Woordenboek Pierre Magnier A - Généalogie et Histoire du
Transcription
Woordenboek Pierre Magnier A - Généalogie et Histoire du
Woordenboek Pierre Magnier A Abdisse (de) : abbesse Abdy (de) :abbaye Aardebeevinde (den) : tremblement de terre Aaster(de,den) : pie ; ghy zyt schoon lyk een aester:t’es beau comme une pie (bien habillé) Abeele (den) : peuplier Absoluut:absolument Ach !: interjection de difficulté Achte : huit, ’t is achte: i lest huit heures; ’t is ten achten: c’est à huit heures Achter : apres ; ael achter melkangers (malkangers)(melkanders) : l’un apres l’autre ; den een achter den angeren : successivement ; kaert achter den een : une heure et quart ; tien minuuten achter den eenen : une heure dix ; ten achter gaen : retarder ; ten achteren zyn : retarder Achter deure (d’) : trou de balle ; porte de derriere Achterenzyn(ten):etre en retard , ne pas voir ses regles arriver ,je moenter gaet vuuf minuuten ten achteren :ta montre retarde de 5mn Achter haelen : rejoindre;depasser Achterjaer(‘t): automne Achter kant (al d’) : a l’arriere Achterkeuken(d’): arrière cuisine Achterklappen: médire Achterkomste(‘t):suite des evenements Achterlaeten: délaisser Achterlooper (den) : le dernier né Achternaer:apres cela Achternoene: après-midi, ’t achternoene,van d’achternoene: cet a-m, s’achternoens: l’a-m Achter plekke (d’) : arriere salle Achterseizoen : arriere saison Achterste : arriere,derriere Achter tette(‘n): arriéré, pas évolué Achteruutslaen: ruer Achterwaerts : en arriere ; achterwaerts kykken : regarder en arriere Achtste: 8ième(fem,neutre,pl), achtsten: 8ième(masc) Achttien e: 18 Adresse (de) : adresse Advent (den) : avent Adventstyd (den) : avent Aeder (den) : artere , veine Aederlaeting (de) : saignée Africaen(den), africaenbloemme (d’): oeillet d’Inde Aeif : onze Aeive : onze Ael:tout ,tous ; ael loopen:en courant ; ael mee een keer : soudain ; ael oover anderen dag : un jour sur deux ; ael oover angers (anders) : discontinu Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 1 Aelbe (de) : aube Aelbei (d’): groseille noire Aelbeiboom (den): groseiller Aelbeinat (den): jus de groseille Ael d’andrere kant:de l’autre coté Ael de die:tous ceux Aelheele:entier Aelleene : seul , seulement Ael loopen:en courant, ael lezen: en lisant Aelmachtigvaeder (den) : pere tout puissant Ael met een keer : d’un seul coup Aelmoes (den) (de) : aumone Ael op gruuwen:en grandissant Ael oover anderen dag: tous les deux jours Ael oover angers(anders) : discontinu Aelteenegaere:subitement Ael tegaere:tous ensemble Aelvleesch (‘t) : pancreas Ael waer : la ou , du coté de Aelweeter (den) : monsieur je sais tout Aelzins:certainement Aenbiddag (den): jour d’adoration Aendevoeten (d’): courte-pointe Aendoening (d’): émotion Aenhoudden : insister Aenroeping toet het Heillighe Kruus Christi : invocation a la Ste Croix Aenspannen: atteler Aen stroppen: enfiler Aepe(den):singe; den aep brullt(cri du singe) ; aepetoer(den):un tour de con ; ik zyn lyk een aephoofd : je suis comme une tete de singe(idiot,ridicule) Aer(d)ebei(ers) (d’): fraise(s) Aer(d)ebeiplant (d’): fraisier Aer(d)bezie (d’): fraise Aerdenpot (den) pot en terre Aer(d)evloo (d’): puce de terre Aerdig:bizarre Aerme : pauvre Aessche(n) (d’) : cendre(s) Aesschenbak (den) : cendrier Aesschen verbranden (in) : bruler en cendres Aesschenkruusje(‘t):petite croix de cendres Aesschenwoensdag(den) :mercredi des cendres Aester (de,den) : pie Aevend (s) (den) : soir (s) ; t’ aevend : ce soir ; s’naevends : le soir ; van den aevend : ce soir ; aevend rood,waeter in de sloot : coucher de soleil (soir) rouge,eau ds la gouttiere Aez(den) : as, ‘n pykken aez : l’as de pique Aezen (d’) : vers de cote, aezedelven : piquer des vers à la cote, een poundje aezen : une livre de vers de cote Af : idée de séparation, vers le bas : afplakken : décoller Af basten (bastede …af)(af gebasted) : interrompre,couper la parole Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 2 Afbinden : delier , detacher Afbluschen : souffler en bas une maladie , eteindre une brulure Af breeking(d’) : démolition Af byten (beet …af)(af gebeeten) : interrompre,couper la parole Af daelen : descendre Af daeling (de) : descente Afdak (‘t): appentis Af danken( afgedankt) : licencier(é), repudier(é): hen het afgedankt gewist: il a été licencié Af-doen :enlever: ik doen den zak af: j’enlève le sac Afgaen :aller aux wc Af gescheurt :dechiré Af geschudt : secoué Afgetrokken :imaginaire ; abstrait Afgevleeschd: décharné Af kachtelen : valser par terre (tomber) Af klimmen : descendre : ik gaen trachten van de trappen af te klimmen : je vais essayer de descendre les escaliers Af komen : etre originaire de Af kommende van: provenant de Afkomste (‘t) : origine , race, descendance Af kruupen: descendre, kruupt maer af: descend donc Af lezen : lire en bas Af lezer (den) : guerisseur Afloop (‘t) : deroulement Af loopen (afliep)(afgeloopen) : deraisonner,s’ecouler,se derouler ; werk afloopen : abattre du travail Af plukken: cueillir Afrikaen : oeillet d’inde Afrikaenje henne (d’) : pintade Afryzig: affreux Af-schieten:abattre avec un projectile Af-springen(sproung)(gesproungen) :sauter(ait)(é) en bas : hen het afgesproungen van ze peerd :il a sauté en bas de son cheval Af tellen : reciter Af trekken :retirer , soustraire Af vaegen:essuyer ; gedaen is gedaen zei den man,en hen vaegt ze gat af voor schytten:qui est fait n’est plus a faire dit l’homme et il torche son cul avant de chier Afvaelen achter 6 daegen (gaet) : tombera dans 6 jours Af vaegen (vaegde af)(af gevaegt) : effacer , essuyer Af-zetten:amputer,oter,abolir, débarasser Aim (den) : respiration : ik snachten achter men aim : je tire apres ma respiration Aimen:respirer Akelie : ancolie Akeleybloem : ancolie Akkord zyn mee etwien:etre d’accord avec qqu’un ; ik zyn akkord mit je : je suis d’accord avec toi Al:déjà,par; is ’t al oopen?:est ce deja ouvert?; al leezen : en lisant ; al waer : par ou Alaem (t) : outillage Alaemdooze(d’) : boite à outils Alaemkiste(d’) : caisse à outils Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 3 Alaemkot (‘t) : remise a outils Albinnen : par l’intérieur Albooven : par au dessus Al buuten : a l’exterieur Aldaer : par là Alde (n) (de) : age Alderheillighen : toussaint Algunter: par là bas Alheel(e):entierement, alheele al bachten: tout à fait derrière alheele booven: tout en haut Alhier aldaer:par ici par là Alle : chaque,tout,tous les ; alle daege : chaque jour, tous les jours Alle drije tegaere :tous les trois Allegaere : tous ensemble Allemaele : tout le monde Alleman : tout le monde Alles : tout,l’ensemble Allicht (toet) : à bientot Als :lorsque,alors que Al is ‘t dan men nuuw weeten :alors que nous savons maintenant Als de maene krimpt : qd la lune diminue Alsem : absinthe Alsenne : absinthe Alteenegaere: tout à coup Altemets:parfois,qquefois Aluyn (den) : alun Alvooren:tout devant Al waer: par ou Alzins : certainement Alzoo:comme ça,ainsi,de cette maniere ; at ’t alzoo is:si c’est ainsi ; alzoo zeere datten konde :aussi vite qu’ik pouvait ;alzoo wel of :aussi bien que,’t is alzoo en t’n is niet angers ;c’est comme ça et pas autrement ;alzoo lang of dat :aussi longtemps que ; alzoo licht diet dat konde zyn : aussi vite que possible ; alzoo wel of :aussi bien que ; alzoo veele of : autant que , alzoo…of : aussi…que : hen is alzoo schoon of : il est aussi beau que, hen is alzoo nie schoon of : il n’est pas aussi beau que ; alzoo veele : autant : hen het alzoo veele kats of ik : il a autant de chats que moi, hen het alzoo veele geen kats of ik : il n’a pas autant de chats que moi Amandeelolie (‘d) : huile d’amande Ambacht (‘t) : metier,confrerie ; twaelf ambachten, dertien ongelukkigen : douze metiers,treize miseres Amber (den) : ambre Ammaat(den):regain Ammaatbutter(de):beurre de regain Amuleet (‘n) : amulette An : à , lorsque , quand, chez: an ’t mynen, an ’t junen(jounen), an ’t zynen, an ’t heuren, an ’t uuzent, an ’t julders, an ’t nulders: chezmoi, toi, lui, elle, nous, vous, ils, an Pauls : chez Paul Anderdags(‘s) : le lendemain ; s’anderdag’s nuchtend :le lendemain matin Ander(s) :autre(ment) Andjoen(s)(den) :oignon, d’andjoenpelle : pelure d’oignon Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 4 Andyve(n)(d’) : endive Angenaam :agreable Angerdags(s’) :le lendemain Anger(s) :autre(ment), ze het der angere gezien : elle en a vu d’autres Angerzins : autrement Angezichte(den) :visage ; dat is etwien die lacht in jen angezichte en die byt in je nekke : c’est qqu’un qui rit ds ta figure et qui mord ds ton cou Anhouden(anhoudste): insister(ait) Anker(den): ancre Ankomste(d’): arrivée Anneemen(angenoomen): accepter(é) An ‘t : en train de ; hen is an ’t werken : i lest au travail, hen is een boek an ‘t lezen : il est en train de lire un livre, ze en is niet an ’t lezen: elle n’est pas en train de lire Antikiteit (‘t) : antiquité An ‘t je belieft : s’il vous plait (pluriel) Antrekkelick,antrekkelig :attirant Antrekken(getrokken) :attirer(é) Antwoord(d’) : réponse Antwoorden(antwoorde)(antwoord) : répondre(ait)(u) An ‘t ….zyn : etre occupé à ; ik zyn an ‘t waesschen : je suis occupé a laver Anyszaed : graine d’anis, fenouil Aposteelen (den twaelf …) apotres Appel(s)(den):pomme ; ghy meugt dat hen om een appel en een ei:tu peux obtenir ça pour une pomme et un oeuf(pour presque rien) ; men moeten een appeltje houden tegen ‘n durst : il faut tenir une petite pomme contre la soif Appelaer (den) : pommier Appelbie (d’): guepe Appelboom (den) : pommier Appelgrauw peerd (‘t): cheval pommelé Appelmoeze (d’): compote Appelzin (en) (d’) : orange Apral:avril April : avril Aranje (n) (de) : orange Arbeyd (den) : travail de l’accouchement Ariander : salamandre Armoedje : erophile printaniere Arnyke hard eecke : Arneke chene dur (rime) Assan : toujous Asschen : cendres Asschenbak (den) : cendrier Asschenwoensdag : mercredi des cendres At : si , lorsque , quand At ’t je belieft : s’il te plait (singulier) Atrecht:Arras Autaer (den) : autel Autaerkasse (d’) : tabernacle Automatiek : ’t is automatiek,’t is voor iedereen gelyk : c’est automatique,c’est pr tt le monde pareil Averone : armoise citronnelle Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 5 Avinstig zyn van etwien : etre jaloux de qqu’un Azyn (den) : vinaigre ;hen gaet azyn pissen :il sera en colere , in ‘n azyn leggen : macerer Azyn pissen : etre en colere Azyn pulle (den) : bonbonne à vinaigre B Babbelaer(den) :babillard Babbelen :babiller Babbeltje(de) :conversation Babelzeetel (den): canapé vis à vis (en forme de S) Bachten :derriere , waer zyt ghy ?in de scheure bachten de deure zei de katte eegen de kattine Baden: baigner Badplekke(de): salle de bains Baeie (s) (den) : pull over , chandail , tricot; baeie (‘t): baeie, golfe Bael (en) (den) : ballot Baelg van de koe (de) : la panse de la vache ; hen het een baelg lyk een zwynnekuupe : il a une panse comme une auge a cochons Baelk(en) (den) : poutre(s) ; hen is lyk een ei op een baelk : il est comme une oeuf sur une poutre (ds ses petits souliers) Baelksteen (den) : corbeau qui soutient les poutres Baelsemin : basalmine Baen(en) (den) : chemin ; hen is te baenen : parti en chemin Baerd (s,en)(den) :barbe ; je het in je baerd gebytten gewist :tu as été mordu dans ta barbe(tu as eu un affront) Baes (den) : patron Baestaerd(den) :batard Baestaerdnachtegael(den) : hypolais ictérine Baeten : servir a qque chose , ‘t baetste wel van : c’était bien la peine de ; aelle baete helpt zei de muus en ze pissde in de zee : tt apport est utile dit la souris et elle pissait ds la mer ; om wynne baet keerse en bril,at den uul niet zien en wilt : a quoi servent une bougie et des lunettes si le hibou ne veut pas voir (qqu’un qui ne veut pas avoir tort) Baezinne (de) : patronne Baillie (de) : barrière de pature avec contrepoids ; baillie slaa eeten :manger de la salade de barriere(ne pas etre autorisé a entrer ds la maison), de latste koe doet de baillie toe : la dernière vache ferme la barrière(expression) Bak (den) : bac , auge Bakhuus (‘t) : fournil Bakke(de): balise, bouée Bakken (bakte,baktede,bakste)(gebakt, gebakken) : cuire une pate au four ; het bakken : cuisson ; brood nieuw gebakt : du pain frais Bakker(s) (den) : boulanger(s) Bakkerye (de) : boulangerie Bakkruud (‘t): primevère Bakoven (den) : four a pain Bakpanne(n) (de): tuile flamande Baksteen(en) (de): brique Balie(de): barriere Balisch : jonc Balle : Bailleul Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 6 Ballorde : en dessus dessous Balsem (den) : baume Bananne(n) (de) : banane ; waerom zyn de banannen krom ? : pourquoi les bananes sont elles tordues? Band (s) (den,’t) : cordon,lien,pneu,ruban Bank(en)(den) : banc(s) Barbeeltje(s) (‘t) : barbillons du coq Baromeeter(den) : baromètre Bassen : aboyer ; me en moeten niet bytten zoen’er bassen : il ne faut pas mordre sans aboyer Basten (bastede) (gebast) : aboyer Battavieren :chahuter Becque(de) :fossé Becuwe (de) : becasse Bedanken(bedankte,bedankste)(bedankt) :remercier, ghy zyt styf te bedanken :je te remercie bien fort ; ghy zyt duust keers bedankt : merci mille fois , styf bedankt : merci beaucoup Bedankt:merci ; neenk bedankt:non merci j’en veux pas Bedde(ns)(‘t):lit(s) , plate-bande; het je in jen bedde gepist ? : as tu pissé ds ton lit ? (qqu’un qui s’est levé tot), een lang en small bloembedde Bedde waeteren : pisser au lit Beddevaert (den) : pelerinage Bedekt met : recouvert avec Bedeelen(bedeelt) :partager( partagé) Bederven :se gater Bedied (‘t) : signification,interpretation,valeur,importance ; van bedied : de gde valeur,en gde quantité ; meer bedied houden : prendre de l’importance Bedieden : signifier Bedriegelyck:trompeur Bedriegen(bedroog)(bedroogen) :tromper(ait)(é) rouler,surprendre,leurrer Bedroefhydt (‘t) : tristesse Bedrygen : abriter Bedurven : gaté ; ik waeren styf bedurven : j’etais fort gaté Beeke (de): fossé Beelt (‘t) : statue Been (s,en)(‘t,de) : os(‘t been) ; jambe(de been) ; hen het strooie beenen : il a des jambes de paille (saoul) ; hen het beenen lyk fluutestokken : il a des jambes comme des batons de flute(tres maigre) Beenachtig : osseux Beenhouwer(s)(den) :boucher Beenhouwerie (de) : boucherie Beer(den) :ours ; den beer grommelt(cri); een beer van een veint: un homme très costaud Beerevoets : pieds nus Beerinne (de) : ourse Beeste(n)(de) : bete,animal Beestlik : bestial Beestwagen(den) :fourgon a bestiaux Beete : carde Beetel (den) : burin Beetelen : admirer Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 7 Beeter : mieux,meilleur,preferable ; te beeter : tant mieux ; zoo veele te beter : d’autant mieux ; ghy zyt beeter te moeten of te goed hen : il vaut mieux devoir qu’avoir droit (etre debiteur que creancier) ; nog beeter : encore mieux Beeteren(beeterde,beeterste)(gebeeterd) : guérir, améliorer Beetering(den) :engrais , strount en is ggen vuuleghydt,’t is beetering :la merde c’est pas de la saleté,c’est de l’engrais Beevaert (den) : pelerinage Beeven (beefste,beefde) (gebeefd) : trembler (ait) (é),grelotter ; beeven van de koude : grelotter de froid Begeleid : accompagné Begeven : pardonner Begge(ns)(‘t) : lit(s) Begieten(begoot), (begooten) : arroser(ait), (é) Begieter(den) : arrosoir Be Got ! : interjection d’affirmation, par Dieu ; walle walle walle me wuuf is zieke,ze het benachte een kind gekocht, en t’is begot een kalfskop:mais mais mais ma femme est malade elle a fait un enfant cette nuit et c’est par dieu une tete de veau(belge) Begraefdoek (den) : suaire Begraeven : enterrér Begravelick (‘t) : enterrement Begroeten:saluer Begrommelen : salir ; ‘t ’n is maer van een zwarten pot dat men begrommelt zyn : on est noirci que par un pot enfumé Begrypen (begreep)(begreepen) : saisir,comprendre Begun(in ‘t):au commencement Begunnen(begoste,begunde,begunste)(begunnen, begund):commencer(ait)(é) Begunnen leeren:commencer a apprendre Behouden:proteger Beide : tous les deux ; at tweeje blinden malkangers leenen,ze vaellen ael beide in den dyk : qd deux aveugles se conduisent,ils tombent ts les deux ds le fossé Beiden(ste)(gebeid):attendre(ait)(u) ; beidt maer een lytje:attends donc un peu Beien(beiste, beide)(gebeid):attendre(ait)(u) Bek (ken) (den) : bec ; een bek maeken : faire la tete Bekachtelde merrie (de): jument pleine Bekaeid gaen : aller a l’envers ; at ’t hennetje voor ’t haenetje kraeit,’t gaet dikkers ael bekaeid:lorsque la poule crie avant le coq , tt va souvent de travers Bekalfde koe (de) : vache pleine Bekan : presque Beklaegen(bekloeg,beklaegde,beklaegste)(beklaegd)):regretter(ait)(é) ,plaindre qqu’un,payer cher,deplorer Bekleen : couvrir Bekommen(bekwaem)(bekommen):devenir(devenait)(devenu) Bekooring (de) : tentation Bekwaem: capable Bekwaemighyd (en) (de): capacité Bekykken:regarder,observer Belang(‘t):interet,importance Belastigen brieven(de): lettres d’impots Beleefd : poli Beleefdhyd(de): politesse Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 8 Beleggen : d’houten wiels beleggen : cercler les roues en bois Belemmerd : nuageux Beletten : empecher ; van een verzet komt een belet : d’un report vient un empechement Belezen : exorciser Belezer (den) : exorciste Belfort (den) : beffroi Believen : plaire Belle(n) (de) : sonnette,clochette Belle : Bailleul, Bellenaers : Bailleulois, de Bellenaers eeten nulder teenen, de Rubroekenaers eeten nulder ermen : les Bailleulois mangent leurs doigts de pieds, les Rubrouckois mangent leurs bras Bellemarie : reine marguerite Bellen : inflorescences du houblon ; cloches ; belletje :clochette ;telephonner,sonner Belooft(den) :promesse Belooven :promettre ; hen het neur etwaet beloofd : il lui a promis qque chose Belsabusch : belzebuth Bemerken : remarquer Bemerking(en) (de) : remarque Bemininge : cher,cheri Bemoeien:s’occuper,se preoccuper Benachte : la nuit ; walle walle walle me wuuf is zieke , ze het benachte een kind gekocht en ’t is bygot een kalfskop : ben ben ben ma femme est malade,elle a fait un enfant cette nuit et c’est par dieu un belge(tete de veau) Bende(n)(de) : bande,groupe,equipe Bende plokkers (plukkers) (de) : le groupe des cueilleurs Benee(d)en : rez de chaussée , en bas, par terre ; de beneeden plekke : la salle du rez de chaussée Beneeden toet booven(van):crescendo Benieren (nhem) : se sentir bien Benouwderyck(den):peureux Benouwdt zyn:avoir peur, hen is benouwd van te missen: il a peur de se tromper Benouwdhyd(de): peur Benouwdighyd(de): peur Beplanten : planter , amenager son jardin Beplooide rok(de):jupe plissée; beplooien: plisser Beraeden(beraedste)(beraeden): conseiller Berg(en)(den) : mont,montagen ; berg van olieveten (den) : mont des oliviers Bergen: Bergues Bergschekaes(de): fromage de Bergues Bergstroom(den): torrent Bergzwalmtje : martinet Bericht (‘t) : avis,annonce ; bericht zyn : recevoir l’extreme onction : het hen bericht gewist ? : a t’il reçu l’es=xtreme onction ? Berk (‘t) : grange sans cloison Berkeboom (den) : bouleau Berkhout : bouleau Bernaeye : bourrache Berouwen: regretter Berre(ns)(‘t) : lit(s), plate-bande Berrevoet : pieds nus Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 9 Beschaedigen : endommager ; aelle haegen beschaedigen de wind : toutes les haies freinent le vent Beschaemd:honteux Beschaemdighyd(s)(‘t) : honte Beschermen (beschermste/beschermde) : proteger (ait); beschermdt:etre a l’abri de Beschikken(beschikste,beschikte)(beschikt):decider(ait)(é),se procurer, convenir,procurer,commander,passer une commande ; een kind beschikken : mettre en route un enfant Beschikt:decidé,reservé, convenu Beschimpen(ste)(t):bannir(ait)(i) Beschot (‘t) : rendement ; dat stik het een goed beschot had : ce champ a eu un bon rendement Beschotighyd(s)(‘t) : rendement ; hoe is ‘t beschotighyd van ‘t stik : quel est le rendement de ce champ Beschrapt : insuffisant Beschudden(beschudde)(beschudt) : proteger du vent Beschryven(eef)(eeven) : decrire(vait)(it) Beslaen(besloeg)(beslaen, besleegen):ferrer(ait)(é) ; me en beslaen geen peerd ael loopen : on ne ferre pas un cheval en courant Beslagmaecker(den):faiseur d’embarras Beslechten: règler, accomoder Beslissen: hen het beslissen te kommen: il a décidé de venir Beslootenhyd : constipation Besmeeren: graisser Besmettelicke ziekten : maladies contagieuses Besnoot : morveux ; die niet besnoot en is , en moet ze neuze niet vaegen : celui qui n’est pas morveux,ne doit pas essuyer son nez Besnydenisse des heeren (de) : la circoncision de Notre Seigneur (1er Janvier) Bespoeien : vaporiser qd on repasse Besponnen herte (‘t) : maladie bleue Besprochen: commandé Besproeien : arroser Bestaen(bestoeg,bestounde)(bestaen) : exister(ait)(é) ; nog bestaen : subsister Beste : meilleure ; besten : meilleur; ’t (de ) beste : le meilleur Bestieren : gouverner Bestryden : attaquer Bestrykken : oindre , enduire; meuren bestrykken mee klytte, kortschyf en koeienhaer: enduire les murs de torchis: argile,paille de lin et poils de vache Betaelen(betaelste,betaelde)(betaeld):payer(ait)(é) ; een lytje poepen en niet betaelen :tirer un coup sans payer, je gaet morgen betaelen: tu payeras demain Betaeling (‘t) : reglement,payement Beteeken(betikste)(beteeken): signifier(ait)(é) Beter: mieux, ‘t ’n is beter van niet: ça vaut mieux pas Betering zaeien : semer de l’engrais Betonie : betoine Betraepen : attrapper ; ’n veugel op ’t nest betraepen : attrapper l’oiseau au nid Betrouwen : faire confiance ; ik betrouwen je : je te fais confiance Betteraepe (n) (de) : betterave Beukenboom (den) : hetre Beulen lyk een stier (beulste, beulde)(gebeuld): beugler (ait)(é)comme un taureau Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 10 Beulman (den) : esprit malfaisant des marecages , den beulman zit in de pit Beulte(den) :bossu ; ik hen mee een beulte gelachen : je me suis marré comme un bossu, lachen lyk een beulte: rire come un bossu Beultekaes(‘t) :paté de tete Beurze(n)(de) :poche,bourse,budget ; ydele beurzen maeken dulle zinnen : bourses vides font esprits fous Beurzedoek(den) :mouchoir de poche Beurzemes (‘t) : canif Beut(s) (den) :carrelet Beutsteecker (den) : canard macreuse Beveelen : ordonner , commander Beven : trembler Bevestigen: consolider Bevrucht : enceinte;ingevult(vulgaire) Bevruchten eiers : oeufs fecondés Bevryden (bevrydste/bevryde)(bevryd, bevreeden) van ’t werk van tooveressen : delivrer (ait)(é)de l’ouvrage des sorcieres; etwaet bevryden eegen de vorst: proteger qque chose du gel Beweging (de) : mouvement Bewaeren(bewaerde,bewaerste)(bewaerd) ; preserver(ait)(é),conserver Beweegen (nhem) : se debattre Bewerken : ’t land bewerken : travailler la terre Beweund : habité, occupé Beweunen (‘t) : habitation Bewillen: accoder Bewillig(en)(den): caprices Bewolkt: nuageux Bewonderen:admirer Bezaeien(bezaeide, bezaeiste)(bezaeid): ensemencer Bezeepen : savonner Bezemryzzen : bouleau Bezetten : occuper, garnir, munir ; bezetten zyn van ’n duuvel : etre possede du demon Bezetting (de) : occupation Bezeuren: tricher Bezien(bezag)(bezien):essayer(ait)(é) Bezmer (s) (den) : balai ; nieuwe bezmers vaegen wel : les nouveaux balais essuient bien Bezoeken:rendre visite,visiter Bezonderlick : principalement Bezurgen :soigner Bezweerformule : formule pour exorciser Bezweiren : adjurer , conjurer Bie(de) :abeille ;de bie tuutet(bourdonne) ;de werkende bie :l’abeille laborieuse Biebuuk (den) : ruche Biechte (de) : confesse Biechten(nhem) :se confesser Biechtekotje(‘t) :confessionnal Biehutte (de) : rucher Biekasse(de) : ruche Biekebok (den) : bouc Biekorf (de): ruche Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 11 Bier(en)(‘t) :biere ; - van ‘t vat :biere en fut, wien wilt der nog bier hen?: qui veut encore de la bière? Bierkelder (den) : cave a biere Biezeboom : jonc Biezhut : jonc Biezwerm (den) : essaim d’abeilles Biezworm.(den) :essaim d’abeilles Bille(n)(de) :cuisse ; mee je vuule dekke billen en je rystpapgat :avec tes sales grosses cuisses et ton cul comme un gateau de riz Binde : liseron Binde peemie : liseron Binden(boundste)(gebinden,gebounden):attacher(ait)(é) , lier(ait)(é) ; reseauter sur le net Bindwilg (den) : saule osier Bingen(bounge)(gebounden, geboungen):attacher(ait)(é) ; lier(ait)(é) ; reseauter sur le net Binnen:en dedans , a l’interieur, komt maer binnen!: entre donc! Binnen breken : penetrer par effraction Binnen nooden:inviter a entrer Binnensluuten: enfermer Binneplekke(de):salon Binte : liseron Binst :pendant, au cours de Bischop (den) : eveque Bitje(s) (‘t) : petits morceaux ; ‘t waes ael in bitjes en stikjes : c’était en mille morceaux Bitter : amer Bitterrouw (in – zyn) : etre en grand deuil Bitterzoet : douce amere Bizzig (zyn …mee) : etre en train de,etre occupé à ; bizzig houden : tenir qqu’un occupé,lui faire perdre son temps, hen is bizzig mee slaepen : il est occupé de dormir Bladluus(den) :puceron Blaerooze (de) : maladie de peau: soufflettes Blaezbaelg (den) : soufflet Blaeze(de): vessie, ik hen de blaeze vul: j’ai la vessie pleine Blaezen(blaeste, blaesde, blaesdede)(geblaezt, geblaezen) :souffler(ait)(é) Blaezerband (den) : soufflet Blaffen : aboyer Blank: blanc Blankaert(den): étang Blauw, blaeuw: bleu, etwaet doen in ’t blaeuw: faire qque chose au noir Blauwe mees (de) : mesange bleue Blauwe plane (de) : maladie bleue Blauwklokjes : campanule Blauwvoet (den) : mouette a pied bleu Bledders : cloques ; at je gat verbrand,je moet zetten op de bledders :si tu brules ton cul,tu dois t’asseoir sur les cloques Bleek :pale ; bleek lyk een scheete(pale comme un prout), bleek lyk een dooden : pale comme un mort, bleekblaeuw : bleu clair Bleek(den) : blanchissage Bleekighyd(de) : paleur Bleeten(bleetste, blitste)(gebleeten) : cri du mouton, pleurnicher, geindre Bleeter(den) : raleur Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 12 Bleeteren : cri du mouton Blek(‘t):fer blanc , tole Blekje(‘t):ramasse poussiere Blekkeren : briller Blekkerie (de) : pature pour blanchir le linge Blend : aveugle Blezmer (s) (den) : éclair(s) Blezmerslag (slaegen): coup de foudre, orage Blik : potentille anserine Blind: aveugle, at je blinde komt, ’t komt eerst aen d’ooghen: qd tu deviens aveugle, ça commence par les yeux Blinde keune (‘t): rata sans viande Blinden : weg blinden : disparaitre Blindighyd(de): cécité Blinken(blinkste, blinkte)(geblinkt):briller(ait)(é), scintiller, luire Blinkende:etincellant Bloed(‘t,den): sang Bloeden (‘t) : hemorragie Bloedling(den): boudin Bloed van een vliedermuus (‘t) : sang d’une chauve souris Bloed zuuger(den,de) (s) : vampire, sangsue Bloe(d)zuuper(den):papillon de nuit Bloede in de neuze (‘t) : epistaxis Bloedige wonden van Onzen Heeren : plaies saignantes de Notre Seigneur Bloeddruk (de) : pression sanguine Bloed looze diertjes (de): insectes Bloedpennen : plumes de sang Bloeiemaend:mai Bloeien(bloeide, bloeiste)(gebloeid): fleurir(ait)(i) Bloem(en) (de) ; hy doet myn blauwe bloemen verstaen : il me fait comprendre des fleurs bleues (il me raconte des conneries) ; in de bloemme van ‘t leven : a la fleur de l’age, bloemenhof (‘t) : jardin de fleurs Bloemachtig : farineux Bloembusseltje (‘t) : bouquet de fleurs Bloemkapeel (den) : bouquet de fleurs Bloemkool (de) : chou fleur Bloemme (de): farine, fleur Bloemstuultje (‘t): bouquet de fleurs Bloen doen : faire saigner ; me doen ze bloen Bloevinken : bouvreuils Blomme (de) erysipele, farine Blond(e):blond(e) Bloot:nu Blootbeier(s)(de): baie du houx Blootland(t):pays nu Blooze (de) : bosse rouge ou bleue suite a un coup Bloung : blond Blounk : blond Bluschen(bluschte, bluschede)(gebluscht): éteindre Blutse:idiot Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 13 Blutzak : idiot Bluuien(bluuide, bluuiste)(gebluuid): fleurir(ait)(i) Bluuven(bleef, bleefde, bluufste)(gebleeven, geblooven):rester(ait)(é), ‘t ’n gaet niet alzoo bluuven duuren: ça ne va pas continuer ainsi, zwynnepuuste,je zyt daer, zwynnepuuste bluuft daer: orgelet tu es là, orgelet reste là (formule magique pour faire partir les orgelets,à prononcer en touchant le pétrin du boulanger) Bluuven duuren:durer Blydde:content, ik zyn blydde van je te zien : je suis content de te voir Blydschap(‘t):joie,gaité Boeg(den) : proue Boeie(de) : bouée Boek(en) (‘t,den) : livre(s) ; boekje (‘t) : livret; ’n boek toedoen: fermer le livre(passer à autre chose) Boekmarschang(den): libraire Boekwinkel(den): librairie Boer(s,en)(den):paysan Boerebrood (‘t) : pain de campagne Boeren: cultiver Boerekaes(de): fromage de Bergues Boerenhut (de) : chaumiere Boerenhuus (‘t): chaumière Boeren teenen : haricot d espagne Boeren werkmenschen (de) : ouvriers agricoles Boerenzwalmtje(‘t): hirondelle rustique Boerinne(n)(de):paysanne Boete (de): contravention Boffen(geboffen):se vanter(é);hen het geboft:il s’est vanté ; boffen en schytten in ze broek,iedereen kun dat doen : se vanter et chier ds sa culotte,tt le monde sait le faire, op iemand boffen: dire du bien de qqu’un Boffer(den):vantard ; gheeft denboffer een brood,den klaeger en het geen nood:donnes un pain au vantard,le plaignard n’a rien besoin Bogaerd (den) : verger Boksbaerd (de) : reine des pres Boksdoorn : nerprun Bokwied : sarrazin (plante) Bol (de): bulbe de fleur Bolen : Boulogne sur mer Bollaerdig: abruti Bollaert (den) : saule tetard Bolle(n)(de): boule, ballon, sphère, globe, jaune d’oeuf, prunelle des yeux Bollekop (den) : bosse a la tete Bollen: jouer aux boules Bollewaerts (aelheele): tout à fait bouleversé Bomtje (‘t) : petit arbre Boogsels(de) : cintres Booie (de) : cloque , ampoule Boog(den):arc Boom (en,s)(den) : arbre (s); een oudden boom en wilt niet verplant zyn : une vieil arbre ne doit pas etre replanté(deplanté) Boomgaerd (den): verger Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 14 Boomolie : huile d’olive Boomslag gevaellen (in een) : tomber par terre d’un seul coup ; s’evanouir Boon(en)(den):haricot; zuuckerboonen, groene boonen: - verts ; witte boonen: haricots blancs hutteboonen,petteboonen: - secs ; lapboonen,boerenteenen: - d’Espagne ; klimboonen:- grimpants; plant me dank zien, ‘k gaen draegen lyk driien zei ’n boone: plante moi que je vois, je porterai comme trois dit le haricot Boord(den):rebord, planche au dessus de la cheminée Booren(boorste)(geboord) : percer(ait)(é) Boos : malin,intelligent, en colere , mechant, een boos meisje: une fille intelligente Boot (en) (den) : bateau Booten : aiguiser une faux Boothammer : petit marteau special pr aiguiser une faux Bootkruune : petite en clume Bootvaerder(den) : navigateur Booven :dessus,au dessus ;hen het assan booven gewist :il a tjrs dominé, ‘t oungerste booven : les 4 fers en l’air, albooven : par-dessus, booven drop : sur, daer booven : la dessus, booven daerop doen : superposer Booven toet beneen (van) : de haut en bas Boovendien :par-dessus tout Booven zyn :dominer Boozehyd(de) : intelligence Borst (de) : poitrine Borstbeen (‘t) : sternum Borstebeiers : morelle noire Borstedraeger(den) :soutien gorge Borsteryk : tuberculeux , poitrinaire Boste(de) : fissure Bot : bete, impoli, grossier, mal élevé, stupide Bot(s)(den) : bourgeon Botalaem(den) : marteau et enclume Botalje (de) : bouteille Botje (‘t) : ‘t botje bloemen : bouquet de fleurs Botjevaerder(den) : marin Botte (n) (de) : bourgeon, bouton floral Botteryk : bon à rien, nigaud ; ‘t werk leert den botteryk : le travail forme le nigaud(c’est en forgeant qu’on devient forgeron) Bout(den) : boulon, hen het bout gesteeken : il a dégagé Bouwe lepel(den) :louche a purin Bouwen(bouwde, bouwdste)(gebouwd) : construire(ait)(t), een huus laeten bouwen: faire construire une maison Bouwen(laeten) :faire construire Bouwschorte(den) :tablier de toile Bouwpit(den) :fosse a purin , fosse d’aisance Boveling (den) : saule tetard Bra (den) : mollet Braecken : vomir Braembei (de) : mure sauvage Braem boom (den) : roncier Braemhout : roncier Braemnhut : roncier Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 15 Brande (in) : en feu Brandelaer(s) (den) : chenet(s) Branden(bron, bronde, bronste, brandste, brandeden brandde)(gebronnen, gebrand): bruler(ait)(é) Brandewyn (den) : eau de vie Brandnettels : orties Brandpyn (de) : douleur de brulure Branke(n) (de) : branche(s) Brankekarre (de) : chariot a deux roues Breed (breeder) : large (plus large) Bre’en :repandre,epandre du fumier Breidel (‘t) : bride Breien(breide, breiste)(gebreid) : tricoter(ait)(é) Breiwerk (‘t) : tricot Breken(brook, braek, brikste)(gebrooken) :casser(ait)(é), zen hoofd breeken mee: se tracasser, hen breekt men hoofd: il me casse les pieds Bremme van een stuute(een): une grosse tartine Breuke (de) : hernie, cassure, een breuke in de komme: le bol est ébréché Brief(brieven)(den):lettre Briefbuuze(de):boite aux lettres Briekelacker (den) : celui qui fait des briques Brievendraeger(den) :facteur Brille (n) (de) : lunettes, partie du harnais sur la tete d’un animal Brilmarchang (den) : opticien Bringen(brochte, broung, bringde, bringste)(gebrocht, gebroungen) :apporter(ait)(é) Broeden : couver Broek (s,en) (den) : pantalon(s) ; d’oudde broeks moeten assan versleeten zyn : les vieux pantalons doivent tjrs etre usés (il faut etre econome) Broekhaen (den) : paysan des brouques Broekken (de) : marecages Broekland (‘t) : marecages Broem (den) : genet Broer(s,en)(den): frère, hoe kun je aen jen broere zeggen: mee de splinter diet in jen ooghe is, laet myn ’t kaf uut jen ooghe uutdoen, ghy! Diet de baelke in jen eigen ooghe niet en ziet!: comment peux tu dire à ton frère: avec l’écharde que tu as ds ton oeil, laisses moi enlever la paille de ton oeil, toi! Qui ne vois meme pas la poutre ds ton propre oeil Brokke(de):morceau,eclat,fragment ; vuule brokke van een jounge:saloperie de gamin Brokkelaere(den):brise fer Broks(de):’t waes ael in broks:c’etait tout casse en morcau Brollen (brollste)(gebrollt) : meugler(ait)(é), s’emporter, fulminer Brommelbei (de): mure sauvage Bronne(de) : source, fontaine Bronne zoeker (den) : sourcier Brood (en) (‘t) : pain ; hen het ze witte brood vooren eeten : il a mangé son pain blanc avant (pas prevoyant), de brood vermenigvuldiginge: la multiplication des pains ; God zegene ‘t brood en oeck ‘t mes, laet ons eeten binst dat ‘t er is, van dat de fraansche kwaemen en ‘t nuuze afnaemen, me zoun daer staen en gaepen, en zoun’er eeten moeten slaepen in ‘t eeuwig leven, Amen. : Dieu bénisse le pain et aussi le couteau, mangeons tant qu’il y en a, si les français venaient et nous le prenaient,nous resterions immobiles à bailler et devrions aller dormir sans manger pour la vie éternelle,Amen Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 16 Broodmes(den) : couteau à pain Brouwen(brouwde, brouwste)(gebrouwd) : brasser(ait)(é) Brouwer(den):brasseur Brouwerie(de):brasserie Brouwersknecht (den) : garçon brasseur Brouwketel(den):brassin Brouwster(de):brasseuse Brugge (de) : pont, hen moet gaen weunen oun’er Bussezeele brugge: il doit aller vivre sous le pont de Bissezeele (en faillite) Bruude zwinnenjongs (de): portée de cochons Bruudsnacht (de) : nuit de noces Bruuken:niquer ; en nuuw zei den paeter en hen bruukt een nunnetje: et maintenant dit le pere et il nique une petite nonne Bruuloozen : fantomes ; je komt lyk de bruuloozen : arriver tard la nuit Bruun(e):brun(e) Bruusch : moutarde sauvage Bucht(‘t): matériel, fourniement Buk(den): male(animaux) Bul(‘t): tronc Burstel(s)(den) : brosse Burstelaer (den) : blaireau pour raser, brosse, pinceau Burstelen : brosser Bus(de):arquebuse Busch (den) : buisson Buscheltje(s) (‘t): bouquet d’arbres Buschslang (de) : couleuvre Buschlelie (de): lys des bois Busschop (den) : eveque Busse(de): axe de la roue de vélo Busseschieters(de):arquebusiers Butsen:cogner Butter(de):beurre ; je ’n kunt niet ael hen : veele butter en dikke boerinne : on ne peut tout avoir : bcp de beurre et une grosse fermiere Butterbloem:renoncule bouton d’or Butteren(butterde, butterste)(gebutterd): beurrer(ait)(é) Butterkelder (den) : cave a beurre Butterschytte(den):papillon Buttervliege(de):papillon Buuk (den) : ventre ; hen het een bierbuukje : il a un ventre a biere ; zen oogen zyn grooter of ze buuk : ses yeux st plus grands que son ventre; schryft ’t op je buuk, je kut ’t toen mee jen hemde afvaegen: écris le sur ton ventre, tu pourras ensuite l’essuyer avec ta chemise(ne comptes pas la dessus) Buukbie (de): abeille domestique Buukenaegel (den) : nombril Buukpyn (de) : colique Buuten : dehors ; sauf ; van buuten : par cœur, ik weeten dat van buuten : je le sais par coeur Buuten dienen (van) : usage externe Buuten gevaer : hors de danger Butter(‘t): beurre, ’t butter het gesmolken (de) : le beurre a fondu Butterbloem : renoncule bouton d’or Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 17 Buuckenaegel (den) : nombril Buuschneutje (de) : noisette Buuschneuteboom (den) : noisettier Buuten :dehors Buuzen (de) : ventouses By (byt): chez, près de, de, par, by den nacht: de nuit,by recht: normalement, à bon droit ik keeren by veertien daegen weere : je reviens dans 14 jours By doen: mettre auprès Byeneeter (den) : guepier Byfstik(den): beefsteak Bygod!: interjection d’affirmation, pardieu! Bykan: presque Byl (de): hache Bylander(den): bélandre By misgreepe: par mégarde Byt:chez,par ; d’n eenen byt ’n ander : l’un pres de l’autre By ‘t hooren : parait il Bytten(beet, beetede, beetste, bitste)(gebytten, gebeeten):mordre(mordait)(mordu) Byttenetels : orties C Camfer : camphre Carton (den) : palefrenier Cartoneiers : omelette que fait le palefrenier quand la jument a pouliné Castrole (de) : casserole Ceboolen : ciboulette Centimeeter(s)(den) : centimetre Christusmos (‘t) : sedum acre Christus ooghe : silene enflé Cigaer(s)(den) : cigare(s) Cigarette(n)(de) : cigarette(s) Cinema(s)(den): cinéma Citroen(den) : citron Cloven : gerçures Colerie :colere ;nhem in colerie zetten :se mettre en colere Collam : Coulogne Confilie (de) : melisse Convulsjen(de) :convulsions Coqueneentje : coq nain Coquepoeltjes : poule naine D Da ! : interjection de constat Daellelie (de) : muguet Daemespil(‘t) : jeu de dames Daer : là ; voila ; daer zyn : voila les ; daer is ‘t (ze) (hen) : voila Daerom :pour cela ; hen is daerom betaelt :il est payé pour ça Daervoor : pour ça Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 18 Daeveren : vibrer Daezighyd(de): betise Dag(daegen)(den) :jour, bonjour ; dag menheere !hoe gaet ‘t?: bonjour monsieur,comment allez vous? Daglooner (den) : journalier Dagwerker (den) : journalier Daje :que tu : contraction de « dat je » ; ik peinzen daje gelyk het : je pense que tu as raison Dak (‘t) : toit Dakveinsters (de) : lucarnes Dam (den) : digue Dank :que je ; contraction de « dat ik » Danken :remercier ; veele danken :merci beaucoup Danme :que nous , contraction de « dat men » Dansen(dons, donste,danste, danstede)(gedanst, gedansen, gedonsen) : danser(ait)(é) Dant : que ; contraction de « dat men » Danze :qu’ils Darschen :battre le blé ; ze darschen in de scheure en ze winden voor de deure :ils battent ds la grange et ils petent devant la porte Darschkleed (‘t) : toile de battage Darschmachyne(de) :batteuse Darschvloer(den) :sol de la grange ou l’on battait le blé Das (den) : blaireau ; zweeten gelyck een das Dasscherie(de):batteuse Dasse:qu’elle Dat: ça (éloigné), dit: ceci (proche), dat is een keun : ça c’est un lapin (au loin), dit is een keun : ceci est un lapin (proche) Dat ael : tout àa Dat voorzeeckers niet:surement pas Datten:qu’il Dauw : de dauw uutstoomt : la rosée s’evapore Daveren : trembler , vibrer ; me lippen daveren De: la,les December:decembre Deeg (de) : pate Deegrol (de) : rouleau a patisserie Deel (‘t) : partie ; d’eerste deel : 1e partie Deelboeck(den) :testament Deelen :heriter,partager, diviser : acht gedeeld van vier is twee, acht gedeeld op vier, acht gedeeld in vier : 8 :4=2 Deeren : faire mal (men hoofd deert) Deerlyk: terriblement, ’t is deerlyk goed: c’est très bon Deezen: GENRE ET NOMBRE PROCHE ELOIGNE MASC.SINGULIER Deezen Dien MASC.PLURIEL Deeze Die FEM.SINGULIER Deeze Die FEM.PLURIEL Deeze Die NEUTRE SINGULIER Dit Dat NEUTRE PLURIEL Deeze Die (ce,ces,cet,cette) Deffrente reedens : raisons diverses Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 19 Deken (den) : doyen Delven(dolvde, dolfste)(gedolven) : creuser(ait)(é) Den : le(masculin) Der : en, ik hen der viere : j’en ai quatre, gauw maer! Er zyn der veele diet blydde gaen zyn, alzoo en gaen ze je niet moeten draegen!: vas-y! il y en a bcp qui seront contents, comme ça ils ne devront pas te porter!, is ’t der nog melk?: y a t’il encore du lait? Deran zyn :je gaet deran zyn : tu seras tué brutalement Derby : a coté Derde :3ième(fem,neutre,pl),derden : 3ième(masc) Deregen : contre D(e)rin :dedans Derme(de) : intestin Dermei :avec ça, - lui , - elle Dermparasieten : parasites intestinaux Dernaer :apres cela ; de weeke dernaer : la semaine d’apres Derom doen : faire exprès, hen doet derom : il le fait exprès D(e)rop :dessus Derronden : autour de Derround: autour de Dertig : 30,vuuf en dertig:35 Deruut raeken: ’t leven is moeilik,maer me gaen bezien om deruut te raeken: lev ie est difficile mais on va essayer de s’en sortir Dervan :par ça : n’dien die slaept by de bock,hen stinckt dervan Derven :gacher Dervooren :ci devant Derwaert, derwaerts : y, hen gaet derwaerts : il y va Deugelick : profitable Deugen :faire du bien ;dat ei en deugt me niet :cet œuf ne me goute pas Deugeniet(en) (den) : bon(s) a rien Deur :a travers , car Deurat : parce que Deure(n)(de) :porte, wuffere deure wilt je oopendoen ?: quelle porte veux tu ouvrir? Deure dooien : degeler completement Deureegen : contre Deure gaen :continuer, s’éloigner Deuregat (‘t) : serrure Deur gestoocken in de middel :percé en son milieu Deuren(dorste, furfste)(gedeurt): oser Deurepost (de) : montant de la porte Deurkruuzen : traverser deux fois un champ en faisant une croix Deurloopen : traverser en courant Deurnat : trempé mouillé Deursleep(de) :ruse Deur steecken (gestocken) :trouer ;troué Deuruut : degouté , deçu, je zyt deuruut : tu te trompes, tu es ds la lune Deurwerzen(deurwersde) :traverser(traversait) Deurwyne: pourquoi qd la réponse est parce que: deurwyne leest je? Deur dank geerne lezen : pourquoi lis tu ? parce que j’aime lire ; deurwyne zyt je ael in je kaemer ? deur dank moe zyn : pourquoi es tu déjà ds ta chambre ? car je suis fatigué Diaken (den) : diacre Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 20 Dichten: avare Dichter(den): poete Dief(dieven)(den) :voleur(s) ; hen is dief van ze styl : i lest voleur de son metier (personnel) Dien : qui ; de kats dien daer slaepen zyn wit : les chats qui dorment la sont blancs Diender(den):serveur Dienen(dienste, diende)(gediend):servir(ait)(i) : nhum dienen : se servir Dienst(en)(‘t):service(s) Dienstig : utile Diep (dieper) : profond (plus profond); in ‘n diepen : dans les profondeurs ; ik waeren diep in me slaep : j’etais profondement endormi, den diepen pit : le puits profond Diepte (de) : profondeur, wuffere diepte is dien pit ?: quelle est la profondeur de cette mare ? Dier (dierder) :cher (plus cher), een dieren boek : un livre cher Dierlyk : terriblement Diet :qui ; ‘t waeter diet liep :l’eau qui coulait ; de katte diet daer slaept is wit : le chat qui dort la est blanc ; de kats dien daer slaepen zyn wit : les chats qui dorment la sont blancs Dieuzemyn : lilas, jasmin Dievege(de) : voleuse Dieven : voler Dieven in de klavers : orobranche mineure(Orobranche minor) Dievenaer(den) :voleur Dikke (dikker) : gros ( plus gros) ; een dikke koe : une grosse vache ; hen ‘n is niet dikke van de meuren te lekken : il n’est pas gros a lecher les murs (gros apetit) Dikkederms : gros intestin Dikke kaeke krygen : attraper unejoue enflée Dikkers :souvent ; zoo dikkers dasse konde : aussi souvent qu’elle le pouvait, komt ze dikkers in dit winkel ?: vient elle souvent dans ce magasin? Dikkop(den) : tétu, tétard Dikte(de) : épaisseur Dilt (den) : fenil Diltpersen (de) : perches en bois pour construire le fenil Dinge(n)(de) :chose(s) Dinne:fin, dinder: plus fin Dinnen :demarier,eclaircir Distel (den) : chardon ; eczema(soies des cheveux) Distelvink (den) : chardonneret Dit: ceci (proximité), dat:ça (éloignement) Djuuste : juste ; djuuste zetten : ajuster Dobbel: double Dobbelgaerner(s) (den): bouquet (crevette) Dobbel ring(den):double anneau Dobbelspelde(de): épingle de sureté Dobbelsteen(de):dé a jouer Dochter(de):fille Dodaers(den): grèbe castagneux Doedelzakspeeler (den) : cornemuseux Doe doen (‘k) : mais si je le fais Doek(den):torchon,linge,toile Doen(dei)(gedaen):faire(faisait)(fait) ; meidoen:participer ; ‘t het gedaen gewist : ça a été fait ; maer ik doen : mais si ; maer ‘k ‘n doen : mais non ; men moeten assan doen lyk omme gedaen wilt zyn : il faut tjrs faire comme il se doit Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 21 Doen doen : faire faire, hen het ze werk doen doen van ze gebeur : il a fait faire son travail par son voisin Doen gaen : taquiner, hen wilt ze broere doen gaen : il veut taquiner son frère Doenlik: faisable Doen vaellen : faire tomber Doet der een lytje derby(hen):il en rajoute un peu,il exagere Doffer (den): pigeon male Dokkestael : parelle , patience(rumex) Dom:bete Dommehydt(de):betise Domme kloote(n):imbecile(s) Domme leute:imbecile Dommeryk (den) : imbecile Dommetje (‘t) : sieste Dood:mort ; hen is dood mee een ooghen uut:i lest mort avec un oeil dehors(de boire) ; de goe dood : la bonne mort(en chretien) ; de slechte dood is de subyt dood : la mauvaise mort est la mort subite Dood doen:tuer ; hen is dood mee een ooghen uut:i lest mort avec un oeil dehors(de boire) Doodbrandsten:de vienkeniers – d’ooghen van nulder vienks:les pinsonniers cauterisaient les yeux de leurs pinsons Dooden:tuer ; zulke een muus op me zolder,ik zoun de katte dooden:avec une telle souris (fille)sur mon grenier,je tue le chat Doo(d)en (den): mort Dood gaen:mourir ; ik gaen dood gaen : je vais mourir Dood geschooten :tué par balles Doodgraever (den) : fossoyeur Doodhuus (‘t) : maison mortuaire Dood keste (de) : cercueil Doodkleed (t) : drap mortuaire Dood lachen : mourir de rire ; je gink je dood lachen : a en mourir de rire Doodmoe:mort de fatigue Dood ryden: tuer en écrasant avec un véhicule Doodschieten : tuer par arme à feu Doodsdoek (de) : linceul Doodshoofd(‘t):tete de mort Doodsklokke (de) : glas Dood slae(ge)n : abattre qqu’un en frappant Doodslag geven (den) : donner le coup de grace Dood smytten: lapider Dood staecken:de vienkeniers – d’ooghen van nulder vienks:les pinsonniers cauterisaient les yeux de leurs pinsons Dood vaellen:tomber mort Doodwaegen (den) : corbillard Doodzonde (de) : peché mortel Dooft : sourd ; dooft lyk een ruuzel : sourd comme un pot , hen is dooft lyk een yzeren pot : il est sourd comme un pot en fer Dooi (den) : degel Dooien : degeler Doom(den): buée Doopen : baptiser Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 22 Dooren kroone (de) : couronne d’epines Doorensteken : piqures d’epines Doorns (de): épines Doovighyd(de): surdité Dooze(de):boite Doozen (den) : imbecile Doppen(dopde)(gedopt) : tremper (ait)(é), baptiser Do re mi fa sol :; gruupt maer de katte by neur hol Dorre van een ei (den) : jaune d oeuf Dorsen: battre Dorsmaschyne (de): batteuse Dorst(den):soif Dounker: foncé; dounker blaeuw: bleu foncé Dozinne(de, ‘t):douzaine Drachme : 0,002868 KG Draed(den) :fil Draedachtig: filandreux Draegen(dreeg, droog, draegste, draegde, draegdede)(gedreegen, gedraegd, gedraegen):porter(ait)(é) Draeger (den) : porteur Draeglik: portable Draeieboom (den): barriére Draeiebrugge (de) : pont tournant Draeien(ste)(gedraeiet) : tourner(ait)(é) ; tourner is draeien en poeppen is naeien ; ze waes maer djuuste ’t gat gedraeien : elle etait tout juste partie(le cul tourné) , draeien en keeren in ’t bedde : tourner et ratourner dans le lit, draeien lyk een gars: tourner comme un brin d’herbe(au vent), nooit gedraeien zyn : ne jamais etre pret Draeiorgel(den):orgue de barbarie Draeienaer (den) : tourniquet Draeite : hen het een draeite : il a un petit tour Draeietuun : passage dans une barriere ou une haie Draek (den) : dragon Draeven(drafste)(gedraft) : trotter(ait)(é) Draevonkelen : empirer Draf (de) : pulpe Dragon : estragon Drank(s) (‘t) : boisson Drie : trois ; ten driien achternoene : a trois heures de l’apresmidi Driehoeck (den) : triangle Drie keunyngen ; Drie Keunyngendag : Epiphanie Driekwaerts : trois quart Drielings(de) :triplés Driesche : pature rompue Drieven : raisin Drievenaer : vigne Drievenboom :(den) : vigne Drille : aneth Drinken(drounck, drinkede, drinkste)(gedrouncken) :boire(ait)(u) Drinkplaetse (de): abreuvoir Droef(droeven) (droeve)(droever):mechant(e)(plus mechant) Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 23 Droevehydt(de):mechanceté Droevyn(s) (den) : bandit(s) Dronkaerd(den):ivrogne Dronke mulle(de) :gueule saoule Droog :sec, ‘t droog land : la terre sèche Drooge figge (de) : figue sèche (sexe d’une vieille femme) Drooge koekjes (de) : biscuits Droogen (het) : le sechage, sécher ; af droogen : éssuyer ; wien gaer der de schuttels waesschen, af droogen en effen leggen ?: qui va laver la vaisselle, l’essuyer et la ranger? Droogen haering(den): hareng saur Drooge vygge (de) : figue sèche (sexe d’une vieille femme) Droom(en,s)(den) :reve Droomen(geestig) : rever (faire de beaux reves) Droppel(s) (de): goutte Droppelglas (‘t): verre à goutte Drounke : saoul ; ‘t wuuf ziet an neur man drounke is maer niet ant ‘n durst het : la femme voit quand son mari est saoul,mais pas quand il a soif Drukken(ste)(gedrukt) :imprimer(ait)(é) Drukletter(de) :caractere d’imprimerie Drukkerie (de): imprimerie Druppel(s) (de) : goutte ; druppeltje : petite goutte(d’alcool) Dryde: 3ième(fem,neutre,pl), den dryden:le 3ième(masc) (prononcer : ‘n dryen) Duchten(duchste, duchtede)(geducht) :hésiter(ait)(é), craindre ; je en moet daerom niet duchten van te slaepen : tu ne dois pas avoir peur de dormir a cause de ça Dudder(den) :jaune d’oeuf Dullebeiers : belladone Dullekervel : cigue Dunder(den) : tonnerre Dunderbloem (de): joubarbe Dunderdag(den) :jeudi Dunderkop(den): tete d’orage Dunderscherm(‘t): paratonnerre Dunderslag (slaegen): coup de foudre, orage Dunne: fin Dunnederms(de): intestin grele Durren(dorste, durfste)(gedurt) :oser(ait)(é) Durst(den) :soif ; ik zyn blauw van durst :je suis bleu de soif ;ik zyn dood van dursr :je suis mort de soif Durven(dorste, durfste)(gedurft) :oser(ait)(é) ; hen dur(f)t klimmen op de leere : il ose monter à l’echelle Dus : donc Duuien :appuyer Duuke (in de ) : en cachette Duuken(dook, duukste)(gedooken)(nhem) :cacher(ait)(é)(se) Duum (en,s) (den) : pouce ; een vuuf duums : un cinq pouce (petit homme) Duuken (gedooken) : cacher(é) ; hen gaet dat in den duuk doen : il va faire ça en cachette, ze duukt neur bachten d’haege: elle se cache derrière l’hayure Duum(en) :pouce ;25,4mm ; hen het op ze duum geklopt gewist : il s’est fait taper sur son pouce (disputé) Duune(n)(de): dune Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 24 Duunnekeuntjes(de): lapins de garenne, surnom des Bray-Dunois Duunendoorn : argousier Duuren :durer ; ‘t’n het niet lang gedeurt :ça n’a pas duré longtemps, ‘t’n gaet nie alzoo bluuven duuren : ça ne va pas continuer ainsi Duurlik : durable Duust : mille : ghy zyt duust keers bedankt : merci mille fois, twee duust en drie : 2003 Duustepaeten(den) :1000 pattes Duusteren (den,’t) : obscurité ; in ‘t duusteren houden : tenir a l’obscurité Duuster weere(‘t) : le temps sombre Duuve (den) : pigeon ; den duuve roekoelt(cri) Duuveboonen : feverolle Duuvekot(‘t) :pigeonnier Duuvel (s) (den) ; den duuvels zak en is nooit vul : le sac du diable n’est jamais plein ; oud zot is duuvel zot : la folie des vieux est endiablée ; byt den duuvel te biechten gaen : aller se confesser au diable ; at je oover den duuvel klapt , ziet je ze steerte : qd on parle du diable , on voit sa queue ; de duuvles zetten mee een stok in nulder gat : les diables st assis avec un baton ds le cul (tonnerre) ; den duuvel kyft mee ze wuuf : le diable se dispute avec sa femme (tonnerre) Duuvelinne (de) : diablesse Duuvelnest : gui Duuvelsbeet : succise des pres Duuvelsbrood : agaric jaunissant(Agaricus xanthoderma) Duuvelsdoorn : ajonc Duuvelsgerucht (‘t) : bruit du diable(tres bruyant) Duuvelsgift : cadeau ou don du diable Duuvelskeerse : ammanite tue mouche : gedroogt en pulverizeerd , toen in ’t melk gezoden zou de vliegen dooden (Ammanita muscaria) Duuvelsknop (den) : massette Duuvelsmelk : euphorbe esule Duuvelsooghen : adonis Duuvelspoppe : physalis Duuvelstock (den) : massette Duuvels(t)eeten :agaric jaunissant(Agaricus xanthoderma) Duuveltoeloopen(de) :concours de pigeons voyageurs Duuvel van der helle (den) : diable de l’enfer Duuvemelker(den):coulonneux Duuvenkropjes : fumeterre Duuwen:pousser Duvinne (de) : pigeonne Dwaes : idiot,ridicule Dweel(den):wassingue Dweelen (dweelde)(gedweeld):wassinguer(ait)(é) Dwerzen : traverser Dyk(ken)(den):digue Dykkedelver(s) (den): cantonnier Dykstraktien(de):les distractions Dyrektche(de): direction d’une voiture Dyssendag(den):mardi ; waffers dyssendag : mardi avant le careme E Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 25 Ebben: baisser, descendre; ’t waeter ebt: la marée descend Echt : autentique Echtpaer : couple legitime Eegde(d’):herse Eegenaere (den) : proprietaire Eegenkommen:rencontrer Eegenkomste (de) : rencontre, le vis à vis Eegenschooren:epauler Eegenstand (den) : opposition Eekel (s) (den): gland Eekenboom (den) : chene Een : un(e) ; een is geen : un c’est rien ; een ik braek me been , twee ik braek me tee,die ik braek me knie: un je cassais ma jambe,deux je cassais mon orteil,trois je cassais mon genou Eend (d’ , t’)) : fin ; op ’t eende van : au bout de Eend (den) : canard; den eend snattert,kwaekkett(cri) Eendeloubetje (de) : cane Eendemussel(s)(d’): bernacle Eendveugel(s) (den): canard Eegen: à, contre; ‘k ’n zyn nie eegen: je ne suis pas contre Eenig: unique Eenigen zeune (den) : fils unique; den eenigen: la personne unique Een lytje op een keer:un peu a la fois Eens : une fois ; ’t is ael oud of eens gezeid : c’est tt du vieux ou du deja dit une fois Eens van d’anders (d’) : les uns des autres Eerbie (d’) : guepe Eere (den) : honneur ; ter eere : en l’honneur Eergister: avant-hier Eerlik: honnete, eerliker: plus honnete Eerselen(eerselde)(eerseld): reculer(ait)(é) Eerste: 1er(fem,neutre,pl); eersten: 1er(masc), den eersten dag van de week: le 1er jour de la semaine Eerwerdig keunynck van de biien: vénérable roi des abeilles Eesch(den): frene Eetelik: mangeable, commestible Eeten (aet, itste, itede)(eeten),: manger(ait)(é), ’t eten en ’t slaepen: le manger et le coucher Eetlepel(den): cuiller à soupe Eeuwe(n)(d’): siècle(s) Eeuwige leven(‘t): vie éternelle Effen: fait, liquidé, couper les cartes Effen leggen: ranger Effens (in effens van)): en face de Egen : à ; ik hen geklapt egen me vaeder : j’ai parlé a mon pere, in zen egen: en lui meme Egenstand(d’): opposition Egge (d’) : herse Eggen: herser Ei(eiers) (‘t) : oeuf, nuschei(‘t): oeuf à la coque, peerdooge(de): oeuf au plat, geklutste ei (‘t): oeuf battu, zwaelpei(‘t): oeuf clair, bevruchten eiers: oeufs fécondés, hard ei (‘t): oeuf dur; eiers klutsen: battre des oeufs Eigenaer(den): propriétaire Eiland(‘t): ile Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 26 Einde(‘t): fin, ’t einde van een zekeren tydt: au bout d’un certain temps Eiround : ovale Ekelberg: Les Attaques Ekster (d’): pie Eksterneere: extraordinaire, formidable Eksterooge(den): cor au pied El(de): 0,72 metre Elf:11 Elde(den): age, in de bloemme van ’t leven: à la fleur de l’age Elders: ailleurs Elektryk(den): éléctricité Elfste: 11ième(fem,neuter,pl), elfsten(masc) Elk : chacun, elk een goen dag : bonjour à chacun Elkendeen : chacun d’entre eux Elllebooge (d’) : coude ; hy kruupt uut ze bedde , knie oover ellebooge : il sort de son lit , genou au dessus du coude (peniblement) ; den maend hangt op zen ellebooge : le mois penche sur son coude (fin du mois) Elsboom(den) : aulne glutineux En : et, plus, een en twee is drie : un et deux font trois En assan zoo voort: etcaetera Ende(‘t): fin Engel bewaerder (den) : ange gardien Engelwortel : angelique Eniste: quelques Enkel : simple, unique, un seul ; ze zyn styf enkel: ils sont très simples, een enkel prys: un prix unique Enkelperk(‘t) : marelle En…maer: ne…que: de meuren van dat huus en zyn maer twintig cm wyd: le murs de cette maison ne font que 20 cm de large, hen het maer de spraeke te kort: il ne lui manque que la parole Enoeg,enoef: assez; ‘k der enoef: j’en ai assez Envult ’t gat van je tand mee brande wyn : remplis le trou de ta dent avec de l’eau de vie En zoo vorst : etcaetera Erdenpot (den) : pot en terre Erger: ’t is erger voor myn: tant pis pour moi Ergste(‘t) : le pire Erm (en) (den) : bras Ermeboutje(‘t): petit malheureux Ermepompe(d’): pompe manuelle Ermoe (d’): pauvreté Ermplaet (den) : brassard Erppel(s):pommes de terre; purperen letten : - a germes violets Ersche(n) :sacré , mais pas dans le sens religieux Erwetjes : petits pois; ’t erweet: le petit pois Er zyn der veele : il y en a beaucoup Eschenboom (den) : frene Eten(aet)(eten):manger(ait)(é) Etter (den) : pus Etterende wonden : plaies infectées Etwaer:quelque part Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 27 Etwaer elders:quelque part ailleurs Etwaet :quelque chose ; etwaet zulks : qque chose comme ça Etwien : qqu’un ; etwiens dood : la mort de qqu’un Eure (d’) : heure ;het je d’eure ?: as-tu l’heure ? ‘t is een(1h), ‘t is tweeje(2h),’t is drieje(3h),’t is viere(4h),’t is vuuve(5h),’t is zesse(6h),’t is zeven(7h),’t is achte(8h),’t is negen(9h),’t is tiene(10h),’t is elve(11h),’t is twaelve(12h); ’t is tien voor ’n zessen:6h-10 (on peut dire aussi :’t is tien minuuten voor ‘n zessen) ’t is tien achter ’n zevenen:7h10(dans les 2cas l’heure prend la terminaison “en”) ’t is kaert voor n’eenen:1h-1/4 , t’is kaert achter ’n elven:11h1/4(la aussi terminaison en “en” par contre pour la demie on prend le chiffre cardinal comme si il etait suivi d’un nom:’t is twee en half:2h1/2 ; een halve eure : ½ heure Evangilie(‘t) : évangile Everzwyn(‘t) : herisson, hen briest(cri) Ezel(s)(den) : ane, hen hiehaet (brait), hen maekt van ’n ezel om gruus te krygen: il fait l’ane pour obtenir du son Ezelinne(n)(de): anesse, ezelinnemelk(‘t): lait d’anesse Ezelspoot (d’) : tussilage F Fameus : fameux Farizeer (‘n) : pharisien Farte ei (‘t) : oeuf pourri Fartigen : pourrir Fatsoen (‘t) : façon Fatsoenen : façonner Faylte zaeien : semer de l engrais Fazan(den) ;hen kokket(cri) Februaeri : fevrier Feestdag(den): goen feestdag: bonne fete Feeste (n) (de) : fete Feestmaeltydt(den):agape Fellen hound (den) : chien feroce Fenyn (‘t,’n) : venin Feut(de): force Figuure (de) : figurine Fischauw (den) : putois ; hy kykt lyk een fischauw : il regarde comme un putois(en colere) Flassche (de) : bouteille Flassche opendoener(den) : ouvre bouteille, décapsuleur Flauw ( flauwer,flauwder):faible(ment) (plus faible), een flauwen veint : un homme faible Flauwen:faiblir Flauwsten : le plus faible, ‘t is den flauwsten van de klasse : c’est le plus faible de la classe Flauwte(de):faiblesse Flauwinne (de) : fouine Flauwte : defaut Fleien : flatter Fleiaerd (den) : flatteur Fleurezyn (den) : rhumatismes Fleute (de) : penis ; veele leute mee de fleute en veel verdriet mee de spriet : bcp de plaisir avec la bite et bcp de chagrin avec la chatte Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 28 Flezzig : rachitique Flier (den) : giroflée Flokken : ne pas tenir droit ; ‘t kind flokket : l’enfant ne tient pas droit Fluute (de) : flute ; mee de fluute gewoornt,mee de fluute verteerd : gagné et depensé avec la flute (panier percé) Foeffelen(ste)(gefoeffelt) :foutre,merdouiller Fokkedyzen :fonctionner , etre compatible Follaerds : petits pains briochés confectionnés specialement à la St Martin(11 Nov) Fortrek(‘t) :wc ; hen het een angezichte lyk een fotrekhulle : il a une figure comme le couvercle des chiottes Fourschette (de) : fourchette ; hen schryft met een forschette : il écrit avec une fourchette(il triche en augmentant l’addition) Fouwte(n) (de) :faute(s ) Fraansch/Freensch :Français Fraei :gentil, een fraeien joungen : un garçon sage, ‘t is fraei schoone : c’est assez beau Fraeieghyd(de) : sagesse Frambei (de) : framboise Framboos (de) : framboise Freeze(n)(de) : fraise Frotse (de) : figure Fruut(en)(‘t) :fruit(s) Fruutboom (den) : arbre fruitier Fruutenier(de) :guepe a fruits Fruutsop (‘t) : jus de fruits Frytpot (den) : pot a frites Fryttepanne (de) : poele a frire Fuut(den) : grèbe huppé Fuuzyke(den) :fusil Fygge (de) : figue, een drooge fygge: sexe d’une vieille femme Fynen : affiner la terre Fynen bieslook : ciboulette Fynoore(den) : finaud Fynzen , verfynzen : affiner la terre G Gaen (ging,gink, gingste,goung,gounk)(gegaen) :aller(ait)(é) Gaen en keeren :aller et venir ; hoe gaet ‘t ?ik gaen op me voeten om men hoofd te spaeren:comment ça va?je vais sur ma tete pour economiser mes pieds ; gaet voort!, gaet maer voort! : dégages ! Gaen halen :aller chercher Gaeieperse (de) : perche de tir a l’arc Gaepen : bailler Gaeren(gaerde,gaerste)(gegaerd) : ramasser(ait)(é) Gaeren (‘t) : fil Gaernaerd(den) : crevette Gaernaers (de) : crevettes Gaernaerskruuier(s) (den) : pecheur de crevettes Gaernaerskruuwer(s) (den) : pecheur de crevettes Gaernaersvischerinne (de) : pecheuse de crevettes Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 29 Gaeuw :allons ; gaeuw maer :vas y ; gaeuw té :vas y Gal (de) : bile du foie Galent(de) :cloture Galleye (de) : galère (bateau) Galleyschen : faience Galoopen : galoper Galziekte (de) : cholera Gang(den) :couloir , allée ; op gang : en marche,en route Gank(den) : couloir,allée ; op gank : en marche,en route Gans (de) : oie; ze snattert,kwaekket(cri) ; vette ganzen en vliegen niet verre : les oies grasses ne volent pas loin Ganzemoer : mouron blanc Ganzemoeze : mouron blanc Garre(n) (de) : ouverture,fente Garreltje oopen : entrouvert ; at een garreltje oopen waes : si la porte etait entrouverte Gars : herbe Garsmaend:juin Garsperk (‘t) : pelouse Garsvronkel (den) : verdier Garve (de): gerbe Garzen: broutter Gast (den) : gars Gat(gaeten)(den):trou,cul;me gat zei de ratte ; mon cul dit le rat(quand on refuse qque chose); werken ’t vul gat : travailler a plein pot : in ‘t gat van december : a la fin decembre ; blaezt a me gat : souffle a mon cul (quand on ne veut pas qque chose) Gatjedraed(den):grillage Gattekaeke(de): fesse Gauw maer! : allons! Gauw té!:vas y Gave (den) : don Gazette(n) (de) : journal(journaux) Gebaer(s) (‘t) : geste(s) Gebaerd (den) : barbu Gebast (‘t) : aboiement Gebenedydt : béni Gebed(‘t):priere Gebeur(s)(den):voisin ; twee naer gebeurs:deux voisins proches, den vorsten gebeur: le voisin vis à vis Gebeurde(de):voisinage Gebeuren(t):se passer(é) ; dat waes gebeurt in de stee:ça s’est passé a la ville Gebeureneege (de) : voisine Gebied (‘t) : territoire Gebind (‘t) : le A d’une charpente ; ‘t gebind en is niet kloeck enoeg Gebledder(s)(‘t):cils Geblinkselen : etincellant Gebooren:né Geboorte (de) : naissance Geboortig van:natif de Gebouw(en)(den) : batiment(s) , construction(s) Gebreid (‘t) : roti Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 30 Gebruuken(ste)(t):employer(ait)(é) Gebuttert : beurré Gebyt (‘t) : mors Gedachte (de,’t) : pensée, idée Gedachtenesse (de) : mémoire , doet dat ter me myn gedachtenesse …. Gedaelt : atteri , descendu Gedenkt(‘t):souvenir Gedoogen:tolerer Gedooken : caché , dissimulé Gedroogde pruum (de): pruneau Geelwezucht (de): jaunisse Geen: pas, ik en hen geen waeter: je n’ai pas d’eau, ‘t ’n is geen waer: ce n’est pas vrai Geen…meer : plus : ik ’n hen geen geld meer : je n’ai plus d’argent, ‘t ’n is geen waer meer: ce n’est plus vrai, ik en hen nog geen dorst: je n’ai pas encore soif, ‘t ’n is der geen meer: il n’y en a plus, ‘t ’n is geen melk meer: il n’y a plus de lait Geene dat (‘t): ce que Geerne doen:bien aimer faire Geerne zien:aimer ; ik zien je geerne:je t’aime Geeselen : flageller Geeselte Christus , bevrydt ons van de koorts : Jesus flagellé , proteges nous des fievres Geest (den) : esprit , genie Geestig:gai Geestige tyden(de):les temps joyeux Geestigen tyd(den) :le temps joyeux Geeuwen(geeuwde)(gegeeuwen) : bailler(ait)(é) Geeven(gaaf, geefste, gifde)(gegeeven, gegeeft) :donner(ait)(é) Geeven te bezurgen :confier Gefangen :prisonnier,attrapé Gegolft plaetyzer (‘t) : tole ondulée Geheim(‘t) : secret in ‘t geheim zyn Geheimzinnig : mysterieux Gehoor (‘t) : ouie Geige(den:violon Geive: jaune Geive gors (den) : bruant jaune Geivezucht (de): jaunisse Geive was (t) : cire jaune Gejund : offert Gekankert : ’t is ael opgekankert : c’est completement rouillé ; ’t is een wuuf die kankert assan : c’est une femme qui rale tout le temps Geklap(‘t) : conversation Geknezen zyn : etre ennuyé , froissé Geknielt : agenouillé Gekortevlerkt : quand on coupe le dernier tiers de l’aile pr que l’oiseau ne vole plus , qqu’un qui a perdu son pouvoir Gekorven diertjes : insectes Gekruust gestorven : mort crucifié Gekult van ze vrouwmensch:trompé par sa femme Gelaen : chargé Gelapt : rappiecé ; gelapte koussen : bas rappiecés Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 31 Geld (‘t) : argent(monnaie) ; ’t geld slacht de spreeuwen , ’t loopt byt hoopen : l’argent ressemble aux etourneaux,il s’amasse Geleden : conduit ; hen het geleden gewist Geleeden het onder pontius pilatus : a souffert sous ponce pilate Geleerd : appris,instruit ; hen is wel geleerd maer kwaek gespringelt : il est bien appris mais mal echelonné Geleie (de): confiture Gelf(‘t): jaune d’oeuf Gelicht : illuminé Geloof (‘t) : foi Geloovelick :croyable Gelooven(geloofde, geloofdede, geloofste)(geloofdt, gelooven) :croire(ait)(cru) ; ik gelooven van ja (nee) : je crois que oui (non) Geluk(‘t) :chance,bonheur ; byt geluck :par chance ; hen het meer geluk of verstand : il a plus de chance que d’intelligence, geluk wenschen : féliciter : hen is geluk geweenscht van ze maets : ses amis le félicitent, een geluk van je: grace à toi Gelukkigen verjaerdag : joyeux anniversaire Gelukzalig :glorieux Gelyk :egal;raison,t’is myn gelyck:ça m’est egal;je het gelyck:tu as raison, ‘t is assan gelyk : c’est tjrs pareil Gelykhydt(de) :egalité Gelykigs:pareil Gelyklik: semblable Gelyckmatch :match nul Gemak (op me ) : a mon aise ; op me gemakje : a mon nainaise Gemakkelick :facile, facilement Gemeen :commun, ordinaire Gemeente schoole(de) :ecole communale Gemet(en)(‘t) :mesure de terre Gemielt :melangé Genade(de) :grace Gene(‘t) : ce que Geneeskrachtig : a le pouvoir de guerir Geneesmiddel (s) (‘t) : remede Geneeverhut (den) : groseiller ; genevrier Geneezen(genaes)(geneezen): guérir(ait)(t) Geneezing (de) : guerison Genever : genievre Genoef:assez Genoeg:assez ; ik hen der genoeg:j’en ai assez Gent (den) : jars Genyverbeiers : groseille noire Genyverhut : cassissier , genevrier Geproeft : essayé Gereed:pret Gereed doen (dei)(gedaen):preparer(ait)(é) Gereeschap (‘t): outils Gerimpeld: rugueux Gerocht:atteint,saoul Geronnen bloed tusschen ’t vel en ’t vleesch : sang caillé entre peau et chair Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 32 Gerookt haering(den) : hareng fumé Gerst : orge Gerstebaerden(de):barbes des epis d’orge Gerucht(‘t):bruit Gerust:calme(ment),tranquille(ment), rassuré, gerustiger : plus tranquille Gerustehydt (de) : tranquilité Geryf(den,’t):confort Geryvig:commode Gerzerie (de) : herbage Geschoot (‘t) : tir Geschryften(de):ecrits Geschut:secoué,bousculé Gesmeust : ecrasé Gespelier (den): oeillet Gesprak(de): parole, ze drounk ze gesprak lyk kleen milk: elle buvait ses paroles comme du petit lait Gestelt:installé Gestraft : puni Gestropt : piegé , coincé Getegelt:carrelé Getyde(‘t): marée Getrouwden man(den):homme marié Getuug (‘t,den) : instrument,outil, matériel Getuuge(den,’t) : témoin Getuugen : témoigner Geur (den) : odeur; ’t geur: bouquet du vin Geurig : parfumé Gevaer (‘t) : danger Gevaerlyk : dangereux Gevecht(‘t)(en):combat Gevel(en) (den) pignon Gevoel (‘t) : sentiment Gevrocht :travaillé Gewaer (t) : ressentir la douleur ; ik zyn in ’t gewaer Gewas (‘t) : plante Geweunen (nhem) : s’habituer Geweunte (de) : habitude , de slechte geweunte : la mauvaise habitude Geweuntelyk :comme d’habitude Geweuntlick methode (‘t) : methode habituelle Gewichte(de): poids Gewigte (de) : poids Gewigtighyd (de) : importance Gewin (‘t) : gain : eerste gewin is koppe gespin : premier gain est fragile comme toile d’araignée Gewortelt : enraciné Gewygd : beni , hen het gewygd gewist met een kabeljaeuw steerte : il a ete beni avec une queue de morue (ivrogne) , hen het gewygd gewist met den duuvels steerte : il a ete beni avec la queue du diable (mechant) Gewyd waeter (‘t) : eau benite Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 33 Gezang (‘t): chant; schoon gezang en deurt niet lang: un beau chant ne dure pas longtemps (belles promesses rendent les fous joyeux) Gezegende distel : chardon benit Gezelschap(de):compagnie Gezigt (‘t) : la vue Gezind : décidé, intentionné ; hen is kwaak gezind : de mauvaise humeur ; wel gezind : bonne humeur Gezoek (de) : recherche Gezound:sain Gezoundthydt(de):santé Gezzon : raffermi , at ’t pap gezoon is Gezoudten waeter : eau salée Gezuuvert : purifié Ghy:toi,tu Gieite(de)chevre;ze mekket, de wereldt springt op gieitepaeten: le monde saute à pied de chèvre(à l’envers) Gieitebutter:hoe gaet je dat betaelen?mee gieite butter?comment vas tu payer ça? Avec du beurre de chèvre?(qui n’existe pas) Gieitebok(den):bouc Gieitekaes:fromage de chevre Gierig : avare ; de Vlaemingen en zyn niet gierig maer spaerig : les Flamands ne sont pas avares mais economes ; hen is alzoo gierig of een luus : i lest aussi avare qu’un pou Gierigaerd : avare Gierighyd(de): avarice Gieten(goot)(gegooten):verser(versait)(versé) Gieter (den): arrosoir Gilee(den): gilet Gilve:jaune ; gilvachtig:jaunatre Giroffelbloem (de): giroflée Gisenne :Guise Gist (‘t) : levure Gister : hier Gisteraevend : hier soir Gisternuchtend : hier matin Glas(‘t) (glaezen):verre(verres) Gleioore om glei te maecken : un gros peigne en bois pour faire le chaume Gletschen,gegletscht:glisser,glissé Glimlachen:sourire Glimlacht(den):sourire Glooien: rougeoyer Gloria: eau chaude, sucre, rhum et qquefois du picon en plus God : Dieu, God kun slaen en geneezen : Dieu peut frapper et guerir, God is den wyngaerd en ik zyn den rank : Dieu est un vignoble et je suis la tige, ik maecken me god van dat kind : j’adore cet enfant Goddelick : divin Godsbeestje(‘t):coccinnelle Godsdeel(‘t): la part de Dieu Godsgave (de) : don de Dieu Godskind(‘t) : enfant simplet Godslam(‘t) : agneau de Dieu Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 34 Godswille : volonté divine Goed (den) : linge Goedhyd(de) : bonté Goen : ghy zyt een goen : tu es un bon Goen dag zeggen : dire bonjour Goeste (de) : envie ; ik en hen goeste om niet : j’ai envie de rien Goevrydag vendredi saint Goe Vrydag kind het een gaeve (een) : un enfant né le Vendredi Saint a un don Goevrydagseiers : œufs du Vendredi Saint Goeweek (de) : semaine sainte Golf(de) : vague, onde Golven : onduler Gonde daje niet en wit(‘t) :ce que tu ne sais pas Gonne daje niet en wit(‘t) :ce que tu ne sais pas Gonne dat telt (‘t) : ce qui compte Gonze (de) : gond Goodsvoge : coquelourde Goote(n) (de) : gouttiere Gootegat (‘t) : bouche d’égout Gordinne roede (de) : tringle à rideau Goud (‘t) : or ; ‘t’n is niet ael goud die blinkt : tt ce qui brille n’est pas de l’or ; hen het goud in zen handen : il a de l’or ds ses mains Goudden kalf aenbidden (‘t) : adorer le veau d’or Gouden leeuw(den) :lion d’or Goudkoleur : doré Goud luseme : souci (fleur) Goudsbloem : souci (fleur) Goudsmisse(de) : bijouterie Goudsmit(den) : bijoutier Goudvink (‘n) : bouvreuil Goudwerk (‘t) : bijou Gouste(den) : gout, ‘t het een gouste van trog om nog : ça a le gout de trop peu Graacht (de) : fossé Graachtvaren : fougere Graaf (‘t) : tombeau Graed (den) : grade Graen(en)(t) :grain(s) Graenzolder (den): grenier à grains Graete(n) (de) : arrete de poisson : at je visch wilt eten,je moet de graeten verdraegen : si tu veux manger du poisson,tu dois supporter les arretes Graeven : creuser Gram :faché Graveele (de) : calcul reinal Greepje (de) : petite poignée (quantité ) Grevelynghen :Gravelines Greyzen pulle (de) : bonbonne en grès Griele (de) : marguerite Griete (de) : marguerite Grieve (de) : grive Grievig: confortable; een grievigen zeetel: un fauteuil confortable Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 35 Groef-sloef gestampt : ecrasé grossierement Groen:vert; groenachtig:verdatre Groeneklytte (de): argile verte Groenen specht (den) : pic vert Groensel(s) (‘t):legume(s) Groeten (beste) : meilleures salutations Groeve stemme (de) : grosse voix Groeze (de) : motte d’herbe Groffelier (den): violier ou giroflée rouge Grollen :grogner Grolpot (‘n) : grogneur Grommelen : se vautrer Grond(den): fond, terrain Grondel (den) : goujon Grondpeere (de) : topinanbour Grooiekorts (‘t) : fievre de croissance Groot(ootse;utste) grand(plus grand) Grooten (de) : grandeur Groote rievier(de): fleuve Groote S ynten:Grande Synthe Groot gewyd zout : gros sel benit Grootheere : podagraire, herbe aux goutteux Grootoudders(de):gds parents Grootsten(den):le plus grand Grotte (de) : grandeur Ground(den): terrain, in den ground: au fond Groundwaeter(‘t): nappe fréatique Grumeelen(grummelde, grumeelste): sourire, ronchonner(ait) Grutoudders(de):gds parents Grutschighyd(de): fierté Grutte (de) : grandeur Gruupen(groop)(gegroopen):prendre(ait)(prit) Gruus (‘t): son (plante) Gruus zeven (den): tamis à son Gruuwelick : terriblement Gruuwen:grandir Grypte(de): grippe Gryzaerd (den) : jeune goeland de l’année Gryze:gris; in ’t gryze: en gris; in ’t gryzde: en gris Gryzen zwynluuzen : petits cochons de St Antoine Guidong(den): guidon Gulzihydt (de) : gourmandise Gulzig : gourmand Gunst : in de gunst staen : rester en etat de grace Gunter : la bas, wien komt der gunter?: qui vient là-bas?, wulk staet der gunter in den koek ?: qu’y a t’il là-bas ds le coin? Gunter booven:la haut Gy:tu,toi Gybe (de) : fruit de l’aubepine Gydder:vous(pluriel) Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 36 H Haaken : accrocher ou s’accrocher avec qqu’un (haaken en snaaken), hammeçonner Haegelen: greler, ’t haegelt: il grele Haegels (‘d) : grelons Haegelvlaege(d’): averse de greles Haege , Haeghe (d’) : haie ; alle haegen beschermen tegen de wind : ttes les haies protegent du vent Haeghebeiers : prunnelle Haeghe disch (d’): lézard Haeghedoorn (‘d) aubepine Haeghedoorn haeghe (“d) : haie d’aubepine Haeghe leiden : conduire une haie Haeghemusche (‘d) : accenteur mouchet Haegheschoore (‘n) : cisaille a haie Haek (‘n) : crochet, hammeçon Haelen(haelde,haelste)(haeld) : aller(ait)(é) chercher Haen(s,en)(den) :coq ;hen kraeiet(cri) Haenengevecht(‘t) :combat de coqs Haeneklooten : ficaire Haenenkamp(den) :endroit ou se battent les coqs Haenemelker(den) :coqueleux Haenepikke : cynorrhodon Haeperen(haeperde,haeperste)(haeperd) : arriver, se passer(ait)(é) Haer(‘t) :cheveu ;ros haer :cheveux rous ;vlaemsch klappen mee een haer derop :mal parler flamand ; zen haeren ryzzen op zen hoofd : ses cheuveux se dressent sur sa tete(il va etre en colere) ; ‘t is daer een haer in de butter : il y a un cheveu ds le beurre(ds la soupe) Haering(s) ‘den) :hareng Haersnydder(den) :coiffeur, ik gaen naer ‘n haersnydders : je vais chez le coiffeur Haest :presque ; haest een halfeure lang :pdt presque un demie heure ;ze en kut haest niet schryven :elle ne sait presque pas ecrire Haever : avoine Haevick(den) :buse Haeze (den) : lievre Haezedistel : laiteron maraicher Haezelaer roede (de) : verge de noisettier Haezeklaver : oxalis Haezelaer (den): noisettier Haezenoot (d’): noisette Haezewind (de): lévrier Half: demi, ’t is vuuve en half: 5h1/2 Halfmaene : croissant Half meter wyd (een):large de 50cm Half ryp: mi mur Half slaept drounken zyn : etre encore a moitié endormi HalfVast : MiCareme Half vierendeel : un huitieme Hals (den) : van een peerd : encolure , van een flasche : goulot Haltepompe(de): satation service Halve eure(een):une demie heure Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 37 Hame : jarret Hammer (den) : marteau , den hammerslag : le coup de marteau , ’t hammertje : le petit marteau, hammersteerte(den) : le manche du marteau, hen verstaet haemmersteerte voor klinkeband : il comprend manche de marteau pour bobinette(pas malin) Hamtjes : oyats Hamvleesch (‘t) : jambon Hand(s,en)(den):main ; een handetje vraegen:demander un coup de main ; rap in den hand,rap in dentand:vite ds la main,vite ds la dent(bouche) (qui travaille bcp,peut manger bcp) ; zen handen staen op ze gat niet : ses mains ne reposent pas sur son cul(il sait ce que travailler signifie) ; moen’k ik een handje toe geeven ?: dois je donner un coup de main ? ; een hand kunen helpen mee : donner un coup de main à Handboog(den):arbalette Handboogschieter(den):arbaletrier Handeling (n) (de): savoir faire, experience manuelle Hand doeke (den) : essuie-mains : je ‘n moet d’ handdoeken booven de schutteldoeken niet leggen : ne pas mélanger les torchons et les serviettes Handhave (den): poignée de main Handighydt (‘n) : addresse , habilete Handdoek (den) : serviette de toilette Handschoe (n)(d’) : gants Handvul (d’) : poignee (quantité) Handzaege (d’) : scie à main Hangen ;hangste,gehangt :pendre(pencher),pendait,pendu Hangt meer of hen staet (hen) : il pend plus qu’il se dresse (erection) reponse a : hoe gaet ‘t man ? Hanjelinge (n) (de) : savoir faire, experience manuelle Happert(wuk – ‘t ?) que se passe t’il ?) Hard : dur Hard eeken : Arneke Harde ei (‘t) : œuf dur Hark (den) : rateau Harnas (‘t) : harnais Harry : Henri Harte (‘t) : ‘t snydt toet in men harte : ça me coupe jusque ds mon cœur(fend le cœur) ; hen doet ‘t mee hart en ziel : il fait ça avec cœur et ame ; uut ‘t ooge uut ‘t harte : loin des yeux loin du cœur ; zen harte gounk oopen lyk een papbrokke : son cœur s’ouvrait comme une bouillie en morceaux ; hen het een harte lyk een koeckebrood : ila un cœur comme un pain gateau(tres genereux) ; hen het zen harte verlooren : il a perdu son cœur(amooureux) Harteklop (‘n) : battements de cœur rapides,tachycardie Hartekraak (‘n) : infarctus Hauwmes (‘t) : hachoir Haven (den) : port Heb (den) : courant de jusant Heede : callune Heelegansch : entèrement Heemst : guimauve Heer (en) (den) : seigneur , monsieur, roi du jeu de carte Heerd (den) : foyer ; zen heerd is goud weert Heerdtegels (de) : carreaux de cheminée Heervaeder (den) : titre posthume : mr decedé dont le fils est pretre Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 38 Heet:très chaud Heeten: s’appeller Heetste van ‘n zomer (‘t) : au plus chaud de l’été Heillighe drievuldighydt (d’) : sainte trinité Heillighe geest : saint esprit Heillighe kruus : sainte croix Heillighe Maria moeder’s gods : ste Marie mere de dieu Heilligh land (‘t) : terre sainte Heilige olie (d’) : huile sainte Heiselen(heiselde)(heiseld) : reculer(ait)(é) Hek(sche) (‘d) : cloture Held (den) : heros Heldendicht(‘t): épopée Helpen(holp, helpede,helpte,helpste)(holpen, helpt) :aider(ait)(é) Hemde(de): chemise Hemdeslibbe(de): pan de chemise, je meugt ’t schryven op je buuk en ’t afvaegen mee jen hemdeslibbe: tu peux l’écrire sur ton ventre et l’essuyer avec ton pan de chemise(tu ne l’auras jamais à rendre) Hemel(den):ciel Hemelbeestje (‘t): coccinelle Hemel van ‘t mound (den) : palais Hemelryck (‘t) : royaume des cieux , paradis Hemelvaert (den) : ascencion Hen :il,lui ;avoir ; hadde :avait ;had :eu ; hen is hen,krygen is de kunst : avoir c’est avoir,obtenir est un art Hengst (den) : étalon Henne(s ;n)(de) : poule ;ze kakkelt ; je ’n gaet geen oudde hennen leeren kloecken : tu ne vas pas apprendre aux vieilles poules a caqueter Hennegat (‘t) : cul de la poule ; hennegatje (‘t) : cul de poule (vestimentaire) Hennevetstal (‘t) : ambroisie fausse chenopode Hennevleesch(‘t) : chair de poule Herberge(d’) :auberge Herbergier (den) : bistrotier Herder (den) : berger Herderinne (de) : bergère Herk (den): rateau Herken: rateler Hersens klutse :remue meninge Hersensklutserie (de) : cassement de tete Herte (‘t) : cœur ; styf eegen herte : a contre coeur Hertelick : de tout cœur ; ael hertelyk wellekommen en goen apetyt : bienvenue de tt cœur et bon apetit Hertog(en)(den) : duc Het,’t : article défini neutre Heulen,heulste :hurler,hurlait Heupe(d’) : hanche Heupel(den) : enveloppe de roue de vélo Heure(d’) : la sienne, les siens, les siennes, à elle, den heuren, ‘t heure Heuteboonen :haricots a rames ;ik moen gaen om d’heuteboonen op persen te leggen :je dois aller mettre les haricots a rames sur les perches Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 39 Heyze (d’) : mangeoire ; men en moeten geen hooi in d’heyze laeten : il ne faut pas laisser de foin ds la mangeoire Hiel(en) (den) : talon(s) ; ik zien liever zen hiel of ze teen : je prefere voir son talon que son doigt de pied(je prefere quand il s’en va) ; zen hielen blinken en zen teenen stinken : ses talons brillent et ses doigts de pieds puent (meme sens) Hier :ici ; hier beneen :ici bas ; hier by:ici aupres,ci joint Hille (den): colline, butte Hinderlik: nuisible Hinken : boiter Hinkperk(‘t) : marelle Hinniken : cri du cheval Histoorje(de) :histoire Hitte(de) :chaleur Hoe :comment , hoe dat ! : comment ça !, hoe gaet ‘t ? comment ça va ?, hoe is ‘t met je ?: comment vas-tu ?, hoe kut ‘t zyn ! c’est incroyable ! Hoeck(den) :coin Hoed (‘n) : chapeau Hoe diep is ‘t ? : quelle est la profondeur ? Hoefkerke(d’) ; cathédrale Hoefyzer (‘t) : fer à cheval Hoe gaet ‘t ? slecht genoeg maer ‘k ‘n kunnen niet klaegen : comment ça va ? assez mal mais je ne peux pas me plaindre Hoe laet is ‘t : quelle heure est il Hoe langer hoe liever : desespoir du peintre Hoe meer zots,hoe meer leute : au plus il y a de fous,au plus il y a de joie Hoe oudder hoe beter :au plus vieux au mieux Hoere (de) : putain Hoereweere (‘t) : temps de chien Hoesten : tousser Hoet ‘s) (den) : chapeau ; ’n man draegt ’t hoetje : l’homme portel e chapeau Hoeveele:combien ; hoeveeleis twee mal drieje?twee mal drieje is zesse:combien font deux fois trois,deux fois trois font six ; hoeveele is ‘t ? ça fait combien? ; hoeveele maekt zestiene op viere ?zestiene op viere maekt viere: combien fait 16/4? Ça fait 4 ; hoevelee maekt twee keers drieje? : combien font deux fois trois?, hoeveele hadden ze der ?: combien en avaientils? Met hoeveelen waeren ze?: à combien étaient ils? Hoeveelste : d’hoeveelste is ze ?z’is de driede:que lest son classement?elle est troisieme Hoeveelsten (den) : le combientieme ; ’n hoeveelsten zyn me vandaege ?:quel jour sommes nous aujourd’hui? Hoeven (de): sabots Hoevenier : jardinnier, hoevenier (‘t): jardinage Hoevenieren : jardinner Hoever(s) (d’) : buttes de terre qd on plante les patates Hof (oven) (‘t) : jardin ; ’t is oopen hof : le jardin est ouvert (les parents ou maitres st partis ,les enfant sou domestiques en profitent) Hoflampe (d’) : lampe de jardin Hof der olieveten (‘t) : jardin des olivier Hofstede,hofstee(d’):ferme Hol (de) : nid des oiseaux cavernicoles,trou,terrier,trou du cul , houleux Holle zeie(een) : une mer agitée Hommel : houblon Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 40 Hommelbie (den,de) : bourdon Hommelen : bourdonner Hommelhof (‘t) : houblonniere Hommelknoopjes : cones de houblon Hommelpap (den) : jour de paye des cueilleurs de houblon Hommelplok (‘t) : cueillette du houblon Homstig :moisi Hond(den)(s) :chien ;hen blaffet,basset(aboie) ; me zyn nuuw lyk een hond mee vlooien:on est maintenant comme un chien avec des puces(bien embeté) ; den hond is oover de taefel gekroopen : le chien a sauté au dessus de la table(tu arrives trop tard pour manger) ; hen is gebeeten van ‘n rossen hond il a été mordu par le chien roux (saoul) Honder (den) : canard Hondesteekers : épinoches Hondetienken : épinoches Hondsgars : chiendent officinal Hoofd (den,’t) : tete , ‘n hoofd leege doen : baisser la tete ; hen het een hoofd lyk een kaesbolle : il a un tete comme un boule de fromage (stupide) ; je kut byljaerd spelen op zen hoofd : tu peux jouer au billard sur sa tete (stupide) Hoofdbreeking(en)(den) : tracas, cassement de tete Hoofdig : tetu Hoofd of munt ?: pile ou face ? Hoofdraeing (de) : vertige Hoofdkussen (‘t) : oreillier Hoofdpyn (de) : migraine Hoog (hoger) (hoogsten) :haut (plus haut)(le plus haut) ; om hooge : en l’air ; qui voit de haut, voit bcp, qui parle bcp, ment bcp: hooge ziet, veele ziet, veele klapt, veele liegt ; hooge waeter: marée haute Hoogelucht (d’) : ciel Hooger: plus haut Hoogeschoole(d’) :faculté Hooge waeter (‘t) : marée haute Hooiebeestje (‘t) : papillon de jour marron Hooiemaend :juillet Hooieschelf (‘t) : meule de foin Hooievork (‘t) : fourche Hoop (d’) : espoir,tas Hoop (op ‘n hoop) : sur le tas Hooren: écouter, les cornes Hoorenbeesten(d’) :betail,betes a cornes Hoostig butter : beurre rance Hopen : by hopen : en quantité Horlepiep (d’) : cornemuse Horndullig :fou de rage Hospitael(‘t) :hopital Hostei(d’) :ferme Houden(hield,houdste)(houdden) :tenir(ait)(u) Hou(d)en :tenir ;ik en kunnen myn niet houden :je ne peux pas m’empecher;houd je mulle:ik zoun liever me peerd houden en me mulle verkoopen(ferme ta gueule:je prefererais tenir mon cheval et vendre ma mule) ; ‘t houd zoo ‘t vaelt : ça tient comme ça tombe, ‘t houd al wuffer weer dat ‘t maekt : ça dépend du temps qu’il fait Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 41 Hound (s) (den) : chien Houndehok (‘t) : niche à chien Houndert : 100, houndert en tiene : 110 ; ten houndert : pour cent : vichtig ten houndert : 50% Hounger(den) :faim ; het je hounger ? eet een katte en laet de loenger om morgen Hout (‘t) : bois ; aelle hout en is geen timmerhout : tt bois n’est pas du bois de charpente, een houten deure : une porte en bois Houtenpaele (den) : pelle en bois à pain Houtenveinster(d’) : volet Houtkapper(den):bucheron Houtpikker(den):pic epeiche Houtspicht(den):pic epeiche Houtstapel (den): bucher Houtveinsters (d’): volets Houtvier (‘t) : feu de bois Houtwerk (‘t) : charpente Houtworm(s,en)(den) : ver du bois Houtzaeger (den) : scieur de long Houwe : houe Hovenier(den): jardinier Hovenieren(hovenierde,hovenierste)(hovenierd): jardinner(ait)(é) Huldere(de), den hulderen,’t huldere: la leur, les leurs, le leur Hulle(den):couvercle, ieder pot vingt zen hulletje: chaque pot a son couvercle Hullewupper(den) : ouvre-bouteille, décapsuleur Hulst : houx Huppelen: sautiller Hurkten(hurkste)(hurkt): écouter(ait)(é) Hursel (den): taon Hurten(hurtste)(hurt): écouter Hussel (den): taon Huulen: crier, hurler Huus(huuzen) (‘t) : maison ; ieder huus het ze kruus : chaque maison a sa croix ; huuzen zyn luuzen : des maisons c’est des poux (etre proprietaire c’est des ennuis) Huushound (den) : chien domestique Huuswaerts(al – kommen):en arrivant a la maison Huuwelgeeft (‘d) : dot Huuwelick(‘t):mariage Huuwelikenacht(den): nuit de noces Huuwen : se marier ; huuwen is keremesse,maer ’t het dikkers veele slechte : se marie rest une fete,mais il y a souvent du mauvais (revers de la medaille) Huuzinge (d’) : habitation Huzzel(den):bourdon ; hen is lyk een huzzel in een pispot : i lest comme un bourdon ds un pot de chambre (parle tout bas) Hy:lui,il Hyssoop (‘n) : hysope I Idder : plus tot ; had je ghy een kaert idder gekommen , je ging me vingen : sit u etais venu un quart d’heure plus tot tu m’aurais trouvé Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 42 Ieder: chaque, lyk ieder jaer: comme chaque année Iedereen:chacun Iefer : if Iefte : lierre Iepenhout: hetre Iepje (‘n) : fruit de l’aubepine Ik:je,moi; t’n is ik niet:ce n’est pas moi ; ’t is ik : c’est moi Ik doen: moi si, ‘k en doen: pas moi Ik en je:toi et moi In : dans,à,vers l’intérieur : insny(d)en : inciser In de naeme des Vaeders des Zeunes en des Heillige Geest : an nom du Père du Fils et St Esprit Indoen :enfiler , ik zyn bezzig mee me schoen indoen :je suis en train d’enfiler mes chaussures In effens : vis à vis In gekocht : accouché Ingel(s)(den): ange Ingespannen : attaché , een peerd in een karre ingespannen : un cheval attaché a une charrette Ingewelt (‘t) : entrailles Ingschel(and):anglais(eterre) Inhaelen: rattraper, ze moet neur verlooren tydt inhaelen: elle doit rattraper le temps perdu Inhouden (nhem) : (se) contenir Inke (de): encre Inken: paraitre,sembler; ael inkt perfect: tt semble parfait Inkommen(gekommen):entrer(é) Inkoop (‘t) : ongelukkig inkoop : accouchement malheureux , d’un mort né Inkoopen : accoucher In liggen : deposer, miser aux cartes In slaep vaellen : tomber endormi In stellen,ingestelt:installer,installé Invloed van tooverie (den) : influence de la sorcellerie Inken : sembler ; ‘t inkte neur dat …il lui semblait que …. Inkomsten : revenus,ressources In neemen : prendre un medicament Insnyden, insnynen : inciser Inte (de) : encre In vaellen (ingevaelt) : s’effondrer (é) Invaelinge (d’) : effondrement Invullen(ste)(ingevult) :remplir(ssait)(i) ; ze is ingevult gewist,en t’n is niet ik gewist :elle s’est fait mettre enceinte,et ce n’est pas moi Irder : hoe irder, hoe beter : au plus tot, au mieux J Ja :oui ; jaek(oui je),jaeje(oui tu, oui vous),jaen(oui il ) , jaes(oui elle) , jaew (oui nous) , jaens (oui ils ,oui elles) , jaet (neutre) Jachte(de) :chasse Jachthound (den) : chien de chasse Jaeberhoofd : litanies de prières Jaegen (joeg, jaegde, jaegste)(gejaegd, gejaegen):chasser(ait)(é) Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 43 Jaeger(s)(den) :chasseur Jaegster (de) : chasseure Jaer(en)(‘t) : année ; ik zyn zeven jaer oud : j’ai sept ans (jaer reste invariable ds ce cas) Jammer :dommage Jantjekuk, Jantjerut, Jantjekruts, Jantjekok, Jantjenoene : ver du fruit Jantje pek : le diable Januaeri : janvier ; Januar is Jan wit haer : janvier est Jean aux cheveux blancs (neige) Je :toi,tu/ton,ta,tes(devant une consonne) ; Jen : ton,ta,tes (si le nom qui suit commence par une voyelle) Jewelerie(de) : bijouterie Jewelier(den) : bijoutier Jok (‘t) : joug Joken(jokste)(gejokt) : gratter(ait)(é), démanger Jonkhydt(den) :jeune homme Joun :toi, à toi, la tienne,les tiennes, le tiende jounne, den jounnen, ‘t jounne : Joung : jeune ; joung te peerd,oud te voete : jeune a cheval,vieux a pieds(il faut etre econome) Jounggast(en)(den) :jeune gars Joungtydt(den) :jeunesse Juken(jukste)(gejukt) :demanger(ait)(é),gratter ; ‘t is geschreeven en gedrukt,ghy moet scharten waer dat jukt:c’est ecrit et imprimé,tu dois gratter ou ça demange Jukpoeder : poil a gratter Jukste(de) :demangeaison Julder : votre(objet possédé neutre singulier) Juldere : votre, vos(objet possédé féminin ou pluriel) Julderen : votre(objet possédé masculin) Jun : de junne, den junnen, ‘t junne : la tienne, les tiennes, le tien Juweel(s)(‘t) :bijou(x) K Kaardebol : chardon cardere Kabeljauw(den) :cabillaud Kachtel (en)(den) : poulain(s) Kaei (de) : quai Kaeieboot (‘n) : scarabée Kaeielooper (den) : docker Kaeke(n )(de): joue(s) Kaekelen: caqueter Kaeken: chier Kaekharnasch (den) : machoires Kaene(de): moisissure, canne Kaert: quart, ’t is kaert voor ten eenen: 1h-1/4, ’t is kaert achter ten vuuven: 5h et1/4 Kaerten : jouer aux cartes Kaertspel (‘t) : jeu de carte Kaes (‘t) : fromage ; gieettekaes (‘t) : fromage de chevre ; boerekaes(‘t) : fromage de Bergues ; rattekaes (‘t) : camembert Kaffémoere (de) : marc de café Kalkhoen(den) :dindon Kaelkop : chauve Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 44 Kaen(de) :moisissure Kaep van goede hoop(de) : le cap de bonne esperance Kaerten(sten) :jouer(aient) aux cartes Kaertespil(‘t) : jeu de carte Kaertspil(den) :jeu de cartes Kaes (‘t) : fromage ; een betje kaes ?je en komt van ’t niet dwaes! : un morceau de fromage?ça va pas te rendre idiot! Kaesbolle (de) : boule de fromage Kaeskens kruut : rose tremiere Kaeskop (den) : cloche à fromages Kaeyeboote(den) :scarabée kaf (‘t) : paillette pr remplir les matelas ; balle de blé kaffeemoere (de) : cafetiere kafoor (‘t) : cheminée qui dépasse du toit ; ‘t huus zoen’er kafoor : la maison sans cheminée : tombe Kakelen : cri de la poule Kaken : chier ; at je weult kaken mee gemak,je moet jen handen op je kaeken plakken,jen elleboogen op je knien,en zou aelles schoot bezien : si tu veux chier a ton aise,tu dois mettre tes mains sur tes joues,tes coudes sur tes genoux,et essayer de tout sortir Kakkerlak (den) : cafard Kalanders (de) : charançons du blé Kalant(en)(den) :client Kalemadam(de) :dame manierée Kalemooeie(de) :poupée, fleur de nénuphar Kales(de) : Calais ; caleche Kaleye : torchis Kaleyen : enduire de torchis Kalf (den) : veau, linteau ; hen is ‘t vuuvde kalf :le 5ieme veau :celui qui est mis de coté Kalfmulletjes : gueule de loup Kalfsooghe : marguerite commune Kalfspoot : arum blanc Kalfstonge : consoude Kaliesperen (t) : saloper(é) Kalk (de) : chaux Kalkbak (den): auge à chaux Kalkei (‘t): oeuf factice en platre Kalken : passer à la chaux Kalkoen ‘den) : dindon;hen snattert(cri) Kalkput (‘t): fosse à chaux Kalkwaeter(‘t):eau de chaux Kalkwelle : Coquelles Kalven:veler Kallut(den): objet, chose Kam (den) : crete du coq , peigne Kamen (ste)(gekamt) : coiffer(ait)(é) Kamer(s)(de): chambre, slaepkamer(de): chambre à coucher, zolderkamer(de): chambre sur le grenier Kameryck : Cambrai Kampioen(den): champion Kampioenenschap(‘t): championnat Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 45 Kanael (‘t) : la Manche Kandeel dag (den) : lendemain de kermesse Kandelaer(s) (den): candélabre(s) Kanker (den) : cancer ; mutilation Kankerbloem(de) : coquelicot Kanne(de): bouteille, z’het in een kanne gekweekt gewist, maer d’hulle waes oopen: elle a été élevée ds une bouteille, mais le couvercle était ouvert (elle est tombée enceinte sans etre mariée) Kannebak (den) : etagere a bouteilles Kannewaesscher(den): goupillon Kant(den):coté ; op iederen kanten:de chaque coté Kanterberg:Canterburry Kantje(‘t):crouton du pain Kanneweele : poire bergamotte Kant(en) (den): coté(s); van aelle kanten en zydden:de tous les cotés; op de angere (andere) kant: en vis à vis Kap (den) : coup Kapalle (de) : chapelle Kapelle (de): papillon Kaplaen (den) : chapelain Kapmess (‘t) : couperet Kapoentje (‘t): coccinelle Kapper(s) (den) : corsaire(s) Kapt dat in brokkjes : coupes ça en petits morceaux Karel : Charles Karre(de) :charrette ; piepende karee loopt lange : une charrette qui couine va loin Karreweg (den) : chemin a charrettes Karste(de) : croute, de broodkarste : la croute du pain Kart(den) :quart d’heure Karthaemme (den) : maillet Kas(in dat) :dans ce cas Kaschei (en) (de) : comprimé Kasse(n) (de) : armoire(s) Kasselberg(den) :Mont Cassel Kastanjeboom : chataigner Kastanjsebruun peerd (‘t): cheval bai Kasteels:chateaux Katapuulte (de) : catapulte Katechismus (‘n) : cathechisme ; hy gaet zeker zen katechismus gezeid zyn : il va surement avoir son cathechisme (reprimande) Katlienebloem : chrysanthemes Katlienewiel (de) roue de Ste Catherine Katjes : bourgeons du saule marsault Katseballe (de) : balle, ballon Katte(kats,kattens)(de) :chat(s),ze miaeuwt(cri) ; de katte is in d’horloge : dispute ; als de katte uut is,de muuzen dansen : qd le chat est parti ,les souris dansent ; is dat klugtig :een muuzen nest in de kattes oore : est ce etrange,un nid de souris ds l’oreille du chat, hen kykt lyk een katte diet sneeuw lekt : il regarde comme un chat qui lèche de la neige(dégouté), me en koopen geen kats in zaks : on n’achète pas de chats ds des sacs(il faut voir la marchandise avant de l’acheter) Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 46 Kattebeiers : catherinettes Katte kruut : cataire Kattelam : fatigué Kattesteerte : epilobe a feuilles etroites ou aussi la prele Kattine (de) : chatte, de kattine en zoudt hier neur joungs nie weerevingen : la chatte ne retrouverait ici pas ses jeunes(tellement c’est le bordel) Kattoen : coton Kattrol (s) (den) : matou Katuul(den) : duc(oiseau) Katyvig : twee vuule katyvige voeten vul aksteroogen : deux pieds d’une saleté repugnante pleins de cors Kauschie(de) : trottoir Kauschiegang (den) : trottoir Kauschiesteen(s)(de) : pavé(s) Kauwoerde (de) : courge Kavermeie : camomille romaine Kee ! : interjection de surprise Keele (de) : gorge ; z’het een keele lyk een trachter : elle a une gorge comme un entonnoir(boit bcp) ; hen het een puut in de keele : il a une grenouille ds la gorge (un chat) ; ze gaen je ‘t mes op de keele zetten : ils vont te mettre le couteau sur la gorge ; ‘t bloed kwaem in me keele : le sang venait ds ma gorge (tres en colere) Keelebeier(den) : pomme d’Adam Keep (den) : pinson des ardennes Keer(een lytje op een) :un peu a la fois ; deze keer : cette fois ; een keer ‘t jaer :une fois par an Keeste(de) : noyau Keestje(‘t) : pépin Keete(de) :chaine Keetel (den) : chaudron Keeuwe (de) : bourgeon, bouton Kegel(s)(den) : cone(coquillage) Kei(en)(de) :caillou, galet, pavé ; ‘t keitje : petit caillou Keirse (de) :bougie ; een groote keirse met een kleen licht : une grande bougie avec une petite lumiere(grand faiseux petit diseux) ; men moeten oek altemets een keirse doen branden voor ‘n duuvel : il faut aussi parfois faire bruler un cierge pour le diable Keisroet (‘t) : suif de chandelle Keite (de) : mollet Keizer (den) : empereur ; keizerschoote(den) :tir de l’empereur Kekker (den) : pois chiche Kelder(s)(de) :cave(s) ; de kelder vaelt in : la cave s’effondre(qd qqu’un rote) Keldergat (‘t): soupirail Kelderslekke(de): limace rouge Kelk (den) : calice , coupe Kenbaer : num kenbaer maecken van : se faire connaitre de Kennen(kende, kenste)(gekend) : pouvoir(ait)(u), connaitre Kennisse (n) (de) : connaissance, me gaen kenisse maeken : nous allons faire connaissance Kerfzaag : scie de scieur de long Kerke(de) :eglise Kerkekraei(de) : choucas des tours Kerkgang (den) : relevailles Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 47 Kerkhof (kerkhooven) (‘t) : cimetiere(s) Kerkuul (den) : chouette Kerremelk(‘t):lait battu Kerremessevolk(‘t):petit peuple Kern (de): baratte Kernen: battre le beurre Kerse (de): cresson, guigne (cerise douce à longue queue) Kerssenboom (den) : cerisier Kerstdag : Noel Kerstdag liedjes : chants de Noel Kervel : cerfeuil Kerven : entailler Ketje(‘t): chainette Ketteren (ketterde)(geketterdd): tisonner Keuken(s)(den) : cuisine Keune (n) (‘t,den) lapin Keunebeuk (den) : lapin male Keunebok (den) : lapin male Keunekot(‘t) (keunekooten): clapier(s) Keune moere (de) : lapine Keuneooren : plantain lanceolé Keune schoole (de) : ecole des lapins (buissonniere) Keunewortel : herbe aux goutteux Keuneziekte(de) : myxomatose Keuntje : (den) troglodyte on devrait dire keuningje ; lapereau Keunynk (en) (den) : roi ; den keunynks hand is alzoo lank of ze land : la main du roi est aussi longue que son pays Keunynckschoote(den):tir du roi Keute(de): cheville Keuvel (s) (den) : balle de fusil , boulet de canon Keuvelende: toit à croupe faitiere Kever(den):scarabée Keyzer(den) : empereur, Keyzer Karel mee ael ze knechten, ging tegen de Fraansche vechten, Keyzer Karel diet waes er zoo kloeke, hen schytte ervan in ze broeke: l’empereur Charles avec tous ses gars, alla combattre les Français, l’empereur Charles qui était si fort en a chié ds sa culotte Kieke(n) (den) : poulet Kiekendief (den) : milan Kiekenvleesch(‘t): volaille Kiekepootjes : anemone des bois Kiekjes : poussins Kievit : vanneau Kievitbloem : cardamine des pres Kiewit(den):vanneau Kiezen(koos,kiesde)(gekoozen):choisir(ait)(choisi) Kiezenet : Le Quesnoy Kin (de) : menton Kindt(‘t)(ders):enfant(s) ; kinders zyn kinders : les enfants sont des enfants Kinderbaelk (de) : chevron Kinderbedde bluuven (in ‘t): mourir en couches Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 48 Kinderjaeren(de):années de jeunesse Kindtje(s)(‘t):petit(s) enfant(s) (prononcer: kintje) Kindhoest(den):coqueluche Kindkersten (den) : bapteme Kinkhoest (den) : coqueluche Kiste(de): caisse Kittelen(kittelde, kittelste)(gekitteld): chatouiller Kizzels : cailloux ; ik zyn vorst naer Cayenne, om kizzels te kloppen : je m’en vais a cayenne casser des cailloux; Man,wuk gae m’eeten ? steentjes mee kizzelsauze : Maman?qu’allons nous manger des pierres a la sauce cailloux Klaegen(klaegde, klaegste)(geklaegt):se plaindre(plaignait)(plaint) ; at de boeren gaen niet meer klaegen en de pasters gaen niet meer vraegen en de wuuven gaen niet meer zaegen,gaet den wereldt verangeren:lorsque les paysans ne se plaindront plus,les curés ne demanderont plus,les femmes ne “scieront” plus , le monde changera, ze werkt zoen’er te klaegen : elle travaille sans se plaindre Klaere zien : voir clair ; klaere erde:clair de terre ; klaere maene:clair de lune Klaerlyk : clairement Klaer maraesje : Clair Marais Klaeuwen(de): griffes Klaeuwen:griffer Klakke (de) : casquette Klakkebeiers : myrtille Klapettemulle (de) : crecelle Klappen ( klapste, klapte,klaptede)(geklapt): parler (parlait)(parlé); ; je klapt lyk een boek, ‘t ’n zyn der maer de letters te kort : tu parles comme un livre,il ne manque que les lettres ; dat is klappen en niet zeggen : parler pr ne rien dire ; Vlaemsch klappen lyk waeter slaen : parler Flamand comme frappre de l’eau(mal) ; Vlaemsch klappen met een haer daerop : parler Flamand avec un cheveu dessus(mal) ; die styf klapt,veel raept : qui parle beaucoup,amasse bcp Klaps : paroles ; klaps en vullen geen zakken : les paroles n’emplissent pas les poches Klatsekop (den) : chauve Klaver (den) : trefle Klaverboom (den) : cytise Klaverpriem, Dieven in de klavers: orobranche du trefle(Orobranche minor) Klavertje vier (den) : trefle a 4 feuilles Kleed (kleers) (‘t) : habit(s) ; je beste kleedje : ton plus bel habit Kleeden(num)( klidste num)( num geklid): s’habiller Kleedwinkel(‘t): boutique de vetements Kleefachtig : gluant Kleen (kleener,klinder):petit (plus petit) Kleender :plus petit Kleene joungens(de) :petits enfants Kleene Synten :petite Synthe Kleene vos (de) : petite tortue (papillon) Kleengeld(‘t) : monnaie Kleens(van – af) :depuis mon enfance Kleenste(de) :le plus petits Kleenzen(klinste)(geklinsd,gekleensd) : retrécir(ait)(i) Kleerluuzen (de) : poux de corps Kleers (de) : habit Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 49 Kleerswinkel(‘t) : boutique de vetements Kleeven (aen) : coller : ‘t kleeft aen : ça colle à Klekje(‘t) : petite quantité : een klekje rum : un peu de rhum Klesse : gratteron Kleven : coller Klever (den) : sittelle torchepot Kleye (de) : argile Klier(en) (‘t) : glande Kliester(den):bulbe Kliester loock (‘n) : gousse d’ail Klimboonen : haricots a rame Klimmen(klimste,klom):grimper(grimpait) Klimop (den) : lierre Klimveugel (den) : grimpereau Klinke (n) (de) : loquet , sonnette ; poignée de porte ; sexe feminin (een peper klinke : sexe fem. Piquant comme du poivre : pas attirant) Klinkebelle (de) : sonnette Klinken (klounk)(geklounken): sonner(ait)(é) , tinter Klipper(den): hareng fumé Kloef(fen) (den) : sabot(s) ; pardoef,des sabots c’est des kloef Kloek :costaud ; men zegt :houdt je kloek ! en me antwoordt : ik gaen men kiekjes bezurgen! ; on dit : tiens toi en forme! Et on repond : je vais soigner mes poussins, een kloeken veint: un homme fort Kloekhenne (de) : poule entourée de ses poussins et qui glousse ; hen stoeg daer lyk een kloekhenne diet een aep zoudt gekloekt hen : il restait la comme une poule qui aurait couvé un singe(ahuri) Kloekken : bruit de la poule entourée de ses poussins ; poule couveuse ;attendre indefiniment :gaen men wydder nog lang moeten kloecken :est ce qu’on va devoir encore attendre longtemps Kloekmoedig :brave Klokke (n) (de) : cloche Klokkeluuder (den) : sonneur de cloches Klokje (‘t) : clochette Klonteren: cailler Klooster(den) :cloitre Kloote(n) (de) : couille(s) ; hen het vosse klooten eten : il a mangé des couilles de renard ( il est rusé) ; Man,wuk gat m’eeten ? aepeklooten mee azyl oovergoot :Maman qu’allons nous manger ? des couilles de singe assaisonnées avec du vinaigre Klootebreeker (den) : casse couilles Klooten (klootste) (gekloot) : couillonner (ait) (é) Kloppen(klopte, kloptede, kloptste)(geklopt) : frapper(ait)(é),claquer ; kun je zeggen sop zoen’er je leppen te kloppen ? : sais tu dire sop sans faire claquer tes levres, d’horloge klopt drie slaegen : l’horloge frappe trois coups Klouws(de) :clouwns Kluchtig : etrange , plaisant Klutsen : eiers klutsen: battre des oeufs; geklutse eiers: oeufs battus Klutterbeenen : grelotter Klutterbillen : grelotter Kluuzenaerkreeft(den): bernard lhermitte Klwuutebeiers : prunnelles noires Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 50 Klynke (de): voir klinke Klytte (de) : argile Knabbelen (ste)(geknabbelt)(op) : mastiquer(ait)(é) Knagen : ronger Knecht (den): valet ; hoe heet ’n knecht? Krom en recht!, hoe heet ’t peerd? Lange steert!, hoe heet ’t kachtel? Rikt derachter!: comment se nomme le valet? Tordu et droit!, comment se nomme le cheval? Longue queue! Comment se nomme le poulain ? compte là-dessus ! Knechtejoung(s)(den):garçon Knechtekruut : reine des pres Knee(d)en(kneende, kneedede)(gekneed) : pétrir(ait)(i) ; je kneed ‘t ael tegaere mit jen handen : tu pétris tout ensemble avec tes mains Knie(n )(de): genou(x) Knielen(knielde, knielste)(geknield) : s’agenouiller(ait)(é) Kniezen(kniesde, gekniesd): taquiner(ait)(é), hen kniest: il taquine Knippen : boules en haut de la tige du lin Knoezel(den) : cheville Knokjes : osselets Knol (de) : navet Knoop(en)(den) :bouton ;nœud ; cones du houblon Knoopen:boutonner,nouer Knoopgat(‘t) :boutonniere Knopjes(de):petits boutons Knorren : cri du cochon , grogner Knyzen : chagriner , taquiner Koddetje(‘t) :histoire amusante Koddig :amusant Koe(koejen, koen)(de) :vache ; men en weeten niet hoe een koe een haeze vangt : on ne sait pas comment une vache attrape un lievre (le hazard est parfois surprenant) ; men en moeten geen oudden koeien uut de dykken haelen : il ne faut pas sortir les vieilles vaches des fossés(ne pas ressortir les vieilles rancunes), dien diet geen koe en het, en moet geen gars pachten : qui n’a pas de vache, ne doit pas louer d’herbage Koebankje (‘t) : banc a traire Koehouder (den): vacher Koekatte (de): fièvre aphteuse Koekeete(de): chaine pour attacher les vaches Koeke(n)(den) :gateau Koekebetrom(den):pain gateau Koekebrood(‘t) :pain gateau Koekeete (de): chaine pour attacher les vaches Koekeloere(de) :sexe feminin Koekemaeren : cauchemars Koekemoundje : bouche edentée Koekepoere : farine de lin Koekestuuten(de) :tranches de pain gateau Koekoek(den)coucou ;he roept(cri) ; vind je me nest,ik gheeven je een sou : il crie:si tu trouves mon nid,je te donne un sou ; ’n koekoek roept de regen : le coucou appelle la pluie Koel : frais Koelte(de) : fraicheur Koepoot : acanthe Koestal (de): étable à vaches Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 51 Koetounge (de) : langue de boeuf Koe uutdroogen doen (een) : faire tarir une vache Koeier : vacher Koekoek (den) : coucou Koenboonen : feverolles Koer(den):cour Koesschie(de):allée pavée,route pavée Koestal(de):etable a vaches Koevliege(de): mouche bleue Koffer(s) (den) : coffre Kogel (s) (den) : balle de fusil , boulet de canon Kok(den): cuisinier Kokkenduunen: zigouiller Kokkenduuwen: zigouiller Kokkemmaeren (de) : cauchemars Kokken(kokste, kokte)(gekokt) : cuire,cuisiner(ait)(é) Kokende waeter(‘t): eau bouillante Kokkine(de): cuisinière Kolieke graveleus (de) : colique nephretique Komisje(de):commissions; hen doet de komisje: il fait les courses Komme(de):marmite, bol Kommen(kwaem)(gekommen) : venir(venait)(venu) ; ik zyn blydde van gekommen te zyn : je suis content d’etre venu, hen komt rood: il rougit, wien komt der van d’achternoene?: qui vient cet après-midi? Kommolaesje(de): colombage Kommunie (d’eerste) : 1e communion Kompetysje(de):concours Komyck van caractere(een lytje):un peu bizarre, komyke menschen: des gens bizarres Komyklik: bizarrement, curieusement Komyzen(de):douaniers Konde : Condé sur Escaut Konditie (de) : condition Konfite matrols : dattes confites (estoopt mee bruune zeepe) Kontraerie(de):contraire Konversaesjezeetel (den): canapé vis à vis (en forme de S) Kooie (‘t) : couchette, hamac Koole (de) : chou Koolebak (den) : charbonniere Koolebieter (‘n) : marchand de charbon Koolebloem : coquelicot Kooleduuve (den) : ramier ; een kooleduuve in je zak is beter of tweeje op je dek : un ramier ds ton sac c’est mieux que deux sur ton toit Koolekotje (‘t) : remise a charbon Koolemees : mesange charbonniere Koolen(de): charbon Koolepitten(de):mines de charbon Koolewitje (‘t) : pierride du chou (papillon blanc) Koolhof (‘t) : potager Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 52 Koopen,(kochte, kopte, kopste, kopde)(gekocht, gekoopen) :acheter,(ait)(acheté), ik hen gekocht gewist: j’ai été coupé(jeu de cartes), ik hen af gekocht gewist, ik hen verkocht gewist: j’ai été surcoupé(jeu de cartes) Kooper(‘t): cuivre, een kooperen draed: un fil en cuivre Koopergroen: vert de gris Kooperrood: vitriol Koor(‘t):choeur ; - (‘t) van de kerke : cœur de l’eglise Koorebak (den) : beignot Koorenbloem (de) : bleuet Koorn (‘t): blé Koornaer (den): épi de blé Koornaert:cocu Koornbyter (den): criquet Koornrooze (de): coquelicot Koornsalae : mache Koornzeef (den): crible Koorstenboom (den) : arbre sur lequel on cloue la fievre Koortsbloem : erythrée elegante Koorven (de): hottes Kop (den) : tete ; hen het een kop lyk een bloot gat : il a une tete comme un cul nu (stupide) ; hy loopt mee ze kop tuusschen ze been : il court avec sa tete entre ses jambes(pas courageux) Kop oover bolle : a la renverse Koppe(de):araignée Koppel (den) : couple /juron Koppeldedju:juron Koppelen(koppelde)(gekopeld) doen : accoupler(ait)(é) Koppenest(‘t-den):toile d’araignée Koppespil(‘t):toile d’araignée Koppig: tetu Kordeel(‘t):rènes Kordewaegen (den): brouette Kork(den):bouchon Korkedraeger (den) : tire bouchon Korkebolle(de):bille de liege Korketrekker (den): tire-bouchon Korsebledder(s) : bouton de fievre Kort:court ; niets te kort hen :ne manquer de rien ; ik zyn een vuuf frankenaere te kort : il me manque cinq francs, de korte daegen: les jours courts Korte drank(‘t):alcool fort Kort en by:immediatement Kortemaend(den):fevrier Kort van borst : oppressé Kortenbroek(den): schort Kortepouille (de) : poule d’eau Kort op : ik betaelen dikkers kort op : je paye souvent au fur et à mesure Korte weg : raccourci Kortschyf (‘t) : paille de lin Korve (de) : corbeille Kost (den) : cout ; op den kost : aux depens Kostelick :couteux, magnifique Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 53 Kosten(kostede)(gekost) :couter(ait)(é) ; dat gaet me kosten d’ooghen uut men hoofd :ça va me couter les yeux de la tete Koster (den) : sacristain Koude(de)(de) :froid(ure) Koudekasse(de) : frigo Kouden pis (den) : chaude pisse Koudste van ’n winter (‘t) : au plus froid de l’hiver Koudzak(den) : glacière Kounte(n)(den) :cul Kountenklaps(de) :paroles grivoises Kouraege :courage Kouschie (de) : trottoir Kouschiesteens(de) : pavés Koussen(de) :bas ; schoone dinne haarnetje koussen :beaux fins bas resilles , kommen in de gilde van de gelapte koussen : venir ds la guilde des bas rappiecés (devenir ou etre pauvre) Kouste : tranquille, houdt je kouste !: tiens toi tranquille ! Koze(de) : choix Kraamen : accoucher Kraamenier(s) (den) : marchand forain Kraamvrouw (de) : femme en couches Kraamtje (‘t) : petit magasin Krachte van Moeders God : puissance de la Mere de Dieu Krachtig : puissant Krachtleer : dynamique Kraeg(den) : col, me kraeg is kwaelk gezet : mon col est mal mis Kraaie (de) : pancreas d’animal Kraei (de) : corneille (veele kraeien,minder hooi) Kraeiebloem : jacinthe des bois Kraeien : cri du coq ; at men haene kraeiet,’t is in ‘t vlaemsch,hen zegt :’t is maer ik en de boer die meugen veugelen op de koer Kraeiepooten : renoncule rampante Kraeiete(de) :coqueluche Kraemen (gekraemt) : accoucher(accouché) Kraene (de) : grue Krakelow(den): craquelot Krakkende buuze (den) : sureau Krancke maene (de) : lune decroissante Krankenhydt (de) : affliction Krebbetje (‘t) : creche , sexe feminin (Jesus in de krebbe doen : niquer) Kreefte(de) : écrevisse Kreepelen(kreepelde)(gekreepeld) : boiter(ait)(é) Krekkel(den) :grillon Kremme(n) (de) : crampon (clou en forme de U) Krempe (de) : crampe Krempen(krompte, krempede, krempte, krempste)(gekrompt) : retrécir(ait)(i) Kreppelaer(den) :boiteux Kreute (tje) (den) : petit enfant Kreuteschoole (de) : ecole maternelle Kriek (de) : cerise Kriekenboom (den) : cerisier Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 54 Kriekenboomgaerd (den): ceriseraie Krikken(een paer) :une paire de bequilles Krimpen(krompte, krimpede, krimpte, krimpste)(gekrompt) : retrécir Krimpen van de maene (‘t) : diminution de la lune Kring (den) : cercle Kristusooghen : lychnis Krobbe (de) : rate Krobolletje van ‘t huus (‘t): faite de la maison Krom : tordu Krommebeen : bancale Krommenek (‘n) : torticolis Kromming (de) : fourche dans une branche Krontjes (de) : couilles Kroone (de) : couronne ;robinet Krop (den) : gesier , jabot , cœur de salade , angoisse Kropsalae(d) : laitue Kruucifex(den) :crucifix Kruud (‘t) : plante Kruudekoeke(de) : pain d’épice Krulhaere (‘t) : cheveu frisé ; krullekop : tete frisée Krullen-op : tordre :hen krulste op van lachen :il se tordait de rire Kruttel(s)(de): crotte Kruuf (de) : huppe (oiseau) Kruune (de) : crane Kruupelaer(den) :boiteux Kruupen(kroop, kroopede, kruupede, kruupste)(gekroopen, gekruupt) :ramper(ait)(é) Kruuphout (den): saule rampant Kruus (t): croix, meneau Kruusbei (de): groseille à maquereaux Kruusberg (den) : calvaire Kruusboog(den):arbalette Kruusboom : ricin; tourniquet Kruusdoorn : prunellier Kruushaeghe (de) : haie en croix Kruusiging (‘t) : Crucifixion Kruuskeuken (de) : cuisine en croix Kruusnet (‘t) : carreau (filet de peche) Kruusteeken (‘t) : signe de croix Kruus van ’n os (‘t) : croupe du bœuf Kruus verland (‘t) : maçonnerie en losange Kruusweg (den) : croisement de route,carrefour Kruut (‘t) : plante Kruutnaegel (den) : clou de girofle Kruuwen:brouetter, crapahuter , peiner dans le travail Kruuwer (den) : brouetteur Kruuwwaegen (den) : brouette Kruuzen (gekruuzt) : croiser (é) Krygen(kreeg)(gekreegen, gekroogen):obtenir(ait)(u) Kryschen(kreecht)(gekreecht, gekreeschen):pleurer(ait)(pleuré), hen kryscht snot en kwyl: il pleure à chaudes larmes Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 55 Krytte(‘t): craie Kul(en) (den) : testicule ; he verstaet nog kounte nog kul Kullen (kulde)(gekult) : tromper, couillonner (ait)(é) ; hen het gekult gewist : il s’est fait avoir (roulé,trompé) Kulaere (den) : emmerdeur Kun (konde,kuste) (gekund): pouvoir, etre capable de, savoir, connaitre: ’t kut zyn: c’est possible, ça se peut, ik en kun ik geen kunste: je ne peux pas faire l’impossible Kunnen(konde, kuste,kunsde)(gekund) : connaitre,savoir,pouvoir (ait)(u), ‘t kut zyn : c’est possible, ‘t’n kut niet zyn : c’est impossible Kunste : art , artifice ; geen kunsten ooverwegen : aucun savoir n’est superflu ; klappen gaet wel,maer doen is de kunste : parler va bien,mais faire c’est l’art; ‘t ’n is geen kunste: ce n’est pas étonnant Kurk (den): bouchon Kurkedraeger (den): tire-bouchon Kurketrekker(den): tire-bouchon Kurs(t)enbeier (den): baie d’aubépine Kussen (den): coussin; kusje (‘t): petit coussin Kuupe (de) : bassine Kuurieuzehydt (de) : curiosité Kussche(n) (den,’t) : coussin, oreiller Kussen (kustede, kuste)(gekust) : embrasser(ait)(é) Kuusch(den): nettoyage; den grooten kuusch: le grand nettoyage Kuusch: propre Kuuschen(kuuschte)(gekuuscht, gekeuschen) : nettoyer(ait)(é) ; propre Kwakken : cri du canard , de l’oie Kwaed(en)(den) :mal,mauvais, en colère, grave , hen het macht om kwaed te doen:il a le pouvoir de faire le mal , hen is kwaed (wel) gezend:i lest de mauvaise(bonne) humeur, kwaed bloed maeken : se faire du mouron, kwaed zeggen van/op etwien : dire du mal de qqu’un Kwaede geesten (de) : mauvais esprits KwaeÏeme(de) :source Kwaek gezind : de mauvaise humeur Kwaek gruupen :prendre mal ;kwaek doen :faire de travers ;kwaek vaellen :mal tomber(malchance) Kwaekkel(de) :caille ; smyt me dit,smyt me dat ! smyt me een steerte in me gat roept de kwaekkel : jettes moi ci jettes moi ça jettes moi une queue ds mon cul chante la caille Kwaek neemen : prendre mal Kwaeken: coasser Kwaekzalverie ‘den) : empirisme Kwaelen(de):maux Kwaertel (de) c aille;ze kwaekket(cri) Kwaertelkeuntje (den) : rale d’eau Kwaertier (den) : quartier Kwalker(s)(den): canard Kweeken (kwikte, kweekte)(gekwikt, gekweeken) : nourrir , elever des betes(ait)(é) Kweelen(kweelde, kweelste)(gekweeld): baver(ait)(é) gazouiller Kwekken : cri du crapaud ; grenouille Kwetseure (de) : blessure Kwezel(de):devote Kwezeltje : scabieuse Kwiksteertje (de) : bergeronette Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 56 Kwinkeleeren: gazouiller Kwylen: baver Kwyttelen: gazouiller Kwytters maecken:s’acquiter Kykkeby: myope Kykken (keek, kykede, kykste)(gekeeken):voir(ait)(u) Kykuut (‘n) : regard Kynsch : gaga Kytte(de) : mollet Kyven(keef, kyfste)(,gekeeven, gekyfd ):disputer(ait)(é), gronder, réprimander L Lachemuule(de): rigolard Lachen(loeg, lachte, lachste, lachede, lachtede)(gelachen, gelacht):rire(riait)(ri) Lachpit(den): fossette de la joue Lae(d)en(gelaen):charger(é) Laeken(s)(‘t): drap(s); oun’er de laekens gaen: se glisser sous les draps Laen (den): allée Laete:tard , heure :hoe laete het je ?:quelle heure as tu ? ; hoe laete is ‘t ?:quelle heure est il ? ; beter laet dan nooit :vaut mieux tard que jamais ; te laete : trop tard Laeten(liet,laetste, laetede)(gelaeten) : laisser, laeten een walm kokken: faire chauffer un liquide Laeten bouwen : faire construire Laeten gaen: laisser aller, laisser abattre Laeten kokken : faire cuire Laeten trekken : laisser tirer, laisser macérer ;faire un courant d’air Laeten vaellen : laisser tomber Laeten weeten :faire savoir, informer, notifier Laeten zieden : faire bouillir Laeter :plus tard Laetinge in de voet (de) : saignement du pied Laetste oordeel (‘t) : jugement dernier Laeuw : lent, tiède, laeuw lyk een oudde wuuf : lent comme une vieille femme Laeuwen(laeuwde)(gelaeuwd) : tiédir(ait)(i) Laf(laver) : las(plus las) , lourd(plus lourd) ; ‘t is laf : il fait lourd ; ik zyn laf dervan : je suis lassé de ça Laf dat : quand bien meme Laken(s) (‘t) : drap(s) Laketisse (de) : lézard Lam(‘t) : agneau Lam :estropié,fatigué Lamhydt (de) : paralysie Lamprey(de) : lamproie Land (‘t) : pays Land(te) :a la campagne Landbouwer (den) : laboureur Landemenschen(de) :gens de la terre Landgetuug(‘t) : matériel agricole Landkost (‘t) : impot foncier Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 57 Landmeur (den) : mur de torchis Lang : long pour la distance ; lange : long pour la durée Lang bluuven duuren :durer longtemps, perdurer Langdeurig :perenne Lange(de) : longueur Lange paeten(den) : faucheux(araignée) Lange pennen : remiges Langsam(mer) :doucement ;plus doucement Langst :le long de Langst de kuste jaeger (den) : chasseur a la cote Langte(de) : longueur, wuffere lange is die plankke ?: quelle est la longueur de cette planche? Langwyze : de forme oblongue Lankdeurig :perenne Lanteerne (den) : lanterne ; een grooten lanteerne mee een kleen licht : une grande lanterne avec une petite lumiere Lantenmeuren: murs de torchis Lap (den) :morceau de tissu,de cuir …,rustine, gifle Lapje(s) (‘t) : petit morceau de tissu , de cuir … Lapjenaeme(de) : surnom, sobriquet Lappen : rappiecer Lapjes boomen : arbres auxquels on attache un tissu en faisant un voeux Lapboonen : haricot d Espagne Lapje : morceau pour rapiecer Lareuren : louvoyer Last (den) : charge,fardeau Lasten (den) : dernier Lasten dag(‘n) :le dernier jour : ghy moet kommen op de plaetse ‘n lasten dag van ‘t jaer, ‘t is daer een man met drie honderd vuuf en tsestig neuzen,zeiden ze oovertyd ; maer …is dat waer? (tu dois venir sur la place le dernier jour de l’année,il y a la un homme avec 365 nez disaient ils autrefois , mais…est ce vrai? (Sient Veester : Saint Sylvestre) Lastig (lastiger) : fatigant (plus fatigant), pénible, embetant, agaçant Lastige landwerken(de) :les travaux penibles de la terre Lastjaer(‘t) : l’année derniere Latouw : laitue Lats : lattes a torchis Latst : dernier, den latsten round : le dernier tour Latyn :latin ; ‘t is latyn,at je ‘t niet en verstaet,laet ‘t zyn :c’est du latin,si tu comprends pas,kaisses tomber Laulier : laurier Lauweriere : laurier Lavas : liveche Lavandel : lavande Lawerke (de) : alouette Leden(een peerd) :conduire un cheval, etwien te pissen le(d)en : envoyer qqu’un pisser(promener) Leeg : paresseux, faineant, vide Leege :bas ; leegen huuzen : maisons basses Leeger : plus bas, de menschen en konden niet meer leeger vaellen : les gens ne pouvaient pas tomber plus bas Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 58 Leege waeter (‘t) : marée basse, de zeeje had gezakt van ten minsten twee meters : la mer avait reculé d’au moins deux metres Leeghyd(de) : paresse Leek : laid, vilain, moche Leeke schoole(de) :ecole laique Leekighyd(de) : laideur Léem(‘t) : argile Leemlland (‘t) : terre limoneuse Leemmeuren (de) : les murs de torchis Léen(‘t) : argile Leenen (de) : lombaires Leenen, leen : emprunter, leen aen een toveresse(niets) :ne rien emprunter a une sorciere, leen is assan schae of schande : emprunter , c’est tjrs perte ou honte Leepel (s)(den) : cuiller Leerboek (den,’t) : methode d’apprentissage Leerelerzen(de) :bottes en cuir Leerlingen(de) :eleves Leeren(leerde, leerste)(geleerd) :apprendre(ait)(is) ; hen leert schryven : il apprend à écrire, leeren kennen: faire la connaissance, leeren van buuten: apprendre par coeur Leeren(den): étude Leers’de) :lanieres de cuir pour eperonner(coqs) Leerze(n)(de) : botte(s) Leeuw(den) :lion ;hen brullt(cri) Leeuwenklauw :alchemille commune Leeuwerik (de) : alouette Leeuwerker(de,den) :alouette ; Siente Pietertje ik en zweeren nooit meer , Siente Pietertje ik en zweeren nooit meer , en at een os neerekomt : koppeldedjuw!koppeldedjuw! roept den leeuwerker ; St Pierre je ne jurerais plus jamais , et lorsqu’un boeuf s’approche : nom de D…! chante l’alouette Leeuwinne(de): lionne Leevaerd(s)(den): hareng frais Leggen(lei, legde)(geleid) :pondre , poser (ait)(é,u), mettre: hoe lang leg (t) je om s’nuchtends naer ’t schoole te gaen?: combien de temps mets tu le matin pour aller à l’école?, laeten leggen: entreposer Leggen(den): ponte Leghound (den): chien d’attache Legioen van eere(‘t): légion d’honneur Legster(de) :pondeuse Lei: faineant Leie(de): la Lys Lei vel,rekt wel : la peau d’un feneant s’etire bien Leijaerd : feneant ; in de zunne en uut de wind,’t is daer dat je de leijaerds vingt : au soleil et a l’abri du vent,c’est la que tu trouves les feneants Lekken(lekte)(gelekt) : lècher(ait)(é) Lekker: savoureux Lelie (de) : lys, de leliebloem : la fleur de lys Leliaerts (de) : partisans royalistes Leliekever (den) : petit coleoptere rouge des lys Lennen(lenste) :s’appuyer(ait) Lepel(de) :cuiller Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 59 Lesse(n) (de) : leçon(s) Leste(‘t) :le dernier,le restant ,la fin Lest mael :la derniere fois Let op ! : fais attention ! Letten : articulations Leugen(s) : mensonge(s) ; mentir ; leugen om een schik en is geen leugen :mentir pour un bienfait n’est pas mentir Leughenaer(den) :menteur Leugheneege(de) : menteuse Leullebroek(s)(den) : trainard Leullen : trainer, lambiner Leute(de) :joie,plaisir Leutebroer (s) (den ) : gai luron Leutemaecker (s) (den) : gai luron Leutig : joyeux Leven(leefde, leefste, leevende)(geleefd) : vivre(vivait)(vécu) ; men moeten leven en laeten leven : il faut vivre et laisser vivre Levende kalk ( den) : chaux vive Levenden : vivants Levendig : vivant Lever (de) : foie, een drooge lever hen: avoir un foie sec(tjrs soif) Lezen(leesde, laes)(geleezen, geleesd):lire(ait)(u),prier(ait)(é) Lichaam(s,en)(den,‘t):corps Licht:rapidement, léger ; alzoo licht dat zoude kunnen zyn : aussi vite que possible ; hy is maeger, alzoo gaet hen lichter loopen : il est maigre,ainsi il courra plus vite, ze is de lichtste : elle est la plus légère Licht(de,’t):lumiere ; de licht ontsteken : allumer , de licht toe doen : fermer Lichte: leger, rapidement Licht lampe(de):lampe de poche Lichtmissedag(den) : Chandeleur, in den Lichtmissedag : at de zunne schingt deure ‘t hout,’t is zes weeken koud : à la Chandeleur, qd le soleil brille à travers le bois, il fait six semaines de froid Lichtschip(‘t) : bateau-feu Lichtstraal (den) : rayon lumineux Lidderdom(‘t):plumard Lied(ers)(den): chanson, chant; lydje(‘t): chansonnette Liefde(de):amour Liefhebber(s)(den):amateur Liefhebberie(de):dada,passion Liefste:preferé Liegen(liegde,loog)(geloogen) : mentir ; liegen om een schik en is niet liegen : mentir pour un bienfait n’est pas mentir ; hen liegt datten ’t zelve gelooft : il ment qu’il le croit lui meme Liesche (de) : aine Lieschebreuke (de) : hernie inguinale Lieveslag (slaegen) (den): coup de foudre Liever hen:preferer, ik drinken geerne waeter maer ik hen liever bier: j’aime bien boire de l’eau mais je prefère la bière Liggen( geleid,geleegen): etre couché (était couché) Ligte (de) : descente Lik/lyk: comme, de meme que, lik dat: étant donné, puisque, lik dat ’t zyn moet: comme il faut Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 60 Likken : lecher ; ’t is van likt me leppen : c’est a se lecher les levres(delicieux) Lilverkruut : monnaie du pape Lindenboom (den) : tilleul Linksch: gauche; ’s linksch: à gauche Lint(‘t):ruban Lintworm(den):tenia Lippe(n)(de) : levre(s) Lis (‘t): iris Lischbloem : lys Lit (ten) (den) : membre Loep(loeppen(de) : levre(s), hen maeckt een loepe: il fait la moue Loeren(de) : poumons Logieren : se loger Lokketette doen : teter Lompe : maladroit Longer : poumon Longeziekte(de) :tuberculose Longynus sloeg O L H met ze spoor : Longinus frappa J C avec son glaive Lood (‘t) plomb ; loodjes :petits plombs d’une cartouche) Loodgieter (den) : plombier Loodwit (‘t) : ceruse Loof (‘t) : feuillage Looge : ail Look : ail Loon (‘t) : cachet de l’artiste ; God gaet ‘t loonen : Dieu vous le rendra Loop(s)(den) : canon de fusil Loopbaen(den) :piste de course Loopen(liep)(geloopen) :courir(ait)(u) ;couler(eau)(couraient) ; ael loopen :en courant Loopende :courant Loopendekever (de) : scarabée Looperpeerd(‘t) : cheval de course Loopgraeven(de) :tranchées Loopt maer zeer(den) :diarrhée Los :libre Lossen :decharger Lot(den) :destin Lot daegen : 12 jours entre noel et l’epiphanie qui representent le temps qu’il fera pdt l’année a venir Lotje (‘t) : personne lente et timide Loven : louer , adorer Lucht (de) : ciel, espace, atmosphere ; at de lucht zoude vaellen, men zoudden ael daeroun(d)er zyn : si le ciel devait tomber,nous serions tous en dessous Luchtkaemer(den) : chambre à air de l’oeuf Lugge (de) : maladie des epis de blé sans grains Lukoogen : cligner des yeux Lukkeboone (den) : chanceux Lukken : reussir ; ‘t’n lukt nhem niet van : ça ne lui reussit pas de Lullebroek(den) : lambin Lusten : plaire, avoir envie, bien aimer ; meer of dat je lust : en veux tu, en voila, ‘k lusten dat : j’aime ça, ik en lusten dat niet : je n’aime pas ça Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 61 Luude :à voix haute, fort, de radio niet te luude doen : ne pas mettre la radio trop fort, luude lachen : rire bruyamment, à voix haute Luuden(luude)(gelooden) : tinter(ait)(é) Luuder(s) (den) : lange, couche Luuder en luuder : crescendo Luus(zen)(den) :pou ; ‘t is beter een luus in ‘n pot of geen vet : c’est mieux un pou ds le pot que pas de graisse ; hy komt lyk de luuzen : il n’est pas invité mais vient qd meme, huuzen zyn luuzen : des maisons c’est des poux(le propriétaire a tjrs des soucis) Luuspoer : delphinium Lyber :libre Lyden zonder klaegen : souffrir ss se plaindre ; achter lyden komt verblydden : apres souffrir vient rejouir ; die kun lyden en verdraegen weet aelles zoun’er vraegen : qui peut souffrir et supporter sait tout sans demander Lydteeken (‘t) : cicatrice Lyf (‘t) : corps,corset Lyndeworm : tenia Lyk :comme ;lyk geweunte :comme d’habitude Lyk (den) : cadavre hen is wit lyk een lyk Lykkleed (den) : habit mortuaire Lykwaegen (den) : corbillard Lym(‘t): colle Lympot(den): pot de colle Lynzaed : graine de lin Lynzaed olie : huile de lin Lysch(den):lys Lyschkever(de):petit coleoptere rouge des lys Lyste(de) :liste Lyster (de) : grive Lysterboom (den) : sorbier Lytje(een kleen) (un petit) peu ; een – dernaer :un peu plus tard M Madelief (de): marguerite Maege(den):estomac Maege brandt (den) : brulure d estomac Maegeren(maegerde, maegerste)(gemaegerd): maigrir(ait)(i) Maeght Maria (de) : Vierge Marie Maeghdenpalm : pervenche Maeghdenwas (den) : cire vierge Maeghdomme(tje )(den): virginité,pucelage Maeien : faucher Maeier (den): faucheur Maeimaschyne (de): moissonneuse Maeken(miek, maekede, maekde, maekste)(gemaekt):faire(ait)(ait), wien het der dat gemaekt ?: qui a fait ça? Maelen : moudre, écraser Maeltand(den):molaire Maeltydt(den):repas ; den maeltydt gereed doen:preparer le repas Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 62 Maend (en) (den) : mois ; den maend hangt op z’n ellebooge : le mois pend a son coude(fin du mois) Maendag : lundi ; pannekoecke maendag : lundi avant le careme Maene(de):lune , de vulle maene:pleine lune ; de nieuwe maene:nouvelle lune ; de maene is de grutste hoere die bestaet ; ze is twaelve keers vul op een jaer : la lune est la plus grosse putain qui existe , elle est pleine douze fois par an ; een kring om de maene geeft wind op de baenen : un cercle autour de la lune donne du vent sur les chemins ; eerste en laste kwaertier : premier et dernier quartier, je brood is in de maene gebakken : ton pain a été cuit sous la lune (resté blanc) Maenesching (‘t) : clair de lune Maenschelaere (den) : barbarie male Maenschytter (den): mouche bleue à viande Maer:mais,seulement(at ’t maer dat en is:s’il n’y a que ça) ; maer doet : mais si ; men ‘n hen maer dat :on n’a que ça ;ik ‘n hen maer een mantel : je n’ai qu’un manteau Maere (n) (de) : nouvelle ; ‘t zyn ael straete maeren : c’est tout du commerage, ik zyn gekommen om de maere te geeven van ‘t ooverlyden van N : je suis venu annoncer la nouvelle du deces de X ; geen maere,goe maere : pas de nouvelle,bonne nouvelle Maer gauw !: interjection de surprise Maerte : mars ; maerte (de) : servante Maertelaere (den) : martyr Maertemaend:mars Maertschebugen : giboulées de mars Maest(den) : mat Maet(den) :ami Maete (de) : mesure, dimension ; de middel maet is assan de beste : la mesure du milieu est tjrs la meilleure Maetig : tempéré Maetje : mesure : 3,5 CL Maetresse (de) : maitresse Maetschap (de) : amitié Maeuwe(de): puceron Mager : maigre ; hen s alzoo mager of een gaernaer (of een puut) : i lest aussi maigre qu’une crevette (qu’une grenouille) Magerterve (‘t): méteil Makreel(de): maquereau Mal : fois ; zeven mal zeven : 7 fois 7 Malbrouckwaegen : gros charriots Malkanders:l’un l’autre Malkangers:l’un l’autre Malkangers(oen’er):pele mele Malkanders doen (niet van) : ne pas separer Maluwe : mauve (plante) Mande (de) : panier en osier Mandemaeker (den): vannier Manen (den): mouche bleue à viande Maniere(n) (de): manière; dat zyn manieren: en voila des manieres Mannekos (de): petits bonhommes pour tenir les volets fermés Mannemenschachtig : masculin Mannetje(s) (de ) petit homme ou male Mannetjebie(den) :bourdon Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 63 Mantel(s) (den) : manteau(x) Marbel (‘t) : marbre, bille Margriette (de) : marguerite Marias herte : coeur de Marie Markbeen (‘t) : moelle Markt (de) : marché ; op de markt zyn : etre au marché Marmyte(de) : marmite Marroletydt : en chaleur (de kats zyn marrol) Mart(de): marché Masschen:se masquer Masschemule(de):masque Matsen: maçonner Matsenaer(s)(den):maçon Matten: de stoels matten: rempailler les chaises Mayesch : pature pour le foin (pas de betes) Me :me, mon,ma,mes (devant une consonne), ik waesschen me : je me lave Meduuse(de) : méduse Mee,mei,met,mit :avec, idée d’accompagnement : meedoen : participer,meineemen : emporter Meedoende(‘t) :participation Meedoender(s)(den) :participant(s) Meeneemen : emporter Meer : plus ; meer of ael : plus que tout ; meer of dat je lust : en veux tu, en voila, ik en hen geen plekke meer : je n’ai plus de place Meerel (de) : merle, hen roept egen de keerseboom: ik schytten je uut(bis), ik gaen kommen van tydt toet tydt: il chante au cerisier: je te chie dehors(bis), je reviendrai de temps en temps Meerlaer (den) : merle Meerste(‘t): maximum; ‘k eeten der ’t meerste: j’en mange l e plus, hen is den meersten geleerd: i lest le plus instruit Mees (en) de : mesange Meestbiedenden verkoopen (aen den): vente au plus offrant, aux enchères Meestdeel (‘t) : la plupart Meester(den):maitre,mentor ; twee meesters in een huus , twee kats op een muus , twee hounds op een been en kommen nooit oovereen : deux maitres ds une maison,deux chats sur une souris,deux chiens sur un os ne se mettent jamais d’accord ; men vingt assan meesters booven meesters : on trouve tjrs des maitres au dessus des maitres Meesterknecht (den) : contremaitre Meeten : mesurer Mee tween:a deux;men moeten mee ween zyn om dat te eeten:d’een die de veinster oopen doet en d’n anger die ’t buuten smyt:il faut etre a deux pour manger ça:un qui ouvre la fenetre et l’autre qui le jette dehors Meeuw (de) : mouette;ze kryscht(cri) Mee wien: avec lequel Mei: avec, Mai: den eersten Mei jaegt Siente Jooris wei: le 1er Mai chasse St Georges Meibloem (de): muguet Mei doen(dei)(gedaen) : participer , emporter(ait)(é) Meikever (de) : hanneton Meiklokjes : muguet Mei neemen : emporter Meisen(‘t) :servante Mekanders : l’un l’autre Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 64 Mekkeren : cri de la chevre Melktand (den) : dent de lait Melkweg (den) : voie lactée Melkwied : laiteron maraicher Meloen(den): melon Men : on/ mon, ma, mes (devant une voyelle) Men : mon,ma,mes si le nom qui suit commence par une voyelle Mengsel (‘t) melange Mennegat (‘t): entrée de champ Menscheneeter (den) : ogre Menschenkulder(den): roublard Menscheschuuw (den) : qqu’un qui fuit les autres Menschoofd(ven) (den) :homme(s) Merel (s) den : merle Merkbeen : os a moelle Merrie (de) : jument Mes(sen) (‘t) : couteau Meschen:fumer(mettre du fumier)) Meschgreepe (de) : fourche à fumier Meschhaek (den) : crochet à fumier Meschof (‘t) : tas de fumier Mesching(den): trou à fumier ;ze mesching niet kunnen maecken :etre constipé Meschplekke (de): décharge Messchenat : trempé de sueur Mestvork (‘t) : fourche à fumier Met : avec, met ‘n slag : d’un seul coup Metsenaer(s)(den) :maçon Met wynne moiet je ghy ?: de quoi tu t’occupes? Meugelyck:possible,eventuel Meugen (mochte, moste, muste, mag)(gemeugd, gemeugen): pouvoir(ait)(u), aimer: ‘k en meugen dat niet: je ne puis le faire ou bien je n’aime pas ça ; er zyn der nog katjes die melk meugen : il y a d’autres chatons qui aient le lait(il faut partager) Meul(d)enaer (den): hanneton Meulenaer(den):meunier, merlan Meulenaeresse (de) : meuniere Meutet : torchis Mevrouw: madame Middel(‘t): milieu, moyen: het het de middels om ’t te koopen: il a les moyens pr l’acheter Middelvinger(den): majeur Middenbeuke(de): nef centrale Miere(n)(de):fourmi Mierennest (den-‘t) : fourmiliere Mikke (n) (de) : hangar Milde : arroche pourpre Min : moins ; een jaer min of myn : un an de moins que moi, neegentiene min vuuf is veertiene : 19-5=14 Minder: moindre, moins;in minder of:en moins de Minderen(gemindert): diminuer(diminué) Mingelen : melanger Minste(‘t): minimum Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 65 Misbrood(‘t):hostie Mischiens van ja:peut etre que oui Misdoen : mal agir Mislukken:echouer Mislukt:raté, rompu, ’t is mislukt mee: c’est rompu avec Mismaeckt:mal fait,difforme Mispelaer (den) : sorbier des oiseaux Misse(de): erreur Misse diender (‘n) : serveur de messe, enfant de choeur Misselyk : chagriné, indisposé Missen(miste)(gemist) :manquer(ait)(é),louper Mit : avec , mit vieren zyn : etre à quatre, met hoeveelen speelden ze ? à combien jouaient ils? Moe(moer,moeder) : fatigué(plus fatigué) ; moe gevrocht : fatigué de travailler Moed(den) :courage ;den – opgeeven :perdre courage Moeder (de) : mere ; zulke moeder,zulke joung : telle mere,tel fils Moederbaelk (de): poutre faitiere Moederkooren : ergot de seigle Moeder mensch alleene : tout seul Moedernaakt : tout nu Moedertaele(de):langue maternelle Moederzydde (de): coté maternel Moedhydt(de):fatigue Moeien mee: s’occuper de, se meler de Moeie van ael : Marie mele tout Moeiete (de) : difficulté Moeiete (de) ’t is de moeiete weert : ça vaut le coup , ‘t ’n is de moeiete niet:ce n’est pas la peine ; ik hen de moeiete vul : j’en ai plein le dos Moeilik :difficile Moeilikhydt(de) :difficulté Moenter(de):montre;je moenter gaet vuuf minuuten te vooren:ta montre avance de cinq minutes Moere(de):femelle(gros animal) ; ecrou ; marc de café Moerebei (de) : mure Moerebeier (de) : baie d’airelle Moerehen ne(de) : poule d’eau Moeren(de):marecages Moertje(de):petite femelle Moestaert (‘t) : moutarde Moete fartig : completement pourri Moeten(moste, moeste)(moeten, gemoet, gemoeten),moen:devoir(ait)(u), ik en moeten ’t maer weeten: tant pis pour moi, je moet me 15euro: tu me dois 15euro Moete peere(de): poire blette, trop mure Moeielyck:difficile Moeielycker : plus difficile Moeye (de): tante Moeze(de):boue ; moezepot(den):endroit plein de boue, moezhof (‘t): potager Moffel (s) (den): mouffles, manchon Moiete(de):difficulté Mok (de) : eczema Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 66 Mokke(de): fille legère, de schoonste mokken kunnen veugelen : pouvoir niquer toutes les salopes Mokske(‘t): fille legère Molewied : euphorbe epurge Molhoop (den) : taupiniere Molle(s) (de) : taupe, ’t gaet mollejoungens vaellen: il va tomber jes jeunes de taupe(pleuvoir à verse) Mollegrauw: gris souris Mollekers (de) : les obscurs , ceux qui font le mal en cachette Mollenvanger (den) : taupier Moluwe(de) :morue Mommelaer(s) (den) : marmoneur(s) , enfant qui mastique un bonbon Mommelen(mommelde)(gemommeld) :marmonner(ait)(é) ; mastiquer un bonbon, bourdonner Mooeie(de) :tante Mooeie van ael :mele tout Moor (‘t) : bouloire Moor(d)en(den) :meurtre Moor(d)enaer(den) :meurtrier Moren: murmurer Morgen:demain, morgen noene : demain midi Morzellen : morceller Mos : mousse (plante)) ; een steen die rolt en gaert geen mos : pierre qui roule n’amasse pas mousse Mostaert(‘t) : moutarde Moste(n) :devait(aient) Motte(n)(de) :enceinte ou se battent les coqs ;mite(s) Mound(de) : bouche, embouchure ; koeke moundje zyn : etre édenté Mounter(den) : montre, een gouden mounter : une montre en or Mouwe (n) (de) : in ze mouwe doen : mettre dans sa manche Mouwen oprollen(de) :relever ses manches Mouwen opstroffen (de) : relever ses manches Mugge(n)(den) :moustique,cousin (gros moustique) Mul(‘t) :poussiere Mule : mule Mulle : gueule ; houd je mulle !ik zoun liever me peerd houden en me mule verkoopen :fermes ta gueule !je prefererais vendre ma mule et garder mon cheval ; hen het een mulle die hen niet meester is : il n’est pas maitre de sa langue Multjes : mulets : canari-verdier ou canari-chardonneret Munte (de) : menthe Musche ‘den) moineau ;hen piept(cri) ; dief !dief !dief! roept den musche : au voleur crie le moineau; eeten lik een mussche: manger comme un moineau Muschke (den) moineau Muschetrappe (de) : piege a oiseau Mussel(s)(de) :moule(s) ; mussels mee zeepe gestooft : des moules poelées au savon Mutse (de) : bonnet Muule (de): mulet Muulezelinne (de): mule Muus(de) :souris ;ze piept(cri) Muuslukken : échouer Muuskrat(de) : rat musqué Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 67 Muusoogkens (‘t) : myosotis Muuten(‘t) :mue Muuzendoorn : fragon Muuzenoor (de) : myosotis Muuzeval (de) : souricière Muzzel(de) : musette Myn : à moi, de myne ,den mynen, ‘t myne : le mien, la mienne, les miennes Myzeerie(de) :misere N ‘N : à ; ‘n vuuven : à cinq heure Nachte (den) : nuit ; de nacht gaet raed geeven : la nuit portera conseil, van den nacht : cette nuit, s’nachts/bynacht/benachte : la nuit, ‘t gaet vriezen van den nachte: il va geler cette nuit, ’t vriest benachte: il gèle la nuit Nachtegaal (den) : rossignol Nachtuul(den): chouette Nachtwachter (den) : veilleur de nuit Nadeelig: nuisible Naeder : plus proche Naegel(s)(den) :clou(s) ; ongle(s) ; ’n naegel op ze kop slaen : taper sur la tete du clou (tomber juste) ; elk naegel kunt ze last draegen : chaque clou peut supporter sa charge, ggen naegel hen, om ze gat te scharten: ne pas avoir un clou pr se gratter le cul(pauvre) Naegelbloem : piloselle, giroflée Naeien(naeide, naeiste)(genaeid) : coudre(ait)(u) Naeieege(de) : couturière Naeiemaschyne(de) : machine à coudre Naeken(naekste, naekete)(genaekt) : toucher(ait)(é) Naelde(de) :aiguille ; hen is deur een naelde ooge gekroopen : il est passé a travers le chat de l’aiguille Naeme(n)(de) :nom ; de goe naeme hen van :avoir la reputation de ; at je de naeme het van vroeg op te staen , zelve at je nog lange sliep , ’t is assan wel : celui qui a le nom de se lever tot , peut dormir longtemps Naemen :nommer ; hen waes genaemd als : il etat nommé comme Naer :vers ; pres de, chez : naer ‘t mynen, ‘t junen(jounen), ‘t zynen, ‘t heuren, ‘t uuzent, ‘t julders, ‘t nulders : vers chez moi, toi, lui, elle, nous, vous, ils elles, ik gaen naer huus : je vais à la maison Naer booven smytten : jetter en l’air Naeren (van) : de pres Naerste keer (de) : prochaine fois Naersten : le plus proche Naerzen(naersde)(genaersd) :(s’)approcher(ait)(approché) ; naerzen van melkangers : se rapprocher l’un de l’autre Naeste keer(de) :la prochaine fois ; ‘t naest jaer : l’an prochain Nakt : nu Nakte wuuf : colchique Nat :mouillé Natachtig : humide Nat maecken : mouiller Natte (de) : humidité Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 68 Natteghyd (de) : humidité Natuurlyck :naturellement ; je zyt natuurlyk geheel angers a je in een ander land gebooren zyt : on est naturellement différent qd on est né ds un autre pays Navel (den) : ombilic Navelstreng (de) : cordon ombilical Navolgens: en comparaison de Neckerstorre(de):tour du diable Neegen: 9 Neegendaegen , neegendaegsche gebed : neuvaine Neegenste: 9ième(fem,neutre,pl), neegensten: 9ième(masc) Neemen,naam,genomen:prendre,prit,a prit Neen : non ; neink(non je) ; neije(non tu) ; neehen(non il);neins(non elle);neeuw (non nous); neins(non ilsou elles),neint(neutre) Neere-kommen:venir aupres, de trappe neere kommen: descendre l’escalier Neere-leggen:s’allonger:zyt je moe?legt je neere lyk een koe!(es tu fatigué.allonge toi par terre comme une vache) Neere vaellen : retomber, je moet alglyk op letten at ‘n neerevaelt : tu dois qd meme faire attention lorsqu’il retombe Neete(de) : lente Neeve (den) : neuveu Negen : neuf (9) Negendaegen (de) : neuvaine Neien : hennir Nekke (den) : cou , nuque ; hen het een dikke nekke : il a un gros cou (gros patron) ; hen het een nekke lyk een stier : il a un cou de taureau Nekker (den) : esprit malfaisant Nepe (de) : hanche Neringe (de) : debit,commerce ; waer is volk is neringe zei Uylenspiegel , en hy stellt ze kraamtje in de kerke : o uil y a du monde,il y a du commerce dit Uylenspiegel,et il installe son commerce ds l’eglise Nest (den) : nid, men en hen nooit zulk nest gezien: on n’a jamais vu un bazar pareil Nestelen:nidifier Net(ten) (den, ‘t) : filet(s) Nettels: orties Netbrief(den):message sur le net Neur :se, son,sa,ses (si le possesseur est feminin), à elle, ze bekykt neur in den speegel : elle se regarde ds le miroir Neuren : son,sa,ses si le nom qui suit commence par une voyelle(possesseur féminin) Neute(n) (de) : noix Neuteboom (den) : noyer Neutelaer (den): noyer Neuze(den) :nez ; het het ee n neuze lyk een kloeffe : il a un nez comme un sabot (gros nez) , hen kunt slaepen mee ze neuze in een strount : il pourrait dormir avec son nez ds une merde (fort fatigué) ; hen het meer snooten in ze neuze of geld in ze beurze : il a plus de morve ds son nez que d’argent dans sa poche ; ghy zyt beter mee een groote neuze of mee twee kleene : on est mieux avec un grand nez,qu’avec deux petits, at iemand ze vinger in ze neuze steekt, vraegt men ot hen ziek is, waerom vraegt hen ?omdaje pilletjes maeckt! Antwoordt men hem:qd qqu’un met son doigt ds son nez,on lui demande s’il est malade?pourquoi demande t’il ?parce que tu fabriques de pilulles ! lui répond on Neuzedoek(den) :mouchoir Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 69 Neuzegat (gaeten) (‘t) : narine Neuzegezwel (‘t) : polype Neuze vleugels (de twee) : les 2 ailes du nez Nhem : lui , se Nichte (de) : niece Niemaend :personne Nieren (de) : reins Niertjes : reins Niet : pas,rien ; on ne prononce pas le “t” si niet veut dire pas : ‘t’n is de bakker nie : ce n’est pas le boulanger ; ik werken voor niet : je travaille pour rien(inutilement), il werken voor nieten : je travaille pour rien(gratuitement) Nietemin:neanmoins Nieten :rien , niet en weet,niet en deert : qui ne sait rien,ne peut nuire, ik werken voor nieten : je travaille pour rien Niet te veele gein dingen : pas beaucoup de choses Niet meer : plus rien, ‘t’n is niet meer t’eeten : il n’y a plus rien à manger Niet noodig:pas necessaire Niets:rien Nieuw(s) (nieuwer,nieuwder):nouveau(elles) (plus nouveau), den nieuwen pachter: le nouveau locataire Nieuwe maene (de) : nouvelle lune Nieuwe mode (de) : nouvelle mode;en vogue Nieuw jaer (‘t) : nouvel an Nieuwjaermaend:janvier ; Nieuwjaermaend heet wit haermaend : janvier s’appelle le mois aux cheveux blancs ; in nieuwjaer maend veel regen is voor t’ kerkhof zegen : beaucoup de pluie en janvier est benediction pour le cimetiere Nieuwwetsch : moderne Niezen(nieste)(geniesd) : eternuer(ait)(é) Niffels : nefles Nippen : deguster Noedels (de): nouilles Noene:midi;t’is noene:i lest midi ; s’noens : a midi, van den noene: ce midi Noeneluuder (‘n) : crocus Noeneslaep(den):sieste Nog:encore, ‘t is der nog : il y en a encore Nog nuuw nog laeter:ni maintenant ni plus tard Nood (den) : besoin ; nood en het geen wetten : le besoin n’a pas de lois Nooden(noodste)(genod): inviter(ait)(é) Noodig:necessaire ; t’n is niet noodig:ce n’est pas necessaire; wynne het je noodig om… te: qu’as tu besoin pour Noodig hen:avoir besoin Noois : jamais Nooit:jamais ; hen het nooit geen tyd : il n’a jamais le temps ; men ‘n zyn nooit t’oudde om te leeren : on n’est jamais trop vieux pr apprendre Noorden van Frankryke(‘t) : le nord de la France Noordwyszer (den) : boussole Notaeris(den) : notaire Nouw : etroit Nouwers : nulle part ; zydder en zyn nooit nouwers :ils ne sont jamais nulle part(tjrs en retard) ; men ‘n zyn nouwers beter of thuus : on est nulle part mieux que chez soi Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 70 November :novembre Nuchtend (den) : matin ; wuk doet je van ‘n nuchtend ? que fais tu ce matin?, s’ nuchtends: le matin Nuchter zyn: etre à jeun Nuchteren zyn : etre a jeun Nul : zéro Nulder : me zusters nulderen boek : le livre de mes soeurs Nulder :leur(s)(objet possédé neutre ou pluriel) Nuldere : leur(objet possédé féminin) Nulderen : leur(objet possédé masculin) Num : lui , se Nunne : nonne Nunnekoussen : primevere officinale Nunnen poepen : religieuse (gateau) Nunnetje(‘t): harle piette Nusch ei (‘t): oeuf à la coque Nuumerik pakje (‘t): bouquet numerique Nuuze(‘t):notre(objet possédé neutre singulier),nous ; an nuus : a nous Nuuze(de) : notre,nos, à nous(objet possédé féminin ou pluriel) Nuuzen(den) : notre(objet possédé masculin) Nypertange(den):tenaille O Och: interjection de diificulté Oderzeele : Audresselles Oeffeningen (d’) : exercices Oegst (den) : moisson Oegsten: moissonner Oek: aussi, oek zooveele: autant de ma part Oenebil (‘t) enclume Oen’er malkangers : entremelés Oengerweg (den) : sous terrain Oenmachte (in oenmachte vaellen) : s’evanouir Oester(s) (den) : huitre(s) Oever(den): rive, berge Of dat hen wilt of niet en wilt : qu’il le veuille ou pas Okel (den): muselière Okkaesje(de):occasion ; d’ okkaesje maekt den dief : l’occasion fait le voleur (larron) Oksel(den) : aisselle Oktoober:octobre Olie (d’) : huile ; d’olie komt assan booven : l’huile vient tjrs au dessus(la verité surnage tjrs) ; ‘t is ael olie in me lampe : c’est tt de l’huile ds ma lampe (petit benefice inattendu) Oliesel (d’) : ecxtreme onction Olifant(den):elephant;hen trompeertet(cri) Olyfolie (d’) huile d’olive Olm (den) : orme blanc Om hooghe : en l’air Omme:idée de renversement: ommedoen: retourner, abattre Ommedoen(dei)(gedaen) : retourner(ait)(é), démolir Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 71 Omme gaen : se passer aux alentours Ommegang : procession circulaire Ommekeering : retour ; den kwaed gaet op je zelve een ommekeering doen: le mal va se reourner contre toi Ommekyken:regarder autour de soi Ommeloopen :renverser Omme oover bolle : a la renverse Ommeroere : ‘t het ommeroere gewist : ce fut la pagaille Ommess (‘t) : couperet Ommewoelen : retourner (jardin) Om niet : pour rien Om nieten : pour rien Om nulder tween :pour eux deux Om….te : pour ; ik kommen om te klappen : je viens pour parler Omtrent :environ Omwynne:pourquoi faire Onbekunt,onbemind : pas connu,pas aimé Onbevlekt : pur , immaculé Onbeweeglick remege : remede inactif Once : een halve pond : 0,022945 KG Ondank (den): ingratitude Ondervinden : experimenter On(d)erzaek (‘t) : recherche Onder zeggen : confier Onderziender(den) :constateur(colombophilie) Ondiepe kwetseuren : plaies superficielles Ongedierte (‘t) : vermine Ongehoord : enorme Ongeloovelik : incroyable Ongeluck(‘t) :malchance Ongelyk (‘t) : tort Ongemeene : pas commun , deroutant Ongeneezelick :incurable Ongerust :inquiet Ongerustehydt (d’) : inquietude Ongerustlik : inquietant Ongetrouweghyd : infidélité Onhandig :maladroit Onkel (den) : oncle Onmeugelyck :impossible Onnuchteren :prendre son petit dejeuner Onooverwunnelick :invincible Onrekelik : incalculable Onryp : vert, pas mur ; onrype vrugten : des fruits pas murs Ontfangen (ontfangt) : recevoir (reçu) Ontfermen : prendre pitié Ontgunnen :entammé Onthouden (onthoudste) (onthouden) : se souvenir (ait)(u) , retenir ds sa tete Onthoudens : souvenirs Ontklee(d)en (nhem) (se) deshabiller Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 72 Ontlooken rooze : rose épanouie Ontrent : environ Ontspringen : jaillir, prendre sa source Ontsteckt een witte keerse : allume une bougie blanche ; ’t rokt en is ’t vier zei de man , en hen ontstekt ze puupe aen een peer(d)estrount : si ça fume c’est qu’il y a du feu dit l’homme,et il allume sa pipe a un crottin de cheval Ontstoopt : debouché Ontstoppen : deboucher Ontvruchtbaerhydt (‘t) : sterilité Ontzien (ontzag) : apprehender (ait) Onverdient: non mérité Onverschillig : indifferent Onverwacht(‘t):iprevu Onverwachtelik:imprevisible Onvindlik:introuvableonvluchten:eviter(un malheur) Onvruchtbaer: stérile Onweere(‘t):intemperie Onweundelik:inhabitable Onzekerhydt (d’) : insecurité Onze Lieve Heeren beestje (‘t): coccinelle Onze Lieve Vrouwe beestje (‘t): coccinelle Onze Lieve Vrouwe bloemje : cardamine des pres Onze Lieve Vrouwe kooren : ergot de seigle (Claviceps purpurea tul) Onze Lieve Vrouwe teentjes : lotier des marais Onze Lieve Vrouwe van de krampen (Merghem) : Notre Dame des crampes(Merckeghem) Ooievaert(den):cigogne;hen kleppert(bruit) Oievaertje (‘t): cigogneau Ooievaertsbek : geranium robert Oogappel (den) : prunelle des yeux Ooge (n) (d’) : oeil(yeux) ; men gaen een keer een oogsje slaen : on va jeter un coup d’oeil ; slaet een ooge : jette ton oeil ; je moet srount hen in jen oogen om dat niet te zien : tu dois avoir de la merde ds les yeux pour ne pas voir ça ; zen oogen zyn grooter of ze buuk : ses yeux sont plus gros que son ventre ; hen het katte oogen : il a des yeux de chats (il voit tout) , je gaet moeten stokjes oun(d)er jen oogen steeken : tu vas devoir mettre des batonnets sous tes yeux (fatigué) ; hen is een halve ooge uut (il a la moitié d’un oeil dehors : saoul) ; hy kun lachen met zen een en krysschen mee zen anger ooge : il peut rire avec l’un et pleurer avec l’autre oeil (comedien) ; zen oogen dervan niet kunnen gelooven : ne pas en croire ses yeux, een ooge hen op…:avoir un oeil sur… Ooge kring (den) : iris Oogen toelukken (‘d) : fermer les yeux ; zen oogen stoegen in zen hoofd:les yeux exorbités Oogen (tusschen twee) : en un clin d’oeil Oogevledder(s )(‘t): paupière(s) Oogst(de):moisson Oogstmaend(den):mois d’aout Ooizinge(d’): auvent Ook: aussi Oolifant : tipule Oom (den): oncle Oopen doen : ouvrir , allumer ; doet ’t licht oopen : allumes la lumiere; doet de deure oopen : ouvres la porte Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 73 Oopeninge van de jachte (d’) : ouverture de la chasse Oopen lucht(‘t):en plein air Oopensmytten: éparpiller Oopenspringen(oopengesproungen) : exploser(ait) Oopen wonden : plaies ouvertes Oordeelen de levende en de dodde : juger les vivants et les morts Oore(n) (de) : oreille(s) ; het je miesschiens klytte in jen ooren ? : tu as peut etre de l’argile ds tes oreilles?(tu ne comprends donc rien !) ; de meuren hen ooren : les murs ont des oreilles ; kust men ooren, ‘t is een gatje in : embrasse mes oreilles,il y a un trou dedans (va te faire voir) ; ‘t’n zyn niet aelleene ezels die lange ooren hen : il n’y a pas que les anes qui ont des grandes oreilles ; ‘t gaet d’eene oore in, en d’angere uut : ça rentre d’une oreille et sort par l’autre ; liever twee kleene ooren of een groote aelleene : mieux vaut deux petites oreilles qu’une grande tte seule Oorebaage (d’) : anneau d’oreille Oorebeeste (d’) : perce oreille Oorekussen (‘t) : oreiller Oorenworm(den) :perce oreilles Oornaeme(n)(den) :surnom Oorsmeer (‘t) : cerumen Oorspronkelykhydt(de):originalité Oorvinger (den) : auriculaire Oorworm (d’) : perce oreille Oorzake(de) :faute, cause Oovekoeke(den) : faluche Ooven (den) : four Oovenkoeke (‘t) : galette Oovenkot (‘t): fournil Oover: par dessus, terminé: de vlaege is oover: l’averse est terminée Ooverael : partout Ooverael round :tout autour Oover anderen dag : un jour sur deux Oovereenkomen : coincider , se mettre d’accord Ooverende :emu,retourné,chamboulé,choqué Oover gebleven waeter (‘t) : l’eau qui reste apres la cuisson Oover geeven :transmettre ; passionné Oovergeeving (‘t) : vomissement Oovergelaen :surchargé Oovergeloof (‘t) : superstition Oovergeloovig : superstitieux Ooverhaelen : convaincre Oover hoeck : en diagonale ; ze hangt ooverhoek op neur slinkche kant : elle penche sur son coté gauche Ooverkommen: passer sur Ooverlaeten(liet…oover)(oovergelaeten): céder(ait)(é), hen zoekt om oover te laeten: il cherche à céder(son affaire) Ooverleden (den) : defunt Ooverleven:survivre Ooverlevering (de) : survivance , tradition Ooverloopen : deborder (niet oover en loopt : forme negative), parcourir Ooverlyden (‘t) : deces ; de maere geeven van ’t ooverlyden van …. Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 74 Oovermeugt : oppressé Oovernemen:reprendre ; een hostei oovernemen:reprendre une ferme Oover round een jaer : il y a environ un an Ooverryden(oovereed)(ooverreeen) : écraser(ait)(é) Ooverschoot(‘t) : restant Ooverslag (‘t) : supputation Ooverstroomen : inonder, déborder Ooverstrooming(d’) : innondation Oovertydt :autrefois Oover veele jaeren :il y a longtemps Ooverwaeteren : inonder Ooverweldigen : envahir Ooverwenden(wendste…oover)(oovergewenden) : retourner(ait)(é) Ooverwinning (de) : victoire Ooverwinteren : hiverner Oover zeggen : redire Oover (te) zenden : expedier Ooverzot : fou furieux,dechainé Op : sur ;idée de montée,d’ouverture als ’t op is , ’t kokken is gedaen : quand c’est en haut , c’est cuit, opgaen : monter, opbringen : élever des enfants, vier op twee is twee : 4 :2=2 Opbringen : elever des enfants Op een dag:un beau jour Op eeniste steppen van myn:a quelques pas de moi Op en neere gaen : monter et descendre Operste(‘d):superieur ; ’t opperste van d’hoofd:partie superieure de la tete Opgaen van de maene (‘t) : lune montante, ’t opgaen van de zunne: le lever du soleil Opgaeren(gaerde…op,gaerste…op)(opgegaerd) : ramasser Opgekreult:frisé,cassé en deux par le travail ; op gekreult van te lachen : tordu de rire Op geslooten : enfermé Opgestrieeuwelt :eparpillé Op gestruffeld : retroussé Ophaelbrugge (d’) : pont levis Ophaelen : elever , relever Op-heffen(hefde op, hefste op)(opheft) :lever(ait)(é),soulever Ophoudden : arreter Opjaeger(den): bélliqueux, tricheur Opkwelmen: sourdre Op letten (opletste, op lettede)(opgelet) : faire attention(faisait)(fait) ; let op van de katte : méfies toi du chat ; let op voor de katte :soignes bien le chat Oplicht booven de deure(‘t):imposte Op mets :quelquefois Op neemen: emprunter, ik gaen geld moeten opneemen om een nieuwen zeetel te koopen: je vais devoir emprunter de l’argent pour acheter un nouveau fauteuil Opperhoofd(den):directeur Opperste: superieur Oppervaeder (den) : Dieu Opperste(den):grand chef Op-raepen(rapste…op)(gerapt):ramasser(ait)(é);ik moen gaen om d’erpels op te raepen:je dois aller ramasser les pommes de terre Opregten:sincere Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 75 Opsluut: surtout, hen is opsluut by ze geld: i lest près de ses sous Opspellen : protester Opsnuufen : renifler Opspellen:protester Op-staen(opstoeg)(opgestaen):se lever(ait)(é), op staen voor henne en haene: se lever avant poule et coq(très tot) Opstaal(en)(den): refuge Op teeken: recopier,noter Op tellen : additionner Optooisel (d’) : atours Optrekken(getroken):attirer(é) Optuugen: arnacher Opvanger(s)(den):capteur(s) Op vraegen (vroeg op) (op gevraegt) : interroger Op wien: sur lequel Opzeekers: surement Op zetten : dresser ; mettre sur Opzwelling (den) : gonflement Opzyds:d’a coté Orangekoleur: orange Orgel(den): orgue Orlooge(n)(d’):guerre Osse(n) (den) : boeuf Oud(de)(oudder):vieux(vieille)(plus vieux),age : hoe oud zyt je ? quel age as tu? Oudde jounge dochter(s)(de):vieille fille(s) Ouddenjonkhydt(den):vieux celibataire Oudemanhuus (‘t) : hospice Ouddemode :démodé Oudderdom (‘d) : vieillesse Oudderwyck : Audruicq Oud yzer hoop (den) : tas de feraille Ounderbuuk (den) : bas ventre Ounder, oun’er, ounger : sous Ounderbaei(den) : maillot de corps Ounderbroek(den) : slip Oun(d)erhaeghe :germandrée petit chene Oun(d)erhouden (oun(d)erhoudste, oun(d)erhield)(oun(d)erhouden) : entretenir (entretenait)(entretenu) Ounderste: inferieur Oun(d)ervraegen: interroger Oungehoorde : incroyable Oungenaam : agreable,gentil Oungerste booven(‘t) : sens dessus dessous Ounger zeggen :confier, ik zeggen dat ounger nuus : je dis ça entre nous, ’t moet ounger nuus bluuven: ça doit rester entre nous Ounhandig :malhabile Ount : idée de contraire Ountvandig :accueillant Ountfangen (ountfangste)(ountfangt) : recevoir(recevait)(reçu) Ountplooien : déplier Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 76 Ountrouwghyd(de) : méfiance Ountzien(ountzag) : apprehender(ait) Ountzwellen : désenfler Ounweere (‘n) : catastrophe naturelle Ounweerte (‘n) : catastrophe naturelle Ounzeekerghyd(de) : méfiance Ousche, ousche,ousche ! : interjection de difficulté ou douleur Ovael(‘t) : l’ovale Ovaer (den) : cigogne, hen kleppert (bruit) Oven (den) : four Oventegels (d’) : carreaux du four P Paalzak (den) : gesier Pacht (den): fermage Pachtbrief (den) : bail Pachter (den): fermier non propriétaire Pachtgoed (‘t) : ferme en louage Pachthoeve (de): ferme en louage Padde(n)(den):crapaud Padddebeck:surnom de qq’un qui a une grande bouche Paddepeere : beurrée grise(poire) Paddestoel : rosé des pres (Agaricus campestris) Paddevoet : renoncule bouton d’or Paelboer (den) : jeu:faire tombe rune brique verticale en lançant des demi briques Paeling (den) : anguille Paelingschaere(de): fourche pour attraper les anguilles Paepegaei(den):peroquet;cible du tir a l’arc Paele(de) :giffle Paere jaeren zyn schrekkig jaeren : annees bisextile (jeu de mot) Paerelhoen (de) : pintade Paesje : Pâques Paesjebloem (de): paquerette, jonquille Paesje eiers : œufs de Pâques Paesjhoudt : saule marsault Paesjmaend:avril Paete(n) (de) : patte ; patje (‘t) : petite patte Paetershoed : aconit Paetheete : bruyere Paeuw (den) : paon;hen schreeuwt(cri) Paeuwinne (de) paonne Paeuwoog (de) : paon du jour (papillon) Pakken(ste)(gepakt) : attraper(ait)(é) Pameele : orge des rats Pampelmoes(den) : pamplemousse Paneel(s)(‘t) : panneau Panne(n)(de) :tuile, casserole Pannedak (‘t) : toit de tuiles ; ‘t rood pannedek : le toit de tuiles rouges Pannekoecke (n) (den) : crepe(s) Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 77 Pannekoecke bloem : tanaisie Pantomine : scandale, maekt een keer geen zulk een pantomine : ne fais donc pas autant de bordel Pantser(de) : carapace Pap(de) : bouillie, colle, emplatre, me vaeder en je vaeder hen zoo dikkers pap eeten tegaere, ‘t is jammer dank moeten je slaen : mon père et ton père ont si souvent mangé de la bouillie ensemble, dommage que je doive te frapper, geen « pap » meer kunnen zeggen : ne plus pouvoir dire « pap »(tellement on est fatigué) Papbrokke (‘n) : bouillie en morceaux Papebraam : eglantier ; rosier sauvage Papegaei (den) : perroquet Papemulle (de) : figure aux traits disgracieux Papenbelletjes : cynorrhodon Papengeld : monnaie du pape Papenkul : cynorrhodon Papier (‘t) : papier ; leggen op ‘t papier : coucher sur le papier Pappels : mauve Paptaerte (de,den) : gateau a gros bords Partrysse (de) : perdrix Pas(‘t) :passe partout Passeeren(passeert)(gepasseert) :passer(ait)(é) Passiebloem : passiflore Pasteibakker (den): patissier Pasteibakkerie(de): patisserie Pastenaeken: panais Paster(den):curé Pasterboom (den) : fusain Paster kindertjes : arum d’Italie Pasterskoor (‘t) : chorale du curé Pastinaak : panais Pastorie (de) : habitation du curé Patate (n) (de) : pomme de terre, ik gaen je een patate op je mulle plakken : je vais te foutre une patate ds la gueule Pataeter (de) : pomme de terre Pateel(den) : plat Paternoster (den) : chapelet Patryze(de) : perdrix Paus (den) pape Pauw (en) (den) : paon ; dags pauwooge (den) : paon du jour Pauwinne (de) : paonne Penhoudder (den) : porte plume Peeme : chiendent Peemetrekker (den) : canadien (outil agricole) Peeming : chiendent Peene : carotte sauvage Peeper(‘t):poivre ; een snuufje peeper:une pincée de poivre Peerd(te):a cheval;hen hinnikt(cri) ; een peerd ze tanden en een veint zen handen en meugen nooit stille staen : les dents d’un cheval,les mains d’un homme ne peuvent jamais rester tranquilles, me en beslaen geen peerd ael loopen : on ne ferre pas un cheval en courant(on ne peut etre partout à la fois) Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 78 Peer(d)enboonen : feves Peer(d)edistel : cirsium arvense Peer(d)ehurzel (den): taon Peer(d)ekastanje : marron Peerden kollieken : coliques des chevaux Peer(d)emeester (den) : vétérinaire Peer(d)epoot : grande bardane et aussi nenuphar jaune commun Peer(d)estal(‘t) :ecurie Peer(d)esteerte : prele Peer(d)estrount(de):crottin de cheval Peer(d)evliege(de) : taon Peerdevoteure (de) : voiture a cheval Peerdewippe(de) : cheval à bascule Peerdooghe(de):oeuf au plat Peerdrydder(den):cavalier Peerdspil(den):jeu de petits chevaux Peerdstal (‘t) : écurie Peer(d)yzer mee de garre booven (‘t) : fer a cheval avec l’ouverture en haut Peere (de) : poire Peereboom (den) : poirier Peinzen(peinsde,peisde)(gepeinsd, gepeisd) : penser(ait)(é), ‘k peinzen van morgen te kommen : je pense venir demain Pekel (de) : saumure Pekelhaering(den) : hareng pec Pekelzondetje : Pekkel (den) : fanoir Pekzwart : noir comme du jais Pelle (de) : pelure Penhouder (den) : porte plume Penitentie doen : faire penitence Penne (de) : plume Pennekerse (de) : cierge de communiant Pennelekken : ecrire a la plume Pennelekker (den) : surnom des fonctionnaires Penseebloem : pensée Peonie : pivoine Peperbolletje (de) : grain de poivre Peperklynke: vulve poivrée (femme repoussante) Per dag : par jour Pere(n):poire Pereboom(den):poirier Perikom : millepertuis Perk(‘t):enceinte ou se battent les coqs Perkament (den) : parchemin Permisje(de): permission Pe(r)sche (de): peche Pe(r)schebok (‘t): noyau de peche Perse(n)(de):perche du tir a l’arc,perche en general Perseboonen : haricots a rame Pertank : pourtant Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 79 Perzik (de): peche Perzikboom (den): pecher Perziksteen (den): noyau de peche Pestveugel (den) : jaseur de boheme Peteboonen : haricots blancs Petje en metje drooge neuze,je het meer snot in je neuze,of geld in je beurze : parrain et marraine nez sec,vs avez plus de morve ds votre nez que d’argent ds votre poche (avares) Peulkren : triturer Pieboele (de) : coccinelle Pieffer (den) : hermaphrodite Piepauw (den) : coccinelle Piepelen(piepelde,piepelste)(gepiepeld) : pleurnicher(ait)(é) Piepen (piepde,piepeste)(gepiepeld): grincer, cri du moineau , de la souris , ik hen dermei nieten te piepen : j’en ai rien a foutre ; piepende karren loopen lange : les charrettes qi couinent vont loin Piepon (den) : coccinelle Pieterman(den) : vive(poisson) Pietje pek : le diable Pieze (de) : bite ; de zunne schinkt en me pieze stinkt Pikken:piquer, picorer Pilletje(s)(‘t):pilulle Piljoen (‘t): thym Pimpaioen(den):coccinnelle Pimpampoen (den): coccinelle Pinguin (den) : pingouin Pinnen: cheviller Pint : 0,5766 L voor waeter Pint : 1,145 L voor wyn Pint : 1,085 L voor bier Pintje bier(de):pinte de biere Pioen(‘t) : pivoine Piss bloem : pissenlit Pisse bedde(den) : pissenlit ; cochon de St Antoine Pisse berre : pissenlit Pissen(pissede, pisde)(gepist) :pisser(ait)(é) ;het je in je bedde gepist ?se dit a qqu’un qui s’est levé tot Piskot(den,’t):wc Pispot(‘t): pot de nuit Pit (den,de) : puits ; creux : in de pit van ‘n winter : au creux de l’hiver ; je maekt een pit in de deeg : tu fais un creux dans la pate Pitdelver (den) : puisatier , creuseur de puits Pladys (de) : plie Plaegen(plegde,plaegste)(geplaegd) : embeter(ait)(é) Plaessche(de) : flaque Plaester (den) : platre , emplatre Plaetevoet : plantain Plaetuut : simplement Plagen (geplagt) : tourmenter (tourmenté) ; tanner ; torturer Plager(s) (den) : persecuteur ; visschers en jaegers zyn vrouwen plagers : pecheurs et chasseurs st plaies des femmes Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 80 Plak : torchis Plakje mee tarre (toe doen mee een) :cachet de cire(lettre) Plakhaeghe (de) : haie plaquée Plakkenplakste)(geplakt) : coller(ait)(é), enduire de torchis Plakker (den) : celui qui enduit les murs de torchis Plakt in je mound(‘t) :ça colle ds ta bouche Plankiet (‘t) : plancher Plan trekken (ze) : se debrouiller Plane (de) : panari Plankit (‘t) : plancher Plant (de) : plante Planten(plantste, plantede)(geplant) : planter(ait)(é) Plantmaschyne(de) :planteuse Plantspae (de) : plantoir Plantyzer (‘t) : plantoir Plassche(de) : flaque Plat :a plat Platduuts : dialecte allemand qui ressemble au flamand Platluus(den) :morpion Platte korve (de) : corbeille platte Platuut :simplement Platzak zyn : faire faillite Pleiten : plaider Pleiter (den) : plaideur Plekke(de) :place ; weere te plekke doen :remettre en place Pleuris (‘t) : pleuresie Pleurins(de) : pleurésie Ploef (de) : charrue Ploeg (de) : charrue Ploegbaes (den) : contremaitre Ploeger (den) : laboureur Ploegpeerd (‘t) : cheval de labour Ploegveuren (den) : sillon Ploegyzer (‘t) : soc Plokken(plokste, plokkede)(geplokt) : cueillir(ait)(é) Plooien (geplooiet): plier (plié) Plukken(plukste, plukkede)(geplukt): cueillir(ait)(é) Plunderen: piller, voler Pluumbak (den) : lit Pluume(n) (de) : plume Pluumen plukken : plumer Pluum(tje)gars : agrostis (poule ou coq) Poedinne (de) : dinde Poele (de) : mare Poelevel(‘t) : chair de poule Poentje(s)(den) :baiser ; een poentje op moundje of een poentje op kountje ?:un baiser sur la bouche ou un baiser sur le cul?, een poen is lyk kaf, at je ‘t nie wilt hen, je vaegt ‘t af : un baiser, c’est comme la paillette, si tu n’en veut pas, tu l’éssuies(refuser les avances de qqu’un) Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 81 Poepen (poepste) (gepoept) : niquer (ait) (é) ; ze moeder het van een haeze gepoept gewist : sa mere s’est fait niqué par un lievre (il est rapide) Poere : poudre , in poere stampelen Poerezeepe(de) :lessive en poudre Poester : qqu un qui soigne ts les animaux de la ferme Pokjes (de) : variole ou petite verole (2 sens) Pols (den) : pouls Polsader (de) : artere du pouls Pompoen(de) : potiron Pond : 0,453253 KG : handelsgewight Pond : 0,275349 KG : apothekersgewicht Pond : 0,489509 KG : edelsmeedsgewicht Pooeieweeg(den) :muret de la grange qui delimite l’aire de battage Pooker (den) : tison Poote(n)(de) :patte Popeye(de) : pépie Popje(de) :femelle de petit animal Poppe (de) : poupée , cocon Poppe savoye : chou de bruxelles Populier (den) : peuplier Porret(ten,s) (‘t) : poireau(x) Portret(s,en) (‘t) : photo Portrettrekker (den) : photographe Pot(den) :pot ; ieder potje het zen huulletje : chaque pot a son couvercle ; vullen pot, vullen potlepel : sale pot,sale louche, een yzeren pot : un pot en fer Potbloem (de) : œillet flamand (rose ancienne) Potjerolle : saoul Potleepel (den) : louche (instrument de cuisine) Potscheute (de) : œillet flamand (rose ancienne) Potsuuker : cassonade Potten : planter Pottenbacker (den) : potier Potvisch(den) :cachalot Potyzer(den) : cafetière Pound butter : livre de beurre Pover (den) : rouge gorge Poverjan (den) : rouge gorge Pracht(de) :luxe Prachtig :magnifique Praetelaer(s)(den) :babillard Praetelege(n)(de) :commere Praetelen(praetelste)(gepraeteld):bavarder(ait)(é), commerer,discuter Praetels (de) : palabres Praeten: bavarder, commerer, discuter Preeken:precher ; ’t en baet geen preeken waer dat er geen gelooven en is : ça ne sert a rien de precher là o uil n’y a pas de foi Preekstoel(den):chaire Pressen(gepresst):presser(pressé) Prest ze wel uut : presses bien le jus dehors Preus : fier Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 82 Preusehydt (de) : fierté Preut : chicorée,sexe feminin Priem (den) : poignard , poinçon Prikneuze : coquelourde des jardins Principaalste (‘t) : le principal ; le bouquet du viager Probeeren(probeerde)(geprobeerd) :essayer(ait)(é) Prochie(de) :commune,paroisse Proeftje (‘t) : echantillon Proeven :gouter Profyciat : felicitations Prooper :propre Prulle(de) : blague Prulleman(den) : blagueur Prullen :plaisanter Pruumbok (‘t) : noyau de prune Pruume (de) : prune, sexe féminin, een vuule pruume : une sale fille ou femme Pruumeboom (den) : prunier Pruumelaer (den) : prunier Prys(den) :prix Prysen :apprecier,priser Puffen : roter Pulle (den) : biberon Pullemutse(de) : bonnet de nuit Pulst (den) : pouls Punte van een naegel (de scherpe) : pointe aiguisée d’un clou Punten maecken :marquer des points Purgeeren : purger Purpel : pourpre Purper : pourpre Purperen letten : pomme de terre aux germes violets Put (den) : puits Puterei : lentilles d’eau Puupegale (de) : brouette puupekop : digitale Puupjes van ’t dak : pailles du toit de chaume Puuste (‘t) : bouton , abces Puut(de) :grenouille Puutespil(‘t) :jeu de la grenouille Pyl (den) : flèche Pylaere(de) :pilier Pylioen (‘t) : thym Pyn afneemen : enlever la douleur Pynappel : pomme de pin Pynboom (den) : pin Pyne in de leenen : lumbago Pyken: pique(atout) Pyken en fyken: dire des méchancetés, envoyer des piques; pruumen zaeien en fykjes geeven: semer des prunes en donner des coups de pic(meme signification) Pykenaes(den): croupion Pykkeniezen :treutten lekken zonder niezen Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 83 Pylle(n) (de): pilulle, cachet Pylletje(s)(‘t):flechette’s) Q Quint appel : coloquinte R Raaf (den) : corbeau ;hen krasset(cri) Raap :rapide rabarbenhut : rhubarbe rabbelen : marcher cahin caha raed(en) (den) : conseil ; raed naer daed komt veel te laete : les conseils apres les faits arrivent bcp trop tard rae(d)en(raeste, raedde, raedede)(geraen, geraed) :deviner(ait)(é) raeder(s) (den) : conseilleurs ; raeders en zyn geen betaelers : les conseilleurs ne sont pas les payeurs raedsels : devinettes raekel (den) : rateau raekelen : rateler raeken (rochte) (gerocht) :toucher (ait) (é) ; atteindre, rateler,s’échouer, in raeke vaellen : tomber en panne, den schip is gerocht op ‘t zand : le bateau s’est échoué sur le sable raep (de) : navet raepen : ramasser ; raepen doet gaepen,ieder beete is een scheete,hoe meer dat je byt , hoe meer dat je schyt !(ramasser fait bailler,chaque bouchée est un pet, au plus tu mords(manges) au plus tu chies) raeploof (‘t) : feuillage du navet raepolie (de) : huile de navette raepsmout (‘t) : huile de navette Raepsop : huile de coude Raepzaed (‘t) : navette Raere : rare Raerlyk : rarement ; dat gebeurt raerlyk : ça arrive rarement Raetelaere : bourse a pasteur Raetelen : murmurer Raeten : murmurer Raeuwgroensels(‘t) : crudités Raezend : indigné, raezend maecken :faire enrager Rakke : in – zyn : etre en panne Ram (den): bélier Rammelaere(den): lapin male Rammelatse : radis noir ou raifort Rampe(den) : accident, een rampe is licht gebeurt: un accident est vite arrivé Rampeneren (rampeneerde)(gerampeneert) : accidenter(ait) (é) , abimer (ait) Randetje : chapelet d’œufs(neur randetje is uut :elle ne pond plus) Ranke(s) (de) : tige(s) de houblon Rattekaes : camenbert Rattevalle (de) : ratière Rattenvanger(den) :chien rattier Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 84 Rebbank (den) : lourd bahut flamand à 4 portes Rebbe(n) (de) : soliveau Recht : droit ; veritable,directement Rechts : a droite Rechtsch : à droite Rechtuut :tout de suite Rechtuut dernaer :tout de suite apres Recht-zetten :dresser Rechten(de) :les droits Rechthoek(den) : rectangle Reedelyk : raisonnable ; den reedelyken prys : le prix juste Reegel(den) : règle Reeke (de) : ligne de cahier Reeken(reekende)(gereeken) : compter(ait)(é) : rikt een kker !: comptes un peu! Reen(den) : pluie Reenebooge(de) : arc en ciel Reenen(reende, rinde)(gereen) : pleuvoir(ait)(u), ‘t rint lyk melken : il pleut à verse(comme traire), ‘t rint dat ‘t zikt : il pleut à en pisser Reep (den) : corde ; reepdyk : fossé rectiligne Reeste(de) :reste Regenen/Reegenen(rinde,reende)(gereen): pleuvoir(ait)(u) ; ‘t reegent lyk smytten (lyk gieten) : il pleut a verse Regenboog (den) : arc en ciel Regenscherm (‘t) : parapluie Regenwaeter (‘t) : eau de pluie Reisduuven(de) :pigeons voyageurs Reizen(reisde)(gereisd)) :voyager(ait)(é) Reizer(s)(den): voyageur(s) Rekenen : compter,calculer ; reket een keer : comptes un peu Rekken (rikkede, rekste, rekte, rokte)(gerokken, gerekt): s’etirer(ait)(é), coasser Rekkepuydt (de) : rainette Respondeeren : garantir ; ik respondeeren dat ….. Remedie (‘n) : remede Remege (‘n) : remede Resoluut: résolu Reuke(de):odorat,flair,odeur Reulen: murmurer Reuze (den) :geant ; een reuzen gerucht : un mega bruit Reuzinne (de) : geante Reyger (den) : heron Ribben : cotes (os) Rieken (rook)(gerooken):sentir(ait)(i) ; ‘t riekt goed :ça sent bon , de boffers,ik en kunnen ze niet rieken : les vantards, je ne peux pas les sentir Riem(‘t): gelée blanche Rieme(de): ceinture, courroie Riemen(gerumt): geler(gelé) blanc Riet(‘t) : roseau commun Rietsuuker (de) : sucre de cannes Riet zanger (den) : rousserolle Rievier(de): rivière Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 85 Rik (den) : dos ; ’t geld en groeiet niet op me rik : l’argent ne pousse pas sur mon dos ; hen het een breeden rik : il a le dos large (c’est tjrs lui qui est accusé) Rikkebeen (‘t) : colonne vertebrale Rikke graete (de) : colonne vertebrale Rikt een keer:compte un peu Ring(den):anneau Ringvinger (den) : annulaire Rispe (de) : chenille Roenkelaer (den) : hanneton Roepen (riep, roepste, roopste)(geroept, geroopen): appeller(ait)(é) , cri du coucou ; een roepje doen : passer un coup de fil Roepsteen (den) : pierre sur la quelle le garde champetre donnait ses avis a la population Roeren(roerde,roerste)(geroerd) : remuer(ait)(é) en tournant Roestig: rouillé, de roestige seule: le seau rouillé Roet (‘t) : suie Roetpot (den) : pot a frites Rok(den) :robe Rolle (den) : rouleau Rollen(ste)(gerollt) :rouler(ait)(é) Rollewaere(den) :youpala Roenken :faire du bruit(moteur,hanneton…) Roepen :appeler,crier Roepje mee ‘n telefon :appel telephonique Roer(‘t): gouvernail Roesten: rouiller Roestegalle (de): suie Rok(den):jupe Rompels: rides Ronbyzen : vadrouiller Roncker(den) :hanneton Roobe (de) : robe Roobecke : Roubaix Roobol : prele des marais Rooborst /roobaerts (den) : rouge gorge ; in ’t ael ’n kwaertier,ze maecken hier goe vier,ryzzen lyk me teenen,ze splettendat in tween,de reeste is ael fynhout roept den roobaerts : dans tout le quartier,ils font ici un bon feu,des batons comme mes orteils , ils fendent ça en deux,le reste c’est tout du petit bois , chante le rouge-gorge Rood:rouge Roodachtig:rougeatre Roodbruunpeerd (‘t): cheval bai Roodgloeiend : metal rougi par le feu Roode beet (de): betterave rouge Roode koorn bloem (de): coquelicot Roode koorts (de) : fievre scarlatine Roode meynie : minium Roodenloop (de) : dyssenterie Roodwyn(den): vin rouge Roogge (de) : seigle Roggestroi (‘t): paille de seigle Roo genyvelhut : groseille rouge , Ribes rubrum Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 86 Roogestrooi (‘t) : pailee de seigle Rooie(de): difficulté Rooien(de):desaccords Roojounk (‘t) : rougeole Rook (den) : fumée Rooken (rokde, rokste, rookde, rookste)(gerokt, gerookt): fumer (ait)(é); ’t rookt en is vier zei den man,en hen ontsteekt ze puupe aen een peer(d)estrount : si ça fume c’est qu’il y a du feu dit l’homme et il allume sa pipe a un crotin de cheval ; ‘t ’n is maer ’n rook die uutgaet van daer : il n’y a que la fumée qui sort de là (gens secrets) Room (de) : crème Roomen : Rome ; roomen en is niet ael op een dag gebouwen : on n’a pas construit Rome en un seul jour Rooze koleur : rose Roojounge (‘t) : rougeole Roos (de): rose Rooster (den): gril, grille Roo(d)stertje (den) : rouge queue Roosut : rosier Roozachtig baei (een peerd met een):cheval alezan Rooze (de): rose Roozelaer : rosier sauvage , eglantier Roozemaryn : romarin Roozenboom (den): rosier Roozengaerd (den): roseraie ros (‘t): canasson, rosse roskam (den): etrille roskammen: étriller Rosse : roux ; een roskop : un rouquin Rotsen(de) : les rochers, le récif Rotte : pourri Round : vers, aux alentours de, autour Round -draeien:tourner en rond Rounduut : autour Rounken(rounkde, rounkste)(gerounkt): ronronner(ait)(é) Rounker(den): hanneton Rouwe (den): deuil Rozyn(en)(de): raisin(s) sec(s) Rukken (nhem rukken) : se masturber Rups (de) : chenille Rupsklaver (den) : luzerne Russenaere : variete d echalotte Rusten(rustte)(gerust) : se reposer(ait)(é) ; hier rust : ici repose Ruttelinge(de):claque Ruuper(de): oesophage Ruupte (de) : gale Ruuschen: bourdonner Ruute(n)(de):vitrage,carreau Ruute (de) : rue (plante) Ruuze (de) : dispute Ruzzel : motte de terre seche,pot Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 87 Ruuzelen : accouphenes Rydden(reedt, reedede, rydde, rydste)(geree(de)n) :conduire(ait)(t), chevaucher Rydder(den) :cavalier ;pejoratif :qqu’un de hardi Ryf (de) : rateau Ryffel (de) : rateau Ryk (rykker) :riche ( plus riche) Rykdom(den,’t) :richesse Rykebutrapen : betterave sucriere Rynvaren : tanaisie Ryp : mur ; très mur : deur ryp, zeer ryp, demi mur : half ryp Rypeerd (‘t) : cheval de selle Ryppen : murir Rypte (de) : gale Ryschieren(ryschierde, ryschierste)(geryschierd) :risquer(ait)(é) Ryspel(‘t) :carroussel Ryssel : Lille Rystepap : (‘t) : sedum acre Ryst maer weg !, ryst in je nest !, ryst weg ! : fiche le camp ! Ryven : rateler Ryzen (ryzden) : se dresser (dressait) ; zen haer ryzde op ze kop : ses cheveux se dressaient sur sa tete Ryzen van de zunne (‘t) : lever du soleil Ryztpaptaerte (de) : gateau de riz S Saemenstelling (de) : composition Saelpeeterpoere (de) : poudre de salpetre Saerzen(de) : couvertures Saeyette (de) : laine a tricoter Saeyettekoussen (de) :bas de laine Sakrament(en) (den) : sacrement Sala (‘t) : salade Salakomme(de) : saladier Salaed (‘t) : salade Salie : sauge Salvie : sauge Sardyne(n)(de) : sardine Savooye : chou Savooyesmeus mee kraekeling : purée de choux avec des craquelots Scepter (den) : sceptre Schaal (den) coquille d’œuf ; corbeille pour la quette a la messe Schaap(den , ‘t ) :mouton ;hen bleet(cri) ; ’t schaap die bleet verliezt zen beet : mouton qui bele perd sa bouchée(pour faire taire les enfants a table) Schaapboontjes : lupin Schaaper(den) :berger Schaapstael (‘t) : bergerie Schaap zurkel : rumex petite oseille Schabolyere (den) : scapulaire Schadelik : catastrophique, nuisible Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 88 Schael(den) :balance Schaelje(de) : ardoise d’écolier Schaemte(de) : honte Schaep (en) (‘t) : mouton,brebis Schaepenbout (den) : gigot de mouton,ragout de mouton Schaeper(den) :berger Schaepstal (‘t) : bergerie Schaepwachter (den) : berger Schaepzurkel : rumex petite oseille : Rumex acetosella Schaere (de) : ciseaux Schaereslypper (den) : remouleur Schaetteldoek(den) :lavette Schai (de) : ardoise d’ecolier SchaÏlte(de) :ombre ; hy volgt myn lyk me schailte : il me suis comme mon ombre Schalbyter (den) : lucane cerf volant Schalle(de) :tranche Schalle hamme(de) :tranche de jambon Schalle zwynnevleesch (de) :tranche de lard Schamele menschen(de) :les pauvres gens Schamelhyd(de) : pauvreté Schande (de) : honte,infamie ; hen is ael schand vry : ll n’a honte de rien Schapraa (den): armoire flamande Scharlotte(n)(de) : echalotte Scharminkel (den) : jean foutre Scharpe(de): écharpe Scharten(schaetede)(geschart): gratter(ait)(é): ’t is geschreeven en gedrukt: ghy moet scharten waer dat jeukt!: c’est écrit et imprimé: tu dois gratter là ou ça démange Schat (‘t) : tresor Schaverdin (‘t): patin à boue Sche(d)en : se separer ; tyd van kommen en tyd van scheen : un aller et retour Schedelyk : divisible Schedinge(de) :separation Sche(d)en(scheedede, scheede, scheedste, schidste)(gescheed, geschid, gescheen) : diviser(ait)(é), rompre, se séparer, divorcer Scheef(scheeven) : oblique(s) ; scheef kyken op etwien : regarder qqu’un de travers Scheel : bigleux,loucheur Scheenen : tibias, scheenebeen(‘t): tibia Scheeren (schoer, scheerde, scheerste)(geschoren) : raser,tondre ; het scheeren : rasage Scheermaschyne (de) : tondeuse,rasoir Scheerzeepe (de) : savon a barbe Scheete(n)(den) : prout ; hen maekt van een scheete een dunderslag : il fait d’un prout un coup de tonnerre(il éxagère) ; bleek lik een scheete : pale comme un prout Schelde (de) : Escaut Schelp(en)(de) : coquillage(s) Schelpenvisch (‘t): fruits de mer Schepen(den) : échevin Scheppen : puiser de l’eau Scherf(de), vimme(de), hopper(den): meule de paille Scherp :pointu ; scherpenettels :orties, ’t scherp dak: le toit pointu Scheulaere (s) (den) : pois a ecosser Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 89 Scheulen(scheulde, scheulste)(gescheuld) : ecosser(ait)(é) : ; neuten scheulen : ecosser des noix Scheunen : secouer ; gescheud lyk een neuteboom : secoué comme un noyer Scheurbuuk (den) : scorbut Scheure(de) :grange ; d’ oudde scheure staet in brande : la vieille grange brule(le vieil homme est amoureux) Scheuren(scheurde,scheurste)(gescheurd) :déchirer(ait)(é) Scheurevloer(den) :sol de la grange Scheurewinckel(den) :magasin de la grange ou l’on stockait les bottes de blé Scheusnellen : scorsonnere : Scorzonera hispanica Scheuzen : ecosser Schilderaer (den) : artiste peintre Schielders verdriet : desespoir du peintre Schieten(schoot, schietste)(geschooten) : germer(ait)(é) ; tirer(ait)(é);met den boog schieten:tirer a l’arc Schieter(s)(den): tireur, archer Schik(den):arrangement,bienfait ; liegen om een schik en is geen liegen : mentir pour un bienfait n’est pas mentir Schikgeld(‘t): petite monnaie Schikken:arranger;decider Schikkyg:elegant Schilderaer (den) : artiste peintre Schilderen(schilderste)(geschilderd): peindre(ait)(t) Schilderplekke (n) (de): atelier d’artiste Schilderwinkel(s) (den): galerie d’art Schildluus(den) :cochenille Schildpadde(de) :tortue Schildvleugelig :coleoptere Schingen(schoung)(geschoungen) :briller(ait)(é) Schinken (schounk)(geschounken) : briller (ait)(é), de zunne schinkt en me pyzze stinkt : le soleil brille et ma bite pue Schip(pen) (den) : bateau Schipboom(den): gaffe Schipjes (de) : petits bateaux Schipnet(‘t): épuisette Schkeinten : rire vulgairement Schoe (n) (de) : chaussure(s) ; hen waes gereed om uut ze schoen te springen : il etait pret a sauter dehors ses chaussures Schoebands (de) : lacets Schoeier (den): mendiant Schoeien (de): bandits Schoemaeker (den): cordonnier Schoenlapper (den): savetier, papillon Schoere(n)(de): épaule Schoewinkel(den): magasin de chaussures Schoffelen: sarcler Schoof(schooven) (den), schof(‘t) : tiroir(s) Schole (de) : poussée dentaire Schoole(de):ecole ; ’t schoolejaer:l’année scolaire Schooleschytte(de):diarrhée pour pas aller a l’ecole Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 90 Schoolevrouwe (de) : maitresse d’ecole Schoon :beau ; - broer(s) :beau frere(s) ; - moeder(s) :belle mere(s) ; - vaeder(s) :beau père ; - zuster(s) :belle sœur(s) ; schoon lyk een aester :beau comme une pie(bien habillé) ; nhem schoon maecken : se rapproprier Schooneghyd(de) : beauté Schooner,schoonder : plus beau Schoonste:le plus beau Schoonster:plus beau Schoote(de) : germe de l’œuf Schoppen(schopste)(geschopt): donner(ait)(é) un coup de pied Schorsoneel : scorsonnere : Scorzonera hispanica Schoot (en) (den) : germe(s) de schooten van d’erpels : les germes de pomme de terre ; giron, sein,coup,jet : an ze kleene zyn ze dansen op je schoot en an ze groote zyn ze dansen op jen herte : qd ils st petits ils dansent surr tes genoux,et sur ton coeur qd ils st grands(les enfants) ; de latste schoote van ‘t vierwerk : bouquet final du feu d’artifice Schooter(s)(den) : tireur, archer Schop(den):coup ; een schop in je gat:un coup de pied a ton cul Schoppe (de): pelle Schoppen(buuten):foutre dehors Schors (de) : ecorce Schoundern (geschoundert) : resonner (resonnait) Schouwe (de) : l’atre, cheminée Schouwspel(‘t):spectacle Schrabmes (‘t): grattoir Schraegen (de): treteaux Schraen(de): épluchures, pelures Schraen: peler, éplucher des pommes de terre crue Schreeuwen(schreeuwde, schreeuwste)(geschreeuwd) : crier(ait) (é) , cri du paon , pintade ; crier Schreeve(de):frontiere Schreppen: gratter,ratisser Schrikke(de) :terreur Schrikkig jaeren : annees bissextlles Schrobbe (de) : reprimande ; hen gaet ze schrobbe krygen : il va se faire engueuler Schrobbelen : trebucher ; ik hen op een steen geschrobbelt:j’ai trebuché sur une pierre Schrobbetje : cœur de Marie (fleur) Schroef (schroeven) (de) : vis Schrommelyck wachten : attendre terriblement longtemps Schroppen : frotter avec un balai Schropper (den) : balai brosse Schryfboek(den) : cahier Schrynne looden (‘t) : plomber le cercueil Schrynwerk (‘t) : menuiserie Schrynnewerker (den) : menuisier Schryven(schreef, schryfde, schryfste)(geschreeven) écrire,(ecrivait),(ecrit), wien het der dien boek geschreeven?: qui a écrit ce livre? Schryver(den): écrivain, schryver by een notaeris: clerc de notaire Schu(dde)n , geschud : secouer,secoué, battre les cartes: de kaerten schudden Schudhoofden : hocher la tete Schuffelaere (den) : mauvais payeur , qqu’un sur qui on ne peut compter Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 91 Schuinte (de) : talus Schuld(en )(de) : fautes; dettes, een anger het assan de schuld, niemand en zier er zen eigen bulte: l’autre est tjrs fautif, personne ne voit sa propre bosse Schuldig : coupable Schuldenaeren : fauteurs Schuns: oblique Schuppe (de): pelle Schuttel(den): plat de cuisine, hen is assan mee ze schuttel in ’t drooge at ’t pap rint: i lest tjrs à l’abri avec son plat lorsqu’il pleut de la bouillie(il ne sait pas saisir les opportunités) Schutteldoek (den): lavette Schuttel van de knie(de):rotule Schuttels doen (de) : faire la vaisselle Schuufelen(schuufelde)(geschufeld):siffler(ait)(é) Schuufelet(‘t): sifflet Schuuft maer weg : fiche le camp Schuumme(n)(‘t):ecume, mousse® Schuummelepel(den):ecumoire Schuummespoon(de):ecumoire Schuute (de) : barque, péniche ; Pieter Paeter viel in ’t waeter , Pieter Puut kwaem mee ze schuut, en haelde Pieter Paeter uut Schuutvoerder(den): marinier Schuuven;(schuuvste, schufde, schoof, schoofde),(geschooven): glisser sur le coté, pousser(ait)(é),tirer,degager;degageait;schuuft maer weg!, schuuft deure!, schuuft je weg! : dégages!;in melkanders schuuven: emboiter Schuuw(en) (den,’t) : epouvantail Schyffer(s) (den): chiffre(s) Schyngen:luire,briller:de zunne schyngt : le soleil brille Schynken:luire,briller,verser:de zunne schynkt:le soleil brille ; shynkt maer een glas :verses donc un verre Schysterkeerse (de) : lampe a petrole Schysterlampe (de) : lampe a petrole Schytkot(den):wc Schytte (de) : diarrhée, merde Schyttebroeck(den):poltron Schytten:chier ; het je wel eeten?je gaet slunsen schytten!:as tu bien mangé?tu va schier des loques ; ze schytten ael in ’n zelven pot : ils chient tous dans le meme pot Schytterie(de):diarrhée Segonde (n) (de) : seconde Selderie : celeri Seminaeris (den) : seminaire Seminaerist(den):seminariste Semoore(den):semoir Senegroen : bugle rampant Senicle : sanicle Sensejuune : seneçon jacobée September :septembre Seule(n)(den) seau Seur melk (‘t) : lait tourné Sienschen : pentecote Sient Amante : St Amand Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 92 Siente Anna : Ste Anne Sient Anthonis : St Antoine ; Sient Toontje mme ze zwyntje (St Antoine avec son petit cochon) Sient Anthonius van Padoua : St Antoine de Padoue Sient Anthonius vier (‘t) : feu de St Antoine,zona Siente Barana : Ste Barbara Siente Coornelis ziekte : epilepsie Sient Fils kruut : pastel des teinturiers Siente Gertruit : Ste Gertrude Sient Gleyn : St Ghislain Sient Gorrick :Saint Gerry Sient Gregorius : St Gregoire Sient Hubrecht : St Hubert Sient Jacobs kruut : achillée mille feuille Sient Jacop : St Jacques Sient Jan : St Jean ; Johannes de Doper Sient jans bloem : millepertuis Sient Jans brood :caroube Sient Jans brood boom :caroubier Sient Jans kruut : armoise Sient Jobbe : Job Sient Joorisse (Jooren) : St Georges Sient Jooris kruut : valeriane officinale Siente Jutmis : la saint glinglin Siente Katlienje : Ste Catherine Sient Kerstoffels : St Christophe Sient Klaei : St Nicolas Sient Kornieltje : St Cornil Sient Lauwereins : St Laurent Sient Ledenaert :St Leonard Sient Looi : St Eloi Siente Lucia : Ste Lucie Sient Maerten : St Martin Sient Michiel : St Michel Sient Mommelingen : St Mommelin Sient Omas : Saint Omer Sient Paulus :St Paul Sient Pauwelse : St Paul Sient Pieter :St Pierre : je en moet Sient Pieters op Oenzen Heere niet leggen : ne pas mette St Pierre au dessus du Seigneur Sient Pieters broeck :Saint Pieere brouck Siente Rita : Ste Rita Siente Sopius :St Euzebe Sient Tsemoer : St Maurice Sient Veester : Saint Sylvestre ; op St Veester is der een man benachte mit 365 neuzen op de plaetse van de prochie Sient Verle : St Pharaldaide Sient Vitus :St Guy (Sient Vitus dans : danse de st Guy)) Simpel : simple Simpelaere(den) : simplet Simpelhydt(de) :simplicité Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 93 Slachten :ressembler ;ze slacht alheele ze vaeder :elle ressemble tt a fait a son père Slaen(sloeg, sleeg)(geslegen, geslaen) :frapper(ait)(é) ; slaet een ooghe :jettes ton oeil ; slaen op etwien zilven:taper sur les nefs de quelqu’un ; in broks slaen:demolir en petits morceaux ; op den busch slaen : taper sur le buisson (tanner qqu’un pr connaitre son secret), slae maer binnen : jettes en dedans(manges) Slaep(in – vaellen):tomber endormi ; in – vervaellen : se rendormir Slaepachtig: somnolent Slaepen(sliep, slaepste) (geslaepen):dormir(dormait) (dormi) Slaeper(den): dormant de la porte Slaepkamer(de):chambre a coucher Slaepkruut : pavot: Papaver somniferum Slaeplaken(s) (‘t): drap(s) Slaepmutse (de) : bonnet de nuit Slaeprat (den) : loir Slaeproobe (de) : robe de nuit Slaeprooze : pavot Slaepstock(den):perchoir Slaepruste : coquelicot , pavot Slaffers(de): pantoufles Slag(den): coup; je meugt kommen op ’n slag van twee en half: tu peux venir sur le coup de deux heures et demie Slagader (de) : artere Slagt (den) : coup ; op ’n slagt van drien : sur le coup de trois heures Slakkieren(slakkierde)(geslakkierd): ralentir(ait)(i), se calmer Slang(den,’t):serpent Slangolie (de) : huile d’olive ds laquelle macere une couleuvre et servant a guerir les blessures et bleus Slange tonge(de):langue de serpent Slecht :mauvais Slechten manieren van den duuvel :sales manieres du diable Slechter : pire Slechtmaend(den):novembre Slechtste: pire, hen peinzt assan op ’t slechtste: il pense tjrs au pire Slee : prunnelle Sleedoorn : prunnelier Sleete vergoeden(de): compenser l’usure Sleeuwen : prunnelle (fruit) Slekke(de):escargot;limace Slekkieren: cf slakkieren Slepen : trainer Sleutel(s) (de,den) : clef(s) Sleutelbloem(de) : coucou des bois Slier(den) :avoir un petit tour ; hen het oender een meulen gewist en hen het daer een vlerkslaeg gekreegen :il a été en dessous d’un moulin et y a reçu un coup d’aile ; hen het een slier te veele of te kort : il a un tour Slieren(slierden) : glisser de plaisir(glissaient) Slim : malin, een slimme beeste : un animal malin Slimmighyd (de) : malice Slinksche : gauche, à gauche Sloebbers :barbillons du coq Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 94 Sloefpot (den,de) : homme ou femme malpropre Sloefferen : manger ou boire bruyamment Sloenke (den) : opportuniste , qui parvient tjrs a ses fins Sloep (‘t) : chaloupe Sloffer(s) (den) : pantouffles Slok(den) :trait :hen het dat uut gedronken in een slok :il a bu ça d’un trait Slokje(‘t):un petit coup a boire Slokkederme(de) : oesophage Slot (den,’t) : serrure Sloot(de): fossé Slooter(s) (de,den) : clef(s) Slunze (de): femme malpropre: een vuule slunze: une femme sale Slunzen(de) :loques : als je goed eeten het, gaet je slunzen schytten : lorsque tu as bien mangé,tu chieras des loques Sluus(‘t) :ecluse Sluuswachter(den) : éclusier Sluuten(sloot, sluutste)(geslooten) :fermer a clef Slyk(‘t): boue; geld winnen lyk slyk: gagner de l’argent facilement Slym (‘t) : mucus des bronches Slynkche : gauche Slypen(sleep, slypste, slyptede,slypde)(geslypt, gesleepen, geslypen) : affuter(ait)(é), aiguiser Slypsteen (de) : pierre à aiguiser Smaeken : gouter bon ; ‘t smaekt styf goed : c’est très bon Smart (de) : douleur Smarte : renouée persicaire Smeeren : graisser Smeerige weer (‘t) : sale temps Smekken : gouter ; ‘t smekt (smakt) goed : c’est bon Smekkeren : manger bruyamment Smelten : fondre Smerten : faire mal Smeer wortel : consoude Smelken(smolk)(gesmolken): fondre(ait)(u) Smelten(smolt)(gesmolten): fondre(ait)(u) Smeule(den goe):agape Smeus(‘t): purée Smid (den) : forgeron Smisse,,smisje(de):forge Smissenaegel(s)(den):clou de marechal ferrand Smokkelaer(den):fumeur Smokkelt (‘t) : il fait du brouillard Smoor (den) : brouillard Smooraei (den) : crachin Smooren(smoorde)(gesmoord) : fumer(ait)(é) ; de puupe smooren : fumer la pipe Smoort (‘t) : il fait du brouillard Smout(‘t) :saindoux Smoutten :graisser,huiler Smullen : faire bonne chere Smytten(smeet)(gesmeeten) :lancer(ait)(é) ; jetter(ait)(é) Snaeren(snaerde, snaerste)(gesnaerd) : ronfler(ait)(é) Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 95 Snakkers (de) : canines Snateren : cri du canard , oie , dindon S’navers :le soir Snee(de) :coupure,balaffre ; een schoone varsche snee : un tranchant parfait Sneeboonen : haricots a grande cosse Sneeuwe (de) : neige ; de sneeuwe het gedooiet : la neige a fondu Sneeuw beiers : symphorine Sneeuwen : neiger Sneeuwklokjes : perce neige Snel (sneller,snelder) : vite (plus vite) Snemme (de) : neige Snemmen : neiger Snik (den) : hoquet , maladie respiratoire de poules ; snik,snik,springt oover me rik , springt oover de zee en komt niet meer : hoquet saute par-dessus mon dos,saute par-dessus la mer et ne revient plus ; ‘n lasten snik : le dernier soupir Snoeck(s) (den) :brochet Snoeiemes (‘t) : serpette Snoeperien(de) : friandises Snuufdooze (de) : boite a prise ; het je dat uut getrokken van je snuufdooze ? as tu tiré ça de ta boite a prise?(tu inventes) Snuuffen : priser ; snuuffen en smooren , ‘t is ael geld verlooren : priser et fumer c’est tt de l’argent perdu Snuuftje (‘t) : prise de tabac Snuustreneuze(den) :fureteur Snuustreraer(den) :fureteur Snuustreren :fureter,fouiner Snuvels (de) : moustaches Snyboonen : haricots a grande cosse Sny(d)en(sneed)(gesnee(de)n) :couper(ait)(é) Snymes (‘t) : bistouri, scalpel Snywonde (de) : plaie par coupure Soepe (de) : soupe Soldaeterie maet(s) : copain(s) d’armée Soldaet(en) (den) : soldat(s) Soldaetje (de) : petit soldat (insecte) Sommerste menschen : certaines personnes Soorten (alle) : toutes sortes ; soort byt soort,en papen byt zwyns : sorte par sorte,et les papes aupres des cochons Sop (den) : jus , ken je zeggen sop zoun’er je leppen te kloppen ?: sais tu dire sop sans faire claquer tes levres? ; ‘t sop en is de koole niet weerd : ce n’est pas la peine Spa (de) : beche Spade (de) : beche Spaden : becher Spae (de) : beche Spaehoeste (de) : toux pulmonaire Spaenscheklaver : luzerne Spaenscherat (den) : cobaye Spaeren(spaerste, spaerde)(gespaerd):economiser(ait)(é),epargner ; om me moeÏte te spaeren:pour economiser ma peine ; spaeren at je het en spaeren at je ’n niet en het , ’t is assan spaeren : epargner quand on en a et qu’on en a pas,c’est tjrs epargner ; ‘t ael daje Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 96 spaert uut je mound is voor de katte of voor den hound : ce que tu economises de ta bouche est pour le chat ou le chien (invité qui n’ose pas se servir) Spaerig : econome Spaerpot(den):tirelre Span (‘t): attelage Spanjaerd(s) (den) : espagnol Spanje : Espagne Spannen (spande, spanste)(gespannen) : tendre, atteler, serrer (ait)(é) ; (den boog -):bander l’arc , spant ze vast in ’t werk : atteles la bien au travail, me broek spant te veele: mon pantalon serre trop Sparappel : pomme de pin Sparreboom (den) : pin Spataderen : varices Specht (den) : pic (oiseau) Speegel (den) : miroir ; het je een spegel in je broek ? :as tu un miroir ds ta culotte? (tu caches la lumiere) Speegel ei (‘t) : oeuf au plat Speeken(de) : rayons de vélo Speelen(spildede, spilde, speelde, speeldede, spilste, spilte)(gespild, gespeeld): jouer(ait)(é) Speenen (de) : hemorroides Spek(‘t) : lard, bonbons ; ‘t’n is geen spek voor je bek : ce ne st pas des bonbons pour toi(trop raffiné pour toi) Spekken(de) : bonbons Spelde(n) (de) : epingle Spelding(en) (den) : jouet(s) Spelen:jouer Spelhof(‘t) :parc de jeux Spelledoorn (den) : aubépine Spellewerk(‘t) : dentelle Spellewerkeege(de) : dentellière Spelnaer (den) : joueur Spelte : epeautre Spennen : sevrer, een kalf spennen : sevrer un veau Sperlecke : Eperlecques Spetten(spitste, spittede)(gespit) : becher(ait)(é) Speure : spargutte des champs : Sergula arvensis Spicht (den) : pic epeiche Spil(s)(den) :jeu Spilnaer(den) :joueur Spilveugel(den) : amusette Spinaegie (de) : épinards Spinde (de) : remise sous l’escalier Spindetje (t) : remise sous l’escalier Spinne (de) : araignée Spinnekop (de) : araignée Spinnen : filer Spinnewebel (den) : toile d’araignée Spinnewiel (‘t) : rouet Spit (de) : becher Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 97 Spitten : becher Spletten(spleet)(gespleeten, gesplyt) : fendre(ait)(u) Splinter (de) : echarde , eclat Splyten(spleet)(gespleeten): fendre(ait)(u) Spoelen : rincer, gargariser Spoelpet (den,de) : abreuvoir Sponze (de) : trottoir de briques Spooken : fantomes Spoor (den) : glaive , ergot pour armer les coqs,trace, éperon : hen springt lyk een peerd voor de spooren : il saute comme un cheval devant les éperons(obeit au doigt et à l’œil) Spooreman(den) :armeur de coqs Spooren : d’haenen spooren : armer les coqs Sponsachtig : spongieux Sponsen : poncer Sportveld(‘t): terrain de sport Spraeke (de) : parole : hen ’n het maer de spraeke te kort : il ne lui manque que la parole Spraet(en)(den):sorte d’anchois fumé Spreekwoord (‘t) : proverbe ; ‘t spreekwoord zei : waer dat je wel zyt , ghy moet je wel houden : le proverbe dit : la ou tu es bien,tu dois bien te tenir Spreeuw (en) (den) : etourneau Spreeuweboom(den) : sorbier Spriet (de) : sexe feminin Sprietkarrewatte (de) : vulve Springen(sproung)(gesproungen):sauter(ait)(é) ; men moeten niet springen voorder als dat ze stok lang is : il ne faut pas sauter plus loin que la longueur de son baton ; hen springt om hooge te plekke : il saute sur place Springer (den): puce de terre Springzaed : balsamine Sprinkel (s) (den) : echelon(s),barreau(x) d’echelle Sprinkhaen(den):sauterelle Sproeier (den): arrosoir Sproetjekool : chou de bruxelles Sproetjes : taches de rousseur Sproung (s) (den) : saut (s) Sprutsch : fragile, d’eiers zyn sprutsch, ze breeken gemakkelik :les œufs st fragiles, ils cassent facilement Spruute van de blads (de) : poussée des feuilles Spruuten (de) : jeunes pousses Spruutkools (de) : choux de Bruxelles Spruuw (de) muguet (maladie) Spuugen(spoog, spuugde)(gespoogen) : cracher(ait)(é) Spuuger (‘n) : moto Spuurluut (den) : courlis Spuuten(sputtede, sputste)(gesputted) : pulvériser(ait)(é), asperger Spycker (den) : clou , pointe Spyckerboom (en) : arbre sur lequel on cloue un mal ou une maladie Spycker olie : huile essentielle de lavande Spynde(de):local a provisions sous l’escalier Spyttig : navrant Squellaesie (de) : sequelle Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 98 Staecke(den) :perche,poteau Staeking: op ’t staeking gaen: faire grève Stael (den): acier , tige Staelen : etables ; staelen brugghe : pont des etables Staellinge(de) : échaffaudage Staemmeraer (den) : begue Staemmeren (staemerde, staemerste)(gestaemerd): begayer(ait)(é) Staen(stoeg, stound)(gestaen):s’arreter(ait)(é);se tenir,etre posé,se trouver,etre debout ; doen staen : faire s’arreter Staet (den) : etat Staetie(de) :gare Stam (den) : tige Stampen : piler Stamper (den) : pilon Stande(de):saloir Stank (den) : puanteur , ingratitude : m’ontfangt meer stank of dank : on reçoit plus d’ingratitude que de remerciement Stap(pen) (den) : pas ; ’t is etwaet op stappen : il y a qque chose en route (elle est enceinte) Steekebie (de) : frelon Steekel (den) : aiguillon Steekelverken (den) : porc épic Steeken(stook)(gestooken, gesteeken, gestekt) : mettre, pousser ,piquer ; wien het der dat in je kop gesteeken ? : qui t’as mis ça ds la tete? Steekpaelmen : houx Steekpil (de) : suppositoire Steelen(stool)(gestollen, gestild): voler(ait)(é) Steemplot : sabliere basse Steen(den): pierre(objet) Steen(‘t): pierre(matière) Steene: carreau(atout) Steenfruutboom(en) (den): arbre à noyau Steenboonen : pois cassés Steengang (den) : trottoir Steenklavers : lotier corniculé Steenlever kruut : pulmonaire Steenmeulen (de) : moulins en pierre Steenoven (den): four à briques Steenpit (ten) (‘t): puits maçonné Steenstraete(de):voie romaine Steentje(‘t): noyau Steenzout(‘t): sel gemme Steepert : hy steepert ’n gang : il essuie en lavant le couloir Steerte (n) (de) : queue Steertebeen : coccyx Steertepanne (de) : casserole Stei(de):ville Steihuus(‘t):hotel de ville Steivyster (s) (den) : citadin Stekkebei(ers ) (de): groseille(s) a maquereau Stekkelingen(de): épinoches Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 99 Stekken :piquer; ael stekken en styken: clopin-clopan Stekkendewied : salsepareille Stekke pennen : plumes des ailes en train de pousser Stekyzerdraed (den) : fil de fer barbelé Stelen(stool)(gestoolen) :voler(ait)(é) ; ds le sens de voleur Stelt de pot af van ‘t vier : retire le pot de feu Stemme(de):voix Stempel (s) (den): cachet de cire Stempen : ‘t bloed stempen : arreter l’hemorragie Steppen :pas; op einste steppen van myn:a qques pas de moi ; ’t is etwaet op steppen:elle est enceinte Sterfbedde (‘t) : lit de mort Sterfelyck : mortel Sterk : fort ; sterk butter : beurre rance; streke kaffee: café fort Sterkwaeter(‘t): formol Sterlingen: Sterre (n) (de) : etoile Sterre-anys (den) : badiane Sterre bloem (de) : aster Sterven(starf)(gestorven) : deceder(ait)(é) Steunen :soutenir Steur : sévère, hen het een steuren kykuut : il a un regard sevère Stick (‘t) : champ , morceau ; ‘t zyn der nog een stick of twaelven :il y en a encore qques uns ; een stik of tien : quelques uns ; dat is om een stik of tiene dozinnen strynnen : ça c’est pour environ dix douzaines de gaufres de nouvel an Stickveugel (den) : epervier Stier schorte : tablier pr empecher le taureau de reproduire Stik(den) :champ,piece Stikjes : pièces de monnaie, morceaux, lignes de 20 hameçons pour la peche en mer Stille :calme Stille staen doen : faire tenir tranquille Stilletjes:calmement Stillighyd(de) : tranquilité Stilstand (den) : armistice Stinkaerd(den) :puant Stinken:puer;die slaept by den bock,hen stinckt dervan:celui qui dort pres du bouc,il en pue(les amis de mes ennemis sont mes ennemis) Stinkende vinke : aneth Stinkende wied : camomille allemande , matricaire Stinkertje : œillet d inde Stoegsten(ze):ils s’arretaient Stoel(s)(den):chaise Stoelematter (den): rempailleur Stoepe dronken : saoul Stof(‘t): poudre, poussière Stoffaesje(de): étoffe, tisssu Stoffe(de): étoffe, tissu, matière Stoffie(de): étoffe, tissu Stof slaen (in ) : pulveriser Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 100 Stok(ken)(den):baton ; je moet den stok in tweeje doen : tu dois couper le baton (la poire) en deux ; zyt je van je stok af gevaellen ? : es tu tombé de ton baton? (se lever trop tot), ’t vloeg een stok in ’t wiel: il vola un baton ds la roue( se passer mal) Stoker (den) : tison Stokrooze : rose tremiere Stokvisch(den):merlu seché au soleil Stom :muet Stoom (de,’t) : vapeur Stoombad (‘t) : bain de vapeur Stoomketel (‘n) : cocotte minute , chaudiere a vapeur Stoommaschyne(de) :machine a vapeur Stoomtrekmaschyne(de) : locomotive à vapeur Stoop(de) : cruche Stoove(de) :poele Stoovebuse(de) :buse du poele Stooven : mijoter Stopen(de) : étoupes Storm (den) : orage,tempete Stormveugel (den) : petrel Stout :hardi ; stoutste weezels zuupen de beeste eiers :les belettes les plus hardies gobent les meilleurs œufs Stoutaerd (den) : effronté Stouthals(den) :qqu’un d’hardi Straaf (den) : punition Strael(en) (den) : rayon lumineux Straelkroone (de) : aureole Straete(n) (de) : rue Straetegoote(de) : caniveau Straetelooper (den) : sans abri Straeteraer(den) : brigand de grand chemin Straffen(strafde)(gestraft) : punir(ait)(i) Strand(de) : grève, bord de la mer Strandberg(den) : falaise Stranden : faire nauffrage, s’échouer, s »ensabler Standkey(den) : galet Strange(de) : grève, bord de la mer Strangejutterinne (de) : glaneuse d’epaves Stratje (‘t) : ruelle Straven(stravste)(gestraft) : punir(ait)(i) Sreeke(de) :region Streeketaele(de) :langue regionale Streep(en)(de):rayure,bande Stremme : raide ; me stremme leenen : mes lombaires raides Stremmen : coaguler ; ‘t melk stremt Stremsel (‘t) : présure Stremselpot (den) : seau à cailler Streng : sévère Streng(lick) :severe(ment) Streppen :rayer Streulen : pisser ; een grooten streule : un grand pipi Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 101 Striduleeren : cri du canari , pinson String(den) :tabac a chiquer Strooi(‘t) :paille Strooibedde (‘t) : litière Strooibloem : immortelle Strooidak(‘t) :toit de chaume Strooidakker (den) : couvreur Strooihoed(s)(den) :chapeau de paille Strooikam (den): peigne à chaume Stroom(den): courant Stroomendwaeter : eau courante Stroop (de) : sirop Strop (den) :piege a lacet Strount (en) (de) : merde , strount en is geen vuulehydt maer betering : la merde n’est pas une saleté mais de l’engrais Strountzak (den) : cloaque Strotlap (den) : luette Struuk (den): tige Stryden : combattre Strydperk (‘t) : parc ou battent les coqs de bataille Strykken(streek)(gestreeken) : appliquer(ait)(é) de la pommade ; repasser Strykyzer(‘t) :fer a repasser ; strykyzer mee binyzers : fer à repasser avec recharges Strynne(n)(de) , stryntjes (de) : gaufres de nouvel an ; gaen strynnen : aller etrenner Strynyzer (‘t) : fer a gaufres de nouvel an Sturten(sturtte)(gesturt) : verser(ait)(é) Studeeren: étudier Stuuden(de): études Stuugen(de) :etudes Stuupen(stoop, stuupste)(gestoopen) :se pencher(ait)(é), se baisser Stuupen (de) : convulsions Stuute(n)(de) :tartine , een smoutstuute :une tartine de saindoux, stutje(‘t) : petite tartine Stuuteschooier (den) : mendiant Styde : raide, styde van de koud : engourdi par le froid, styde vet : obèse Styden(stydeste) : discuter fermement Stydig : inflexible Styf : tres , beaucoup , fort ; raide Styf laeten kommen : laisser figer Styf vriendlick : tres amical(ement) Styl(den) :metier Stylman (den) : homme de metier Stylsdoenders : hommes de metier Styven : durcir Subyt :subitement Sukkelaere (den) : bébéte , idiot Sulfer(s)(‘n) : allumette(s) Suufelet(‘t) : sifflet, amen, gruupt de katte byt ze ken, is ‘t een maegere, of is ‘t een vette, gruupt ze byt ze suufelet :amen,attrapes lechat par son menton, qu’il soit maigre ou grasse, attrapes le par son sifflet Suukerbollen(de) :bonbons Suukerpek : zan Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 102 Suukerpis(den) : diabète Suulfer (‘t) : soufre Suykerbutteraepen :betterave sucriere Swaen (de) : cygne Syfferen : calculer Syssen lang : depuis longtemps T Tabagaere : rutabaga Tachentig : 80 Taefel(den) :table ; byt ‘n taefel kommen zitten : s’attabler Taei (taeider) : tiache (plus tiache) Taele(n)(de) :lang(ue)(age) ; de vlaemsche taele Taintien(den):gros ver de terre rouge Tak (den) : branche Takje (‘t) : brindille Takt (den) : tact Taljoor(en)(den) : assiette(s) Tamen : apprivoiser ; nhem laeten tamen : se laisser apprivoiser Tandpyn (de) : rage de dent Tandvleesch (‘t) : gencive Tange(de) :pince Tap(den) :robinet, cheville de menuisier Tappen :tirer une biere,percer un fut :ze tapt een kannetje bier Tarmetyne : essence de terebenthine Tarre : goudron Tarre (de) : tuberculose Tarre : toe doen mee een plakje mee tarre : fermer une lettre avec un cachet de cire Tarve : blé Tarvebloem (de) : farine de blé Tasse(n)(de) : tasse Tasten : tater Tatsen(de): clous à chaussures Tatseklopper(den): cordonnier Tatsevoet(den) : outil du cordonnier Te: trop,à: ’t is te diere: c’est trop cher, ‘t is te doen : c’est à faire, ‘t’n is niet meer t’eeten : il n’y a plus rien à manger Tè : donc Tee(nen) (den) : orteil; den grooten teen, de groote tee: le gros orteil Teef( teeven) (de) : chienne(s) Teek (de) : tique Teekdaegen : voir lotdaegen Teeken(‘t): marque, signe Teeken(geteekt) :signer(é) ; marquer(é), teeken (den) : signe Teele(de): plat de cuisine Teenen (de) : orteils ; ik gelooven dat ‘t verstand in zen groote teen zit : je crois que l’intelligence repose dans son gros orteil (il ne comprend rien) Teere : sensible Teere herte (t) : cœur sensible Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 103 Teerighyd(de) : fragilité Teffrende :divers Tegaere :ensemble Tegel(s) (de) : carreau(x) Tegeldekker (den) : carreleur Tegen , Teegen: à,contre Tegengeld (‘t) : accompte Tegen oover : en face Tegenstand (den) : résistance Teljoor (den) : assiette Tellen(telde, telste)(geteld) : compter(ait)(é) ; tellt een keer : comptes un peu Te minst :au moins Tempels (de) : tempes Tempeeste (de) : tempete Ten : à,le : me gebeur is op ‘t werk gekommen ten achte euren : mon voisin est arrivé au travail à huit heures, ‘t is kaert achter ten vuuven : il est cinq heures et quart Tepel (den) : tetine , mamelon Terebenthineolie : essence de terebenthine Tereeke : consécutif Teren :digerer Terling(den) : dé à jouer, hen smyt den terling en spilt zesse : il jette le dé et fait un six Terre(de) , Terringen(de) : phtisie poitrinaire, tuberculose Terrebut ‘den) : turbot Terren : digerer Terwyl dat:tandis que T’eten geven:donner a manger Tette karioole (de) : soutien gorge Tets(de):tetines Teugel (de): bride Teugsje(een):une petite quantité de liquide:een teugsje bier ; een teugsje zoet en een teugsje zuur,men raeken ’t leven deure : un peu de doux,un peu d’acide et on traverse la vie Theemoere (de) : theiere Thermomeeter(den) : thermomètre T’huus:a la maison Tien: 10 Tienste: 10ième(fem,neutre,pl), tiensten: 10ièmè(masc) Timmerman(den):charpentier Timmerwerk (t) : charpente Tingel (den) : ortie Tinke (de) : tanche ; hen is scheel lyk een tinke : il louche comme une tanche Tinkel (de) : onglée Tinnen : etain Tjanfelen : glapir, japper Tneegentig : 90 Toch :pourtant,tout de meme, Dieuze, Maria toch alglyk : Seigneur, Marie enfin tout de meme Toe :fermeture, arriver à, fermé ;klapt de deure toe :ferme la porte en claquant ; doet de deure toe :ferme la porte, ‘t winkel is toe vandaege : le magasin est fermé aujourd’hui, je meugt gaen mee jen oogen toe : tu peux y aller les yeux fermés Toebak : tabac Toebroekje(den) :pantalon ouvert devant qui tient avec une ficelle Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 104 Toe doen : fermer Toe gaen :avancer Toe-kommen :arriver Toelaeten : autoriser Toen :donc ; ensuite ; en toen : et alors Toe plakken :fermer en claquant Toer(den) :tour ; elk nulder - : chacun leur tour Toernooien(de) :les maneges Toe slaen : fermer en claquant vivement Toespelde(de) : épingle de sureté Toesteeken : je gaet moeten d’horloge van een eure toesteeken : tu devras avancer la pendule d’une heure Toet allicht :a bientot Toet de traenen :juqu’aux larmes Toet een naerste keer :a la prochaine Toet het ‘t een keer passt : a une prochaine fois Toet laeter :a plus tard Toet ‘t een keer passt : a une prochaine fois Tomaten : tomates Tonge (n) (de) : langue Tongriem (den) : filet sous la langue Tonyn(den) : thon Toog (den) : comptoir Toogen(toogde, toogste)(getoogd) :montrer(ait)(é) Toogen te zeggen : sembler dire Toogglas (‘t) : vitrine Tooveraer(s) (den) : sorcier(s) Tooverbezmer (den) : balai de sorcier Tooverboek (‘t) : grimoire Tooveresse(n) (de) : sorciere ; de tooveressen zyn op gang : les sorcieres st en route(tonnerre) Tooverie verbreken : rompre la sorcellerie Tooverie verkunnen : reconnaitre la sorcellerie Tooverknoop (den) : nœud de sorciere Tooverkunst : sorcellerie Tooverwoord (‘t) : parole magique Top van ’n vinger (de) : bout du doigt Torkonje : Tourcoing Torre (de) : tour Tounge(s)(de) :langue(anatomie) ; het het een toungedie snydt ael zeven kanten : il a une langue dont il n’est pas maitre Toungriem (den) : filet sous la langue Touwe(de) :corde,ficelle Touwegroep(den) :cordée Towe(den) :rouleau(agricole) Trachten : essayer , tacher de Trachter (den) : entonnoir Traenen (de) : larmes ; de bloedige traenen : les larmes de sang ; de traenen liepen langst ze kaeken : les larmes coulaient le long de ses joues Trakteur(den) :tracteur Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 105 Traliewerk (‘t) : grillage Trambel(den) : tympan Trankooize(de) : tenaille Trappelaer(een oudden) :un vieux qui se deplace avec peine Trappelen :pietiner Trappen mei de voeten : taper du pied Trap(pen )(den) : l(es) escalier(s) Tree(de) :estrade Treing (den) : train Trekgat(‘t) :courant d’air Trekhol(den) :courant d’air Trekken(trok)(getrokken) :tirer(ait)(é) ; trekt maer drop :tires dessus ; se tirer :trekt je weg : fous le camp Treks (ken) : tours , diableries Trekpeerd (‘t) : cheval de trait Treureboom (den) : saule pleureur Treurewilg (den) : saule pleureur Treut(s,en)(de) :sexe feminin ; een zurkel treutte : une vulve acide comme l’oseille (pas lavée) Triekbal(den) : charriot a duex grandes roues Trientjes : tarins Troef(troeven) (den) : atout(s), een goen spilder telt ze troeven : un bon joueur compte ses atouts Trog (den) :petrin ; ‘t smekt van ‘n trog om nog : ça a le gout de trop peu Trommel(den) :tambour Tronk (den) : saule blanc Troost (den) : consolation,confiance Trooster (den) : consolateur Trop (pen)(den) :troupeau, équipe ; een troppe drieven : une grappe de raisins Troubel waeter : eau trouble Trounk (den) : tronc ; zulk trounk , zulk jounk : tel tronc (père), tel jeune (fils) Trouwen(trouwde, trouwste)(getrouwd) :se marier(ait)(é) Trouwring(den) : alliance Truffel (de) : truffe Trunte : lambin, pas dégourdi Truzzel(s) (den) : atelier, ensemble d’ouvriers, équipe Trykke(de) :electricité Trykman (den) : électricien Trykscheerze(n) (den) : rasoir electrique Trypsop(‘t) : jus de tripes Trystig :triste Tschelpen : cri des oiseaux pepier Tscheukke(een oudde) :une vieille bagnole Tschiepen : cri des oiseaux,pepier Tschyftschaf(den): pouillot veloce Tuchtig : en chaleur pour une vache Tukken : trinquer, entrechoquer Tuksje (‘t) : sieste T’ulders: chez eux Tullepooeize (de) : tulipe Tulipaen (de) : tulipe Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 106 Tulpaen (de) : tulipe Tulpen : tulipe Tumelet (de) : culbute Tummerman(den):charpentier Turke (de) : dinde Turkhaen(den):dindon Turkschekoorn(‘t) : mais(zea) Turkschenterve : mais(zea) Turtelduuve (den) : tourterelle Tusschen : entre Tusschen een : de temps en temps Tusschentween:moyen Tusschentyd : entre-temps Tuubesleutel (den) : clé à pipe Tuug (‘t) : harnais Tuugen (de) : outils Tuumelinge (de) : culbute Tuun : passage ds une barriere ou dans une haie ; ik zoun een yzeren duuvel deure een staelen tuun trekken : je tirerais un diable en fer a travers un tuun en acier(je meurs de faim) Tuutespelde (de) : epingle pr faire tenir une coiffe Tuutje (‘t) : coiffe Twaelf: 12, ’t is twaelve van den nacht: i lest minuit Twaelf aposteelen : fritillaire Twaelfste: 12ième(fem,neutre,pl), twaelfsten: 12ième(masc) Twee: 2 Tweede: 2ième(fem,neutre,pl), Tweeden(den):le deuxieme(masc) Tweelings(de):jumeaux Twee uuren voor of achter eten : deux heures avant ou apres manger Twintig: 20, twintig duust: 20000 Twyffelen (twyffelste, twyffelde) (getwyffeld) : hesiter (ait) (é) Twyndraed : ficelle Tyd(aen):a temps ; in den tydt van:au temps de ; hoe slechter tyd, hoe meer rats : les calamités font pulluler les rats ; in een korten tydt : peu de temps plus tard Tyd(men hen ael):on a tout le temps Tyd(’t is):i lest temps Tyd(‘t is hooghe) :il est grand temps Tyd toet tyd(van) :de temps en temps Tyd(‘t is – van te begunnen) :il est temps de commencer Tydden(aen) :a temps Tydege(een) :un petit moment Tydeloos : colchique automnal Tydetje(een):un petit moment Tsestig: 60 Tzeeventig: 70 Tzintje!: à ta santé! U Ulders(‘t): chez eux, ze zyn toe ’t ulders: ils sont chez eux Urselynnen: ursulinnes Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 107 Uuder (den) : pis de la vache Uul (den) : hibou;hen huult,hoehoet(cri) ; hy staet daer lyk een uul op een branke : il reste la comme un hibou sur une branche (impassible) Uulgat(‘t):oeil de boeuf(porte), petite lucarne ronde ouverte sur le pignon des granges Uul gespykkerd booven de deure van de scheure : hibou cloué au dessus de la porte de la grange Uulen : cri du hibou Uut : hors, dehors, idée de sortie, extinction, fin Uutbannen : bannir Uutbloeden : saigner Uutbloen: s’étioler Uutdoen: sortir: ‘k doen d’eiers uut van de dooze: je sors les oeufs de la boite Uutgaen (‘t): sortie, sortir Uut gaeren : trier Uutgeboert: qui n’a plus de ferme Uutgedroogen zyn oun’er de zunne : desseché au soleil Uutgeeven (uut gaef) (uut gegeeven): avoir du cachet: ’t geeft wel uut: ça a du cachet Uutgenoomen: sauf Uutgeevende: een uutgeevende prochie: un village qui a du cachet Uut gegekt zyn : etre tourné en dérision, etre sujet de moquerie Uut gegruuwt : a atteind sa taille adulte Uutgenomen : excepté Uut geroken : etendu,allongé de tout son long Uut gescheid : cessé Uut geschut : qui a fait faillite Uutgevinste (de) : decouverte Uuthaelen : sortir en tirant Uutkom(den):printemps Uutkommen (‘t) :sortie , evenement Uut kommen : eclore;sortir Uut-kruupen:sortir en rampant uut leggen: expliquer, étaler Uut meeten : merdouiller ; wuk het je uut emeet ? Uutneemend: unique, hors du commun, uutneemende menschen Uutnoodiging (den) : invitation Uut ’n ruune : par hazard Uutscheen: interrompre Uut schieten (uut geschooten) : gicler (giclé) Uut sloeferen: avaler goulument Uutsmytten : vomir Uutsprake(d’) : expression Uutstaptje(‘t) : een uutstaptje doen : faire une petite sortie Uut- steeken :sortir,de zunne steeckt neur neuze uut :le soleil sort son nez Uutsteekende(n) : excellent Uut sterven : agoniser Uut trekken : arracher Uutval(den) :resultat Uutvaellen van de blats : tombee des feuilles , automne Uutvaellen van ‘t haer (‘t) : alopecie Uutvaellen van ’t haer (‘t) : chute des cheveux Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 108 Uutvinden : inventer , decouvrir Uutvinding : decouverte Uutvingen:decouvrir,inventer Uutvraegen: questionner Uutwyzen: montrer, ’n tydt gaet ’t uutwyzen: l’avenir nous le dira Uutwyzing(d’) : décision Uut-ydelen:vider Uut-zenden:envoyer,expedier Uut zuuger : vampire Uut zuuging : vampirisme Uut zuupen : boire,avaler Uuze(d’), den uuzen, ’t uuze: la notre, les notres, le notre V Vaalk (den) : faucon Vaeder(s) (den): père Vaeder Genaedig (den) : Pere Misericordieux Vaederzydde (den): coté paternel Vaelbrugghe(de): pont levis Vaeldeur (de): porte de la voute (cave) Vael van ’n blad (‘t) : tombée des feuilles , automne Vaelen(viel, valste, valde)(gevaelen) :tomber(ait)(é) ; at men vaelt , me moeten vaelen met eere : qd on tombe,on doit tomber avec honneur ; vaelen van ’n os op den ezel : tomber du boeuf sur l’ane(sauter du coq a l’ane) Vaelende : tombant Vaelsch:faux Vaelschehydt(de):fausseté Vaelsche tands(de):dentier Vaelscherm (‘t) : parachute Vaerd(s,en)(den,de) :canal Vaeren:naviguer Vaeze(de): vase(la) Vagevier (‘t) : purgatoire Vakansen(de):vacances Vallende ziekte ‘de) : epillepsie Vallinge in de knien (de) : rhume de genou (streptococcie) Van : de,par :ze deien dat doen van myn : ils faisaient faire ça par moi Van …af : a partir de Van-af :a partir de ; je meugt kommen van een eure af:tu peux venir a partir d’une heure Vandaege:aujourd’hui ; van vandaege af : a partir d’aujourd’hui Van daer:de là Van daer voorst:a partir de la Vandejaere : cette année Van de weeke:cette semaine Vangen (vong, vangste)(gevangd, gevangen) : attrapper(ait)(é) Vangenisse scheep(den):galere Van langste: de plus en plus: de daegen zyn van langste korter: les jours st de plus en plus courts Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 109 Van langste meer :de plus en plus, de menschen hen van langste meer geld: les gens ont de plus en plus d’argent Van nuchten:ce matin Van oover:depuis Vantevooren:auparavant Vansichte:depuis Vanzitse:a coté Van zoo lange:depuis si longtemps Varre : loin Varrekyker(den) : jumelles Varsch : frais ; varsch visch : du poisson frais Varver (den) : peintre en batiment Vassche (de) : muguet (maladie) Vast (‘n) : gel Vastelyk: fermement Vast houdden: tenir fermement Vast gebonden : attaché Vast pakken : saisir fermement Vat(aeten)(‘t):fut Vechten(vochte, vechtede)(gevochten):combattre(ait)(u) Vechterhydt(de):combattivité Vecht haene (den) : coq de bataille Veder (de): plume Vee (‘t): bétail Veel : beaucoup ; il y en a bcp : er zyn der veel, dat kostet veele te veele: ça coute bcp trop Veere(de): ressort Veertiene: 14, ael de veertien daegen: tous les 15 jours(on devrait dire 14) Veertig: 40 Veetainde : chenopode blanc Veetaindestael : chenopode blanc Veevoeder (‘t) : nourriture du bétail Veeze : vulpin Veer (de) : plume ; de veeren uutplukken : plumer Veinster(s) (den): fenetre Veint(s)(den) :homme,mari ; veintje(‘t) :petit homme Veirze (de) : génisse ; jaerlink veirze (de) : génisse de 12 à 18 mois Veister(s)(den) : fenetre Vel (‘t,de) : peau : je zout dervan de vel van een luus nie hen :tu n’aurais pas la peau d’un pou de ça (il est avare) ; hy gaet goed uut ze vel springen : il va sauter dehors sa peau (sera tres en colere) ; hy kunt ze neuze snuuten met ‘t vel van ze kaeken : il peut se moucher avec la peau de ses joues(tres maigre) ; Maria , je kindje schreeuwt !’t’n maekt niets , ze vel gaet rekken : Maria ton petit enfant pleure,ça ne fait rien sa peau va s’etirer ; leiggaers vel zweet snel : la peau de feneant sue vite Veld(en)(‘t) :champ(s) ; te velde zyn : etre au champ Vellen (den) : filleul Velowen : faire du vélo Vennekool (de) : fenouil Venyn (t) : poison Ver : répétition, verzeggen : répéter Verachten (t) :mepriser(é) Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 110 Veranderen :changer,zapper Verangeren : changer , zapper Verbaenen : bannir Verbeesten : abrutir Verbegunnen : recommencer Verbeiden : attendre Verbeien:attendre Verbeteren : ameliorer , guerir Verbetering (de) : amelioration Verbieden : interdir , defendre Verbinden:reseauter Verblinden: aveugler, éblouir Verblydden (nhem) : se rejouir Verblyddende : jubilatoire Verboweren : troubler ; je toogt al heele verboowereerd te zyn : tu parais tout troublé Verbouwen:reconstruire Verbryzzelen de schaal van ’t ei : briser l’ecaille de l’oeuf en tt petit Verdaeperen : accelerer Verdeelen(verdeelste)(verdeeld): partager(ait)(é) Verder:plus loin Verdienen (verdienste) (verdient) : meriter (ait) (é) Verdikken(verdikste)(verdikken): grossir(ait)(i) Verdoen(verdei)(verdaen):refaire,recommencer(ait)(ait) Verdragen(verdreeg, verdroeg)(verdreegen, verdraegen):supporter(ait)(é) Verdriet(‘t):chagrin Verdrinken : se noyer ; ghy moet springen of verdrinken : tu dois sauter ou te noyer Verdroogen doen : faire dessecher Verdryven : disparaitre Verdweenen doen : faire disparaitre Verdwynnen : disparaitre Vereeren : honorer Verflauwen : s’affaiblir Verfraanschen : traduire en français Verfynen : affiner la terre Verfynzen : affiner la terre Vergaen : perir,crever ; ik zyn vergaen van honger : je suis mort de faim Vergaept :ebahi Vergaerd : rassemblé Vergaering(de) :reunion Vergaeten : oubliaient Vergeeten(vergitste,vergaet)(vergeeten):oublier,(oubliait)(oublié) Vergeet me nie : myosotis Vergeeting(en) (den) : oubli(s) Vergelyken mee: comparer à Vergeven : pardonner Vergeven zyn : etre infesté Vergifenisse der zonden (de) : pardon des peches Vergiftig kervel : grande cigue , cigue tachetée Vergoeden hond (den) : chien enragé Vergrammen : offenser Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 111 Vergroenen : verdir Verhalse(n)(de):histoire,conte Verheffen: vérifier Verhitting van ’t vleesch : echauffement des chairs Verhoogen:rehausser,elever Verhuuzen(verhuusde)(verhuusd): déménager(ait)(é), veel verhuuzen kostet veel beddestrooi: déménager coute bcp de litière Verjaegen : chasser Verkaelken : calciner Verkeeren(eerdt):retourner(é);a l’envers ; een verkeerde trachter : un entonnoir a l’envers Verken (den): porc Verkennen(verkonde, verkende, verkenste)(verkend): reconnaitre(ait)(u) Verklaeren(ste)(t):eclairer(ait)(é) ; déclarer Verklaerzighyd(den) : éclaircie Verkloeken : renforcer Verkoelen (verkoelde)(verkoelen): raffraichir(ait)(i), refroidir Verkoelen laeten : laisser refroidir Verkoopen(verkocht)(verkocht):vendre(ait)(u), ik hen verkocht gewist: j’ai été surcoupé(jeu de cartes) Verkooperinne (de) : vendeuse Verkoud kommen: s’enrhumer, verkoud zyn: etre enrhumé, Verkoudhyd (de) : rhume, ’t gebeurt dat de verkoudhyd nhem versmyt op de loeren: il arrive qu’un rhume se transforme en bronchite Verkoudighyd(de): rhume Verkunnen (verkonde, verkuste, verkunste) (verkund) : reconnaitre (ait) (é) Verkwiestelen : chambouler Verkwynnen : languir , deperir Verlaeten(verliet)(verlaeten):quitter,abandonner(ait)(é) Verlamden : les affligés Verlangen achter etwaet: se languir de qque chose, aspirer à qque chose Verleede jaer(‘t):l’année derniere, verleeden dag(den): la veille Verleenen : donner, accorder , God gaet etwaet verleenen : brood of de dood : Dieu donnera qque chose : du pain ou la mort Verleeren : en peine ; embarassé Verleezen : trier Verlichten Jezus Christus gebortenisse : illuminer la naissance de J –C Verliezen(verloor)(verlooren,verliezt) :perdre(ait)(u) Verliezer(den) :perdant Verliezt :perdu Verligten : alleger ;soulager Verlooft :fiancé Verloopende ziekten(de) :maladies contagieuses Verlossen : delivrer , liberer Verlossen van kinderen (‘t) : accouchement Verlossen van kinders (‘t) : la delivrance des femmes a l’accouchement Verlosser (den) : liberateur Verloven : faire voeux Vermaecken(vermiek, vermaekte, vermaekste)(vermaeckt):reparer(ait)(é) Vermaen(d)en:prevenir Vermield van bloed(‘t): brassage génétique Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 112 Verminderen : s’amoindrir Verminderen van de maene (‘t) : lune decroissante Vermoest: dénoncé, hen het vermoest gewist van ze gebeur: il a été dénoncé par son voisin Vermoord: lyk vermoord zyn: faire le mort Vermoorderen : assassiner Vernaegelt om een peerd) : encloué : le clou transperse le sabot Vernaerzen(ste)(t):rapprocher(ait)(é) Vernieschen : vernir Verniescht : verni Vernieten : aneantir , aneanti Vernoegt zyn: etre rassasié Verondert: étonné Verondlick:etonnant Verooveraer(den):conquerant Verooveren : conquerir Veroovering(de):conquete Verpeinzen : reflechir Verplaetsen(den): déplacement, déplacer Verplettert : detruit Verplicht : obligé Verpynt zyn : etre derangé Verraden : trahir , Judas hadde Onzen Heeren verraden Verre (voder):loin (plus loin) Verre vrienden : parenté lointaine Verrekthyd (de) : luxation Verreezen is : est resucité Verryzen : resuciter Verryzer : (den) : le resucité Verschil(‘t):difference, wuufer verschil is der tusscheneen komme ys en een kommys? De komme ys smelt in de zunne, en den kommys vaelt in slaepe in de zunne:quelle différence y a t’il entre un bol de glace et un douanier? Le bol de glace fond au soleil et le douanier s’endort au soleil Verschooten:surpris ; hen hadde verschoot : il avait ete surpris Verschrikt:appeuré, térrifié Verslaen : s’alarmer Verslensen: se faner, se fletrir Verslenste bloem: fleur fanée Verslokken : s’etoquer Verslokkereren : se fletrir , se faner Verslonden : englouti Verslytten(versleet)(versleeten):user(ait)(é) Versmaeden : repousser Verstaen(verstoeg, verstounde)(verstaen):comprendre(comprenait)(compris) ; het je ’t verstaen? : as tu compris? Verstandig : raisonable , intelligent Verste : plus eloigné Versteend : petrifié Versteenen : petrifier Versteevend van de koudde: gelé de froid Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 113 Versteken : repoussé ; om wynne zyn ik nuuw van je versteken : pourquoi suis je maintenant repoussé par toi Versterken : renforcer Verstickthyd (de) : entorse Verstillen(t) : tranquiliser(é), se calmer(é), Verstilt je een lytje:calme toi un peu Verstoppen : constiper , boucher;ik zyn verstopt:je suis constipé;de deure is verstopt:la porte coince Vertellen(vertellede, vertelste) (verteld):raconter(ait)(é) Vertemmen : apprivoiser Verteren : depenser , digerer Vertrek (‘t) : depart, wc Vertrekken : partir Vertrokken : mort Vertroosten:consoler Vertrouwen:faire confiance Vertykelen : changer Vervaellen : retomber Vervaelschen:falcifier Vervangen : remplacer Verven(verfde)(geverfd, gevorven):peindre(ait)(peint) Verver (den): peintre en batiment Ververven: repeindre, de deure het moeten ververfd zyn: la porte a du etre repeinte Vervlaemschen : traduire en flamand Vervliegen : s’eventer Vervoel(‘t) :pressentiment Vervoelen :pressentir Vervolgen :poursuivre,persecuter Vervrochte : transformait : Siente Maerten vervrochte de kruttels van zen ezel in follaerds : St Martin transformait les crottes de son ane en follaerds Vervrolyken (nhem) : se rejouir Vervroomen : renforcer Vervroozen :gelé ; hoe kun men waeter draegen in een zeven zonder een druppeltje te verliezen ?at ’t vervroozen is!(comment transporter de l’eau ds un tamis ss perdre une goutte?quand elle est gelée!) Vervullen : remplir les conditions , reussir Verwachten : attendre Verwaermen : rechauffer Verwaermingsketel(de): chaudière Verwaesschen:faire la vaisselle Verwaekken : chambouler Verwakkert : réveillé Verweeren (nhem)(se) defendre Verwelkeren : se faner, se flétrir Verweschelingen : échanges Verwisselen : echanger Verwrongen(nhem):se faire une torsion d’un membre Verwyt (‘t) : reproche Verwytten : reprocher ; de koe verwyt de kraeie dat ze zwart is : la vache reproche au corbeau qu’elle est noire(alors qu’il est innocent) Verwyting(en) (‘t) : reproche Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 114 Verzachten:adoucir Verzaeken : renier , ik verzaeken den duuvel en alle duuvelsgilde Verzammelen : rassembler , cueillir des plantes Verze van duuzen km (een) :un distance de 1000km Verzeggen : renoncer à, répéter Verzekeren :rassurer Verzet (den) : repport ; achter een verzet komt een belet : apres un repport vient un empechement (il ne faut jamais remettre au lendemain…) Verzetten(verzetede, verzetste) : déplacer(ait), reporter Verzinken (verzonken) : couler(é) ; s’enfoncer(é) a fond , ik hen benachte naer d’helle gewist en Lucifer verbranste ze steerte , en hy zweerde zooveele dat den wereldt verzoncken : j’ai été cette nuit en enfer et Lucifer a brulé sa queue,et il a tellement juré que le monde a coulé Verzochten : adoucir Verzoeten : adoucir Verzuchten : soupirer Verzweeren : s’ulcerer, s’infecter Vespers (de) : vepres ; de vespers voor d’hooge misse zingen : chanter les vepres avant la grand messe Veste(de) : veste Vet(vetter):gras(plus gras);grossier ; hen is alzoo vet of een zwynne : il est aussi gras qu’un cochon ; vette zwyns en weeten niet dat de magers hounger hen : les cochons gras ne savent pas que les maigres ont faim, hen en is niet vet van de meuren te lekken : il n’est pas gras de lécher les murs(s’enrichit malhonnètement) Vette (de) : graisse Vetten(vettede, vetste)(gevet) : graisser(ait)(é), fertiliser, engraisser, grossir Vette zaeien : semer de l’engrais Veugel (s) den : oiseau ; ’t is beter een veugel in jen hand of tien op ’t haege : c’est mieux un oiseau ds ta main que dix ds la haie ; elk veugeltje zingt zoo ’t gebekt is : chaque oiseau chante selon son bec ; ’t is een veugel om de katte : c’est un oiseau pour le chat (fragile) Veugelen : niquer ; den haen kraeiet : ‘t ’n is maer ik en den boer die meugen veugelen op de koer : le coq chante : il n’y a que moi et le paysan qui avons le droit de niquer sur la cour Veugelpyk(den):jeu de flechettes Veugelspanne (de): tuile faitiere Veugeltarve : millet Veugeltrappe (de) : piege a oiseaux Veugelverschrikker (den): épouvantail Veugelvitse : lotier corniculé Veugelzaed : millet Veugelzang (‘n) : chant de l’oiseau Veulen (‘t): poulain Veure(n) (‘t) : sillon(s) Vichtiene : 15 Vichtig : 50 Victoorie (de) : victoire Vienk(en) (den) : pinson ; rin tjin tjin tierewieteewiete roept den vienk : chant du pinson ; tjiskeerewie tjiskeerewie is dat een goe vienkje,tjiskeerewie tjiskeerewie wuffer vienkje is dat : chant du pinson Vinkenier (den): eleveur de pinsons pour concours de chant Vier : 4 ; (‘t) vier:le feu ; om ten vieren : pour 4 heures ; ten vieren : a 4 heures, hen en is niet van achter ten vieren: il n’est pas né de la dernière pluie(il n’est pas de 4 heures passées) Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 115 Vier : ’t vier doen staen : arreter le feu Vierbaelk (de): poutre de la cheminée Vierde : 4ième(fem,neutre,pl), vierden : 4ième(masc) Vierdoornen : buisson ardent Vieren(gevierst) : feter(é) Vierendeel : un quart Vierkant:carré Vierkantig:carrement Vierkante roede (de) : are 0,001468 HA Vierkapje (‘t): faite en argile du toit de chaume Vierplaete (de) : plaque de fonte ds la cheminée pr reflechir la chaleur Vierstee (de) : cheminée Viertorre(de) : phare Vierwerk (‘t): feu d’artifice Vimme (de) : meule de paille Vin’en:trouver Vinden(vounde)(gevounden):trouver(ait)(é) Vingen(vounge)(gevoungen):trouver(ait)(é) Vinger(s)(den): doigt : 1,90CM ; ’t is om je vingers af te lekken : c’est a se lecher les doigts (tres bon) ; het geld slyddert deure ze vingers : l’argent lui glisse entre ses doigts (il perd bcp d’argent) ; hy steekt ze vinger in zen ooge : il se met le doigt ds l’oeil(il se trompe) Vingerhoed (den) : dé Vingerhoed kruut : digitale Vinne(n)(de): nageoire Viooltje (de) : violette Visbeck : qqu’un vite degouté pr manger qque chose Visch (den) : poisson Visschen (visschde, visschste)(gevisscht): pecher(ait)(é) (poisson) Visscher(s)(den) : pecheur , oh vischer ! ze bytten de vischen ? alors pecheur ! ça mord ? Visscherie (de): poissonnerie Visschmarkt(de): marché au poisson Vischoore(n)(de): ouie Vischschulpe(de): écaille Visschverkoopeege(de) : marchande de poisson Vitse (de) : vesce Vlaege(de) : averse Vlaemschedakpanne (de) : tuile flamande Vlaemsche konversaesjen :conversations en flamand Vlaemschelessen(de) :cours de flamand Vlaemsche pannen(de) :tuiles flamandes Vlaemsche spils :jeux flamands Vlaemsche taele(de) :langue flamande Vlaemschvlaemschebreu : concombre , derision , qui dit con dit flamand … Vlaen(vladde, vlaetste)(gevlaen) :depouiller(ait)(é) Vlagge(n) (de) : averse Vlamme van een keerse (de) : flamme de bougie Vlas : lin Vlaschaerd (den) : champ de lin Vlasvink (den) : verdier Vleder (de): aile Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 116 Vlee (den): fléau Vleede jaer(‘t):l’année derniere Vleer (de): aile Vleesch (‘t) : viande, chair Vlekziekte (de) : maladie des taches vlerk (en) (de): aile Vleugel (s) (de): aile Vlie (vliege)(de):mouche ; een vlie op een peerd : une mouche sur un cheval (un petit homme avec une grosse femme) ; men vangt meer vlieglen mee zeem of mee azyl : on attrape plus de mouches avec du miel qu’avec du vinaigre ; tweeje vliegen met een lap slaen : abattre deux mouches avec un seul torchon (d’une pierre deux coups) ; een vliege in d’ooge hen : avoir une mouche ds l’œil (saoul) Vliegen(vloog, vloogde)(gevloogen):voler(ait)(é) pour un oiseau,avion… Vliegen vanger (s) (den) : gobe mouche , plante carnivore Vlieger(s) (den) : avion Vliegpleene(‘t): aéroport Vliender hout : sureau Vliermuus (de): chauve souris Vliet (den) : cours d’eau Vlieten : deguerpir, couler Vlimme(de) : nageoire, de rikkevlimme : nageoire dorsale, de borstvlimme : nageoire pectorale Vlinder (den): papillon Vlindermuus (de): chauve souris Vloed (‘t): marée, courant, flux, innondation ze het ’n vloed : elle a ses regles Vloeken: blasphémer Vloer (de) : sol Vloering (de) : doublure d’un habit Vloertegels (de) : carrelage du sol Vloo(de)(vlon) :puce Vloot (den) : flot Vlooy (de) : puce Vlug van ‘n zwaer fong(den) :vol de grand fond(pigeon voyageur) Vluggen :s’enfuir Vochte (de) : humidité Vochtig : humide Vodder : plus loin Voedster (de) : nourrice Voegenstik (den) : piece jointe Voelen(ste)(gevoelt) : ressentir (ait)(i) Voeren,gevoert :transporter,transporté Voerman(de) :cocher Voet (den) : 0,2729 M ; pied ; ziek zyn komt te peerd en gaet voorst te voete : etre malade arrive a cheval et repart a pieds ; ik waeren mee me voeten aen ’n ground genaegelt : j’etais avec mes pieds cloué au sol (tres peur) Voetboog(den) :arbalette Voetboogschieter(s) :arbaletrier Voetbrugge (de) : passerelle Voete(te) :a pieds Voeteling(en)(de) : chaussette(s) Voetinge (de) : fondation, sous bassement, pieds de la cheminée d’une chaumière Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 117 Voet neere leggen(den) :poser pied a terre Voetweg (den) : chemin etroit pour passer a pieds Vokelaer : chrysantheme des moissons Voldoenning(de) :satisfaction Volenden :terminer, finir ; laeten volenden : laisser finir Volendiges : finalement Volgen ,volgste,gevolgt :suivre,suivait,suivi Volgenden dag (‘n) : le jour suivant Volgens : selon Volk(‘t):peuple ; zulk volk, zulk wierook : tels gens,tel encens(fumée) Vooizen(vooisde)(gevooisd): voter(ait)(é) Voor ael : avant tout Voorbeenen van ’t peerd : pattes anterieures du cheval Voorbroek(den) :braguette Voordak (‘t): auvent Voor dat :avant que Vooren(ten -- zyn) :etre en avance ; je moenter gaet tien minuuten te vooren ; ta montre avance de 10mn, den dag te vooren: la veille Voore(n) (‘t) : sillon(s) Voorerm (den) : avant bras Voorewaerts : en avant Voorganger(s)(den) : conducteur Voorgevoel (‘t) : pressentiment Voorhoofd (‘t) : front Voorlatst : avant-dernier Voorlooper (den) : gagnant,celui qui est devant les autres Voornaeme(den) :prenom Voor niet: pour rien Voor nieten: pour rien Voornoene (de) : l’avant midi Voorstdryver(den): accélérateur Voorste (‘t): l’avant,le devant, la façade Voorstellen (nhem) : se representer,proposer Voorsten (de): combles de la maison, booven in de voorsten: la haut ds les combles Voorstkap (de): faite en argile du toit de chaume Voortand(de):incisive Voortgang(den):avancement,progres Voortyd (zyn) : etre prematuré Voorvechter (den) : bagarreur Voorwiel (‘t) : roue avant Voorzeckers :pour sur Voorzetten(voorzitste,voorzetste,voorzette)(voor gezet): proteger, pistonner, promouvoir Voorzitster(de):presidente Voorzitter(den):president Vorke (de): fourche, perce-oreille, fourchette Vorst (de): gel Vorstedaen (hen het) : il a continué Vorst gaen:partir, ’t is tydt van vorst te gaen: i lest temps de partir Vorstzeggen : continuer a dire , poursuivre la conversation Voorzetten:exposer Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 118 Voorzichtig: prudent Vorbotig: tetu Vos(den):renard, cheval alezan ; de kleene vos : papillon petite tortue Voshol(den):terrier du renard Vossesteerte : lysimiaque ou aussi amaranthe a queue de renard Voungsten nulder met duust(ze) :ils se retrouvaient a 1000 Voutien : sousbassement Vouwte kamer (de) : chambre sur voute (cave) Vraege(de) :question Vraegen(vroeg, vraegde, vraegste)(gevraegd) :demander(demandait)(demandé) Vrankryke : France Vreed : cruel , fort,exageré ; ‘t is een lytje vreed :c’est un peu fort, vreede kaffee : café fort Vreede naegels deur handen en voeten : clous cruels a travers mains et pieds Vreemde eend (den) : canard sauvage Vreemde kommen : perdre connaissance Vremde(in de):a l’etranger Vreemdvolk(‘t):etranger Vreeven(ste)(gevreeven):frotter(ait)(é) Vreezachtig:peureux Vreeze(de):peur,crainte Vreezen:craindre ,ik en hen geen vreeze van de koudde:je ne crains pas lefroid Vrekkelsteerten : remuer la queue (chien) Vriend(de):parenté Vriendelyck:amicalement Vriendlikghyd(de) : amabilité Vriendschap(‘t):amitié, mit ael me vriendschap : avec toute mon amitié Vries(‘t) : gel Vrieswonde : sedum telephium Vrieze(de): édredon Vriezen(vroos, vroosde)(gevroozen) : geler(ait)(é) ; vriezen dat ’t kraackt:geler a pierre fendre, ’t vriest: il gèle, ’t gaet vriezen tusschen man en wuuf: il va geler très fort(entre homme et femme) Vrioentjes(de): fauvettes Vroedevrouw(de):sage femme Vroete(n) (de): museau;groin Vroeteneuze(n) (de):museau;groin Vromme:solide Vrouwe (en) (de) : dame du jeu de carte, femme ; hy weunt in de vrouwen straete : il vit ds la rue des femmes (se fait gouverner par son epouse) Vrouwenende : toit à croupe Vrouwmensch(en) (‘t) : femme(s) Vrouwmenschachtig: féminin Vrouwmenschlooper (den) : coureur de femmes Vrouwmoeder (de) : titre posthume : dame decedée dont le fils est pretre Vrucht (‘t) : recolte Vruchtbaer(hydt)(de):fertile(ité),fecond(ité) Vruugt (de): fruit Vruutelaer (‘n) : bricoleur Vruutelen : bricoler Vry:libre,quitte,joli, ‘t vry koleur : la jolie couleur Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 119 Vryaege (den) : frequentation amoureuse Vrydag(den):vendredi Vryen(gevryert):flirter(flirté) Vryer(s)(den):amoureux Vryfsteen van de muus(den):la molette de la souris Vrygeld (‘t) : franchise (argent) Vryngen (num) : se tordre Vryven (vreef, vreefde, vroof)(gevrooven): frotter(ait)(é) , appliquer (ait)(é)de la pommade Vryver (den) : outil pour preparer le chaume Vrywillige menschen : bénévoles Vul :plein ; ‘n vuulbak is vul :la poubelle est pleine Vule maene (de) : pleine lune Vumme (de) : meule de paille Vuuf/Vuuve : 5, ik hen der vuuve : j’en ai 5, drie houndert vuuf en twintig: 325 Vuuf bloedige wonden (de) : les 5 plaies saignantes Vuufde : 5ième(fem,neutre,pl), vuufden : 5ième(masc) : ‘t vuufde kalf : le 5ième veau :le mal aimé de la famille Vuuf duums : cinq pouces , se dit de qqu’un de petit Vuul (vuuller):sale (plus sale), vuulen pot, vuulen potleepel : sale pot, sale louche(qui se ressemble, s’assemble) Vuulepruume(de) :sale fille Vuule slunse (de) : sale femme habillée en loques Vuulhout : bourdaine Vuulehydten :saletés Vuulewulle : qqu’un de malpropre Vuul maecken :salir Vuul van tusschen je teenen (‘t) : le kack entre tes doigts de pieds Vuulste : le plus sale Vuurpluumen : :plumes de sang Vuust (den) : poing ; hy lacht in ze vuust : il rit ds son poing (beaucoup) Vuuve frankenaer(den) :piece de cinq francs Vyand (den) : ennemi Vygge (de) : voir fygge Vyghenboom (den) : figuier Vyle(de): lime Vys (vyzer):degouté (plus degouté) Vyt (den) : gangrene Vyzze(n) (de): vis W Wachten(wachte, wachtste)(gewacht, gewachten):attendre(ait)(u) ; garder; wacht een lytje ‘k kommen: voila j’arrive Wachtkammer (de): salle d’attente Waeien(’t waeiet):venter(il vente) Waeien en buuschen : faire de la tempete Waeier (‘n) : eventail , eventeur Waelen (gaen) : aller se promener Waelinge (de) : promenade Waerachtig : veritablement Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 120 Waer:où ; vrai,’t ’n is geen waer:ce n’est pas vrai Waer dat : là ou Waeren :etais,etaient Waerhydt(de) :verité ; hen het ze waerheiden gezeid gewist : on lui a dit ses quatre verités Waerighyd(waerheeden)(de): vérité Waerin: dans lequel(laquelle, les quels, les quelles) Waermee :avec lequel Waerom:pourquoi ; waerom zyn de bananen krom? Waerop: sur lequel(laquelle, les quels, les quelles) Waerschynlick:vraisemblablement Waervan:duquel,desquels,dont Waes:était, cire Waessche(de):toilette ; ze – doen : faire sa toilette Waesschen(waesschte, waesschede)(gewaesschen):laver(ait)(é) Waesscherie (de): buanderie Waesschplekke (de): salle de bains Waesschte(de):lessive Waesschspelde(de): épingle à linge Waeter : ze waeter nie maecken kunnen : anurie Waeter : ze waeter nie ophouden kunnen : fuites urinaires ; de stilste waeters zyn de diepste gronden : les eaux les plus calmes st les plus profondes Waeter geest : esprit malfaisant du milieu aquatique de waetergeest trekt de kinders in de poel; Waeterhenne (de) : foulque Waeteringe (de) : arrosage Waeterkant(den) : berge Waeterkever (de) : dytique Waeter kruut : cresson des pres , cardamine Waetermeloen(den) : pastèque Waetermunt : menthe aquatique Waeterpokjes(de): varicelle Waeterpokken(de):variole Waeterpomp (de) : pompe a eau Waeterraef (de) : cormoran Waeter wied : renouée Waeze(de): vase/fleurs Waffel(s)(de) : gauffres Waffer(s)(de) : gauffres Wafferyzer (‘t) : moule a gauffres Wagemaecker (den) : charron Wagen (den) : chariot ; als ‘t hooi achter den wagen loopt,zyn de vorken goegekoop:lorsque le foin court apres le chariot,les fourches sont bon marché(les filles ne doivent pas courtiser les garçons) Wagenmakerie(de) : menuiserie Waggelen : chanceler, basculer, cligner Wak : humide Wakkighyd (de) : humidité Waken (nhem)(se) reveiller Wakker(den):reveil ou reveillé;men wakker gaet te vooren: mon réveil avance, ‘t ‘ n is geen waer, hen gaet ten achteren: ce n’est pas vrai, il retarde ael wakker kommen:en se reveillant ; Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 121 wakker kommen : se reveiller, en is ze nog niet wakker gekommen ?: n’est elle pas encore réveillée?, wakker schieten : se réveiller en sursaut, etwien wakker maeken : réveiller qqu’un Walinge (‘n) : promenade Wamme(de): poitrail du poisson Wan(d)elaer (den) : promeneur Wandele muuzyke(de):baladeur Wandelen : se promener Wan(d)eling(de):promenade Wandluus(den):punaise(insecte) Wante(de): giffle Warm(warmer,warmder): chaud(plus chaud) Warmte (de) : chaleur Wedden : parier Wedding(en) (den) : pari(s) Wedezyk : salicaire Wee(de):pature Wee! Wee je!: interjection de menace Weegel(den):allée Weeke(de): semaine, van de weeke: cette semaine, in de weeke: la semaine Weekelik: hebdomadaire Weeken : tremper, infuser Weeken doen : faire tremper Weemelen : marcher en dodelinant Weerd (‘t) :valeur Weere (‘t) : temps (climat), idée de répétition ; een houndeweere : un temps de chien , ‘t ’n is gein weere om een hound buuten te schoppen zelve ot hen een pound butter gestolen zoudt hen : ce n’est pas un temps a foutre dehors un chien,meme s’il avait vole une livre de beurre ; ’t goe weere het afgebroken mee de nieuwe maene (mee een dunderweere) : le bon temps s’est cassé avec la nouvelle lune (avec un temps d’orage) Weere begunen : recommencer Weere gaen : repartir Weeregenot:ré-invité Weere grypen (nhum): se reprendre Weere keeren:retourner Weerekleed:rhabillé Weereleden:reconduire Weeren : ik moen me weeren : je dois repartir,retourner Weereneemen(nhem):se reprendre Weere op gestelt : remonté Weere opstaen : se relever Weere vangen : rattrapper Weere vingen:retrouver Weere zenden : renvoyer Weerezetten(nhem):se rassoir Weerezien(toet):au revoir Weerd (de) : valeur Wees (den,de): orphelin(e) Weest gegroet Maria : je Vous salue Marie Weeten(wiste)(geweeten):savoir (ait)(u): a ik dat moesten weeten:si je l’avais su ; hen wit : il sait, wist je dat?: savais tu ça? Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 122 Weetnieters (den) : ignorant Weevaer(den):veuf Weeve(de):veuve*weg(eegen)(den):chemin Weezel(s)(de): belette, ’t zyn assan de stoetste weezels die de beste eiers uutzuupen: les belettes les plus hardies gobent les meilleurs oeufs Weg: éloignement, wegbelenden: disparaitre, ik zyn weg: je pars Weg(weegen)(den): chemin(s) Wegbelenden(wegbelonden): disparaitre( disparu), ’t sneeuw is haest wegbelonden: la neige a presque disparu Wegel wachter : herbe a cinq cotes Wegen(gewoogen):peser(pesé) Weggen (de): coins/maillet Weg gevoert zyn:etre transporté Weggaen doen : faire partir Weg loopen:s’enfuir en courant Weg-rollen:rouler au loin Weg schuuven : chasser Weg vliegen:s’enfuir en volant Wegwyzer(s)(den): panneau(x) de signalisation Weg zyn : etre mort Wegel(den):chemin , allée Wei(den): chemin Weiden: paitre Weie(weijen) (de) : prairie(s),pature(s) Weiemaend (den): juin (mois de la pature) Wekelen : bouger Wel: bien; dat is wel: voila qui est bien Weldaeden (de) : bienfaits Weldoener (den) : bienfaiteur(de):ouvriers Wel gaen : aller bien ; at wel gaet:si tout va bien Wel gezind lyk een keune :de bonne humeur comme un lapin Welkom : bienvenue ; gy zyt welekomen : tu es le bienvenu Welriekend : parfumé Wemel (den) : vilbrequin Wemelen : tituber Wennesdag(den) :mercredi Wenschen(wenschede)(gewenscht) :souhaits,souhaiter(ait)(é) ; beste wenschen :meilleurs voeux ; beste wenschen voor ’t nieuw jaer en kust me gat voor ’t oudde jaer:meilleurs voeux pr l’annee nouvelle et embrasse mon cul pr l’annee passée Wenschelik : souhaitable Weppe (de) : chevre(outil de forgeron) Wereldt(de) : la planète terre, de wereldt is een bolle, en me draeien ael een lytje : la terre est une boule, et nous tournons tous un peu ; hen is te wereledt gekommen in september : il est né en septembre Werk(‘t) :travail Werken(vrochte)(gevrocht) :travailler(ait)(é), wien werkt der nog?: qui travaille encore? Werkenden:laborieux Werkmenschen(de):ouvriers Werkplekke (n) (de): atelier d’artisan Werktuugen (de): outils Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 123 Werkwinkel (s): atelier d’artisan ou il vend Wertel (s) (den): racine, carotte Wesches: tiges de roseau Wessen: osier Wespe(de):guepe Wespenest (den): guepier West:oust Westerzee(de): ocean Atlantique Westhoeck(den):coin de l’ouest Wet (de) : loi Wethuus (‘t) : mairie Wettel (s) (de) : carotte(s) Wetten : aiguiser Wetsteen : pierre a aiguiser Weullen : vouloir Weunen(weunste, weunde)(geweund): habiter(ait)(é) Weunlik: habitable Wezzel (de) : belette ; de stoutste wezzels zuupen de beste eiers : les belettes les plus hardie gobent les meilleurs oeufs Wied (‘t) : mauvaise herbe Wiedemaend (den): juin (mois du sarclage) Wieden(wiedede, wiedste, wydste, wydde)(gewied, gewyd): sarcler, desherber Wiedyzer (den): sarcloir Wiege(de):berceau Wiegen:bercer Wiege ziele (de): ciel de berceau Wiek (de): aile Wieken : mèches Wiel(en,s) (‘t): roue(s) Wielboom (den): charme (arbre) Wieletje(s) (‘t): roulette(s) Wien:qui, wien is der daer?: qui est là? Wiens, wiensen : à qui, wiens huus is dat : à qui est cette maison, wiensen boek is dat : à qui est ce livre Wierook (den) : encens Wierookdraeger : thuriferaire Wierooken : ensencer Wierookharsolie : huile de resine d’encens Wild:sauvage Wilde engelkruut : angelique sauvage Wilde lelie : hemerocalle Wilden ezel kruut : oenothere , Wilde renonkel: renoncule sauvage Wilde vier (t) : zona Wildernisse (de) : friche Wildezurkel : rumex crepu Wildezwynne (‘t): sanglier Wilg(den):saule blanc ; wilgenbooms:saules Willen:vouloir ; willen en kunnen is twee : vouloir et pouvoir sont deux Winbraam (den) : sourcil Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 124 Wind (den) : vent , pet , tour de reins ; wind in de nacht is waeter in de graacht : vent de nuit est eau ds le fossé ; de wind spoelt ze gat : le vent rince son cul (il amene la pluie) Windbergen (de): pignon avec briques à champ Windbraem (s) (‘t): sourcil Windebote (den) : coup de vent Winden:peter Windetje(den):pet Windmeule (den): tarare Windscherm (‘t) : paravent Winkel(‘t):magasin ; ’t kleedwinkel : magasin d’habits Winnen(woon, woonde, woonste, winste)(gewoonnen,gewoornt):gagner(ait)(é) Winnig: peu Winter(den):hiver Winter keunje (‘t) : roitelet Wintersche aevends(de lange) :les longues soirées d’hiver Wip (de) : bascule Wips : om de wips : pour rien Wisselaer (den) : banquier Wisselen: échanger Wit(te) : blanc(he) ; witter :plus blanc, ’t wit: le blanc de l’oeuf Witje (‘t): pierride du chou Witooren (de) : surnom des royalistes et des gens de droite Witte azyn (den) : vinaigre blanc Witte betonie (de) : primevère Witte Dunderdag : Jeudi Saint Witte geneevers : groseille blanc Witten : blanchir Witten Dunderdag : Jeudi Saint Witte nettel : lamier blanc Wittepeen : panais Witte savoye : chou blanc pr la choucroute Witte tooverkunst (den) : magie blanche Witte tyloos : perce neige Witte wortel : panais Wit wollen kruut : bouillon blanc Woensdag:mercredi Wolf (den) : loup Wolfsmelk : euphorbe reveil matin Wolke (n) (de) : nuage, jaelke wolken : de vilains nuages Wolvinne (de) : louve Wonden van Jezus (de) : les plaies du Christ Wonder (wounder)(den) : miracle Wonderlyck (wounderlik): merveilleusement, merveilleux Wonderlycke bloem : agastache Woonen(woonde, woonste)(gewoond): habiter(ait)(é) Woord(en)(den) :mot Woordenboek(den) :dictionnaire Worm(s,en)(den,de)(en) :ver Wormenland(‘t): pays des vers, hen is naer ’t wormenland: i lest mort Worm kruut : reine des pres Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 125 Worttel (s) (de,den) : carotte(s), racine(s) Worttelgroeze (de): fane de carotte Worttelstok (ken) (den) : rhizome(s) Wraetten (de) : les verrues Wraettenwied : chelidoine Wrange(de) : manivelle Wreedehydt(de) :cruauté Wroeten : fouiller dans la terre, als Apral schoon wil zyn, wroet Mei lyk een vuule zwynne : quand Avril veut etre beau, Mai farfouille comme un cochon sale Wrykkelsteerten : remuer la queue (chien) Wuf (de) : femme ; wufbetje (‘t) : petit bout de femme Wuffer : lequel , laquelle ; wuffer weer is ‘t ? quel temps fait il ?, wufferen dag zyn me vandaege ?: quel jour sommes nous aujourd’hui ? Wuffer een : quel genre de Wuk :que, wuk doet je van den nuchtend ?: que fais tu ce matin? Wulf(den) :loup ;hen huult(cri) Wulf blaeze : vesse de loup Wulg (den) : saule blanc Wulk : que, wulk zoudt je doen in me plelle ?: que ferais tu à ma place? Wulleblaets : bouillon blanc Wulver rooze : coquelicot Wunnaer(den) :gagnant Wunnen,gewoornt :gagner,gagné Wuuf(ven)(‘t,de) :femme,epouse Wuffer(e) :quel(s), wufferen dag zyn me vandaege ?: quel jour sommes nous aujourd’hui? Wulk : qu’, que Wulle(de) : laine, ‘t schaep is geschooren en de wulle is verkocht : le mouton est tondu et la laine est vendue(la messe est dite) Wuppen(gewupt) : basculer(é) Wurttel(s) (de) : carotte(s) Wyd :large ; een plancke van een half meter wyd :une planche large de 50cm Wydde (de) : largeur,ecart Wydder:nous Wyn(den): vin Wynazyn(den): vinaigre de vin Wynmaend(den) :octobre,mois du vin Wyngaard (den) : vignoble Wyne:que, wyne doet je van ’n nuchtend?: que fais tu ce matin? Wyps : om de wyps : pour rien Wys:sage , instruit ; Wyshydt (de) : sagesse Wysvinger(den) : index Wywaeter (‘t) : eau benite Wywaeterbak (den) : benitier Wyzzen (weez): montrer (ait) du doigt Wyzzer(s)(den):aiguille de montre,reveil Y Ydel :vide Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 126 Ydelen :vider Ys (‘t) : glace ; die gaet op ‘t ys en is niet wys : celui qui marche sur la glace n’est pas malin(sage) Yskoudwaeter (‘t) : eau glacée Yskremtje (‘t) : crème glacée Yspaeuw (den) : martin pecheur Ysveugel (den) : martin pecheur Yzelen : verglasser Yzer (‘t) : fer ; ‘t is lyk een druppeltje waeter op een gloeiende yzer : c’est comme une goutte d’au sur un fer rougi au feu Yzerweg (den) : chemin de fer Yzerwerk(‘t) : ferrure Z zaake (de) : chose ; een kleen zaakje : une petite chose(se dit aussi des bébés) Zachte ei (‘t) : oeuf a la coque Zachtjes :doucement,mollement Zaed (‘t) : sperme Zaege(de) :scie Zaegen(zaegde)(gezaegd) :scier(ait)(é),emmerder qqu’un Zaeger(den) :scieur Zaegmeulen(den) :scierie Zaeibak(den) :semoir Zaeien(zaeide)(gezaeid) : semer(ait)(é) ; men moeten zaeien volgens den zak : il faut semer selon son sac Zaeiland (‘t) : terre agricole Zaele (de) : selle Zaete(de) :selle ; de leere zaete :la selle en cuir Zaeterdag : samedi ; witten of koekezaeterdag : samedi de Paques Zake (en) (de) : chose ; een kleen zaakje : une petite chose ( petit enfant) Zalig (zaelig): saint ; ik wenschen juldere ael een gelukkig en zalig nieuwjaer : je vous souhaite a tous une heureuse et sainte année Zalige moeder : mere defunte Za(e)ligen hoogtydt: bonne fete Zaliger vaeder : père defunt Zalve (den) : baume , onguent Zand(‘t):sable Zandgat : Sangatte Zandlooper(den) : sablier Zandman(den) : marchand de sable, ‘n zandman is hier voorby gegaen : le marchand de sable est passé par ici Zanger(den):chanteur; zangers keel is assan drooge: la gorge du chanteur est tjrs sèche Zangveugel(den):oiseau chanteur Zannetje (‘t) : image Zanten: glaner Zantje(‘t):image Zboer (‘t) : sperme Ze:elle,ils / son,sa,ses(si le possesseur est masculin et que l’objet possédé commence par une voyelle) Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 127 Zee (de) : mer ; op zeije : en mer Zeedyk(de):digue de mer Zeef (den): tamis Zeegalle(de): méduse Zeegars(‘t): algue Zeegat(‘t): embouchure Zeegel (s) (den): tampon, cachet Zeehaen(den): rouget Zeehond(den):phoque;hen blaffet(cri) Zeekeraer(den): maniaque Zeekers:sur Zeekers en zin: sur et certain Zeekere plekke (van een ) : d’un certain endroit Zeekerhydt(de):securité Zeekrefte(de): homard Zeem(‘t):miel Zeeman(den): marin Zeemaene(de):lune de miel Zeemeraere(den): mielleux Zeemonster (den) : monstre marin Zeemeeuw (de) : goeland Zeemklaver : melilot officinal Zeepaeling(den): congre Zeepe (de) : savon Zeepeerd (‘t): hippocampe Zeepen : savonner Zeere doen : faire mal , faire vite ; ik hen zeer an me kop deurbie : j’ai mal a la tete Zeesalaet (de): passepierre Zeesterre(de): étoile de mer Zeetel (den) : fauteuil Zeetounge(s)(de):sole Zeevaerder (den) : navigateur Zeeven: 7 Zeevenste: 7ième(fem,neutre,pl), zeevensten: 7ièmè(masc) Zeeventien: 17 Zeeziekte (de) : mal de mer Zegen (den) : benediction Zegenen : benir ; God zegent je : Dieu te benisse Zeggen(zegde,zei)(gezegd,gezei):dire;(disait)(dit)je moet oeck zeggen dat:il faut dire aussi que; ik gaen je zeggen hoe dat dat kwaem:je vais te dire comment c’est arrivé ; niets zeggen is zweugen en nouwers gaen is bluuven:rien dire c’est se taire et aller nulle part c’est rester ; die zegt dat hy wilt , moet dikkers hooren dat hy niet en wilt : qui dit ce qu’il veut,doit souvent entendre ce qu’il ne veut pas Zeije (de) : mer Zeil (‘t): voile de bateau, stakzeil (‘t): trinquette, groote zeil (‘t): grand voile, slooper(den): foc carré devant,drelle (de) : tape cul à l’arrière Zeis (de): faux Zeisje (‘t): faucille Zeken : pisser, ‘t rint dat zikt : il pleut comme vache qui pisse Zelf : meme, hen het ael geleid in den zelven zak : il a tt mis ds le meme sac Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 128 Zelfmoord(den):suicide Zelfmoor(d)enaer(den):suicidé Zen : son,sa,ses si le nom qui suit commence pae une voyelle et que le possesseur est masculin Zerder : plus vite Zerkel (de) : oseille Zerkel : Sercus Zes: 6 Zesde: 6ième(fem,neutre,pl), zesden: 6ième(masc); ’t zesde huus achter ’t myn: la 6ième maison après la mienne, den zesden dag van de weeke: le 6ième jour de la semaine, de zesde voor ’t ende: la 6ieme avant la fin Zet (‘t) : posterieur : hen is mee ’t zet in d’haeghe : i lest avec son cul ds la haie (ds la merde) Zetpille (de) : suppositoire Zette (de) : plantoir Zetten(zetede, zitste, zetste)(gezet,gezeeten):mettre(ait)(mis) Zeuge (de) : femelle (pejoratif) , truie Zeuren: tricher Zeurerie(de):tricherie Zeven (den): tamis; sept Zieden(gezond) : bouilli(bouilli); ziedende waeter: eau bouillante Ziek (zieker) : malade (plus malade) Ziekte(n) (de) : maladie ; ziektenaemen (de) : les noms des maladies Ziele(de):ame Zien(zag)(gezien):voir(ait)(u) Ziender van d’ooge (den) : la pupille de l’oeil Zienster (‘n) : voyant(e) Zilven : nerfs ; ‘t slaet op me zilven: ça me tape sur les nerfs Zilver (‘t) : argent Zilverkoleur: argenté Zilveryk: nerveux Zin (den) : phrase,esprit,sens,gout ; ‘t is een lytje uut me zin gegaen : c’est un peu sorti de mon esprit Zingen(zoung)(gezoungen):chanter(ait)(é) Zink (‘t) : zinc Zinken: couler, s’enfoncer: wel eten en wel drinken hen den halt van de wereld doen zinken in ’t graaf, maer lyk dat den anderen halt daer oek moet gaen, omwynne en zoun me dat niet meugen doen? : bien manger et bien boire ont fait sombrer la moitié dans le tombeau, mais comme l’autre moitié doit y aller aussi, pourquoi ne pourrions nous pas le faire ? Zitten(zaet, zaetede)(gezeeten): etre assis(ait)(é); ze zaeten byt malkangers: ils etaient assis l’un près de l’autre Zocht vleesch: viande tendre Zoeken(zocht)(gezocht)!chercher(ait)(é) Zoene(de): sonorité: iedere klokke het ze zoene: chaque cloche a sa sonorité Zoeper (den): balai Zoet:doux, sucré; ’t zoet waeter: eau douce Zoetches: doucement Zoeteboom : reglisse Zoeteboom thee : the de reglisse et feuilles de cassis Zoeteluudende :harmonieusement Zoethoutthee : thé de reglisse Zoetjes :doucement ; styf zoetjes : tres doucement Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 129 Zoetstokthee : thé de reglisse Zokken (de) : chaussettes Zolder(s) (den) : grenier Zolderbaelk (den) : poutre maitresse Zolder rebbe (den) : solive Zole schaerre (n) (de) : soc de charrue Zomer raepen : navets d’ete Zomerachtig:estival Zomerbloem (de): paquerette Zonde(n)(den):peché(s) Zonder,zonger,zoender,zoenger,zoer:sans Zoo(den):baiser Zoo gauw dat : aussitot que Zoo haest : aussi vite ; zoo haest uut d’oogen,zoo haest uut ’t herte : loin des yeux loin du cœur Zoo…of : aussi…que, hen is zoo schoone of : il est aussi beau que, hen is zoo schoone nie of : il n’est pas aussi beau que Zoole (de) : semelle Zoolen(zoolde, zooldste)(gezoold) : labourer(ait)(é) Zootjes:bons baisers Zoo veel :autant ; zoo veel hoofden,zoo veel zinnin : autant de tetes,autant d’esprits ; zoo veele te beter : d’autant mieux, hen het zoo veele geen kats of ik: il n’a pas autant de chats que moi Zop (‘t) : jus , seve Zopjes doen : faire des mouillettes Zot(zotter) kommen:devenir fou(plus fou) ; hen gaet zot kommen dervan:ça va le rendre fou ; trouwt je een zot om ze kot , je verliezt ‘t kot en behoud den zot : si tu epouses un fou pr sa maison,tu perds la maison et gardes le fou ; ael lachen zei den zot de waerhydt : tt en riant le fou dit la verité ; oud zot is duuvels zot : la folie des vieux est la folie du diable(un vieux qui veut se remarier) ; ‘k en zyn niet zot dervan : je ne suis pas amateur de ça ; zot lik een wiel : con comme une roue ; hen is een lytje zot : il est un peu sot, ‘n zot houden mee : se moquer de Zot(den) : valet du jeu de cartes Zottehydt(de) :sottise Zouden + verbe à l’infinitif, zoud moeten assan alzoo zyn(‘t) :ça devrait tjrs etre comme ça, ik zou(de)n geern koopen : j’aimerais acheter, je zoudt neemen : tu prendrais, de deure is toe om dan de vliegen niet binnen en zouden kommen : la porte est fermée pour que les mouches n’entrent pas Zoue :elle (emphatique) ; ‘t is zoue die ‘t hoedje draegt : c’est elle qui porte le chapeau (qui commande) Zout(‘t) :sel ;een graentje zout :un grain de sel ; ‘t zout waeter : eau salée Zuinebeer (den) : verrat Zuinebeiers : baies d’aubepines Zuine gars : renouée des oiseaux Zuinemoere (de) : truie Zuine ooren : petasite Zuinepuuste (de) : orgelet Zuineschinkel (den) : jarret de porc Zundag(den):dimanche ; vetten zundag : dimanche avant le careme Zunne(de):soleil ; de zunne steeckt neu neuze uut:le soleil pointe son nez ; bleekende zunne en lachende vrouwen en zyn niet te vertrouwen : il ne faut pas faire confiance au soleil palissant Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 130 et aux femmes riant, ‘t opgaen van de zunne : le lever du soleil, de zunne schingt alzoo wel op een strount of op een rooze : le soleil brille aussi bien sur une merde que sur une rose(pour tt le monde) Zunnebloem : tournesol Zunnescherm (‘t) : parasol Zunne straelen : rayons solaires ; de zunne schinkt en me pyzze stinckt Zurkel (de) : oseille Zurkel treutte : vagin acide (femme pas attirante) Zusche : petite sœur Zutteren : mijoter Zuud :sud Zuugen :sucer Zuuglam (‘t) : agneau de lait Zuupen :gober,avaler d’un trait Zuur : aigre, acide Zuuver : pur ; den zuuveren lucht :l’air pur, ’t zuuver waeter: l’eau pure Zwaard (den) : épée Zwaelp eiers : oeufs clairs Zwaen(en) (den): cygne Zwaer (zwaerder) : lourd (plus lourd) Zwaerder : plus lourd Zwaersten(den) : le plus lourd Zwaert : noir Zwaertsten(den) : le plus noir Zwaeteln : balancer, hen zwaetelt tusschen stoels en banken : il hésite entre chaises et bancs Zwalme (de) : hirondelle Zwalmtje (den,’t) : hirondelle ; ’t waes ael verkwysteld en verwaeckt roept ’t zwalmtje : c’etait tout chamboulé et sens dessus dessous chante l’hirondelle Zwartebeiers : cassis Zwartedoornen : prunellier Zwarte tooverkunst : magie noire Zwei(den): équerre, ’t is in zwei: c’est d’équerre, ’t is uut zwei: ce n’est pas d’équerre Zwellen : enfler,gonfler Zweerd (den) : épée Zweerdkruut (‘t): glaieul Zweet(‘t):sueur ; in zweete en in schuume: en nage et en sueur Zweete(‘t):sueur, transpiration Zweeten(zwiste, zweetste)(gezwit):suer(ait)(é) ; hen zwit : il sue Zweetgat(t):pore Zwembroek(s)(den): caleçon(s) de bain Zwemmen(zwom)(gezwommen):nager(ait)(é) Zwemmer(den):nageur Zwemmenbad(den):piscine Zwempoel(‘t): piscine Zwemster(de):nageuse Zwemvoet(den):pied palmé Zweren : jurer ou suppurer Zweugen(zweugste)(gezweegen):taire(taisait)(tu) , zweugte je ghy maer:tais toi donc Zwingel (en) : ecang , tracier Zwingelaer (den) : teilleur de lin Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 131 Zwingelwiel (de): roue du teilleur de lin Zwormen : essaimer ; de biien doen zwormen Zwuugen(zweeg)(gezweegen):taire(ait)(u) ; niet zeggen is zwuugen,nouwers gaen is bluuven : rien dire c’est se taire,aller nulle part c’est rester Zwuumtje(‘t): malaise Zwymmeling (de) : vertige Zwymtje(‘t): malaise Zwyn(‘t):cochon ; ’t vuulste zwynne hen zoekt assan te slaepen in ’t schoonste stroo : le cochon le plus sale cherche tjrs a dormir ds la plus belle paille, me en kweekt geen zwyns mee klaer waeter : on n’élève pas les cochons à l’eau claire Zwynebei(ers) : baie(s) d’aubépine Zwynbeer(den):verrat Zwynemoere(de):truie Zwynstal (‘t): porcherie Zwyntje(s):porcelet,balayette Zyde (de) : coté ; een boom vaelt aen de zyde datten hangt : un arbre tombe du coté qu’il penche ; op de angere (andere) zyde : en vis à vis Zyde van J-C (de) : flanc de J-C Zydde (de) :filtre, soie ; een zydde lyfte:un corsage en soie Zydder :ils,eux Zydderups(de):cocon Zyn(waeren)(gewist) : etre(ait)(é)/à lui Zynen (‘t) : chez lui, hoe laete is hen vorst van ‘t zynen ? à quelle heur eest il parti de chez lui? Pierre Magnier / Généalogie et Histoire du Dunkerquois / G.H.Dk. Page 132