FOOD cuisine - VIA Rail Canada
Transcription
FOOD cuisine - VIA Rail Canada
food cuisine At 19, Mark McEwan knew he wanted to be a chef. What he couldn’t predict is that 32 years later, he would rise to the level of celebrity chef, owning not one but three of Toronto’s most successful restaurants, as well as one of the city’s hottest catering businesses. Or that he would enjoy the business side as much as the heat of the kitchen. With his TV show, The Heat, he became a superstar of the Food Network. Now he is hatching plans for a unique chain of grocery stores. At an age when many chefs have burned out, McEwan exudes boundless energy, contagious enthusiasm, and the sense that he is still moving forward and still having fun doing it. He plunged in right after high school. Following a four-year apprentice program and several jobs, he was hired as executive sous chef at Toronto’s Sutton Place Hotel. Then, at 25, he was promoted, becoming the youngest executive chef at a top-starred North American hotel. 40 destinations À 19 ans, Mark McEwan voulait devenir chef. Toutefois, il ignorait que, 32 ans plus tard, il deviendrait le célèbre propriétaire de trois des restaurants les plus prospères et du service de traiteur le plus demandé de Toronto. Et que les affaires lui plairaient autant que la chaleur de la cuisine. Son émission The Heat, diffusée par Food Network, en a fait une grande vedette. Aujourd’hui, il travaille à la conception d’une chaîne d’épiceries fines. À l’âge où bien des chefs sont brûlés, McEwan déborde d’énergie et d’enthousiasme. Il fonce et s’amuse encore dans ce qu’il fait. Il s’est lancé en cuisine dès la fin du secondaire. Après quatre ans comme apprenti et plusieurs emplois, il a trouvé une place de sous-chef principal à l’hôtel Sutton Place de Toronto. Puis, à 25 ans, il est devenu le plus jeune chef d’un hôtel nord-américain de catégorie supérieure. Il n’a jamais regretté son choix de carrière. Et il ne se limite pas à un thème, comme le démontrent ses restaurants. food cuisine Mark McEwan Back to Basics Mark McEwan is probably the coolest and most successful chef in Toronto. And he loves a beautiful, spontaneous plate. Retour à l’essentiel Mark McEwan est le chef le plus réputé et le plus « cool » de Toronto. Et il adore les belles assiettes créées spontanément. By // Par Anna Hobbs He has never looked back. Nor does he believe that one theme fits all. Take his restaurants. For 19 years he has run North 44, an upscale uptown restaurant, which he modestly describes as “your classic dinner-only dining room.” Seared foie gras with spiced chocolate sauce and mustardhoney rubbed rack of lamb serve the appetites of the restaurant’s loyal clientele. Bymark, opened in 2001, caters to the downtown, Bay Street crowd with an ambiance that is pure North American casual. “We have a lot of fun here,” McEwan says, referring to his famous, headline-generating $36.95 burger. Here’s where you’ll find quintessential comfort food gone gourmet: bison shepherd’s pie, for example, or a grilled cheese sandwich that’s a masterpiece of aged Brie, crisp pancetta, and lobster. One is his lavish new restaurant on the ground floor of Yorkville’s over-the-top Hazelton Hotel, reputedly Toronto’s Pendant 19 ans, il a dirigé le North 44, un établissement huppé de la haute ville qu’il décrit comme « la salle à manger classique, soirée seulement ». La clientèle fidèle y apprécie le foie gras grillé à la sauce épicée au chocolat et le carré d’agneau moutarde et miel. Ouvert en 2001, Bymark s’adresse à la population du centre-ville de Bay Street. L’atmosphère y est décontractée et très nord-américaine. « On s’y amuse beaucoup », affirme-t-il, en mentionnant son fameux burger à 36,95 $, qui a fait les manchettes. Là, la nourriture réconfortante devient gastronomique, que ce soit le pâté au bison ou un chef-d’œuvre de sandwich au fromage grillé composé de brie vieilli, de pancetta et de homard. Au rez-de-chaussée de l’hôtel Hazelton de Yorkville (le premier hôtel cinq étoiles de Toronto), on trouve son nouveau restaurant : One. Sis en plein cœur du paradis des fashionistas, avec ses 110 places ouvertes sur la rue, l’endroit permet de se destinations 41 first five-star hotel. In the heart of fashionista heaven, with 110 seats open to the street, One offers prime peoplewatching, sophistication, and comfort, plus the surprise of family-style service—orders come in bowls or on platters from which diners serve themselves. “I love eating this way,” says McEwan. “For me, it brings good food and wine down to a very human level.” The Heat, now in its third season, tracks days in the life of a high-flying catering company. While he admits to “being tough in the kitchen,” McEwan is probably the coolest chef you’ll ever meet. Don’t expect to see him throwing a temper tantrum—let alone a pot. There’s no room in the heat of his kitchen for the sensationalism or bad behaviour so prominently displayed on many other reality TV shows. “If you can’t stay calm under pressure for an extended period of time,” he says, “you shouldn’t be a chef.” What excites Mark McEwan today? Superior ingredients and classic preparation. “Don’t play with a dish too much” is his award-winning philosophy. “I love a beautiful, spontaneous plate. I’ve done trendy, but tired of it after awhile. Today my tastes in food are the simplest they have ever been.” Food Shopping At home, Roxanne, McEwan’s wife of 24 years, does most of the shopping and cooking for the family. “I shop on weekends when we’re at our country home,” he says. “My favourite places to shop are roadside stands. I can’t drive by a farm stand without stopping to buy produce. The sad thing is the season is so short.” A fascination with food stores in France and Italy is the impetus for McEwan’s latest venture, McEwan, a gourmet food emporium that will feature restaurant-quality prepared foods, an in-house bakery, and exquisite fish, meat, cheese, and produce. Experts will staff each counter. The 23,000-square-foot store in Don Mills is scheduled to open in 2009. McEwan’s goal is to open four more in the next five years. 42 destinations food cuisine faire voir, dans le raffinement et le confort. Surprise ! le service est de type familial : les plats arrivent dans des bols ou sur des plateaux, et les convives n’ont plus qu’à se servir. « J’adore manger ainsi, lance le chef. Ça ramène la bonne cuisine et le bon vin à un niveau très humain. » Présentement dans sa troisième saison, The Heat suit le quotidien d’un service de traiteur haut de gamme. McEwan admet « avoir de la poigne dans la cuisine », mais c’est le chef le plus gentil qui soit. Il ne s’emporte pas, il ne lance pas de casseroles sur les murs. Le sensationnalisme et les comportements répréhensibles qui dominent les autres émissions de téléréalité n’ont pas leur place dans sa cuisine : « Si vous êtes incapable de rester calme sous pression, vous ne devriez pas être chef. » Aujourd’hui, Mark McEwan se passionne pour les ingrédients haut de gamme et les préparations classiques. Sa philosophie demeure : on ne badine pas trop avec les plats. « J’aime les belles assiettes créées spontanément. J’ai fait dans la tendance, mais je m’en suis lassé. Aujourd’hui, mes goûts sont plus simples que jamais. » L’épicerie À la maison, c’est Roxanne, l’épouse de Mark depuis 24 ans, qui fait habituellement l’épicerie et la cuisine : « Je me charge du marché les fins de semaine où nous sommes au chalet, confie-t-il. Je suis fou des kiosques au bord de la route. Je dois absolument m’y arrêter pour acheter quelques légumes. Malheureusement, la saison est très courte. » Son plus récent projet s’inspire d’une fascination pour les épiceries françaises et italiennes. Bazar alimentaire pour gourmets, l’épicerie McEwan offrira des aliments préparés de qualité restaurant, une boulangerie sur place, ainsi que d’exquis poissons, viandes, fromages, fruits et légumes. Le personnel sera composé d’experts. Un premier marché de plus de 2000 mètres carrés devrait ouvrir à Don Mills en 2009. McEwen espère en ouvrir quatre autres d’ici cinq ans. destinations 43 food cuisine What’s Cooking, Canada? With A Taste of Canada, author Rose Murray shows us the past and celebrates the future of the Canadian food experience. 44 destinations Les saveurs du pays Avec son livre A Taste of Canada, Rose Murray présente le passé et célèbre l’avenir de la cuisine canadienne. By // Par Waheeda Harris © Shawn Taylor © Mauve Pagé Although A Taste of Canada (Whitecap Books) may be the book Rose Murray found hardest to write, it definitely has been an unforgettable experience. “How do you leave anything out, when there’s so much in Canada?” asks the award-winning cookbook author, who is publishing the book, her tenth, this October. This culinary journey across Canada was seeded many years ago. Murray has travelled from coast to coast since childhood, when she would visit her father’s extended family scattered across the west. Now with her own children she chooses a different province every year for their family vacations. “From fiddleheads to salmon, we have so much wealth in our country. With three oceans, the bounty of the Prairies, forests, and so many farm areas, we’re so lucky to have it all in Canada,” explains Murray, who divided the book by food groups and added favourite recipes, explained the popularity of regional foodstuffs, and included menus celebrating the bounty of each province and territory. An avid gourmand, Murray is well known in the Canadian food world for books such as A Year in My Kitchen and Hungry for Comfort. She has always emphasized buying the freshest possible produce and local ingredients. “I grew up on a farm near Collingwood, Ontario. I experienced the freshness of fruit from the tree and local sources for almost everything in our kitchen.” Although she no longer lives on a farm, Murray is a twice-a-week regular at the farmer’s market near her current home in Cambridge, Ontario. Throughout A Taste of Canada, Murray delves into Canadian history: aboriginal people showing settlers the importance of corn, beans, and squash and how to preserve food to survive harsh winters; the change in Canadian diets thanks to European and Asian immigration, bringing lamb, spices, and different vegetables to our tables; and the growing number of people who want to sample other cultures’ delicacies. The book celebrates a uniquely Canadian experi- Rose Murray prétend que la rédaction de son livre, A Taste of Canada (Whitecap Books) fut très ardue, mais inoubliable. « Le Canada a tant à offrir ; comment ne pas parler de tout ? », se désole l’auteure primée de neuf autres livres de recettes. Son petit dernier, à paraître en octobre, mijote depuis déjà plusieurs années. Mme Murray a traversé le pays d’un océan à l’autre depuis son enfance, alors qu’elle rendait visite à la famille de son père, essaimée dans l’Ouest. Aujourd’hui, elle emmène ses enfants en vacances, choisissant une province différente chaque année. « Notre pays renferme de nombreux trésors, des têtes de violon au saumon. Nous avons de tout : trois océans, les richesses des Prairies, d’innombrables forêts et régions agricoles », explique l’auteure. Elle a divisé son livre selon les groupes alimentaires, y ajoutant ses recettes préférées, des explications sur la popularité des produits régionaux et des menus célébrant les trésors de chaque province ou territoire. Gourmande avérée, Mme Murray est bien connue dans le milieu culinaire anglo-canadien pour ses livres A Year in My Kitchen et Hungry for Comfort, par exemple. Depuis toujours, elle met l’accent sur l’achat de produits frais et d’ingrédients locaux : « J’ai grandi dans une ferme, près de Collingwood, en Ontario. J’ai connu la fraîcheur des fruits du verger et de presque tout ce qui franchissait le seuil de notre cuisine. » Bien qu’elle n’habite plus à la ferme, elle fréquente régulièrement le marché public près de chez elle, à Cambridge, en Ontario. Dans son dernier livre, Mme Murray s’intéresse à l’histoire canadienne : les Amérindiens révélant aux colons l’importance du maïs, de la fève et de la courge et leur enseignant à conserver la nourriture pour survivre au rude hiver ; la transformation de l’assiette canadienne, grâce aux immigrants qui y ont ajouté de l’agneau, des épices et des légumes différents ; enfin, le nombre croissant de gens qui souhaitent goûter aux spécialités d’autres cultures. Ce livre célèbre l’expérience canadienne originale, notre exposition à une vaste gamme de cultures et de traditions et leur intégration aux sources alimentaires du pays. destinations 45 food cuisine A Taste of Canada (en anglais seulement) Whitecap Books, 272 pages, $34.95) 46 rose murray ence, our exposure to a wide range of cultures and traditions, and how they mix with Canadian food sources. Capitalizing on the surging interest in local products, Murray celebrates indigenous foods like cranberries, blueberries, maple syrup, and fiddleheads; the lesser known yet historically significant Jerusalem artichoke (a tuber that isn’t really an artichoke); the rise and fall of cod and the obsession with salmon on both coasts; the wild rice and venison found in the north; and the urban obsession with dining out. “I remember living in Toronto in the early 1980s and eating out wasn’t possible, as there weren’t that many good restaurants,” says Murray, who now relishes the chance to visit any of Canada’s larger cities, where the trend in fine dining is Canadian cuisine or the blending of different cultural styles with Canadian ingredients. Choosing recipes was a slow, 18-month process of elimination, balancing classic Canadian recipes such as tourtière, butter tarts, and maple baked beans with newer Asian-style faves such as spicy shrimp with cilantro and lime, pad Thai, and hot and sour soup. Murray included many twists on traditional recipes such as wine-pickled salmon, a pickerel BLT, and caramelized onion and pumpkin perogies, to show the unique interpretations emerging from kitchens across the country. With A Taste of Canada, Murray shows us the past and celebrates the future, helping Canadians realize they should be proud of their regional delicacies and happily stock their pantry with grown-in-Canada products. Sensible à l’intérêt croissant pour les produits régionaux, Mme Murray accorde une place de choix aux aliments indigènes (canneberge, bleuet, sirop d’érable et tête de violon), en plus d’aborder d’autres sujets : le topinambour, tubercule à l’importance historique ; la montée et la chute de la morue, ainsi que l’obsession du saumon sur les deux côtes ; le riz sauvage et le gibier du nord ; enfin, la fixation urbaine du restaurant. « Je me rappelle Toronto au début des années quatre-vingt, dit-elle. Sortir au restaurant était impossible, parce qu’il y avait très peu de bonnes adresses. » Aujourd’hui, elle adore visiter les métropoles du pays, où la tendance en fine cuisine penche vers la cuisine canadienne ou vers la fusion entre cultures culinaires d’ailleurs et ingrédients d’ici. Le choix des recettes pour A Taste of Canada a pris la forme d’un long processus d’élimination (18 mois !), afin d’atteindre un équilibre entre les classiques canadiens (tourtière, fèves au sirop d’érable, tartelette au beurre) et les nouveaux chouchous à l’asiatique, comme les crevettes épicées à la coriandre et à la lime, le pad thaï et la soupe aigre-douce épicée. Rose a réactualisé plusieurs recettes traditionnelles, dont un saumon mariné au vin, un BLT au doré et des pirojki à l’oignon caramélisé et à la citrouille, afin d’illustrer les interprétations originales qui émergent des cuisines du pays. Avec ce livre, Rose Murray présente le passé et célèbre l’avenir, tout en aidant les Canadiens à comprendre qu’ils devraient être fiers de leurs spécialités régionales et remplir leur garde-manger de produits cultivés au Canada. Every part of Canada has its regional specialties. Here are Rose Murray’s picks of what to look out for on your next trip: Chaque région du Canada a ses propres spécialités. Voici celles que Rose Murray vous conseille de surveiller lors de votre prochain voyage. B.C. Prairies Ontario Quebec Maritimes Newfoundland & Labrador Northern Canada Colombie-Britannique Prairies Ontario Québec Maritimes Terre-Neuve- et-Labrador Grand Nord destinations Asian vegetables, cranberries, fish, specialty products such as goat cheese, wine, fruit beef, grains, mustard, honey wine, apples, tree fruits, variety of vegetables, lamb maple syrup, cheese, variety of fruits and vegetables, cranberries potatoes, fiddleheads, fish, oysters, mussels, fruit salt cod, fish, salt beef, venison, wild berries fish, wild rice, venison légumes asiatiques, canneberge, poisson, fromage de chèvre, vin, fruits bœuf, céréales, moutarde, miel vin, pommes et autres fruits du verger, légumes variés, agneau sirop d’érable, fromages, fruits et légumes variés, canneberge pomme de terre, tête de violon, poisson, huîtres, moules, fruits morue salée, poisson, bœuf salé, gibier, petits fruits sauvages poisson, riz sauvage, gibier