Z 01823 / Z 02014 DE Gebrauchsanleitung EN Instruction manual

Transcription

Z 01823 / Z 02014 DE Gebrauchsanleitung EN Instruction manual
Z 01823 / Z 02014
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Mode d’emploi
NL
Handleiding
ab Seite 3
starting on page 13
à partir de la page 22
vanaf pagina 32
Z 01823 / 02014_V2_01_2016
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 1
28.01.2016 11:06:29
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 2
28.01.2016 11:06:39
3
Inhalt
DE
Symbolerklärung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3
Sicherheitshinweise:
Sicherheitshinweise _____________________ 4
Gerät zusammenbauen ___________________ 8
Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie
sich an sie, um Personenund Sachschäden zu vermeiden.
Wassertank füllen _______________________ 8
Ergänzende Informationen
Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7
Vor dem ersten Gebrauch _________________ 7
Benutzung _____________________________ 9
Reinigung und Pflege ___________________ 10
Aufbewahrung _________________________ 11
Fehlerbehebung _______________________ 12
Technische Daten ______________________ 12
Dieses Gerät arbeitet mit
heißem Dampf!
Warnung vor heißen Oberflächen!
Entsorgung ___________________________ 12
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unseren Dampfbesen entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
•
•
Das Gerät ist zur Reinigung von hitzebeständigen Oberflächen geeignet. Es ist auch
für die Reinigung von Laminatböden geeignet, wenn Sie nachstehende Hinweise
befolgen:
– Das Laminat sollte fachgerecht verlegt sein und keine Lücken oder Risse aufweisen,
in welche Feuchtigkeit eindringen kann.
– Testen Sie den Dampfbesen zunächst an einer unauffälligen Stelle und prüfen Sie
das Laminat anschließend auf Wellen oder eingedrungene Feuchtigkeit.
– Sollte die Oberfläche keinerlei Spuren aufweisen, kann das Gerät zum Reinigen
des kompletten Laminatbodens verwendet werden.
Informieren Sie sich bei einem Fachmann, ob Ihre Bodenbeläge zur Reinigung mit
einem Dampfbesen geeignet sind. Probieren Sie die Reinigung immer erst an einer
unauffälligen Stelle aus.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 3
28.01.2016 11:06:39
DE
4
•
•
•
Das Gerät ist nicht geeignet für die Reinigung von unversiegelten Holzfußböden, weichem Kunststoff, Holzmöbeln oder Leder.
• Synthetische Stoffe, Samt oder andere empfindliche Materialien dürfen mit
dem Gerät nicht behandelt werden.
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien bestimmt.
Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung konzipiert.
Nutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße
Behandlung, Beschädigung, Verkalkung oder Reparaturversuche entstehen. Dies
gilt auch für den normalen Verschleiß der einzelnen Bauteile.
Sicherheitshinweise
■
■
■
■
■
■
■
■
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren. Unsachgemäße Bedienung kann
zu Verbrühungen und Stromschlägen führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich leichtentzündlicher Staub oder giftige sowie explosive Dämpfe befinden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel
oder der Netzstecker nicht in Wasser fallen oder nass werden
können. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie
sofort die Stromzufuhr.
WARNHINWEIS - Verbrühungsgefahr! Dieses Gerät arbeitet
mit heißem Dampf. Richten Sie niemals Dampf direkt gegen
Menschen, Tiere oder Pflanzen.
Vorsicht: Heiße Oberfläche! Fassen Sie das Gerät während
des Gebrauchs ausschließlich am Griff an.
Der Dampf darf nicht direkt auf Netzkabel oder Teile gerichtet
werden, die elektrische Bauteile enthalten (z. B. Stereoanlagen,
Fernseher, Monitore, Schalter, Lampen, Mikrowellengeräte
etc.).
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 4
28.01.2016 11:06:39
5
■
■
■
■
DE
Nehmen Sie nie den Verschluss des Wassertanks während der
Benutzung ab! Achten Sie immer darauf, dass der Wassertank
fest verschlossen ist, bevor Sie das Gerät benutzen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen, bevor Sie Wasser in
den Wassertank füllen oder diesen leeren sowie vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Überprüfen Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es
funktionsfähig ist.
Wenn das Gerät, der Adapter, die Anschlussleitung oder der
Stecker des Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte Person
(z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahren
■ ACHTUNG! Unsachgemäße Bedienung des Gerätes kann zu Verletzungen, Verbrühungen und Stromschlägen führen.
■ ACHTUNG - Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern
und Tieren fern.
■ ACHTUNG - Verbrühungsgefahr! Berühren Sie nie den Reinigungsfuß des Gerätes
während des Betriebs! Halten Sie mindestens 30 cm Abstand. Tragen Sie bei der
Bodenreinigung Schuhe.
■ ACHTUNG - Stolpergefahr! Verlegen Sie das Netzkabel während der Benutzung des
Gerätes immer so, dass niemand daran hängen bleiben kann.
■ ACHTUNG - Verbrühungsgefahr! Das Bodentuch bzw. der Reinigungsfuß kann während und kurz nach dem Gebrauch sehr heiß sein. Warten Sie daher einige Minuten
bis das Bodentuch bzw. der Reinigungsfuß vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es
abnehmen.
■ ACHTUNG - Verbrühungsgefahr! Lassen Sie das Gerät und das Bodentuch immer
erst vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, auseinandernehmen und / oder verstauen.
Stromschlag- und Brandgefahr
■ Schalten Sie das Gerät bei Schäden / Störungen sofort aus.
■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die
Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden Sie
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 5
28.01.2016 11:06:39
DE
■
■
■
■
6
nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des
Gerätes übereinstimmen.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und
nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei
einem Gewitter.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie nie am
Netzkabel, sondern immer am Netzstecker.
Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden
■ Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Bodentuch auf Verschleiß. Das Tuch darf nicht
verwendet werden, wenn es sichtbar verschlissen oder beschädigt ist. Ihr Bodenbelag könnte beschädigt werden.
■ Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es funktionsfähig und vollständig zusammengebaut ist und für eine Bodenreinigung das Bodentuch angelegt ist.
■ Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
■ Arbeiten Sie immer mit ausreichender Beleuchtung.
■ Stecken Sie nichts in die Öffnungen / Düsen des Gerätes und achten Sie darauf, dass
diese nicht verstopft sind.
■ Der Wassertank ist nicht abnehmbar! Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks den mitgelieferten Messbecher!
■ Füllen Sie niemals Reinigungsmittel oder Zusätze in den Wassertank. Dadurch können Sie das Gerät zerstören, und ein sicheres Arbeiten ist nicht mehr garantiert.
Verwenden Sie zum Befüllen kaltes destilliertes Wasser oder kaltes Leitungswasser.
■ Überfüllen Sie den Wassertank nicht. Befüllen Sie den Wassertank maximal bis zur
MAX-Markierung.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser.
■ Richten Sie den Dampf nie länger als ca. 10-20 Sekunden auf eine Stelle. Dies kann
zu Beschädigungen an der Oberfläche führen.
■ Von Oberflächen, die mit Wachs behandelt wurden, kann das Wachs durch die Hitze und den Dampf entfernt werden.
■ Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
■ Entleeren Sie den Wassertank vollständig, bevor Sie das Gerät verstauen.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen, kühlen Ort.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 6
28.01.2016 11:06:39
7
DE
Lieferumfang und Geräteübersicht
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Obere Griffstange
Obere Kabelaufwicklung
Untere Griffstange
Untere Kabelaufwicklung
Haupteinheit
An- / Ausschalter
Wassertank
Reinigungsfuß
Bodentuch
Entriegelungstaste für Reinigungsfuß
Wassertankverschluss
Nicht abgebildet:
• Messbecher
• Teppichgleiter
11
7
10
8
9
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
■ Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern.
Hinweis: Wasserrückstände im Tank sind auf Qualitätsprüfungen vor der Auslieferung zurückzuführen.
1. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe
Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht (!), sondern kontaktieren Sie
den Kundenservice.
2. Ziehen Sie eventuelle Folien bzw. Aufkleber vom Gerät und Zubehör ab.
3. Bauen Sie das Gerät zusammen (siehe Kapitel „Gerät zusammenbauen“).
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 7
28.01.2016 11:06:39
DE
8
Gerät zusammenbauen
ACHTUNG!
■ Stromschlaggefahr! Beim Zusammenbau bzw. Auseinandernehmen darf das Gerät
nicht an das Stromnetz angeschlossen sein und es muss abgekühlt sein.
1. Legen Sie alle Zubehörteile vorsichtig auf einen ebenen Boden. Legen Sie vorsichtshalber eine Schutzfolie unter, um Beschädigungen an empfindlichen Oberflächen zu
vermeiden.
2. Stecken Sie die zwei Teile der Griffstange (1+2) zusammen. Die Griffstangen müssen
hörbar einrasten. Zum Auseinanderbauen der Griffstange, drücken Sie die Rastnase
der oberen Griffstange herunter und ziehen die Griffstange gleichzeitig heraus.
3. Stecken Sie das Ende der zusammengebauten Griffstange in die obere Öffnung
der Haupteinheit (5). Die Griffstange muss hörbar einrasten. Zum Abnehmen der
Griffstange, drücken Sie die Rastnase der Griffstange herunter und ziehen die
Griffstange gleichzeitig heraus.
4. Stecken Sie das Endstück des Reinigungsfußes (8) in die Dampfdüse der Haupteinheit (5), bis der Reinigungsfuß hörbar einrastet. Zum Abnehmen des Reinigungsfußes drücken Sie die Entriegelungstaste (10) auf der Rückseite der Haupteinheit und
ziehen Sie die Haupteinheit gleichzeitig vom Reinigungsfuß ab.
Wassertank füllen
ACHTUNG!
■ Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank füllen.
■ Der Wassertank ist nicht abnehmbar! Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks den mitgelieferten Messbecher!
■ Füllen Sie niemals Reinigungsmittel oder Zusätze in den Wassertank. Dadurch können Sie das Gerät beschädigen, und ein sicheres Arbeiten ist nicht mehr garantiert.
Verwenden Sie zum Befüllen kaltes destilliertes Wasser oder Leitungswasser.
■ Überfüllen Sie den Wassertank nicht. Befüllen Sie den Wassertank maximal bis zur
MAX-Markierung.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser. Füllen Sie den Wassertank bei längerer Benutzung rechtzeitig wieder auf.
Wir empfehlen Ihnen vorzugsweise kaltes, destilliertes Wasser in den Wassertank zu füllen, um Verkalkungen vorzubeugen, insbesondere wenn Ihr Leitungswasser einen hohen Härtegrad hat.
1. Öffnen Sie den Wassertankverschluss.
2. Neigen Sie das Gerät etwas nach hinten, um das Einfüllen des Wassers zu erleichtern.
3. Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers kaltes, sauberes Wasser in den Tank. Befüllen Sie den Wassertank maximal bis zur MAX-Markierung.
4. Schließen Sie den Wassertankverschluss.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 8
28.01.2016 11:06:40
9
DE
Benutzung
ACHTUNG!
■ Verbrühungsgefahr! Richten Sie den Dampf niemals gegen Menschen, Tiere, Pflanzen oder auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten (z. B. Stereoanlagen,
Fernseher, Schalter, Lampen, Mikrowellengeräte etc.).
■ Verbrühungsgefahr! Fassen Sie das Gerät während des Gebrauchs ausschließlich
am Griff an.
■ Verbrühungsgefahr! Nach dem Ausschalten tritt noch ca. einige Sekunden lang heißer Dampf aus! Auch nach dem Abkühlen bleibt das Wasser im Tank noch heiß!
Seien Sie vorsichtig!
■ Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Bodentuch abnehmen oder die Düse wechseln.
■ Verbrühungsgefahr! Das Bodentuch / die Dampfdüse kann während und kurz nach
dem Gebrauch sehr heiß sein. Warten Sie daher einige Minuten bis das Bodentuch / die Dampfdüse vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es abnehmen.
■ Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Bodentuch auf Verschleiß. Es darf nicht verwendet werden, wenn es sichtbar verschlissen oder beschädigt ist. Ihr Bodenbelag
könnte beschädigt werden.
■ Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es funktionsfähig und vollständig zusammengebaut ist und für eine Bodenreinigung das Bodentuch angelegt ist.
■ Richten Sie den Dampf nie länger als ca. 10-20 Sekunden auf eine Stelle. Dies kann
zu Beschädigungen an der Oberfläche führen.
Es empfiehlt sich, den Boden vor der Benutzung des Gerätes mit einem Besen
grob zu fegen oder mit einem Staubsauger abzusaugen.
1. Bauen Sie das Gerät zusammen (siehe Kapitel „Gerät zusammenbauen“).
2. Füllen Sie den Wassertank (siehe Kapitel „Wassertank füllen“).
3. Bringen Sie das Bodentuch am Reinigungsfuß an und ziehen Sie den Kordelzug
fest, damit das Bodentuch nicht vom Reinigungsfuß rutscht.
Zur Reinigung von Teppichen verwenden Sie den mitgelieferten Teppichgleiter. Stellen Sie dazu den Teppichgleiter flach auf den zu reinigenden
Teppich und stellen Sie den Reinigungsfuß mit Bodentuch auf den Teppichgleiter.
4. Stellen Sie das Gerät aufrecht hin. Das Gelenk des Reinigungsfußes rastet in senkrechter Position ein.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche
Steckdose.
6. Stellen Sie den An- / Ausschalter an der Frontseite der Haupteinheit auf die Position
I. Der An-/Ausschalter leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
7. Warten Sie ca. 20 - 30 Sekunden, bis das Gerät Betriebstemperatur erreicht hat. Das
Gerät hat Betriebstemperatur erreicht sobald Dampf aus dem Reinigungsfuß austritt.
8. Halten Sie das Gerät am Handgriff und neigen Sie es leicht zum Boden, um die Arretierung zu lösen.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 9
28.01.2016 11:06:40
DE
10
9. Schieben Sie den Reinigungsfuß langsam vor und zurück über den Fußboden. Der
Boden wird dabei gereinigt.
10. Wenn während der Benutzung kein oder nur sehr wenig Dampf erzeugt wird, kontrollieren Sie, ob sich im Wassertank genügend Wasser befindet und füllen Sie diesen wieder auf. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und füllen den Wassertank, wie im Kapitel „Wassertank füllen“ beschrieben, auf. Fahren Sie anschließend mit der Bodenreinigung fort.
11. Wenn Sie das Bodentuch zwischendurch reinigen möchten, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bevor Sie das Bodentuch
abnehmen, warten Sie einige Minuten, bis sich das Gerät und das Bodentuch abgekühlt haben. Nehmen Sie das Bodentuch ab und waschen Sie es mit warmem
Wasser aus. Wringen Sie das Bodentuch gründlich aus, bevor Sie es wieder am
Reinigungsfuß anbringen und mit der Bodenreinigung fortfahren.
12. Wenn Sie die Bodenreinigung beenden möchten, schalten Sie das Gerät aus, indem
Sie den An-/Ausschalter auf die Position 0 stellen und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
13. Lassen Sie das Gerät und das Bodentuch vollständig abkühlen.
14. Entleeren Sie nach der Benutzung den Wassertank über ein Waschbecken o.Ä. aus.
15. Reinigen Sie das Gerät und das Bodentuch, wenn Sie es benutzt haben, wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
■ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Verbrühungsgefahr! Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen oder das Bodentuch abnehmen.
■ Verbrühungsgefahr! Das Bodentuch kann kurz nach dem Gebrauch sehr heiß sein. Warten Sie daher einige Minuten bis das Bodentuch abgekühlt ist, bevor Sie es abnehmen.
■ Tauchen Sie die Haupteinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Stellen Sie sicher, dass die Haupteinheit, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht in
Wasser fallen oder nass werden können.
■ Berühren Sie die Haupteinheit, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel, aggressive Reinigungsmittel
oder Reinigungspads. Diese können zu Geräteschäden führen.
Reinigung
•
•
Wischen Sie die Haupteinheit, Griffstange und den Griff bei Bedarf mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach.
Das Bodentuch kann in der Waschmaschine gewaschen werden. Beachten Sie die Hinweise auf dem Waschetikett. Verwenden Sie keine Weichspüler oder Bleichmittel!
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 10
28.01.2016 11:06:40
11
DE
Pflege
Damit Ihr Dampfreiniger mit voller Kraft reinigen kann, sollten Sie den Wassertank in
regelmäßigen Abständen (nach ca. 25 - 50 Anwendungen) bzw. wenn Sie merken, dass
das Gerät mehr Zeit braucht, um Dampf auszustoßen, entkalken.
1. Füllen Sie eine Mischung aus einem Teil Essig und zwei Teilen Wasser in den Wassertank.
2. Positionieren Sie das Gerät so, dass der Dampfausstoß keine empfindlichen Böden
oder sonstige Gegenstände trifft.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte und gut zugängliche Steckdose.
4. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position I, um das Gerät einzuschalten.
Warten Sie bis das Gerät Betriebstemperatur erreicht hat und Dampf ausstößt.
5. Lassen Sie das Essig/Wasser-Gemisch einmal vollständig durchlaufen, bis der
Wassertank leer ist.
6. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Spülen Sie den Wassertank einmal mit frischem Wasser aus, um Essigreste und
Gerüche zu entfernen.
Aufbewahrung
ACHTUNG!
■ Verbrühungsgefahr! Lassen Sie das Gerät immer erst vollständig abkühlen, bevor
Sie es verstauen.
■ Entleeren Sie den Wassertank vollständig, bevor Sie das Gerät verstauen.
■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
•
•
Lagern Sie das Gerät an einem frostfreien, trockenen, sauberen, kühlen, für Kinder
und Tiere unzugänglichen Ort.
Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes sollte der Wassertank immer auf
Restwasser kontrolliert werden und falls nötig vollständig entleert werden.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 11
28.01.2016 11:06:41
DE
12
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie
ein Problem selbst beheben können.
Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem
Mögliche Ursache / Lösung
•
•
Das Gerät funktioniert nicht. Es tritt
kein Dampf aus.
•
•
•
•
•
Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere
Steckdose.
Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Ist das Gerät eingeschaltet? Stellen Sie den An-/
Ausschalter auf die Position I.
Das Gerät ist noch nicht betriebsbereit. Das Gerät muss ca.
20-30 Sekunden aufheizen, bis Dampf austreten kann.
Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank auf
(siehe Kapitel „Wassertank füllen“).
Ist das Gerät verkalkt? Entkalken Sie es, wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“, im Abschnitt „Pflege“, beschrieben.
Technische Daten
Modellnummer:
JC-228
Artikelnummern:
– Z 01823 (lila)
– Z 02014 (weiß-limegreen)
Stromversorgung:
220 – 240 V~,
50 Hz, 1300 W
Schutzklasse / -grad:
I, IPX4
Kundenservice /
Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. in das dt.
Festnetz. Kosten variieren je
nach Anbieter.)
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Alle Rechte vorbehalten.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 12
28.01.2016 11:06:41
13
Content
EN
Explanation of Symbols
Proper use ____________________________ 13
Safety instructions:
Safety notes __________________________ 14
Assembling the device __________________ 17
Please read these carefully and comply with them in
order to prevent personal
injury and damage to property.
Filling the water tank ____________________ 17
Supplementary information
Scope of delivery and device overview______ 16
Before first use ________________________ 17
Use _________________________________ 18
Cleaning and care ______________________ 19
Storage ______________________________ 20
Troubleshooting ________________________ 21
This device works with hot
steam!
Warning of hot surfaces!
Technical Data ________________________ 21
Disposal______________________________ 21
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen our steam cleaner.
Before using the device for the first time, please read the instructions through carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these
instructions should also be handed over with it.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de
Proper use
•
•
The device is designed for cleaning heat-resistant surfaces. It is also suitable for
cleaning laminate floors providing you follow the instructions below:
– The laminate should be correctly laid and there should be no gaps or cracks into
which moisture may penetrate.
– Test the steam cleaner first on an unobtrusive area and check the laminate
afterwards for ripples or moisture penetration.
– If the surface shows no damage, the device can be used to clean the whole
laminate floor.
Consult a qualified professional as to whether your floor surfaces are suitable for being
cleaned with the steam cleaner. Always perform test cleaning on a small area first.
• The device is not suitable for cleaning unsealed wooden floors, soft plastic,
wooden furniture or leather.
• The device may not be used to treat synthetic fabrics, velvet or other sensitive materials.
• The device is not intended to be used outdoors.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 13
28.01.2016 11:06:41
EN
•
•
14
The device is designed for private, not for commercial use. Only use the device as
described in these instructions. Any other use is deemed improper.
Defects arising due to improper handling, damage, calcification or attempts at repair
are excluded from the guarantee. This also applies to normal wear and tear of the
individual components.
Safety notes
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
This device may be used by people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge
if they are supervised or have received instruction on how to
use the device safely and understand the dangers resulting from
this.
Children must not play with the device.
The device should only be used and stored out of the reach of
children and animals. Improper use can lead to scalding and
electric shock.
Do not use the device in rooms containing easily flammable dust
or toxic and explosive vapours.
Never immerse the device in water or other liquids. Make sure
that the device, the mains cord or the mains plug do not fall in
water or are at risk of getting wet. If the device falls in water, immediately disconnect the power supply.
WARNING - Scalding hazard! This device works with hot steam!
Never point the steam directly at people, animals or plants.
Warning of hot surfaces! Only hold the device by the handle
during operation.
The steam may not be pointed directly towards the mains cord
or parts containing electric components (e.g. stereo systems,
televisions, monitors, switches, lights, microwave devices etc.).
Never remove the water tank cap when the device is in use! Always make sure that the water tank is completely closed before
you use the device.
The device should always be unplugged from the power supply
if it is not supervised, before you pour water into the water reservoir or empty it and before assembly, disassembly or cleaning.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 14
28.01.2016 11:06:41
15
■
■
EN
In the interest of your own safety, check the device, the mains
cord, and the mains plug for damages before each use. Only
use the device when it is in a fully functional state.
If the device, the adapter, the connecting cable or the plug of the
device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
customer service department or a similarly qualified person (e. g.
specialist workshop) in order to avoid any hazards.
Risks of injury
■ ATTENTION! Improper use of the device may result in injury, scalding, and
electrical shocks.
■ ATTENTION Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children
and animals.
■ ATTENTION Scalding hazard! Never touch the cleaning head of the device while in
operation! Maintain a distance of at least 30 cm. Wear shoes when cleaning floors.
■ ATTENTION! Tripping hazard! When using the device, lay the mains cable so that
there is no risk of anyone catching themselves on it.
■ ATTENTION Scalding hazard! The floor cloth or cleaning head may be very hot
during and shortly after use. For this reason, wait a few minutes for the floor cloth or
cleaning head to cool off completely before you remove it.
■ ATTENTION Scalding hazard! Let the device and the floor cloth cool off completely
before you clean it, disassemble and/or stow it.
Risk of electric shock and fire
■ In the event of damage/malfunctions, turn off the device immediately.
■ Only connect the device to a properly installed socket. The socket must also be
easily accessible after the device has been connected. The mains voltage must correspond to the technical data of the device. Only use proper extension cords, whose
technical data correspond to those of the device.
■ Lay the mains cord such that it is not crushed or creased and such that it does not
come into contact with hot surfaces.
■ Never touch the device, the mains cord or the mains plug with wet hands.
■ Turn the device off and pull the mains plug out of the socket in a storm.
■ If you would like to remove the mains plug from the socket, do not pull on the power
cable, but always on the plug.
Avoiding Damage to Material, Property and the Device
■ Each time before using the device, check the floor cloth for wear. The cloth may not
be used if it is visibly worn down or exhibits damages. Otherwise it could damage
your floor.
■ Only use the device when it is functional and has been completely assembled and
the floor cloth has been attached for cleaning the floor.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 15
28.01.2016 11:06:41
EN
16
■ Only use the accessories recommended by the manufacturer.
■ Always work with sufficient lighting.
■ Do not insert anything in the openings / nozzles of the device and make sure that
they are not plugged.
■ The water tank cannot be removed! Use the enclosed measuring cup to fill the water
tank!
■ Never add cleaners or other additives to the water tank. They may irreparably damage the device and as such, the safe operation of the device can no longer be
assured. Use cold distilled water or cold tap water to fill it.
■ Do not overfill the water tank. Do not fill the water tank past the MAX mark.
■ Never operate the device without water.
■ Never apply the vapour stream to one area for more than approx. 10 - 20 seconds.
Otherwise, it could damage the surface.
■ Surfaces, which have been treated with wax, may lose their wax coat due to heat
and steam.
■ Do not allow the device to fall and do not subject it to strong percussions.
■ Do not subject the device to extreme temperatures, severe temperature fluctuations,
direct sunlight or moisture.
■ Empty the water tank completely before you stow the device.
■ Stow the device in a dry, clean, and cool place.
Scope of delivery and device overview
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Upper handle bar
Upper cable winder
Lower handle bar
Lower cable winder
Main unit
On/Off switch
Water tank
Cleaning head
Floor cloth
Release button for the cleaning head
Water tank cap
Not shown:
• Measuring cup
• Carpet cleaning adapter
11
7
10
9
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 16
8
28.01.2016 11:06:41
17
EN
Before first use
ATTENTION!
■ Risk of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals.
NOTICE: Water residue in the tank is attributed to previous testing of the device.
1. Unpack all parts and make sure that the product contents are complete (see chapter
“Scope of delivery and device overview”) and check for any damages from transport. If you identify damages to the components, do not use them (!), instead contact
our customer service centre.
2. Pull any foils or stickers off of the device and accessories.
3. Assemble the device (see chapter “Assembling the device”).
Assembling the device
ATTENTION!
■ Danger of electrocution! During assembly or disassembly, the device must not be
connected to the mains supply and must have cooled off.
1. Carefully place all accessories on a level surface. As a precautionary measure, set
down a protective foil to prevent any damage to sensitive surfaces.
2. Connect the two parts of the handle bar (1+2). The handle bars must audibly lock
into place. To disassemble the handle bar, depress the catch on the top handle bar
down and at the same time, pull the handle bar out.
3. Insert the end of the assembled handle bar in the top opening of the main unit (A).
The handle bar must audibly lock into place. To remove the handle bar depress the
catch of the handle bar and pull the handle bar out at the same time.
4. Insert the end piece of the cleaning head (8) in the steam nozzle of the main unit (5)
until the cleaning head audibly locks into place. To remove the cleaning head, push
the release button (10) on the back of the main unit; at the same time, pull the main
unit off of the cleaning head.
Filling the water tank
ATTENTION!
■ Always turn off the device before you fill the water tank.
■ The water tank cannot be removed! Use the enclosed measuring cup to fill the water
tank!
■ Never add cleaners or other additives to the water tank. They may irreparably damage the device and as such, the safe operation of the device can no longer be
assured. Use cold distilled water or cold tap water to fill it.
■ Do not overfill the water tank. Do not fill the water tank past the MAX mark.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 17
28.01.2016 11:06:42
EN
18
■ Never operate the device without water. In case of prolonged use, be sure to refill
the water tank in time.
We recommend that, ideally, you fill the water tank with distilled water to prevent
calcification, especially if the hardness of your tap water is very high.
1. Open the water tank cap.
2. Tilt the device back to facilitate filling the water tank.
3. Use the enclosed measuring cup to fill the tank with cold,
clean water. Do not fill the water tank past the MAX mark.
4. Close the water tank cap.
Use
ATTENTION!
■ Scalding hazard! Never point the steam towards people, animals, plants or equipment containing electric components (e.g. stereo systems, televisions, switches,
lights, microwave devices etc.).
■ Scalding hazard! Only hold the device by the handle during operation.
■ Scalding hazard! After deactivating the device, hot steam is emitted for a few seconds!
Even after the device has cooled off, the water in the tank is still hot! Be careful!
■ Always shut off the device and pull the mains plug out of the socket before you remove the floor cloth or change the nozzle.
■ Scalding hazard! The floor cloth /the steam nozzle may be very hot during and
shortly after use. For this reason, wait a few minutes for the floor cloth / steam nozzle
to cool off completely before you remove it.
■ Each time before using the device, check the floor cloth for wear. It may not be used
if it is visibly worn down or is damaged. Otherwise it could damage your floor.
■ Only use the device when it is functional and has been completely assembled and
the floor cloth has been attached for cleaning the floor.
■ Never apply the vapour stream to one area for more than approx. 10 – 20 seconds.
Otherwise, it could damage the surface.
It is recommended that you briefly sweep the floor surface with a broom or vacuum it before using the device.
1. Assemble the device (see chapter “Assembling the device”).
2. Fill the water tank (see chapter “Filling the water tank”).
3. Attach the floor cloth to the cleaning head and pull the draw string tight so that the
floor cloth doesn't slip off of the cleaning head.
Use the enclosed carpet cleaning adapter to clean carpets. To do so, place
the carpet cleaning adapter on the carpet you intend to clean and place the
cleaning head with the floor cloth on the carpet cleaning adapter.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 18
28.01.2016 11:06:42
19
EN
4. Park the device in an upright position. The hinge of the cleaning head locks in when
in an upright position.
5. Insert the mains plug in a properly installed socket that is easily accessible.
6. Move the On/Off switch on the front of the main unit to position I. The On/Off switch
illuminates once the device is activated.
7. Wait approx. 20 – 30 seconds until the device reaches the operating temperature.
The device has reached the operating temperature as soon as steam is emitted from
the cleaning head.
8. Hold the device by the handle and tip it slightly towards the floor in order to release
it from the upright locking position.
9. Slowly slide the cleaning head back and forth over the floor. The floor will be cleaned
in the process.
10. If no steam or very little steam is produced during use, check whether there is
enough water in the water tank and then refill it. Turn the device off and pull the
mains plug out of the socket; fill the water tank as described in the chapter “Filling
the water tank”. Then continue with floor cleaning.
11. If you would like to clean the floor cloth during use, switch the device off and pull the
mains plug out of the socket. Before you remove the floor cloth, wait a few minutes
for the device and the floor cloth to cool off. Take the floor cloth off and wash it with
warm water. Wring the floor cloth out thoroughly before attaching it to the cleaning
head and continuing to clean the floor.
12. Once you have finished cleaning the floor, switch the device off by moving the On/
Off switch to position 0 and pull the mains plug out of the socket.
13. Always let the device and the floor cloth cool off completely before you clean it.
14. After use, empty the water tank over a sink or similar.
15. Clean the device and floor cloth after use as described in the chapter “Cleaning and
care”.
Cleaning and care
ATTENTION!
■ Prior to each cleaning, pull the plug out of the socket.
■ Scalding hazard! Always shut off the device and pull the mains plug out of the socket
and let the device cool off completely before you clean it or remove the floor cloth.
■ Scalding hazard! The floor cloth may be very hot shortly after use. For this reason,
wait a few minutes for the floor cloth to cool off before you remove it.
■ Never submerge the main unit in water or other liquids. Make sure that the main unit,
the mains cord or the mains plug do not fall in water or are at risk of getting wet.
■ Never touch the main unit, the mains cord or the mains plug with wet hands.
■ Do not use any solvents, abrasive cleaning agents or cleaning pads for cleaning.
They could damage the device.
Cleaning
•
If necessary, wipe off the main unit, handle bar, and handle with a soft, damp cloth
and dry them with a soft cloth.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 19
28.01.2016 11:06:43
EN
•
20
You can wash the floor cloth in the washing machine. Be sure to observe the notes
on the washing label. Do not use any softeners or bleaching agents!
Care
To ensure that your steam cleaner is able to clean at full power, you should decalcify the
water tank at regular intervals (after approx. 25 – 50 applications) or if you notice that
the device needs more time to emit steam.
1. Fill the water tank with a mixture consisting of one part vinegar and two parts water.
2. Position the device so that the emission of steam doesn't come into contact with
sensitive floors or other objects.
3. Insert the mains plug in a properly installed socket that is easily accessible.
4. Move the On/Off switch to position I to turn the device on. Wait until the device has
reached the operating temperature and emits steam.
5. Let the vinegar/water mixture completely circulate until the water tank is empty.
6. Turn the device off and pull the mains plug out of the socket.
7. Rinse the water tank out once with fresh water to remove any residual vinegar and
odours.
Storage
ATTENTION!
■ Scalding hazard! Always let the device cool off completely before you store it.
■ Empty the water tank completely before you stow the device.
■ Do not subject the device to extreme temperatures, severe temperature fluctuations,
direct sunlight or moisture.
•
•
Store the device in a frost-free, dry, clean, cool area that is not accessible to children
or animals.
Prior to using the device again, the water tank should always be checked for residual
water and be completely emptied if necessary.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 20
28.01.2016 11:06:43
21
EN
Troubleshooting
If the device should stop working properly, first check whether you are able to correct
the problem yourself.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
Problem
The device is
not working.
No steam is
released.
Possible cause/solution
•
•
•
•
•
•
•
Is the mains plug properly connected with the socket?
Is the socket defective? Try another socket.
Check the fuse for your mains connection.
Is the device activated? Move the On/Off switch to position I.
The device is still not operational. The device must heat up for
approx. 20 – 30 seconds before steam can be released.
The water tank is empty. Fill the water tank (see chapter “Filling
the water tank”).
Is the device calcified? Decalcify it as described in the section
“Care” of the chapter “Cleaning and care”.
Technical Data
Model number:
JC-228
Product numbers:
– Z 01823 (violet)
– Z 02014 (white-limegreen)
Power supply:
220 – 240 V~, 50 Hz,
1300 W
Safety class/level:
I, IPX4
Customer Service /
Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls subject to a charge.
The cost varies depending
on the service provider.)
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available to the collection service for recyclable materials.
Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. It does not belong
in the household garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and
electronic devices.
For more information, please contact the administration in your community.
All rights reserved.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 21
28.01.2016 11:06:43
FR
22
Contenu
Utilisation adéquate_____________________ 22
Explication des symboles utilisés
Consignes de sécurité __________________ 23
Consignes de sécurité :
Étendue de la livraison et vue générale de
l’appareil _____________________________ 26
lisez attentivement ces
consignes de sécurité et
observez-les
minutieusement afin d'éviter tout
risque de blessure ou de
dégâts matériels.
Avant la première utilisation ______________ 26
Assembler l’appareil ____________________ 27
Remplir le réservoir d'eau ________________ 27
Utilisation _____________________________ 28
Nettoyage et entretien ___________________ 29
Rangement ___________________________ 30
Dépannage ___________________________ 31
Caractéristiques techniques ______________ 31
Élimination ____________________________ 31
Informations complémentaires
Cet appareil fonctionne à la
vapeur brûlante !
Attention aux
chaudes !
surfaces
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de notre balai à vapeur.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce
mode d'emploi.
Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions qu'il contient.
Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.service-shopping.de
Utilisation adéquate
•
•
L'appareil est destiné à nettoyer des surfaces résistantes à la chaleur. Il convient
aussi au nettoyage de sols stratifiés si vous suivez les consignes suivantes :
– Le stratifié devra être posé correctement et ne présenter aucune faille ni fissure dans
lesquelles l’humidité peut pénétrer.
– Testez d’abord le balai à vapeur sur un endroit peu visible et contrôlez ensuite si le
stratifié présente des ondulations ou si de l’humidité y a pénétré.
– Si la surface ne présente aucune trace, l’appareil peut être utilisé pour le nettoyage
de tout le sol stratifié.
Informez-vous auprès d’un spécialiste pour savoir si vos revêtements de sol peuvent
être nettoyés avec le balai à vapeur. Testez toujours le nettoyage sur un petit endroit.
• L'appareil ne convient pas au nettoyage de sol en bois non vitrifié, en PVC
mou, ni aux meubles en bois ou en cuir.
• Les tissus synthétiques, le velours et d'autres matières sensibles ne doivent
pas être traitées avec l'appareil.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 22
28.01.2016 11:06:43
23
•
•
FR
• L'appareil n'est pas destiné à une utilisation en plein air.
L’appareil est conçu pour un usage privé, pas pour une utilisation commerciale.
Utilisez l'appareil uniquement comme ce qui est décrit dans la notice. Toute autre
utilisation est considérée comme contraire aux dispositions.
Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non appropriée, un dommage, un entartrage ou des tentatives de réparation. Cela vaut
également pour l’usure normale des différents éléments.
Consignes de sécurité
■
■
■
■
■
■
■
■
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances lorsqu‘elles sont
sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l‘utilisation
sécurisée de l‘appareil et qu‘elles ont compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
L‘appareil doit être utilisé et rangé hors de portée des enfants et
des animaux. Une utilisation inadéquate risque de causer des
brûlures ou une électrocution.
N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces où se trouvent des
poussières facilement inflammables ou des vapeurs toxiques et
explosives.
Ne plongez jamais l‘appareil dans de l‘eau ou d‘autres liquides.
Assurez-vous que l‘appareil, le câble d‘alimentation ou la fiche
de secteur ne sont pas tombés dans l‘eau ou ne peuvent pas
devenir mouillés. Si l’appareil devait tomber dans l’eau, coupez
immédiatement l’alimentation électrique.
ATTENTION - Risque d‘ébouillantement ! Cet appareil fonctionne à la vapeur brûlante ! N‘orientez jamais la vapeur directement contre des personnes, des animaux ou des plantes.
ATTENTION: Risque d‘ébouillantement ! Pendant l‘utilisation,
saisissez l‘appareil uniquement par la poignée.
La vapeur ne doit pas être orientée directement sur le câble
d‘alimentation ou des parties contenant des composants électriques (p.ex. chaînes stéréo, téléviseurs, écrans, interrupteurs,
lampes, appareils à micro-ondes etc.).
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 23
28.01.2016 11:06:43
FR
24
■
■
■
■
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir d‘eau pendant
l‘utilisation ! Veillez toujours à ce que le réservoir d‘eau soit toujours bien fermé avant d‘utiliser l‘appareil.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu‘il n‘est
pas sous surveillance, avant de remplir ou de vider le réservoir
d’eau, avant d’être assemblé, démonté ou nettoyé.
Pour votre propre sécurité, vérifiez si l‘appareil, le câble d‘alimentation
et la fiche de secteur présentent des dommages avant chaque mise
en service. Utilisez l‘appareil uniquement s‘il fonctionne.
Si l‘appareil lui-même, l‘adapteur, son cordon d‘alimentation ou sa
fiche sont endommagés, c‘est au fabricant, au service après-vente
ou à toute personne aux qualifications similaires (par ex. un atelier
spécialisé) qu‘il revient de le réparer afin d‘éviter tout danger.
Risques de blessure
■ ATTENTION ! Toute utilisation non conforme de l‘appareil peut causer des
blessures, des brûlures et des électrocutions.
■ ATTENTION Risque d'asphyxie ! Gardez le matériel d'emballage loin des enfants
et des animaux.
■ ATTENTION Risque d'ébouillantement ! Ne touchez jamais le pied de nettoyage
de l'appareil pendant le fonctionnement ! Gardez une distance d'au moins 30 cm.
Portez des chaussures pendant le nettoyage du sol.
■ ATTENTION Risque de trébuchement ! Pendant l'utilisation de l'appareil, posez le
câble d'alimentation toujours de telle manière que personne ne puisse s'y accrocher.
■ ATTENTION Risque d'ébouillantement ! La serpillière respectivement le pied de
nettoyage peuvent être très brûlants pendant et immédiatement après son utilisation. Pour cette raison, attendez quelques minutes que la serpillière respectivement
le pied de nettoyage aient entièrement refroidi avant de le retirer.
■ ATTENTION Risque d'ébouillantement ! Laissez toujours refroidir l'appareil et la
serpillière entièrement avant de le nettoyer, de les démonter et/ou de les ranger.
Risque d'électrocution et d'incendie
■ En présence de dommages/dysfonctionnements, arrêtez immédiatement
l'appareil.
■ Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique installée dans les règles. Après le branchement, la prise doit aussi être bien accessible. La tension du secteur
doit correspondre aux données techniques de l’appareil. Utilisez uniquement des
câbles de rallonge corrects dont les données techniques correspondent à celles de
l’appareil.
■ Posez le câble d'alimentation de telle manière à ce qu'il ne soit pas écrasé ni plié et
qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces brûlantes.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 24
28.01.2016 11:06:43
25
FR
■ Ne touchez jamais l’appareil, le câble d'alimentation ou la fiche de secteur lorsque
vous avez les mains mouillées.
■ Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au courant électrique.
■ Arrêtez l'appareil et débranchez la prise électrique lors d'un orage.
■ Si vous souhaitez retirer la fiche de la prise électrique, ne tirez jamais par le câble
d'alimentation mais toujours par la fiche de secteur.
Évitez les détériorations de l’appareil et du matériel !
■ Avant chaque usage, vérifiez si la serpillière est usée. La serpillière ne doit pas être
utilisée si elle est visiblement usée ou endommagée. Sinon, votre revêtement de sol
pourrait être endommagé.
■ Utilisez l'appareil uniquement s'il fonctionne et s'il est entièrement assemblé et si,
pour le nettoyage du sol, la serpillière est en place.
■ Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
■ Travaillez toujours avec suffisamment d'éclairage.
■ Dans les ouvertures/les buses de l'appareil, n'introduisez aucun objet et veillez à ce
qu'elles ne soient pas bouchés.
■ Le réservoir d'eau ne peut pas être démontée ! Pour remplir le réservoir d'eau,
utilisez le verre doseur fourni !
■ Ne versez jamais de produit d'entretien ou d'autres additifs dans le réservoir d'eau.
Ceci pourrait détruire l’appareil et ne plus garantir la sécurité de travail. Pour le remplissage, utilisez de l'eau distillée ou de l'eau froide du robinet.
■ Ne faites pas déborder le réservoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau au maximum jusqu'à la marque MAX.
■ Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans eau.
■ N'orientez jamais la vapeur plus de 10 à 20 secondes sur un endroit. Ceci pourrait
causer des dommages sur la surface.
■ La chaleur et la vapeur peuvent enlever la cire des meubles qui sont traités de cette
manière.
■ Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à de forts chocs.
■ Ne soumettez pas l'appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de
température, aux rayons directs du soleil ou à l'humidité.
■ Videz entièrement le réservoir d'eau avant de ranger l'appareil.
■ Rangez l'appareil dans un endroit sec, propre et frais.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 25
28.01.2016 11:06:43
FR
26
Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil
1
2
3
4
5
6
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Barre de poignée supérieure
Enrouleur de câble du haut
Barre de poignée inférieure
Enrouleur de câble du bas
Unité principale
Interrupteur marche/arrêt
Réservoir d’eau
Pied de nettoyage
Serpillière
Touche de déverrouillage du pied de
nettoyage
11 Bouchon du réservoir d'eau
Non représenté :
• Verre doseur
• Patin à moquettes
7
10
8
9
Avant la première utilisation
ATTENTION !
■ Risque d'asphyxie ! Gardez le matériel d'emballage loin des enfants et des animaux.
Remarque : La présence de reste d'eau est due au fait que l'appareil a été contrôlé.
1. Déballez toutes les parties et vérifiez si la livraison est complète (voir chapitre
« Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil ») et si elle comporte des dommages de transport. Si les composants comportaient des dommages, ne les utilisez
pas (!) mais contactez notre service après-vente.
2. Enlevez les éventuels films ou autocollants de l'appareil et des accessoires.
3. Assemblez l'appareil (voir chapitre « Assembler l'appareil »).
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 26
28.01.2016 11:06:43
27
FR
Assembler l’appareil
ATTENTION !
■ Risque d'électrocution ! Lors de l'assemblage ou du démontage, l'appareil ne doit
pas être branché au secteur électrique et doit être refroidi.
1. Posez tous les accessoires avec précaution sur un sol plat. Par précaution, placez
un film de protection sur le sol pour éviter d'endommager les surfaces sensibles.
2. Assemblez les deux parties de la barre de poignée (1+2). Les barres de la poignée
doivent émettre un clic. Pour le démontage de la barre de poignée, enfoncez le téton
de la barre de poignée supérieure et retirez en même temps la barre de poignée.
3. Introduisez l'extrémité de la barre de poignée assemblé dans l'ouverture supérieure
de l'unité principale (5). La barre de poignée doit émettre un clic. Pour le démontage
de la barre de poignée, enfoncez le téton de la barre de poignée et retirez en même
temps la barre de poignée.
4. Introduisez l'extrémité du pied de nettoyage (8) dans la buse de vapeur de l'unité
principale (5) jusqu'à ce que le pied de nettoyage émettre un clic. Pour retirer le pied
de nettoyage, appuyez sur la touche de déverrouillage (10) au dos de l'unité principale et retirez en même temps l'unité principale du pied de nettoyage.
Remplir le réservoir d'eau
ATTENTION !
■ Coupez toujours l'appareil avant de remplir le réservoir d'eau.
■ Le réservoir d'eau ne peut pas être démontée ! Pour remplir le réservoir d'eau,
utilisez le verre doseur fourni.
■ Ne versez jamais de produit d'entretien ou d'autres additifs dans le réservoir d'eau.
Ceci pourrait détruire l’appareil et ne plus garantir la sécurité de travail. Pour le remplissage, utilisez de l'eau distillée ou de l'eau froide du robinet.
■ Ne faites pas déborder le réservoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau au maximum jusqu'à la marque MAX.
■ Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans eau. Pour prolonger l'utilisation, remplissez le réservoir d'eau à temps.
Nous vous recommandons d'utiliser de préférence de l'eau froide, distillée dans
le réservoir d'eau pour éviter le tartre, particulièrement lorsque votre eau du robinet est fortement calcaire.
1. Ouvrez le bouchon du réservoir d'eau.
2. Inclinez l'appareil vers l'arrière pour faciliter le remplissage de l'eau.
3. À l'aide du verre doseur fourni, versez de l'eau froide et
propre dans le réservoir. Remplissez le réservoir d'eau au
maximum jusqu'à la marque MAX.
4. Fermez le bouchon du réservoir d'eau.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 27
28.01.2016 11:06:44
FR
28
Utilisation
ATTENTION !
■ Risque d'ébouillantement ! N'orientez jamais la vapeur contre des personnes, des
animaux, des plantes ou des moyens de fonctionnement contenant des composants électriques (p.ex. chaînes stéréo, téléviseurs, interrupteurs, lampes, appareils
à micro-ondes etc.).
■ Risque d'ébouillantement ! Pendant l'utilisation, saisissez l'appareil uniquement par
la poignée.
■ Risque d'ébouillantement ! Après l'arrêt, pendant environ quelques secondes, de la
vapeur bouillante s'échappe ! Même après le refroidissement, l'eau dans le réservoir
reste chaude ! Soyez prudent !
■ Coupez toujours l'appareil et débranchez la fiche de secteur de la prise électrique
avant de retirer la serpillière ou de changer de buse.
■ Risque d'ébouillantement ! La serpillière / la buse de vapeur peuvent être très
brûlantes pendant et immédiatement après son utilisation. Pour cette raison, attendez quelques minutes que la serpillière/la buse de vapeur ait entièrement refroidi
avant de la retirer.
■ Avant chaque usage, vérifiez si la serpillière est usée. Il ne doit pas être utilisé s'il
présente une usure ou des dommages visibles. Sinon, votre revêtement de sol pourrait être endommagé.
■ Utilisez l'appareil uniquement s'il fonctionne et s'il est entièrement assemblé et si,
pour le nettoyage du sol, la serpillière est en place.
■ N'orientez jamais la vapeur plus de 10 à 20 secondes sur un endroit. Ceci pourrait
causer des dommages sur la surface.
Il est recommandé de balayer grossièrement le sol ou de passer l'aspirateur
avant d'utiliser l'appareil.
1. Assemblez l'appareil (voir chapitre « Assembler l'appareil »).
2. Remplissez le réservoir d'eau (voir chapitre « Remplir le réservoir d'eau »).
3. Placez la serpillière sur le pied de nettoyage et tirez fermement sur la cordelette
pour que celle-ci ne glisse pas du pied.
Pour nettoyer des moquettes, utilisez le patin à moquettes fourni. Pour
ce faire, placez le patin à moquettes à plat sur la moquette à nettoyer et
placez le pied de nettoyage avec la serpillière sur le patin à moquettes.
4. Redressez l'appareil. L'articulation du pied de nettoyage s'enclenche en position verticale.
5. Branchez la fiche de secteur dans une prise électrique correctement installée et
bien accessible.
6. Mettez l'interrupteur marche/arrêt sur la face de l'unité principale sur la position I.
L'interrupteur marche/arrêt s'allume lorsque l'appareil est en marche.
7. Attendez environ 20 à 30 secondes que l'appareil ait atteint sa température de service. L'appareil a atteint sa température de service dès que de la vapeur sort du pied
de nettoyage.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 28
28.01.2016 11:06:45
29
FR
8. Maintenez l'appareil par la poignée et inclinez-le légèrement par rapport au sol pour
débloquer le frein.
9. Poussez le pied de nettoyage lentement d'avant en arrière sur le sol. Le sol est ainsi
nettoyé.
10. Si, pendant l'utilisation, aucune ou pas de vapeur n'est produite, contrôlez s'il y a
suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau et, si nécessaire, remplissez-le. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche de secteur de la prise électrique et remplissez
le réservoir d'eau comme indiqué au chapitre « Remplir le réservoir d'eau ». Ensuite,
poursuivez le nettoyage du sol.
11. Si vous souhaitez nettoyer la serpillière de temps en temps, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de secteur de la prise électrique. Avant de retirer la serpillière,
attendez quelques minutes que l'appareil et la serpillière aient refroidi. Retirez la
serpillière et lavez-la avec de l'eau chaude. Essorez la serpillière à fond avant de la
replacer sur le pied de nettoyage et de poursuivre le nettoyage du sol.
12. Lorsque vous souhaitez arrêter le nettoyage du sol, éteignez l'appareil en mettant
l'interrupteur marche/arrêt sur la position 0 et débranchez la fiche de secteur de la prise
électrique.
13. Laissez entièrement refroidir l'appareil et la serpillière.
14. Après utilisation, videz le réservoir d'eau dans un évier ou autre.
15. Nettoyez l'appareil et la serpillière si vous les avez utilisés, comme ceci est décrit
dans le chapitre « Nettoyage et entretien ».
Nettoyage et entretien
ATTENTION !
■ Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche de secteur de la prise électrique.
■ Risque d'ébouillantement ! Coupez toujours l'appareil, tirez la fiche de secteur de la
prise électrique et laissez d'abord refroidir totalement l'appareil avant de le nettoyer
ou de retirer la serpillière.
■ Risque d'ébouillantement ! Juste après son utilisation, la serpillière peut être très
brûlante. Pour cette raison, attendez quelques minutes que la serpillière ait refroidi
avant de la retirer.
■ Ne plongez jamais l'unité principale dans de l'eau ou d'autres liquides. Assurez-vous
que l'unité principale, le câble d'alimentation ou la fiche de secteur ne sont pas tombés dans l'eau ou ne peuvent pas devenir mouillés.
■ Ne touchez jamais l'unité principale, le câble d'alimentation ou la fiche de secteur
avec les mains humides.
■ Pour le nettoyage, n'utilisez aucun solvant ni produit d'entretien agressif ni serviettes
de nettoyage. Ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
Nettoyage
•
•
Si nécessaire, essuyez l'unité principale, la barre de poignée et la poignée avec un
chiffon doux légèrement humide et séchez-la avec un chiffon doux.
La serpillière peut être lavée en lave-linge. Veuillez respecter les remarques sur
l'étiquette de lavage. N'utilisez aucun adoucissant ni produit de blanchiment !
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 29
28.01.2016 11:06:45
FR
30
Entretien
Afin de pouvoir nettoyer à pleine puissance avec votre nettoyeur à vapeur, vous devriez
détartrer le réservoir d'eau à intervalles réguliers (après environ 25 à 50 utilisations) ou
lorsque vous remarquez que l'appareil a besoin de plus de temps pour produire de la
vapeur.
1. Versez un mélange d'un part de vinaigre et de deux parts d'eau dans le réservoir
d'eau.
2. Positionnez l'appareil pour que le jet de vapeur ne touche aucun sol délicat ou autres
objets.
3. Branchez la fiche de secteur dans une prise électrique correctement installée et
bien accessible.
4. Mettez l'interrupteur marche/arrêt sur la position I pour allumer l'appareil. Attendez
que l'appareil ait atteint la température de service et que la vapeur sorte.
5. Faites passer une fois la totalité du mélange vinaigre/eau, jusqu'à ce que le réservoir
d'eau soit vide.
6. Arrêtez l'appareil et débranchez la prise électrique.
7. Rincez le réservoir d'eau une fois avec de l'eau propre pour supprimer les restes de
vinaigre et les odeurs.
Rangement
ATTENTION !
■ Risque d'ébouillantement ! Laissez refroidir entièrement l'appareil avant de le ranger.
■ Videz entièrement le réservoir d'eau avant de ranger l'appareil.
■ N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de
température, au rayonnement direct du soleil ou à l’humidité.
•
•
Rangez l'appareil dans un endroit hors gel, sec, propre, frais et inaccessible pour
les enfants et les animaux.
Avant la remise en service de l'appareil, il faut toujours contrôler si le réservoir d'eau
contient des résidus d'eau et, si besoin est, le vider totalement.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 30
28.01.2016 11:06:45
31
FR
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour
constater si vous pouvez y remédier vous-même.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux !
Problème
Cause possible/solution
•
•
•
•
L'appareil ne
fonctionne
•
pas. La vapeur
ne sort pas.
•
•
Est-ce que la fiche de secteur est bien branchée ?
Est-ce que la prise électrique est défectueuse ? Branchez dans
une autre prise.
Vérifiez le fusible de votre branchement au secteur.
Est-ce que l'appareil est allumé ? Mettez l'interrupteur marche/
arrêt sur la position I.
L'appareil n'est pas encore prêt à fonctionner. L'appareil doit
chauffer pendant environ 20 à 30 secondes avant que la vapeur
ne puisse sortir.
Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau (voir
chapitre « Remplir le réservoir d'eau »).
Est-ce que l'appareil est détartré ? Détartrez comme indiqué
dans le chapitre « Nettoyage et entretien » au paragraphe «
Entretien ».
Caractéristiques techniques
Numéro de modèle :
Numéros de référence :
– Z 01823 (pourpre)
– Z 02014 (blanc-citron vert)
Alimentation électrique :
Catégorie/degré de protection :
JC-228
220 – 240 V~
50 Hz, 1300 W
I, IPX4
Service après-vente /
Importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d‘un appel vers le réseau
fixe allemand. Coût variable
selon le prestataire.)
Élimination
Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Éliminez l'emballage en respectant
l'environnement et apportez-le au service de recyclage.
Éliminez l'appareil en respectant l'environnement. Il ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils
électriques et électroniques usés.
De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité.
Tous droits réservés.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 31
28.01.2016 11:06:45
NL
32
Inhoud
Uitleg van de symbolen
Reglementair gebruik ___________________ 32
Veiligheidsaanwijzingen:
Veiligheidsinstructies____________________ 33
Lees deze aandachtig door
en houdt u zich hieraan om
lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen.
Leveringspakket en overzicht van
het apparaat __________________________ 36
Voor het eerste gebruik __________________ 36
Apparaat monteren _____________________ 37
Waterreservoir vullen ___________________ 37
Gebruik ______________________________ 38
Reiniging en onderhoud _________________ 39
Bewaring _____________________________ 40
Aanvullende informatie
Dit apparaat werkt met
hete stoom!
Waarschuwing voor hete
oppervlakken!
Storingen verhelpen ____________________ 40
Technische gegevens ___________________ 41
Afvoeren _____________________________ 41
‎ Geachte klant,
Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van onze stoomborstel.
Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door lezen en deze te bewaren om later nog eens na te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in
deze handleiding niet in acht wordt genomen.
Neem bij vragen over het apparaat alsook over reserveonderdelen/toebehoren contact op met de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Reglementair gebruik
•
•
Het apparaat is geschikt voor de reiniging van hittebestendige oppervlakken. Het
is ook geschikt voor de reiniging van laminaatvloeren, als u volgende instructies
opvolgt:
– Het laminaat moet deskundig zijn geplaatst en geen gaten of barsten vertonen
waarin vocht kan dringen.
– Test de stoomborstel eerst op een onopvallende plek en controleer het laminaat
vervolgens op plooien of ingedrongen vocht.
– Als het oppervlak geen sporen vertoont, kan het apparaat worden gebruikt voor de
reiniging van de volledige laminaatvloer.
Informeer bij een specialist of uw vloerbekledingen geschikt zijn voor de reiniging
met een stoomborstel. Test de reiniging altijd eerst op een kleine plaats.
• Het apparaat is niet geschikt voor de reiniging van onverzegelde houten
vloeren, zachte kunststof, houten meubelen of leder.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 32
28.01.2016 11:06:45
33
NL
•
•
•
Synthetische stoffen, fluweel of andere gevoelige materialen mogen niet
worden behandeld met het apparaat.
• Het apparaat is niet bestemd voor het gebruik in openlucht.
Het apparaat werd ontworpen voor het privégebruik, niet voor commerciële doeleinden. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijvingen in de handleiding. Elk
ander gebruik geldt als onreglementair.
De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging, verkalking of reparatiepogingen. Dit geldt ook voor de normale slijtage van
de afzonderlijke onderdelen.
Veiligheidsinstructies
■
■
■
■
■
■
■
■
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte
lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of die niet
beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht
staan en instructies hebben gekregen over hoe het apparaat
op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit
voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik en bewaar het apparaat uitsluitend buiten reikwijdte
van kinderen en dieren. Ondeskundige bediening kan leiden tot
verbrandingen en elektrische schokken.
Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige en ook explosieve dampen bevinden.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer of de stekker niet in het
water kunnen vallen of nat kunnen worden. Valt het apparaat in
het water, onderbreek dan meteen de stroomtoevoer.
Waarschuwing - Verbrandingsgevaar! Dit apparaat werkt met
hete stoom! Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of
planten.
OPGELET Verbrandingsgevaar! Raak het apparaat tijdens het
gebruik uitsluitend aan de greep aan.
De stoom mag niet direct op elektrische snoeren of onderdelen worden gericht die elektrische componenten bevatten (bijv.
stereo-installaties, televisietoestellen, monitoren, schakelaars
en lichten, magnetrons etc.).
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 33
28.01.2016 11:06:45
NL
34
■
■
■
■
Verwijder nooit de sluiting van het waterreservoir tijdens het gebruik! Let er steeds op dat het waterreservoir goed is afgesloten
alvorens het apparaat te gebruiken.
Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, vóórdat u de watertank bijvult of deze leegt en voor het monteren, demonteren
of reinigen moet het altijd van het stroomnet worden ontkoppeld.
Kijk in het belang van uw eigen veiligheid het apparaat, het snoer en de stekker voor elk gebruik na op beschadigingen. Gebruik
het apparaat alleen als het bedrijfsklaar is.
Wanneer het apparaat, de adapter, het aansluitsnoer of de stekker van het apparaat is beschadigd, moet deze door de fabrikant
of klantenservice of een soortgelijk gekwalificeerde persoon
(b. v. service-werkplaats) worden vervangen, om gevaren te
voorkomen.
Verwondingsgevaren
■ OPGELET! Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels, brandwonden en elektrische schokken.
■ OPGELET Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en dieren.
■ OPGELET Verbrandingsgevaar! Raak tijdens het gebruik nooit de reinigingsvoet
van het apparaat aan! Bewaar een afstand van minstens 30 cm. Draag schoenen
als u de vloer reinigt.
■ OPGELET Struikelgevaar! Plaats het elektrisch snoer tijdens het gebruik van het
apparaat zodanig dat niemand eraan kan blijven hangen.
■ OPGELET Verbrandingsgevaar! De vloerdoek of de reinigingsvoet kan tijdens en
na het gebruik zeer heet zijn. Wacht daarom enkele minuten tot de vloerdoek of de
reinigingsvoet volledig is afgekoeld, alvorens hem te verwijderen.
■ OPGELET Verbrandingsgevaar! Laat het apparaat en de vloerdoek steeds volledig
afkoelen, alvorens deze te reinigen, te demonteren en/of weg te bergen.
Elektrocutie- en brandgevaar
■ Schakel het apparaat meteen uit bij schade/storingen.
■ Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd stopcontact. Het
stopcontact moet ook na de aansluiting goed toegankelijk zijn. De spanning moet
overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat. Gebruik alleen
reglementaire verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen
met die van het apparaat.
■ Plaats het snoer zodanig, dat het niet geklemd of geplooid wordt en niet in aanraking
komt met hete oppervlakken.
■ Raak het apparaat, het snoer of de stekker nooit aan met vochtige handen.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 34
28.01.2016 11:06:45
35
NL
■ Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, bij een onweer.
■ Als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken, trek dan nooit aan het snoer, maar
steeds aan de stekker.
Voorkomen van materiële schade en schade aan het
apparaat
■ Controleer de vloerdoek op slijtage voor elk gebruik. De doek mag niet worden
gebruikt als hij zichtbaar is versleten of beschadigd. Uw vloerbekleding kan worden
beschadigd.
■ Gebruik het apparaat alleen als het bedrijfsklaar en volledig gemonteerd is en de vloerdoek is aangebracht om de vloer te reinigen.
■ Gebruik alleen de door de producent aanbevolen accessoires.
■ Werk steeds met voldoende verlichting.
■ Steek niets in de openingen/mondstukken van het apparaat en let erop dat deze niet
zijn verstopt.
■ Het waterreservoir kan niet worden verwijderd! Gebruik de meegeleverde maatbeker om het waterreservoir te vullen!
■ Vul het waterreservoir nooit met reinigingsmiddelen of toevoegingsproducten. Daardoor kan het apparaat stuk gaan en wordt een veilige werking niet meer gegarandeerd. Vul het reservoir met koud gedestilleerd water of koud leidingwater.
■ Maak het waterreservoir niet te vol. Vul het waterreservoir maximaal tot aan de
MAX-markering.
■ Gebruik het apparaat nooit zonder water.
■ Richt de stoom nooit langer dan 10 – 20 seconden op een plaats. Dit kan leiden tot
beschadigingen aan het oppervlak.
■ Van oppervlakken die met was werden behandeld kan de was door de hitte en de
stoom worden verwijderd.
■ Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan hevige schokken.
■ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, hevige temperatuurschommelingen, directe zonnestralen of vochtigheid.
■ Maak het waterreservoir volledig leeg alvorens het apparaat weg te bergen.
■ Berg het apparaat weg op een droge, schone, koele plaats.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 35
28.01.2016 11:06:45
NL
36
Leveringspakket en overzicht van het apparaat
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bovenste grijpstang
Bovenste snoeropwikkeling
Onderste grijpstang
Onderste snoeropwikkeling
Hoofdunit
Aan/uit schakelaar
Waterreservoir
Reinigingsvoet
Vloerdoek
Ontgrendeltoets voor de reinigingsvoet
Sluiting van het waterreservoir
Niet afgebeeld:
• Maatbeker
• Tapijtglijder
11
7
10
8
9
Voor het eerste gebruik
OPGELET!
■ Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en
dieren.
Opmerking: Restjes water in de tank moeten worden toegeschreven aan het feit
dat dit apparaat werd gekeurd.
1. Pak alle onderdelen uit en controleer het leveringspakket op volledigheid (zie hoofdstuk “Leveringspakket en overzicht van het apparaat”) en transportschade. Als er
onderdelen schade vertonen gebruikt deze dan niet (!), maar contacteer de klantenservice.
2. Trek eventuele folies of etiketten af van het apparaat en de accessoires.
3. Monteer het apparaat (zie hoofdstuk “Apparaat monteren”).
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 36
28.01.2016 11:06:46
37
NL
Apparaat monteren
OPGELET!
■ Gevaar voor elektrocutie! Bij de montage of de demontage mag het apparaat niet
zijn aangesloten op het stroomnet en het moet afgekoeld zijn.
1. Plaats alle onderdelen voorzichtig op een effen vloer. Leg er voorzichtigheidshalve een
beschermfolie onder om eventuele schade aan gevoelige oppervlakken te vermijden.
2. Steek de twee delen van de grijpstang (1+2) in elkaar. De grijpstangen moeten hoorbaar vastklikken. Om de grijpstang te demonteren, drukt u op de vergrendelclip van
de bovenste grijpstang en trekt de grijpstang er tegelijk uit.
3. Steek het uiteinde van de gemonteerde grijpstang in de bovenste opening van de hoofdunit (5). De grijpstang moet hoorbaar vastklikken. Om de grijpstang te demonteren
drukt u de vergrendelclip van de grijpstang omlaag en trekt de grijpstang er tegelijk uit.
4. Steek het uiteinde van de reinigingsvoet (8) in het stoommondstuk van de hoofdunit
(5) tot de reinigingsvoet hoorbaar vastklikt. Om de reinigingsvoet te verwijderen,
drukt u op de ontgrendeltoets (10) op de achterzijde van de hoofdunit en trekt de
hoofdunit tegelijk van de reinigingsvoet.
Waterreservoir vullen
OPGELET!
■ Schakel het apparaat altijd uit, alvorens het waterreservoir te vullen.
■ Het waterreservoir kan niet worden verwijderd! Gebruik de meegeleverde maatbeker om het waterreservoir te vullen.
■ Vul het waterreservoir nooit met reinigingsmiddelen of toevoegingsproducten. Daardoor kan het apparaat stuk gaan en wordt een veilige werking niet meer gegarandeerd. Vul het reservoir met koud gedestilleerd water of koud leidingwater.
■ Maak het waterreservoir niet te vol! Vul het waterreservoir maximaal tot aan de
MAX-markering.
■ Gebruik het apparaat nooit zonder water. Vul het waterreservoir tijdig weer bij als u
het apparaat langere tijd gebruikt.
We raden u aan bij voorkeur koud, gedestilleerd water in het waterreservoir te
gieten, zodat verkalking wordt vermeden, vooral als uw leidingwater een hoge
hardheidsgraad heeft.
1. Open het deksel van het waterreservoir.
2. Neig het apparaat naar achteren zodat er gemakkelijk water kan worden ingegoten.
3. Vul met de meegeleverde maatbeker koud, schoon water
in het waterreservoir. Vul het waterreservoir maximaal tot
aan de MAX-markering.
4. Sluit de sluiting van het waterreservoir.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 37
28.01.2016 11:06:46
NL
38
Gebruik
OPGELET!
■ Verbrandingsgevaar! De stoom mag nooit op mensen, dieren, planten of werkmiddelen worden gericht die elektrische componenten bevatten (bijv. stereo-installaties, televisietoestellen, schakelaars, lichten, magnetrons enz.).
■ Verbrandingsgevaar! Raak het apparaat tijdens het gebruik uitsluitend aan de greep
aan.
■ Verbrandingsgevaar! Nadat het apparaat is uitgeschakeld, komt er nog gedurende
enkele seconden hete stoom uit! Ook na het afkoelen blijft het water in de tank nog
heet! Wees voorzichtig!
■ Schakel het apparaat steeds uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens de
vloerdoek te verwijderen of het mondstuk te vervangen.
■ Verbrandingsgevaar! De vloerdoek/het stoommondstuk kan tijdens en kort na het
gebruik zeer heet zijn. Wacht daarom enkele minuten tot de vloerdoek/het stoommondstuk volledig is afgekoeld, alvorens hem te verwijderen.
■ Controleer de vloerdoek op slijtage voor elk gebruik. Hij mag niet worden gebruikt als
hij zichtbaar versleten of beschadigd is. Uw vloerbekleding kan worden beschadigd.
■ Gebruik het apparaat alleen als het bedrijfsklaar en volledig gemonteerd is en de
vloerdoek is aangebracht om de vloer te reinigen.
■ Richt de stoom nooit langer dan 10 – 20 seconden op een plaats. Dit kan leiden tot
beschadigingen aan het oppervlak.
Het is aanbevolen de vloer voor gebruik van het apparaat met een borstel grof te
vegen of te stofzuigen.
1. Monteer het apparaat (zie hoofdstuk “Apparaat monteren”).
2. Vul het waterreservoir (zie hoofdstuk “Waterreservoir vullen”).
3. Breng de vloerdoek aan op de reinigingsvoet en trek het koord aan zodat de doek
niet van de reinigingsvoet glijdt.
Voor de reiniging van tapijten gebruik u de meegeleverde tapijtglijder. Zet
daarvoor de tapijtglijder plat op het tapijt dat moet worden gereinigd en zet
de reinigingsvoet met vloerdoek op de tapijtglijder.
4. Zet het apparaat recht. Het scharnier van de reinigingsvoet klikt vast in verticale
positie.
5. Steek de stekker in een reglementair geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact.
6. Zet de aan/uit schakelaar aan de voorkant van de hoofdunit in positie I. De aan/uit
schakelaar brandt wanneer het apparaat is ingeschakeld.
7. Wacht ca. 20 – 30 seconden tot het apparaat de bedrijfstemperatuur heeft bereikt.
Het apparaat heeft de bedrijfstemperatuur bereikt zodra er stoom uit de reinigingsvoet
komt.
8. Houd het apparaat vast aan de handgreep en beweeg het lichtjes naar de vloer om
de vergrendeling los te maken.
9. Schuif de reinigingsvoet langzaam naar voren en achteren over de vloer. De vloer
wordt hierbij gereinigd.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 38
28.01.2016 11:06:47
39
NL
10. Als er tijdens het gebruik geen of slechts zeer weinig stoom wordt geproduceerd,
dient u te controleren of er zich in het waterreservoir voldoende water bevindt en het
opnieuw bij te vullen. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
en vul het waterreservoir, zoals beschreven in het hoofdstuk “Waterreservoir vullen”.
Zet dan de vloerreiniging verder.
11. Als u de vloerdoek tussendoor wenst te reinigen, schakelt u het apparaat uit en trekt
de stekker uit het stopcontact. Alvorens de vloerdoek te verwijderen, wacht u enkele
minuten, tot het apparaat en de vloerdoek zijn afgekoeld. Verwijder de vloerdoek en
was hem uit met warm water. Wring de vloerdoek grondig uit alvorens hem opnieuw
op de reinigingsvoet te bevestigen en de vloer verder te reinigen.
12. Als u wilt stoppen met reinigen, schakelt u het apparaat uit met de aan/uit schakelaar
die u in de positie 0 zet en dan trekt u de stekker uit het stopcontact.
13. Laat het apparaat en de vloerdoek volledig afkoelen.
14. Maak het waterreservoir na gebruik leeg boven een lavabo of dergelijke.
15. Reinig het apparaat en de vloerdoek als u ze hebt gebruikt zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
Reiniging en onderhoud
OPGELET!
■ Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact.
■ Verbrandingsgevaar! Schakel het apparaat altijd uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst volledig afkoelen, alvorens het te reinigen of de
vloerdoek te verwijderen.
■ Verbrandingsgevaar! De vloerdoek kan kort na gebruik zeer heet zijn. Wacht daarom enkele minuten tot de vloerdoek is afgekoeld, alvorens hem te verwijderen.
■ Dompel de hoofdunit nooit in water of andere vloeistoffen onder! Zorg ervoor dat de
hoofdunit, het elektrisch snoer of de stekker niet in het water kunnen vallen of nat
kunnen worden.
■ Raak de hoofdunit, het elektrisch snoer of de stekker nooit aan met vochtige handen.
■ Gebruik voor de reiniging geen oplosmiddelen, agressieve reinigingsmiddelen of
reinigingspads. Deze kunnen leiden tot schade aan het apparaat.
Reiniging
•
•
Veeg de hoofdunit, de grijpstang en de greep indien nodig af met een zachte, ietwat
vochtige doek en droog ze af met een zachte doek.
De vloerdoek kan worden gewassen in de wasmachine. Respecteer de instructies
op het reinigingsetiket. Gebruik geen wasverzachters of bleekmiddelen!
Onderhoud
U moet het waterreservoir op regelmatige tijdstippen (na ca. 25 – 50 toepassingen) ontkalken of wanneer u merkt dat het apparaat meer tijd nodig heeft om stoom vrij te geven
en alleen zo kan uw stoomreiniger op volle kracht werken.
1. Giet een mengeling van een deel azijn en twee delen water in het waterreservoir.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 39
28.01.2016 11:06:47
NL
40
2. Plaats het apparaat zodanig dat de stoomuitlaat niet in aanraking komt met delicate
vloeren of andere voorwerpen.
3. Steek de stekker in een reglementair geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact.
4. Zet de aan/uit schakelaar in de positie I, om het apparaat in te schakelen. Wacht, tot
het apparaat de bedrijfstemperatuur heeft bereikt en stoom vrijgeeft.
5. Laat het azijn-/watermengsel een keer volledig doorlopen tot het waterreservoir leeg is.
6. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
7. Spoel het waterreservoir een keer uit met vers water zodat resten van azijn en geurtjes verdwijnen.
Bewaring
OPGELET!
•
Verbrandingsgevaar! Laat het apparaat steeds volledig afkoelen, alvorens het weg
te bergen.
• Maak het waterreservoir volledig leeg alvorens het apparaat weg te bergen.
■ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, hevige temperatuurschommelingen, directe zonnestralen of vochtigheid.
•
•
Berg het apparaat weg op een vorstvrije, droge, schone, koele en voor kinderen en
dieren ontoegankelijke plaats.
Vooraleer u het apparaat opnieuw in gebruik neemt, moet het waterreservoir steeds op
resterend water worden gecontroleerd en indien nodig volledig worden leeggemaakt.
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u
een probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem
Mogelijke oorzaak/oplossing
•
•
•
•
Het apparaat functioneert niet. Er
wordt geen stoom
vrijgegeven.
•
•
•
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 40
Steekt de stekker goed in het stopcontact?
Is het stopcontact defect? Probeer een ander stopcontact.
Kijk de zekering van uw elektrische aansluiting na.
Is het apparaat ingeschakeld? Zet de aan/uit schakelaar in
de positie I.
Het apparaat is nog niet bedrijfsklaar. Het apparaat moet
gedurende ca. 20 – 30 seconden opwarmen, alvorens er
stoom kan worden vrijgegeven.
Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir (zie
hoofdstuk “Waterreservoir vullen”).
Is het apparaat verkalkt? Ontkalk het zoals beschreven
in hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”, in de paragraaf
“Onderhoud”.
28.01.2016 11:06:47
41
Technische gegevens
Modelnummer:
JC-228
Artikelnummers:
– Z 01823 (purper)
– Z 02014 (wit-lime groen)
Stroomvoorziening:
220 – 240 V~, 50 Hz,
1300 W
Veiligheidsklasse/-graad: I, IPX4
NL
Klantenservice /
importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 GALLIN
Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(Niet gratis voor Duitse vaste
lijnen. Kosten variëren per
aanbieder.)
Afvoeren
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt.
Verwijder het artikel op milieuvriendelijke wijze. Het hoort niet bij het huisvuil.
Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.
Alle rechten voorbehouden.
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 41
28.01.2016 11:06:47
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 42
28.01.2016 11:06:47
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 43
28.01.2016 11:06:47
01823-02014_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 44
28.01.2016 11:06:47