatic S 3002 montage à droite 30030-85600 Raccordement au gaz intérieur pour Trumatic S 3002 montage à gauche 30030-04800 Rallonge d’aspiration complète, avec 50 cm de conduite d’évacuation (pour les situations de montage difficiles p.ex. sur socle ou pour les véhicules avec double plancher) Tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés à la répartition de l’air chaud, (montage direct sur la niche), le montage par le plancher ou par la cloison est aussi possible avec le kit confort, voir page 29. 16 Systèmes de chauffage Trumatic S 3002 FS – Chauffage au gaz liquéfié pour une installation extérieure p. ex. sous auvent fixe Puissance calorifique nominale : 3400 W Consommation de gaz : 30 – 280 g/h Poids : 18,5 kg (y compris le ventilateur TEB-2 et la façade) N° d’identité produit : CE-0085AP0325 Chauffage Trumatic S 3002 qui a déjà fait ses preuves, pré-installé dans un coffret de montage. L’appareil est livré complet avec cheminée, conduite d’évacuation, ventilateur Trumavent TEB-2, 12 V et toutes les pièces servant au montage. Utilisation autorisée uniquement avec la façade Truma d’origine ! Attention : Commander impérativement la façade en plus ! N° d’art. 31311-05 Trumatic S 3002 FS, 30 mbar 30040-50100 Façade marron sépia 30040-50200 Façade gris agate La répartition de l’air chaud se fait de manière individuelle, voir à partir de page 30. 17 Systèmes de chauffage Trumatic S 5002 / S 5002 E – Chauffages au gaz liquéfié, ne sont autorisés que pour les caravane Dimensions d’encastrement Puissance calorifique nominale : 5500 W (propane/butane) 4600 W (gaz naturel) Consommation de gaz : 60 - 480 g/h (propane/butane) 64,5 - 517 l/h (gaz naturel) Poids : 17,5 kg N° d’identité produit : S 5002 (E) CE-0085AP0326 Pour les véhicules (par ex. les camping-cars) Truma suggère les chauffages agréés par le Kraftfahrt-Bundesamt, de type chauffage Trumatic S 3002 (P) (page 13), Trumatic E (page 21) ou Trumatic C (page 26). Dimensions d’encastrement Fonctionnement autorisé uniquement avec la façade d’origine Truma ! Attention : obligatoirement commander la façade en plus ! N° d’art. Trumatic S 5002, 30 mbar, avec allumeur automatique, thermostat, niche (sans façade) 31511-01 Trumatic S 5002, 30 mbar 31511-03 Trumatic S 5002, 30 mbar, avec niche spéciale pour 2 ventilateurs Trumatic S 5002 E, 20 mbar, au gaz naturel (Allemagne) avec allumeur automatique, Thermostat et niche (sans façade) 31551-01 Trumatic S 5002 E, 20 mbar 31551-03 Trumatic S 5002 E, 20 mbar, avec niche spéciale pour 2 ventilateurs Trumatic S 5002 E, 20 mbar, au gaz naturel (Pays-Bas) avec allumeur automatique, Thermostat et niche (sans façade) 31551-05 Trumatic S 5002 E, 20 mbar 31551-07 Trumatic S 5002 E, 20 mbar avec niche spéciale pour 2 ventilateurs 30050-60100 Façade marron sépia 30050-60200 Façade gris agate Façades “feu de cheminée” 30050-61000 Façade “feu de cheminée” brun-noir avec acoustique 30050-61200 Façade “feu de cheminée” gris-alu avec acoustique La façade “feu de cheminée” peut être installée en seconde monte sur les chauffages Trumatic S 5002, 30 mbar, à partir de l’année de construction 06/2004. Pour la seconde monte sur les chauffage Trimatic S5002, 30 mbar, à partir de 05/1998 jusque 05/2004 il faut en plus changer la niche intérieure (niche pour un ventilateur N° d’art. 30050-51100, niche spéciale pour deux ventilateurs N° d’art. 30050-51300). 18 Systèmes de chauffage Kit de cheminées de toit N° d’art. 30350-00 Kit de cheminée de toit (cheminée AKL 5 Ø 70 mm, 2,5 m de conduite d’évacuation des gaz, 2 m de gaine et 3 colliers) Pièces détachées pour cheminées et hausses de cheminée pour caravane, voir page 19. Accessoires de montage 30050-30500 Raccordement intérieur au gaz pour Trumatic S 5002 (montage à gauche et à droite) 30030-04800 Rallonge d’aspiration complète, avec 50 cm de conduite d’évacuation (pour les situations de montage difficiles p.ex. Sur socle ou pour les véhicules avec double plancher) 2 rallonges d’aspiration sont nécessaires ! Tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés à la répartition de l’air chaud, (montage direct sur la niche). Le montage par le plancher ou par la cloison est aussi possible avec le kit confort (voir page 29). Accessoires pour l’évacuation des gaz Trumatic S 30610-00 Rallonge de cheminée SKD, 45 cm avec chapeau de cheminée (pour caravanes avec équipements spéciaux ou pour les endroits à vent extrême) 30690-00 Rallonge de cheminée SKV, 45 cm 30010-20800 Rallonge de cheminée AKV, 15 cm 30630-04 Conduite de cheminée UEK pour toit de protection des caravanes 30700-03 Hausse de cheminée T3 absolument obligatoire pour le service du chauffage en roulant pour camping cars (ne convient pas au chauffage Truma S 55 T) 30700-02 Hausse de cheminée T2 absolument obligatoire pour le service du chauffage en roulant (ne convient pas au chauffage Truma S 55 T) 30700-01 Hausse de cheminée T1 absolument obligatoire pour le service du chauffage en roulant (ne convient pas au chauffage Truma S 55 T) SKD SKV AKV UEK T3 T2 T1 19 Systèmes de chauffage N° d’art. AK 3 AKL / AKL 5 30630-01 Cheminée de toit AK 3, Ø 60 mm pour les chauffages Trumatic 2200 et S 3002 (P) 30630-03 Cheminée de toit AKL, Ø 60 mm, version spéciale pour les épaisseurs de toit de plus de 5 cm jusqu’à 12 cm, pour le chauffage Trumatic S 2200 et S 3002 (P) Cheminée de toit AKL 5, Ø 70 mm, pour le chauffage Trumatic S 5002, pour les épaisseurs de toit jusqu’à 12 cm 30651-01 30260-00 Kit de ventouse latérale AKW (sans couvercle ni conduite), pour Trumatic S 2200 30270-00 Kit de couvercle de cheminée KSW (2 pièces), pour ventouse latérale AKW 30290-00 Kit de cheminée de toit AKD pour Trumatic S 2200 (cheminée d’échappement AK 3 + conduite d’aspiration, complet, sans tuyau), 30140-00 Conduite d’évacuation des gaz AE 3, Ø 55 mm (par mètre) pour Trumatic 2200 et S 3002 (P) 40230-00 Gaine ÜR, Ø 65 mm (par mètre) pour Trumatic 2200 et S 3002 (P) 40241-01 Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm pour la fixation de la gaine ÜR à la cloison du véhicule 30160-00 Conduite d’évacuation AE 5, Ø 65 mm (par mètre) pour les chauffages Trumatic S 5002 et Truma S 55 T 40250-00 Gaine ÜR 5, Ø 75 mm (par mètre) pour les chauffages Trumatic S 5002 et Truma S 55 T 40261-01 Collier ÜS 5 gris agate, Ø 75 mm pour la fixation de la gaine ÜR 5 à la cloison du véhicule 30620-00 Support de conduite d’évacuation AST assure une pose montante de la conduite d’évacuation dans les situations de montage difficiles AKW KSW AKD AE 3 AE 5 AST 20 ÜR ÜR 5 ÜS ÜS 5 Systèmes de chauffage Accessoires pour le chauffages Trumatic S N° d’art. 30040-65400 Affichage à distance d’allumage pour l’intégration ultérieure dans la façade des chauffages Trumatic S 3002 ou S 5002 (pour appareils à partir de l’année de construction 08/99 uniquement voire avec nouvel allumage automatique – avec une seule batterie) 30040-65700 Kit de rattrapage pour l’allumage automatique pour le chauffage S 3002 P à partir de l’année de construction 07/81 complet avec affichage à distance d’allumage (sans illustration) 30050-33600 Jeu de caches de montage (pour le montage d’un chauffage Trumatic 5002 à partir de l’année de construction 05/98 en remplacement d’un chauffage Trumatic 5002 jusqu’à l’année de construction 05/98) Façades au design moderne pour les anciens chauffages Façade de seconde monte pour les chauffages Trumatic S 3002 (P) dès l’année de construction 07/81 complet, avec barre de commande et le cas échéant, allumage piézo. Attention : Ne convient pas au chauffage Trumatic S 3002 K ! Façades pour Trumatic S 3002 30040-19100 Façade marron sépia 30040-19300 Façade gris agate Façades pour Trumatic S 3002 P (allumage piézo inclus) 30040-19200 Façade marron sépia 30040-19400 Façade gris agate Le chauffage électrique auxilliaire Truma Ultraheat Consommation de courant par palier 500 W : 2,2 A 1000 W : 4,5 A 2000 W : 8,5 A Alimentation électrique : 230 V~, 50Hz Poids : 2 kg Chauffage électrique auxilliaire avec thermostat, complet avec pièce de commande et 3 m de câble. Convient aux chauffages Trumatic S 3002 (P) dès l’année de construction 07/81, Trumatic S 5002 dès l’année de construction 04/98 (avec la nouvelle façade au design arrondi) et pour le chauffage Truma S 55 T. – Montage entre la niche et l’échangeur thermique. Ne convient pas au Trumatic S 3002 K, S 5002 K, et S 5002 jusqu’à 04/98 avec l’ancienne forme de façade. 30402-02 Chauffage électrique auxilliaire Ultraheat (ne convient pas au chauffage Truma S 55 T) 30402-09 Chauffage électrique auxilliaire Ultraheat (ex- clusivement pour le chauffage Truma S 55 T) 34300-01 Rallonge de 5 m pour la pièce de commande (sans illustration) Accessoires pour les pièces de commande voir page 36. 34201-01 FFC 2 Palpeur FFC 2 complet avec 4 m de câble surveille la température ambiante indépendemment du positionnement de la pièce de commande 21 Systèmes de chauffage Trumatic E 2400 – Chauffage au gaz liquéfié Puissance calorifique nominale : 2400 W Propane/Butane Débit d’air : Position 1/2 : env. 49 m³/h Position1 : env. 78 m³/h Consommation de gaz : Position 1/2 : 100 g/h Position 1 : 200 g/h Consommation de courant sous 12V : Position 1/2 : 0,6 A Position 1 : 1,1 A Courant de veille : 0,01 A Poids : 4,7 kg N° d’identité produit : CE0085AO0008 Le chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec un câble de 4 m et un jeu de fixation. Sur demande : modèles pour gaz naturel (GPL) ainsi que des variantes avec 10 m de câble de commande, 24 V ou avec une pièce de commande spéciale pour le montage dans une découpe existante N° d’art. 37111-01 Trumatic E 2400, 30 mbar, 12 V, (sans canal évacuation de gaz) Accessoires pour les pièces de commande voir page 36. Accessoires électriques voir page 25. Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 14. Kits de cheminées et pièces détachées EW 24 Kit de ventouse latérale EW 24 (sans cache), complet avec 1 m de conduite d’évacuation,1 m de conduite d’arrivée d’air et colliers 39371-01 Kit de ventouse latérale EW 24 crème 39371-04 Kit de ventouse latérale EW 24 bianco 39371-03 Kit de ventouse latérale EW 24 noir Kit de ventouse latérale EAW 24 (sans cache), pour chauffages montés à l’extérieur, complet avec 0,5 m de conduite d’évacuation, 1 m de conduite d’arrivée d’air, colliers et conduite d’air 39371-02 Kit de ventouse latérale EAW 24 crème 39371-05 Kit de ventouse latérale EAW 24 bianco 39371-06 Kit de ventouse latérale EAW 24 noir Cache de cheminée KKW pour ventouses jusqu’au 03/2001 KKW 39140-00 Cache de cheminée KKW crème 39140-02 Cache de cheminée KKW bianco 39140-01 Cache de cheminée KKW noir Cache de cheminée KKW-2 pour ventouses à partir du 03/2001 KKW-2 BK 24 39141-00 Cache de cheminée KKW-2 crème 39141-02 Cache de cheminée KKW-2 bianco 39141-01 Cache de cheminée KKW-2 noir 39061-00 Cheminée de plancher BK 24 longue 39061-01 Cheminée de plancher BK 24 courte seulement pour véhicules avec une épaisseur de plancher jusqu’à 10 mm Autres pièces détachées voir page 23. 22 Systèmes de chauffage Pièces détachées E 2400 N° d’art. WK 24 Ventouse latérale WK 24 (sans conduite) AA 24 ÜS ZR 24 39381-01 Ventouse WK 24 crème 39381-06 Ventouse WK 24 bianco 39381-03 Ventouse WK 24 noir 39420-00 Conduite d’évacuation des gaz AA 24, Ø 33 mm (par mètre) 39440-00 Conduite d’arrivée d’air ZR 24, Ø 64 mm (par mètre) 40241-01 Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm Pièces pour air chaud ZRS 39450-00 Conduite VR 80 (par mètre) Ø 80 mm extérieur, Ø 76 mm intérieur 39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm 39490-00 Coude BG 80, pour conduites de Ø 80 mm 39610-00 Pièce en Y 80 entrée : Ø 80 mm, sortie : 2 x Ø 65 / 72 mm 39540-00 Raccord en T 80 entrée : Ø 80 mm, sortie : 2 x Ø 65 / 72 mm 39500-01 Diviseur d’air LR 80 entrée : Ø 80 mm, sortie : 1 x Ø 65 / 72 mm et 1 x Ø 49 mm VR 80 BG 80 Y 80 T 80 LR 80 Conduites d’air pour chauffage montés à l’extérieur VR 80 Ø 80 mm Ø 73 VA LF 18 39080-16900 Conduite d’air LF 18, Ø intérieur 76 mm (longueur fixe 60 cm) 39010-61800 Collier de serrage VA 39050-73400 Pièce de raccordement (pour conduites Ø 76 mm intérieur ) 39080-15900 Grille de protection 39050-74000 Étrier de fixation La distribution d’air chaud est installée individuellement pour chaque type de véhicule, voir à partir de page 30. 23 Systèmes de chauffage Trumatic E 4000 / E 4000 A – Chauffages au gaz liquéfié Puissance calorifique nominale : 3700 W Débit d’air : env. 70 / 102 m³/h Consommation de gaz : Position 1/2 : 150 g/h Position 1 : 310 g/h Consommation de courant : 1,0 / 2,3 A Courant de veille : 0,01 A Poids : 10 kg N° d’identité produit : CE-0085AP0232 Chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec câble de 4 m et jeu de fixation. Sur demande : variantes avec 10 m de câble de commande, 24 V ou avec une pièce de commande spéciale pour le montage dans une découpe existante N° d’art. 32311-01 Trumatic E 4000, 30 mbar, 12 V (sans conduite d’évacuation des gaz) 32491-01 Trumatic E 4000 A, 30 mbar, 12 V pour le montage à l’extérieur (sans conduite d’évacuation des gaz) Accessoires pour les pièces de commande voir page 36. Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 14. Kits de cheminées et pièces détachées CW Kit de ventouse CW complet avec 1 m de conduite d’échappement, 1 m de conduite d’évacuation d’air et colliers (sans couvercle) 34110-01 Kit de ventouse CW crème 34110-02 Kit de ventouse CW bianco 34110-09 Kit de ventouse CW noir 39690-00 Kit de cheminée de toit ED complet avec 2 m de conduite d’évacuation, 2 m de conduite d’arrivée d’air, séparateur d’eau de condensation et colliers 39510-00 Cheminée de plancher AB ED AB 171 Ventouse latérale WKC complète (sans couvercle ni conduite) KW-2 24 34011-01 Ventouse WKC creme 34011-05 Ventouse WKC bianco 34011-09 Ventouse WKC noir 39600-01 39620-01 Cheminée de toit AD, complète avec chapeau (sans conduite) Chapeau de cheminée de toit KMD (remplacement) 39670-00 Séparateur d’eau de condensation KWA 39320-00 Conduite d’évacation des gaz AA 3, Ø 55 mm (par mètre) 39580-00 Conduite d’arrivée d’air ZR, Ø 80 mm (par mètre) 39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm 39330-01 Couvercle de ventouse KW-2 crème (remplacement pour appareils jusque 03/2005) Systèmes de chauffage Pièces pour air chaud N° d’art. ÜS 5 VR ZRS I 80 39550-00 Tuyau VR, Ø 72 mm pour l’embranchement direct aux chauffages Trumatic E 4000 (par mètre) 40261-01 Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm 39570-00 Conduite I 80, Ø 85 mm, gaine isolante pour le tuyau VR, Ø 72 mm, par ex. en tant que protection de contact pour Trumatic E 4000 (par mètre) 39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm Conduites d’air pour chauffages montés à l’extérieur Rohr VR Ø 72 LVE 39760-00 Conduite LF, Ø 106 mm (par mètre) 39770-00 Collier LFS, Ø 106 mm 39010-76900 Embout extérieur Ø 106 mm 39750-00 Distributeur d’air LVE (sortie pour 2 x conduites VR Ø 72 mm), complet avec grille de protection et couvercle LFS Rohr LF La distribution d’air chaud est installée individuellement pour chaque type de véhicule, voir à partir de page 30. Accessoires électriques Trumatic E 39891-00 ZUE 2 Minuterie ZUE 2, 12 V / 24 V, complète avec cadre de protection et 4 m de câble Rallonge de pour la minuterie ZUE 2 (sans illustration) FF FF 1 39010-78300 Rallonge de 4 m 39010-78400 Rallonge de 10 m Palpeur complet avec câble pour surveiller la température de la pièce, indépendemment le l’emplacement de la pièce de commande 39010-77300 Palpeur FF, avec 4 m câble 39010-77400 Palpeur FF 1, avec 10 m câble 39050-41700 Palpeur FF 2, pour surveiller la température de la pièce, indépendemment le l’emplacement de la pièce de commande (pas adapté pour l’utilisation dans des espaces de chargement). Veuillez commander le câble rallonge correspondant avec 34000-71900 Rallonge de 4 m pour palpeur FF 2 39010-78200 Prise multiple MSD avec 0,3 m de câble d’alimentation (pour le raccordement de plusieurs accessoires, par ex. la minuterie et le palpeur) FF 2 MSD Pièce de commande spéciale pour le montage dans une découpe existante (par ex. sur le tableau de bord), complet avec thermostat, câble et cadre d’encastrement 39050-39000 Pièce de commande spéciale avec 4 m câble 39050-38900 Pièce de commande spéciale avec 10 m câble 25 Systèmes de chauffage Trumatic C 4002 (EL) / C 6002 (EL) Trumatic C 4002 – Chauffages au gaz liquéfié Trumatic C 6002 Position des brûleurs 1 2 1 2 3 Puissance nominale 2000 W 4000 W 2000 W 4000 W 6000 W Cons. de gaz 170 g/h 320 g/h 170 g/h 320 g/h 480 g/h C EL C Durée de chauffe de l‘eau à partir d’env. 15°C jusqu’à env. 60°C : env. 30 Min. (chauffe-eau) env. 80 Min. (chauffage et chauffe-eau) Débit d’air : C 4002 : max. 287 m³/h C 6002 : max. 287 m³/h Consommation de courant sous 12 V : (chauffage et chauffe-eau) C 4002: Ø 1,3 A (0,2 - 5,6 A) C 6002: Ø 1,4 A (0,2 - 5,6 A) (chauffe-eau) : 0,4 A Courant de veille : 0,001 A Contenu : 12 litres Pression d’eau : max. 2,8 bar Poids : 17,6 kg (à vide) N° d’identité produit : C 4002 CE-0085AS0121 C 6002 CE-0085AS0122 Chauffages complet avec thermostat, pièce de commande avec 3 m de câble, pièces de fixation et soupape électrique de sécurité / de décharge. Sur demande : modèle avec un embranchement rigide droit Ø 10 mm (système John Guest) N° d’art. 33313-01 Trumatic C 4002, 30 mbar, 12 V (sans conduite d’évacuation des gaz) 33333-01 Trumatic C 4002 EL, 30 mbar, 12 V avec manchette chauffante électrique pour l’eau chaude 230 V, 450 W (sans conduite d’évacuation des gaz) 33612-01 Trumatic C 6002, 30 mbar, 12 V (sans conduite d’évacuation des gaz) 33632-01 Trumatic C 6002 EL, 30 mbar, 12 V avec manchette chauffante électrique pour l’eau chaude 230 V, 450 W (sans conduite d’évacuation des gaz) Accessoires pour les pièces de commande voir page 36. Kits de cheminées et pièces détachées voir page 28. Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 14. Accessoires Trumatic C VD 34141-01 Jeu de rechange pour la manchette chauffante 230 V, pour eau chaude 40353-01 Couvercle de fermeture VD gris agate pour la fermeture d’une sortie d’air chaud, pour le Trumatic C 4002 ou Trumatic C 3402 34300-01 Rallonge de 5 m pour la pièce de commande C et C EL (sans illustration) Autres accessoires voir page 27. 26 Systèmes de chauffage Trumatic C 6002 EH – Chauffage au gaz liquéfié et électrique Electique Gaz 1 2 1 2 3 900 W 1800 W 2000 W 4000 W 6000 W 170 g/h 320 g/h 480 g/h Position Puissance nominale Gaz liquéfié Cons. de gaz C EH Durée de chauffe de l‘eau à partir d’env. 15°C jusqu’à env. 60°C : Mode été / gaz : env. 30 min. Mode été / électricité (1800 W) : 45 min. Mode hiver / gaz / électricité à partir de 60 minutes. Débit d’air : max. 287 m³/h Consommation de courant sous 12 V : (chauffage et chauffe-eau) : Ø 1,4 A (0,2 - 5,6 A) (chauffe-eau) : 0,4 A Courant de veille : 0,001 A Contenu : 12 litres Pression d’eau : max. 2,8 bar Poids : 18,7 kg (à vide) Chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec 3 m de câble, pièces de fixation et soupape électrique de sécurité / de décharge. Sur demande : modèle avec un embranchement rigide droit Ø 10 mm (système John Guest) N° d’art. 33652-01 Trumatic C 6002 EH, 30 mbar, 12 V, avec chauffage électrique 230 V, 1800 W (sans conduite d’évacuation des gaz) Accessoires pour les pièces de commande voir page 36. Kits de cheminées et pièces détachées voir page 28. Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 14. Accessoires Trumatic C et C EH ZUC 2 KVC SDDF BGC 34010-02100 Rallonge de 5 m pour la commutateur d’énergie C EH (sans illustration) 34042-01 Minuterie ZUC 2, complet avec 3 m de câble d’alimentation et cadre de protection 34000-37000 Rallonge de 5 m pour la minuterie ZUC 2 (sans illustration) 34170-01 Télécommande pour la soupape électrique de sécurité / de décharge. Modèle série 2 à partir de 06/97, complète avec 3 m de câble de branchement 34000-86000 Rallonge de 5 m pour la télécommande (sans illustration) 34070-01 Rallonge pour cheminée KVC 30 cm 34080-01 Conduite de cheminée SDDF pour toits de protection de caravanes 34090-00 Coude BGC pour le raccordement direct d’une conduite d’air chaud à la bouche d’air (sortie pour conduites de Ø 65 ou 72 mm) 34000-81800 Jeu de pinces en U, indispensables lors de l’utilisation de la conduite d’air chaud VR, Ø 72 mm 27 Systèmes de chauffage Kits de cheminées Trumatic C et C EH CW N° d’art. Kit de ventouse CW complet avec 1 m de conduite d’évacuation des gaz, 1 m de conduite d’arrivée d’air et colliers (sans couvercle) CD 34110-01 Kit de ventouse CW crème 34110-02 Kit de ventouse CW bianco 34110-09 Kit de ventouse CW noir 34121-01 Kit de cheminée de toit CD kpl. avec 2,5 m de conduite d’évacuation des gaz, 2,5 m de conduite d’arrivée d’air et colliers (sans chapeau) Pièces détachées Trumatic C et C EH WKC Ventouse WKC complète (sans couvercle ni conduite) ZRS 34011-01 Ventouse WKC crème 34011-05 Ventouse WKC bianco 34011-09 Ventouse WKC noir 34051-01 Cheminée de toit DKC 2 complète (sans chapeau ni conduite) 39320-00 Conduite d’évacuation des gaz AA 3, Ø 55 mm (par mètre) 39580-00 Conduite d’arrivée d’air ZR, Ø 80 mm (par mètre) 39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm AA 3 ZR CD DKC 2 AA 3 ZR ZRS 28 Technique d‘air Ventilateurs Trumavent pour Trumatic S (non pour le chauffage Truma S 55 T) Conso. de courant : Volume de débit d’air avec des conduites d’air : ÜR Ø 65 mm VR Ø 72 mm TEB-2 (12 V) 0,3 - 1 A (4 - 13 W) TN-2 (230 V) 0,5 A (65 W) 135 m³/h 142 m³/h 169 m³/h 182 m³/h N° d’art. Connexion pour conduites ÜR Ø 65 mm ou VR Ø 72 mm 41122-01 Ventilateur Trumavent TEB-2, 12 V avec automatisme de rotation et pièce de commande pour le montage sur la façade du chauffage, uniquement pour Trumatic S 3002 et S 5002 au nouveau design) 41122-02 Ventilateur Trumavent TEB-2, 12 V avec automatisme de rotation et pièce de commande externe 41232-01 Ventilateur Trumavent TEN-2 avec automatisme de rotation et élément de commande pour le montage sur la façade du chauffage - Ventilateur 12 V avec transformateur 230 / 12 V - (uniquement pour Trumatic S 3002 et S 5002 au nouveau design) 41232-02 Ventilateur Trumavent TEN-2, comme précédemment avec pièce de commande externe 41222-01 Ventilateur Trumavent TN-2, 230 V avec pièce de commande externe Accessoires pour les pièces de commande externes voir page 36. 40000-47700 SPU Transformateur SPU, 230 / 12 V, pour le raccordement d’un ventilateur Trumavent TEB-2 au 230 V , Entrée 230 V, 50 Hz, 30 W Sortie 12 V, 1,5 A max. Ventilateur Multivent TBM Pour la répartition de la chaleur du Trumatic S 2200, pour l’augmentaion du débit d’air dans les installations existantes ainsi que pour l’aspiration des buées dans la cuisine et les toilettes (raccordé à une buse d’aspiration DM). Longueur / Largeur / Hauteur : 150 mm / 130 mm / 124 mm Consommation de courant : pour la position 1/2 : 0,23 A pour la position 1 : 0,5 A Volume débit d’air : pour la position 1/2 : 29 m³/h pour la position 1 : 60 m³/h Connexion pour conduites ÜR Ø 65 mm 41141-01 Ventilateur Multivent TBM, 12 V ventilateur universel Accessoires pour les pièces de commande voir page 36. Accessoires DM 40670-00 Prise d’air DM pour le raccordement du Multivent au panneau arrière du chauffage ou de la niche (convient pour les conduites ÜR Ø 65 mm) 30630-02 Cheminée AKR pour l’aspiration des buées (avec protection contre la pluie) AKR 29 Technique d‘air Paquet confort Truma avec Airmix AXK-2 N° d’art. AXK 40621-01 Paquet confort AXK-2, complet, avec Airmix, pour le ventilateur Trumavent dès l’année de construction 05/96 (ne convient pas aux camping-cars ou aux chauffages avec l’évacuation des gaz sous le plancher - ne convient pas au chauffage Truma S 55 T) 40000-47900 Câble de pièce de commande 1,3 m de long, strictement obligatoire pour le ventilateur Trumavent TEB 2 dès l’année de construction 05/96 avec la pièce de commande intégrée dans la façade du chauffage (sans illustration) 40620-01 Paquet confort AXK, complet, avec Airmix, pour le ventilateur Trumavent jusqu’à l’année de construction 05/96 (ne convient pas aux campingcars ou aux chauffages avec l’évacuation des gaz sous le plancher) Accessoires pour le conduit d’air chaud ÜS ÜR ÜS 5 VR ZRS VR 80 ZRS DRI ZR 18 ZRS 18 AZS AZR 30 40230-00 Conduite ÜR, Ø 65 mm 40241-01 Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm 39550-00 Conduite VR, Ø 72 mm 40261-01 Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm 39450-00 Conduite VR 80, Ø 80 mm 39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm 40680-00 Conduite isolante DRI, Ø 85 mm (longueur fixe 1,5 m) 39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm 39170-00 Conduite ZR 18, Ø 49 mm 39190-00 Collier ZRS 18, Ø 49 mm 40210-00 Conduite de déviation AZR, Ø 22 mm 40220-00 Collier AZS, Ø 22 mm Technique d‘air N° d’art. 40151-02 Pièce ventilateur en T LT gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm 40181-01 Ecrou embout EM gris agate Embout EN avec clapet à air, adapté aux bouche à air T, LT, écrou embout EM et tuyaux Ø 65 mm 40171-01 Embout EN gris agate 40171-02 Embout EN beige 40171-03 Embout EN marron 40171-04 Embout EN grise 40171-05 Embout EN noir 40171-06 Embout EN blanche 40171-08 Embout EN argent 40171-25 Embout EN-L noir pour des parties de mobilier en arrondi et des parois assez épaisses, jusqu‘à une épaisseur max. de 43 mm 40171-07 Embout EN-O gris agate sans clapet à air, pour insert à lamelles LA Insert lamelles LA, pour attacher à l’embout EN-O, direction du flux d’air réglable en tournant 40721-01 Insert lamelles LA gris agate 40721-02 Insert lamelles LA beige 40721-03 Insert lamelles LA marron 40721-04 Insert lamelles LA gris 40721-05 Insert lamelles LA noir 40101-01 Obturateur BL 22 gris agate avec passage d’air Ø 22 mm, au besoin à utiliser pour plus grande réduction du volume de débit d’air 40101-02 Obturateur BL 30 gris agate vec passage d’air Ø30 mm, au besoin à utiliser pour plus grande réduction du volume de débit d’air Tuyère orientable SCW 2 en tant sortie d’air chaud non fermable pour le Trumatic E et Trumatic C, pour conduites de Ø 72, 80 ou 64 / 65 mm SCW 2 WL 39971-01 Tuyère orientable SCW 2 noir 39971-02 Tuyère orientable SCW 2 beige 40151-01 Bouche à air en T TS gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm 40701-01 Bouche à air de paroi WL gris agate pour conduites de Ø 65 ou 72 mm 40191-01 Pièce en Y gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm 39010-76400 Coude à BG noir pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm 40121-01 Volet obturateur SP gris agate, pour l’obturation centrale d’une conduite d’air pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm 40121-02 Volet obturateur SP 2 gris agate, comme précédemment, mais avec câble de commande flexible et coulisse pour le montage sur une paroi d’armoire 40161-01 Manchon de jonction ÜM gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm Y BG SP SP 2 ÜM 31 Technique d‘air N° d’art. AT VD RZ RA DT 40131-01 Déviation en T AT gris agate, par ex. pour la ventilation du réfrigérateur en été pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm, sortie Ø 22 mm 40391-01 Couvercle tuyau RD gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm 40353-01 Couvercle de fermeture VD gris agate pour obturation de pièces préfomées 39010-81300 Réducteur RZ noir pour conduites de Ø 72 mm à 49 mm 40381-01 Réduction RZ35 gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 m pour tuyaux isotherm Ø 35 mm 40640-00 Cache-conduite RA, longueur 65 cm, incluant 2 équerres de fixation (sans ventilateur) 40660-00 Tuyère d’aspiration DT Ø 80 mm pour raccord à un ventilateur dans des cas spéciaux Système Isotherm Truma 40301-01 40320-00 Raccord 35 AB35 gris agate pour le système Isotherm pour tuyaux Ø 65, sortie Ø 35 mm Conduite isotherm IR Ø 35 mm (par mètre) 40340-00 Collier double DS pour tuyaux isotherm Ø 35 mm et tuyau ÜR Ø 65 mm 40331-01 Collier IS gris agate pour tuyau isotherm Ø 35 mm 40311-01 Tuyère coudée EC gris agate pour tuyaux isotherm Ø 35 mm (avec couvercle) 40500-01 Sèche-serviette, argentée mat, accessoires de montage inclus, l‘air chaud provenant du chauffage Truma déjà installé est guidé dans les deux tubes supports amovibles. Sèche serviettes u vea u No Longueur / largeur / hauteur: 76 cm / 4 cm / 80 cm Poids: 0,7 kg Kit air chaud pour auvent Kit sortie air chaud pour auvent nouveau design pour emmener l’air chaud du chauffage présent dans la caravane directement dans l’auvent, composé de: sortie d’air chaud avec couvercle, 1 m tuyau Ø 65 mm, Bouche à air en T TS et volet obturateur SP 2. 32 40371-02 Kit sortie air chaud pour auvent ivoire 40371-01 Kit sortie air chaud pour auvent blanc Confort en eau Chauffe-eau (EL) Truma Temps de chauffe à partir d’env. 15°C jusqu’à env. 70°C : pour 10 l d’eau : Service au gaz : env. 34 min. Service électrique : env. 45 min. Gaz et électrique : env. 25 min. pour 14 l d’eau : Service au gaz : env. 50 min. Service électrique : env. 72 min. Gaz et électrique : env. 38 min. Branchement de l’eau : Tuyaux résistants à la pression d’eau chaude (tuyau spécial Truma SBH) Ø 10 mm Consom. de gaz : 120 g/h pour 10 l : 64 g pour 14 l : 92 g Conso. de courant sous 12 V : Allumage : 0,17 A Mise à température : 0,08 A Veille : 0,04 A Pression d’eau : jusqu’à max. 2,8 bar Poids (à vide) : Chauffe-eau 10 l : 6,7 kg Chauffe-eau 14 l : 7,3 kg N° d’identité produit : CE-0085AP0038 B EL B Chauffe-eau nouveau design complet avec couvercle de ventouse KBS 3, pièce de commande avec 3 m de câble, ventouse et soupape de sécurité / vidange. N° d’art. 73000-01 Chauffe-eau B 10, 10 litres, 30 mbar 73000-21 Chauffe-eau B 10 EL, 10 litres, 30 mbar avec résistance électrique chauffante 230 V, 850 Watt (3,7 A) 73010-01 Chauffe-eau B 14, 14 litres, 30 mbar 73010-21 Chauffe-eau B 14 EL, 14 litres, 30 mbar avec résistance électrique chauffante 230 V, 850 Watt (3,7 A) Accessoires pour les pièces de commande voir page 36. Accessoires pour l’alimentation en eau voir page 35. Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 14. Accessoires VBO 2 KBS 2 KBS 3 70000-53500 Rallonge de 5 m pour pièce de commande (sans illustration) 70131-00 Rallonge de cheminée VBO 2, longueur 50 mm (obligatoire pour les épaisseurs de cloisons supérieures à 35 mm) 70121-01 Couvercle de cheminée KBS 2 pour chauffe-eau Truma des séries 2 + 3 dès l’année de construction 01/1992 jusqu’à 06/2006 70122-01 Couvercle de cheminée KBS 3 blanc pour chauffe-eau Truma dès l’année de construction 07/2006 Dans les situations de montage difficiles dans les caravane ou camping-car, le chauffe-eau Truma peut être installé avec une conduite d’évacuation flexible par le côté ou par le toit. 33 Confort en eau Chauffe-eau électrique Truma Temps de chauffe à partir d’env. 15°C jusqu’à env. 70°C : Contenu : Pression d’eau : Branchement de l’eau : Conso. de courant sous 12 V : Poids (à vide) : env. 70 min. 14 litres jusqu’à max. 2,8 bar Tuyaux résistants à la pression d’eau chaude (tuyau spécial Truma SBH) Ø 10 mm 850 Watt (3,7 A) 3 kg Chauffe-eau electrique complet avec élément de commande, 3 m de câble et soupape de sécurité / vidange. N° d’art. 71200-01 Chauffe-eau electrique pour 14 litres avec résistance électrique chauffante 230 V, 850 Watt (3,7 A) Accessoires pour les pièces de commande voir page 36. Truma Therme Le chauffe eau Truma Therme réchauffe l’eau à l’aide d’une résistance électrique 230 V ou par la distribution d’air chaud du chauffage. Durée de chauffe Resistance électrique : Limitation de la température à : Longueur / Largeur / Hauteur : Capacité : Pression de service : Poids : 42013-01 à partir d’env. 15°C jusqu’à env. 60°C env. 50 min. 230 V ~ (300 Watt) 65°C 37 cm / 22 cm / 23 cm 5 litres max 1,2 bar 2 kg (sans contenu) Therme TT-2, complet, avec télécommande et soupape d’évacuation et de ventilation (sans mitigeur) Accessoires pour les pièces de commande voir page 36. ABO 34 40020-00900 Soupape d’évacuation avec connexion double 40020-00300 Mitigeur pour Truma Therme 70141-10 Soupape de sécurité / d’évacuation ABO 1,5 bar, strictement obligatoire si le Truma Therme doit être relié à l’alimentation d’eau de la ville Confort en eau Accessoires pour l’alimentation en eau N° d’art. SBH 70110-00 Tuyau de chauffe-eau SBH (par mètre) pour contact alimentaire, résistant à une pression jusqu’à 3,5 bar et une température jusqu’à + 80°C 40712-01 Clip SC gris agate pour tuyaux, pour la pose de deux tuyaux d’eau flexibles, hors de portée du gel, le long des conduites de distribution d’air chaud (adapté aussi pour pose fixe de tuyaux John Guest système Ø 12 mm) 70000-03300 Clapet anti-retour pour tuyaux flexibles Ø 10 mm (obligatoire pour pompes immergées) 70020-03500 Clapet anti-retour avec raccord Ø 12 mm pour montage fixe de tuyaux (système John Guest) 70141-02 Clapet de sécurité / d’évacuation ABO 2,8 bar pour tuyaux flexibles de Ø 10 mm (obligatoire en plus dans quelques cas de montage) 70142-05 Clapet de sécurité / d’évacuation ABO 2,8 bar comme précédemment avec raccord Ø 12 mm (système John Guest) 70141-01 Clapet de sécurité / d’évacuation ABO 2 bar pour tuyaux flexibles de Ø 10 mm SC ABO 35 Divers Accessoires pour pièces de commande N° d’art. 40000-52600 Cadre sur crépi pour pièce de commande standard Cadre cache pour pièce de commande standard Cadre cache double pour pièce de commande standard 34000-65300 Cadre cache double gris agate (standard) 34000-97000 Cadre cache double noir 34000-96900 Cadre cache double platine 34000-96800 Cadre cache double or Grand cadre cache pour minuterie et Sonatic 34000-65200 Grand cadre cache gris agate (standard) 34000-72800 Grand cadre cache noir 34000-72600 Grand cadre cache platine 34000-72700 Grand cadre cache or 34000-65900 Clip de jonction pour connexion 2 cadres cache Pièce latérale pour une finition optique du cadre cache (2 pièces sont nécessaires) 36 34000-61200 Pièce latérale gris agate (standard) 34000-69400 Pièce latérale gris clair nacré 34000-61400 Pièce latérale bleu outremer 34000-69600 Pièce latérale rouge rubis 34000-66800 Pièce latérale noir 34000-71400 Pièce latérale beige 34000-66300 Pièce latérale platine 34000-67400 Pièce latérale or Divers Lampe au gaz liquéfié Truma La lampe Nova peut être livrée avec une pression de 50 mbar sur demande. Puissance d’éclairement : jusqu’à env. 60 Watt Consommation de gaz : 10 - 40 g/h Product Ident. Number : NLZS: CE-0085AQ1055 N° d’art. 12310-01 Accessoires NG SW 10200-00 Manchon NG 10000-38000 Tige d’encastrement pour la pose encastrée de la conduite de gaz Applique murale SW blanche, pour lampes Nova NLZS et NLS 10310-01 10000-05500 Appareils de contrôle DP Allumeur à briquet (Prix nets - aussi pour les magasins spécialisés) 54100-00 Appareil de contrôle d’étanchéité DP, Pompe refoulante avec manomètre, pour le contrôle d’étanchéité des installations à gaz liquéfié dans les véhicules, conformément à la directive DVGW G 607 ainsi que dans les bateaux conformément à la directive DVGW G 608, complet, avec étui de protection (limitation de la pression de contrôle à env. 150 mbar) 50040-16000 Kit de seconde monte volume supplémentaire avec un contenu de 600 cm³ pour petites installations de gaz qui n’atteignent pas le volume de contrôle nécessaire de 700 cm³ 50610-01 Tuyau à gaz W 40 1/4“G, 8 mm pour le contrôle de l’étanchéité dans les véhicules avec 8 mm de tube à gaz 50650-01 Tuyau à gaz W 40 1/4“G, 10 mm pour le contrôle de l’étanchéité dans les véhicules avec 10 mm de tube à gaz 50020-61200 Tube de contrôle pour touts les pompes de controle disponibles sur le marché et pour le manchon de contrôle intégré du détendeur de pression de gaz SecuMotion Truma 54110-00 Appareils de contrôle des détendeurs RP, avec manomètre de précision, pour le contrôle des déten deurs à 30 ou 50 mbar, complet, monté dans une malette en plastique 50020-04100 Adapterverschraubung zum Anschluss des Reglerprüfgeräts an den Prüfschlauch 50040-12900 Adapteur de contrôle 1/4“G, 8 mm, obligatoire en plus pour le contrôle du détendeur 30 ou 50 mbar de l’installation Truma Triomatic avec 8 mm de tube à gaz 50040-12800 Adapteur de contrôle 1/4“G, 10 mm, obligatoire en plus pour le contrôle du détendeur 30 ou 50 mbar de l’installation Truma avec 10 mm de tube à gaz W 40 RP Lampe Nova NLZS, 30 mbar avec dispositif de sécurité d’allumage thermo-électrique (complète, avec abat-jour en fibre de verre blanc SW, 2 manchons NG et déflecteur de chaleur) 37 Divers Outils spéciaux (Prix nets - aussi pour les magasins spécialisés) N° d’art. 38 50000-13800 Cintreuse pour conduites de gaz de Ø 8 x 1 mm 50000-16100 Cintreuse pour conduites de gaz de Ø 10 x 1 mm 50000-14400 Coupe-tubes pour tubes à gaz de Ø 8 mm et 10 mm pour la découpe de conduites de gaz sans copeau 39010-31800 Clé de précontrainte pour le prémontage des raccords à olive sur les tubes à gaz de Ø 8 mm et de 10 mm 50000-14500 Trépan Ø 102 mm Pour le passage des conduites d’air E 4000 A 50000-17500 Trépan Ø 86 mm pour buse pivotante SCW 2 50000-13300 Trépan Ø 83 mm pour les ventouses latérales Trumatic C cheminées de cloison, de toit ou de plancher Trumatic E 4000 50000-14600 Trépan Ø 70 mm pour la ventouse latérale Trumatic E 2400, la cheminée de toit Trumatic S 5002 ainsi que la prise d’air BE et l’embout EN 50000-14700 Trépan Ø 64 mm pour cheminées de plancher Trumatic E 2400 50000-14800 Trépan Ø 60 mm pour cheminées de toit Trumatic S 2200 (P), S 3002 (P) 50000-13400 Trépan Ø 54 mm pour le montage des pièces de commande 50000-13500 Trépan Ø 22 mm pour le passage des conduites de gaz et les câbles de pièce de commande 50000-13600 Support pour Trépan à partir de Ø 25 mm 50000-12500 Foret de rechange, de 84 mm de long, pour support à partir de Ø 25 mm 50000-13700 Support pour trépan de Ø 22 mm 50000-11600 Foret de rechange, de 79 mm de long, pour support à partir de Ø 22 mm 30030-33000 Cintreuse pour conduites d’évacuation en acier spécial (Biegeboy) 30030-08000 Coupe-tubes pour conduites d’évacuation en INOX Conditions de vente et de livraison 1. Généralités Nos conditions définies ci-après sont applicables sans aucune exception, même si nous ne contredisons pas expressément certaines contreaffirmations divergentes. Toute divergence n‘est recevable et applicable qu‘après sa confirmation expresse écrite de notre part et uniquement dans les limites du contrat concerné. En cas d‘invalidité de certaines clauses, les conditions de vente et de livraison se limiteront à la partie en vigueur. 2. Offres, conclusion de contrat Les offres sont sans engagement, sauf notification contraire écrite expresse de notre part. Les indications communiquées sur les caractéristiques (par exemple : les couleurs, les poids, les limites inférieures et supérieures ainsi que les quantités, les reproductions, les schémas, les échantillons et autres) ont une valeur indicative et approximative ; cela signifie qu’elles sont sans engagement, sauf garantie expresse écrite de notre part sur une caractéristique précise. Toute commande et tout accord conclus avec l’un de nos collaborateurs, ainsi que les offres, les renseignements et les clauses accessoires passés avec lui, ne deviennent définitifs qu’après confirmation écrite de notre part : toute commande effectuée par téléphone ou par fax est prise aux risques et périls de l’acheteur. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs éventuelles de quelque soit leur nature. 3. Livraison Les délais et dates de livraison sont sans engagement et s’entendent toujours sans prise en compte de la durée du transport. En cas de retard imputable à l’acheteur, dans l’exécution de ses obligations et de ses devoirs, ces délais et dates se prolongent d’autant. En cas de retard de livraison de notre part, l’acheteur ne peut se dégager du contrat que si le sursis raisonnable fixé vient à expiration sans aucun résultat. Il n’a cependant aucun droit à des dommages et intérêts pour violation d’obligation. Tout danger - même en cas de livraison franco - relève de l’acheteur, dès lors que la marchandise a été mise à sa disposition, au plus tard lorsqu’elle est remise au transporteur, c’est-à-dire lorsqu’elle quitte notre usine ou nos entrepôts ; ceci ne s’applique pas aux consommateurs. Livraison à partir d’un montant de EUR 500,- net : franco de port et d’emballage ; pour les expéditions par voie ferrée : franco gare de marchandises du lieu de destination ; pour les livraisons à l’étranger : départ usine. Indépendemment de cela nous facturons un forfait d’actuellement 12,50 EUR pour factage dû. Les frais d’expédition de type exceptionnel (exprès ou urgent) sont toujours intégralement à la charge de l’acheteur. La prise en charge de la marchandise par le transporteur tient lieu de preuve que l’emballage et le chargement sont satisfaisants. Nous nous chargeons de choisir le moyen et le type du transport lorsque les frais de port nous incombent. Lorsque l’acheteur supporte les frais de port, nous désignons, en tant que représentant de l’acheteur, le moyen et le type de transport qui convient, sans garantie. Nous sommes en droit d’effectuer des livraisons partielles. La valeur de minimum de commande est de EUR 20,-. En cas de commande de fabrication spéciale, nous nous réservons le droit d’augmenter ou de diminuer le volume des livraisons de 10 %. 4. Impondérables liés à la livraison Tout événement relevant d’un cas de force majeure, d’origine technique ou autre, risquant de limiter considérablement notre production ou de compromettre le bon déroulement de la commande ou encore toute autre incapacité de notre part ou de la part de nos fournisseurs indépendante de notre volonté, nous autorise à nous retirer partiellement ou totalement du contrat ou à reporter la livraison, sans que cela donne droit à l’acheteur à une demande de dommages et intérêts. 5. Garantie Toute réclamation pour cause de non-intégrité ou de non-conformité de la marchandise livrée ainsi que tout recours en garantie pour une marchandise reconnue défectueuse doivent faire l’objet d’une déclaration écrite immédiatement après réception de la marchandise et toute autre anomalie constatée par la suite doit également immédiatement être communiquée. Il incombe à l’acheteur de défendre ses droits de recours contre des tiers (par exemple : rapport de la part de la Direction ferrovière). Tout traitement ou revente, toute intégration ou association de la marchandise à d’autres éléments équivaut à son acceptation sans réserve. En cas de déclaration d’anomalie effectuée dans les délais réglementaires, nous faisons face à nos responsabilités, conformément aux modalités fixées ci-après. Notre responsabilité en matière d’anomalie (garantie) s’étend à la fourniture d’une marchandise sans défaut correspondant à l’état de la technique. L’usure naturelle des pièces d’usure n’est pas comprise dans le cadre de nos responsabilités. Toute modification, au niveau de la construction ou de la réalisation, effectuée par nos soins avant la livraison d’une commande, ne peut être un motif de revendication. Dans la mesure où nous avons un droit de demande en garantie envers nos fournisseurs, notre garantie se fera par désistement de ce droit à l’acheteur, qui, dans ce cas, accepte ici ce désistement. Si aucune garantie envers le fournisseur ne peut entrer en ligne de compte ou si le fournisseur refuse d’assurer la garantie envers le client, notre garantie se limite alors à supprimer l’anomalie, c’est-à-dire à procéder à un remplacement ou à une réparation, selon notre jugement. L’acheteur doit nous remettre la marchandise défectueuse ou les pièces échangées. Si la suppression de l’anomalie échoue ou si nous ne sommes pas en mesure de la supprimer, l’acheteur est en droit de se dégager du contrat ou de demander une réduction sur le prix d’achat. Toutes les limites de responsabilité citées ci-dessus ne s’appliquent pas aux achats de biens de consommation. La prétention de l’acheteur au remboursement des coûts survenus dans le cadre de l’application des demandes de dommages et intérêts contre le fournisseur est, en tout cas, exclue lorsque notre accord sur les éventuelles mesures qui sont à l’origine des coûts et plus particulièrement sur le recours à une procédure judiciaire n’a pas été demandé au préalable. Nous accordons une garantie de deux ans à partir de la remise de la marchandise à l’acheteur. Si nous procédons, pendant cette période, à la suppression d’une anomalie, cela ne signifie pas que les pièces réparées ou remplacées vont bénéficier d’une période de garantie redémarrant à zéro. Indépendamment de la garantie citée ci-dessus, nous (Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG - Wernher-von-Braun-Straße 12 – D-85640 Putzbrunn) offrons une garantie à l’acheteur conformément aux modalités citées ci-après. La garantie couvre toutes les anomalies pouvant être imputées à une erreur de matériel ou de fabrication ; elle est valable pour une période de 24 mois à partir de la date de la livraison de la marchandise et comprend, selon notre jugement, les réparations ou les remplacements. La garantie ne s’applique pas - aux pièces d’usure et à toute usure naturelle, - aux détériorations survenues sur la peinture, - aux dommages imputables à un maniement non réglementaire, - lorsque la marchandise livrée a été modifiée par l’acheteur ou par une tierce personne, par l’adjonction ou l’intégration de pièces d’origine extérieures, - lorsque les consignes de manutention et de traitement ne sont pas respectées, - lors de modifications ou de défauts résultant d’un mauvais entreposage, - aux dommages résultant de causes climatiques ou autres. Lorsque nous faisons une prestation sous garantie, cela ne signifie pas que les pièces réparées ou remplacées vont bénéficier d’une période de garantie redémarrant à zéro. 6. Responsabilité Toute autre prétention de l’acheteur que celles citées au paragraphe 5 sont exclues, quels que soient les motifs juridiques. C’est pourquoi nous n’engageons pas notre responsabilité sur des dommages qui ne sont pas survenus directement sur la marchandise livrée et sur d’autres dommages matériels de l’acheteur. Cette non-responsabilité précitée ne s’applique pas aux dommages corporels ; pour tout autre dommage, elle ne s’applique pas dans la mesure où l’origine des dommages provient d’une préméditation ou d’une négligence grossière ; enfin elle ne s’applique pas dans la mesure où un dommage a été causé par l’absence d’une caractéristique que nous avions garantie. L’exclusion d’autres responsabilités visà-vis de dommages et intérêts ne s’applique pas aux prétentions conformes aux §§ 1 et 4 de la loi sur la responsabilité envers des produits. 7. Prix, respect du contrat, paiement Si la livraison est effectuée au-delà de 4 mois après la conclusion du contrat, le prix valable est celui en vigueur le jour de la livraison ; comparé à toute autre personne nous sommes en droit de pratiquer aussi des augmentations de prix conformément au § 310 du code civil allemand lorsque la livraison a lieu dans les 4 mois qui suivent la conclusion du contrat dans le cas où, entre la conclusion du contrat et la livraison, les prix en vigueur chez nos fournisseurs ou autres coûts portant sur la marchandise (y compris les charges publiques) ont augmenté. Toute livraison partielle sera considérée du point de vue de sa facturation et de son règlement comme une affaire séparée. Nos factures sont exigibles à la date de la facturation et payables, sans escompte, selon les modalités mentionnées ci-dessous, même pour les livraisons partielles ou en cas de recours en garantie. Conditions pour les livraisons nationales : 7 jours avec un escompte de 3 % (uniquement si toutes les dettes exigibles ont été acquittées), 30 jours nets ; pour les nouveaux clients, paiement, au début, par contre-remboursement ou par paiement anticipé, moins 3 % d’escompte. Pour les livraisons à l’exportation: au comptant contre documents ou accréditif irrévocable, ou paiement anticipé, à notre choix. Nous nous réservons le droit d’accepter des traites. L’acheteur ne peut en aucun cas exercer des droits de rétention qui reposent sur un autre rapport contractuel. En cas de retard de paiement, nous serons en mesure de facturer des intérêts moratoires pour un montant conforme aux usages bancaires et de faire valoir tout autre préjudice. Si l’acheteur n’effectue pas la réception de la marchandise ou le paiement qui arrive à échéance en conformité avec le contrat (retard complet ou partiel), nous sommes en droit, après expiration d’un délai légale raisonnable, de nous dégager du contrat. Le droit de dégagement s’applique également lorsque des circonstances connues peuvent mettre en doute la solvabilité de l’acheteur. Si nous nous dégageons du contrat, nous sommes en droit de faire enregistrer la marchandise livrée aux frais de l’acheteur, de la faire stocker et d’aller la chercher à part. Au lieu de nous dégager du contrat, nous pouvons également interdire à l’acheteur toute vente, tout mélange, tout usinage et tout traitement, nous pouvons empêcher ou refuser partiellement ou totalement d’autres livraisons dans le cadre des présents contrats ou d’autres contrats et nous pouvons exiger le paiement immédiat de toutes les livraisons. Nos droits de recours à des dommages et intérêts restent intacts. Dans le cadre des affaires que nous traitons avec l’acheteur, nous pouvons faire valoir des droits pour imputer / comptabiliser certaines obligations (y compris des soldes). Nos agents commerciaux ne sont pas habilités à percevoir des versements ou autres dispositions sans procuration écrite. 8. Réserve de propriété, garanties Jusqu’au paiement intégral de toutes les créances (y compris des soldes) qui nous sont dues de par tout droit juridique contre l’acheteur, maintenant et ultérieurement, les garanties présentées ci-après sont consenties : La marchandise demeure notre entière propriété jusqu’à l’acquittement intégral de créances nommées ci-dessus. En tant que fabricant, tout traitement et toute transformation de la marchandise est de notre ressort. En cas d’intégration, de traitement ou de mélange de la marchandise avec d’autres éléments, nous devenons alors copropriétaire, conformément à la participation (prix d’achat). De plus, l’acheteur devra nous céder, d’ores et déjà, ses droits de (co)propriété sur la nouvelle entité. L’acheteur nous assure, à titre gracieux, notre (co)propriété. Nous décidons de notre chef de les libérer, dans la mesure où leur valeur dépasse en permanence la valeur des créances de plus de 20 %. Si l’acheteur venait à vendre (transformer ou utiliser) notre marchandise (transformée, traitée, associée ou assemblée, seule ou avec d’autres marchandises), il devra alors nous céder dès lors toutes ses créances envers ses clients, même s’il s’agit de rémunération pour des prestations de service, de marchandises étrangères accompagnées de toutes les garanties (y compris les droits de propriété), étant entendu que nous serons dans ce cas, outre d’éventuels co-bénéficiaires, des créanciers solidaires ou, au pire, des créanciers partiels (nos créances plus 25 pour cent). L’acheteur a uniquement le droit de vendre notre marchandise conformément aux termes du paragraphe 1, selon les échanges commerciaux réglementaires, tant qu’il est commerçant (et non utilisateur) et qu’il n’est pas en demeure. S’il n’est pas en demeure, il est autorisé - au risque de révocation - à percevoir lui-même les créances qui nous aurons été cédées et dont nous avons convenu avec lui qu’elles ne pouvaient être cédées à des tiers. Sur notre demande, l’acheteur nous présentera la cession et nous remettra tous les documents et renseignements nécessaires. L’acheteur nous cède ainsi tous les droits futurs (par exemple : assurance, droits pour fait illégal) concernant notre marchandise. Si nous nous dégageons du contrat et si nous réclamons la restitution de notre propriété, l’acheteur est tenu de restituer la marchandise livrée et de se porter garant des frais occasionnés, des cessions d’usage, des moins values et du bénéfice perdu. Il est tenu de nous avertir aussitôt, en cas d’urgence, par fax ou par téléphone, si quelqu’un venait à attaquer nos droits. Nous sommes autorisés / habilités à exiger à tout moment et à notre convenance, des garanties et le renforcement de ces dernières, pour nos revendications ainsi que de saisir et d’utiliser, comme garantie, certaines valeurs de l’acheteur soumises à notre réelle influence. La cession de tous les droits de l’acheteur contre nous est exclue. 9. Lieu d’exécution, lieu de juridiction Le lieu d’exécution pour nos livraisons, nos prestations, les créances de l’acheteur ainsi que la juridiction compétente est München, sauf contradiction avec les §§ 38-40 du code de procédure civile. Toutefois, nous sommes autorisés à porter plainte au siège de l’acheteur et devant d’autres juridictions. Seul le droit allemand fait foi. La langue officielle et la langue du contrat est l’Allemand. camping francais · F · 11/2006 · Fo Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Postfach 1252 85637 Putzbrunn Germany Standard +49 (0)89 4617-0 Fax +49 (0)89 4617-2116 [email protected] www.truma.com Nos conditions de vente et de livraison sont valables pour nos livraisons et nos services.