Woordenboek Pierre Magnier A - Généalogie et Histoire du

Transcription

Woordenboek Pierre Magnier A - Généalogie et Histoire du
Woordenboek
Pierre Magnier
A
Abdisse (de) : abbesse
Abdy (de) :abbaye
Aardebeevinde (den) : tremblement de terre
Aaster(de,den) : pie ; ghy zyt schoon lyk een aester:t’es beau comme une pie (bien habillé)
Abeele (den) : peuplier
Absoluut:absolument
Ach !: interjection de difficulté
Achte : huit, ’t is achte: i lest huit heures; ’t is ten achten: c’est à huit heures
Achter : apres ; ael achter melkangers (malkangers)(melkanders) : l’un apres l’autre ; den
een achter den angeren : successivement ; kaert achter den een : une heure et quart ; tien
minuuten achter den eenen : une heure dix ; ten achter gaen : retarder ; ten achteren zyn :
retarder
Achter deure (d’) : trou de balle ; porte de derriere
Achterenzyn(ten):etre en retard , ne pas voir ses regles arriver ,je moenter gaet vuuf minuuten
ten achteren :ta montre retarde de 5mn
Achter haelen : rejoindre;depasser
Achterjaer(‘t): automne
Achter kant (al d’) : a l’arriere
Achterkeuken(d’): arrière cuisine
Achterklappen: médire
Achterkomste(‘t):suite des evenements
Achterlaeten: délaisser
Achterlooper (den) : le dernier né
Achternaer:apres cela
Achternoene: après-midi, ’t achternoene,van d’achternoene: cet a-m, s’achternoens: l’a-m
Achter plekke (d’) : arriere salle
Achterseizoen : arriere saison
Achterste : arriere,derriere
Achter tette(‘n): arriéré, pas évolué
Achteruutslaen: ruer
Achterwaerts : en arriere ; achterwaerts kykken : regarder en arriere
Achtste: 8ième(fem,neutre,pl), achtsten: 8ième(masc)
Achttien e: 18
Adresse (de) : adresse
Advent (den) : avent
Adventstyd (den) : avent
Aeder (den) : artere , veine
Aederlaeting (de) : saignée
Africaen(den), africaenbloemme (d’): oeillet d’Inde
Aeif : onze
Aeive : onze
Ael:tout ,tous ; ael loopen:en courant ; ael mee een keer : soudain ; ael oover anderen dag :
un jour sur deux ; ael oover angers (anders) : discontinu
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 1
Aelbe (de) : aube
Aelbei (d’): groseille noire
Aelbeiboom (den): groseiller
Aelbeinat (den): jus de groseille
Ael d’andrere kant:de l’autre coté
Ael de die:tous ceux
Aelheele:entier
Aelleene : seul , seulement
Ael loopen:en courant, ael lezen: en lisant
Aelmachtigvaeder (den) : pere tout puissant
Ael met een keer : d’un seul coup
Aelmoes (den) (de) : aumone
Ael op gruuwen:en grandissant
Ael oover anderen dag: tous les deux jours
Ael oover angers(anders) : discontinu
Aelteenegaere:subitement
Ael tegaere:tous ensemble
Aelvleesch (‘t) : pancreas
Ael waer : la ou , du coté de
Aelweeter (den) : monsieur je sais tout
Aelzins:certainement
Aenbiddag (den): jour d’adoration
Aendevoeten (d’): courte-pointe
Aendoening (d’): émotion
Aenhoudden : insister
Aenroeping toet het Heillighe Kruus Christi : invocation a la Ste Croix
Aenspannen: atteler
Aen stroppen: enfiler
Aepe(den):singe; den aep brullt(cri du singe) ; aepetoer(den):un tour de con ; ik zyn lyk een
aephoofd : je suis comme une tete de singe(idiot,ridicule)
Aer(d)ebei(ers) (d’): fraise(s)
Aer(d)ebeiplant (d’): fraisier
Aer(d)bezie (d’): fraise
Aerdenpot (den) pot en terre
Aer(d)evloo (d’): puce de terre
Aerdig:bizarre
Aerme : pauvre
Aessche(n) (d’) : cendre(s)
Aesschenbak (den) : cendrier
Aesschen verbranden (in) : bruler en cendres
Aesschenkruusje(‘t):petite croix de cendres
Aesschenwoensdag(den) :mercredi des cendres
Aester (de,den) : pie
Aevend (s) (den) : soir (s) ; t’ aevend : ce soir ; s’naevends : le soir ; van den aevend : ce
soir ; aevend rood,waeter in de sloot : coucher de soleil (soir) rouge,eau ds la gouttiere
Aez(den) : as, ‘n pykken aez : l’as de pique
Aezen (d’) : vers de cote, aezedelven : piquer des vers à la cote, een poundje aezen : une livre
de vers de cote
Af : idée de séparation, vers le bas : afplakken : décoller
Af basten (bastede …af)(af gebasted) : interrompre,couper la parole
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 2
Afbinden : delier , detacher
Afbluschen : souffler en bas une maladie , eteindre une brulure
Af breeking(d’) : démolition
Af byten (beet …af)(af gebeeten) : interrompre,couper la parole
Af daelen : descendre
Af daeling (de) : descente
Afdak (‘t): appentis
Af danken( afgedankt) : licencier(é), repudier(é): hen het afgedankt gewist: il a été licencié
Af-doen :enlever: ik doen den zak af: j’enlève le sac
Afgaen :aller aux wc
Af gescheurt :dechiré
Af geschudt : secoué
Afgetrokken :imaginaire ; abstrait
Afgevleeschd: décharné
Af kachtelen : valser par terre (tomber)
Af klimmen : descendre : ik gaen trachten van de trappen af te klimmen : je vais essayer de
descendre les escaliers
Af komen : etre originaire de
Af kommende van: provenant de
Afkomste (‘t) : origine , race, descendance
Af kruupen: descendre, kruupt maer af: descend donc
Af lezen : lire en bas
Af lezer (den) : guerisseur
Afloop (‘t) : deroulement
Af loopen (afliep)(afgeloopen) : deraisonner,s’ecouler,se derouler ; werk afloopen : abattre
du travail
Af plukken: cueillir
Afrikaen : oeillet d’inde
Afrikaenje henne (d’) : pintade
Afryzig: affreux
Af-schieten:abattre avec un projectile
Af-springen(sproung)(gesproungen) :sauter(ait)(é) en bas : hen het afgesproungen van ze
peerd :il a sauté en bas de son cheval
Af tellen : reciter
Af trekken :retirer , soustraire
Af vaegen:essuyer ; gedaen is gedaen zei den man,en hen vaegt ze gat af voor schytten:qui est
fait n’est plus a faire dit l’homme et il torche son cul avant de chier
Afvaelen achter 6 daegen (gaet) : tombera dans 6 jours
Af vaegen (vaegde af)(af gevaegt) : effacer , essuyer
Af-zetten:amputer,oter,abolir, débarasser
Aim (den) : respiration : ik snachten achter men aim : je tire apres ma respiration
Aimen:respirer
Akelie : ancolie
Akeleybloem : ancolie
Akkord zyn mee etwien:etre d’accord avec qqu’un ; ik zyn akkord mit je : je suis d’accord
avec toi
Al:déjà,par; is ’t al oopen?:est ce deja ouvert?; al leezen : en lisant ; al waer : par ou
Alaem (t) : outillage
Alaemdooze(d’) : boite à outils
Alaemkiste(d’) : caisse à outils
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 3
Alaemkot (‘t) : remise a outils
Albinnen : par l’intérieur
Albooven : par au dessus
Al buuten : a l’exterieur
Aldaer : par là
Alde (n) (de) : age
Alderheillighen : toussaint
Algunter: par là bas
Alheel(e):entierement, alheele al bachten: tout à fait derrière
alheele booven: tout en haut
Alhier aldaer:par ici par là
Alle : chaque,tout,tous les ; alle daege : chaque jour, tous les jours
Alle drije tegaere :tous les trois
Allegaere : tous ensemble
Allemaele : tout le monde
Alleman : tout le monde
Alles : tout,l’ensemble
Allicht (toet) : à bientot
Als :lorsque,alors que
Al is ‘t dan men nuuw weeten :alors que nous savons maintenant
Als de maene krimpt : qd la lune diminue
Alsem : absinthe
Alsenne : absinthe
Alteenegaere: tout à coup
Altemets:parfois,qquefois
Aluyn (den) : alun
Alvooren:tout devant
Al waer: par ou
Alzins : certainement
Alzoo:comme ça,ainsi,de cette maniere ; at ’t alzoo is:si c’est ainsi ; alzoo zeere datten
konde :aussi vite qu’ik pouvait ;alzoo wel of :aussi bien que,’t is alzoo en t’n is niet
angers ;c’est comme ça et pas autrement ;alzoo lang of dat :aussi longtemps que ; alzoo licht
diet dat konde zyn : aussi vite que possible ; alzoo wel of :aussi bien que ; alzoo veele of :
autant que , alzoo…of : aussi…que : hen is alzoo schoon of : il est aussi beau que, hen is
alzoo nie schoon of : il n’est pas aussi beau que ; alzoo veele : autant : hen het alzoo veele
kats of ik : il a autant de chats que moi, hen het alzoo veele geen kats of ik : il n’a pas autant
de chats que moi
Amandeelolie (‘d) : huile d’amande
Ambacht (‘t) : metier,confrerie ; twaelf ambachten, dertien ongelukkigen : douze
metiers,treize miseres
Amber (den) : ambre
Ammaat(den):regain
Ammaatbutter(de):beurre de regain
Amuleet (‘n) : amulette
An : à , lorsque , quand, chez: an ’t mynen, an ’t junen(jounen), an ’t zynen, an ’t heuren, an
’t uuzent, an ’t julders, an ’t nulders: chezmoi, toi, lui, elle, nous, vous, ils, an Pauls : chez
Paul
Anderdags(‘s) : le lendemain ; s’anderdag’s nuchtend :le lendemain matin
Ander(s) :autre(ment)
Andjoen(s)(den) :oignon, d’andjoenpelle : pelure d’oignon
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 4
Andyve(n)(d’) : endive
Angenaam :agreable
Angerdags(s’) :le lendemain
Anger(s) :autre(ment), ze het der angere gezien : elle en a vu d’autres
Angerzins : autrement
Angezichte(den) :visage ; dat is etwien die lacht in jen angezichte en die byt in je nekke : c’est
qqu’un qui rit ds ta figure et qui mord ds ton cou
Anhouden(anhoudste): insister(ait)
Anker(den): ancre
Ankomste(d’): arrivée
Anneemen(angenoomen): accepter(é)
An ‘t : en train de ; hen is an ’t werken : i lest au travail, hen is een boek an ‘t lezen : il est en
train de lire un livre, ze en is niet an ’t lezen: elle n’est pas en train de lire
Antikiteit (‘t) : antiquité
An ‘t je belieft : s’il vous plait (pluriel)
Antrekkelick,antrekkelig :attirant
Antrekken(getrokken) :attirer(é)
Antwoord(d’) : réponse
Antwoorden(antwoorde)(antwoord) : répondre(ait)(u)
An ‘t ….zyn : etre occupé à ; ik zyn an ‘t waesschen : je suis occupé a laver
Anyszaed : graine d’anis, fenouil
Aposteelen (den twaelf …) apotres
Appel(s)(den):pomme ; ghy meugt dat hen om een appel en een ei:tu peux obtenir ça pour une
pomme et un oeuf(pour presque rien) ; men moeten een appeltje houden tegen ‘n durst : il
faut tenir une petite pomme contre la soif
Appelaer (den) : pommier
Appelbie (d’): guepe
Appelboom (den) : pommier
Appelgrauw peerd (‘t): cheval pommelé
Appelmoeze (d’): compote
Appelzin (en) (d’) : orange
Apral:avril
April : avril
Aranje (n) (de) : orange
Arbeyd (den) : travail de l’accouchement
Ariander : salamandre
Armoedje : erophile printaniere
Arnyke hard eecke : Arneke chene dur (rime)
Assan : toujous
Asschen : cendres
Asschenbak (den) : cendrier
Asschenwoensdag : mercredi des cendres
At : si , lorsque , quand
At ’t je belieft : s’il te plait (singulier)
Atrecht:Arras
Autaer (den) : autel
Autaerkasse (d’) : tabernacle
Automatiek : ’t is automatiek,’t is voor iedereen gelyk : c’est automatique,c’est pr tt le monde
pareil
Averone : armoise citronnelle
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 5
Avinstig zyn van etwien : etre jaloux de qqu’un
Azyn (den) : vinaigre ;hen gaet azyn pissen :il sera en colere , in ‘n azyn leggen : macerer
Azyn pissen : etre en colere
Azyn pulle (den) : bonbonne à vinaigre
B
Babbelaer(den) :babillard
Babbelen :babiller
Babbeltje(de) :conversation
Babelzeetel (den): canapé vis à vis (en forme de S)
Bachten :derriere , waer zyt ghy ?in de scheure bachten de deure zei de katte eegen de kattine
Baden: baigner
Badplekke(de): salle de bains
Baeie (s) (den) : pull over , chandail , tricot; baeie (‘t): baeie, golfe
Bael (en) (den) : ballot
Baelg van de koe (de) : la panse de la vache ; hen het een baelg lyk een zwynnekuupe : il a
une panse comme une auge a cochons
Baelk(en) (den) : poutre(s) ; hen is lyk een ei op een baelk : il est comme une oeuf sur une
poutre (ds ses petits souliers)
Baelksteen (den) : corbeau qui soutient les poutres
Baelsemin : basalmine
Baen(en) (den) : chemin ; hen is te baenen : parti en chemin
Baerd (s,en)(den) :barbe ; je het in je baerd gebytten gewist :tu as été mordu dans ta barbe(tu
as eu un affront)
Baes (den) : patron
Baestaerd(den) :batard
Baestaerdnachtegael(den) : hypolais ictérine
Baeten : servir a qque chose , ‘t baetste wel van : c’était bien la peine de ; aelle baete helpt
zei de muus en ze pissde in de zee : tt apport est utile dit la souris et elle pissait ds la mer ;
om wynne baet keerse en bril,at den uul niet zien en wilt : a quoi servent une bougie et des
lunettes si le hibou ne veut pas voir (qqu’un qui ne veut pas avoir tort)
Baezinne (de) : patronne
Baillie (de) : barrière de pature avec contrepoids ; baillie slaa eeten :manger de la salade de
barriere(ne pas etre autorisé a entrer ds la maison), de latste koe doet de baillie toe : la
dernière vache ferme la barrière(expression)
Bak (den) : bac , auge
Bakhuus (‘t) : fournil
Bakke(de): balise, bouée
Bakken (bakte,baktede,bakste)(gebakt, gebakken) : cuire une pate au four ; het bakken :
cuisson ; brood nieuw gebakt : du pain frais
Bakker(s) (den) : boulanger(s)
Bakkerye (de) : boulangerie
Bakkruud (‘t): primevère
Bakoven (den) : four a pain
Bakpanne(n) (de): tuile flamande
Baksteen(en) (de): brique
Balie(de): barriere
Balisch : jonc
Balle : Bailleul
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 6
Ballorde : en dessus dessous
Balsem (den) : baume
Bananne(n) (de) : banane ; waerom zyn de banannen krom ? : pourquoi les bananes sont
elles tordues?
Band (s) (den,’t) : cordon,lien,pneu,ruban
Bank(en)(den) : banc(s)
Barbeeltje(s) (‘t) : barbillons du coq
Baromeeter(den) : baromètre
Bassen : aboyer ; me en moeten niet bytten zoen’er bassen : il ne faut pas mordre sans aboyer
Basten (bastede) (gebast) : aboyer
Battavieren :chahuter
Becque(de) :fossé
Becuwe (de) : becasse
Bedanken(bedankte,bedankste)(bedankt) :remercier, ghy zyt styf te bedanken :je te remercie
bien fort ; ghy zyt duust keers bedankt : merci mille fois , styf bedankt : merci beaucoup
Bedankt:merci ; neenk bedankt:non merci j’en veux pas
Bedde(ns)(‘t):lit(s) , plate-bande; het je in jen bedde gepist ? : as tu pissé ds ton lit ? (qqu’un
qui s’est levé tot), een lang en small bloembedde
Bedde waeteren : pisser au lit
Beddevaert (den) : pelerinage
Bedekt met : recouvert avec
Bedeelen(bedeelt) :partager( partagé)
Bederven :se gater
Bedied (‘t) : signification,interpretation,valeur,importance ; van bedied : de gde valeur,en
gde quantité ; meer bedied houden : prendre de l’importance
Bedieden : signifier
Bedriegelyck:trompeur
Bedriegen(bedroog)(bedroogen) :tromper(ait)(é) rouler,surprendre,leurrer
Bedroefhydt (‘t) : tristesse
Bedrygen : abriter
Bedurven : gaté ; ik waeren styf bedurven : j’etais fort gaté
Beeke (de): fossé
Beelt (‘t) : statue
Been (s,en)(‘t,de) : os(‘t been) ; jambe(de been) ; hen het strooie beenen : il a des jambes de
paille (saoul) ; hen het beenen lyk fluutestokken : il a des jambes comme des batons de
flute(tres maigre)
Beenachtig : osseux
Beenhouwer(s)(den) :boucher
Beenhouwerie (de) : boucherie
Beer(den) :ours ; den beer grommelt(cri); een beer van een veint: un homme très costaud
Beerevoets : pieds nus
Beerinne (de) : ourse
Beeste(n)(de) : bete,animal
Beestlik : bestial
Beestwagen(den) :fourgon a bestiaux
Beete : carde
Beetel (den) : burin
Beetelen : admirer
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 7
Beeter : mieux,meilleur,preferable ; te beeter : tant mieux ; zoo veele te beter : d’autant
mieux ; ghy zyt beeter te moeten of te goed hen : il vaut mieux devoir qu’avoir droit (etre
debiteur que creancier) ; nog beeter : encore mieux
Beeteren(beeterde,beeterste)(gebeeterd) : guérir, améliorer
Beetering(den) :engrais , strount en is ggen vuuleghydt,’t is beetering :la merde c’est pas de
la saleté,c’est de l’engrais
Beevaert (den) : pelerinage
Beeven (beefste,beefde) (gebeefd) : trembler (ait) (é),grelotter ; beeven van de koude :
grelotter de froid
Begeleid : accompagné
Begeven : pardonner
Begge(ns)(‘t) : lit(s)
Begieten(begoot), (begooten) : arroser(ait), (é)
Begieter(den) : arrosoir
Be Got ! : interjection d’affirmation, par Dieu ; walle walle walle me wuuf is zieke,ze het
benachte een kind gekocht, en t’is begot een kalfskop:mais mais mais ma femme est malade
elle a fait un enfant cette nuit et c’est par dieu une tete de veau(belge)
Begraefdoek (den) : suaire
Begraeven : enterrér
Begravelick (‘t) : enterrement
Begroeten:saluer
Begrommelen : salir ; ‘t ’n is maer van een zwarten pot dat men begrommelt zyn : on est
noirci que par un pot enfumé
Begrypen (begreep)(begreepen) : saisir,comprendre
Begun(in ‘t):au commencement
Begunnen(begoste,begunde,begunste)(begunnen, begund):commencer(ait)(é)
Begunnen leeren:commencer a apprendre
Behouden:proteger
Beide : tous les deux ; at tweeje blinden malkangers leenen,ze vaellen ael beide in den dyk :
qd deux aveugles se conduisent,ils tombent ts les deux ds le fossé
Beiden(ste)(gebeid):attendre(ait)(u) ; beidt maer een lytje:attends donc un peu
Beien(beiste, beide)(gebeid):attendre(ait)(u)
Bek (ken) (den) : bec ; een bek maeken : faire la tete
Bekachtelde merrie (de): jument pleine
Bekaeid gaen : aller a l’envers ; at ’t hennetje voor ’t haenetje kraeit,’t gaet dikkers ael
bekaeid:lorsque la poule crie avant le coq , tt va souvent de travers
Bekalfde koe (de) : vache pleine
Bekan : presque
Beklaegen(bekloeg,beklaegde,beklaegste)(beklaegd)):regretter(ait)(é) ,plaindre qqu’un,payer
cher,deplorer
Bekleen : couvrir
Bekommen(bekwaem)(bekommen):devenir(devenait)(devenu)
Bekooring (de) : tentation
Bekwaem: capable
Bekwaemighyd (en) (de): capacité
Bekykken:regarder,observer
Belang(‘t):interet,importance
Belastigen brieven(de): lettres d’impots
Beleefd : poli
Beleefdhyd(de): politesse
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 8
Beleggen : d’houten wiels beleggen : cercler les roues en bois
Belemmerd : nuageux
Beletten : empecher ; van een verzet komt een belet : d’un report vient un empechement
Belezen : exorciser
Belezer (den) : exorciste
Belfort (den) : beffroi
Believen : plaire
Belle(n) (de) : sonnette,clochette
Belle : Bailleul, Bellenaers : Bailleulois, de Bellenaers eeten nulder teenen, de Rubroekenaers
eeten nulder ermen : les Bailleulois mangent leurs doigts de pieds, les Rubrouckois mangent
leurs bras
Bellemarie : reine marguerite
Bellen : inflorescences du houblon ; cloches ; belletje :clochette ;telephonner,sonner
Belooft(den) :promesse
Belooven :promettre ; hen het neur etwaet beloofd : il lui a promis qque chose
Belsabusch : belzebuth
Bemerken : remarquer
Bemerking(en) (de) : remarque
Bemininge : cher,cheri
Bemoeien:s’occuper,se preoccuper
Benachte : la nuit ; walle walle walle me wuuf is zieke , ze het benachte een kind gekocht en ’t
is bygot een kalfskop : ben ben ben ma femme est malade,elle a fait un enfant cette nuit et
c’est par dieu un belge(tete de veau)
Bende(n)(de) : bande,groupe,equipe
Bende plokkers (plukkers) (de) : le groupe des cueilleurs
Benee(d)en : rez de chaussée , en bas, par terre ; de beneeden plekke : la salle du rez de
chaussée
Beneeden toet booven(van):crescendo
Benieren (nhem) : se sentir bien
Benouwderyck(den):peureux
Benouwdt zyn:avoir peur, hen is benouwd van te missen: il a peur de se tromper
Benouwdhyd(de): peur
Benouwdighyd(de): peur
Beplanten : planter , amenager son jardin
Beplooide rok(de):jupe plissée; beplooien: plisser
Beraeden(beraedste)(beraeden): conseiller
Berg(en)(den) : mont,montagen ; berg van olieveten (den) : mont des oliviers
Bergen: Bergues
Bergschekaes(de): fromage de Bergues
Bergstroom(den): torrent
Bergzwalmtje : martinet
Bericht (‘t) : avis,annonce ; bericht zyn : recevoir l’extreme onction : het hen bericht gewist ?
: a t’il reçu l’es=xtreme onction ?
Berk (‘t) : grange sans cloison
Berkeboom (den) : bouleau
Berkhout : bouleau
Bernaeye : bourrache
Berouwen: regretter
Berre(ns)(‘t) : lit(s), plate-bande
Berrevoet : pieds nus
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 9
Beschaedigen : endommager ; aelle haegen beschaedigen de wind : toutes les haies freinent
le vent
Beschaemd:honteux
Beschaemdighyd(s)(‘t) : honte
Beschermen (beschermste/beschermde) : proteger (ait); beschermdt:etre a l’abri de
Beschikken(beschikste,beschikte)(beschikt):decider(ait)(é),se procurer,
convenir,procurer,commander,passer une commande ; een kind beschikken : mettre en route
un enfant
Beschikt:decidé,reservé, convenu
Beschimpen(ste)(t):bannir(ait)(i)
Beschot (‘t) : rendement ; dat stik het een goed beschot had : ce champ a eu un bon
rendement
Beschotighyd(s)(‘t) : rendement ; hoe is ‘t beschotighyd van ‘t stik : quel est le rendement de
ce champ
Beschrapt : insuffisant
Beschudden(beschudde)(beschudt) : proteger du vent
Beschryven(eef)(eeven) : decrire(vait)(it)
Beslaen(besloeg)(beslaen, besleegen):ferrer(ait)(é) ; me en beslaen geen peerd ael loopen :
on ne ferre pas un cheval en courant
Beslagmaecker(den):faiseur d’embarras
Beslechten: règler, accomoder
Beslissen: hen het beslissen te kommen: il a décidé de venir
Beslootenhyd : constipation
Besmeeren: graisser
Besmettelicke ziekten : maladies contagieuses
Besnoot : morveux ; die niet besnoot en is , en moet ze neuze niet vaegen : celui qui n’est pas
morveux,ne doit pas essuyer son nez
Besnydenisse des heeren (de) : la circoncision de Notre Seigneur (1er Janvier)
Bespoeien : vaporiser qd on repasse
Besponnen herte (‘t) : maladie bleue
Besprochen: commandé
Besproeien : arroser
Bestaen(bestoeg,bestounde)(bestaen) : exister(ait)(é) ; nog bestaen : subsister
Beste : meilleure ; besten : meilleur; ’t (de ) beste : le meilleur
Bestieren : gouverner
Bestryden : attaquer
Bestrykken : oindre , enduire; meuren bestrykken mee klytte, kortschyf en koeienhaer: enduire
les murs de torchis: argile,paille de lin et poils de vache
Betaelen(betaelste,betaelde)(betaeld):payer(ait)(é) ; een lytje poepen en niet betaelen :tirer
un coup sans payer, je gaet morgen betaelen: tu payeras demain
Betaeling (‘t) : reglement,payement
Beteeken(betikste)(beteeken): signifier(ait)(é)
Beter: mieux, ‘t ’n is beter van niet: ça vaut mieux pas
Betering zaeien : semer de l’engrais
Betonie : betoine
Betraepen : attrapper ; ’n veugel op ’t nest betraepen : attrapper l’oiseau au nid
Betrouwen : faire confiance ; ik betrouwen je : je te fais confiance
Betteraepe (n) (de) : betterave
Beukenboom (den) : hetre
Beulen lyk een stier (beulste, beulde)(gebeuld): beugler (ait)(é)comme un taureau
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 10
Beulman (den) : esprit malfaisant des marecages , den beulman zit in de pit
Beulte(den) :bossu ; ik hen mee een beulte gelachen : je me suis marré comme un bossu,
lachen lyk een beulte: rire come un bossu
Beultekaes(‘t) :paté de tete
Beurze(n)(de) :poche,bourse,budget ; ydele beurzen maeken dulle zinnen : bourses vides font
esprits fous
Beurzedoek(den) :mouchoir de poche
Beurzemes (‘t) : canif
Beut(s) (den) :carrelet
Beutsteecker (den) : canard macreuse
Beveelen : ordonner , commander
Beven : trembler
Bevestigen: consolider
Bevrucht : enceinte;ingevult(vulgaire)
Bevruchten eiers : oeufs fecondés
Bevryden (bevrydste/bevryde)(bevryd, bevreeden) van ’t werk van tooveressen : delivrer
(ait)(é)de l’ouvrage des sorcieres; etwaet bevryden eegen de vorst: proteger qque chose du
gel
Beweging (de) : mouvement
Bewaeren(bewaerde,bewaerste)(bewaerd) ; preserver(ait)(é),conserver
Beweegen (nhem) : se debattre
Bewerken : ’t land bewerken : travailler la terre
Beweund : habité, occupé
Beweunen (‘t) : habitation
Bewillen: accoder
Bewillig(en)(den): caprices
Bewolkt: nuageux
Bewonderen:admirer
Bezaeien(bezaeide, bezaeiste)(bezaeid): ensemencer
Bezeepen : savonner
Bezemryzzen : bouleau
Bezetten : occuper, garnir, munir ; bezetten zyn van ’n duuvel : etre possede du demon
Bezetting (de) : occupation
Bezeuren: tricher
Bezien(bezag)(bezien):essayer(ait)(é)
Bezmer (s) (den) : balai ; nieuwe bezmers vaegen wel : les nouveaux balais essuient bien
Bezoeken:rendre visite,visiter
Bezonderlick : principalement
Bezurgen :soigner
Bezweerformule : formule pour exorciser
Bezweiren : adjurer , conjurer
Bie(de) :abeille ;de bie tuutet(bourdonne) ;de werkende bie :l’abeille laborieuse
Biebuuk (den) : ruche
Biechte (de) : confesse
Biechten(nhem) :se confesser
Biechtekotje(‘t) :confessionnal
Biehutte (de) : rucher
Biekasse(de) : ruche
Biekebok (den) : bouc
Biekorf (de): ruche
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 11
Bier(en)(‘t) :biere ; - van ‘t vat :biere en fut, wien wilt der nog bier hen?: qui veut encore de
la bière?
Bierkelder (den) : cave a biere
Biezeboom : jonc
Biezhut : jonc
Biezwerm (den) : essaim d’abeilles
Biezworm.(den) :essaim d’abeilles
Bille(n)(de) :cuisse ; mee je vuule dekke billen en je rystpapgat :avec tes sales grosses cuisses
et ton cul comme un gateau de riz
Binde : liseron
Binde peemie : liseron
Binden(boundste)(gebinden,gebounden):attacher(ait)(é) , lier(ait)(é) ; reseauter sur le net
Bindwilg (den) : saule osier
Bingen(bounge)(gebounden, geboungen):attacher(ait)(é) ; lier(ait)(é) ; reseauter sur le net
Binnen:en dedans , a l’interieur, komt maer binnen!: entre donc!
Binnen breken : penetrer par effraction
Binnen nooden:inviter a entrer
Binnensluuten: enfermer
Binneplekke(de):salon
Binte : liseron
Binst :pendant, au cours de
Bischop (den) : eveque
Bitje(s) (‘t) : petits morceaux ; ‘t waes ael in bitjes en stikjes : c’était en mille morceaux
Bitter : amer
Bitterrouw (in – zyn) : etre en grand deuil
Bitterzoet : douce amere
Bizzig (zyn …mee) : etre en train de,etre occupé à ; bizzig houden : tenir qqu’un occupé,lui
faire perdre son temps, hen is bizzig mee slaepen : il est occupé de dormir
Bladluus(den) :puceron
Blaerooze (de) : maladie de peau: soufflettes
Blaezbaelg (den) : soufflet
Blaeze(de): vessie, ik hen de blaeze vul: j’ai la vessie pleine
Blaezen(blaeste, blaesde, blaesdede)(geblaezt, geblaezen) :souffler(ait)(é)
Blaezerband (den) : soufflet
Blaffen : aboyer
Blank: blanc
Blankaert(den): étang
Blauw, blaeuw: bleu, etwaet doen in ’t blaeuw: faire qque chose au noir
Blauwe mees (de) : mesange bleue
Blauwe plane (de) : maladie bleue
Blauwklokjes : campanule
Blauwvoet (den) : mouette a pied bleu
Bledders : cloques ; at je gat verbrand,je moet zetten op de bledders :si tu brules ton cul,tu
dois t’asseoir sur les cloques
Bleek :pale ; bleek lyk een scheete(pale comme un prout), bleek lyk een dooden : pale comme
un mort, bleekblaeuw : bleu clair
Bleek(den) : blanchissage
Bleekighyd(de) : paleur
Bleeten(bleetste, blitste)(gebleeten) : cri du mouton, pleurnicher, geindre
Bleeter(den) : raleur
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 12
Bleeteren : cri du mouton
Blek(‘t):fer blanc , tole
Blekje(‘t):ramasse poussiere
Blekkeren : briller
Blekkerie (de) : pature pour blanchir le linge
Blend : aveugle
Blezmer (s) (den) : éclair(s)
Blezmerslag (slaegen): coup de foudre, orage
Blik : potentille anserine
Blind: aveugle, at je blinde komt, ’t komt eerst aen d’ooghen: qd tu deviens aveugle, ça
commence par les yeux
Blinde keune (‘t): rata sans viande
Blinden : weg blinden : disparaitre
Blindighyd(de): cécité
Blinken(blinkste, blinkte)(geblinkt):briller(ait)(é), scintiller, luire
Blinkende:etincellant
Bloed(‘t,den): sang
Bloeden (‘t) : hemorragie
Bloedling(den): boudin
Bloed van een vliedermuus (‘t) : sang d’une chauve souris
Bloed zuuger(den,de) (s) : vampire, sangsue
Bloe(d)zuuper(den):papillon de nuit
Bloede in de neuze (‘t) : epistaxis
Bloedige wonden van Onzen Heeren : plaies saignantes de Notre Seigneur
Bloeddruk (de) : pression sanguine
Bloed looze diertjes (de): insectes
Bloedpennen : plumes de sang
Bloeiemaend:mai
Bloeien(bloeide, bloeiste)(gebloeid): fleurir(ait)(i)
Bloem(en) (de) ; hy doet myn blauwe bloemen verstaen : il me fait comprendre des fleurs
bleues (il me raconte des conneries) ; in de bloemme van ‘t leven : a la fleur de l’age,
bloemenhof (‘t) : jardin de fleurs
Bloemachtig : farineux
Bloembusseltje (‘t) : bouquet de fleurs
Bloemkapeel (den) : bouquet de fleurs
Bloemkool (de) : chou fleur
Bloemme (de): farine, fleur
Bloemstuultje (‘t): bouquet de fleurs
Bloen doen : faire saigner ; me doen ze bloen
Bloevinken : bouvreuils
Blomme (de) erysipele, farine
Blond(e):blond(e)
Bloot:nu
Blootbeier(s)(de): baie du houx
Blootland(t):pays nu
Blooze (de) : bosse rouge ou bleue suite a un coup
Bloung : blond
Blounk : blond
Bluschen(bluschte, bluschede)(gebluscht): éteindre
Blutse:idiot
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 13
Blutzak : idiot
Bluuien(bluuide, bluuiste)(gebluuid): fleurir(ait)(i)
Bluuven(bleef, bleefde, bluufste)(gebleeven, geblooven):rester(ait)(é), ‘t ’n gaet niet alzoo
bluuven duuren: ça ne va pas continuer ainsi, zwynnepuuste,je zyt daer, zwynnepuuste bluuft
daer: orgelet tu es là, orgelet reste là (formule magique pour faire partir les orgelets,à
prononcer en touchant le pétrin du boulanger)
Bluuven duuren:durer
Blydde:content, ik zyn blydde van je te zien : je suis content de te voir
Blydschap(‘t):joie,gaité
Boeg(den) : proue
Boeie(de) : bouée
Boek(en) (‘t,den) : livre(s) ; boekje (‘t) : livret; ’n boek toedoen: fermer le livre(passer à autre
chose)
Boekmarschang(den): libraire
Boekwinkel(den): librairie
Boer(s,en)(den):paysan
Boerebrood (‘t) : pain de campagne
Boeren: cultiver
Boerekaes(de): fromage de Bergues
Boerenhut (de) : chaumiere
Boerenhuus (‘t): chaumière
Boeren teenen : haricot d espagne
Boeren werkmenschen (de) : ouvriers agricoles
Boerenzwalmtje(‘t): hirondelle rustique
Boerinne(n)(de):paysanne
Boete (de): contravention
Boffen(geboffen):se vanter(é);hen het geboft:il s’est vanté ; boffen en schytten in ze
broek,iedereen kun dat doen : se vanter et chier ds sa culotte,tt le monde sait le faire, op
iemand boffen: dire du bien de qqu’un
Boffer(den):vantard ; gheeft denboffer een brood,den klaeger en het geen nood:donnes un
pain au vantard,le plaignard n’a rien besoin
Bogaerd (den) : verger
Boksbaerd (de) : reine des pres
Boksdoorn : nerprun
Bokwied : sarrazin (plante)
Bol (de): bulbe de fleur
Bolen : Boulogne sur mer
Bollaerdig: abruti
Bollaert (den) : saule tetard
Bolle(n)(de): boule, ballon, sphère, globe, jaune d’oeuf, prunelle des yeux
Bollekop (den) : bosse a la tete
Bollen: jouer aux boules
Bollewaerts (aelheele): tout à fait bouleversé
Bomtje (‘t) : petit arbre
Boogsels(de) : cintres
Booie (de) : cloque , ampoule
Boog(den):arc
Boom (en,s)(den) : arbre (s); een oudden boom en wilt niet verplant zyn : une vieil arbre ne
doit pas etre replanté(deplanté)
Boomgaerd (den): verger
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 14
Boomolie : huile d’olive
Boomslag gevaellen (in een) : tomber par terre d’un seul coup ; s’evanouir
Boon(en)(den):haricot; zuuckerboonen, groene boonen: - verts ; witte boonen: haricots
blancs hutteboonen,petteboonen: - secs ; lapboonen,boerenteenen: - d’Espagne ;
klimboonen:- grimpants; plant me dank zien, ‘k gaen draegen lyk driien zei ’n boone: plante
moi que je vois, je porterai comme trois dit le haricot
Boord(den):rebord, planche au dessus de la cheminée
Booren(boorste)(geboord) : percer(ait)(é)
Boos : malin,intelligent, en colere , mechant, een boos meisje: une fille intelligente
Boot (en) (den) : bateau
Booten : aiguiser une faux
Boothammer : petit marteau special pr aiguiser une faux
Bootkruune : petite en clume
Bootvaerder(den) : navigateur
Booven :dessus,au dessus ;hen het assan booven gewist :il a tjrs dominé, ‘t oungerste
booven : les 4 fers en l’air, albooven : par-dessus, booven drop : sur, daer booven : la dessus,
booven daerop doen : superposer
Booven toet beneen (van) : de haut en bas
Boovendien :par-dessus tout
Booven zyn :dominer
Boozehyd(de) : intelligence
Borst (de) : poitrine
Borstbeen (‘t) : sternum
Borstebeiers : morelle noire
Borstedraeger(den) :soutien gorge
Borsteryk : tuberculeux , poitrinaire
Boste(de) : fissure
Bot : bete, impoli, grossier, mal élevé, stupide
Bot(s)(den) : bourgeon
Botalaem(den) : marteau et enclume
Botalje (de) : bouteille
Botje (‘t) : ‘t botje bloemen : bouquet de fleurs
Botjevaerder(den) : marin
Botte (n) (de) : bourgeon, bouton floral
Botteryk : bon à rien, nigaud ; ‘t werk leert den botteryk : le travail forme le nigaud(c’est en
forgeant qu’on devient forgeron)
Bout(den) : boulon, hen het bout gesteeken : il a dégagé
Bouwe lepel(den) :louche a purin
Bouwen(bouwde, bouwdste)(gebouwd) : construire(ait)(t), een huus laeten bouwen: faire
construire une maison
Bouwen(laeten) :faire construire
Bouwschorte(den) :tablier de toile
Bouwpit(den) :fosse a purin , fosse d’aisance
Boveling (den) : saule tetard
Bra (den) : mollet
Braecken : vomir
Braembei (de) : mure sauvage
Braem boom (den) : roncier
Braemhout : roncier
Braemnhut : roncier
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 15
Brande (in) : en feu
Brandelaer(s) (den) : chenet(s)
Branden(bron, bronde, bronste, brandste, brandeden brandde)(gebronnen, gebrand):
bruler(ait)(é)
Brandewyn (den) : eau de vie
Brandnettels : orties
Brandpyn (de) : douleur de brulure
Branke(n) (de) : branche(s)
Brankekarre (de) : chariot a deux roues
Breed (breeder) : large (plus large)
Bre’en :repandre,epandre du fumier
Breidel (‘t) : bride
Breien(breide, breiste)(gebreid) : tricoter(ait)(é)
Breiwerk (‘t) : tricot
Breken(brook, braek, brikste)(gebrooken) :casser(ait)(é), zen hoofd breeken mee: se
tracasser, hen breekt men hoofd: il me casse les pieds
Bremme van een stuute(een): une grosse tartine
Breuke (de) : hernie, cassure, een breuke in de komme: le bol est ébréché
Brief(brieven)(den):lettre
Briefbuuze(de):boite aux lettres
Briekelacker (den) : celui qui fait des briques
Brievendraeger(den) :facteur
Brille (n) (de) : lunettes, partie du harnais sur la tete d’un animal
Brilmarchang (den) : opticien
Bringen(brochte, broung, bringde, bringste)(gebrocht, gebroungen) :apporter(ait)(é)
Broeden : couver
Broek (s,en) (den) : pantalon(s) ; d’oudde broeks moeten assan versleeten zyn : les vieux
pantalons doivent tjrs etre usés (il faut etre econome)
Broekhaen (den) : paysan des brouques
Broekken (de) : marecages
Broekland (‘t) : marecages
Broem (den) : genet
Broer(s,en)(den): frère, hoe kun je aen jen broere zeggen: mee de splinter diet in jen ooghe is,
laet myn ’t kaf uut jen ooghe uutdoen, ghy! Diet de baelke in jen eigen ooghe niet en ziet!:
comment peux tu dire à ton frère: avec l’écharde que tu as ds ton oeil, laisses moi enlever la
paille de ton oeil, toi! Qui ne vois meme pas la poutre ds ton propre oeil
Brokke(de):morceau,eclat,fragment ; vuule brokke van een jounge:saloperie de gamin
Brokkelaere(den):brise fer
Broks(de):’t waes ael in broks:c’etait tout casse en morcau
Brollen (brollste)(gebrollt) : meugler(ait)(é), s’emporter, fulminer
Brommelbei (de): mure sauvage
Bronne(de) : source, fontaine
Bronne zoeker (den) : sourcier
Brood (en) (‘t) : pain ; hen het ze witte brood vooren eeten : il a mangé son pain blanc avant
(pas prevoyant), de brood vermenigvuldiginge: la multiplication des pains ; God zegene ‘t
brood en oeck ‘t mes, laet ons eeten binst dat ‘t er is, van dat de fraansche kwaemen en ‘t
nuuze afnaemen, me zoun daer staen en gaepen, en zoun’er eeten moeten slaepen in ‘t eeuwig
leven, Amen. : Dieu bénisse le pain et aussi le couteau, mangeons tant qu’il y en a, si les
français venaient et nous le prenaient,nous resterions immobiles à bailler et devrions aller
dormir sans manger pour la vie éternelle,Amen
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 16
Broodmes(den) : couteau à pain
Brouwen(brouwde, brouwste)(gebrouwd) : brasser(ait)(é)
Brouwer(den):brasseur
Brouwerie(de):brasserie
Brouwersknecht (den) : garçon brasseur
Brouwketel(den):brassin
Brouwster(de):brasseuse
Brugge (de) : pont, hen moet gaen weunen oun’er Bussezeele brugge: il doit aller vivre sous
le pont de Bissezeele (en faillite)
Bruude zwinnenjongs (de): portée de cochons
Bruudsnacht (de) : nuit de noces
Bruuken:niquer ; en nuuw zei den paeter en hen bruukt een nunnetje: et maintenant dit le
pere et il nique une petite nonne
Bruuloozen : fantomes ; je komt lyk de bruuloozen : arriver tard la nuit
Bruun(e):brun(e)
Bruusch : moutarde sauvage
Bucht(‘t): matériel, fourniement
Buk(den): male(animaux)
Bul(‘t): tronc
Burstel(s)(den) : brosse
Burstelaer (den) : blaireau pour raser, brosse, pinceau
Burstelen : brosser
Bus(de):arquebuse
Busch (den) : buisson
Buscheltje(s) (‘t): bouquet d’arbres
Buschslang (de) : couleuvre
Buschlelie (de): lys des bois
Busschop (den) : eveque
Busse(de): axe de la roue de vélo
Busseschieters(de):arquebusiers
Butsen:cogner
Butter(de):beurre ; je ’n kunt niet ael hen : veele butter en dikke boerinne : on ne peut tout
avoir : bcp de beurre et une grosse fermiere
Butterbloem:renoncule bouton d’or
Butteren(butterde, butterste)(gebutterd): beurrer(ait)(é)
Butterkelder (den) : cave a beurre
Butterschytte(den):papillon
Buttervliege(de):papillon
Buuk (den) : ventre ; hen het een bierbuukje : il a un ventre a biere ; zen oogen zyn grooter of
ze buuk : ses yeux st plus grands que son ventre; schryft ’t op je buuk, je kut ’t toen mee jen
hemde afvaegen: écris le sur ton ventre, tu pourras ensuite l’essuyer avec ta chemise(ne
comptes pas la dessus)
Buukbie (de): abeille domestique
Buukenaegel (den) : nombril
Buukpyn (de) : colique
Buuten : dehors ; sauf ; van buuten : par cœur, ik weeten dat van buuten : je le sais par coeur
Buuten dienen (van) : usage externe
Buuten gevaer : hors de danger
Butter(‘t): beurre, ’t butter het gesmolken (de) : le beurre a fondu
Butterbloem : renoncule bouton d’or
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 17
Buuckenaegel (den) : nombril
Buuschneutje (de) : noisette
Buuschneuteboom (den) : noisettier
Buuten :dehors
Buuzen (de) : ventouses
By (byt): chez, près de, de, par, by den nacht: de nuit,by recht: normalement, à bon droit ik
keeren by veertien daegen weere : je reviens dans 14 jours
By doen: mettre auprès
Byeneeter (den) : guepier
Byfstik(den): beefsteak
Bygod!: interjection d’affirmation, pardieu!
Bykan: presque
Byl (de): hache
Bylander(den): bélandre
By misgreepe: par mégarde
Byt:chez,par ; d’n eenen byt ’n ander : l’un pres de l’autre
By ‘t hooren : parait il
Bytten(beet, beetede, beetste, bitste)(gebytten, gebeeten):mordre(mordait)(mordu)
Byttenetels : orties
C
Camfer : camphre
Carton (den) : palefrenier
Cartoneiers : omelette que fait le palefrenier quand la jument a pouliné
Castrole (de) : casserole
Ceboolen : ciboulette
Centimeeter(s)(den) : centimetre
Christusmos (‘t) : sedum acre
Christus ooghe : silene enflé
Cigaer(s)(den) : cigare(s)
Cigarette(n)(de) : cigarette(s)
Cinema(s)(den): cinéma
Citroen(den) : citron
Cloven : gerçures
Colerie :colere ;nhem in colerie zetten :se mettre en colere
Collam : Coulogne
Confilie (de) : melisse
Convulsjen(de) :convulsions
Coqueneentje : coq nain
Coquepoeltjes : poule naine
D
Da ! : interjection de constat
Daellelie (de) : muguet
Daemespil(‘t) : jeu de dames
Daer : là ; voila ; daer zyn : voila les ; daer is ‘t (ze) (hen) : voila
Daerom :pour cela ; hen is daerom betaelt :il est payé pour ça
Daervoor : pour ça
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 18
Daeveren : vibrer
Daezighyd(de): betise
Dag(daegen)(den) :jour, bonjour ; dag menheere !hoe gaet ‘t?: bonjour monsieur,comment
allez vous?
Daglooner (den) : journalier
Dagwerker (den) : journalier
Daje :que tu : contraction de « dat je » ; ik peinzen daje gelyk het : je pense que tu as raison
Dak (‘t) : toit
Dakveinsters (de) : lucarnes
Dam (den) : digue
Dank :que je ; contraction de « dat ik »
Danken :remercier ; veele danken :merci beaucoup
Danme :que nous , contraction de « dat men »
Dansen(dons, donste,danste, danstede)(gedanst, gedansen, gedonsen) : danser(ait)(é)
Dant : que ; contraction de « dat men »
Danze :qu’ils
Darschen :battre le blé ; ze darschen in de scheure en ze winden voor de deure :ils battent ds
la grange et ils petent devant la porte
Darschkleed (‘t) : toile de battage
Darschmachyne(de) :batteuse
Darschvloer(den) :sol de la grange ou l’on battait le blé
Das (den) : blaireau ; zweeten gelyck een das
Dasscherie(de):batteuse
Dasse:qu’elle
Dat: ça (éloigné), dit: ceci (proche), dat is een keun : ça c’est un lapin (au loin), dit is een
keun : ceci est un lapin (proche)
Dat ael : tout àa
Dat voorzeeckers niet:surement pas
Datten:qu’il
Dauw : de dauw uutstoomt : la rosée s’evapore
Daveren : trembler , vibrer ; me lippen daveren
De: la,les
December:decembre
Deeg (de) : pate
Deegrol (de) : rouleau a patisserie
Deel (‘t) : partie ; d’eerste deel : 1e partie
Deelboeck(den) :testament
Deelen :heriter,partager, diviser : acht gedeeld van vier is twee, acht gedeeld op vier, acht
gedeeld in vier : 8 :4=2
Deeren : faire mal (men hoofd deert)
Deerlyk: terriblement, ’t is deerlyk goed: c’est très bon
Deezen:
GENRE ET NOMBRE
PROCHE
ELOIGNE
MASC.SINGULIER
Deezen
Dien
MASC.PLURIEL
Deeze
Die
FEM.SINGULIER
Deeze
Die
FEM.PLURIEL
Deeze
Die
NEUTRE SINGULIER
Dit
Dat
NEUTRE PLURIEL
Deeze
Die
(ce,ces,cet,cette)
Deffrente reedens : raisons diverses
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 19
Deken (den) : doyen
Delven(dolvde, dolfste)(gedolven) : creuser(ait)(é)
Den : le(masculin)
Der : en, ik hen der viere : j’en ai quatre, gauw maer! Er zyn der veele diet blydde gaen zyn,
alzoo en gaen ze je niet moeten draegen!: vas-y! il y en a bcp qui seront contents, comme ça
ils ne devront pas te porter!, is ’t der nog melk?: y a t’il encore du lait?
Deran zyn :je gaet deran zyn : tu seras tué brutalement
Derby : a coté
Derde :3ième(fem,neutre,pl),derden : 3ième(masc)
Deregen : contre
D(e)rin :dedans
Derme(de) : intestin
Dermei :avec ça, - lui , - elle
Dermparasieten : parasites intestinaux
Dernaer :apres cela ; de weeke dernaer : la semaine d’apres
Derom doen : faire exprès, hen doet derom : il le fait exprès
D(e)rop :dessus
Derronden : autour de
Derround: autour de
Dertig : 30,vuuf en dertig:35
Deruut raeken: ’t leven is moeilik,maer me gaen bezien om deruut te raeken: lev ie est
difficile mais on va essayer de s’en sortir
Dervan :par ça : n’dien die slaept by de bock,hen stinckt dervan
Derven :gacher
Dervooren :ci devant
Derwaert, derwaerts : y, hen gaet derwaerts : il y va
Deugelick : profitable
Deugen :faire du bien ;dat ei en deugt me niet :cet œuf ne me goute pas
Deugeniet(en) (den) : bon(s) a rien
Deur :a travers , car
Deurat : parce que
Deure(n)(de) :porte, wuffere deure wilt je oopendoen ?: quelle porte veux tu ouvrir?
Deure dooien : degeler completement
Deureegen : contre
Deure gaen :continuer, s’éloigner
Deuregat (‘t) : serrure
Deur gestoocken in de middel :percé en son milieu
Deuren(dorste, furfste)(gedeurt): oser
Deurepost (de) : montant de la porte
Deurkruuzen : traverser deux fois un champ en faisant une croix
Deurloopen : traverser en courant
Deurnat : trempé mouillé
Deursleep(de) :ruse
Deur steecken (gestocken) :trouer ;troué
Deuruut : degouté , deçu, je zyt deuruut : tu te trompes, tu es ds la lune
Deurwerzen(deurwersde) :traverser(traversait)
Deurwyne: pourquoi qd la réponse est parce que: deurwyne leest je? Deur dank geerne
lezen : pourquoi lis tu ? parce que j’aime lire ; deurwyne zyt je ael in je kaemer ? deur dank
moe zyn : pourquoi es tu déjà ds ta chambre ? car je suis fatigué
Diaken (den) : diacre
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 20
Dichten: avare
Dichter(den): poete
Dief(dieven)(den) :voleur(s) ; hen is dief van ze styl : i lest voleur de son metier (personnel)
Dien : qui ; de kats dien daer slaepen zyn wit : les chats qui dorment la sont blancs
Diender(den):serveur
Dienen(dienste, diende)(gediend):servir(ait)(i) : nhum dienen : se servir
Dienst(en)(‘t):service(s)
Dienstig : utile
Diep (dieper) : profond (plus profond); in ‘n diepen : dans les profondeurs ; ik waeren diep
in me slaep : j’etais profondement endormi, den diepen pit : le puits profond
Diepte (de) : profondeur, wuffere diepte is dien pit ?: quelle est la profondeur de cette mare ?
Dier (dierder) :cher (plus cher), een dieren boek : un livre cher
Dierlyk : terriblement
Diet :qui ; ‘t waeter diet liep :l’eau qui coulait ; de katte diet daer slaept is wit : le chat qui
dort la est blanc ; de kats dien daer slaepen zyn wit : les chats qui dorment la sont blancs
Dieuzemyn : lilas, jasmin
Dievege(de) : voleuse
Dieven : voler
Dieven in de klavers : orobranche mineure(Orobranche minor)
Dievenaer(den) :voleur
Dikke (dikker) : gros ( plus gros) ; een dikke koe : une grosse vache ; hen ‘n is niet dikke van
de meuren te lekken : il n’est pas gros a lecher les murs (gros apetit)
Dikkederms : gros intestin
Dikke kaeke krygen : attraper unejoue enflée
Dikkers :souvent ; zoo dikkers dasse konde : aussi souvent qu’elle le pouvait, komt ze dikkers
in dit winkel ?: vient elle souvent dans ce magasin?
Dikkop(den) : tétu, tétard
Dikte(de) : épaisseur
Dilt (den) : fenil
Diltpersen (de) : perches en bois pour construire le fenil
Dinge(n)(de) :chose(s)
Dinne:fin, dinder: plus fin
Dinnen :demarier,eclaircir
Distel (den) : chardon ; eczema(soies des cheveux)
Distelvink (den) : chardonneret
Dit: ceci (proximité), dat:ça (éloignement)
Djuuste : juste ; djuuste zetten : ajuster
Dobbel: double
Dobbelgaerner(s) (den): bouquet (crevette)
Dobbel ring(den):double anneau
Dobbelspelde(de): épingle de sureté
Dobbelsteen(de):dé a jouer
Dochter(de):fille
Dodaers(den): grèbe castagneux
Doedelzakspeeler (den) : cornemuseux
Doe doen (‘k) : mais si je le fais
Doek(den):torchon,linge,toile
Doen(dei)(gedaen):faire(faisait)(fait) ; meidoen:participer ; ‘t het gedaen gewist : ça a été
fait ; maer ik doen : mais si ; maer ‘k ‘n doen : mais non ; men moeten assan doen lyk omme
gedaen wilt zyn : il faut tjrs faire comme il se doit
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 21
Doen doen : faire faire, hen het ze werk doen doen van ze gebeur : il a fait faire son travail
par son voisin
Doen gaen : taquiner, hen wilt ze broere doen gaen : il veut taquiner son frère
Doenlik: faisable
Doen vaellen : faire tomber
Doet der een lytje derby(hen):il en rajoute un peu,il exagere
Doffer (den): pigeon male
Dokkestael : parelle , patience(rumex)
Dom:bete
Dommehydt(de):betise
Domme kloote(n):imbecile(s)
Domme leute:imbecile
Dommeryk (den) : imbecile
Dommetje (‘t) : sieste
Dood:mort ; hen is dood mee een ooghen uut:i lest mort avec un oeil dehors(de boire) ; de
goe dood : la bonne mort(en chretien) ; de slechte dood is de subyt dood : la mauvaise mort
est la mort subite
Dood doen:tuer ; hen is dood mee een ooghen uut:i lest mort avec un oeil dehors(de boire)
Doodbrandsten:de vienkeniers – d’ooghen van nulder vienks:les pinsonniers cauterisaient les
yeux de leurs pinsons
Dooden:tuer ; zulke een muus op me zolder,ik zoun de katte dooden:avec une telle souris
(fille)sur mon grenier,je tue le chat
Doo(d)en (den): mort
Dood gaen:mourir ; ik gaen dood gaen : je vais mourir
Dood geschooten :tué par balles
Doodgraever (den) : fossoyeur
Doodhuus (‘t) : maison mortuaire
Dood keste (de) : cercueil
Doodkleed (t) : drap mortuaire
Dood lachen : mourir de rire ; je gink je dood lachen : a en mourir de rire
Doodmoe:mort de fatigue
Dood ryden: tuer en écrasant avec un véhicule
Doodschieten : tuer par arme à feu
Doodsdoek (de) : linceul
Doodshoofd(‘t):tete de mort
Doodsklokke (de) : glas
Dood slae(ge)n : abattre qqu’un en frappant
Doodslag geven (den) : donner le coup de grace
Dood smytten: lapider
Dood staecken:de vienkeniers – d’ooghen van nulder vienks:les pinsonniers cauterisaient les
yeux de leurs pinsons
Dood vaellen:tomber mort
Doodwaegen (den) : corbillard
Doodzonde (de) : peché mortel
Dooft : sourd ; dooft lyk een ruuzel : sourd comme un pot , hen is dooft lyk een yzeren pot : il
est sourd comme un pot en fer
Dooi (den) : degel
Dooien : degeler
Doom(den): buée
Doopen : baptiser
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 22
Dooren kroone (de) : couronne d’epines
Doorensteken : piqures d’epines
Doorns (de): épines
Doovighyd(de): surdité
Dooze(de):boite
Doozen (den) : imbecile
Doppen(dopde)(gedopt) : tremper (ait)(é), baptiser
Do re mi fa sol :; gruupt maer de katte by neur hol
Dorre van een ei (den) : jaune d oeuf
Dorsen: battre
Dorsmaschyne (de): batteuse
Dorst(den):soif
Dounker: foncé; dounker blaeuw: bleu foncé
Dozinne(de, ‘t):douzaine
Drachme : 0,002868 KG
Draed(den) :fil
Draedachtig: filandreux
Draegen(dreeg, droog, draegste, draegde, draegdede)(gedreegen, gedraegd,
gedraegen):porter(ait)(é)
Draeger (den) : porteur
Draeglik: portable
Draeieboom (den): barriére
Draeiebrugge (de) : pont tournant
Draeien(ste)(gedraeiet) : tourner(ait)(é) ; tourner is draeien en poeppen is naeien ; ze waes
maer djuuste ’t gat gedraeien : elle etait tout juste partie(le cul tourné) , draeien en keeren in
’t bedde : tourner et ratourner dans le lit, draeien lyk een gars: tourner comme un brin
d’herbe(au vent), nooit gedraeien zyn : ne jamais etre pret
Draeiorgel(den):orgue de barbarie
Draeienaer (den) : tourniquet
Draeite : hen het een draeite : il a un petit tour
Draeietuun : passage dans une barriere ou une haie
Draek (den) : dragon
Draeven(drafste)(gedraft) : trotter(ait)(é)
Draevonkelen : empirer
Draf (de) : pulpe
Dragon : estragon
Drank(s) (‘t) : boisson
Drie : trois ; ten driien achternoene : a trois heures de l’apresmidi
Driehoeck (den) : triangle
Drie keunyngen ; Drie Keunyngendag : Epiphanie
Driekwaerts : trois quart
Drielings(de) :triplés
Driesche : pature rompue
Drieven : raisin
Drievenaer : vigne
Drievenboom :(den) : vigne
Drille : aneth
Drinken(drounck, drinkede, drinkste)(gedrouncken) :boire(ait)(u)
Drinkplaetse (de): abreuvoir
Droef(droeven) (droeve)(droever):mechant(e)(plus mechant)
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 23
Droevehydt(de):mechanceté
Droevyn(s) (den) : bandit(s)
Dronkaerd(den):ivrogne
Dronke mulle(de) :gueule saoule
Droog :sec, ‘t droog land : la terre sèche
Drooge figge (de) : figue sèche (sexe d’une vieille femme)
Drooge koekjes (de) : biscuits
Droogen (het) : le sechage, sécher ; af droogen : éssuyer ; wien gaer der de schuttels
waesschen, af droogen en effen leggen ?: qui va laver la vaisselle, l’essuyer et la ranger?
Droogen haering(den): hareng saur
Drooge vygge (de) : figue sèche (sexe d’une vieille femme)
Droom(en,s)(den) :reve
Droomen(geestig) : rever (faire de beaux reves)
Droppel(s) (de): goutte
Droppelglas (‘t): verre à goutte
Drounke : saoul ; ‘t wuuf ziet an neur man drounke is maer niet ant ‘n durst het : la femme
voit quand son mari est saoul,mais pas quand il a soif
Drukken(ste)(gedrukt) :imprimer(ait)(é)
Drukletter(de) :caractere d’imprimerie
Drukkerie (de): imprimerie
Druppel(s) (de) : goutte ; druppeltje : petite goutte(d’alcool)
Dryde: 3ième(fem,neutre,pl), den dryden:le 3ième(masc) (prononcer : ‘n dryen)
Duchten(duchste, duchtede)(geducht) :hésiter(ait)(é), craindre ; je en moet daerom niet
duchten van te slaepen : tu ne dois pas avoir peur de dormir a cause de ça
Dudder(den) :jaune d’oeuf
Dullebeiers : belladone
Dullekervel : cigue
Dunder(den) : tonnerre
Dunderbloem (de): joubarbe
Dunderdag(den) :jeudi
Dunderkop(den): tete d’orage
Dunderscherm(‘t): paratonnerre
Dunderslag (slaegen): coup de foudre, orage
Dunne: fin
Dunnederms(de): intestin grele
Durren(dorste, durfste)(gedurt) :oser(ait)(é)
Durst(den) :soif ; ik zyn blauw van durst :je suis bleu de soif ;ik zyn dood van dursr :je suis
mort de soif
Durven(dorste, durfste)(gedurft) :oser(ait)(é) ; hen dur(f)t klimmen op de leere : il ose monter
à l’echelle
Dus : donc
Duuien :appuyer
Duuke (in de ) : en cachette
Duuken(dook, duukste)(gedooken)(nhem) :cacher(ait)(é)(se)
Duum (en,s) (den) : pouce ; een vuuf duums : un cinq pouce (petit homme)
Duuken (gedooken) : cacher(é) ; hen gaet dat in den duuk doen : il va faire ça en cachette, ze
duukt neur bachten d’haege: elle se cache derrière l’hayure
Duum(en) :pouce ;25,4mm ; hen het op ze duum geklopt gewist : il s’est fait taper sur son
pouce (disputé)
Duune(n)(de): dune
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 24
Duunnekeuntjes(de): lapins de garenne, surnom des Bray-Dunois
Duunendoorn : argousier
Duuren :durer ; ‘t’n het niet lang gedeurt :ça n’a pas duré longtemps, ‘t’n gaet nie alzoo
bluuven duuren : ça ne va pas continuer ainsi
Duurlik : durable
Duust : mille : ghy zyt duust keers bedankt : merci mille fois, twee duust en drie : 2003
Duustepaeten(den) :1000 pattes
Duusteren (den,’t) : obscurité ; in ‘t duusteren houden : tenir a l’obscurité
Duuster weere(‘t) : le temps sombre
Duuve (den) : pigeon ; den duuve roekoelt(cri)
Duuveboonen : feverolle
Duuvekot(‘t) :pigeonnier
Duuvel (s) (den) ; den duuvels zak en is nooit vul : le sac du diable n’est jamais plein ; oud
zot is duuvel zot : la folie des vieux est endiablée ; byt den duuvel te biechten gaen : aller se
confesser au diable ; at je oover den duuvel klapt , ziet je ze steerte : qd on parle du diable ,
on voit sa queue ; de duuvles zetten mee een stok in nulder gat : les diables st assis avec un
baton ds le cul (tonnerre) ; den duuvel kyft mee ze wuuf : le diable se dispute avec sa femme
(tonnerre)
Duuvelinne (de) : diablesse
Duuvelnest : gui
Duuvelsbeet : succise des pres
Duuvelsbrood : agaric jaunissant(Agaricus xanthoderma)
Duuvelsdoorn : ajonc
Duuvelsgerucht (‘t) : bruit du diable(tres bruyant)
Duuvelsgift : cadeau ou don du diable
Duuvelskeerse : ammanite tue mouche : gedroogt en pulverizeerd , toen in ’t melk gezoden
zou de vliegen dooden (Ammanita muscaria)
Duuvelsknop (den) : massette
Duuvelsmelk : euphorbe esule
Duuvelsooghen : adonis
Duuvelspoppe : physalis
Duuvelstock (den) : massette
Duuvels(t)eeten :agaric jaunissant(Agaricus xanthoderma)
Duuveltoeloopen(de) :concours de pigeons voyageurs
Duuvel van der helle (den) : diable de l’enfer
Duuvemelker(den):coulonneux
Duuvenkropjes : fumeterre
Duuwen:pousser
Duvinne (de) : pigeonne
Dwaes : idiot,ridicule
Dweel(den):wassingue
Dweelen (dweelde)(gedweeld):wassinguer(ait)(é)
Dwerzen : traverser
Dyk(ken)(den):digue
Dykkedelver(s) (den): cantonnier
Dykstraktien(de):les distractions
Dyrektche(de): direction d’une voiture
Dyssendag(den):mardi ; waffers dyssendag : mardi avant le careme
E
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 25
Ebben: baisser, descendre; ’t waeter ebt: la marée descend
Echt : autentique
Echtpaer : couple legitime
Eegde(d’):herse
Eegenaere (den) : proprietaire
Eegenkommen:rencontrer
Eegenkomste (de) : rencontre, le vis à vis
Eegenschooren:epauler
Eegenstand (den) : opposition
Eekel (s) (den): gland
Eekenboom (den) : chene
Een : un(e) ; een is geen : un c’est rien ; een ik braek me been , twee ik braek me tee,die ik
braek me knie: un je cassais ma jambe,deux je cassais mon orteil,trois je cassais mon genou
Eend (d’ , t’)) : fin ; op ’t eende van : au bout de
Eend (den) : canard; den eend snattert,kwaekkett(cri)
Eendeloubetje (de) : cane
Eendemussel(s)(d’): bernacle
Eendveugel(s) (den): canard
Eegen: à, contre; ‘k ’n zyn nie eegen: je ne suis pas contre
Eenig: unique
Eenigen zeune (den) : fils unique; den eenigen: la personne unique
Een lytje op een keer:un peu a la fois
Eens : une fois ; ’t is ael oud of eens gezeid : c’est tt du vieux ou du deja dit une fois
Eens van d’anders (d’) : les uns des autres
Eerbie (d’) : guepe
Eere (den) : honneur ; ter eere : en l’honneur
Eergister: avant-hier
Eerlik: honnete, eerliker: plus honnete
Eerselen(eerselde)(eerseld): reculer(ait)(é)
Eerste: 1er(fem,neutre,pl); eersten: 1er(masc), den eersten dag van de week: le 1er jour de la
semaine
Eerwerdig keunynck van de biien: vénérable roi des abeilles
Eesch(den): frene
Eetelik: mangeable, commestible
Eeten (aet, itste, itede)(eeten),: manger(ait)(é), ’t eten en ’t slaepen: le manger et le coucher
Eetlepel(den): cuiller à soupe
Eeuwe(n)(d’): siècle(s)
Eeuwige leven(‘t): vie éternelle
Effen: fait, liquidé, couper les cartes
Effen leggen: ranger
Effens (in effens van)): en face de
Egen : à ; ik hen geklapt egen me vaeder : j’ai parlé a mon pere, in zen egen: en lui meme
Egenstand(d’): opposition
Egge (d’) : herse
Eggen: herser
Ei(eiers) (‘t) : oeuf, nuschei(‘t): oeuf à la coque, peerdooge(de): oeuf au plat, geklutste ei (‘t):
oeuf battu, zwaelpei(‘t): oeuf clair, bevruchten eiers: oeufs fécondés, hard ei (‘t): oeuf dur;
eiers klutsen: battre des oeufs
Eigenaer(den): propriétaire
Eiland(‘t): ile
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 26
Einde(‘t): fin, ’t einde van een zekeren tydt: au bout d’un certain temps
Eiround : ovale
Ekelberg: Les Attaques
Ekster (d’): pie
Eksterneere: extraordinaire, formidable
Eksterooge(den): cor au pied
El(de): 0,72 metre
Elf:11
Elde(den): age, in de bloemme van ’t leven: à la fleur de l’age
Elders: ailleurs
Elektryk(den): éléctricité
Elfste: 11ième(fem,neuter,pl), elfsten(masc)
Elk : chacun, elk een goen dag : bonjour à chacun
Elkendeen : chacun d’entre eux
Elllebooge (d’) : coude ; hy kruupt uut ze bedde , knie oover ellebooge : il sort de son lit ,
genou au dessus du coude (peniblement) ; den maend hangt op zen ellebooge : le mois penche
sur son coude (fin du mois)
Elsboom(den) : aulne glutineux
En : et, plus, een en twee is drie : un et deux font trois
En assan zoo voort: etcaetera
Ende(‘t): fin
Engel bewaerder (den) : ange gardien
Engelwortel : angelique
Eniste: quelques
Enkel : simple, unique, un seul ; ze zyn styf enkel: ils sont très simples, een enkel prys: un prix
unique
Enkelperk(‘t) : marelle
En…maer: ne…que: de meuren van dat huus en zyn maer twintig cm wyd: le murs de cette
maison ne font que 20 cm de large, hen het maer de spraeke te kort: il ne lui manque que la
parole
Enoeg,enoef: assez; ‘k der enoef: j’en ai assez
Envult ’t gat van je tand mee brande wyn : remplis le trou de ta dent avec de l’eau de vie
En zoo vorst : etcaetera
Erdenpot (den) : pot en terre
Erger: ’t is erger voor myn: tant pis pour moi
Ergste(‘t) : le pire
Erm (en) (den) : bras
Ermeboutje(‘t): petit malheureux
Ermepompe(d’): pompe manuelle
Ermoe (d’): pauvreté
Ermplaet (den) : brassard
Erppel(s):pommes de terre; purperen letten : - a germes violets
Ersche(n) :sacré , mais pas dans le sens religieux
Erwetjes : petits pois; ’t erweet: le petit pois
Er zyn der veele : il y en a beaucoup
Eschenboom (den) : frene
Eten(aet)(eten):manger(ait)(é)
Etter (den) : pus
Etterende wonden : plaies infectées
Etwaer:quelque part
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 27
Etwaer elders:quelque part ailleurs
Etwaet :quelque chose ; etwaet zulks : qque chose comme ça
Etwien : qqu’un ; etwiens dood : la mort de qqu’un
Eure (d’) : heure ;het je d’eure ?: as-tu l’heure ? ‘t is een(1h), ‘t is tweeje(2h),’t is
drieje(3h),’t is viere(4h),’t is vuuve(5h),’t is zesse(6h),’t is zeven(7h),’t is achte(8h),’t is
negen(9h),’t is tiene(10h),’t is elve(11h),’t is twaelve(12h); ’t is tien voor ’n zessen:6h-10
(on peut dire aussi :’t is tien minuuten voor ‘n zessen)
’t is tien achter ’n zevenen:7h10(dans les 2cas l’heure prend la terminaison “en”)
’t is kaert voor n’eenen:1h-1/4 , t’is kaert achter ’n elven:11h1/4(la aussi terminaison en
“en”
par contre pour la demie on prend le chiffre cardinal comme si il etait suivi d’un
nom:’t is twee en half:2h1/2 ; een halve eure : ½ heure
Evangilie(‘t) : évangile
Everzwyn(‘t) : herisson, hen briest(cri)
Ezel(s)(den) : ane, hen hiehaet (brait), hen maekt van ’n ezel om gruus te krygen: il fait l’ane
pour obtenir du son
Ezelinne(n)(de): anesse, ezelinnemelk(‘t): lait d’anesse
Ezelspoot (d’) : tussilage
F
Fameus : fameux
Farizeer (‘n) : pharisien
Farte ei (‘t) : oeuf pourri
Fartigen : pourrir
Fatsoen (‘t) : façon
Fatsoenen : façonner
Faylte zaeien : semer de l engrais
Fazan(den) ;hen kokket(cri)
Februaeri : fevrier
Feestdag(den): goen feestdag: bonne fete
Feeste (n) (de) : fete
Feestmaeltydt(den):agape
Fellen hound (den) : chien feroce
Fenyn (‘t,’n) : venin
Feut(de): force
Figuure (de) : figurine
Fischauw (den) : putois ; hy kykt lyk een fischauw : il regarde comme un putois(en colere)
Flassche (de) : bouteille
Flassche opendoener(den) : ouvre bouteille, décapsuleur
Flauw ( flauwer,flauwder):faible(ment) (plus faible), een flauwen veint : un homme faible
Flauwen:faiblir
Flauwsten : le plus faible, ‘t is den flauwsten van de klasse : c’est le plus faible de la classe
Flauwte(de):faiblesse
Flauwinne (de) : fouine
Flauwte : defaut
Fleien : flatter
Fleiaerd (den) : flatteur
Fleurezyn (den) : rhumatismes
Fleute (de) : penis ; veele leute mee de fleute en veel verdriet mee de spriet : bcp de plaisir
avec la bite et bcp de chagrin avec la chatte
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 28
Flezzig : rachitique
Flier (den) : giroflée
Flokken : ne pas tenir droit ; ‘t kind flokket : l’enfant ne tient pas droit
Fluute (de) : flute ; mee de fluute gewoornt,mee de fluute verteerd : gagné et depensé avec la
flute (panier percé)
Foeffelen(ste)(gefoeffelt) :foutre,merdouiller
Fokkedyzen :fonctionner , etre compatible
Follaerds : petits pains briochés confectionnés specialement à la St Martin(11 Nov)
Fortrek(‘t) :wc ; hen het een angezichte lyk een fotrekhulle : il a une figure comme le
couvercle des chiottes
Fourschette (de) : fourchette ; hen schryft met een forschette : il écrit avec une fourchette(il
triche en augmentant l’addition)
Fouwte(n) (de) :faute(s )
Fraansch/Freensch :Français
Fraei :gentil, een fraeien joungen : un garçon sage, ‘t is fraei schoone : c’est assez beau
Fraeieghyd(de) : sagesse
Frambei (de) : framboise
Framboos (de) : framboise
Freeze(n)(de) : fraise
Frotse (de) : figure
Fruut(en)(‘t) :fruit(s)
Fruutboom (den) : arbre fruitier
Fruutenier(de) :guepe a fruits
Fruutsop (‘t) : jus de fruits
Frytpot (den) : pot a frites
Fryttepanne (de) : poele a frire
Fuut(den) : grèbe huppé
Fuuzyke(den) :fusil
Fygge (de) : figue, een drooge fygge: sexe d’une vieille femme
Fynen : affiner la terre
Fynen bieslook : ciboulette
Fynoore(den) : finaud
Fynzen , verfynzen : affiner la terre
G
Gaen (ging,gink, gingste,goung,gounk)(gegaen) :aller(ait)(é)
Gaen en keeren :aller et venir ; hoe gaet ‘t ?ik gaen op me voeten om men hoofd te
spaeren:comment ça va?je vais sur ma tete pour economiser mes pieds ; gaet voort!, gaet
maer voort! : dégages !
Gaen halen :aller chercher
Gaeieperse (de) : perche de tir a l’arc
Gaepen : bailler
Gaeren(gaerde,gaerste)(gegaerd) : ramasser(ait)(é)
Gaeren (‘t) : fil
Gaernaerd(den) : crevette
Gaernaers (de) : crevettes
Gaernaerskruuier(s) (den) : pecheur de crevettes
Gaernaerskruuwer(s) (den) : pecheur de crevettes
Gaernaersvischerinne (de) : pecheuse de crevettes
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 29
Gaeuw :allons ; gaeuw maer :vas y ; gaeuw té :vas y
Gal (de) : bile du foie
Galent(de) :cloture
Galleye (de) : galère (bateau)
Galleyschen : faience
Galoopen : galoper
Galziekte (de) : cholera
Gang(den) :couloir , allée ; op gang : en marche,en route
Gank(den) : couloir,allée ; op gank : en marche,en route
Gans (de) : oie; ze snattert,kwaekket(cri) ; vette ganzen en vliegen niet verre : les oies grasses
ne volent pas loin
Ganzemoer : mouron blanc
Ganzemoeze : mouron blanc
Garre(n) (de) : ouverture,fente
Garreltje oopen : entrouvert ; at een garreltje oopen waes : si la porte etait entrouverte
Gars : herbe
Garsmaend:juin
Garsperk (‘t) : pelouse
Garsvronkel (den) : verdier
Garve (de): gerbe
Garzen: broutter
Gast (den) : gars
Gat(gaeten)(den):trou,cul;me gat zei de ratte ; mon cul dit le rat(quand on refuse qque
chose); werken ’t vul gat : travailler a plein pot : in ‘t gat van december : a la fin decembre ;
blaezt a me gat : souffle a mon cul (quand on ne veut pas qque chose)
Gatjedraed(den):grillage
Gattekaeke(de): fesse
Gauw maer! : allons!
Gauw té!:vas y
Gave (den) : don
Gazette(n) (de) : journal(journaux)
Gebaer(s) (‘t) : geste(s)
Gebaerd (den) : barbu
Gebast (‘t) : aboiement
Gebenedydt : béni
Gebed(‘t):priere
Gebeur(s)(den):voisin ; twee naer gebeurs:deux voisins proches, den vorsten gebeur: le
voisin vis à vis
Gebeurde(de):voisinage
Gebeuren(t):se passer(é) ; dat waes gebeurt in de stee:ça s’est passé a la ville
Gebeureneege (de) : voisine
Gebied (‘t) : territoire
Gebind (‘t) : le A d’une charpente ; ‘t gebind en is niet kloeck enoeg
Gebledder(s)(‘t):cils
Geblinkselen : etincellant
Gebooren:né
Geboorte (de) : naissance
Geboortig van:natif de
Gebouw(en)(den) : batiment(s) , construction(s)
Gebreid (‘t) : roti
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 30
Gebruuken(ste)(t):employer(ait)(é)
Gebuttert : beurré
Gebyt (‘t) : mors
Gedachte (de,’t) : pensée, idée
Gedachtenesse (de) : mémoire , doet dat ter me myn gedachtenesse ….
Gedaelt : atteri , descendu
Gedenkt(‘t):souvenir
Gedoogen:tolerer
Gedooken : caché , dissimulé
Gedroogde pruum (de): pruneau
Geelwezucht (de): jaunisse
Geen: pas, ik en hen geen waeter: je n’ai pas d’eau, ‘t ’n is geen waer: ce n’est pas vrai
Geen…meer : plus : ik ’n hen geen geld meer : je n’ai plus d’argent, ‘t ’n is geen waer meer:
ce n’est plus vrai, ik en hen nog geen dorst: je n’ai pas encore soif, ‘t ’n is der geen meer: il
n’y en a plus, ‘t ’n is geen melk meer: il n’y a plus de lait
Geene dat (‘t): ce que
Geerne doen:bien aimer faire
Geerne zien:aimer ; ik zien je geerne:je t’aime
Geeselen : flageller
Geeselte Christus , bevrydt ons van de koorts : Jesus flagellé , proteges nous des fievres
Geest (den) : esprit , genie
Geestig:gai
Geestige tyden(de):les temps joyeux
Geestigen tyd(den) :le temps joyeux
Geeuwen(geeuwde)(gegeeuwen) : bailler(ait)(é)
Geeven(gaaf, geefste, gifde)(gegeeven, gegeeft) :donner(ait)(é)
Geeven te bezurgen :confier
Gefangen :prisonnier,attrapé
Gegolft plaetyzer (‘t) : tole ondulée
Geheim(‘t) : secret in ‘t geheim zyn
Geheimzinnig : mysterieux
Gehoor (‘t) : ouie
Geige(den:violon
Geive: jaune
Geive gors (den) : bruant jaune
Geivezucht (de): jaunisse
Geive was (t) : cire jaune
Gejund : offert
Gekankert : ’t is ael opgekankert : c’est completement rouillé ; ’t is een wuuf die kankert
assan : c’est une femme qui rale tout le temps
Geklap(‘t) : conversation
Geknezen zyn : etre ennuyé , froissé
Geknielt : agenouillé
Gekortevlerkt : quand on coupe le dernier tiers de l’aile pr que l’oiseau ne vole plus , qqu’un
qui a perdu son pouvoir
Gekorven diertjes : insectes
Gekruust gestorven : mort crucifié
Gekult van ze vrouwmensch:trompé par sa femme
Gelaen : chargé
Gelapt : rappiecé ; gelapte koussen : bas rappiecés
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 31
Geld (‘t) : argent(monnaie) ; ’t geld slacht de spreeuwen , ’t loopt byt hoopen : l’argent
ressemble aux etourneaux,il s’amasse
Geleden : conduit ; hen het geleden gewist
Geleeden het onder pontius pilatus : a souffert sous ponce pilate
Geleerd : appris,instruit ; hen is wel geleerd maer kwaek gespringelt : il est bien appris mais
mal echelonné
Geleie (de): confiture
Gelf(‘t): jaune d’oeuf
Gelicht : illuminé
Geloof (‘t) : foi
Geloovelick :croyable
Gelooven(geloofde, geloofdede, geloofste)(geloofdt, gelooven) :croire(ait)(cru) ; ik gelooven
van ja (nee) : je crois que oui (non)
Geluk(‘t) :chance,bonheur ; byt geluck :par chance ; hen het meer geluk of verstand : il a
plus de chance que d’intelligence, geluk wenschen : féliciter : hen is geluk geweenscht van ze
maets : ses amis le félicitent, een geluk van je: grace à toi
Gelukkigen verjaerdag : joyeux anniversaire
Gelukzalig :glorieux
Gelyk :egal;raison,t’is myn gelyck:ça m’est egal;je het gelyck:tu as raison, ‘t is assan gelyk :
c’est tjrs pareil
Gelykhydt(de) :egalité
Gelykigs:pareil
Gelyklik: semblable
Gelyckmatch :match nul
Gemak (op me ) : a mon aise ; op me gemakje : a mon nainaise
Gemakkelick :facile, facilement
Gemeen :commun, ordinaire
Gemeente schoole(de) :ecole communale
Gemet(en)(‘t) :mesure de terre
Gemielt :melangé
Genade(de) :grace
Gene(‘t) : ce que
Geneeskrachtig : a le pouvoir de guerir
Geneesmiddel (s) (‘t) : remede
Geneeverhut (den) : groseiller ; genevrier
Geneezen(genaes)(geneezen): guérir(ait)(t)
Geneezing (de) : guerison
Genever : genievre
Genoef:assez
Genoeg:assez ; ik hen der genoeg:j’en ai assez
Gent (den) : jars
Genyverbeiers : groseille noire
Genyverhut : cassissier , genevrier
Geproeft : essayé
Gereed:pret
Gereed doen (dei)(gedaen):preparer(ait)(é)
Gereeschap (‘t): outils
Gerimpeld: rugueux
Gerocht:atteint,saoul
Geronnen bloed tusschen ’t vel en ’t vleesch : sang caillé entre peau et chair
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 32
Gerookt haering(den) : hareng fumé
Gerst : orge
Gerstebaerden(de):barbes des epis d’orge
Gerucht(‘t):bruit
Gerust:calme(ment),tranquille(ment), rassuré, gerustiger : plus tranquille
Gerustehydt (de) : tranquilité
Geryf(den,’t):confort
Geryvig:commode
Gerzerie (de) : herbage
Geschoot (‘t) : tir
Geschryften(de):ecrits
Geschut:secoué,bousculé
Gesmeust : ecrasé
Gespelier (den): oeillet
Gesprak(de): parole, ze drounk ze gesprak lyk kleen milk: elle buvait ses paroles comme du
petit lait
Gestelt:installé
Gestraft : puni
Gestropt : piegé , coincé
Getegelt:carrelé
Getyde(‘t): marée
Getrouwden man(den):homme marié
Getuug (‘t,den) : instrument,outil, matériel
Getuuge(den,’t) : témoin
Getuugen : témoigner
Geur (den) : odeur; ’t geur: bouquet du vin
Geurig : parfumé
Gevaer (‘t) : danger
Gevaerlyk : dangereux
Gevecht(‘t)(en):combat
Gevel(en) (den) pignon
Gevoel (‘t) : sentiment
Gevrocht :travaillé
Gewaer (t) : ressentir la douleur ; ik zyn in ’t gewaer
Gewas (‘t) : plante
Geweunen (nhem) : s’habituer
Geweunte (de) : habitude , de slechte geweunte : la mauvaise habitude
Geweuntelyk :comme d’habitude
Geweuntlick methode (‘t) : methode habituelle
Gewichte(de): poids
Gewigte (de) : poids
Gewigtighyd (de) : importance
Gewin (‘t) : gain : eerste gewin is koppe gespin : premier gain est fragile comme toile
d’araignée
Gewortelt : enraciné
Gewygd : beni , hen het gewygd gewist met een kabeljaeuw steerte : il a ete beni avec une
queue de morue (ivrogne) , hen het gewygd gewist met den duuvels steerte : il a ete beni avec
la queue du diable (mechant)
Gewyd waeter (‘t) : eau benite
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 33
Gezang (‘t): chant; schoon gezang en deurt niet lang: un beau chant ne dure pas longtemps
(belles promesses rendent les fous joyeux)
Gezegende distel : chardon benit
Gezelschap(de):compagnie
Gezigt (‘t) : la vue
Gezind : décidé, intentionné ; hen is kwaak gezind : de mauvaise humeur ; wel gezind : bonne
humeur
Gezoek (de) : recherche
Gezound:sain
Gezoundthydt(de):santé
Gezzon : raffermi , at ’t pap gezoon is
Gezoudten waeter : eau salée
Gezuuvert : purifié
Ghy:toi,tu
Gieite(de)chevre;ze mekket, de wereldt springt op gieitepaeten: le monde saute à pied de
chèvre(à l’envers)
Gieitebutter:hoe gaet je dat betaelen?mee gieite butter?comment vas tu payer ça? Avec du
beurre de chèvre?(qui n’existe pas)
Gieitebok(den):bouc
Gieitekaes:fromage de chevre
Gierig : avare ; de Vlaemingen en zyn niet gierig maer spaerig : les Flamands ne sont pas
avares mais economes ; hen is alzoo gierig of een luus : i lest aussi avare qu’un pou
Gierigaerd : avare
Gierighyd(de): avarice
Gieten(goot)(gegooten):verser(versait)(versé)
Gieter (den): arrosoir
Gilee(den): gilet
Gilve:jaune ; gilvachtig:jaunatre
Giroffelbloem (de): giroflée
Gisenne :Guise
Gist (‘t) : levure
Gister : hier
Gisteraevend : hier soir
Gisternuchtend : hier matin
Glas(‘t) (glaezen):verre(verres)
Gleioore om glei te maecken : un gros peigne en bois pour faire le chaume
Gletschen,gegletscht:glisser,glissé
Glimlachen:sourire
Glimlacht(den):sourire
Glooien: rougeoyer
Gloria: eau chaude, sucre, rhum et qquefois du picon en plus
God : Dieu, God kun slaen en geneezen : Dieu peut frapper et guerir, God is den wyngaerd
en ik zyn den rank : Dieu est un vignoble et je suis la tige, ik maecken me god van dat kind :
j’adore cet enfant
Goddelick : divin
Godsbeestje(‘t):coccinnelle
Godsdeel(‘t): la part de Dieu
Godsgave (de) : don de Dieu
Godskind(‘t) : enfant simplet
Godslam(‘t) : agneau de Dieu
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 34
Godswille : volonté divine
Goed (den) : linge
Goedhyd(de) : bonté
Goen : ghy zyt een goen : tu es un bon
Goen dag zeggen : dire bonjour
Goeste (de) : envie ; ik en hen goeste om niet : j’ai envie de rien
Goevrydag vendredi saint
Goe Vrydag kind het een gaeve (een) : un enfant né le Vendredi Saint a un don
Goevrydagseiers : œufs du Vendredi Saint
Goeweek (de) : semaine sainte
Golf(de) : vague, onde
Golven : onduler
Gonde daje niet en wit(‘t) :ce que tu ne sais pas
Gonne daje niet en wit(‘t) :ce que tu ne sais pas
Gonne dat telt (‘t) : ce qui compte
Gonze (de) : gond
Goodsvoge : coquelourde
Goote(n) (de) : gouttiere
Gootegat (‘t) : bouche d’égout
Gordinne roede (de) : tringle à rideau
Goud (‘t) : or ; ‘t’n is niet ael goud die blinkt : tt ce qui brille n’est pas de l’or ; hen het goud
in zen handen : il a de l’or ds ses mains
Goudden kalf aenbidden (‘t) : adorer le veau d’or
Gouden leeuw(den) :lion d’or
Goudkoleur : doré
Goud luseme : souci (fleur)
Goudsbloem : souci (fleur)
Goudsmisse(de) : bijouterie
Goudsmit(den) : bijoutier
Goudvink (‘n) : bouvreuil
Goudwerk (‘t) : bijou
Gouste(den) : gout, ‘t het een gouste van trog om nog : ça a le gout de trop peu
Graacht (de) : fossé
Graachtvaren : fougere
Graaf (‘t) : tombeau
Graed (den) : grade
Graen(en)(t) :grain(s)
Graenzolder (den): grenier à grains
Graete(n) (de) : arrete de poisson : at je visch wilt eten,je moet de graeten verdraegen : si tu
veux manger du poisson,tu dois supporter les arretes
Graeven : creuser
Gram :faché
Graveele (de) : calcul reinal
Greepje (de) : petite poignée (quantité )
Grevelynghen :Gravelines
Greyzen pulle (de) : bonbonne en grès
Griele (de) : marguerite
Griete (de) : marguerite
Grieve (de) : grive
Grievig: confortable; een grievigen zeetel: un fauteuil confortable
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 35
Groef-sloef gestampt : ecrasé grossierement
Groen:vert; groenachtig:verdatre
Groeneklytte (de): argile verte
Groenen specht (den) : pic vert
Groensel(s) (‘t):legume(s)
Groeten (beste) : meilleures salutations
Groeve stemme (de) : grosse voix
Groeze (de) : motte d’herbe
Groffelier (den): violier ou giroflée rouge
Grollen :grogner
Grolpot (‘n) : grogneur
Grommelen : se vautrer
Grond(den): fond, terrain
Grondel (den) : goujon
Grondpeere (de) : topinanbour
Grooiekorts (‘t) : fievre de croissance
Groot(ootse;utste) grand(plus grand)
Grooten (de) : grandeur
Groote rievier(de): fleuve
Groote S ynten:Grande Synthe
Groot gewyd zout : gros sel benit
Grootheere : podagraire, herbe aux goutteux
Grootoudders(de):gds parents
Grootsten(den):le plus grand
Grotte (de) : grandeur
Ground(den): terrain, in den ground: au fond
Groundwaeter(‘t): nappe fréatique
Grumeelen(grummelde, grumeelste): sourire, ronchonner(ait)
Grutoudders(de):gds parents
Grutschighyd(de): fierté
Grutte (de) : grandeur
Gruupen(groop)(gegroopen):prendre(ait)(prit)
Gruus (‘t): son (plante)
Gruus zeven (den): tamis à son
Gruuwelick : terriblement
Gruuwen:grandir
Grypte(de): grippe
Gryzaerd (den) : jeune goeland de l’année
Gryze:gris; in ’t gryze: en gris; in ’t gryzde: en gris
Gryzen zwynluuzen : petits cochons de St Antoine
Guidong(den): guidon
Gulzihydt (de) : gourmandise
Gulzig : gourmand
Gunst : in de gunst staen : rester en etat de grace
Gunter : la bas, wien komt der gunter?: qui vient là-bas?, wulk staet der gunter in den koek ?:
qu’y a t’il là-bas ds le coin?
Gunter booven:la haut
Gy:tu,toi
Gybe (de) : fruit de l’aubepine
Gydder:vous(pluriel)
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 36
H
Haaken : accrocher ou s’accrocher avec qqu’un (haaken en snaaken), hammeçonner
Haegelen: greler, ’t haegelt: il grele
Haegels (‘d) : grelons
Haegelvlaege(d’): averse de greles
Haege , Haeghe (d’) : haie ; alle haegen beschermen tegen de wind : ttes les haies protegent
du vent
Haeghebeiers : prunnelle
Haeghe disch (d’): lézard
Haeghedoorn (‘d) aubepine
Haeghedoorn haeghe (“d) : haie d’aubepine
Haeghe leiden : conduire une haie
Haeghemusche (‘d) : accenteur mouchet
Haegheschoore (‘n) : cisaille a haie
Haek (‘n) : crochet, hammeçon
Haelen(haelde,haelste)(haeld) : aller(ait)(é) chercher
Haen(s,en)(den) :coq ;hen kraeiet(cri)
Haenengevecht(‘t) :combat de coqs
Haeneklooten : ficaire
Haenenkamp(den) :endroit ou se battent les coqs
Haenemelker(den) :coqueleux
Haenepikke : cynorrhodon
Haeperen(haeperde,haeperste)(haeperd) : arriver, se passer(ait)(é)
Haer(‘t) :cheveu ;ros haer :cheveux rous ;vlaemsch klappen mee een haer derop :mal parler
flamand ; zen haeren ryzzen op zen hoofd : ses cheuveux se dressent sur sa tete(il va etre en
colere) ; ‘t is daer een haer in de butter : il y a un cheveu ds le beurre(ds la soupe)
Haering(s) ‘den) :hareng
Haersnydder(den) :coiffeur, ik gaen naer ‘n haersnydders : je vais chez le coiffeur
Haest :presque ; haest een halfeure lang :pdt presque un demie heure ;ze en kut haest niet
schryven :elle ne sait presque pas ecrire
Haever : avoine
Haevick(den) :buse
Haeze (den) : lievre
Haezedistel : laiteron maraicher
Haezelaer roede (de) : verge de noisettier
Haezeklaver : oxalis
Haezelaer (den): noisettier
Haezenoot (d’): noisette
Haezewind (de): lévrier
Half: demi, ’t is vuuve en half: 5h1/2
Halfmaene : croissant
Half meter wyd (een):large de 50cm
Half ryp: mi mur
Half slaept drounken zyn : etre encore a moitié endormi
HalfVast : MiCareme
Half vierendeel : un huitieme
Hals (den) : van een peerd : encolure , van een flasche : goulot
Haltepompe(de): satation service
Halve eure(een):une demie heure
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 37
Hame : jarret
Hammer (den) : marteau , den hammerslag : le coup de marteau , ’t hammertje : le petit
marteau, hammersteerte(den) : le manche du marteau, hen verstaet haemmersteerte voor
klinkeband : il comprend manche de marteau pour bobinette(pas malin)
Hamtjes : oyats
Hamvleesch (‘t) : jambon
Hand(s,en)(den):main ; een handetje vraegen:demander un coup de main ; rap in den
hand,rap in dentand:vite ds la main,vite ds la dent(bouche) (qui travaille bcp,peut manger
bcp) ; zen handen staen op ze gat niet : ses mains ne reposent pas sur son cul(il sait ce que
travailler signifie) ; moen’k ik een handje toe geeven ?: dois je donner un coup de main ? ;
een hand kunen helpen mee : donner un coup de main à
Handboog(den):arbalette
Handboogschieter(den):arbaletrier
Handeling (n) (de): savoir faire, experience manuelle
Hand doeke (den) : essuie-mains : je ‘n moet d’ handdoeken booven de schutteldoeken niet
leggen : ne pas mélanger les torchons et les serviettes
Handhave (den): poignée de main
Handighydt (‘n) : addresse , habilete
Handdoek (den) : serviette de toilette
Handschoe (n)(d’) : gants
Handvul (d’) : poignee (quantité)
Handzaege (d’) : scie à main
Hangen ;hangste,gehangt :pendre(pencher),pendait,pendu
Hangt meer of hen staet (hen) : il pend plus qu’il se dresse (erection) reponse a : hoe gaet ‘t
man ?
Hanjelinge (n) (de) : savoir faire, experience manuelle
Happert(wuk – ‘t ?) que se passe t’il ?)
Hard : dur
Hard eeken : Arneke
Harde ei (‘t) : œuf dur
Hark (den) : rateau
Harnas (‘t) : harnais
Harry : Henri
Harte (‘t) : ‘t snydt toet in men harte : ça me coupe jusque ds mon cœur(fend le cœur) ; hen
doet ‘t mee hart en ziel : il fait ça avec cœur et ame ; uut ‘t ooge uut ‘t harte : loin des yeux
loin du cœur ; zen harte gounk oopen lyk een papbrokke : son cœur s’ouvrait comme une
bouillie en morceaux ; hen het een harte lyk een koeckebrood : ila un cœur comme un pain
gateau(tres genereux) ; hen het zen harte verlooren : il a perdu son cœur(amooureux)
Harteklop (‘n) : battements de cœur rapides,tachycardie
Hartekraak (‘n) : infarctus
Hauwmes (‘t) : hachoir
Haven (den) : port
Heb (den) : courant de jusant
Heede : callune
Heelegansch : entèrement
Heemst : guimauve
Heer (en) (den) : seigneur , monsieur, roi du jeu de carte
Heerd (den) : foyer ; zen heerd is goud weert
Heerdtegels (de) : carreaux de cheminée
Heervaeder (den) : titre posthume : mr decedé dont le fils est pretre
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 38
Heet:très chaud
Heeten: s’appeller
Heetste van ‘n zomer (‘t) : au plus chaud de l’été
Heillighe drievuldighydt (d’) : sainte trinité
Heillighe geest : saint esprit
Heillighe kruus : sainte croix
Heillighe Maria moeder’s gods : ste Marie mere de dieu
Heilligh land (‘t) : terre sainte
Heilige olie (d’) : huile sainte
Heiselen(heiselde)(heiseld) : reculer(ait)(é)
Hek(sche) (‘d) : cloture
Held (den) : heros
Heldendicht(‘t): épopée
Helpen(holp, helpede,helpte,helpste)(holpen, helpt) :aider(ait)(é)
Hemde(de): chemise
Hemdeslibbe(de): pan de chemise, je meugt ’t schryven op je buuk en ’t afvaegen mee jen
hemdeslibbe: tu peux l’écrire sur ton ventre et l’essuyer avec ton pan de chemise(tu ne
l’auras jamais à rendre)
Hemel(den):ciel
Hemelbeestje (‘t): coccinelle
Hemel van ‘t mound (den) : palais
Hemelryck (‘t) : royaume des cieux , paradis
Hemelvaert (den) : ascencion
Hen :il,lui ;avoir ; hadde :avait ;had :eu ; hen is hen,krygen is de kunst : avoir c’est
avoir,obtenir est un art
Hengst (den) : étalon
Henne(s ;n)(de) : poule ;ze kakkelt ; je ’n gaet geen oudde hennen leeren kloecken : tu ne vas
pas apprendre aux vieilles poules a caqueter
Hennegat (‘t) : cul de la poule ; hennegatje (‘t) : cul de poule (vestimentaire)
Hennevetstal (‘t) : ambroisie fausse chenopode
Hennevleesch(‘t) : chair de poule
Herberge(d’) :auberge
Herbergier (den) : bistrotier
Herder (den) : berger
Herderinne (de) : bergère
Herk (den): rateau
Herken: rateler
Hersens klutse :remue meninge
Hersensklutserie (de) : cassement de tete
Herte (‘t) : cœur ; styf eegen herte : a contre coeur
Hertelick : de tout cœur ; ael hertelyk wellekommen en goen apetyt : bienvenue de tt cœur et
bon apetit
Hertog(en)(den) : duc
Het,’t : article défini neutre
Heulen,heulste :hurler,hurlait
Heupe(d’) : hanche
Heupel(den) : enveloppe de roue de vélo
Heure(d’) : la sienne, les siens, les siennes, à elle, den heuren, ‘t heure
Heuteboonen :haricots a rames ;ik moen gaen om d’heuteboonen op persen te leggen :je dois
aller mettre les haricots a rames sur les perches
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 39
Heyze (d’) : mangeoire ; men en moeten geen hooi in d’heyze laeten : il ne faut pas laisser de
foin ds la mangeoire
Hiel(en) (den) : talon(s) ; ik zien liever zen hiel of ze teen : je prefere voir son talon que son
doigt de pied(je prefere quand il s’en va) ; zen hielen blinken en zen teenen stinken : ses
talons brillent et ses doigts de pieds puent (meme sens)
Hier :ici ; hier beneen :ici bas ; hier by:ici aupres,ci joint
Hille (den): colline, butte
Hinderlik: nuisible
Hinken : boiter
Hinkperk(‘t) : marelle
Hinniken : cri du cheval
Histoorje(de) :histoire
Hitte(de) :chaleur
Hoe :comment , hoe dat ! : comment ça !, hoe gaet ‘t ? comment ça va ?, hoe is ‘t met je ?:
comment vas-tu ?, hoe kut ‘t zyn ! c’est incroyable !
Hoeck(den) :coin
Hoed (‘n) : chapeau
Hoe diep is ‘t ? : quelle est la profondeur ?
Hoefkerke(d’) ; cathédrale
Hoefyzer (‘t) : fer à cheval
Hoe gaet ‘t ? slecht genoeg maer ‘k ‘n kunnen niet klaegen : comment ça va ? assez mal mais
je ne peux pas me plaindre
Hoe laet is ‘t : quelle heure est il
Hoe langer hoe liever : desespoir du peintre
Hoe meer zots,hoe meer leute : au plus il y a de fous,au plus il y a de joie
Hoe oudder hoe beter :au plus vieux au mieux
Hoere (de) : putain
Hoereweere (‘t) : temps de chien
Hoesten : tousser
Hoet ‘s) (den) : chapeau ; ’n man draegt ’t hoetje : l’homme portel e chapeau
Hoeveele:combien ; hoeveeleis twee mal drieje?twee mal drieje is zesse:combien font deux
fois trois,deux fois trois font six ; hoeveele is ‘t ? ça fait combien? ; hoeveele maekt zestiene
op viere ?zestiene op viere maekt viere: combien fait 16/4? Ça fait 4 ; hoevelee maekt twee
keers drieje? : combien font deux fois trois?, hoeveele hadden ze der ?: combien en avaientils? Met hoeveelen waeren ze?: à combien étaient ils?
Hoeveelste : d’hoeveelste is ze ?z’is de driede:que lest son classement?elle est troisieme
Hoeveelsten (den) : le combientieme ; ’n hoeveelsten zyn me vandaege ?:quel jour sommes
nous aujourd’hui?
Hoeven (de): sabots
Hoevenier : jardinnier, hoevenier (‘t): jardinage
Hoevenieren : jardinner
Hoever(s) (d’) : buttes de terre qd on plante les patates
Hof (oven) (‘t) : jardin ; ’t is oopen hof : le jardin est ouvert (les parents ou maitres st partis
,les enfant sou domestiques en profitent)
Hoflampe (d’) : lampe de jardin
Hof der olieveten (‘t) : jardin des olivier
Hofstede,hofstee(d’):ferme
Hol (de) : nid des oiseaux cavernicoles,trou,terrier,trou du cul , houleux
Holle zeie(een) : une mer agitée
Hommel : houblon
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 40
Hommelbie (den,de) : bourdon
Hommelen : bourdonner
Hommelhof (‘t) : houblonniere
Hommelknoopjes : cones de houblon
Hommelpap (den) : jour de paye des cueilleurs de houblon
Hommelplok (‘t) : cueillette du houblon
Homstig :moisi
Hond(den)(s) :chien ;hen blaffet,basset(aboie) ; me zyn nuuw lyk een hond mee vlooien:on est
maintenant comme un chien avec des puces(bien embeté) ; den hond is oover de taefel
gekroopen : le chien a sauté au dessus de la table(tu arrives trop tard pour manger) ; hen is
gebeeten van ‘n rossen hond il a été mordu par le chien roux (saoul)
Honder (den) : canard
Hondesteekers : épinoches
Hondetienken : épinoches
Hondsgars : chiendent officinal
Hoofd (den,’t) : tete , ‘n hoofd leege doen : baisser la tete ; hen het een hoofd lyk een
kaesbolle : il a un tete comme un boule de fromage (stupide) ; je kut byljaerd spelen op zen
hoofd : tu peux jouer au billard sur sa tete (stupide)
Hoofdbreeking(en)(den) : tracas, cassement de tete
Hoofdig : tetu
Hoofd of munt ?: pile ou face ?
Hoofdraeing (de) : vertige
Hoofdkussen (‘t) : oreillier
Hoofdpyn (de) : migraine
Hoog (hoger) (hoogsten) :haut (plus haut)(le plus haut) ; om hooge : en l’air ; qui voit de
haut, voit bcp, qui parle bcp, ment bcp: hooge ziet, veele ziet, veele klapt, veele liegt ; hooge
waeter: marée haute
Hoogelucht (d’) : ciel
Hooger: plus haut
Hoogeschoole(d’) :faculté
Hooge waeter (‘t) : marée haute
Hooiebeestje (‘t) : papillon de jour marron
Hooiemaend :juillet
Hooieschelf (‘t) : meule de foin
Hooievork (‘t) : fourche
Hoop (d’) : espoir,tas
Hoop (op ‘n hoop) : sur le tas
Hooren: écouter, les cornes
Hoorenbeesten(d’) :betail,betes a cornes
Hoostig butter : beurre rance
Hopen : by hopen : en quantité
Horlepiep (d’) : cornemuse
Horndullig :fou de rage
Hospitael(‘t) :hopital
Hostei(d’) :ferme
Houden(hield,houdste)(houdden) :tenir(ait)(u)
Hou(d)en :tenir ;ik en kunnen myn niet houden :je ne peux pas m’empecher;houd je mulle:ik
zoun liever me peerd houden en me mulle verkoopen(ferme ta gueule:je prefererais tenir mon
cheval et vendre ma mule) ; ‘t houd zoo ‘t vaelt : ça tient comme ça tombe, ‘t houd al wuffer
weer dat ‘t maekt : ça dépend du temps qu’il fait
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 41
Hound (s) (den) : chien
Houndehok (‘t) : niche à chien
Houndert : 100, houndert en tiene : 110 ; ten houndert : pour cent : vichtig ten houndert :
50%
Hounger(den) :faim ; het je hounger ? eet een katte en laet de loenger om morgen
Hout (‘t) : bois ; aelle hout en is geen timmerhout : tt bois n’est pas du bois de charpente, een
houten deure : une porte en bois
Houtenpaele (den) : pelle en bois à pain
Houtenveinster(d’) : volet
Houtkapper(den):bucheron
Houtpikker(den):pic epeiche
Houtspicht(den):pic epeiche
Houtstapel (den): bucher
Houtveinsters (d’): volets
Houtvier (‘t) : feu de bois
Houtwerk (‘t) : charpente
Houtworm(s,en)(den) : ver du bois
Houtzaeger (den) : scieur de long
Houwe : houe
Hovenier(den): jardinier
Hovenieren(hovenierde,hovenierste)(hovenierd): jardinner(ait)(é)
Huldere(de), den hulderen,’t huldere: la leur, les leurs, le leur
Hulle(den):couvercle, ieder pot vingt zen hulletje: chaque pot a son couvercle
Hullewupper(den) : ouvre-bouteille, décapsuleur
Hulst : houx
Huppelen: sautiller
Hurkten(hurkste)(hurkt): écouter(ait)(é)
Hursel (den): taon
Hurten(hurtste)(hurt): écouter
Hussel (den): taon
Huulen: crier, hurler
Huus(huuzen) (‘t) : maison ; ieder huus het ze kruus : chaque maison a sa croix ; huuzen zyn
luuzen : des maisons c’est des poux (etre proprietaire c’est des ennuis)
Huushound (den) : chien domestique
Huuswaerts(al – kommen):en arrivant a la maison
Huuwelgeeft (‘d) : dot
Huuwelick(‘t):mariage
Huuwelikenacht(den): nuit de noces
Huuwen : se marier ; huuwen is keremesse,maer ’t het dikkers veele slechte : se marie rest
une fete,mais il y a souvent du mauvais (revers de la medaille)
Huuzinge (d’) : habitation
Huzzel(den):bourdon ; hen is lyk een huzzel in een pispot : i lest comme un bourdon ds un pot
de chambre (parle tout bas)
Hy:lui,il
Hyssoop (‘n) : hysope
I
Idder : plus tot ; had je ghy een kaert idder gekommen , je ging me vingen : sit u etais venu un
quart d’heure plus tot tu m’aurais trouvé
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 42
Ieder: chaque, lyk ieder jaer: comme chaque année
Iedereen:chacun
Iefer : if
Iefte : lierre
Iepenhout: hetre
Iepje (‘n) : fruit de l’aubepine
Ik:je,moi; t’n is ik niet:ce n’est pas moi ; ’t is ik : c’est moi
Ik doen: moi si, ‘k en doen: pas moi
Ik en je:toi et moi
In : dans,à,vers l’intérieur : insny(d)en : inciser
In de naeme des Vaeders des Zeunes en des Heillige Geest : an nom du Père du Fils et St
Esprit
Indoen :enfiler , ik zyn bezzig mee me schoen indoen :je suis en train d’enfiler mes chaussures
In effens : vis à vis
In gekocht : accouché
Ingel(s)(den): ange
Ingespannen : attaché , een peerd in een karre ingespannen : un cheval attaché a une
charrette
Ingewelt (‘t) : entrailles
Ingschel(and):anglais(eterre)
Inhaelen: rattraper, ze moet neur verlooren tydt inhaelen: elle doit rattraper le temps perdu
Inhouden (nhem) : (se) contenir
Inke (de): encre
Inken: paraitre,sembler; ael inkt perfect: tt semble parfait
Inkommen(gekommen):entrer(é)
Inkoop (‘t) : ongelukkig inkoop : accouchement malheureux , d’un mort né
Inkoopen : accoucher
In liggen : deposer, miser aux cartes
In slaep vaellen : tomber endormi
In stellen,ingestelt:installer,installé
Invloed van tooverie (den) : influence de la sorcellerie
Inken : sembler ; ‘t inkte neur dat …il lui semblait que ….
Inkomsten : revenus,ressources
In neemen : prendre un medicament
Insnyden, insnynen : inciser
Inte (de) : encre
In vaellen (ingevaelt) : s’effondrer (é)
Invaelinge (d’) : effondrement
Invullen(ste)(ingevult) :remplir(ssait)(i) ; ze is ingevult gewist,en t’n is niet ik gewist :elle
s’est fait mettre enceinte,et ce n’est pas moi
Irder : hoe irder, hoe beter : au plus tot, au mieux
J
Ja :oui ; jaek(oui je),jaeje(oui tu, oui vous),jaen(oui il ) , jaes(oui elle) , jaew (oui nous) ,
jaens (oui ils ,oui elles) , jaet (neutre)
Jachte(de) :chasse
Jachthound (den) : chien de chasse
Jaeberhoofd : litanies de prières
Jaegen (joeg, jaegde, jaegste)(gejaegd, gejaegen):chasser(ait)(é)
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 43
Jaeger(s)(den) :chasseur
Jaegster (de) : chasseure
Jaer(en)(‘t) : année ; ik zyn zeven jaer oud : j’ai sept ans (jaer reste invariable ds ce cas)
Jammer :dommage
Jantjekuk, Jantjerut, Jantjekruts, Jantjekok, Jantjenoene : ver du fruit
Jantje pek : le diable
Januaeri : janvier ; Januar is Jan wit haer : janvier est Jean aux cheveux blancs (neige)
Je :toi,tu/ton,ta,tes(devant une consonne) ;
Jen : ton,ta,tes (si le nom qui suit commence par une voyelle)
Jewelerie(de) : bijouterie
Jewelier(den) : bijoutier
Jok (‘t) : joug
Joken(jokste)(gejokt) : gratter(ait)(é), démanger
Jonkhydt(den) :jeune homme
Joun :toi, à toi, la tienne,les tiennes, le tiende jounne, den jounnen, ‘t jounne :
Joung : jeune ; joung te peerd,oud te voete : jeune a cheval,vieux a pieds(il faut etre
econome)
Jounggast(en)(den) :jeune gars
Joungtydt(den) :jeunesse
Juken(jukste)(gejukt) :demanger(ait)(é),gratter ; ‘t is geschreeven en gedrukt,ghy moet
scharten waer dat jukt:c’est ecrit et imprimé,tu dois gratter ou ça demange
Jukpoeder : poil a gratter
Jukste(de) :demangeaison
Julder : votre(objet possédé neutre singulier)
Juldere : votre, vos(objet possédé féminin ou pluriel)
Julderen : votre(objet possédé masculin)
Jun : de junne, den junnen, ‘t junne : la tienne, les tiennes, le tien
Juweel(s)(‘t) :bijou(x)
K
Kaardebol : chardon cardere
Kabeljauw(den) :cabillaud
Kachtel (en)(den) : poulain(s)
Kaei (de) : quai
Kaeieboot (‘n) : scarabée
Kaeielooper (den) : docker
Kaeke(n )(de): joue(s)
Kaekelen: caqueter
Kaeken: chier
Kaekharnasch (den) : machoires
Kaene(de): moisissure, canne
Kaert: quart, ’t is kaert voor ten eenen: 1h-1/4, ’t is kaert achter ten vuuven: 5h et1/4
Kaerten : jouer aux cartes
Kaertspel (‘t) : jeu de carte
Kaes (‘t) : fromage ; gieettekaes (‘t) : fromage de chevre ; boerekaes(‘t) : fromage de
Bergues ; rattekaes (‘t) : camembert
Kaffémoere (de) : marc de café
Kalkhoen(den) :dindon
Kaelkop : chauve
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 44
Kaen(de) :moisissure
Kaep van goede hoop(de) : le cap de bonne esperance
Kaerten(sten) :jouer(aient) aux cartes
Kaertespil(‘t) : jeu de carte
Kaertspil(den) :jeu de cartes
Kaes (‘t) : fromage ; een betje kaes ?je en komt van ’t niet dwaes! : un morceau de
fromage?ça va pas te rendre idiot!
Kaesbolle (de) : boule de fromage
Kaeskens kruut : rose tremiere
Kaeskop (den) : cloche à fromages
Kaeyeboote(den) :scarabée
kaf (‘t) : paillette pr remplir les matelas ; balle de blé
kaffeemoere (de) : cafetiere
kafoor (‘t) : cheminée qui dépasse du toit ; ‘t huus zoen’er kafoor : la maison sans cheminée :
tombe
Kakelen : cri de la poule
Kaken : chier ; at je weult kaken mee gemak,je moet jen handen op je kaeken plakken,jen
elleboogen op je knien,en zou aelles schoot bezien : si tu veux chier a ton aise,tu dois mettre
tes mains sur tes joues,tes coudes sur tes genoux,et essayer de tout sortir
Kakkerlak (den) : cafard
Kalanders (de) : charançons du blé
Kalant(en)(den) :client
Kalemadam(de) :dame manierée
Kalemooeie(de) :poupée, fleur de nénuphar
Kales(de) : Calais ; caleche
Kaleye : torchis
Kaleyen : enduire de torchis
Kalf (den) : veau, linteau ; hen is ‘t vuuvde kalf :le 5ieme veau :celui qui est mis de coté
Kalfmulletjes : gueule de loup
Kalfsooghe : marguerite commune
Kalfspoot : arum blanc
Kalfstonge : consoude
Kaliesperen (t) : saloper(é)
Kalk (de) : chaux
Kalkbak (den): auge à chaux
Kalkei (‘t): oeuf factice en platre
Kalken : passer à la chaux
Kalkoen ‘den) : dindon;hen snattert(cri)
Kalkput (‘t): fosse à chaux
Kalkwaeter(‘t):eau de chaux
Kalkwelle : Coquelles
Kalven:veler
Kallut(den): objet, chose
Kam (den) : crete du coq , peigne
Kamen (ste)(gekamt) : coiffer(ait)(é)
Kamer(s)(de): chambre, slaepkamer(de): chambre à coucher, zolderkamer(de): chambre sur
le grenier
Kameryck : Cambrai
Kampioen(den): champion
Kampioenenschap(‘t): championnat
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 45
Kanael (‘t) : la Manche
Kandeel dag (den) : lendemain de kermesse
Kandelaer(s) (den): candélabre(s)
Kanker (den) : cancer ; mutilation
Kankerbloem(de) : coquelicot
Kanne(de): bouteille, z’het in een kanne gekweekt gewist, maer d’hulle waes oopen: elle a été
élevée ds une bouteille, mais le couvercle était ouvert (elle est tombée enceinte sans etre
mariée)
Kannebak (den) : etagere a bouteilles
Kannewaesscher(den): goupillon
Kant(den):coté ; op iederen kanten:de chaque coté
Kanterberg:Canterburry
Kantje(‘t):crouton du pain
Kanneweele : poire bergamotte
Kant(en) (den): coté(s); van aelle kanten en zydden:de tous les cotés; op de angere (andere)
kant: en vis à vis
Kap (den) : coup
Kapalle (de) : chapelle
Kapelle (de): papillon
Kaplaen (den) : chapelain
Kapmess (‘t) : couperet
Kapoentje (‘t): coccinelle
Kapper(s) (den) : corsaire(s)
Kapt dat in brokkjes : coupes ça en petits morceaux
Karel : Charles
Karre(de) :charrette ; piepende karee loopt lange : une charrette qui couine va loin
Karreweg (den) : chemin a charrettes
Karste(de) : croute, de broodkarste : la croute du pain
Kart(den) :quart d’heure
Karthaemme (den) : maillet
Kas(in dat) :dans ce cas
Kaschei (en) (de) : comprimé
Kasse(n) (de) : armoire(s)
Kasselberg(den) :Mont Cassel
Kastanjeboom : chataigner
Kastanjsebruun peerd (‘t): cheval bai
Kasteels:chateaux
Katapuulte (de) : catapulte
Katechismus (‘n) : cathechisme ; hy gaet zeker zen katechismus gezeid zyn : il va surement
avoir son cathechisme (reprimande)
Katlienebloem : chrysanthemes
Katlienewiel (de) roue de Ste Catherine
Katjes : bourgeons du saule marsault
Katseballe (de) : balle, ballon
Katte(kats,kattens)(de) :chat(s),ze miaeuwt(cri) ; de katte is in d’horloge : dispute ; als de
katte uut is,de muuzen dansen : qd le chat est parti ,les souris dansent ; is dat klugtig :een
muuzen nest in de kattes oore : est ce etrange,un nid de souris ds l’oreille du chat, hen kykt
lyk een katte diet sneeuw lekt : il regarde comme un chat qui lèche de la neige(dégouté), me
en koopen geen kats in zaks : on n’achète pas de chats ds des sacs(il faut voir la marchandise
avant de l’acheter)
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 46
Kattebeiers : catherinettes
Katte kruut : cataire
Kattelam : fatigué
Kattesteerte : epilobe a feuilles etroites ou aussi la prele
Kattine (de) : chatte, de kattine en zoudt hier neur joungs nie weerevingen : la chatte ne
retrouverait ici pas ses jeunes(tellement c’est le bordel)
Kattoen : coton
Kattrol (s) (den) : matou
Katuul(den) : duc(oiseau)
Katyvig : twee vuule katyvige voeten vul aksteroogen : deux pieds d’une saleté repugnante
pleins de cors
Kauschie(de) : trottoir
Kauschiegang (den) : trottoir
Kauschiesteen(s)(de) : pavé(s)
Kauwoerde (de) : courge
Kavermeie : camomille romaine
Kee ! : interjection de surprise
Keele (de) : gorge ; z’het een keele lyk een trachter : elle a une gorge comme un
entonnoir(boit bcp) ; hen het een puut in de keele : il a une grenouille ds la gorge (un chat) ;
ze gaen je ‘t mes op de keele zetten : ils vont te mettre le couteau sur la gorge ; ‘t bloed
kwaem in me keele : le sang venait ds ma gorge (tres en colere)
Keelebeier(den) : pomme d’Adam
Keep (den) : pinson des ardennes
Keer(een lytje op een) :un peu a la fois ; deze keer : cette fois ; een keer ‘t jaer :une fois par
an
Keeste(de) : noyau
Keestje(‘t) : pépin
Keete(de) :chaine
Keetel (den) : chaudron
Keeuwe (de) : bourgeon, bouton
Kegel(s)(den) : cone(coquillage)
Kei(en)(de) :caillou, galet, pavé ; ‘t keitje : petit caillou
Keirse (de) :bougie ; een groote keirse met een kleen licht : une grande bougie avec une petite
lumiere(grand faiseux petit diseux) ; men moeten oek altemets een keirse doen branden voor
‘n duuvel : il faut aussi parfois faire bruler un cierge pour le diable
Keisroet (‘t) : suif de chandelle
Keite (de) : mollet
Keizer (den) : empereur ; keizerschoote(den) :tir de l’empereur
Kekker (den) : pois chiche
Kelder(s)(de) :cave(s) ; de kelder vaelt in : la cave s’effondre(qd qqu’un rote)
Keldergat (‘t): soupirail
Kelderslekke(de): limace rouge
Kelk (den) : calice , coupe
Kenbaer : num kenbaer maecken van : se faire connaitre de
Kennen(kende, kenste)(gekend) : pouvoir(ait)(u), connaitre
Kennisse (n) (de) : connaissance, me gaen kenisse maeken : nous allons faire connaissance
Kerfzaag : scie de scieur de long
Kerke(de) :eglise
Kerkekraei(de) : choucas des tours
Kerkgang (den) : relevailles
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 47
Kerkhof (kerkhooven) (‘t) : cimetiere(s)
Kerkuul (den) : chouette
Kerremelk(‘t):lait battu
Kerremessevolk(‘t):petit peuple
Kern (de): baratte
Kernen: battre le beurre
Kerse (de): cresson, guigne (cerise douce à longue queue)
Kerssenboom (den) : cerisier
Kerstdag : Noel
Kerstdag liedjes : chants de Noel
Kervel : cerfeuil
Kerven : entailler
Ketje(‘t): chainette
Ketteren (ketterde)(geketterdd): tisonner
Keuken(s)(den) : cuisine
Keune (n) (‘t,den) lapin
Keunebeuk (den) : lapin male
Keunebok (den) : lapin male
Keunekot(‘t) (keunekooten): clapier(s)
Keune moere (de) : lapine
Keuneooren : plantain lanceolé
Keune schoole (de) : ecole des lapins (buissonniere)
Keunewortel : herbe aux goutteux
Keuneziekte(de) : myxomatose
Keuntje : (den) troglodyte on devrait dire keuningje ; lapereau
Keunynk (en) (den) : roi ; den keunynks hand is alzoo lank of ze land : la main du roi est aussi
longue que son pays
Keunynckschoote(den):tir du roi
Keute(de): cheville
Keuvel (s) (den) : balle de fusil , boulet de canon
Keuvelende: toit à croupe faitiere
Kever(den):scarabée
Keyzer(den) : empereur, Keyzer Karel mee ael ze knechten, ging tegen de Fraansche vechten,
Keyzer Karel diet waes er zoo kloeke, hen schytte ervan in ze broeke: l’empereur Charles
avec tous ses gars, alla combattre les Français, l’empereur Charles qui était si fort en a chié
ds sa culotte
Kieke(n) (den) : poulet
Kiekendief (den) : milan
Kiekenvleesch(‘t): volaille
Kiekepootjes : anemone des bois
Kiekjes : poussins
Kievit : vanneau
Kievitbloem : cardamine des pres
Kiewit(den):vanneau
Kiezen(koos,kiesde)(gekoozen):choisir(ait)(choisi)
Kiezenet : Le Quesnoy
Kin (de) : menton
Kindt(‘t)(ders):enfant(s) ; kinders zyn kinders : les enfants sont des enfants
Kinderbaelk (de) : chevron
Kinderbedde bluuven (in ‘t): mourir en couches
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 48
Kinderjaeren(de):années de jeunesse
Kindtje(s)(‘t):petit(s) enfant(s) (prononcer: kintje)
Kindhoest(den):coqueluche
Kindkersten (den) : bapteme
Kinkhoest (den) : coqueluche
Kiste(de): caisse
Kittelen(kittelde, kittelste)(gekitteld): chatouiller
Kizzels : cailloux ; ik zyn vorst naer Cayenne, om kizzels te kloppen : je m’en vais a cayenne
casser des cailloux; Man,wuk gae m’eeten ? steentjes mee kizzelsauze : Maman?qu’allons
nous manger des pierres a la sauce cailloux
Klaegen(klaegde, klaegste)(geklaegt):se plaindre(plaignait)(plaint) ; at de boeren gaen niet
meer klaegen en de pasters gaen niet meer vraegen en de wuuven gaen niet meer zaegen,gaet
den wereldt verangeren:lorsque les paysans ne se plaindront plus,les curés ne demanderont
plus,les femmes ne “scieront” plus , le monde changera, ze werkt zoen’er te klaegen : elle
travaille sans se plaindre
Klaere zien : voir clair ; klaere erde:clair de terre ; klaere maene:clair de lune
Klaerlyk : clairement
Klaer maraesje : Clair Marais
Klaeuwen(de): griffes
Klaeuwen:griffer
Klakke (de) : casquette
Klakkebeiers : myrtille
Klapettemulle (de) : crecelle
Klappen ( klapste, klapte,klaptede)(geklapt): parler (parlait)(parlé); ; je klapt lyk een boek, ‘t
’n zyn der maer de letters te kort : tu parles comme un livre,il ne manque que les lettres ; dat
is klappen en niet zeggen : parler pr ne rien dire ; Vlaemsch klappen lyk waeter slaen : parler
Flamand comme frappre de l’eau(mal) ; Vlaemsch klappen met een haer daerop : parler
Flamand avec un cheveu dessus(mal) ; die styf klapt,veel raept : qui parle beaucoup,amasse
bcp
Klaps : paroles ; klaps en vullen geen zakken : les paroles n’emplissent pas les poches
Klatsekop (den) : chauve
Klaver (den) : trefle
Klaverboom (den) : cytise
Klaverpriem, Dieven in de klavers: orobranche du trefle(Orobranche minor)
Klavertje vier (den) : trefle a 4 feuilles
Kleed (kleers) (‘t) : habit(s) ; je beste kleedje : ton plus bel habit
Kleeden(num)( klidste num)( num geklid): s’habiller
Kleedwinkel(‘t): boutique de vetements
Kleefachtig : gluant
Kleen (kleener,klinder):petit (plus petit)
Kleender :plus petit
Kleene joungens(de) :petits enfants
Kleene Synten :petite Synthe
Kleene vos (de) : petite tortue (papillon)
Kleengeld(‘t) : monnaie
Kleens(van – af) :depuis mon enfance
Kleenste(de) :le plus petits
Kleenzen(klinste)(geklinsd,gekleensd) : retrécir(ait)(i)
Kleerluuzen (de) : poux de corps
Kleers (de) : habit
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 49
Kleerswinkel(‘t) : boutique de vetements
Kleeven (aen) : coller : ‘t kleeft aen : ça colle à
Klekje(‘t) : petite quantité : een klekje rum : un peu de rhum
Klesse : gratteron
Kleven : coller
Klever (den) : sittelle torchepot
Kleye (de) : argile
Klier(en) (‘t) : glande
Kliester(den):bulbe
Kliester loock (‘n) : gousse d’ail
Klimboonen : haricots a rame
Klimmen(klimste,klom):grimper(grimpait)
Klimop (den) : lierre
Klimveugel (den) : grimpereau
Klinke (n) (de) : loquet , sonnette ; poignée de porte ; sexe feminin (een peper klinke : sexe
fem. Piquant comme du poivre : pas attirant)
Klinkebelle (de) : sonnette
Klinken (klounk)(geklounken): sonner(ait)(é) , tinter
Klipper(den): hareng fumé
Kloef(fen) (den) : sabot(s) ; pardoef,des sabots c’est des kloef
Kloek :costaud ; men zegt :houdt je kloek ! en me antwoordt : ik gaen men kiekjes bezurgen! ;
on dit : tiens toi en forme! Et on repond : je vais soigner mes poussins, een kloeken veint: un
homme fort
Kloekhenne (de) : poule entourée de ses poussins et qui glousse ; hen stoeg daer lyk een
kloekhenne diet een aep zoudt gekloekt hen : il restait la comme une poule qui aurait couvé un
singe(ahuri)
Kloekken : bruit de la poule entourée de ses poussins ; poule couveuse ;attendre
indefiniment :gaen men wydder nog lang moeten kloecken :est ce qu’on va devoir encore
attendre longtemps
Kloekmoedig :brave
Klokke (n) (de) : cloche
Klokkeluuder (den) : sonneur de cloches
Klokje (‘t) : clochette
Klonteren: cailler
Klooster(den) :cloitre
Kloote(n) (de) : couille(s) ; hen het vosse klooten eten : il a mangé des couilles de renard ( il
est rusé) ; Man,wuk gat m’eeten ? aepeklooten mee azyl oovergoot :Maman qu’allons nous
manger ? des couilles de singe assaisonnées avec du vinaigre
Klootebreeker (den) : casse couilles
Klooten (klootste) (gekloot) : couillonner (ait) (é)
Kloppen(klopte, kloptede, kloptste)(geklopt) : frapper(ait)(é),claquer ; kun je zeggen sop
zoen’er je leppen te kloppen ? : sais tu dire sop sans faire claquer tes levres, d’horloge klopt
drie slaegen : l’horloge frappe trois coups
Klouws(de) :clouwns
Kluchtig : etrange , plaisant
Klutsen : eiers klutsen: battre des oeufs; geklutse eiers: oeufs battus
Klutterbeenen : grelotter
Klutterbillen : grelotter
Kluuzenaerkreeft(den): bernard lhermitte
Klwuutebeiers : prunnelles noires
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 50
Klynke (de): voir klinke
Klytte (de) : argile
Knabbelen (ste)(geknabbelt)(op) : mastiquer(ait)(é)
Knagen : ronger
Knecht (den): valet ; hoe heet ’n knecht? Krom en recht!, hoe heet ’t peerd? Lange steert!,
hoe heet ’t kachtel? Rikt derachter!: comment se nomme le valet? Tordu et droit!, comment se
nomme le cheval? Longue queue! Comment se nomme le poulain ? compte là-dessus !
Knechtejoung(s)(den):garçon
Knechtekruut : reine des pres
Knee(d)en(kneende, kneedede)(gekneed) : pétrir(ait)(i) ; je kneed ‘t ael tegaere mit jen
handen : tu pétris tout ensemble avec tes mains
Knie(n )(de): genou(x)
Knielen(knielde, knielste)(geknield) : s’agenouiller(ait)(é)
Kniezen(kniesde, gekniesd): taquiner(ait)(é), hen kniest: il taquine
Knippen : boules en haut de la tige du lin
Knoezel(den) : cheville
Knokjes : osselets
Knol (de) : navet
Knoop(en)(den) :bouton ;nœud ; cones du houblon
Knoopen:boutonner,nouer
Knoopgat(‘t) :boutonniere
Knopjes(de):petits boutons
Knorren : cri du cochon , grogner
Knyzen : chagriner , taquiner
Koddetje(‘t) :histoire amusante
Koddig :amusant
Koe(koejen, koen)(de) :vache ; men en weeten niet hoe een koe een haeze vangt : on ne sait
pas comment une vache attrape un lievre (le hazard est parfois surprenant) ; men en moeten
geen oudden koeien uut de dykken haelen : il ne faut pas sortir les vieilles vaches des
fossés(ne pas ressortir les vieilles rancunes), dien diet geen koe en het, en moet geen gars
pachten : qui n’a pas de vache, ne doit pas louer d’herbage
Koebankje (‘t) : banc a traire
Koehouder (den): vacher
Koekatte (de): fièvre aphteuse
Koekeete(de): chaine pour attacher les vaches
Koeke(n)(den) :gateau
Koekebetrom(den):pain gateau
Koekebrood(‘t) :pain gateau
Koekeete (de): chaine pour attacher les vaches
Koekeloere(de) :sexe feminin
Koekemaeren : cauchemars
Koekemoundje : bouche edentée
Koekepoere : farine de lin
Koekestuuten(de) :tranches de pain gateau
Koekoek(den)coucou ;he roept(cri) ; vind je me nest,ik gheeven je een sou : il crie:si tu
trouves mon nid,je te donne un sou ; ’n koekoek roept de regen : le coucou appelle la pluie
Koel : frais
Koelte(de) : fraicheur
Koepoot : acanthe
Koestal (de): étable à vaches
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 51
Koetounge (de) : langue de boeuf
Koe uutdroogen doen (een) : faire tarir une vache
Koeier : vacher
Koekoek (den) : coucou
Koenboonen : feverolles
Koer(den):cour
Koesschie(de):allée pavée,route pavée
Koestal(de):etable a vaches
Koevliege(de): mouche bleue
Koffer(s) (den) : coffre
Kogel (s) (den) : balle de fusil , boulet de canon
Kok(den): cuisinier
Kokkenduunen: zigouiller
Kokkenduuwen: zigouiller
Kokkemmaeren (de) : cauchemars
Kokken(kokste, kokte)(gekokt) : cuire,cuisiner(ait)(é)
Kokende waeter(‘t): eau bouillante
Kokkine(de): cuisinière
Kolieke graveleus (de) : colique nephretique
Komisje(de):commissions; hen doet de komisje: il fait les courses
Komme(de):marmite, bol
Kommen(kwaem)(gekommen) : venir(venait)(venu) ; ik zyn blydde van gekommen te zyn : je
suis content d’etre venu, hen komt rood: il rougit, wien komt der van d’achternoene?: qui
vient cet après-midi?
Kommolaesje(de): colombage
Kommunie (d’eerste) : 1e communion
Kompetysje(de):concours
Komyck van caractere(een lytje):un peu bizarre, komyke menschen: des gens bizarres
Komyklik: bizarrement, curieusement
Komyzen(de):douaniers
Konde : Condé sur Escaut
Konditie (de) : condition
Konfite matrols : dattes confites (estoopt mee bruune zeepe)
Kontraerie(de):contraire
Konversaesjezeetel (den): canapé vis à vis (en forme de S)
Kooie (‘t) : couchette, hamac
Koole (de) : chou
Koolebak (den) : charbonniere
Koolebieter (‘n) : marchand de charbon
Koolebloem : coquelicot
Kooleduuve (den) : ramier ; een kooleduuve in je zak is beter of tweeje op je dek : un ramier
ds ton sac c’est mieux que deux sur ton toit
Koolekotje (‘t) : remise a charbon
Koolemees : mesange charbonniere
Koolen(de): charbon
Koolepitten(de):mines de charbon
Koolewitje (‘t) : pierride du chou (papillon blanc)
Koolhof (‘t) : potager
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 52
Koopen,(kochte, kopte, kopste, kopde)(gekocht, gekoopen) :acheter,(ait)(acheté), ik hen
gekocht gewist: j’ai été coupé(jeu de cartes), ik hen af gekocht gewist, ik hen verkocht gewist:
j’ai été surcoupé(jeu de cartes)
Kooper(‘t): cuivre, een kooperen draed: un fil en cuivre
Koopergroen: vert de gris
Kooperrood: vitriol
Koor(‘t):choeur ; - (‘t) van de kerke : cœur de l’eglise
Koorebak (den) : beignot
Koorenbloem (de) : bleuet
Koorn (‘t): blé
Koornaer (den): épi de blé
Koornaert:cocu
Koornbyter (den): criquet
Koornrooze (de): coquelicot
Koornsalae : mache
Koornzeef (den): crible
Koorstenboom (den) : arbre sur lequel on cloue la fievre
Koortsbloem : erythrée elegante
Koorven (de): hottes
Kop (den) : tete ; hen het een kop lyk een bloot gat : il a une tete comme un cul nu (stupide) ;
hy loopt mee ze kop tuusschen ze been : il court avec sa tete entre ses jambes(pas courageux)
Kop oover bolle : a la renverse
Koppe(de):araignée
Koppel (den) : couple /juron
Koppeldedju:juron
Koppelen(koppelde)(gekopeld) doen : accoupler(ait)(é)
Koppenest(‘t-den):toile d’araignée
Koppespil(‘t):toile d’araignée
Koppig: tetu
Kordeel(‘t):rènes
Kordewaegen (den): brouette
Kork(den):bouchon
Korkedraeger (den) : tire bouchon
Korkebolle(de):bille de liege
Korketrekker (den): tire-bouchon
Korsebledder(s) : bouton de fievre
Kort:court ; niets te kort hen :ne manquer de rien ; ik zyn een vuuf frankenaere te kort : il me
manque cinq francs, de korte daegen: les jours courts
Korte drank(‘t):alcool fort
Kort en by:immediatement
Kortemaend(den):fevrier
Kort van borst : oppressé
Kortenbroek(den): schort
Kortepouille (de) : poule d’eau
Kort op : ik betaelen dikkers kort op : je paye souvent au fur et à mesure
Korte weg : raccourci
Kortschyf (‘t) : paille de lin
Korve (de) : corbeille
Kost (den) : cout ; op den kost : aux depens
Kostelick :couteux, magnifique
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 53
Kosten(kostede)(gekost) :couter(ait)(é) ; dat gaet me kosten d’ooghen uut men hoofd :ça va
me couter les yeux de la tete
Koster (den) : sacristain
Koude(de)(de) :froid(ure)
Koudekasse(de) : frigo
Kouden pis (den) : chaude pisse
Koudste van ’n winter (‘t) : au plus froid de l’hiver
Koudzak(den) : glacière
Kounte(n)(den) :cul
Kountenklaps(de) :paroles grivoises
Kouraege :courage
Kouschie (de) : trottoir
Kouschiesteens(de) : pavés
Koussen(de) :bas ; schoone dinne haarnetje koussen :beaux fins bas resilles , kommen in de
gilde van de gelapte koussen : venir ds la guilde des bas rappiecés (devenir ou etre pauvre)
Kouste : tranquille, houdt je kouste !: tiens toi tranquille !
Koze(de) : choix
Kraamen : accoucher
Kraamenier(s) (den) : marchand forain
Kraamvrouw (de) : femme en couches
Kraamtje (‘t) : petit magasin
Krachte van Moeders God : puissance de la Mere de Dieu
Krachtig : puissant
Krachtleer : dynamique
Kraeg(den) : col, me kraeg is kwaelk gezet : mon col est mal mis
Kraaie (de) : pancreas d’animal
Kraei (de) : corneille (veele kraeien,minder hooi)
Kraeiebloem : jacinthe des bois
Kraeien : cri du coq ; at men haene kraeiet,’t is in ‘t vlaemsch,hen zegt :’t is maer ik en de
boer die meugen veugelen op de koer
Kraeiepooten : renoncule rampante
Kraeiete(de) :coqueluche
Kraemen (gekraemt) : accoucher(accouché)
Kraene (de) : grue
Krakelow(den): craquelot
Krakkende buuze (den) : sureau
Krancke maene (de) : lune decroissante
Krankenhydt (de) : affliction
Krebbetje (‘t) : creche , sexe feminin (Jesus in de krebbe doen : niquer)
Kreefte(de) : écrevisse
Kreepelen(kreepelde)(gekreepeld) : boiter(ait)(é)
Krekkel(den) :grillon
Kremme(n) (de) : crampon (clou en forme de U)
Krempe (de) : crampe
Krempen(krompte, krempede, krempte, krempste)(gekrompt) : retrécir(ait)(i)
Kreppelaer(den) :boiteux
Kreute (tje) (den) : petit enfant
Kreuteschoole (de) : ecole maternelle
Kriek (de) : cerise
Kriekenboom (den) : cerisier
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 54
Kriekenboomgaerd (den): ceriseraie
Krikken(een paer) :une paire de bequilles
Krimpen(krompte, krimpede, krimpte, krimpste)(gekrompt) : retrécir
Krimpen van de maene (‘t) : diminution de la lune
Kring (den) : cercle
Kristusooghen : lychnis
Krobbe (de) : rate
Krobolletje van ‘t huus (‘t): faite de la maison
Krom : tordu
Krommebeen : bancale
Krommenek (‘n) : torticolis
Kromming (de) : fourche dans une branche
Krontjes (de) : couilles
Kroone (de) : couronne ;robinet
Krop (den) : gesier , jabot , cœur de salade , angoisse
Kropsalae(d) : laitue
Kruucifex(den) :crucifix
Kruud (‘t) : plante
Kruudekoeke(de) : pain d’épice
Krulhaere (‘t) : cheveu frisé ; krullekop : tete frisée
Krullen-op : tordre :hen krulste op van lachen :il se tordait de rire
Kruttel(s)(de): crotte
Kruuf (de) : huppe (oiseau)
Kruune (de) : crane
Kruupelaer(den) :boiteux
Kruupen(kroop, kroopede, kruupede, kruupste)(gekroopen, gekruupt) :ramper(ait)(é)
Kruuphout (den): saule rampant
Kruus (t): croix, meneau
Kruusbei (de): groseille à maquereaux
Kruusberg (den) : calvaire
Kruusboog(den):arbalette
Kruusboom : ricin; tourniquet
Kruusdoorn : prunellier
Kruushaeghe (de) : haie en croix
Kruusiging (‘t) : Crucifixion
Kruuskeuken (de) : cuisine en croix
Kruusnet (‘t) : carreau (filet de peche)
Kruusteeken (‘t) : signe de croix
Kruus van ’n os (‘t) : croupe du bœuf
Kruus verland (‘t) : maçonnerie en losange
Kruusweg (den) : croisement de route,carrefour
Kruut (‘t) : plante
Kruutnaegel (den) : clou de girofle
Kruuwen:brouetter, crapahuter , peiner dans le travail
Kruuwer (den) : brouetteur
Kruuwwaegen (den) : brouette
Kruuzen (gekruuzt) : croiser (é)
Krygen(kreeg)(gekreegen, gekroogen):obtenir(ait)(u)
Kryschen(kreecht)(gekreecht, gekreeschen):pleurer(ait)(pleuré), hen kryscht snot en kwyl: il
pleure à chaudes larmes
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 55
Krytte(‘t): craie
Kul(en) (den) : testicule ; he verstaet nog kounte nog kul
Kullen (kulde)(gekult) : tromper, couillonner (ait)(é) ; hen het gekult gewist : il s’est fait avoir
(roulé,trompé)
Kulaere (den) : emmerdeur
Kun (konde,kuste) (gekund): pouvoir, etre capable de, savoir, connaitre: ’t kut zyn: c’est
possible, ça se peut, ik en kun ik geen kunste: je ne peux pas faire l’impossible
Kunnen(konde, kuste,kunsde)(gekund) : connaitre,savoir,pouvoir (ait)(u), ‘t kut zyn : c’est
possible, ‘t’n kut niet zyn : c’est impossible
Kunste : art , artifice ; geen kunsten ooverwegen : aucun savoir n’est superflu ; klappen gaet
wel,maer doen is de kunste : parler va bien,mais faire c’est l’art; ‘t ’n is geen kunste: ce n’est
pas étonnant
Kurk (den): bouchon
Kurkedraeger (den): tire-bouchon
Kurketrekker(den): tire-bouchon
Kurs(t)enbeier (den): baie d’aubépine
Kussen (den): coussin; kusje (‘t): petit coussin
Kuupe (de) : bassine
Kuurieuzehydt (de) : curiosité
Kussche(n) (den,’t) : coussin, oreiller
Kussen (kustede, kuste)(gekust) : embrasser(ait)(é)
Kuusch(den): nettoyage; den grooten kuusch: le grand nettoyage
Kuusch: propre
Kuuschen(kuuschte)(gekuuscht, gekeuschen) : nettoyer(ait)(é) ; propre
Kwakken : cri du canard , de l’oie
Kwaed(en)(den) :mal,mauvais, en colère, grave , hen het macht om kwaed te doen:il a le
pouvoir de faire le mal , hen is kwaed (wel) gezend:i lest de mauvaise(bonne) humeur, kwaed
bloed maeken : se faire du mouron, kwaed zeggen van/op etwien : dire du mal de qqu’un
Kwaede geesten (de) : mauvais esprits
KwaeÏeme(de) :source
Kwaek gezind : de mauvaise humeur
Kwaek gruupen :prendre mal ;kwaek doen :faire de travers ;kwaek vaellen :mal
tomber(malchance)
Kwaekkel(de) :caille ; smyt me dit,smyt me dat ! smyt me een steerte in me gat roept de
kwaekkel : jettes moi ci jettes moi ça jettes moi une queue ds mon cul chante la caille
Kwaek neemen : prendre mal
Kwaeken: coasser
Kwaekzalverie ‘den) : empirisme
Kwaelen(de):maux
Kwaertel (de) c aille;ze kwaekket(cri)
Kwaertelkeuntje (den) : rale d’eau
Kwaertier (den) : quartier
Kwalker(s)(den): canard
Kweeken (kwikte, kweekte)(gekwikt, gekweeken) : nourrir , elever des betes(ait)(é)
Kweelen(kweelde, kweelste)(gekweeld): baver(ait)(é) gazouiller
Kwekken : cri du crapaud ; grenouille
Kwetseure (de) : blessure
Kwezel(de):devote
Kwezeltje : scabieuse
Kwiksteertje (de) : bergeronette
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 56
Kwinkeleeren: gazouiller
Kwylen: baver
Kwyttelen: gazouiller
Kwytters maecken:s’acquiter
Kykkeby: myope
Kykken (keek, kykede, kykste)(gekeeken):voir(ait)(u)
Kykuut (‘n) : regard
Kynsch : gaga
Kytte(de) : mollet
Kyven(keef, kyfste)(,gekeeven, gekyfd ):disputer(ait)(é), gronder, réprimander
L
Lachemuule(de): rigolard
Lachen(loeg, lachte, lachste, lachede, lachtede)(gelachen, gelacht):rire(riait)(ri)
Lachpit(den): fossette de la joue
Lae(d)en(gelaen):charger(é)
Laeken(s)(‘t): drap(s); oun’er de laekens gaen: se glisser sous les draps
Laen (den): allée
Laete:tard , heure :hoe laete het je ?:quelle heure as tu ? ; hoe laete is ‘t ?:quelle heure est
il ? ; beter laet dan nooit :vaut mieux tard que jamais ; te laete : trop tard
Laeten(liet,laetste, laetede)(gelaeten) : laisser, laeten een walm kokken: faire chauffer un
liquide
Laeten bouwen : faire construire
Laeten gaen: laisser aller, laisser abattre
Laeten kokken : faire cuire
Laeten trekken : laisser tirer, laisser macérer ;faire un courant d’air
Laeten vaellen : laisser tomber
Laeten weeten :faire savoir, informer, notifier
Laeten zieden : faire bouillir
Laeter :plus tard
Laetinge in de voet (de) : saignement du pied
Laetste oordeel (‘t) : jugement dernier
Laeuw : lent, tiède, laeuw lyk een oudde wuuf : lent comme une vieille femme
Laeuwen(laeuwde)(gelaeuwd) : tiédir(ait)(i)
Laf(laver) : las(plus las) , lourd(plus lourd) ; ‘t is laf : il fait lourd ; ik zyn laf dervan : je suis
lassé de ça
Laf dat : quand bien meme
Laken(s) (‘t) : drap(s)
Laketisse (de) : lézard
Lam(‘t) : agneau
Lam :estropié,fatigué
Lamhydt (de) : paralysie
Lamprey(de) : lamproie
Land (‘t) : pays
Land(te) :a la campagne
Landbouwer (den) : laboureur
Landemenschen(de) :gens de la terre
Landgetuug(‘t) : matériel agricole
Landkost (‘t) : impot foncier
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 57
Landmeur (den) : mur de torchis
Lang : long pour la distance ; lange : long pour la durée
Lang bluuven duuren :durer longtemps, perdurer
Langdeurig :perenne
Lange(de) : longueur
Lange paeten(den) : faucheux(araignée)
Lange pennen : remiges
Langsam(mer) :doucement ;plus doucement
Langst :le long de
Langst de kuste jaeger (den) : chasseur a la cote
Langte(de) : longueur, wuffere lange is die plankke ?: quelle est la longueur de cette
planche?
Langwyze : de forme oblongue
Lankdeurig :perenne
Lanteerne (den) : lanterne ; een grooten lanteerne mee een kleen licht : une grande lanterne
avec une petite lumiere
Lantenmeuren: murs de torchis
Lap (den) :morceau de tissu,de cuir …,rustine, gifle
Lapje(s) (‘t) : petit morceau de tissu , de cuir …
Lapjenaeme(de) : surnom, sobriquet
Lappen : rappiecer
Lapjes boomen : arbres auxquels on attache un tissu en faisant un voeux
Lapboonen : haricot d Espagne
Lapje : morceau pour rapiecer
Lareuren : louvoyer
Last (den) : charge,fardeau
Lasten (den) : dernier
Lasten dag(‘n) :le dernier jour : ghy moet kommen op de plaetse ‘n lasten dag van ‘t jaer, ‘t
is daer een man met drie honderd vuuf en tsestig neuzen,zeiden ze oovertyd ; maer
…is dat waer? (tu dois venir sur la place le dernier jour de l’année,il y a la un homme
avec 365 nez disaient ils autrefois , mais…est ce vrai? (Sient Veester : Saint Sylvestre)
Lastig (lastiger) : fatigant (plus fatigant), pénible, embetant, agaçant
Lastige landwerken(de) :les travaux penibles de la terre
Lastjaer(‘t) : l’année derniere
Latouw : laitue
Lats : lattes a torchis
Latst : dernier, den latsten round : le dernier tour
Latyn :latin ; ‘t is latyn,at je ‘t niet en verstaet,laet ‘t zyn :c’est du latin,si tu comprends
pas,kaisses tomber
Laulier : laurier
Lauweriere : laurier
Lavas : liveche
Lavandel : lavande
Lawerke (de) : alouette
Leden(een peerd) :conduire un cheval, etwien te pissen le(d)en : envoyer qqu’un
pisser(promener)
Leeg : paresseux, faineant, vide
Leege :bas ; leegen huuzen : maisons basses
Leeger : plus bas, de menschen en konden niet meer leeger vaellen : les gens ne pouvaient
pas tomber plus bas
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 58
Leege waeter (‘t) : marée basse, de zeeje had gezakt van ten minsten twee meters : la mer
avait reculé d’au moins deux metres
Leeghyd(de) : paresse
Leek : laid, vilain, moche
Leeke schoole(de) :ecole laique
Leekighyd(de) : laideur
Léem(‘t) : argile
Leemlland (‘t) : terre limoneuse
Leemmeuren (de) : les murs de torchis
Léen(‘t) : argile
Leenen (de) : lombaires
Leenen, leen : emprunter, leen aen een toveresse(niets) :ne rien emprunter a une sorciere,
leen is assan schae of schande : emprunter , c’est tjrs perte ou honte
Leepel (s)(den) : cuiller
Leerboek (den,’t) : methode d’apprentissage
Leerelerzen(de) :bottes en cuir
Leerlingen(de) :eleves
Leeren(leerde, leerste)(geleerd) :apprendre(ait)(is) ; hen leert schryven : il apprend à écrire,
leeren kennen: faire la connaissance, leeren van buuten: apprendre par coeur
Leeren(den): étude
Leers’de) :lanieres de cuir pour eperonner(coqs)
Leerze(n)(de) : botte(s)
Leeuw(den) :lion ;hen brullt(cri)
Leeuwenklauw :alchemille commune
Leeuwerik (de) : alouette
Leeuwerker(de,den) :alouette ; Siente Pietertje ik en zweeren nooit meer , Siente Pietertje ik
en zweeren nooit meer , en at een os neerekomt : koppeldedjuw!koppeldedjuw! roept den
leeuwerker ; St Pierre je ne jurerais plus jamais , et lorsqu’un boeuf s’approche : nom de
D…! chante l’alouette
Leeuwinne(de): lionne
Leevaerd(s)(den): hareng frais
Leggen(lei, legde)(geleid) :pondre , poser (ait)(é,u), mettre: hoe lang leg (t) je om
s’nuchtends naer ’t schoole te gaen?: combien de temps mets tu le matin pour aller à l’école?,
laeten leggen: entreposer
Leggen(den): ponte
Leghound (den): chien d’attache
Legioen van eere(‘t): légion d’honneur
Legster(de) :pondeuse
Lei: faineant
Leie(de): la Lys
Lei vel,rekt wel : la peau d’un feneant s’etire bien
Leijaerd : feneant ; in de zunne en uut de wind,’t is daer dat je de leijaerds vingt : au soleil et
a l’abri du vent,c’est la que tu trouves les feneants
Lekken(lekte)(gelekt) : lècher(ait)(é)
Lekker: savoureux
Lelie (de) : lys, de leliebloem : la fleur de lys
Leliaerts (de) : partisans royalistes
Leliekever (den) : petit coleoptere rouge des lys
Lennen(lenste) :s’appuyer(ait)
Lepel(de) :cuiller
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 59
Lesse(n) (de) : leçon(s)
Leste(‘t) :le dernier,le restant ,la fin
Lest mael :la derniere fois
Let op ! : fais attention !
Letten : articulations
Leugen(s) : mensonge(s) ; mentir ; leugen om een schik en is geen leugen :mentir pour un
bienfait n’est pas mentir
Leughenaer(den) :menteur
Leugheneege(de) : menteuse
Leullebroek(s)(den) : trainard
Leullen : trainer, lambiner
Leute(de) :joie,plaisir
Leutebroer (s) (den ) : gai luron
Leutemaecker (s) (den) : gai luron
Leutig : joyeux
Leven(leefde, leefste, leevende)(geleefd) : vivre(vivait)(vécu) ; men moeten leven en laeten
leven : il faut vivre et laisser vivre
Levende kalk ( den) : chaux vive
Levenden : vivants
Levendig : vivant
Lever (de) : foie, een drooge lever hen: avoir un foie sec(tjrs soif)
Lezen(leesde, laes)(geleezen, geleesd):lire(ait)(u),prier(ait)(é)
Lichaam(s,en)(den,‘t):corps
Licht:rapidement, léger ; alzoo licht dat zoude kunnen zyn : aussi vite que possible ; hy is
maeger, alzoo gaet hen lichter loopen : il est maigre,ainsi il courra plus vite, ze is de lichtste :
elle est la plus légère
Licht(de,’t):lumiere ; de licht ontsteken : allumer , de licht toe doen : fermer
Lichte: leger, rapidement
Licht lampe(de):lampe de poche
Lichtmissedag(den) : Chandeleur, in den Lichtmissedag : at de zunne schingt deure ‘t hout,’t
is zes weeken koud : à la Chandeleur, qd le soleil brille à travers le bois, il fait six semaines
de froid
Lichtschip(‘t) : bateau-feu
Lichtstraal (den) : rayon lumineux
Lidderdom(‘t):plumard
Lied(ers)(den): chanson, chant; lydje(‘t): chansonnette
Liefde(de):amour
Liefhebber(s)(den):amateur
Liefhebberie(de):dada,passion
Liefste:preferé
Liegen(liegde,loog)(geloogen) : mentir ; liegen om een schik en is niet liegen : mentir pour un
bienfait n’est pas mentir ; hen liegt datten ’t zelve gelooft : il ment qu’il le croit lui meme
Liesche (de) : aine
Lieschebreuke (de) : hernie inguinale
Lieveslag (slaegen) (den): coup de foudre
Liever hen:preferer, ik drinken geerne waeter maer ik hen liever bier: j’aime bien boire de
l’eau mais je prefère la bière
Liggen( geleid,geleegen): etre couché (était couché)
Ligte (de) : descente
Lik/lyk: comme, de meme que, lik dat: étant donné, puisque, lik dat ’t zyn moet: comme il faut
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 60
Likken : lecher ; ’t is van likt me leppen : c’est a se lecher les levres(delicieux)
Lilverkruut : monnaie du pape
Lindenboom (den) : tilleul
Linksch: gauche; ’s linksch: à gauche
Lint(‘t):ruban
Lintworm(den):tenia
Lippe(n)(de) : levre(s)
Lis (‘t): iris
Lischbloem : lys
Lit (ten) (den) : membre
Loep(loeppen(de) : levre(s), hen maeckt een loepe: il fait la moue
Loeren(de) : poumons
Logieren : se loger
Lokketette doen : teter
Lompe : maladroit
Longer : poumon
Longeziekte(de) :tuberculose
Longynus sloeg O L H met ze spoor : Longinus frappa J C avec son glaive
Lood (‘t) plomb ; loodjes :petits plombs d’une cartouche)
Loodgieter (den) : plombier
Loodwit (‘t) : ceruse
Loof (‘t) : feuillage
Looge : ail
Look : ail
Loon (‘t) : cachet de l’artiste ; God gaet ‘t loonen : Dieu vous le rendra
Loop(s)(den) : canon de fusil
Loopbaen(den) :piste de course
Loopen(liep)(geloopen) :courir(ait)(u) ;couler(eau)(couraient) ; ael loopen :en courant
Loopende :courant
Loopendekever (de) : scarabée
Looperpeerd(‘t) : cheval de course
Loopgraeven(de) :tranchées
Loopt maer zeer(den) :diarrhée
Los :libre
Lossen :decharger
Lot(den) :destin
Lot daegen : 12 jours entre noel et l’epiphanie qui representent le temps qu’il fera pdt l’année
a venir
Lotje (‘t) : personne lente et timide
Loven : louer , adorer
Lucht (de) : ciel, espace, atmosphere ; at de lucht zoude vaellen, men zoudden ael
daeroun(d)er zyn : si le ciel devait tomber,nous serions tous en dessous
Luchtkaemer(den) : chambre à air de l’oeuf
Lugge (de) : maladie des epis de blé sans grains
Lukoogen : cligner des yeux
Lukkeboone (den) : chanceux
Lukken : reussir ; ‘t’n lukt nhem niet van : ça ne lui reussit pas de
Lullebroek(den) : lambin
Lusten : plaire, avoir envie, bien aimer ; meer of dat je lust : en veux tu, en voila, ‘k lusten
dat : j’aime ça, ik en lusten dat niet : je n’aime pas ça
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 61
Luude :à voix haute, fort, de radio niet te luude doen : ne pas mettre la radio trop fort, luude
lachen : rire bruyamment, à voix haute
Luuden(luude)(gelooden) : tinter(ait)(é)
Luuder(s) (den) : lange, couche
Luuder en luuder : crescendo
Luus(zen)(den) :pou ; ‘t is beter een luus in ‘n pot of geen vet : c’est mieux un pou ds le pot
que pas de graisse ; hy komt lyk de luuzen : il n’est pas invité mais vient qd meme, huuzen zyn
luuzen : des maisons c’est des poux(le propriétaire a tjrs des soucis)
Luuspoer : delphinium
Lyber :libre
Lyden zonder klaegen : souffrir ss se plaindre ; achter lyden komt verblydden : apres souffrir
vient rejouir ; die kun lyden en verdraegen weet aelles zoun’er vraegen : qui peut souffrir et
supporter sait tout sans demander
Lydteeken (‘t) : cicatrice
Lyf (‘t) : corps,corset
Lyndeworm : tenia
Lyk :comme ;lyk geweunte :comme d’habitude
Lyk (den) : cadavre hen is wit lyk een lyk
Lykkleed (den) : habit mortuaire
Lykwaegen (den) : corbillard
Lym(‘t): colle
Lympot(den): pot de colle
Lynzaed : graine de lin
Lynzaed olie : huile de lin
Lysch(den):lys
Lyschkever(de):petit coleoptere rouge des lys
Lyste(de) :liste
Lyster (de) : grive
Lysterboom (den) : sorbier
Lytje(een kleen) (un petit) peu ; een – dernaer :un peu plus tard
M
Madelief (de): marguerite
Maege(den):estomac
Maege brandt (den) : brulure d estomac
Maegeren(maegerde, maegerste)(gemaegerd): maigrir(ait)(i)
Maeght Maria (de) : Vierge Marie
Maeghdenpalm : pervenche
Maeghdenwas (den) : cire vierge
Maeghdomme(tje )(den): virginité,pucelage
Maeien : faucher
Maeier (den): faucheur
Maeimaschyne (de): moissonneuse
Maeken(miek, maekede, maekde, maekste)(gemaekt):faire(ait)(ait), wien het der dat
gemaekt ?: qui a fait ça?
Maelen : moudre, écraser
Maeltand(den):molaire
Maeltydt(den):repas ; den maeltydt gereed doen:preparer le repas
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 62
Maend (en) (den) : mois ; den maend hangt op z’n ellebooge : le mois pend a son coude(fin
du mois)
Maendag : lundi ; pannekoecke maendag : lundi avant le careme
Maene(de):lune , de vulle maene:pleine lune ; de nieuwe maene:nouvelle lune ; de maene is
de grutste hoere die bestaet ; ze is twaelve keers vul op een jaer : la lune est la plus grosse
putain qui existe , elle est pleine douze fois par an ; een kring om de maene geeft wind op de
baenen : un cercle autour de la lune donne du vent sur les chemins ; eerste en laste
kwaertier : premier et dernier quartier, je brood is in de maene gebakken : ton pain a été cuit
sous la lune (resté blanc)
Maenesching (‘t) : clair de lune
Maenschelaere (den) : barbarie male
Maenschytter (den): mouche bleue à viande
Maer:mais,seulement(at ’t maer dat en is:s’il n’y a que ça) ; maer doet : mais si ; men ‘n hen
maer dat :on n’a que ça ;ik ‘n hen maer een mantel : je n’ai qu’un manteau
Maere (n) (de) : nouvelle ; ‘t zyn ael straete maeren : c’est tout du commerage, ik zyn
gekommen om de maere te geeven van ‘t ooverlyden van N : je suis venu annoncer la nouvelle
du deces de X ; geen maere,goe maere : pas de nouvelle,bonne nouvelle
Maer gauw !: interjection de surprise
Maerte : mars ; maerte (de) : servante
Maertelaere (den) : martyr
Maertemaend:mars
Maertschebugen : giboulées de mars
Maest(den) : mat
Maet(den) :ami
Maete (de) : mesure, dimension ; de middel maet is assan de beste : la mesure du milieu est
tjrs la meilleure
Maetig : tempéré
Maetje : mesure : 3,5 CL
Maetresse (de) : maitresse
Maetschap (de) : amitié
Maeuwe(de): puceron
Mager : maigre ; hen s alzoo mager of een gaernaer (of een puut) : i lest aussi maigre qu’une
crevette (qu’une grenouille)
Magerterve (‘t): méteil
Makreel(de): maquereau
Mal : fois ; zeven mal zeven : 7 fois 7
Malbrouckwaegen : gros charriots
Malkanders:l’un l’autre
Malkangers:l’un l’autre
Malkangers(oen’er):pele mele
Malkanders doen (niet van) : ne pas separer
Maluwe : mauve (plante)
Mande (de) : panier en osier
Mandemaeker (den): vannier
Manen (den): mouche bleue à viande
Maniere(n) (de): manière; dat zyn manieren: en voila des manieres
Mannekos (de): petits bonhommes pour tenir les volets fermés
Mannemenschachtig : masculin
Mannetje(s) (de ) petit homme ou male
Mannetjebie(den) :bourdon
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 63
Mantel(s) (den) : manteau(x)
Marbel (‘t) : marbre, bille
Margriette (de) : marguerite
Marias herte : coeur de Marie
Markbeen (‘t) : moelle
Markt (de) : marché ; op de markt zyn : etre au marché
Marmyte(de) : marmite
Marroletydt : en chaleur (de kats zyn marrol)
Mart(de): marché
Masschen:se masquer
Masschemule(de):masque
Matsen: maçonner
Matsenaer(s)(den):maçon
Matten: de stoels matten: rempailler les chaises
Mayesch : pature pour le foin (pas de betes)
Me :me, mon,ma,mes (devant une consonne), ik waesschen me : je me lave
Meduuse(de) : méduse
Mee,mei,met,mit :avec, idée d’accompagnement : meedoen : participer,meineemen : emporter
Meedoende(‘t) :participation
Meedoender(s)(den) :participant(s)
Meeneemen : emporter
Meer : plus ; meer of ael : plus que tout ; meer of dat je lust : en veux tu, en voila, ik en hen
geen plekke meer : je n’ai plus de place
Meerel (de) : merle, hen roept egen de keerseboom: ik schytten je uut(bis), ik gaen kommen
van tydt toet tydt: il chante au cerisier: je te chie dehors(bis), je reviendrai de temps en temps
Meerlaer (den) : merle
Meerste(‘t): maximum; ‘k eeten der ’t meerste: j’en mange l e plus, hen is den meersten
geleerd: i lest le plus instruit
Mees (en) de : mesange
Meestbiedenden verkoopen (aen den): vente au plus offrant, aux enchères
Meestdeel (‘t) : la plupart
Meester(den):maitre,mentor ; twee meesters in een huus , twee kats op een muus , twee
hounds op een been en kommen nooit oovereen : deux maitres ds une maison,deux chats sur
une souris,deux chiens sur un os ne se mettent jamais d’accord ; men vingt assan meesters
booven meesters : on trouve tjrs des maitres au dessus des maitres
Meesterknecht (den) : contremaitre
Meeten : mesurer
Mee tween:a deux;men moeten mee ween zyn om dat te eeten:d’een die de veinster oopen doet
en d’n anger die ’t buuten smyt:il faut etre a deux pour manger ça:un qui ouvre la fenetre et
l’autre qui le jette dehors
Meeuw (de) : mouette;ze kryscht(cri)
Mee wien: avec lequel
Mei: avec, Mai: den eersten Mei jaegt Siente Jooris wei: le 1er Mai chasse St Georges
Meibloem (de): muguet
Mei doen(dei)(gedaen) : participer , emporter(ait)(é)
Meikever (de) : hanneton
Meiklokjes : muguet
Mei neemen : emporter
Meisen(‘t) :servante
Mekanders : l’un l’autre
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 64
Mekkeren : cri de la chevre
Melktand (den) : dent de lait
Melkweg (den) : voie lactée
Melkwied : laiteron maraicher
Meloen(den): melon
Men : on/ mon, ma, mes (devant une voyelle)
Men : mon,ma,mes si le nom qui suit commence par une voyelle
Mengsel (‘t) melange
Mennegat (‘t): entrée de champ
Menscheneeter (den) : ogre
Menschenkulder(den): roublard
Menscheschuuw (den) : qqu’un qui fuit les autres
Menschoofd(ven) (den) :homme(s)
Merel (s) den : merle
Merkbeen : os a moelle
Merrie (de) : jument
Mes(sen) (‘t) : couteau
Meschen:fumer(mettre du fumier))
Meschgreepe (de) : fourche à fumier
Meschhaek (den) : crochet à fumier
Meschof (‘t) : tas de fumier
Mesching(den): trou à fumier ;ze mesching niet kunnen maecken :etre constipé
Meschplekke (de): décharge
Messchenat : trempé de sueur
Mestvork (‘t) : fourche à fumier
Met : avec, met ‘n slag : d’un seul coup
Metsenaer(s)(den) :maçon
Met wynne moiet je ghy ?: de quoi tu t’occupes?
Meugelyck:possible,eventuel
Meugen (mochte, moste, muste, mag)(gemeugd, gemeugen): pouvoir(ait)(u), aimer: ‘k en
meugen dat niet: je ne puis le faire ou bien je n’aime pas ça ; er zyn der nog katjes die melk
meugen : il y a d’autres chatons qui aient le lait(il faut partager)
Meul(d)enaer (den): hanneton
Meulenaer(den):meunier, merlan
Meulenaeresse (de) : meuniere
Meutet : torchis
Mevrouw: madame
Middel(‘t): milieu, moyen: het het de middels om ’t te koopen: il a les moyens pr l’acheter
Middelvinger(den): majeur
Middenbeuke(de): nef centrale
Miere(n)(de):fourmi
Mierennest (den-‘t) : fourmiliere
Mikke (n) (de) : hangar
Milde : arroche pourpre
Min : moins ; een jaer min of myn : un an de moins que moi, neegentiene min vuuf is
veertiene : 19-5=14
Minder: moindre, moins;in minder of:en moins de
Minderen(gemindert): diminuer(diminué)
Mingelen : melanger
Minste(‘t): minimum
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 65
Misbrood(‘t):hostie
Mischiens van ja:peut etre que oui
Misdoen : mal agir
Mislukken:echouer
Mislukt:raté, rompu, ’t is mislukt mee: c’est rompu avec
Mismaeckt:mal fait,difforme
Mispelaer (den) : sorbier des oiseaux
Misse(de): erreur
Misse diender (‘n) : serveur de messe, enfant de choeur
Misselyk : chagriné, indisposé
Missen(miste)(gemist) :manquer(ait)(é),louper
Mit : avec , mit vieren zyn : etre à quatre, met hoeveelen speelden ze ? à combien jouaient ils?
Moe(moer,moeder) : fatigué(plus fatigué) ; moe gevrocht : fatigué de travailler
Moed(den) :courage ;den – opgeeven :perdre courage
Moeder (de) : mere ; zulke moeder,zulke joung : telle mere,tel fils
Moederbaelk (de): poutre faitiere
Moederkooren : ergot de seigle
Moeder mensch alleene : tout seul
Moedernaakt : tout nu
Moedertaele(de):langue maternelle
Moederzydde (de): coté maternel
Moedhydt(de):fatigue
Moeien mee: s’occuper de, se meler de
Moeie van ael : Marie mele tout
Moeiete (de) : difficulté
Moeiete (de) ’t is de moeiete weert : ça vaut le coup , ‘t ’n is de moeiete niet:ce n’est pas la
peine ; ik hen de moeiete vul : j’en ai plein le dos
Moeilik :difficile
Moeilikhydt(de) :difficulté
Moenter(de):montre;je moenter gaet vuuf minuuten te vooren:ta montre avance de cinq
minutes
Moere(de):femelle(gros animal) ; ecrou ; marc de café
Moerebei (de) : mure
Moerebeier (de) : baie d’airelle
Moerehen ne(de) : poule d’eau
Moeren(de):marecages
Moertje(de):petite femelle
Moestaert (‘t) : moutarde
Moete fartig : completement pourri
Moeten(moste, moeste)(moeten, gemoet, gemoeten),moen:devoir(ait)(u), ik en moeten ’t maer
weeten: tant pis pour moi, je moet me 15euro: tu me dois 15euro
Moete peere(de): poire blette, trop mure
Moeielyck:difficile
Moeielycker : plus difficile
Moeye (de): tante
Moeze(de):boue ; moezepot(den):endroit plein de boue, moezhof (‘t): potager
Moffel (s) (den): mouffles, manchon
Moiete(de):difficulté
Mok (de) : eczema
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 66
Mokke(de): fille legère, de schoonste mokken kunnen veugelen : pouvoir niquer toutes les
salopes
Mokske(‘t): fille legère
Molewied : euphorbe epurge
Molhoop (den) : taupiniere
Molle(s) (de) : taupe, ’t gaet mollejoungens vaellen: il va tomber jes jeunes de taupe(pleuvoir
à verse)
Mollegrauw: gris souris
Mollekers (de) : les obscurs , ceux qui font le mal en cachette
Mollenvanger (den) : taupier
Moluwe(de) :morue
Mommelaer(s) (den) : marmoneur(s) , enfant qui mastique un bonbon
Mommelen(mommelde)(gemommeld) :marmonner(ait)(é) ; mastiquer un bonbon, bourdonner
Mooeie(de) :tante
Mooeie van ael :mele tout
Moor (‘t) : bouloire
Moor(d)en(den) :meurtre
Moor(d)enaer(den) :meurtrier
Moren: murmurer
Morgen:demain, morgen noene : demain midi
Morzellen : morceller
Mos : mousse (plante)) ; een steen die rolt en gaert geen mos : pierre qui roule n’amasse pas
mousse
Mostaert(‘t) : moutarde
Moste(n) :devait(aient)
Motte(n)(de) :enceinte ou se battent les coqs ;mite(s)
Mound(de) : bouche, embouchure ; koeke moundje zyn : etre édenté
Mounter(den) : montre, een gouden mounter : une montre en or
Mouwe (n) (de) : in ze mouwe doen : mettre dans sa manche
Mouwen oprollen(de) :relever ses manches
Mouwen opstroffen (de) : relever ses manches
Mugge(n)(den) :moustique,cousin (gros moustique)
Mul(‘t) :poussiere
Mule : mule
Mulle : gueule ; houd je mulle !ik zoun liever me peerd houden en me mule verkoopen :fermes
ta gueule !je prefererais vendre ma mule et garder mon cheval ; hen het een mulle die hen
niet meester is : il n’est pas maitre de sa langue
Multjes : mulets : canari-verdier ou canari-chardonneret
Munte (de) : menthe
Musche ‘den) moineau ;hen piept(cri) ; dief !dief !dief! roept den musche : au voleur crie le
moineau; eeten lik een mussche: manger comme un moineau
Muschke (den) moineau
Muschetrappe (de) : piege a oiseau
Mussel(s)(de) :moule(s) ; mussels mee zeepe gestooft : des moules poelées au savon
Mutse (de) : bonnet
Muule (de): mulet
Muulezelinne (de): mule
Muus(de) :souris ;ze piept(cri)
Muuslukken : échouer
Muuskrat(de) : rat musqué
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 67
Muusoogkens (‘t) : myosotis
Muuten(‘t) :mue
Muuzendoorn : fragon
Muuzenoor (de) : myosotis
Muuzeval (de) : souricière
Muzzel(de) : musette
Myn : à moi, de myne ,den mynen, ‘t myne : le mien, la mienne, les miennes
Myzeerie(de) :misere
N
‘N : à ; ‘n vuuven : à cinq heure
Nachte (den) : nuit ; de nacht gaet raed geeven : la nuit portera conseil, van den nacht : cette
nuit, s’nachts/bynacht/benachte : la nuit, ‘t gaet vriezen van den nachte: il va geler cette nuit,
’t vriest benachte: il gèle la nuit
Nachtegaal (den) : rossignol
Nachtuul(den): chouette
Nachtwachter (den) : veilleur de nuit
Nadeelig: nuisible
Naeder : plus proche
Naegel(s)(den) :clou(s) ; ongle(s) ; ’n naegel op ze kop slaen : taper sur la tete du clou
(tomber juste) ; elk naegel kunt ze last draegen : chaque clou peut supporter sa charge, ggen
naegel hen, om ze gat te scharten: ne pas avoir un clou pr se gratter le cul(pauvre)
Naegelbloem : piloselle, giroflée
Naeien(naeide, naeiste)(genaeid) : coudre(ait)(u)
Naeieege(de) : couturière
Naeiemaschyne(de) : machine à coudre
Naeken(naekste, naekete)(genaekt) : toucher(ait)(é)
Naelde(de) :aiguille ; hen is deur een naelde ooge gekroopen : il est passé a travers le chat de
l’aiguille
Naeme(n)(de) :nom ; de goe naeme hen van :avoir la reputation de ; at je de naeme het van
vroeg op te staen , zelve at je nog lange sliep , ’t is assan wel : celui qui a le nom de se lever
tot , peut dormir longtemps
Naemen :nommer ; hen waes genaemd als : il etat nommé comme
Naer :vers ; pres de, chez : naer ‘t mynen, ‘t junen(jounen), ‘t zynen, ‘t heuren, ‘t uuzent, ‘t
julders, ‘t nulders : vers chez moi, toi, lui, elle, nous, vous, ils elles, ik gaen naer huus : je vais
à la maison
Naer booven smytten : jetter en l’air
Naeren (van) : de pres
Naerste keer (de) : prochaine fois
Naersten : le plus proche
Naerzen(naersde)(genaersd) :(s’)approcher(ait)(approché) ; naerzen van melkangers : se
rapprocher l’un de l’autre
Naeste keer(de) :la prochaine fois ; ‘t naest jaer : l’an prochain
Nakt : nu
Nakte wuuf : colchique
Nat :mouillé
Natachtig : humide
Nat maecken : mouiller
Natte (de) : humidité
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 68
Natteghyd (de) : humidité
Natuurlyck :naturellement ; je zyt natuurlyk geheel angers a je in een ander land gebooren
zyt : on est naturellement différent qd on est né ds un autre pays
Navel (den) : ombilic
Navelstreng (de) : cordon ombilical
Navolgens: en comparaison de
Neckerstorre(de):tour du diable
Neegen: 9
Neegendaegen , neegendaegsche gebed : neuvaine
Neegenste: 9ième(fem,neutre,pl), neegensten: 9ième(masc)
Neemen,naam,genomen:prendre,prit,a prit
Neen : non ; neink(non je) ; neije(non tu) ; neehen(non il);neins(non elle);neeuw (non nous);
neins(non ilsou elles),neint(neutre)
Neere-kommen:venir aupres, de trappe neere kommen: descendre l’escalier
Neere-leggen:s’allonger:zyt je moe?legt je neere lyk een koe!(es tu fatigué.allonge toi par
terre comme une vache)
Neere vaellen : retomber, je moet alglyk op letten at ‘n neerevaelt : tu dois qd meme faire
attention lorsqu’il retombe
Neete(de) : lente
Neeve (den) : neuveu
Negen : neuf (9)
Negendaegen (de) : neuvaine
Neien : hennir
Nekke (den) : cou , nuque ; hen het een dikke nekke : il a un gros cou (gros patron) ; hen het
een nekke lyk een stier : il a un cou de taureau
Nekker (den) : esprit malfaisant
Nepe (de) : hanche
Neringe (de) : debit,commerce ; waer is volk is neringe zei Uylenspiegel , en hy stellt ze
kraamtje in de kerke : o uil y a du monde,il y a du commerce dit Uylenspiegel,et il installe son
commerce ds l’eglise
Nest (den) : nid, men en hen nooit zulk nest gezien: on n’a jamais vu un bazar pareil
Nestelen:nidifier
Net(ten) (den, ‘t) : filet(s)
Nettels: orties
Netbrief(den):message sur le net
Neur :se, son,sa,ses (si le possesseur est feminin), à elle, ze bekykt neur in den speegel : elle
se regarde ds le miroir
Neuren : son,sa,ses si le nom qui suit commence par une voyelle(possesseur féminin)
Neute(n) (de) : noix
Neuteboom (den) : noyer
Neutelaer (den): noyer
Neuze(den) :nez ; het het ee n neuze lyk een kloeffe : il a un nez comme un sabot (gros nez) ,
hen kunt slaepen mee ze neuze in een strount : il pourrait dormir avec son nez ds une merde
(fort fatigué) ; hen het meer snooten in ze neuze of geld in ze beurze : il a plus de morve ds
son nez que d’argent dans sa poche ; ghy zyt beter mee een groote neuze of mee twee kleene :
on est mieux avec un grand nez,qu’avec deux petits, at iemand ze vinger in ze neuze steekt,
vraegt men ot hen ziek is, waerom vraegt hen ?omdaje pilletjes maeckt! Antwoordt men
hem:qd qqu’un met son doigt ds son nez,on lui demande s’il est malade?pourquoi demande
t’il ?parce que tu fabriques de pilulles ! lui répond on
Neuzedoek(den) :mouchoir
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 69
Neuzegat (gaeten) (‘t) : narine
Neuzegezwel (‘t) : polype
Neuze vleugels (de twee) : les 2 ailes du nez
Nhem : lui , se
Nichte (de) : niece
Niemaend :personne
Nieren (de) : reins
Niertjes : reins
Niet : pas,rien ; on ne prononce pas le “t” si niet veut dire pas : ‘t’n is de bakker nie : ce
n’est pas le boulanger ; ik werken voor niet : je travaille pour rien(inutilement), il werken
voor nieten : je travaille pour rien(gratuitement)
Nietemin:neanmoins
Nieten :rien , niet en weet,niet en deert : qui ne sait rien,ne peut nuire, ik werken voor nieten :
je travaille pour rien
Niet te veele gein dingen : pas beaucoup de choses
Niet meer : plus rien, ‘t’n is niet meer t’eeten : il n’y a plus rien à manger
Niet noodig:pas necessaire
Niets:rien
Nieuw(s) (nieuwer,nieuwder):nouveau(elles) (plus nouveau), den nieuwen pachter: le
nouveau locataire
Nieuwe maene (de) : nouvelle lune
Nieuwe mode (de) : nouvelle mode;en vogue
Nieuw jaer (‘t) : nouvel an
Nieuwjaermaend:janvier ; Nieuwjaermaend heet wit haermaend : janvier s’appelle le mois
aux cheveux blancs ; in nieuwjaer maend veel regen is voor t’ kerkhof zegen : beaucoup de
pluie en janvier est benediction pour le cimetiere
Nieuwwetsch : moderne
Niezen(nieste)(geniesd) : eternuer(ait)(é)
Niffels : nefles
Nippen : deguster
Noedels (de): nouilles
Noene:midi;t’is noene:i lest midi ; s’noens : a midi, van den noene: ce midi
Noeneluuder (‘n) : crocus
Noeneslaep(den):sieste
Nog:encore, ‘t is der nog : il y en a encore
Nog nuuw nog laeter:ni maintenant ni plus tard
Nood (den) : besoin ; nood en het geen wetten : le besoin n’a pas de lois
Nooden(noodste)(genod): inviter(ait)(é)
Noodig:necessaire ; t’n is niet noodig:ce n’est pas necessaire; wynne het je noodig om… te:
qu’as tu besoin pour
Noodig hen:avoir besoin
Noois : jamais
Nooit:jamais ; hen het nooit geen tyd : il n’a jamais le temps ; men ‘n zyn nooit t’oudde om te
leeren : on n’est jamais trop vieux pr apprendre
Noorden van Frankryke(‘t) : le nord de la France
Noordwyszer (den) : boussole
Notaeris(den) : notaire
Nouw : etroit
Nouwers : nulle part ; zydder en zyn nooit nouwers :ils ne sont jamais nulle part(tjrs en
retard) ; men ‘n zyn nouwers beter of thuus : on est nulle part mieux que chez soi
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 70
November :novembre
Nuchtend (den) : matin ; wuk doet je van ‘n nuchtend ? que fais tu ce matin?, s’ nuchtends: le
matin
Nuchter zyn: etre à jeun
Nuchteren zyn : etre a jeun
Nul : zéro
Nulder : me zusters nulderen boek : le livre de mes soeurs
Nulder :leur(s)(objet possédé neutre ou pluriel)
Nuldere : leur(objet possédé féminin)
Nulderen : leur(objet possédé masculin)
Num : lui , se
Nunne : nonne
Nunnekoussen : primevere officinale
Nunnen poepen : religieuse (gateau)
Nunnetje(‘t): harle piette
Nusch ei (‘t): oeuf à la coque
Nuumerik pakje (‘t): bouquet numerique
Nuuze(‘t):notre(objet possédé neutre singulier),nous ; an nuus : a nous
Nuuze(de) : notre,nos, à nous(objet possédé féminin ou pluriel)
Nuuzen(den) : notre(objet possédé masculin)
Nypertange(den):tenaille
O
Och: interjection de diificulté
Oderzeele : Audresselles
Oeffeningen (d’) : exercices
Oegst (den) : moisson
Oegsten: moissonner
Oek: aussi, oek zooveele: autant de ma part
Oenebil (‘t) enclume
Oen’er malkangers : entremelés
Oengerweg (den) : sous terrain
Oenmachte (in oenmachte vaellen) : s’evanouir
Oester(s) (den) : huitre(s)
Oever(den): rive, berge
Of dat hen wilt of niet en wilt : qu’il le veuille ou pas
Okel (den): muselière
Okkaesje(de):occasion ; d’ okkaesje maekt den dief : l’occasion fait le voleur (larron)
Oksel(den) : aisselle
Oktoober:octobre
Olie (d’) : huile ; d’olie komt assan booven : l’huile vient tjrs au dessus(la verité surnage
tjrs) ; ‘t is ael olie in me lampe : c’est tt de l’huile ds ma lampe (petit benefice inattendu)
Oliesel (d’) : ecxtreme onction
Olifant(den):elephant;hen trompeertet(cri)
Olyfolie (d’) huile d’olive
Olm (den) : orme blanc
Om hooghe : en l’air
Omme:idée de renversement: ommedoen: retourner, abattre
Ommedoen(dei)(gedaen) : retourner(ait)(é), démolir
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 71
Omme gaen : se passer aux alentours
Ommegang : procession circulaire
Ommekeering : retour ; den kwaed gaet op je zelve een ommekeering doen: le mal va se
reourner contre toi
Ommekyken:regarder autour de soi
Ommeloopen :renverser
Omme oover bolle : a la renverse
Ommeroere : ‘t het ommeroere gewist : ce fut la pagaille
Ommess (‘t) : couperet
Ommewoelen : retourner (jardin)
Om niet : pour rien
Om nieten : pour rien
Om nulder tween :pour eux deux
Om….te : pour ; ik kommen om te klappen : je viens pour parler
Omtrent :environ
Omwynne:pourquoi faire
Onbekunt,onbemind : pas connu,pas aimé
Onbevlekt : pur , immaculé
Onbeweeglick remege : remede inactif
Once : een halve pond : 0,022945 KG
Ondank (den): ingratitude
Ondervinden : experimenter
On(d)erzaek (‘t) : recherche
Onder zeggen : confier
Onderziender(den) :constateur(colombophilie)
Ondiepe kwetseuren : plaies superficielles
Ongedierte (‘t) : vermine
Ongehoord : enorme
Ongeloovelik : incroyable
Ongeluck(‘t) :malchance
Ongelyk (‘t) : tort
Ongemeene : pas commun , deroutant
Ongeneezelick :incurable
Ongerust :inquiet
Ongerustehydt (d’) : inquietude
Ongerustlik : inquietant
Ongetrouweghyd : infidélité
Onhandig :maladroit
Onkel (den) : oncle
Onmeugelyck :impossible
Onnuchteren :prendre son petit dejeuner
Onooverwunnelick :invincible
Onrekelik : incalculable
Onryp : vert, pas mur ; onrype vrugten : des fruits pas murs
Ontfangen (ontfangt) : recevoir (reçu)
Ontfermen : prendre pitié
Ontgunnen :entammé
Onthouden (onthoudste) (onthouden) : se souvenir (ait)(u) , retenir ds sa tete
Onthoudens : souvenirs
Ontklee(d)en (nhem) (se) deshabiller
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 72
Ontlooken rooze : rose épanouie
Ontrent : environ
Ontspringen : jaillir, prendre sa source
Ontsteckt een witte keerse : allume une bougie blanche ; ’t rokt en is ’t vier zei de man , en
hen ontstekt ze puupe aen een peer(d)estrount : si ça fume c’est qu’il y a du feu dit l’homme,et
il allume sa pipe a un crottin de cheval
Ontstoopt : debouché
Ontstoppen : deboucher
Ontvruchtbaerhydt (‘t) : sterilité
Ontzien (ontzag) : apprehender (ait)
Onverdient: non mérité
Onverschillig : indifferent
Onverwacht(‘t):iprevu
Onverwachtelik:imprevisible
Onvindlik:introuvableonvluchten:eviter(un malheur)
Onvruchtbaer: stérile
Onweere(‘t):intemperie
Onweundelik:inhabitable
Onzekerhydt (d’) : insecurité
Onze Lieve Heeren beestje (‘t): coccinelle
Onze Lieve Vrouwe beestje (‘t): coccinelle
Onze Lieve Vrouwe bloemje : cardamine des pres
Onze Lieve Vrouwe kooren : ergot de seigle (Claviceps purpurea tul)
Onze Lieve Vrouwe teentjes : lotier des marais
Onze Lieve Vrouwe van de krampen (Merghem) : Notre Dame des crampes(Merckeghem)
Ooievaert(den):cigogne;hen kleppert(bruit)
Oievaertje (‘t): cigogneau
Ooievaertsbek : geranium robert
Oogappel (den) : prunelle des yeux
Ooge (n) (d’) : oeil(yeux) ; men gaen een keer een oogsje slaen : on va jeter un coup d’oeil ;
slaet een ooge : jette ton oeil ; je moet srount hen in jen oogen om dat niet te zien : tu dois
avoir de la merde ds les yeux pour ne pas voir ça ; zen oogen zyn grooter of ze buuk : ses
yeux sont plus gros que son ventre ; hen het katte oogen : il a des yeux de chats (il voit tout) ,
je gaet moeten stokjes oun(d)er jen oogen steeken : tu vas devoir mettre des batonnets sous
tes yeux (fatigué) ; hen is een halve ooge uut (il a la moitié d’un oeil dehors : saoul) ; hy kun
lachen met zen een en krysschen mee zen anger ooge : il peut rire avec l’un et pleurer avec
l’autre oeil (comedien) ; zen oogen dervan niet kunnen gelooven : ne pas en croire ses yeux,
een ooge hen op…:avoir un oeil sur…
Ooge kring (den) : iris
Oogen toelukken (‘d) : fermer les yeux ; zen oogen stoegen in zen hoofd:les yeux exorbités
Oogen (tusschen twee) : en un clin d’oeil
Oogevledder(s )(‘t): paupière(s)
Oogst(de):moisson
Oogstmaend(den):mois d’aout
Ooizinge(d’): auvent
Ook: aussi
Oolifant : tipule
Oom (den): oncle
Oopen doen : ouvrir , allumer ; doet ’t licht oopen : allumes la lumiere; doet de deure oopen
: ouvres la porte
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 73
Oopeninge van de jachte (d’) : ouverture de la chasse
Oopen lucht(‘t):en plein air
Oopensmytten: éparpiller
Oopenspringen(oopengesproungen) : exploser(ait)
Oopen wonden : plaies ouvertes
Oordeelen de levende en de dodde : juger les vivants et les morts
Oore(n) (de) : oreille(s) ; het je miesschiens klytte in jen ooren ? : tu as peut etre de l’argile
ds tes oreilles?(tu ne comprends donc rien !) ; de meuren hen ooren : les murs ont des
oreilles ; kust men ooren, ‘t is een gatje in : embrasse mes oreilles,il y a un trou dedans (va te
faire voir) ; ‘t’n zyn niet aelleene ezels die lange ooren hen : il n’y a pas que les anes qui ont
des grandes oreilles ; ‘t gaet d’eene oore in, en d’angere uut : ça rentre d’une oreille et sort
par l’autre ; liever twee kleene ooren of een groote aelleene : mieux vaut deux petites oreilles
qu’une grande tte seule
Oorebaage (d’) : anneau d’oreille
Oorebeeste (d’) : perce oreille
Oorekussen (‘t) : oreiller
Oorenworm(den) :perce oreilles
Oornaeme(n)(den) :surnom
Oorsmeer (‘t) : cerumen
Oorspronkelykhydt(de):originalité
Oorvinger (den) : auriculaire
Oorworm (d’) : perce oreille
Oorzake(de) :faute, cause
Oovekoeke(den) : faluche
Ooven (den) : four
Oovenkoeke (‘t) : galette
Oovenkot (‘t): fournil
Oover: par dessus, terminé: de vlaege is oover: l’averse est terminée
Ooverael : partout
Ooverael round :tout autour
Oover anderen dag : un jour sur deux
Oovereenkomen : coincider , se mettre d’accord
Ooverende :emu,retourné,chamboulé,choqué
Oover gebleven waeter (‘t) : l’eau qui reste apres la cuisson
Oover geeven :transmettre ; passionné
Oovergeeving (‘t) : vomissement
Oovergelaen :surchargé
Oovergeloof (‘t) : superstition
Oovergeloovig : superstitieux
Ooverhaelen : convaincre
Oover hoeck : en diagonale ; ze hangt ooverhoek op neur slinkche kant : elle penche sur son
coté gauche
Ooverkommen: passer sur
Ooverlaeten(liet…oover)(oovergelaeten): céder(ait)(é), hen zoekt om oover te laeten: il
cherche à céder(son affaire)
Ooverleden (den) : defunt
Ooverleven:survivre
Ooverlevering (de) : survivance , tradition
Ooverloopen : deborder (niet oover en loopt : forme negative), parcourir
Ooverlyden (‘t) : deces ; de maere geeven van ’t ooverlyden van ….
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 74
Oovermeugt : oppressé
Oovernemen:reprendre ; een hostei oovernemen:reprendre une ferme
Oover round een jaer : il y a environ un an
Ooverryden(oovereed)(ooverreeen) : écraser(ait)(é)
Ooverschoot(‘t) : restant
Ooverslag (‘t) : supputation
Ooverstroomen : inonder, déborder
Ooverstrooming(d’) : innondation
Oovertydt :autrefois
Oover veele jaeren :il y a longtemps
Ooverwaeteren : inonder
Ooverweldigen : envahir
Ooverwenden(wendste…oover)(oovergewenden) : retourner(ait)(é)
Ooverwinning (de) : victoire
Ooverwinteren : hiverner
Oover zeggen : redire
Oover (te) zenden : expedier
Ooverzot : fou furieux,dechainé
Op : sur ;idée de montée,d’ouverture als ’t op is , ’t kokken is gedaen : quand c’est en haut ,
c’est cuit, opgaen : monter, opbringen : élever des enfants, vier op twee is twee : 4 :2=2
Opbringen : elever des enfants
Op een dag:un beau jour
Op eeniste steppen van myn:a quelques pas de moi
Op en neere gaen : monter et descendre
Operste(‘d):superieur ; ’t opperste van d’hoofd:partie superieure de la tete
Opgaen van de maene (‘t) : lune montante, ’t opgaen van de zunne: le lever du soleil
Opgaeren(gaerde…op,gaerste…op)(opgegaerd) : ramasser
Opgekreult:frisé,cassé en deux par le travail ; op gekreult van te lachen : tordu de rire
Op geslooten : enfermé
Opgestrieeuwelt :eparpillé
Op gestruffeld : retroussé
Ophaelbrugge (d’) : pont levis
Ophaelen : elever , relever
Op-heffen(hefde op, hefste op)(opheft) :lever(ait)(é),soulever
Ophoudden : arreter
Opjaeger(den): bélliqueux, tricheur
Opkwelmen: sourdre
Op letten (opletste, op lettede)(opgelet) : faire attention(faisait)(fait) ; let op van de katte :
méfies toi du chat ; let op voor de katte :soignes bien le chat
Oplicht booven de deure(‘t):imposte
Op mets :quelquefois
Op neemen: emprunter, ik gaen geld moeten opneemen om een nieuwen zeetel te koopen: je
vais devoir emprunter de l’argent pour acheter un nouveau fauteuil
Opperhoofd(den):directeur
Opperste: superieur
Oppervaeder (den) : Dieu
Opperste(den):grand chef
Op-raepen(rapste…op)(gerapt):ramasser(ait)(é);ik moen gaen om d’erpels op te raepen:je
dois aller ramasser les pommes de terre
Opregten:sincere
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 75
Opsluut: surtout, hen is opsluut by ze geld: i lest près de ses sous
Opspellen : protester
Opsnuufen : renifler
Opspellen:protester
Op-staen(opstoeg)(opgestaen):se lever(ait)(é), op staen voor henne en haene: se lever avant
poule et coq(très tot)
Opstaal(en)(den): refuge
Op teeken: recopier,noter
Op tellen : additionner
Optooisel (d’) : atours
Optrekken(getroken):attirer(é)
Optuugen: arnacher
Opvanger(s)(den):capteur(s)
Op vraegen (vroeg op) (op gevraegt) : interroger
Op wien: sur lequel
Opzeekers: surement
Op zetten : dresser ; mettre sur
Opzwelling (den) : gonflement
Opzyds:d’a coté
Orangekoleur: orange
Orgel(den): orgue
Orlooge(n)(d’):guerre
Osse(n) (den) : boeuf
Oud(de)(oudder):vieux(vieille)(plus vieux),age : hoe oud zyt je ? quel age as tu?
Oudde jounge dochter(s)(de):vieille fille(s)
Ouddenjonkhydt(den):vieux celibataire
Oudemanhuus (‘t) : hospice
Ouddemode :démodé
Oudderdom (‘d) : vieillesse
Oudderwyck : Audruicq
Oud yzer hoop (den) : tas de feraille
Ounderbuuk (den) : bas ventre
Ounder, oun’er, ounger : sous
Ounderbaei(den) : maillot de corps
Ounderbroek(den) : slip
Oun(d)erhaeghe :germandrée petit chene
Oun(d)erhouden (oun(d)erhoudste, oun(d)erhield)(oun(d)erhouden) : entretenir
(entretenait)(entretenu)
Ounderste: inferieur
Oun(d)ervraegen: interroger
Oungehoorde : incroyable
Oungenaam : agreable,gentil
Oungerste booven(‘t) : sens dessus dessous
Ounger zeggen :confier, ik zeggen dat ounger nuus : je dis ça entre nous, ’t moet ounger nuus
bluuven: ça doit rester entre nous
Ounhandig :malhabile
Ount : idée de contraire
Ountvandig :accueillant
Ountfangen (ountfangste)(ountfangt) : recevoir(recevait)(reçu)
Ountplooien : déplier
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 76
Ountrouwghyd(de) : méfiance
Ountzien(ountzag) : apprehender(ait)
Ountzwellen : désenfler
Ounweere (‘n) : catastrophe naturelle
Ounweerte (‘n) : catastrophe naturelle
Ounzeekerghyd(de) : méfiance
Ousche, ousche,ousche ! : interjection de difficulté ou douleur
Ovael(‘t) : l’ovale
Ovaer (den) : cigogne, hen kleppert (bruit)
Oven (den) : four
Oventegels (d’) : carreaux du four
P
Paalzak (den) : gesier
Pacht (den): fermage
Pachtbrief (den) : bail
Pachter (den): fermier non propriétaire
Pachtgoed (‘t) : ferme en louage
Pachthoeve (de): ferme en louage
Padde(n)(den):crapaud
Padddebeck:surnom de qq’un qui a une grande bouche
Paddepeere : beurrée grise(poire)
Paddestoel : rosé des pres (Agaricus campestris)
Paddevoet : renoncule bouton d’or
Paelboer (den) : jeu:faire tombe rune brique verticale en lançant des demi briques
Paeling (den) : anguille
Paelingschaere(de): fourche pour attraper les anguilles
Paepegaei(den):peroquet;cible du tir a l’arc
Paele(de) :giffle
Paere jaeren zyn schrekkig jaeren : annees bisextile (jeu de mot)
Paerelhoen (de) : pintade
Paesje : Pâques
Paesjebloem (de): paquerette, jonquille
Paesje eiers : œufs de Pâques
Paesjhoudt : saule marsault
Paesjmaend:avril
Paete(n) (de) : patte ; patje (‘t) : petite patte
Paetershoed : aconit
Paetheete : bruyere
Paeuw (den) : paon;hen schreeuwt(cri)
Paeuwinne (de) paonne
Paeuwoog (de) : paon du jour (papillon)
Pakken(ste)(gepakt) : attraper(ait)(é)
Pameele : orge des rats
Pampelmoes(den) : pamplemousse
Paneel(s)(‘t) : panneau
Panne(n)(de) :tuile, casserole
Pannedak (‘t) : toit de tuiles ; ‘t rood pannedek : le toit de tuiles rouges
Pannekoecke (n) (den) : crepe(s)
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 77
Pannekoecke bloem : tanaisie
Pantomine : scandale, maekt een keer geen zulk een pantomine : ne fais donc pas autant de
bordel
Pantser(de) : carapace
Pap(de) : bouillie, colle, emplatre, me vaeder en je vaeder hen zoo dikkers pap eeten tegaere,
‘t is jammer dank moeten je slaen : mon père et ton père ont si souvent mangé de la bouillie
ensemble, dommage que je doive te frapper, geen « pap » meer kunnen zeggen : ne plus
pouvoir dire « pap »(tellement on est fatigué)
Papbrokke (‘n) : bouillie en morceaux
Papebraam : eglantier ; rosier sauvage
Papegaei (den) : perroquet
Papemulle (de) : figure aux traits disgracieux
Papenbelletjes : cynorrhodon
Papengeld : monnaie du pape
Papenkul : cynorrhodon
Papier (‘t) : papier ; leggen op ‘t papier : coucher sur le papier
Pappels : mauve
Paptaerte (de,den) : gateau a gros bords
Partrysse (de) : perdrix
Pas(‘t) :passe partout
Passeeren(passeert)(gepasseert) :passer(ait)(é)
Passiebloem : passiflore
Pasteibakker (den): patissier
Pasteibakkerie(de): patisserie
Pastenaeken: panais
Paster(den):curé
Pasterboom (den) : fusain
Paster kindertjes : arum d’Italie
Pasterskoor (‘t) : chorale du curé
Pastinaak : panais
Pastorie (de) : habitation du curé
Patate (n) (de) : pomme de terre, ik gaen je een patate op je mulle plakken : je vais te foutre
une patate ds la gueule
Pataeter (de) : pomme de terre
Pateel(den) : plat
Paternoster (den) : chapelet
Patryze(de) : perdrix
Paus (den) pape
Pauw (en) (den) : paon ; dags pauwooge (den) : paon du jour
Pauwinne (de) : paonne
Penhoudder (den) : porte plume
Peeme : chiendent
Peemetrekker (den) : canadien (outil agricole)
Peeming : chiendent
Peene : carotte sauvage
Peeper(‘t):poivre ; een snuufje peeper:une pincée de poivre
Peerd(te):a cheval;hen hinnikt(cri) ; een peerd ze tanden en een veint zen handen en meugen
nooit stille staen : les dents d’un cheval,les mains d’un homme ne peuvent jamais rester
tranquilles, me en beslaen geen peerd ael loopen : on ne ferre pas un cheval en courant(on ne
peut etre partout à la fois)
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 78
Peer(d)enboonen : feves
Peer(d)edistel : cirsium arvense
Peer(d)ehurzel (den): taon
Peer(d)ekastanje : marron
Peerden kollieken : coliques des chevaux
Peer(d)emeester (den) : vétérinaire
Peer(d)epoot : grande bardane et aussi nenuphar jaune commun
Peer(d)estal(‘t) :ecurie
Peer(d)esteerte : prele
Peer(d)estrount(de):crottin de cheval
Peer(d)evliege(de) : taon
Peerdevoteure (de) : voiture a cheval
Peerdewippe(de) : cheval à bascule
Peerdooghe(de):oeuf au plat
Peerdrydder(den):cavalier
Peerdspil(den):jeu de petits chevaux
Peerdstal (‘t) : écurie
Peer(d)yzer mee de garre booven (‘t) : fer a cheval avec l’ouverture en haut
Peere (de) : poire
Peereboom (den) : poirier
Peinzen(peinsde,peisde)(gepeinsd, gepeisd) : penser(ait)(é), ‘k peinzen van morgen te
kommen : je pense venir demain
Pekel (de) : saumure
Pekelhaering(den) : hareng pec
Pekelzondetje :
Pekkel (den) : fanoir
Pekzwart : noir comme du jais
Pelle (de) : pelure
Penhouder (den) : porte plume
Penitentie doen : faire penitence
Penne (de) : plume
Pennekerse (de) : cierge de communiant
Pennelekken : ecrire a la plume
Pennelekker (den) : surnom des fonctionnaires
Penseebloem : pensée
Peonie : pivoine
Peperbolletje (de) : grain de poivre
Peperklynke: vulve poivrée (femme repoussante)
Per dag : par jour
Pere(n):poire
Pereboom(den):poirier
Perikom : millepertuis
Perk(‘t):enceinte ou se battent les coqs
Perkament (den) : parchemin
Permisje(de): permission
Pe(r)sche (de): peche
Pe(r)schebok (‘t): noyau de peche
Perse(n)(de):perche du tir a l’arc,perche en general
Perseboonen : haricots a rame
Pertank : pourtant
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 79
Perzik (de): peche
Perzikboom (den): pecher
Perziksteen (den): noyau de peche
Pestveugel (den) : jaseur de boheme
Peteboonen : haricots blancs
Petje en metje drooge neuze,je het meer snot in je neuze,of geld in je beurze : parrain et
marraine nez sec,vs avez plus de morve ds votre nez que d’argent ds votre poche (avares)
Peulkren : triturer
Pieboele (de) : coccinelle
Pieffer (den) : hermaphrodite
Piepauw (den) : coccinelle
Piepelen(piepelde,piepelste)(gepiepeld) : pleurnicher(ait)(é)
Piepen (piepde,piepeste)(gepiepeld): grincer, cri du moineau , de la souris , ik hen dermei
nieten te piepen : j’en ai rien a foutre ; piepende karren loopen lange : les charrettes qi
couinent vont loin
Piepon (den) : coccinelle
Pieterman(den) : vive(poisson)
Pietje pek : le diable
Pieze (de) : bite ; de zunne schinkt en me pieze stinkt
Pikken:piquer, picorer
Pilletje(s)(‘t):pilulle
Piljoen (‘t): thym
Pimpaioen(den):coccinnelle
Pimpampoen (den): coccinelle
Pinguin (den) : pingouin
Pinnen: cheviller
Pint : 0,5766 L voor waeter
Pint : 1,145 L voor wyn
Pint : 1,085 L voor bier
Pintje bier(de):pinte de biere
Pioen(‘t) : pivoine
Piss bloem : pissenlit
Pisse bedde(den) : pissenlit ; cochon de St Antoine
Pisse berre : pissenlit
Pissen(pissede, pisde)(gepist) :pisser(ait)(é) ;het je in je bedde gepist ?se dit a qqu’un qui
s’est levé tot
Piskot(den,’t):wc
Pispot(‘t): pot de nuit
Pit (den,de) : puits ; creux : in de pit van ‘n winter : au creux de l’hiver ; je maekt een pit in
de deeg : tu fais un creux dans la pate
Pitdelver (den) : puisatier , creuseur de puits
Pladys (de) : plie
Plaegen(plegde,plaegste)(geplaegd) : embeter(ait)(é)
Plaessche(de) : flaque
Plaester (den) : platre , emplatre
Plaetevoet : plantain
Plaetuut : simplement
Plagen (geplagt) : tourmenter (tourmenté) ; tanner ; torturer
Plager(s) (den) : persecuteur ; visschers en jaegers zyn vrouwen plagers : pecheurs et
chasseurs st plaies des femmes
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 80
Plak : torchis
Plakje mee tarre (toe doen mee een) :cachet de cire(lettre)
Plakhaeghe (de) : haie plaquée
Plakkenplakste)(geplakt) : coller(ait)(é), enduire de torchis
Plakker (den) : celui qui enduit les murs de torchis
Plakt in je mound(‘t) :ça colle ds ta bouche
Plankiet (‘t) : plancher
Plan trekken (ze) : se debrouiller
Plane (de) : panari
Plankit (‘t) : plancher
Plant (de) : plante
Planten(plantste, plantede)(geplant) : planter(ait)(é)
Plantmaschyne(de) :planteuse
Plantspae (de) : plantoir
Plantyzer (‘t) : plantoir
Plassche(de) : flaque
Plat :a plat
Platduuts : dialecte allemand qui ressemble au flamand
Platluus(den) :morpion
Platte korve (de) : corbeille platte
Platuut :simplement
Platzak zyn : faire faillite
Pleiten : plaider
Pleiter (den) : plaideur
Plekke(de) :place ; weere te plekke doen :remettre en place
Pleuris (‘t) : pleuresie
Pleurins(de) : pleurésie
Ploef (de) : charrue
Ploeg (de) : charrue
Ploegbaes (den) : contremaitre
Ploeger (den) : laboureur
Ploegpeerd (‘t) : cheval de labour
Ploegveuren (den) : sillon
Ploegyzer (‘t) : soc
Plokken(plokste, plokkede)(geplokt) : cueillir(ait)(é)
Plooien (geplooiet): plier (plié)
Plukken(plukste, plukkede)(geplukt): cueillir(ait)(é)
Plunderen: piller, voler
Pluumbak (den) : lit
Pluume(n) (de) : plume
Pluumen plukken : plumer
Pluum(tje)gars : agrostis (poule ou coq)
Poedinne (de) : dinde
Poele (de) : mare
Poelevel(‘t) : chair de poule
Poentje(s)(den) :baiser ; een poentje op moundje of een poentje op kountje ?:un baiser sur la
bouche ou un baiser sur le cul?, een poen is lyk kaf, at je ‘t nie wilt hen, je vaegt ‘t af : un
baiser, c’est comme la paillette, si tu n’en veut pas, tu l’éssuies(refuser les avances de
qqu’un)
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 81
Poepen (poepste) (gepoept) : niquer (ait) (é) ; ze moeder het van een haeze gepoept gewist :
sa mere s’est fait niqué par un lievre (il est rapide)
Poere : poudre , in poere stampelen
Poerezeepe(de) :lessive en poudre
Poester : qqu un qui soigne ts les animaux de la ferme
Pokjes (de) : variole ou petite verole (2 sens)
Pols (den) : pouls
Polsader (de) : artere du pouls
Pompoen(de) : potiron
Pond : 0,453253 KG : handelsgewight
Pond : 0,275349 KG : apothekersgewicht
Pond : 0,489509 KG : edelsmeedsgewicht
Pooeieweeg(den) :muret de la grange qui delimite l’aire de battage
Pooker (den) : tison
Poote(n)(de) :patte
Popeye(de) : pépie
Popje(de) :femelle de petit animal
Poppe (de) : poupée , cocon
Poppe savoye : chou de bruxelles
Populier (den) : peuplier
Porret(ten,s) (‘t) : poireau(x)
Portret(s,en) (‘t) : photo
Portrettrekker (den) : photographe
Pot(den) :pot ; ieder potje het zen huulletje : chaque pot a son couvercle ; vullen pot, vullen
potlepel : sale pot,sale louche, een yzeren pot : un pot en fer
Potbloem (de) : œillet flamand (rose ancienne)
Potjerolle : saoul
Potleepel (den) : louche (instrument de cuisine)
Potscheute (de) : œillet flamand (rose ancienne)
Potsuuker : cassonade
Potten : planter
Pottenbacker (den) : potier
Potvisch(den) :cachalot
Potyzer(den) : cafetière
Pound butter : livre de beurre
Pover (den) : rouge gorge
Poverjan (den) : rouge gorge
Pracht(de) :luxe
Prachtig :magnifique
Praetelaer(s)(den) :babillard
Praetelege(n)(de) :commere
Praetelen(praetelste)(gepraeteld):bavarder(ait)(é), commerer,discuter
Praetels (de) : palabres
Praeten: bavarder, commerer, discuter
Preeken:precher ; ’t en baet geen preeken waer dat er geen gelooven en is : ça ne sert a rien
de precher là o uil n’y a pas de foi
Preekstoel(den):chaire
Pressen(gepresst):presser(pressé)
Prest ze wel uut : presses bien le jus dehors
Preus : fier
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 82
Preusehydt (de) : fierté
Preut : chicorée,sexe feminin
Priem (den) : poignard , poinçon
Prikneuze : coquelourde des jardins
Principaalste (‘t) : le principal ; le bouquet du viager
Probeeren(probeerde)(geprobeerd) :essayer(ait)(é)
Prochie(de) :commune,paroisse
Proeftje (‘t) : echantillon
Proeven :gouter
Profyciat : felicitations
Prooper :propre
Prulle(de) : blague
Prulleman(den) : blagueur
Prullen :plaisanter
Pruumbok (‘t) : noyau de prune
Pruume (de) : prune, sexe féminin, een vuule pruume : une sale fille ou femme
Pruumeboom (den) : prunier
Pruumelaer (den) : prunier
Prys(den) :prix
Prysen :apprecier,priser
Puffen : roter
Pulle (den) : biberon
Pullemutse(de) : bonnet de nuit
Pulst (den) : pouls
Punte van een naegel (de scherpe) : pointe aiguisée d’un clou
Punten maecken :marquer des points
Purgeeren : purger
Purpel : pourpre
Purper : pourpre
Purperen letten : pomme de terre aux germes violets
Put (den) : puits
Puterei : lentilles d’eau
Puupegale (de) : brouette
puupekop : digitale
Puupjes van ’t dak : pailles du toit de chaume
Puuste (‘t) : bouton , abces
Puut(de) :grenouille
Puutespil(‘t) :jeu de la grenouille
Pyl (den) : flèche
Pylaere(de) :pilier
Pylioen (‘t) : thym
Pyn afneemen : enlever la douleur
Pynappel : pomme de pin
Pynboom (den) : pin
Pyne in de leenen : lumbago
Pyken: pique(atout)
Pyken en fyken: dire des méchancetés, envoyer des piques; pruumen zaeien en fykjes geeven:
semer des prunes en donner des coups de pic(meme signification)
Pykenaes(den): croupion
Pykkeniezen :treutten lekken zonder niezen
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 83
Pylle(n) (de): pilulle, cachet
Pylletje(s)(‘t):flechette’s)
Q
Quint appel : coloquinte
R
Raaf (den) : corbeau ;hen krasset(cri)
Raap :rapide
rabarbenhut : rhubarbe
rabbelen : marcher cahin caha
raed(en) (den) : conseil ; raed naer daed komt veel te laete : les conseils apres les faits
arrivent bcp trop tard
rae(d)en(raeste, raedde, raedede)(geraen, geraed) :deviner(ait)(é)
raeder(s) (den) : conseilleurs ; raeders en zyn geen betaelers : les conseilleurs ne sont pas les
payeurs
raedsels : devinettes
raekel (den) : rateau
raekelen : rateler
raeken (rochte) (gerocht) :toucher (ait) (é) ; atteindre, rateler,s’échouer, in raeke vaellen :
tomber en panne, den schip is gerocht op ‘t zand : le bateau s’est échoué sur le sable
raep (de) : navet
raepen : ramasser ; raepen doet gaepen,ieder beete is een scheete,hoe meer dat je byt , hoe
meer dat je schyt !(ramasser fait bailler,chaque bouchée est un pet, au plus tu mords(manges)
au plus tu chies)
raeploof (‘t) : feuillage du navet
raepolie (de) : huile de navette
raepsmout (‘t) : huile de navette
Raepsop : huile de coude
Raepzaed (‘t) : navette
Raere : rare
Raerlyk : rarement ; dat gebeurt raerlyk : ça arrive rarement
Raetelaere : bourse a pasteur
Raetelen : murmurer
Raeten : murmurer
Raeuwgroensels(‘t) : crudités
Raezend : indigné, raezend maecken :faire enrager
Rakke : in – zyn : etre en panne
Ram (den): bélier
Rammelaere(den): lapin male
Rammelatse : radis noir ou raifort
Rampe(den) : accident, een rampe is licht gebeurt: un accident est vite arrivé
Rampeneren (rampeneerde)(gerampeneert) : accidenter(ait) (é) , abimer (ait)
Randetje : chapelet d’œufs(neur randetje is uut :elle ne pond plus)
Ranke(s) (de) : tige(s) de houblon
Rattekaes : camenbert
Rattevalle (de) : ratière
Rattenvanger(den) :chien rattier
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 84
Rebbank (den) : lourd bahut flamand à 4 portes
Rebbe(n) (de) : soliveau
Recht : droit ; veritable,directement
Rechts : a droite
Rechtsch : à droite
Rechtuut :tout de suite
Rechtuut dernaer :tout de suite apres
Recht-zetten :dresser
Rechten(de) :les droits
Rechthoek(den) : rectangle
Reedelyk : raisonnable ; den reedelyken prys : le prix juste
Reegel(den) : règle
Reeke (de) : ligne de cahier
Reeken(reekende)(gereeken) : compter(ait)(é) : rikt een kker !: comptes un peu!
Reen(den) : pluie
Reenebooge(de) : arc en ciel
Reenen(reende, rinde)(gereen) : pleuvoir(ait)(u), ‘t rint lyk melken : il pleut à verse(comme
traire), ‘t rint dat ‘t zikt : il pleut à en pisser
Reep (den) : corde ; reepdyk : fossé rectiligne
Reeste(de) :reste
Regenen/Reegenen(rinde,reende)(gereen): pleuvoir(ait)(u) ; ‘t reegent lyk smytten (lyk
gieten) : il pleut a verse
Regenboog (den) : arc en ciel
Regenscherm (‘t) : parapluie
Regenwaeter (‘t) : eau de pluie
Reisduuven(de) :pigeons voyageurs
Reizen(reisde)(gereisd)) :voyager(ait)(é)
Reizer(s)(den): voyageur(s)
Rekenen : compter,calculer ; reket een keer : comptes un peu
Rekken (rikkede, rekste, rekte, rokte)(gerokken, gerekt): s’etirer(ait)(é), coasser
Rekkepuydt (de) : rainette
Respondeeren : garantir ; ik respondeeren dat …..
Remedie (‘n) : remede
Remege (‘n) : remede
Resoluut: résolu
Reuke(de):odorat,flair,odeur
Reulen: murmurer
Reuze (den) :geant ; een reuzen gerucht : un mega bruit
Reuzinne (de) : geante
Reyger (den) : heron
Ribben : cotes (os)
Rieken (rook)(gerooken):sentir(ait)(i) ; ‘t riekt goed :ça sent bon , de boffers,ik en kunnen ze
niet rieken : les vantards, je ne peux pas les sentir
Riem(‘t): gelée blanche
Rieme(de): ceinture, courroie
Riemen(gerumt): geler(gelé) blanc
Riet(‘t) : roseau commun
Rietsuuker (de) : sucre de cannes
Riet zanger (den) : rousserolle
Rievier(de): rivière
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 85
Rik (den) : dos ; ’t geld en groeiet niet op me rik : l’argent ne pousse pas sur mon dos ; hen
het een breeden rik : il a le dos large (c’est tjrs lui qui est accusé)
Rikkebeen (‘t) : colonne vertebrale
Rikke graete (de) : colonne vertebrale
Rikt een keer:compte un peu
Ring(den):anneau
Ringvinger (den) : annulaire
Rispe (de) : chenille
Roenkelaer (den) : hanneton
Roepen (riep, roepste, roopste)(geroept, geroopen): appeller(ait)(é) , cri du coucou ; een
roepje doen : passer un coup de fil
Roepsteen (den) : pierre sur la quelle le garde champetre donnait ses avis a la population
Roeren(roerde,roerste)(geroerd) : remuer(ait)(é) en tournant
Roestig: rouillé, de roestige seule: le seau rouillé
Roet (‘t) : suie
Roetpot (den) : pot a frites
Rok(den) :robe
Rolle (den) : rouleau
Rollen(ste)(gerollt) :rouler(ait)(é)
Rollewaere(den) :youpala
Roenken :faire du bruit(moteur,hanneton…)
Roepen :appeler,crier
Roepje mee ‘n telefon :appel telephonique
Roer(‘t): gouvernail
Roesten: rouiller
Roestegalle (de): suie
Rok(den):jupe
Rompels: rides
Ronbyzen : vadrouiller
Roncker(den) :hanneton
Roobe (de) : robe
Roobecke : Roubaix
Roobol : prele des marais
Rooborst /roobaerts (den) : rouge gorge ; in ’t ael ’n kwaertier,ze maecken hier goe
vier,ryzzen lyk me teenen,ze splettendat in tween,de reeste is ael fynhout roept den roobaerts :
dans tout le quartier,ils font ici un bon feu,des batons comme mes orteils , ils fendent ça en
deux,le reste c’est tout du petit bois , chante le rouge-gorge
Rood:rouge
Roodachtig:rougeatre
Roodbruunpeerd (‘t): cheval bai
Roodgloeiend : metal rougi par le feu
Roode beet (de): betterave rouge
Roode koorn bloem (de): coquelicot
Roode koorts (de) : fievre scarlatine
Roode meynie : minium
Roodenloop (de) : dyssenterie
Roodwyn(den): vin rouge
Roogge (de) : seigle
Roggestroi (‘t): paille de seigle
Roo genyvelhut : groseille rouge , Ribes rubrum
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 86
Roogestrooi (‘t) : pailee de seigle
Rooie(de): difficulté
Rooien(de):desaccords
Roojounk (‘t) : rougeole
Rook (den) : fumée
Rooken (rokde, rokste, rookde, rookste)(gerokt, gerookt): fumer (ait)(é); ’t rookt en is vier zei
den man,en hen ontsteekt ze puupe aen een peer(d)estrount : si ça fume c’est qu’il y a du feu
dit l’homme et il allume sa pipe a un crotin de cheval ; ‘t ’n is maer ’n rook die uutgaet van
daer : il n’y a que la fumée qui sort de là (gens secrets)
Room (de) : crème
Roomen : Rome ; roomen en is niet ael op een dag gebouwen : on n’a pas construit Rome en
un seul jour
Rooze koleur : rose
Roojounge (‘t) : rougeole
Roos (de): rose
Rooster (den): gril, grille
Roo(d)stertje (den) : rouge queue
Roosut : rosier
Roozachtig baei (een peerd met een):cheval alezan
Rooze (de): rose
Roozelaer : rosier sauvage , eglantier
Roozemaryn : romarin
Roozenboom (den): rosier
Roozengaerd (den): roseraie
ros (‘t): canasson, rosse
roskam (den): etrille
roskammen: étriller
Rosse : roux ; een roskop : un rouquin
Rotsen(de) : les rochers, le récif
Rotte : pourri
Round : vers, aux alentours de, autour
Round -draeien:tourner en rond
Rounduut : autour
Rounken(rounkde, rounkste)(gerounkt): ronronner(ait)(é)
Rounker(den): hanneton
Rouwe (den): deuil
Rozyn(en)(de): raisin(s) sec(s)
Rukken (nhem rukken) : se masturber
Rups (de) : chenille
Rupsklaver (den) : luzerne
Russenaere : variete d echalotte
Rusten(rustte)(gerust) : se reposer(ait)(é) ; hier rust : ici repose
Ruttelinge(de):claque
Ruuper(de): oesophage
Ruupte (de) : gale
Ruuschen: bourdonner
Ruute(n)(de):vitrage,carreau
Ruute (de) : rue (plante)
Ruuze (de) : dispute
Ruzzel : motte de terre seche,pot
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 87
Ruuzelen : accouphenes
Rydden(reedt, reedede, rydde, rydste)(geree(de)n) :conduire(ait)(t), chevaucher
Rydder(den) :cavalier ;pejoratif :qqu’un de hardi
Ryf (de) : rateau
Ryffel (de) : rateau
Ryk (rykker) :riche ( plus riche)
Rykdom(den,’t) :richesse
Rykebutrapen : betterave sucriere
Rynvaren : tanaisie
Ryp : mur ; très mur : deur ryp, zeer ryp, demi mur : half ryp
Rypeerd (‘t) : cheval de selle
Ryppen : murir
Rypte (de) : gale
Ryschieren(ryschierde, ryschierste)(geryschierd) :risquer(ait)(é)
Ryspel(‘t) :carroussel
Ryssel : Lille
Rystepap : (‘t) : sedum acre
Ryst maer weg !, ryst in je nest !, ryst weg ! : fiche le camp !
Ryven : rateler
Ryzen (ryzden) : se dresser (dressait) ; zen haer ryzde op ze kop : ses cheveux se dressaient
sur sa tete
Ryzen van de zunne (‘t) : lever du soleil
Ryztpaptaerte (de) : gateau de riz
S
Saemenstelling (de) : composition
Saelpeeterpoere (de) : poudre de salpetre
Saerzen(de) : couvertures
Saeyette (de) : laine a tricoter
Saeyettekoussen (de) :bas de laine
Sakrament(en) (den) : sacrement
Sala (‘t) : salade
Salakomme(de) : saladier
Salaed (‘t) : salade
Salie : sauge
Salvie : sauge
Sardyne(n)(de) : sardine
Savooye : chou
Savooyesmeus mee kraekeling : purée de choux avec des craquelots
Scepter (den) : sceptre
Schaal (den) coquille d’œuf ; corbeille pour la quette a la messe
Schaap(den , ‘t ) :mouton ;hen bleet(cri) ; ’t schaap die bleet verliezt zen beet : mouton qui
bele perd sa bouchée(pour faire taire les enfants a table)
Schaapboontjes : lupin
Schaaper(den) :berger
Schaapstael (‘t) : bergerie
Schaap zurkel : rumex petite oseille
Schabolyere (den) : scapulaire
Schadelik : catastrophique, nuisible
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 88
Schael(den) :balance
Schaelje(de) : ardoise d’écolier
Schaemte(de) : honte
Schaep (en) (‘t) : mouton,brebis
Schaepenbout (den) : gigot de mouton,ragout de mouton
Schaeper(den) :berger
Schaepstal (‘t) : bergerie
Schaepwachter (den) : berger
Schaepzurkel : rumex petite oseille : Rumex acetosella
Schaere (de) : ciseaux
Schaereslypper (den) : remouleur
Schaetteldoek(den) :lavette
Schai (de) : ardoise d’ecolier
SchaÏlte(de) :ombre ; hy volgt myn lyk me schailte : il me suis comme mon ombre
Schalbyter (den) : lucane cerf volant
Schalle(de) :tranche
Schalle hamme(de) :tranche de jambon
Schalle zwynnevleesch (de) :tranche de lard
Schamele menschen(de) :les pauvres gens
Schamelhyd(de) : pauvreté
Schande (de) : honte,infamie ; hen is ael schand vry : ll n’a honte de rien
Schapraa (den): armoire flamande
Scharlotte(n)(de) : echalotte
Scharminkel (den) : jean foutre
Scharpe(de): écharpe
Scharten(schaetede)(geschart): gratter(ait)(é): ’t is geschreeven en gedrukt: ghy moet
scharten waer dat jeukt!: c’est écrit et imprimé: tu dois gratter là ou ça démange
Schat (‘t) : tresor
Schaverdin (‘t): patin à boue
Sche(d)en : se separer ; tyd van kommen en tyd van scheen : un aller et retour
Schedelyk : divisible
Schedinge(de) :separation
Sche(d)en(scheedede, scheede, scheedste, schidste)(gescheed, geschid, gescheen) :
diviser(ait)(é), rompre, se séparer, divorcer
Scheef(scheeven) : oblique(s) ; scheef kyken op etwien : regarder qqu’un de travers
Scheel : bigleux,loucheur
Scheenen : tibias, scheenebeen(‘t): tibia
Scheeren (schoer, scheerde, scheerste)(geschoren) : raser,tondre ; het scheeren : rasage
Scheermaschyne (de) : tondeuse,rasoir
Scheerzeepe (de) : savon a barbe
Scheete(n)(den) : prout ; hen maekt van een scheete een dunderslag : il fait d’un prout un
coup de tonnerre(il éxagère) ; bleek lik een scheete : pale comme un prout
Schelde (de) : Escaut
Schelp(en)(de) : coquillage(s)
Schelpenvisch (‘t): fruits de mer
Schepen(den) : échevin
Scheppen : puiser de l’eau
Scherf(de), vimme(de), hopper(den): meule de paille
Scherp :pointu ; scherpenettels :orties, ’t scherp dak: le toit pointu
Scheulaere (s) (den) : pois a ecosser
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 89
Scheulen(scheulde, scheulste)(gescheuld) : ecosser(ait)(é) : ; neuten scheulen : ecosser des
noix
Scheunen : secouer ; gescheud lyk een neuteboom : secoué comme un noyer
Scheurbuuk (den) : scorbut
Scheure(de) :grange ; d’ oudde scheure staet in brande : la vieille grange brule(le vieil
homme est amoureux)
Scheuren(scheurde,scheurste)(gescheurd) :déchirer(ait)(é)
Scheurevloer(den) :sol de la grange
Scheurewinckel(den) :magasin de la grange ou l’on stockait les bottes de blé
Scheusnellen : scorsonnere : Scorzonera hispanica
Scheuzen : ecosser
Schilderaer (den) : artiste peintre
Schielders verdriet : desespoir du peintre
Schieten(schoot, schietste)(geschooten) : germer(ait)(é) ; tirer(ait)(é);met den boog
schieten:tirer a l’arc
Schieter(s)(den): tireur, archer
Schik(den):arrangement,bienfait ; liegen om een schik en is geen liegen : mentir pour un
bienfait n’est pas mentir
Schikgeld(‘t): petite monnaie
Schikken:arranger;decider
Schikkyg:elegant
Schilderaer (den) : artiste peintre
Schilderen(schilderste)(geschilderd): peindre(ait)(t)
Schilderplekke (n) (de): atelier d’artiste
Schilderwinkel(s) (den): galerie d’art
Schildluus(den) :cochenille
Schildpadde(de) :tortue
Schildvleugelig :coleoptere
Schingen(schoung)(geschoungen) :briller(ait)(é)
Schinken (schounk)(geschounken) : briller (ait)(é), de zunne schinkt en me pyzze stinkt : le
soleil brille et ma bite pue
Schip(pen) (den) : bateau
Schipboom(den): gaffe
Schipjes (de) : petits bateaux
Schipnet(‘t): épuisette
Schkeinten : rire vulgairement
Schoe (n) (de) : chaussure(s) ; hen waes gereed om uut ze schoen te springen : il etait pret a
sauter dehors ses chaussures
Schoebands (de) : lacets
Schoeier (den): mendiant
Schoeien (de): bandits
Schoemaeker (den): cordonnier
Schoenlapper (den): savetier, papillon
Schoere(n)(de): épaule
Schoewinkel(den): magasin de chaussures
Schoffelen: sarcler
Schoof(schooven) (den), schof(‘t) : tiroir(s)
Schole (de) : poussée dentaire
Schoole(de):ecole ; ’t schoolejaer:l’année scolaire
Schooleschytte(de):diarrhée pour pas aller a l’ecole
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 90
Schoolevrouwe (de) : maitresse d’ecole
Schoon :beau ; - broer(s) :beau frere(s) ; - moeder(s) :belle mere(s) ; - vaeder(s) :beau
père ; - zuster(s) :belle sœur(s) ; schoon lyk een aester :beau comme une pie(bien habillé) ;
nhem schoon maecken : se rapproprier
Schooneghyd(de) : beauté
Schooner,schoonder : plus beau
Schoonste:le plus beau
Schoonster:plus beau
Schoote(de) : germe de l’œuf
Schoppen(schopste)(geschopt): donner(ait)(é) un coup de pied
Schorsoneel : scorsonnere : Scorzonera hispanica
Schoot (en) (den) : germe(s) de schooten van d’erpels : les germes de pomme de terre ;
giron, sein,coup,jet : an ze kleene zyn ze dansen op je schoot en an ze groote zyn ze dansen op
jen herte : qd ils st petits ils dansent surr tes genoux,et sur ton coeur qd ils st grands(les
enfants) ; de latste schoote van ‘t vierwerk : bouquet final du feu d’artifice
Schooter(s)(den) : tireur, archer
Schop(den):coup ; een schop in je gat:un coup de pied a ton cul
Schoppe (de): pelle
Schoppen(buuten):foutre dehors
Schors (de) : ecorce
Schoundern (geschoundert) : resonner (resonnait)
Schouwe (de) : l’atre, cheminée
Schouwspel(‘t):spectacle
Schrabmes (‘t): grattoir
Schraegen (de): treteaux
Schraen(de): épluchures, pelures
Schraen: peler, éplucher des pommes de terre crue
Schreeuwen(schreeuwde, schreeuwste)(geschreeuwd) : crier(ait) (é) , cri du paon , pintade ;
crier
Schreeve(de):frontiere
Schreppen: gratter,ratisser
Schrikke(de) :terreur
Schrikkig jaeren : annees bissextlles
Schrobbe (de) : reprimande ; hen gaet ze schrobbe krygen : il va se faire engueuler
Schrobbelen : trebucher ; ik hen op een steen geschrobbelt:j’ai trebuché sur une pierre
Schrobbetje : cœur de Marie (fleur)
Schroef (schroeven) (de) : vis
Schrommelyck wachten : attendre terriblement longtemps
Schroppen : frotter avec un balai
Schropper (den) : balai brosse
Schryfboek(den) : cahier
Schrynne looden (‘t) : plomber le cercueil
Schrynwerk (‘t) : menuiserie
Schrynnewerker (den) : menuisier
Schryven(schreef, schryfde, schryfste)(geschreeven) écrire,(ecrivait),(ecrit), wien het der dien
boek geschreeven?: qui a écrit ce livre?
Schryver(den): écrivain, schryver by een notaeris: clerc de notaire
Schu(dde)n , geschud : secouer,secoué, battre les cartes: de kaerten schudden
Schudhoofden : hocher la tete
Schuffelaere (den) : mauvais payeur , qqu’un sur qui on ne peut compter
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 91
Schuinte (de) : talus
Schuld(en )(de) : fautes; dettes, een anger het assan de schuld, niemand en zier er zen eigen
bulte: l’autre est tjrs fautif, personne ne voit sa propre bosse
Schuldig : coupable
Schuldenaeren : fauteurs
Schuns: oblique
Schuppe (de): pelle
Schuttel(den): plat de cuisine, hen is assan mee ze schuttel in ’t drooge at ’t pap rint: i lest
tjrs à l’abri avec son plat lorsqu’il pleut de la bouillie(il ne sait pas saisir les opportunités)
Schutteldoek (den): lavette
Schuttel van de knie(de):rotule
Schuttels doen (de) : faire la vaisselle
Schuufelen(schuufelde)(geschufeld):siffler(ait)(é)
Schuufelet(‘t): sifflet
Schuuft maer weg : fiche le camp
Schuumme(n)(‘t):ecume, mousse®
Schuummelepel(den):ecumoire
Schuummespoon(de):ecumoire
Schuute (de) : barque, péniche ; Pieter Paeter viel in ’t waeter , Pieter Puut kwaem mee ze
schuut, en haelde Pieter Paeter uut
Schuutvoerder(den): marinier
Schuuven;(schuuvste, schufde, schoof, schoofde),(geschooven): glisser sur le coté,
pousser(ait)(é),tirer,degager;degageait;schuuft maer weg!, schuuft deure!, schuuft je weg! :
dégages!;in melkanders schuuven: emboiter
Schuuw(en) (den,’t) : epouvantail
Schyffer(s) (den): chiffre(s)
Schyngen:luire,briller:de zunne schyngt : le soleil brille
Schynken:luire,briller,verser:de zunne schynkt:le soleil brille ; shynkt maer een glas :verses
donc un verre
Schysterkeerse (de) : lampe a petrole
Schysterlampe (de) : lampe a petrole
Schytkot(den):wc
Schytte (de) : diarrhée, merde
Schyttebroeck(den):poltron
Schytten:chier ; het je wel eeten?je gaet slunsen schytten!:as tu bien mangé?tu va schier des
loques ; ze schytten ael in ’n zelven pot : ils chient tous dans le meme pot
Schytterie(de):diarrhée
Segonde (n) (de) : seconde
Selderie : celeri
Seminaeris (den) : seminaire
Seminaerist(den):seminariste
Semoore(den):semoir
Senegroen : bugle rampant
Senicle : sanicle
Sensejuune : seneçon jacobée
September :septembre
Seule(n)(den) seau
Seur melk (‘t) : lait tourné
Sienschen : pentecote
Sient Amante : St Amand
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 92
Siente Anna : Ste Anne
Sient Anthonis : St Antoine ; Sient Toontje mme ze zwyntje (St Antoine avec son petit cochon)
Sient Anthonius van Padoua : St Antoine de Padoue
Sient Anthonius vier (‘t) : feu de St Antoine,zona
Siente Barana : Ste Barbara
Siente Coornelis ziekte : epilepsie
Sient Fils kruut : pastel des teinturiers
Siente Gertruit : Ste Gertrude
Sient Gleyn : St Ghislain
Sient Gorrick :Saint Gerry
Sient Gregorius : St Gregoire
Sient Hubrecht : St Hubert
Sient Jacobs kruut : achillée mille feuille
Sient Jacop : St Jacques
Sient Jan : St Jean ; Johannes de Doper
Sient jans bloem : millepertuis
Sient Jans brood :caroube
Sient Jans brood boom :caroubier
Sient Jans kruut : armoise
Sient Jobbe : Job
Sient Joorisse (Jooren) : St Georges
Sient Jooris kruut : valeriane officinale
Siente Jutmis : la saint glinglin
Siente Katlienje : Ste Catherine
Sient Kerstoffels : St Christophe
Sient Klaei : St Nicolas
Sient Kornieltje : St Cornil
Sient Lauwereins : St Laurent
Sient Ledenaert :St Leonard
Sient Looi : St Eloi
Siente Lucia : Ste Lucie
Sient Maerten : St Martin
Sient Michiel : St Michel
Sient Mommelingen : St Mommelin
Sient Omas : Saint Omer
Sient Paulus :St Paul
Sient Pauwelse : St Paul
Sient Pieter :St Pierre : je en moet Sient Pieters op Oenzen Heere niet leggen : ne pas mette
St Pierre au dessus du Seigneur
Sient Pieters broeck :Saint Pieere brouck
Siente Rita : Ste Rita
Siente Sopius :St Euzebe
Sient Tsemoer : St Maurice
Sient Veester : Saint Sylvestre ; op St Veester is der een man benachte mit 365 neuzen op de
plaetse van de prochie
Sient Verle : St Pharaldaide
Sient Vitus :St Guy (Sient Vitus dans : danse de st Guy))
Simpel : simple
Simpelaere(den) : simplet
Simpelhydt(de) :simplicité
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 93
Slachten :ressembler ;ze slacht alheele ze vaeder :elle ressemble tt a fait a son père
Slaen(sloeg, sleeg)(geslegen, geslaen) :frapper(ait)(é) ; slaet een ooghe :jettes ton oeil ; slaen
op etwien zilven:taper sur les nefs de quelqu’un ; in broks slaen:demolir en petits morceaux ;
op den busch slaen : taper sur le buisson (tanner qqu’un pr connaitre son secret), slae maer
binnen : jettes en dedans(manges)
Slaep(in – vaellen):tomber endormi ; in – vervaellen : se rendormir
Slaepachtig: somnolent
Slaepen(sliep, slaepste) (geslaepen):dormir(dormait) (dormi)
Slaeper(den): dormant de la porte
Slaepkamer(de):chambre a coucher
Slaepkruut : pavot: Papaver somniferum
Slaeplaken(s) (‘t): drap(s)
Slaepmutse (de) : bonnet de nuit
Slaeprat (den) : loir
Slaeproobe (de) : robe de nuit
Slaeprooze : pavot
Slaepstock(den):perchoir
Slaepruste : coquelicot , pavot
Slaffers(de): pantoufles
Slag(den): coup; je meugt kommen op ’n slag van twee en half: tu peux venir sur le coup de
deux heures et demie
Slagader (de) : artere
Slagt (den) : coup ; op ’n slagt van drien : sur le coup de trois heures
Slakkieren(slakkierde)(geslakkierd): ralentir(ait)(i), se calmer
Slang(den,’t):serpent
Slangolie (de) : huile d’olive ds laquelle macere une couleuvre et servant a guerir les
blessures et bleus
Slange tonge(de):langue de serpent
Slecht :mauvais
Slechten manieren van den duuvel :sales manieres du diable
Slechter : pire
Slechtmaend(den):novembre
Slechtste: pire, hen peinzt assan op ’t slechtste: il pense tjrs au pire
Slee : prunnelle
Sleedoorn : prunnelier
Sleete vergoeden(de): compenser l’usure
Sleeuwen : prunnelle (fruit)
Slekke(de):escargot;limace
Slekkieren: cf slakkieren
Slepen : trainer
Sleutel(s) (de,den) : clef(s)
Sleutelbloem(de) : coucou des bois
Slier(den) :avoir un petit tour ; hen het oender een meulen gewist en hen het daer een
vlerkslaeg gekreegen :il a été en dessous d’un moulin et y a reçu un coup d’aile ; hen het een
slier te veele of te kort : il a un tour
Slieren(slierden) : glisser de plaisir(glissaient)
Slim : malin, een slimme beeste : un animal malin
Slimmighyd (de) : malice
Slinksche : gauche, à gauche
Sloebbers :barbillons du coq
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 94
Sloefpot (den,de) : homme ou femme malpropre
Sloefferen : manger ou boire bruyamment
Sloenke (den) : opportuniste , qui parvient tjrs a ses fins
Sloep (‘t) : chaloupe
Sloffer(s) (den) : pantouffles
Slok(den) :trait :hen het dat uut gedronken in een slok :il a bu ça d’un trait
Slokje(‘t):un petit coup a boire
Slokkederme(de) : oesophage
Slot (den,’t) : serrure
Sloot(de): fossé
Slooter(s) (de,den) : clef(s)
Slunze (de): femme malpropre: een vuule slunze: une femme sale
Slunzen(de) :loques : als je goed eeten het, gaet je slunzen schytten : lorsque tu as bien
mangé,tu chieras des loques
Sluus(‘t) :ecluse
Sluuswachter(den) : éclusier
Sluuten(sloot, sluutste)(geslooten) :fermer a clef
Slyk(‘t): boue; geld winnen lyk slyk: gagner de l’argent facilement
Slym (‘t) : mucus des bronches
Slynkche : gauche
Slypen(sleep, slypste, slyptede,slypde)(geslypt, gesleepen, geslypen) : affuter(ait)(é), aiguiser
Slypsteen (de) : pierre à aiguiser
Smaeken : gouter bon ; ‘t smaekt styf goed : c’est très bon
Smart (de) : douleur
Smarte : renouée persicaire
Smeeren : graisser
Smeerige weer (‘t) : sale temps
Smekken : gouter ; ‘t smekt (smakt) goed : c’est bon
Smekkeren : manger bruyamment
Smelten : fondre
Smerten : faire mal
Smeer wortel : consoude
Smelken(smolk)(gesmolken): fondre(ait)(u)
Smelten(smolt)(gesmolten): fondre(ait)(u)
Smeule(den goe):agape
Smeus(‘t): purée
Smid (den) : forgeron
Smisse,,smisje(de):forge
Smissenaegel(s)(den):clou de marechal ferrand
Smokkelaer(den):fumeur
Smokkelt (‘t) : il fait du brouillard
Smoor (den) : brouillard
Smooraei (den) : crachin
Smooren(smoorde)(gesmoord) : fumer(ait)(é) ; de puupe smooren : fumer la pipe
Smoort (‘t) : il fait du brouillard
Smout(‘t) :saindoux
Smoutten :graisser,huiler
Smullen : faire bonne chere
Smytten(smeet)(gesmeeten) :lancer(ait)(é) ; jetter(ait)(é)
Snaeren(snaerde, snaerste)(gesnaerd) : ronfler(ait)(é)
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 95
Snakkers (de) : canines
Snateren : cri du canard , oie , dindon
S’navers :le soir
Snee(de) :coupure,balaffre ; een schoone varsche snee : un tranchant parfait
Sneeboonen : haricots a grande cosse
Sneeuwe (de) : neige ; de sneeuwe het gedooiet : la neige a fondu
Sneeuw beiers : symphorine
Sneeuwen : neiger
Sneeuwklokjes : perce neige
Snel (sneller,snelder) : vite (plus vite)
Snemme (de) : neige
Snemmen : neiger
Snik (den) : hoquet , maladie respiratoire de poules ; snik,snik,springt oover me rik , springt
oover de zee en komt niet meer : hoquet saute par-dessus mon dos,saute par-dessus la mer et
ne revient plus ; ‘n lasten snik : le dernier soupir
Snoeck(s) (den) :brochet
Snoeiemes (‘t) : serpette
Snoeperien(de) : friandises
Snuufdooze (de) : boite a prise ; het je dat uut getrokken van je snuufdooze ? as tu tiré ça de
ta boite a prise?(tu inventes)
Snuuffen : priser ; snuuffen en smooren , ‘t is ael geld verlooren : priser et fumer c’est tt de
l’argent perdu
Snuuftje (‘t) : prise de tabac
Snuustreneuze(den) :fureteur
Snuustreraer(den) :fureteur
Snuustreren :fureter,fouiner
Snuvels (de) : moustaches
Snyboonen : haricots a grande cosse
Sny(d)en(sneed)(gesnee(de)n) :couper(ait)(é)
Snymes (‘t) : bistouri, scalpel
Snywonde (de) : plaie par coupure
Soepe (de) : soupe
Soldaeterie maet(s) : copain(s) d’armée
Soldaet(en) (den) : soldat(s)
Soldaetje (de) : petit soldat (insecte)
Sommerste menschen : certaines personnes
Soorten (alle) : toutes sortes ; soort byt soort,en papen byt zwyns : sorte par sorte,et les papes
aupres des cochons
Sop (den) : jus , ken je zeggen sop zoun’er je leppen te kloppen ?: sais tu dire sop sans faire
claquer tes levres? ; ‘t sop en is de koole niet weerd : ce n’est pas la peine
Spa (de) : beche
Spade (de) : beche
Spaden : becher
Spae (de) : beche
Spaehoeste (de) : toux pulmonaire
Spaenscheklaver : luzerne
Spaenscherat (den) : cobaye
Spaeren(spaerste, spaerde)(gespaerd):economiser(ait)(é),epargner ; om me moeÏte te
spaeren:pour economiser ma peine ; spaeren at je het en spaeren at je ’n niet en het , ’t is
assan spaeren : epargner quand on en a et qu’on en a pas,c’est tjrs epargner ; ‘t ael daje
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 96
spaert uut je mound is voor de katte of voor den hound : ce que tu economises de ta bouche
est pour le chat ou le chien (invité qui n’ose pas se servir)
Spaerig : econome
Spaerpot(den):tirelre
Span (‘t): attelage
Spanjaerd(s) (den) : espagnol
Spanje : Espagne
Spannen (spande, spanste)(gespannen) : tendre, atteler, serrer (ait)(é) ; (den boog -):bander
l’arc , spant ze vast in ’t werk : atteles la bien au travail, me broek spant te veele: mon
pantalon serre trop
Sparappel : pomme de pin
Sparreboom (den) : pin
Spataderen : varices
Specht (den) : pic (oiseau)
Speegel (den) : miroir ; het je een spegel in je broek ? :as tu un miroir ds ta culotte? (tu
caches la lumiere)
Speegel ei (‘t) : oeuf au plat
Speeken(de) : rayons de vélo
Speelen(spildede, spilde, speelde, speeldede, spilste, spilte)(gespild, gespeeld): jouer(ait)(é)
Speenen (de) : hemorroides
Spek(‘t) : lard, bonbons ; ‘t’n is geen spek voor je bek : ce ne st pas des bonbons pour toi(trop
raffiné pour toi)
Spekken(de) : bonbons
Spelde(n) (de) : epingle
Spelding(en) (den) : jouet(s)
Spelen:jouer
Spelhof(‘t) :parc de jeux
Spelledoorn (den) : aubépine
Spellewerk(‘t) : dentelle
Spellewerkeege(de) : dentellière
Spelnaer (den) : joueur
Spelte : epeautre
Spennen : sevrer, een kalf spennen : sevrer un veau
Sperlecke : Eperlecques
Spetten(spitste, spittede)(gespit) : becher(ait)(é)
Speure : spargutte des champs : Sergula arvensis
Spicht (den) : pic epeiche
Spil(s)(den) :jeu
Spilnaer(den) :joueur
Spilveugel(den) : amusette
Spinaegie (de) : épinards
Spinde (de) : remise sous l’escalier
Spindetje (t) : remise sous l’escalier
Spinne (de) : araignée
Spinnekop (de) : araignée
Spinnen : filer
Spinnewebel (den) : toile d’araignée
Spinnewiel (‘t) : rouet
Spit (de) : becher
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 97
Spitten : becher
Spletten(spleet)(gespleeten, gesplyt) : fendre(ait)(u)
Splinter (de) : echarde , eclat
Splyten(spleet)(gespleeten): fendre(ait)(u)
Spoelen : rincer, gargariser
Spoelpet (den,de) : abreuvoir
Sponze (de) : trottoir de briques
Spooken : fantomes
Spoor (den) : glaive , ergot pour armer les coqs,trace, éperon : hen springt lyk een peerd voor
de spooren : il saute comme un cheval devant les éperons(obeit au doigt et à l’œil)
Spooreman(den) :armeur de coqs
Spooren : d’haenen spooren : armer les coqs
Sponsachtig : spongieux
Sponsen : poncer
Sportveld(‘t): terrain de sport
Spraeke (de) : parole : hen ’n het maer de spraeke te kort : il ne lui manque que la parole
Spraet(en)(den):sorte d’anchois fumé
Spreekwoord (‘t) : proverbe ; ‘t spreekwoord zei : waer dat je wel zyt , ghy moet je wel
houden : le proverbe dit : la ou tu es bien,tu dois bien te tenir
Spreeuw (en) (den) : etourneau
Spreeuweboom(den) : sorbier
Spriet (de) : sexe feminin
Sprietkarrewatte (de) : vulve
Springen(sproung)(gesproungen):sauter(ait)(é) ; men moeten niet springen voorder als dat ze
stok lang is : il ne faut pas sauter plus loin que la longueur de son baton ; hen springt om
hooge te plekke : il saute sur place
Springer (den): puce de terre
Springzaed : balsamine
Sprinkel (s) (den) : echelon(s),barreau(x) d’echelle
Sprinkhaen(den):sauterelle
Sproeier (den): arrosoir
Sproetjekool : chou de bruxelles
Sproetjes : taches de rousseur
Sproung (s) (den) : saut (s)
Sprutsch : fragile, d’eiers zyn sprutsch, ze breeken gemakkelik :les œufs st fragiles, ils cassent
facilement
Spruute van de blads (de) : poussée des feuilles
Spruuten (de) : jeunes pousses
Spruutkools (de) : choux de Bruxelles
Spruuw (de) muguet (maladie)
Spuugen(spoog, spuugde)(gespoogen) : cracher(ait)(é)
Spuuger (‘n) : moto
Spuurluut (den) : courlis
Spuuten(sputtede, sputste)(gesputted) : pulvériser(ait)(é), asperger
Spycker (den) : clou , pointe
Spyckerboom (en) : arbre sur lequel on cloue un mal ou une maladie
Spycker olie : huile essentielle de lavande
Spynde(de):local a provisions sous l’escalier
Spyttig : navrant
Squellaesie (de) : sequelle
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 98
Staecke(den) :perche,poteau
Staeking: op ’t staeking gaen: faire grève
Stael (den): acier , tige
Staelen : etables ; staelen brugghe : pont des etables
Staellinge(de) : échaffaudage
Staemmeraer (den) : begue
Staemmeren (staemerde, staemerste)(gestaemerd): begayer(ait)(é)
Staen(stoeg, stound)(gestaen):s’arreter(ait)(é);se tenir,etre posé,se trouver,etre debout ; doen
staen : faire s’arreter
Staet (den) : etat
Staetie(de) :gare
Stam (den) : tige
Stampen : piler
Stamper (den) : pilon
Stande(de):saloir
Stank (den) : puanteur , ingratitude : m’ontfangt meer stank of dank : on reçoit plus
d’ingratitude que de remerciement
Stap(pen) (den) : pas ; ’t is etwaet op stappen : il y a qque chose en route (elle est enceinte)
Steekebie (de) : frelon
Steekel (den) : aiguillon
Steekelverken (den) : porc épic
Steeken(stook)(gestooken, gesteeken, gestekt) : mettre, pousser ,piquer ; wien het der dat in je
kop gesteeken ? : qui t’as mis ça ds la tete?
Steekpaelmen : houx
Steekpil (de) : suppositoire
Steelen(stool)(gestollen, gestild): voler(ait)(é)
Steemplot : sabliere basse
Steen(den): pierre(objet)
Steen(‘t): pierre(matière)
Steene: carreau(atout)
Steenfruutboom(en) (den): arbre à noyau
Steenboonen : pois cassés
Steengang (den) : trottoir
Steenklavers : lotier corniculé
Steenlever kruut : pulmonaire
Steenmeulen (de) : moulins en pierre
Steenoven (den): four à briques
Steenpit (ten) (‘t): puits maçonné
Steenstraete(de):voie romaine
Steentje(‘t): noyau
Steenzout(‘t): sel gemme
Steepert : hy steepert ’n gang : il essuie en lavant le couloir
Steerte (n) (de) : queue
Steertebeen : coccyx
Steertepanne (de) : casserole
Stei(de):ville
Steihuus(‘t):hotel de ville
Steivyster (s) (den) : citadin
Stekkebei(ers ) (de): groseille(s) a maquereau
Stekkelingen(de): épinoches
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 99
Stekken :piquer; ael stekken en styken: clopin-clopan
Stekkendewied : salsepareille
Stekke pennen : plumes des ailes en train de pousser
Stekyzerdraed (den) : fil de fer barbelé
Stelen(stool)(gestoolen) :voler(ait)(é) ; ds le sens de voleur
Stelt de pot af van ‘t vier : retire le pot de feu
Stemme(de):voix
Stempel (s) (den): cachet de cire
Stempen : ‘t bloed stempen : arreter l’hemorragie
Steppen :pas; op einste steppen van myn:a qques pas de moi ; ’t is etwaet op steppen:elle est
enceinte
Sterfbedde (‘t) : lit de mort
Sterfelyck : mortel
Sterk : fort ; sterk butter : beurre rance; streke kaffee: café fort
Sterkwaeter(‘t): formol
Sterlingen:
Sterre (n) (de) : etoile
Sterre-anys (den) : badiane
Sterre bloem (de) : aster
Sterven(starf)(gestorven) : deceder(ait)(é)
Steunen :soutenir
Steur : sévère, hen het een steuren kykuut : il a un regard sevère
Stick (‘t) : champ , morceau ; ‘t zyn der nog een stick of twaelven :il y en a encore qques uns ;
een stik of tien : quelques uns ; dat is om een stik of tiene dozinnen strynnen : ça c’est pour
environ dix douzaines de gaufres de nouvel an
Stickveugel (den) : epervier
Stier schorte : tablier pr empecher le taureau de reproduire
Stik(den) :champ,piece
Stikjes : pièces de monnaie, morceaux, lignes de 20 hameçons pour la peche en mer
Stille :calme
Stille staen doen : faire tenir tranquille
Stilletjes:calmement
Stillighyd(de) : tranquilité
Stilstand (den) : armistice
Stinkaerd(den) :puant
Stinken:puer;die slaept by den bock,hen stinckt dervan:celui qui dort pres du bouc,il en
pue(les amis de mes ennemis sont mes ennemis)
Stinkende vinke : aneth
Stinkende wied : camomille allemande , matricaire
Stinkertje : œillet d inde
Stoegsten(ze):ils s’arretaient
Stoel(s)(den):chaise
Stoelematter (den): rempailleur
Stoepe dronken : saoul
Stof(‘t): poudre, poussière
Stoffaesje(de): étoffe, tisssu
Stoffe(de): étoffe, tissu, matière
Stoffie(de): étoffe, tissu
Stof slaen (in ) : pulveriser
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 100
Stok(ken)(den):baton ; je moet den stok in tweeje doen : tu dois couper le baton (la poire) en
deux ; zyt je van je stok af gevaellen ? : es tu tombé de ton baton? (se lever trop tot), ’t vloeg
een stok in ’t wiel: il vola un baton ds la roue( se passer mal)
Stoker (den) : tison
Stokrooze : rose tremiere
Stokvisch(den):merlu seché au soleil
Stom :muet
Stoom (de,’t) : vapeur
Stoombad (‘t) : bain de vapeur
Stoomketel (‘n) : cocotte minute , chaudiere a vapeur
Stoommaschyne(de) :machine a vapeur
Stoomtrekmaschyne(de) : locomotive à vapeur
Stoop(de) : cruche
Stoove(de) :poele
Stoovebuse(de) :buse du poele
Stooven : mijoter
Stopen(de) : étoupes
Storm (den) : orage,tempete
Stormveugel (den) : petrel
Stout :hardi ; stoutste weezels zuupen de beeste eiers :les belettes les plus hardies gobent les
meilleurs œufs
Stoutaerd (den) : effronté
Stouthals(den) :qqu’un d’hardi
Straaf (den) : punition
Strael(en) (den) : rayon lumineux
Straelkroone (de) : aureole
Straete(n) (de) : rue
Straetegoote(de) : caniveau
Straetelooper (den) : sans abri
Straeteraer(den) : brigand de grand chemin
Straffen(strafde)(gestraft) : punir(ait)(i)
Strand(de) : grève, bord de la mer
Strandberg(den) : falaise
Stranden : faire nauffrage, s’échouer, s »ensabler
Standkey(den) : galet
Strange(de) : grève, bord de la mer
Strangejutterinne (de) : glaneuse d’epaves
Stratje (‘t) : ruelle
Straven(stravste)(gestraft) : punir(ait)(i)
Sreeke(de) :region
Streeketaele(de) :langue regionale
Streep(en)(de):rayure,bande
Stremme : raide ; me stremme leenen : mes lombaires raides
Stremmen : coaguler ; ‘t melk stremt
Stremsel (‘t) : présure
Stremselpot (den) : seau à cailler
Streng : sévère
Streng(lick) :severe(ment)
Streppen :rayer
Streulen : pisser ; een grooten streule : un grand pipi
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 101
Striduleeren : cri du canari , pinson
String(den) :tabac a chiquer
Strooi(‘t) :paille
Strooibedde (‘t) : litière
Strooibloem : immortelle
Strooidak(‘t) :toit de chaume
Strooidakker (den) : couvreur
Strooihoed(s)(den) :chapeau de paille
Strooikam (den): peigne à chaume
Stroom(den): courant
Stroomendwaeter : eau courante
Stroop (de) : sirop
Strop (den) :piege a lacet
Strount (en) (de) : merde , strount en is geen vuulehydt maer betering : la merde n’est pas une
saleté mais de l’engrais
Strountzak (den) : cloaque
Strotlap (den) : luette
Struuk (den): tige
Stryden : combattre
Strydperk (‘t) : parc ou battent les coqs de bataille
Strykken(streek)(gestreeken) : appliquer(ait)(é) de la pommade ; repasser
Strykyzer(‘t) :fer a repasser ; strykyzer mee binyzers : fer à repasser avec recharges
Strynne(n)(de) , stryntjes (de) : gaufres de nouvel an ; gaen strynnen : aller etrenner
Strynyzer (‘t) : fer a gaufres de nouvel an
Sturten(sturtte)(gesturt) : verser(ait)(é)
Studeeren: étudier
Stuuden(de): études
Stuugen(de) :etudes
Stuupen(stoop, stuupste)(gestoopen) :se pencher(ait)(é), se baisser
Stuupen (de) : convulsions
Stuute(n)(de) :tartine , een smoutstuute :une tartine de saindoux, stutje(‘t) : petite tartine
Stuuteschooier (den) : mendiant
Styde : raide, styde van de koud : engourdi par le froid, styde vet : obèse
Styden(stydeste) : discuter fermement
Stydig : inflexible
Styf : tres , beaucoup , fort ; raide
Styf laeten kommen : laisser figer
Styf vriendlick : tres amical(ement)
Styl(den) :metier
Stylman (den) : homme de metier
Stylsdoenders : hommes de metier
Styven : durcir
Subyt :subitement
Sukkelaere (den) : bébéte , idiot
Sulfer(s)(‘n) : allumette(s)
Suufelet(‘t) : sifflet, amen, gruupt de katte byt ze ken, is ‘t een maegere, of is ‘t een vette,
gruupt ze byt ze suufelet :amen,attrapes lechat par son menton, qu’il soit maigre ou grasse,
attrapes le par son sifflet
Suukerbollen(de) :bonbons
Suukerpek : zan
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 102
Suukerpis(den) : diabète
Suulfer (‘t) : soufre
Suykerbutteraepen :betterave sucriere
Swaen (de) : cygne
Syfferen : calculer
Syssen lang : depuis longtemps
T
Tabagaere : rutabaga
Tachentig : 80
Taefel(den) :table ; byt ‘n taefel kommen zitten : s’attabler
Taei (taeider) : tiache (plus tiache)
Taele(n)(de) :lang(ue)(age) ; de vlaemsche taele
Taintien(den):gros ver de terre rouge
Tak (den) : branche
Takje (‘t) : brindille
Takt (den) : tact
Taljoor(en)(den) : assiette(s)
Tamen : apprivoiser ; nhem laeten tamen : se laisser apprivoiser
Tandpyn (de) : rage de dent
Tandvleesch (‘t) : gencive
Tange(de) :pince
Tap(den) :robinet, cheville de menuisier
Tappen :tirer une biere,percer un fut :ze tapt een kannetje bier
Tarmetyne : essence de terebenthine
Tarre : goudron
Tarre (de) : tuberculose
Tarre : toe doen mee een plakje mee tarre : fermer une lettre avec un cachet de cire
Tarve : blé
Tarvebloem (de) : farine de blé
Tasse(n)(de) : tasse
Tasten : tater
Tatsen(de): clous à chaussures
Tatseklopper(den): cordonnier
Tatsevoet(den) : outil du cordonnier
Te: trop,à: ’t is te diere: c’est trop cher, ‘t is te doen : c’est à faire, ‘t’n is niet meer t’eeten :
il n’y a plus rien à manger
Tè : donc
Tee(nen) (den) : orteil; den grooten teen, de groote tee: le gros orteil
Teef( teeven) (de) : chienne(s)
Teek (de) : tique
Teekdaegen : voir lotdaegen
Teeken(‘t): marque, signe
Teeken(geteekt) :signer(é) ; marquer(é), teeken (den) : signe
Teele(de): plat de cuisine
Teenen (de) : orteils ; ik gelooven dat ‘t verstand in zen groote teen zit : je crois que
l’intelligence repose dans son gros orteil (il ne comprend rien)
Teere : sensible
Teere herte (t) : cœur sensible
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 103
Teerighyd(de) : fragilité
Teffrende :divers
Tegaere :ensemble
Tegel(s) (de) : carreau(x)
Tegeldekker (den) : carreleur
Tegen , Teegen: à,contre
Tegengeld (‘t) : accompte
Tegen oover : en face
Tegenstand (den) : résistance
Teljoor (den) : assiette
Tellen(telde, telste)(geteld) : compter(ait)(é) ; tellt een keer : comptes un peu
Te minst :au moins
Tempels (de) : tempes
Tempeeste (de) : tempete
Ten : à,le : me gebeur is op ‘t werk gekommen ten achte euren : mon voisin est arrivé au
travail à huit heures, ‘t is kaert achter ten vuuven : il est cinq heures et quart
Tepel (den) : tetine , mamelon
Terebenthineolie : essence de terebenthine
Tereeke : consécutif
Teren :digerer
Terling(den) : dé à jouer, hen smyt den terling en spilt zesse : il jette le dé et fait un six
Terre(de) , Terringen(de) : phtisie poitrinaire, tuberculose
Terrebut ‘den) : turbot
Terren : digerer
Terwyl dat:tandis que
T’eten geven:donner a manger
Tette karioole (de) : soutien gorge
Tets(de):tetines
Teugel (de): bride
Teugsje(een):une petite quantité de liquide:een teugsje bier ; een teugsje zoet en een teugsje
zuur,men raeken ’t leven deure : un peu de doux,un peu d’acide et on traverse la vie
Theemoere (de) : theiere
Thermomeeter(den) : thermomètre
T’huus:a la maison
Tien: 10
Tienste: 10ième(fem,neutre,pl), tiensten: 10ièmè(masc)
Timmerman(den):charpentier
Timmerwerk (t) : charpente
Tingel (den) : ortie
Tinke (de) : tanche ; hen is scheel lyk een tinke : il louche comme une tanche
Tinkel (de) : onglée
Tinnen : etain
Tjanfelen : glapir, japper
Tneegentig : 90
Toch :pourtant,tout de meme, Dieuze, Maria toch alglyk : Seigneur, Marie enfin tout de meme
Toe :fermeture, arriver à, fermé ;klapt de deure toe :ferme la porte en claquant ; doet de
deure toe :ferme la porte, ‘t winkel is toe vandaege : le magasin est fermé aujourd’hui, je
meugt gaen mee jen oogen toe : tu peux y aller les yeux fermés
Toebak : tabac
Toebroekje(den) :pantalon ouvert devant qui tient avec une ficelle
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 104
Toe doen : fermer
Toe gaen :avancer
Toe-kommen :arriver
Toelaeten : autoriser
Toen :donc ; ensuite ; en toen : et alors
Toe plakken :fermer en claquant
Toer(den) :tour ; elk nulder - : chacun leur tour
Toernooien(de) :les maneges
Toe slaen : fermer en claquant vivement
Toespelde(de) : épingle de sureté
Toesteeken : je gaet moeten d’horloge van een eure toesteeken : tu devras avancer la pendule
d’une heure
Toet allicht :a bientot
Toet de traenen :juqu’aux larmes
Toet een naerste keer :a la prochaine
Toet het ‘t een keer passt : a une prochaine fois
Toet laeter :a plus tard
Toet ‘t een keer passt : a une prochaine fois
Tomaten : tomates
Tonge (n) (de) : langue
Tongriem (den) : filet sous la langue
Tonyn(den) : thon
Toog (den) : comptoir
Toogen(toogde, toogste)(getoogd) :montrer(ait)(é)
Toogen te zeggen : sembler dire
Toogglas (‘t) : vitrine
Tooveraer(s) (den) : sorcier(s)
Tooverbezmer (den) : balai de sorcier
Tooverboek (‘t) : grimoire
Tooveresse(n) (de) : sorciere ; de tooveressen zyn op gang : les sorcieres st en
route(tonnerre)
Tooverie verbreken : rompre la sorcellerie
Tooverie verkunnen : reconnaitre la sorcellerie
Tooverknoop (den) : nœud de sorciere
Tooverkunst : sorcellerie
Tooverwoord (‘t) : parole magique
Top van ’n vinger (de) : bout du doigt
Torkonje : Tourcoing
Torre (de) : tour
Tounge(s)(de) :langue(anatomie) ; het het een toungedie snydt ael zeven kanten : il a une
langue dont il n’est pas maitre
Toungriem (den) : filet sous la langue
Touwe(de) :corde,ficelle
Touwegroep(den) :cordée
Towe(den) :rouleau(agricole)
Trachten : essayer , tacher de
Trachter (den) : entonnoir
Traenen (de) : larmes ; de bloedige traenen : les larmes de sang ; de traenen liepen langst ze
kaeken : les larmes coulaient le long de ses joues
Trakteur(den) :tracteur
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 105
Traliewerk (‘t) : grillage
Trambel(den) : tympan
Trankooize(de) : tenaille
Trappelaer(een oudden) :un vieux qui se deplace avec peine
Trappelen :pietiner
Trappen mei de voeten : taper du pied
Trap(pen )(den) : l(es) escalier(s)
Tree(de) :estrade
Treing (den) : train
Trekgat(‘t) :courant d’air
Trekhol(den) :courant d’air
Trekken(trok)(getrokken) :tirer(ait)(é) ; trekt maer drop :tires dessus ; se tirer :trekt je weg :
fous le camp
Treks (ken) : tours , diableries
Trekpeerd (‘t) : cheval de trait
Treureboom (den) : saule pleureur
Treurewilg (den) : saule pleureur
Treut(s,en)(de) :sexe feminin ; een zurkel treutte : une vulve acide comme l’oseille (pas lavée)
Triekbal(den) : charriot a duex grandes roues
Trientjes : tarins
Troef(troeven) (den) : atout(s), een goen spilder telt ze troeven : un bon joueur compte ses
atouts
Trog (den) :petrin ; ‘t smekt van ‘n trog om nog : ça a le gout de trop peu
Trommel(den) :tambour
Tronk (den) : saule blanc
Troost (den) : consolation,confiance
Trooster (den) : consolateur
Trop (pen)(den) :troupeau, équipe ; een troppe drieven : une grappe de raisins
Troubel waeter : eau trouble
Trounk (den) : tronc ; zulk trounk , zulk jounk : tel tronc (père), tel jeune (fils)
Trouwen(trouwde, trouwste)(getrouwd) :se marier(ait)(é)
Trouwring(den) : alliance
Truffel (de) : truffe
Trunte : lambin, pas dégourdi
Truzzel(s) (den) : atelier, ensemble d’ouvriers, équipe
Trykke(de) :electricité
Trykman (den) : électricien
Trykscheerze(n) (den) : rasoir electrique
Trypsop(‘t) : jus de tripes
Trystig :triste
Tschelpen : cri des oiseaux pepier
Tscheukke(een oudde) :une vieille bagnole
Tschiepen : cri des oiseaux,pepier
Tschyftschaf(den): pouillot veloce
Tuchtig : en chaleur pour une vache
Tukken : trinquer, entrechoquer
Tuksje (‘t) : sieste
T’ulders: chez eux
Tullepooeize (de) : tulipe
Tulipaen (de) : tulipe
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 106
Tulpaen (de) : tulipe
Tulpen : tulipe
Tumelet (de) : culbute
Tummerman(den):charpentier
Turke (de) : dinde
Turkhaen(den):dindon
Turkschekoorn(‘t) : mais(zea)
Turkschenterve : mais(zea)
Turtelduuve (den) : tourterelle
Tusschen : entre
Tusschen een : de temps en temps
Tusschentween:moyen
Tusschentyd : entre-temps
Tuubesleutel (den) : clé à pipe
Tuug (‘t) : harnais
Tuugen (de) : outils
Tuumelinge (de) : culbute
Tuun : passage ds une barriere ou dans une haie ; ik zoun een yzeren duuvel deure een
staelen tuun trekken : je tirerais un diable en fer a travers un tuun en acier(je meurs de faim)
Tuutespelde (de) : epingle pr faire tenir une coiffe
Tuutje (‘t) : coiffe
Twaelf: 12, ’t is twaelve van den nacht: i lest minuit
Twaelf aposteelen : fritillaire
Twaelfste: 12ième(fem,neutre,pl), twaelfsten: 12ième(masc)
Twee: 2
Tweede: 2ième(fem,neutre,pl), Tweeden(den):le deuxieme(masc)
Tweelings(de):jumeaux
Twee uuren voor of achter eten : deux heures avant ou apres manger
Twintig: 20, twintig duust: 20000
Twyffelen (twyffelste, twyffelde) (getwyffeld) : hesiter (ait) (é)
Twyndraed : ficelle
Tyd(aen):a temps ; in den tydt van:au temps de ; hoe slechter tyd, hoe meer rats : les
calamités font pulluler les rats ; in een korten tydt : peu de temps plus tard
Tyd(men hen ael):on a tout le temps
Tyd(’t is):i lest temps
Tyd(‘t is hooghe) :il est grand temps
Tyd toet tyd(van) :de temps en temps
Tyd(‘t is – van te begunnen) :il est temps de commencer
Tydden(aen) :a temps
Tydege(een) :un petit moment
Tydeloos : colchique automnal
Tydetje(een):un petit moment
Tsestig: 60
Tzeeventig: 70
Tzintje!: à ta santé!
U
Ulders(‘t): chez eux, ze zyn toe ’t ulders: ils sont chez eux
Urselynnen: ursulinnes
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 107
Uuder (den) : pis de la vache
Uul (den) : hibou;hen huult,hoehoet(cri) ; hy staet daer lyk een uul op een branke : il reste la
comme un hibou sur une branche (impassible)
Uulgat(‘t):oeil de boeuf(porte), petite lucarne ronde ouverte sur le pignon des granges
Uul gespykkerd booven de deure van de scheure : hibou cloué au dessus de la porte de la
grange
Uulen : cri du hibou
Uut : hors, dehors, idée de sortie, extinction, fin
Uutbannen : bannir
Uutbloeden : saigner
Uutbloen: s’étioler
Uutdoen: sortir: ‘k doen d’eiers uut van de dooze: je sors les oeufs de la boite
Uutgaen (‘t): sortie, sortir
Uut gaeren : trier
Uutgeboert: qui n’a plus de ferme
Uutgedroogen zyn oun’er de zunne : desseché au soleil
Uutgeeven (uut gaef) (uut gegeeven): avoir du cachet: ’t geeft wel uut: ça a du cachet
Uutgenoomen: sauf
Uutgeevende: een uutgeevende prochie: un village qui a du cachet
Uut gegekt zyn : etre tourné en dérision, etre sujet de moquerie
Uut gegruuwt : a atteind sa taille adulte
Uutgenomen : excepté
Uut geroken : etendu,allongé de tout son long
Uut gescheid : cessé
Uut geschut : qui a fait faillite
Uutgevinste (de) : decouverte
Uuthaelen : sortir en tirant
Uutkom(den):printemps
Uutkommen (‘t) :sortie , evenement
Uut kommen : eclore;sortir
Uut-kruupen:sortir en rampant
uut leggen: expliquer, étaler
Uut meeten : merdouiller ; wuk het je uut emeet ?
Uutneemend: unique, hors du commun, uutneemende menschen
Uutnoodiging (den) : invitation
Uut ’n ruune : par hazard
Uutscheen: interrompre
Uut schieten (uut geschooten) : gicler (giclé)
Uut sloeferen: avaler goulument
Uutsmytten : vomir
Uutsprake(d’) : expression
Uutstaptje(‘t) : een uutstaptje doen : faire une petite sortie
Uut- steeken :sortir,de zunne steeckt neur neuze uut :le soleil sort son nez
Uutsteekende(n) : excellent
Uut sterven : agoniser
Uut trekken : arracher
Uutval(den) :resultat
Uutvaellen van de blats : tombee des feuilles , automne
Uutvaellen van ‘t haer (‘t) : alopecie
Uutvaellen van ’t haer (‘t) : chute des cheveux
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 108
Uutvinden : inventer , decouvrir
Uutvinding : decouverte
Uutvingen:decouvrir,inventer
Uutvraegen: questionner
Uutwyzen: montrer, ’n tydt gaet ’t uutwyzen: l’avenir nous le dira
Uutwyzing(d’) : décision
Uut-ydelen:vider
Uut-zenden:envoyer,expedier
Uut zuuger : vampire
Uut zuuging : vampirisme
Uut zuupen : boire,avaler
Uuze(d’), den uuzen, ’t uuze: la notre, les notres, le notre
V
Vaalk (den) : faucon
Vaeder(s) (den): père
Vaeder Genaedig (den) : Pere Misericordieux
Vaederzydde (den): coté paternel
Vaelbrugghe(de): pont levis
Vaeldeur (de): porte de la voute (cave)
Vael van ’n blad (‘t) : tombée des feuilles , automne
Vaelen(viel, valste, valde)(gevaelen) :tomber(ait)(é) ; at men vaelt , me moeten vaelen met
eere : qd on tombe,on doit tomber avec honneur ; vaelen van ’n os op den ezel : tomber du
boeuf sur l’ane(sauter du coq a l’ane)
Vaelende : tombant
Vaelsch:faux
Vaelschehydt(de):fausseté
Vaelsche tands(de):dentier
Vaelscherm (‘t) : parachute
Vaerd(s,en)(den,de) :canal
Vaeren:naviguer
Vaeze(de): vase(la)
Vagevier (‘t) : purgatoire
Vakansen(de):vacances
Vallende ziekte ‘de) : epillepsie
Vallinge in de knien (de) : rhume de genou (streptococcie)
Van : de,par :ze deien dat doen van myn : ils faisaient faire ça par moi
Van …af : a partir de
Van-af :a partir de ; je meugt kommen van een eure af:tu peux venir a partir d’une heure
Vandaege:aujourd’hui ; van vandaege af : a partir d’aujourd’hui
Van daer:de là
Van daer voorst:a partir de la
Vandejaere : cette année
Van de weeke:cette semaine
Vangen (vong, vangste)(gevangd, gevangen) : attrapper(ait)(é)
Vangenisse scheep(den):galere
Van langste: de plus en plus: de daegen zyn van langste korter: les jours st de plus en plus
courts
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 109
Van langste meer :de plus en plus, de menschen hen van langste meer geld: les gens ont de
plus en plus d’argent
Van nuchten:ce matin
Van oover:depuis
Vantevooren:auparavant
Vansichte:depuis
Vanzitse:a coté
Van zoo lange:depuis si longtemps
Varre : loin
Varrekyker(den) : jumelles
Varsch : frais ; varsch visch : du poisson frais
Varver (den) : peintre en batiment
Vassche (de) : muguet (maladie)
Vast (‘n) : gel
Vastelyk: fermement
Vast houdden: tenir fermement
Vast gebonden : attaché
Vast pakken : saisir fermement
Vat(aeten)(‘t):fut
Vechten(vochte, vechtede)(gevochten):combattre(ait)(u)
Vechterhydt(de):combattivité
Vecht haene (den) : coq de bataille
Veder (de): plume
Vee (‘t): bétail
Veel : beaucoup ; il y en a bcp : er zyn der veel, dat kostet veele te veele: ça coute bcp trop
Veere(de): ressort
Veertiene: 14, ael de veertien daegen: tous les 15 jours(on devrait dire 14)
Veertig: 40
Veetainde : chenopode blanc
Veetaindestael : chenopode blanc
Veevoeder (‘t) : nourriture du bétail
Veeze : vulpin
Veer (de) : plume ; de veeren uutplukken : plumer
Veinster(s) (den): fenetre
Veint(s)(den) :homme,mari ; veintje(‘t) :petit homme
Veirze (de) : génisse ; jaerlink veirze (de) : génisse de 12 à 18 mois
Veister(s)(den) : fenetre
Vel (‘t,de) : peau : je zout dervan de vel van een luus nie hen :tu n’aurais pas la peau d’un
pou de ça (il est avare) ; hy gaet goed uut ze vel springen : il va sauter dehors sa peau (sera
tres en colere) ; hy kunt ze neuze snuuten met ‘t vel van ze kaeken : il peut se moucher avec la
peau de ses joues(tres maigre) ; Maria , je kindje schreeuwt !’t’n maekt niets , ze vel gaet
rekken : Maria ton petit enfant pleure,ça ne fait rien sa peau va s’etirer ; leiggaers vel zweet
snel : la peau de feneant sue vite
Veld(en)(‘t) :champ(s) ; te velde zyn : etre au champ
Vellen (den) : filleul
Velowen : faire du vélo
Vennekool (de) : fenouil
Venyn (t) : poison
Ver : répétition, verzeggen : répéter
Verachten (t) :mepriser(é)
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 110
Veranderen :changer,zapper
Verangeren : changer , zapper
Verbaenen : bannir
Verbeesten : abrutir
Verbegunnen : recommencer
Verbeiden : attendre
Verbeien:attendre
Verbeteren : ameliorer , guerir
Verbetering (de) : amelioration
Verbieden : interdir , defendre
Verbinden:reseauter
Verblinden: aveugler, éblouir
Verblydden (nhem) : se rejouir
Verblyddende : jubilatoire
Verboweren : troubler ; je toogt al heele verboowereerd te zyn : tu parais tout troublé
Verbouwen:reconstruire
Verbryzzelen de schaal van ’t ei : briser l’ecaille de l’oeuf en tt petit
Verdaeperen : accelerer
Verdeelen(verdeelste)(verdeeld): partager(ait)(é)
Verder:plus loin
Verdienen (verdienste) (verdient) : meriter (ait) (é)
Verdikken(verdikste)(verdikken): grossir(ait)(i)
Verdoen(verdei)(verdaen):refaire,recommencer(ait)(ait)
Verdragen(verdreeg, verdroeg)(verdreegen, verdraegen):supporter(ait)(é)
Verdriet(‘t):chagrin
Verdrinken : se noyer ; ghy moet springen of verdrinken : tu dois sauter ou te noyer
Verdroogen doen : faire dessecher
Verdryven : disparaitre
Verdweenen doen : faire disparaitre
Verdwynnen : disparaitre
Vereeren : honorer
Verflauwen : s’affaiblir
Verfraanschen : traduire en français
Verfynen : affiner la terre
Verfynzen : affiner la terre
Vergaen : perir,crever ; ik zyn vergaen van honger : je suis mort de faim
Vergaept :ebahi
Vergaerd : rassemblé
Vergaering(de) :reunion
Vergaeten : oubliaient
Vergeeten(vergitste,vergaet)(vergeeten):oublier,(oubliait)(oublié)
Vergeet me nie : myosotis
Vergeeting(en) (den) : oubli(s)
Vergelyken mee: comparer à
Vergeven : pardonner
Vergeven zyn : etre infesté
Vergifenisse der zonden (de) : pardon des peches
Vergiftig kervel : grande cigue , cigue tachetée
Vergoeden hond (den) : chien enragé
Vergrammen : offenser
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 111
Vergroenen : verdir
Verhalse(n)(de):histoire,conte
Verheffen: vérifier
Verhitting van ’t vleesch : echauffement des chairs
Verhoogen:rehausser,elever
Verhuuzen(verhuusde)(verhuusd): déménager(ait)(é), veel verhuuzen kostet veel beddestrooi:
déménager coute bcp de litière
Verjaegen : chasser
Verkaelken : calciner
Verkeeren(eerdt):retourner(é);a l’envers ; een verkeerde trachter : un entonnoir a l’envers
Verken (den): porc
Verkennen(verkonde, verkende, verkenste)(verkend): reconnaitre(ait)(u)
Verklaeren(ste)(t):eclairer(ait)(é) ; déclarer
Verklaerzighyd(den) : éclaircie
Verkloeken : renforcer
Verkoelen (verkoelde)(verkoelen): raffraichir(ait)(i), refroidir
Verkoelen laeten : laisser refroidir
Verkoopen(verkocht)(verkocht):vendre(ait)(u), ik hen verkocht gewist: j’ai été surcoupé(jeu
de cartes)
Verkooperinne (de) : vendeuse
Verkoud kommen: s’enrhumer, verkoud zyn: etre enrhumé,
Verkoudhyd (de) : rhume, ’t gebeurt dat de verkoudhyd nhem versmyt op de loeren: il arrive
qu’un rhume se transforme en bronchite
Verkoudighyd(de): rhume
Verkunnen (verkonde, verkuste, verkunste) (verkund) : reconnaitre (ait) (é)
Verkwiestelen : chambouler
Verkwynnen : languir , deperir
Verlaeten(verliet)(verlaeten):quitter,abandonner(ait)(é)
Verlamden : les affligés
Verlangen achter etwaet: se languir de qque chose, aspirer à qque chose
Verleede jaer(‘t):l’année derniere, verleeden dag(den): la veille
Verleenen : donner, accorder , God gaet etwaet verleenen : brood of de dood : Dieu donnera
qque chose : du pain ou la mort
Verleeren : en peine ; embarassé
Verleezen : trier
Verlichten Jezus Christus gebortenisse : illuminer la naissance de J –C
Verliezen(verloor)(verlooren,verliezt) :perdre(ait)(u)
Verliezer(den) :perdant
Verliezt :perdu
Verligten : alleger ;soulager
Verlooft :fiancé
Verloopende ziekten(de) :maladies contagieuses
Verlossen : delivrer , liberer
Verlossen van kinderen (‘t) : accouchement
Verlossen van kinders (‘t) : la delivrance des femmes a l’accouchement
Verlosser (den) : liberateur
Verloven : faire voeux
Vermaecken(vermiek, vermaekte, vermaekste)(vermaeckt):reparer(ait)(é)
Vermaen(d)en:prevenir
Vermield van bloed(‘t): brassage génétique
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 112
Verminderen : s’amoindrir
Verminderen van de maene (‘t) : lune decroissante
Vermoest: dénoncé, hen het vermoest gewist van ze gebeur: il a été dénoncé par son voisin
Vermoord: lyk vermoord zyn: faire le mort
Vermoorderen : assassiner
Vernaegelt om een peerd) : encloué : le clou transperse le sabot
Vernaerzen(ste)(t):rapprocher(ait)(é)
Vernieschen : vernir
Verniescht : verni
Vernieten : aneantir , aneanti
Vernoegt zyn: etre rassasié
Verondert: étonné
Verondlick:etonnant
Verooveraer(den):conquerant
Verooveren : conquerir
Veroovering(de):conquete
Verpeinzen : reflechir
Verplaetsen(den): déplacement, déplacer
Verplettert : detruit
Verplicht : obligé
Verpynt zyn : etre derangé
Verraden : trahir , Judas hadde Onzen Heeren verraden
Verre (voder):loin (plus loin)
Verre vrienden : parenté lointaine
Verrekthyd (de) : luxation
Verreezen is : est resucité
Verryzen : resuciter
Verryzer : (den) : le resucité
Verschil(‘t):difference, wuufer verschil is der tusscheneen komme ys en een kommys? De
komme ys smelt in de zunne, en den kommys vaelt in slaepe in de zunne:quelle différence y a
t’il entre un bol de glace et un douanier? Le bol de glace fond au soleil et le douanier
s’endort au soleil
Verschooten:surpris ; hen hadde verschoot : il avait ete surpris
Verschrikt:appeuré, térrifié
Verslaen : s’alarmer
Verslensen: se faner, se fletrir
Verslenste bloem: fleur fanée
Verslokken : s’etoquer
Verslokkereren : se fletrir , se faner
Verslonden : englouti
Verslytten(versleet)(versleeten):user(ait)(é)
Versmaeden : repousser
Verstaen(verstoeg, verstounde)(verstaen):comprendre(comprenait)(compris) ; het je ’t
verstaen? : as tu compris?
Verstandig : raisonable , intelligent
Verste : plus eloigné
Versteend : petrifié
Versteenen : petrifier
Versteevend van de koudde: gelé de froid
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 113
Versteken : repoussé ; om wynne zyn ik nuuw van je versteken : pourquoi suis je maintenant
repoussé par toi
Versterken : renforcer
Verstickthyd (de) : entorse
Verstillen(t) : tranquiliser(é), se calmer(é), Verstilt je een lytje:calme toi un peu
Verstoppen : constiper , boucher;ik zyn verstopt:je suis constipé;de deure is verstopt:la porte
coince
Vertellen(vertellede, vertelste) (verteld):raconter(ait)(é)
Vertemmen : apprivoiser
Verteren : depenser , digerer
Vertrek (‘t) : depart, wc
Vertrekken : partir
Vertrokken : mort
Vertroosten:consoler
Vertrouwen:faire confiance
Vertykelen : changer
Vervaellen : retomber
Vervaelschen:falcifier
Vervangen : remplacer
Verven(verfde)(geverfd, gevorven):peindre(ait)(peint)
Verver (den): peintre en batiment
Ververven: repeindre, de deure het moeten ververfd zyn: la porte a du etre repeinte
Vervlaemschen : traduire en flamand
Vervliegen : s’eventer
Vervoel(‘t) :pressentiment
Vervoelen :pressentir
Vervolgen :poursuivre,persecuter
Vervrochte : transformait : Siente Maerten vervrochte de kruttels van zen ezel in follaerds : St
Martin transformait les crottes de son ane en follaerds
Vervrolyken (nhem) : se rejouir
Vervroomen : renforcer
Vervroozen :gelé ; hoe kun men waeter draegen in een zeven zonder een druppeltje te
verliezen ?at ’t vervroozen is!(comment transporter de l’eau ds un tamis ss perdre une
goutte?quand elle est gelée!)
Vervullen : remplir les conditions , reussir
Verwachten : attendre
Verwaermen : rechauffer
Verwaermingsketel(de): chaudière
Verwaesschen:faire la vaisselle
Verwaekken : chambouler
Verwakkert : réveillé
Verweeren (nhem)(se) defendre
Verwelkeren : se faner, se flétrir
Verweschelingen : échanges
Verwisselen : echanger
Verwrongen(nhem):se faire une torsion d’un membre
Verwyt (‘t) : reproche
Verwytten : reprocher ; de koe verwyt de kraeie dat ze zwart is : la vache reproche au
corbeau qu’elle est noire(alors qu’il est innocent)
Verwyting(en) (‘t) : reproche
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 114
Verzachten:adoucir
Verzaeken : renier , ik verzaeken den duuvel en alle duuvelsgilde
Verzammelen : rassembler , cueillir des plantes
Verze van duuzen km (een) :un distance de 1000km
Verzeggen : renoncer à, répéter
Verzekeren :rassurer
Verzet (den) : repport ; achter een verzet komt een belet : apres un repport vient un
empechement (il ne faut jamais remettre au lendemain…)
Verzetten(verzetede, verzetste) : déplacer(ait), reporter
Verzinken (verzonken) : couler(é) ; s’enfoncer(é) a fond , ik hen benachte naer d’helle gewist
en Lucifer verbranste ze steerte , en hy zweerde zooveele dat den wereldt verzoncken : j’ai été
cette nuit en enfer et Lucifer a brulé sa queue,et il a tellement juré que le monde a coulé
Verzochten : adoucir
Verzoeten : adoucir
Verzuchten : soupirer
Verzweeren : s’ulcerer, s’infecter
Vespers (de) : vepres ; de vespers voor d’hooge misse zingen : chanter les vepres avant la
grand messe
Veste(de) : veste
Vet(vetter):gras(plus gras);grossier ; hen is alzoo vet of een zwynne : il est aussi gras qu’un
cochon ; vette zwyns en weeten niet dat de magers hounger hen : les cochons gras ne savent
pas que les maigres ont faim, hen en is niet vet van de meuren te lekken : il n’est pas gras de
lécher les murs(s’enrichit malhonnètement)
Vette (de) : graisse
Vetten(vettede, vetste)(gevet) : graisser(ait)(é), fertiliser, engraisser, grossir
Vette zaeien : semer de l’engrais
Veugel (s) den : oiseau ; ’t is beter een veugel in jen hand of tien op ’t haege : c’est mieux un
oiseau ds ta main que dix ds la haie ; elk veugeltje zingt zoo ’t gebekt is : chaque oiseau
chante selon son bec ; ’t is een veugel om de katte : c’est un oiseau pour le chat (fragile)
Veugelen : niquer ; den haen kraeiet : ‘t ’n is maer ik en den boer die meugen veugelen op de
koer : le coq chante : il n’y a que moi et le paysan qui avons le droit de niquer sur la cour
Veugelpyk(den):jeu de flechettes
Veugelspanne (de): tuile faitiere
Veugeltarve : millet
Veugeltrappe (de) : piege a oiseaux
Veugelverschrikker (den): épouvantail
Veugelvitse : lotier corniculé
Veugelzaed : millet
Veugelzang (‘n) : chant de l’oiseau
Veulen (‘t): poulain
Veure(n) (‘t) : sillon(s)
Vichtiene : 15
Vichtig : 50
Victoorie (de) : victoire
Vienk(en) (den) : pinson ; rin tjin tjin tierewieteewiete roept den vienk : chant du pinson ;
tjiskeerewie tjiskeerewie is dat een goe vienkje,tjiskeerewie tjiskeerewie wuffer vienkje is dat :
chant du pinson
Vinkenier (den): eleveur de pinsons pour concours de chant
Vier : 4 ; (‘t) vier:le feu ; om ten vieren : pour 4 heures ; ten vieren : a 4 heures, hen en is niet
van achter ten vieren: il n’est pas né de la dernière pluie(il n’est pas de 4 heures passées)
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 115
Vier : ’t vier doen staen : arreter le feu
Vierbaelk (de): poutre de la cheminée
Vierde : 4ième(fem,neutre,pl), vierden : 4ième(masc)
Vierdoornen : buisson ardent
Vieren(gevierst) : feter(é)
Vierendeel : un quart
Vierkant:carré
Vierkantig:carrement
Vierkante roede (de) : are 0,001468 HA
Vierkapje (‘t): faite en argile du toit de chaume
Vierplaete (de) : plaque de fonte ds la cheminée pr reflechir la chaleur
Vierstee (de) : cheminée
Viertorre(de) : phare
Vierwerk (‘t): feu d’artifice
Vimme (de) : meule de paille
Vin’en:trouver
Vinden(vounde)(gevounden):trouver(ait)(é)
Vingen(vounge)(gevoungen):trouver(ait)(é)
Vinger(s)(den): doigt : 1,90CM ; ’t is om je vingers af te lekken : c’est a se lecher les doigts
(tres bon) ; het geld slyddert deure ze vingers : l’argent lui glisse entre ses doigts (il perd bcp
d’argent) ; hy steekt ze vinger in zen ooge : il se met le doigt ds l’oeil(il se trompe)
Vingerhoed (den) : dé
Vingerhoed kruut : digitale
Vinne(n)(de): nageoire
Viooltje (de) : violette
Visbeck : qqu’un vite degouté pr manger qque chose
Visch (den) : poisson
Visschen (visschde, visschste)(gevisscht): pecher(ait)(é) (poisson)
Visscher(s)(den) : pecheur , oh vischer ! ze bytten de vischen ? alors pecheur ! ça mord ?
Visscherie (de): poissonnerie
Visschmarkt(de): marché au poisson
Vischoore(n)(de): ouie
Vischschulpe(de): écaille
Visschverkoopeege(de) : marchande de poisson
Vitse (de) : vesce
Vlaege(de) : averse
Vlaemschedakpanne (de) : tuile flamande
Vlaemsche konversaesjen :conversations en flamand
Vlaemschelessen(de) :cours de flamand
Vlaemsche pannen(de) :tuiles flamandes
Vlaemsche spils :jeux flamands
Vlaemsche taele(de) :langue flamande
Vlaemschvlaemschebreu : concombre , derision , qui dit con dit flamand …
Vlaen(vladde, vlaetste)(gevlaen) :depouiller(ait)(é)
Vlagge(n) (de) : averse
Vlamme van een keerse (de) : flamme de bougie
Vlas : lin
Vlaschaerd (den) : champ de lin
Vlasvink (den) : verdier
Vleder (de): aile
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 116
Vlee (den): fléau
Vleede jaer(‘t):l’année derniere
Vleer (de): aile
Vleesch (‘t) : viande, chair
Vlekziekte (de) : maladie des taches vlerk (en) (de): aile
Vleugel (s) (de): aile
Vlie (vliege)(de):mouche ; een vlie op een peerd : une mouche sur un cheval (un petit homme
avec une grosse femme) ; men vangt meer vlieglen mee zeem of mee azyl : on attrape plus de
mouches avec du miel qu’avec du vinaigre ; tweeje vliegen met een lap slaen : abattre deux
mouches avec un seul torchon (d’une pierre deux coups) ; een vliege in d’ooge hen : avoir
une mouche ds l’œil (saoul)
Vliegen(vloog, vloogde)(gevloogen):voler(ait)(é) pour un oiseau,avion…
Vliegen vanger (s) (den) : gobe mouche , plante carnivore
Vlieger(s) (den) : avion
Vliegpleene(‘t): aéroport
Vliender hout : sureau
Vliermuus (de): chauve souris
Vliet (den) : cours d’eau
Vlieten : deguerpir, couler
Vlimme(de) : nageoire, de rikkevlimme : nageoire dorsale, de borstvlimme : nageoire
pectorale
Vlinder (den): papillon
Vlindermuus (de): chauve souris
Vloed (‘t): marée, courant, flux, innondation ze het ’n vloed : elle a ses regles
Vloeken: blasphémer
Vloer (de) : sol
Vloering (de) : doublure d’un habit
Vloertegels (de) : carrelage du sol
Vloo(de)(vlon) :puce
Vloot (den) : flot
Vlooy (de) : puce
Vlug van ‘n zwaer fong(den) :vol de grand fond(pigeon voyageur)
Vluggen :s’enfuir
Vochte (de) : humidité
Vochtig : humide
Vodder : plus loin
Voedster (de) : nourrice
Voegenstik (den) : piece jointe
Voelen(ste)(gevoelt) : ressentir (ait)(i)
Voeren,gevoert :transporter,transporté
Voerman(de) :cocher
Voet (den) : 0,2729 M ; pied ; ziek zyn komt te peerd en gaet voorst te voete : etre malade
arrive a cheval et repart a pieds ; ik waeren mee me voeten aen ’n ground genaegelt : j’etais
avec mes pieds cloué au sol (tres peur)
Voetboog(den) :arbalette
Voetboogschieter(s) :arbaletrier
Voetbrugge (de) : passerelle
Voete(te) :a pieds
Voeteling(en)(de) : chaussette(s)
Voetinge (de) : fondation, sous bassement, pieds de la cheminée d’une chaumière
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 117
Voet neere leggen(den) :poser pied a terre
Voetweg (den) : chemin etroit pour passer a pieds
Vokelaer : chrysantheme des moissons
Voldoenning(de) :satisfaction
Volenden :terminer, finir ; laeten volenden : laisser finir
Volendiges : finalement
Volgen ,volgste,gevolgt :suivre,suivait,suivi
Volgenden dag (‘n) : le jour suivant
Volgens : selon
Volk(‘t):peuple ; zulk volk, zulk wierook : tels gens,tel encens(fumée)
Vooizen(vooisde)(gevooisd): voter(ait)(é)
Voor ael : avant tout
Voorbeenen van ’t peerd : pattes anterieures du cheval
Voorbroek(den) :braguette
Voordak (‘t): auvent
Voor dat :avant que
Vooren(ten -- zyn) :etre en avance ; je moenter gaet tien minuuten te vooren ; ta montre
avance de 10mn, den dag te vooren: la veille
Voore(n) (‘t) : sillon(s)
Voorerm (den) : avant bras
Voorewaerts : en avant
Voorganger(s)(den) : conducteur
Voorgevoel (‘t) : pressentiment
Voorhoofd (‘t) : front
Voorlatst : avant-dernier
Voorlooper (den) : gagnant,celui qui est devant les autres
Voornaeme(den) :prenom
Voor niet: pour rien
Voor nieten: pour rien
Voornoene (de) : l’avant midi
Voorstdryver(den): accélérateur
Voorste (‘t): l’avant,le devant, la façade
Voorstellen (nhem) : se representer,proposer
Voorsten (de): combles de la maison, booven in de voorsten: la haut ds les combles
Voorstkap (de): faite en argile du toit de chaume
Voortand(de):incisive
Voortgang(den):avancement,progres
Voortyd (zyn) : etre prematuré
Voorvechter (den) : bagarreur
Voorwiel (‘t) : roue avant
Voorzeckers :pour sur
Voorzetten(voorzitste,voorzetste,voorzette)(voor gezet): proteger, pistonner, promouvoir
Voorzitster(de):presidente
Voorzitter(den):president
Vorke (de): fourche, perce-oreille, fourchette
Vorst (de): gel
Vorstedaen (hen het) : il a continué
Vorst gaen:partir, ’t is tydt van vorst te gaen: i lest temps de partir
Vorstzeggen : continuer a dire , poursuivre la conversation
Voorzetten:exposer
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 118
Voorzichtig: prudent
Vorbotig: tetu
Vos(den):renard, cheval alezan ; de kleene vos : papillon petite tortue
Voshol(den):terrier du renard
Vossesteerte : lysimiaque ou aussi amaranthe a queue de renard
Voungsten nulder met duust(ze) :ils se retrouvaient a 1000
Voutien : sousbassement
Vouwte kamer (de) : chambre sur voute (cave)
Vraege(de) :question
Vraegen(vroeg, vraegde, vraegste)(gevraegd) :demander(demandait)(demandé)
Vrankryke : France
Vreed : cruel , fort,exageré ; ‘t is een lytje vreed :c’est un peu fort, vreede kaffee : café fort
Vreede naegels deur handen en voeten : clous cruels a travers mains et pieds
Vreemde eend (den) : canard sauvage
Vreemde kommen : perdre connaissance
Vremde(in de):a l’etranger
Vreemdvolk(‘t):etranger
Vreeven(ste)(gevreeven):frotter(ait)(é)
Vreezachtig:peureux
Vreeze(de):peur,crainte
Vreezen:craindre ,ik en hen geen vreeze van de koudde:je ne crains pas lefroid
Vrekkelsteerten : remuer la queue (chien)
Vriend(de):parenté
Vriendelyck:amicalement
Vriendlikghyd(de) : amabilité
Vriendschap(‘t):amitié, mit ael me vriendschap : avec toute mon amitié
Vries(‘t) : gel
Vrieswonde : sedum telephium
Vrieze(de): édredon
Vriezen(vroos, vroosde)(gevroozen) : geler(ait)(é) ; vriezen dat ’t kraackt:geler a pierre
fendre, ’t vriest: il gèle, ’t gaet vriezen tusschen man en wuuf: il va geler très fort(entre
homme et femme)
Vrioentjes(de): fauvettes
Vroedevrouw(de):sage femme
Vroete(n) (de): museau;groin
Vroeteneuze(n) (de):museau;groin
Vromme:solide
Vrouwe (en) (de) : dame du jeu de carte, femme ; hy weunt in de vrouwen straete : il vit ds la
rue des femmes (se fait gouverner par son epouse)
Vrouwenende : toit à croupe
Vrouwmensch(en) (‘t) : femme(s)
Vrouwmenschachtig: féminin
Vrouwmenschlooper (den) : coureur de femmes
Vrouwmoeder (de) : titre posthume : dame decedée dont le fils est pretre
Vrucht (‘t) : recolte
Vruchtbaer(hydt)(de):fertile(ité),fecond(ité)
Vruugt (de): fruit
Vruutelaer (‘n) : bricoleur
Vruutelen : bricoler
Vry:libre,quitte,joli, ‘t vry koleur : la jolie couleur
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 119
Vryaege (den) : frequentation amoureuse
Vrydag(den):vendredi
Vryen(gevryert):flirter(flirté)
Vryer(s)(den):amoureux
Vryfsteen van de muus(den):la molette de la souris
Vrygeld (‘t) : franchise (argent)
Vryngen (num) : se tordre
Vryven (vreef, vreefde, vroof)(gevrooven): frotter(ait)(é) , appliquer (ait)(é)de la pommade
Vryver (den) : outil pour preparer le chaume
Vrywillige menschen : bénévoles
Vul :plein ; ‘n vuulbak is vul :la poubelle est pleine
Vule maene (de) : pleine lune
Vumme (de) : meule de paille
Vuuf/Vuuve : 5, ik hen der vuuve : j’en ai 5, drie houndert vuuf en twintig: 325
Vuuf bloedige wonden (de) : les 5 plaies saignantes
Vuufde : 5ième(fem,neutre,pl), vuufden : 5ième(masc) : ‘t vuufde kalf : le 5ième veau :le mal aimé
de la famille
Vuuf duums : cinq pouces , se dit de qqu’un de petit
Vuul (vuuller):sale (plus sale), vuulen pot, vuulen potleepel : sale pot, sale louche(qui se
ressemble, s’assemble)
Vuulepruume(de) :sale fille
Vuule slunse (de) : sale femme habillée en loques
Vuulhout : bourdaine
Vuulehydten :saletés
Vuulewulle : qqu’un de malpropre
Vuul maecken :salir
Vuul van tusschen je teenen (‘t) : le kack entre tes doigts de pieds
Vuulste : le plus sale
Vuurpluumen : :plumes de sang
Vuust (den) : poing ; hy lacht in ze vuust : il rit ds son poing (beaucoup)
Vuuve frankenaer(den) :piece de cinq francs
Vyand (den) : ennemi
Vygge (de) : voir fygge
Vyghenboom (den) : figuier
Vyle(de): lime
Vys (vyzer):degouté (plus degouté)
Vyt (den) : gangrene
Vyzze(n) (de): vis
W
Wachten(wachte, wachtste)(gewacht, gewachten):attendre(ait)(u) ; garder; wacht een lytje ‘k
kommen: voila j’arrive
Wachtkammer (de): salle d’attente
Waeien(’t waeiet):venter(il vente)
Waeien en buuschen : faire de la tempete
Waeier (‘n) : eventail , eventeur
Waelen (gaen) : aller se promener
Waelinge (de) : promenade
Waerachtig : veritablement
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 120
Waer:où ; vrai,’t ’n is geen waer:ce n’est pas vrai
Waer dat : là ou
Waeren :etais,etaient
Waerhydt(de) :verité ; hen het ze waerheiden gezeid gewist : on lui a dit ses quatre verités
Waerighyd(waerheeden)(de): vérité
Waerin: dans lequel(laquelle, les quels, les quelles)
Waermee :avec lequel
Waerom:pourquoi ; waerom zyn de bananen krom?
Waerop: sur lequel(laquelle, les quels, les quelles)
Waerschynlick:vraisemblablement
Waervan:duquel,desquels,dont
Waes:était, cire
Waessche(de):toilette ; ze – doen : faire sa toilette
Waesschen(waesschte, waesschede)(gewaesschen):laver(ait)(é)
Waesscherie (de): buanderie
Waesschplekke (de): salle de bains
Waesschte(de):lessive
Waesschspelde(de): épingle à linge
Waeter : ze waeter nie maecken kunnen : anurie
Waeter : ze waeter nie ophouden kunnen : fuites urinaires ; de stilste waeters zyn de diepste
gronden : les eaux les plus calmes st les plus profondes
Waeter geest : esprit malfaisant du milieu aquatique de waetergeest trekt de kinders in de
poel;
Waeterhenne (de) : foulque
Waeteringe (de) : arrosage
Waeterkant(den) : berge
Waeterkever (de) : dytique
Waeter kruut : cresson des pres , cardamine
Waetermeloen(den) : pastèque
Waetermunt : menthe aquatique
Waeterpokjes(de): varicelle
Waeterpokken(de):variole
Waeterpomp (de) : pompe a eau
Waeterraef (de) : cormoran
Waeter wied : renouée
Waeze(de): vase/fleurs
Waffel(s)(de) : gauffres
Waffer(s)(de) : gauffres
Wafferyzer (‘t) : moule a gauffres
Wagemaecker (den) : charron
Wagen (den) : chariot ; als ‘t hooi achter den wagen loopt,zyn de vorken goegekoop:lorsque
le foin court apres le chariot,les fourches sont bon marché(les filles ne doivent pas courtiser
les garçons)
Wagenmakerie(de) : menuiserie
Waggelen : chanceler, basculer, cligner
Wak : humide
Wakkighyd (de) : humidité
Waken (nhem)(se) reveiller
Wakker(den):reveil ou reveillé;men wakker gaet te vooren: mon réveil avance, ‘t ‘ n is geen
waer, hen gaet ten achteren: ce n’est pas vrai, il retarde ael wakker kommen:en se reveillant ;
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 121
wakker kommen : se reveiller, en is ze nog niet wakker gekommen ?: n’est elle pas encore
réveillée?, wakker schieten : se réveiller en sursaut, etwien wakker maeken : réveiller qqu’un
Walinge (‘n) : promenade
Wamme(de): poitrail du poisson
Wan(d)elaer (den) : promeneur
Wandele muuzyke(de):baladeur
Wandelen : se promener
Wan(d)eling(de):promenade
Wandluus(den):punaise(insecte)
Wante(de): giffle
Warm(warmer,warmder): chaud(plus chaud)
Warmte (de) : chaleur
Wedden : parier
Wedding(en) (den) : pari(s)
Wedezyk : salicaire
Wee(de):pature
Wee! Wee je!: interjection de menace
Weegel(den):allée
Weeke(de): semaine, van de weeke: cette semaine, in de weeke: la semaine
Weekelik: hebdomadaire
Weeken : tremper, infuser
Weeken doen : faire tremper
Weemelen : marcher en dodelinant
Weerd (‘t) :valeur
Weere (‘t) : temps (climat), idée de répétition ; een houndeweere : un temps de chien , ‘t ’n is
gein weere om een hound buuten te schoppen zelve ot hen een pound butter gestolen zoudt
hen : ce n’est pas un temps a foutre dehors un chien,meme s’il avait vole une livre de beurre ;
’t goe weere het afgebroken mee de nieuwe maene (mee een dunderweere) : le bon temps s’est
cassé avec la nouvelle lune (avec un temps d’orage)
Weere begunen : recommencer
Weere gaen : repartir
Weeregenot:ré-invité
Weere grypen (nhum): se reprendre
Weere keeren:retourner
Weerekleed:rhabillé
Weereleden:reconduire
Weeren : ik moen me weeren : je dois repartir,retourner
Weereneemen(nhem):se reprendre
Weere op gestelt : remonté
Weere opstaen : se relever
Weere vangen : rattrapper
Weere vingen:retrouver
Weere zenden : renvoyer
Weerezetten(nhem):se rassoir
Weerezien(toet):au revoir
Weerd (de) : valeur
Wees (den,de): orphelin(e)
Weest gegroet Maria : je Vous salue Marie
Weeten(wiste)(geweeten):savoir (ait)(u): a ik dat moesten weeten:si je l’avais su ; hen wit : il
sait, wist je dat?: savais tu ça?
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 122
Weetnieters (den) : ignorant
Weevaer(den):veuf
Weeve(de):veuve*weg(eegen)(den):chemin
Weezel(s)(de): belette, ’t zyn assan de stoetste weezels die de beste eiers uutzuupen: les
belettes les plus hardies gobent les meilleurs oeufs
Weg: éloignement, wegbelenden: disparaitre, ik zyn weg: je pars
Weg(weegen)(den): chemin(s)
Wegbelenden(wegbelonden): disparaitre( disparu), ’t sneeuw is haest wegbelonden: la neige
a presque disparu
Wegel wachter : herbe a cinq cotes
Wegen(gewoogen):peser(pesé)
Weggen (de): coins/maillet
Weg gevoert zyn:etre transporté
Weggaen doen : faire partir
Weg loopen:s’enfuir en courant
Weg-rollen:rouler au loin
Weg schuuven : chasser
Weg vliegen:s’enfuir en volant
Wegwyzer(s)(den): panneau(x) de signalisation
Weg zyn : etre mort
Wegel(den):chemin , allée
Wei(den): chemin
Weiden: paitre
Weie(weijen) (de) : prairie(s),pature(s)
Weiemaend (den): juin (mois de la pature)
Wekelen : bouger
Wel: bien; dat is wel: voila qui est bien
Weldaeden (de) : bienfaits
Weldoener (den) : bienfaiteur(de):ouvriers
Wel gaen : aller bien ; at wel gaet:si tout va bien
Wel gezind lyk een keune :de bonne humeur comme un lapin
Welkom : bienvenue ; gy zyt welekomen : tu es le bienvenu
Welriekend : parfumé
Wemel (den) : vilbrequin
Wemelen : tituber
Wennesdag(den) :mercredi
Wenschen(wenschede)(gewenscht) :souhaits,souhaiter(ait)(é) ; beste wenschen :meilleurs
voeux ; beste wenschen voor ’t nieuw jaer en kust me gat voor ’t oudde jaer:meilleurs voeux
pr l’annee nouvelle et embrasse mon cul pr l’annee passée
Wenschelik : souhaitable
Weppe (de) : chevre(outil de forgeron)
Wereldt(de) : la planète terre, de wereldt is een bolle, en me draeien ael een lytje : la terre est
une boule, et nous tournons tous un peu ; hen is te wereledt gekommen in september : il est né
en septembre
Werk(‘t) :travail
Werken(vrochte)(gevrocht) :travailler(ait)(é), wien werkt der nog?: qui travaille encore?
Werkenden:laborieux
Werkmenschen(de):ouvriers
Werkplekke (n) (de): atelier d’artisan
Werktuugen (de): outils
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 123
Werkwinkel (s): atelier d’artisan ou il vend
Wertel (s) (den): racine, carotte
Wesches: tiges de roseau
Wessen: osier
Wespe(de):guepe
Wespenest (den): guepier
West:oust
Westerzee(de): ocean Atlantique
Westhoeck(den):coin de l’ouest
Wet (de) : loi
Wethuus (‘t) : mairie
Wettel (s) (de) : carotte(s)
Wetten : aiguiser
Wetsteen : pierre a aiguiser
Weullen : vouloir
Weunen(weunste, weunde)(geweund): habiter(ait)(é)
Weunlik: habitable
Wezzel (de) : belette ; de stoutste wezzels zuupen de beste eiers : les belettes les plus hardie
gobent les meilleurs oeufs
Wied (‘t) : mauvaise herbe
Wiedemaend (den): juin (mois du sarclage)
Wieden(wiedede, wiedste, wydste, wydde)(gewied, gewyd): sarcler, desherber
Wiedyzer (den): sarcloir
Wiege(de):berceau
Wiegen:bercer
Wiege ziele (de): ciel de berceau
Wiek (de): aile
Wieken : mèches
Wiel(en,s) (‘t): roue(s)
Wielboom (den): charme (arbre)
Wieletje(s) (‘t): roulette(s)
Wien:qui, wien is der daer?: qui est là?
Wiens, wiensen : à qui, wiens huus is dat : à qui est cette maison, wiensen boek is dat : à qui
est ce livre
Wierook (den) : encens
Wierookdraeger : thuriferaire
Wierooken : ensencer
Wierookharsolie : huile de resine d’encens
Wild:sauvage
Wilde engelkruut : angelique sauvage
Wilde lelie : hemerocalle
Wilden ezel kruut : oenothere ,
Wilde renonkel: renoncule sauvage
Wilde vier (t) : zona
Wildernisse (de) : friche
Wildezurkel : rumex crepu
Wildezwynne (‘t): sanglier
Wilg(den):saule blanc ; wilgenbooms:saules
Willen:vouloir ; willen en kunnen is twee : vouloir et pouvoir sont deux
Winbraam (den) : sourcil
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 124
Wind (den) : vent , pet , tour de reins ; wind in de nacht is waeter in de graacht : vent de nuit
est eau ds le fossé ; de wind spoelt ze gat : le vent rince son cul (il amene la pluie)
Windbergen (de): pignon avec briques à champ
Windbraem (s) (‘t): sourcil
Windebote (den) : coup de vent
Winden:peter
Windetje(den):pet
Windmeule (den): tarare
Windscherm (‘t) : paravent
Winkel(‘t):magasin ; ’t kleedwinkel : magasin d’habits
Winnen(woon, woonde, woonste, winste)(gewoonnen,gewoornt):gagner(ait)(é)
Winnig: peu
Winter(den):hiver
Winter keunje (‘t) : roitelet
Wintersche aevends(de lange) :les longues soirées d’hiver
Wip (de) : bascule
Wips : om de wips : pour rien
Wisselaer (den) : banquier
Wisselen: échanger
Wit(te) : blanc(he) ; witter :plus blanc, ’t wit: le blanc de l’oeuf
Witje (‘t): pierride du chou
Witooren (de) : surnom des royalistes et des gens de droite
Witte azyn (den) : vinaigre blanc
Witte betonie (de) : primevère
Witte Dunderdag : Jeudi Saint
Witte geneevers : groseille blanc
Witten : blanchir
Witten Dunderdag : Jeudi Saint
Witte nettel : lamier blanc
Wittepeen : panais
Witte savoye : chou blanc pr la choucroute
Witte tooverkunst (den) : magie blanche
Witte tyloos : perce neige
Witte wortel : panais
Wit wollen kruut : bouillon blanc
Woensdag:mercredi
Wolf (den) : loup
Wolfsmelk : euphorbe reveil matin
Wolke (n) (de) : nuage, jaelke wolken : de vilains nuages
Wolvinne (de) : louve
Wonden van Jezus (de) : les plaies du Christ
Wonder (wounder)(den) : miracle
Wonderlyck (wounderlik): merveilleusement, merveilleux
Wonderlycke bloem : agastache
Woonen(woonde, woonste)(gewoond): habiter(ait)(é)
Woord(en)(den) :mot
Woordenboek(den) :dictionnaire
Worm(s,en)(den,de)(en) :ver
Wormenland(‘t): pays des vers, hen is naer ’t wormenland: i lest mort
Worm kruut : reine des pres
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 125
Worttel (s) (de,den) : carotte(s), racine(s)
Worttelgroeze (de): fane de carotte
Worttelstok (ken) (den) : rhizome(s)
Wraetten (de) : les verrues
Wraettenwied : chelidoine
Wrange(de) : manivelle
Wreedehydt(de) :cruauté
Wroeten : fouiller dans la terre, als Apral schoon wil zyn, wroet Mei lyk een vuule zwynne :
quand Avril veut etre beau, Mai farfouille comme un cochon sale
Wrykkelsteerten : remuer la queue (chien)
Wuf (de) : femme ; wufbetje (‘t) : petit bout de femme
Wuffer : lequel , laquelle ; wuffer weer is ‘t ? quel temps fait il ?, wufferen dag zyn me
vandaege ?: quel jour sommes nous aujourd’hui ?
Wuffer een : quel genre de
Wuk :que, wuk doet je van den nuchtend ?: que fais tu ce matin?
Wulf(den) :loup ;hen huult(cri)
Wulf blaeze : vesse de loup
Wulg (den) : saule blanc
Wulk : que, wulk zoudt je doen in me plelle ?: que ferais tu à ma place?
Wulleblaets : bouillon blanc
Wulver rooze : coquelicot
Wunnaer(den) :gagnant
Wunnen,gewoornt :gagner,gagné
Wuuf(ven)(‘t,de) :femme,epouse
Wuffer(e) :quel(s), wufferen dag zyn me vandaege ?: quel jour sommes nous aujourd’hui?
Wulk : qu’, que
Wulle(de) : laine, ‘t schaep is geschooren en de wulle is verkocht : le mouton est tondu et la
laine est vendue(la messe est dite)
Wuppen(gewupt) : basculer(é)
Wurttel(s) (de) : carotte(s)
Wyd :large ; een plancke van een half meter wyd :une planche large de 50cm
Wydde (de) : largeur,ecart
Wydder:nous
Wyn(den): vin
Wynazyn(den): vinaigre de vin
Wynmaend(den) :octobre,mois du vin
Wyngaard (den) : vignoble
Wyne:que, wyne doet je van ’n nuchtend?: que fais tu ce matin?
Wyps : om de wyps : pour rien
Wys:sage , instruit ;
Wyshydt (de) : sagesse
Wysvinger(den) : index
Wywaeter (‘t) : eau benite
Wywaeterbak (den) : benitier
Wyzzen (weez): montrer (ait) du doigt
Wyzzer(s)(den):aiguille de montre,reveil
Y
Ydel :vide
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 126
Ydelen :vider
Ys (‘t) : glace ; die gaet op ‘t ys en is niet wys : celui qui marche sur la glace n’est pas
malin(sage)
Yskoudwaeter (‘t) : eau glacée
Yskremtje (‘t) : crème glacée
Yspaeuw (den) : martin pecheur
Ysveugel (den) : martin pecheur
Yzelen : verglasser
Yzer (‘t) : fer ; ‘t is lyk een druppeltje waeter op een gloeiende yzer : c’est comme une goutte
d’au sur un fer rougi au feu
Yzerweg (den) : chemin de fer
Yzerwerk(‘t) : ferrure
Z
zaake (de) : chose ; een kleen zaakje : une petite chose(se dit aussi des bébés)
Zachte ei (‘t) : oeuf a la coque
Zachtjes :doucement,mollement
Zaed (‘t) : sperme
Zaege(de) :scie
Zaegen(zaegde)(gezaegd) :scier(ait)(é),emmerder qqu’un
Zaeger(den) :scieur
Zaegmeulen(den) :scierie
Zaeibak(den) :semoir
Zaeien(zaeide)(gezaeid) : semer(ait)(é) ; men moeten zaeien volgens den zak : il faut semer
selon son sac
Zaeiland (‘t) : terre agricole
Zaele (de) : selle
Zaete(de) :selle ; de leere zaete :la selle en cuir
Zaeterdag : samedi ; witten of koekezaeterdag : samedi de Paques
Zake (en) (de) : chose ; een kleen zaakje : une petite chose ( petit enfant)
Zalig (zaelig): saint ; ik wenschen juldere ael een gelukkig en zalig nieuwjaer : je vous
souhaite a tous une heureuse et sainte année
Zalige moeder : mere defunte
Za(e)ligen hoogtydt: bonne fete
Zaliger vaeder : père defunt
Zalve (den) : baume , onguent
Zand(‘t):sable
Zandgat : Sangatte
Zandlooper(den) : sablier
Zandman(den) : marchand de sable, ‘n zandman is hier voorby gegaen : le marchand de
sable est passé par ici
Zanger(den):chanteur; zangers keel is assan drooge: la gorge du chanteur est tjrs sèche
Zangveugel(den):oiseau chanteur
Zannetje (‘t) : image
Zanten: glaner
Zantje(‘t):image
Zboer (‘t) : sperme
Ze:elle,ils / son,sa,ses(si le possesseur est masculin et que l’objet possédé commence par une
voyelle)
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 127
Zee (de) : mer ; op zeije : en mer
Zeedyk(de):digue de mer
Zeef (den): tamis
Zeegalle(de): méduse
Zeegars(‘t): algue
Zeegat(‘t): embouchure
Zeegel (s) (den): tampon, cachet
Zeehaen(den): rouget
Zeehond(den):phoque;hen blaffet(cri)
Zeekeraer(den): maniaque
Zeekers:sur
Zeekers en zin: sur et certain
Zeekere plekke (van een ) : d’un certain endroit
Zeekerhydt(de):securité
Zeekrefte(de): homard
Zeem(‘t):miel
Zeeman(den): marin
Zeemaene(de):lune de miel
Zeemeraere(den): mielleux
Zeemonster (den) : monstre marin
Zeemeeuw (de) : goeland
Zeemklaver : melilot officinal
Zeepaeling(den): congre
Zeepe (de) : savon
Zeepeerd (‘t): hippocampe
Zeepen : savonner
Zeere doen : faire mal , faire vite ; ik hen zeer an me kop deurbie : j’ai mal a la tete
Zeesalaet (de): passepierre
Zeesterre(de): étoile de mer
Zeetel (den) : fauteuil
Zeetounge(s)(de):sole
Zeevaerder (den) : navigateur
Zeeven: 7
Zeevenste: 7ième(fem,neutre,pl), zeevensten: 7ièmè(masc)
Zeeventien: 17
Zeeziekte (de) : mal de mer
Zegen (den) : benediction
Zegenen : benir ; God zegent je : Dieu te benisse
Zeggen(zegde,zei)(gezegd,gezei):dire;(disait)(dit)je moet oeck zeggen dat:il faut dire aussi
que; ik gaen je zeggen hoe dat dat kwaem:je vais te dire comment c’est arrivé ; niets zeggen
is zweugen en nouwers gaen is bluuven:rien dire c’est se taire et aller nulle part c’est rester ;
die zegt dat hy wilt , moet dikkers hooren dat hy niet en wilt : qui dit ce qu’il veut,doit souvent
entendre ce qu’il ne veut pas
Zeije (de) : mer
Zeil (‘t): voile de bateau, stakzeil (‘t): trinquette, groote zeil (‘t): grand voile, slooper(den):
foc carré devant,drelle (de) : tape cul à l’arrière
Zeis (de): faux
Zeisje (‘t): faucille
Zeken : pisser, ‘t rint dat zikt : il pleut comme vache qui pisse
Zelf : meme, hen het ael geleid in den zelven zak : il a tt mis ds le meme sac
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 128
Zelfmoord(den):suicide
Zelfmoor(d)enaer(den):suicidé
Zen : son,sa,ses si le nom qui suit commence pae une voyelle et que le possesseur est masculin
Zerder : plus vite
Zerkel (de) : oseille
Zerkel : Sercus
Zes: 6
Zesde: 6ième(fem,neutre,pl), zesden: 6ième(masc); ’t zesde huus achter ’t myn: la 6ième
maison après la mienne, den zesden dag van de weeke: le 6ième jour de la semaine, de zesde
voor ’t ende: la 6ieme avant la fin
Zet (‘t) : posterieur : hen is mee ’t zet in d’haeghe : i lest avec son cul ds la haie (ds la merde)
Zetpille (de) : suppositoire
Zette (de) : plantoir
Zetten(zetede, zitste, zetste)(gezet,gezeeten):mettre(ait)(mis)
Zeuge (de) : femelle (pejoratif) , truie
Zeuren: tricher
Zeurerie(de):tricherie
Zeven (den): tamis; sept
Zieden(gezond) : bouilli(bouilli); ziedende waeter: eau bouillante
Ziek (zieker) : malade (plus malade)
Ziekte(n) (de) : maladie ; ziektenaemen (de) : les noms des maladies
Ziele(de):ame
Zien(zag)(gezien):voir(ait)(u)
Ziender van d’ooge (den) : la pupille de l’oeil
Zienster (‘n) : voyant(e)
Zilven : nerfs ; ‘t slaet op me zilven: ça me tape sur les nerfs
Zilver (‘t) : argent
Zilverkoleur: argenté
Zilveryk: nerveux
Zin (den) : phrase,esprit,sens,gout ; ‘t is een lytje uut me zin gegaen : c’est un peu sorti de
mon esprit
Zingen(zoung)(gezoungen):chanter(ait)(é)
Zink (‘t) : zinc
Zinken: couler, s’enfoncer: wel eten en wel drinken hen den halt van de wereld doen zinken in
’t graaf, maer lyk dat den anderen halt daer oek moet gaen, omwynne en zoun me dat niet
meugen doen? : bien manger et bien boire ont fait sombrer la moitié dans le tombeau, mais
comme l’autre moitié doit y aller aussi, pourquoi ne pourrions nous pas le faire ?
Zitten(zaet, zaetede)(gezeeten): etre assis(ait)(é); ze zaeten byt malkangers: ils etaient assis
l’un près de l’autre
Zocht vleesch: viande tendre
Zoeken(zocht)(gezocht)!chercher(ait)(é)
Zoene(de): sonorité: iedere klokke het ze zoene: chaque cloche a sa sonorité
Zoeper (den): balai
Zoet:doux, sucré; ’t zoet waeter: eau douce
Zoetches: doucement
Zoeteboom : reglisse
Zoeteboom thee : the de reglisse et feuilles de cassis
Zoeteluudende :harmonieusement
Zoethoutthee : thé de reglisse
Zoetjes :doucement ; styf zoetjes : tres doucement
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 129
Zoetstokthee : thé de reglisse
Zokken (de) : chaussettes
Zolder(s) (den) : grenier
Zolderbaelk (den) : poutre maitresse
Zolder rebbe (den) : solive
Zole schaerre (n) (de) : soc de charrue
Zomer raepen : navets d’ete
Zomerachtig:estival
Zomerbloem (de): paquerette
Zonde(n)(den):peché(s)
Zonder,zonger,zoender,zoenger,zoer:sans
Zoo(den):baiser
Zoo gauw dat : aussitot que
Zoo haest : aussi vite ; zoo haest uut d’oogen,zoo haest uut ’t herte : loin des yeux loin du
cœur
Zoo…of : aussi…que, hen is zoo schoone of : il est aussi beau que, hen is zoo schoone nie of :
il n’est pas aussi beau que
Zoole (de) : semelle
Zoolen(zoolde, zooldste)(gezoold) : labourer(ait)(é)
Zootjes:bons baisers
Zoo veel :autant ; zoo veel hoofden,zoo veel zinnin : autant de tetes,autant d’esprits ; zoo
veele te beter : d’autant mieux, hen het zoo veele geen kats of ik: il n’a pas autant de chats
que moi
Zop (‘t) : jus , seve
Zopjes doen : faire des mouillettes
Zot(zotter) kommen:devenir fou(plus fou) ; hen gaet zot kommen dervan:ça va le rendre fou ;
trouwt je een zot om ze kot , je verliezt ‘t kot en behoud den zot : si tu epouses un fou pr sa
maison,tu perds la maison et gardes le fou ; ael lachen zei den zot de waerhydt : tt en riant le
fou dit la verité ; oud zot is duuvels zot : la folie des vieux est la folie du diable(un vieux qui
veut se remarier) ; ‘k en zyn niet zot dervan : je ne suis pas amateur de ça ; zot lik een wiel :
con comme une roue ; hen is een lytje zot : il est un peu sot, ‘n zot houden mee : se moquer de
Zot(den) : valet du jeu de cartes
Zottehydt(de) :sottise
Zouden + verbe à l’infinitif, zoud moeten assan alzoo zyn(‘t) :ça devrait tjrs etre comme ça, ik
zou(de)n geern koopen : j’aimerais acheter, je zoudt neemen : tu prendrais, de deure is toe
om dan de vliegen niet binnen en zouden kommen : la porte est fermée pour que les mouches
n’entrent pas
Zoue :elle (emphatique) ; ‘t is zoue die ‘t hoedje draegt : c’est elle qui porte le chapeau (qui
commande)
Zout(‘t) :sel ;een graentje zout :un grain de sel ; ‘t zout waeter : eau salée
Zuinebeer (den) : verrat
Zuinebeiers : baies d’aubepines
Zuine gars : renouée des oiseaux
Zuinemoere (de) : truie
Zuine ooren : petasite
Zuinepuuste (de) : orgelet
Zuineschinkel (den) : jarret de porc
Zundag(den):dimanche ; vetten zundag : dimanche avant le careme
Zunne(de):soleil ; de zunne steeckt neu neuze uut:le soleil pointe son nez ; bleekende zunne en
lachende vrouwen en zyn niet te vertrouwen : il ne faut pas faire confiance au soleil palissant
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 130
et aux femmes riant, ‘t opgaen van de zunne : le lever du soleil, de zunne schingt alzoo wel op
een strount of op een rooze : le soleil brille aussi bien sur une merde que sur une rose(pour tt
le monde)
Zunnebloem : tournesol
Zunnescherm (‘t) : parasol
Zunne straelen : rayons solaires ; de zunne schinkt en me pyzze stinckt
Zurkel (de) : oseille
Zurkel treutte : vagin acide (femme pas attirante)
Zusche : petite sœur
Zutteren : mijoter
Zuud :sud
Zuugen :sucer
Zuuglam (‘t) : agneau de lait
Zuupen :gober,avaler d’un trait
Zuur : aigre, acide
Zuuver : pur ; den zuuveren lucht :l’air pur, ’t zuuver waeter: l’eau pure
Zwaard (den) : épée
Zwaelp eiers : oeufs clairs
Zwaen(en) (den): cygne
Zwaer (zwaerder) : lourd (plus lourd)
Zwaerder : plus lourd
Zwaersten(den) : le plus lourd
Zwaert : noir
Zwaertsten(den) : le plus noir
Zwaeteln : balancer, hen zwaetelt tusschen stoels en banken : il hésite entre chaises et bancs
Zwalme (de) : hirondelle
Zwalmtje (den,’t) : hirondelle ; ’t waes ael verkwysteld en verwaeckt roept ’t zwalmtje :
c’etait tout chamboulé et sens dessus dessous chante l’hirondelle
Zwartebeiers : cassis
Zwartedoornen : prunellier
Zwarte tooverkunst : magie noire
Zwei(den): équerre, ’t is in zwei: c’est d’équerre, ’t is uut zwei: ce n’est pas d’équerre
Zwellen : enfler,gonfler
Zweerd (den) : épée
Zweerdkruut (‘t): glaieul
Zweet(‘t):sueur ; in zweete en in schuume: en nage et en sueur
Zweete(‘t):sueur, transpiration
Zweeten(zwiste, zweetste)(gezwit):suer(ait)(é) ; hen zwit : il sue
Zweetgat(t):pore
Zwembroek(s)(den): caleçon(s) de bain
Zwemmen(zwom)(gezwommen):nager(ait)(é)
Zwemmer(den):nageur
Zwemmenbad(den):piscine
Zwempoel(‘t): piscine
Zwemster(de):nageuse
Zwemvoet(den):pied palmé
Zweren : jurer ou suppurer
Zweugen(zweugste)(gezweegen):taire(taisait)(tu) , zweugte je ghy maer:tais toi donc
Zwingel (en) : ecang , tracier
Zwingelaer (den) : teilleur de lin
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 131
Zwingelwiel (de): roue du teilleur de lin
Zwormen : essaimer ; de biien doen zwormen
Zwuugen(zweeg)(gezweegen):taire(ait)(u) ; niet zeggen is zwuugen,nouwers gaen is bluuven :
rien dire c’est se taire,aller nulle part c’est rester
Zwuumtje(‘t): malaise
Zwymmeling (de) : vertige
Zwymtje(‘t): malaise
Zwyn(‘t):cochon ; ’t vuulste zwynne hen zoekt assan te slaepen in ’t schoonste stroo : le
cochon le plus sale cherche tjrs a dormir ds la plus belle paille, me en kweekt geen zwyns mee
klaer waeter : on n’élève pas les cochons à l’eau claire
Zwynebei(ers) : baie(s) d’aubépine
Zwynbeer(den):verrat
Zwynemoere(de):truie
Zwynstal (‘t): porcherie
Zwyntje(s):porcelet,balayette
Zyde (de) : coté ; een boom vaelt aen de zyde datten hangt : un arbre tombe du coté qu’il
penche ; op de angere (andere) zyde : en vis à vis
Zyde van J-C (de) : flanc de J-C
Zydde (de) :filtre, soie ; een zydde lyfte:un corsage en soie
Zydder :ils,eux
Zydderups(de):cocon
Zyn(waeren)(gewist) : etre(ait)(é)/à lui
Zynen (‘t) : chez lui, hoe laete is hen vorst van ‘t zynen ? à quelle heur eest il parti de chez
lui?
Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk.
Page 132