montaje-assembly-montagem

Transcription

montaje-assembly-montagem
NH99001 FREEDOM
1. MONTAJE – ASSEMBLY – MONTAGEM – MONTAGE - ZUSAMMENBAU
HERRAMIENTAS NECESARIAS - TOOLS REQUIRED
ARTIGOS NECESSÁRIOS - OUTILS NÉCESSAIRES BENÖTIGTES WERKZEUG
I
II
III
LINK:
A -> a
B -> b
C -> c
D -> d
E -> e
F -> f
NINCOCEAN is brand of NINCO DESARROLLOS S.L.
Ctra. de l’Hospitalet 32
08940 Cornella Barcelona Spain
CIF B-60307725 · www.nincocean.com
-1-
IV
2. RADIO
BOAT
TRANSMITTER
1. Control de velas – Sail control –
Controlo de velas - Contrôle de voile –
Segel Funktion.
2. Control de timón – Rudder control –
Controlo de leme – Contrôle de la barre –
Ruder Funktion.
3. Interruptor ventilador – Ventilator switch –
Interruptor ventilador - Interrupteur ventilateur.
Notfall Ventilator Schalter
NINCOCEAN is brand of NINCO DESARROLLOS S.L.
Ctra. de l’Hospitalet 32
08940 Cornella Barcelona Spain
CIF B-60307725 · www.nincocean.com
-2-
3. CONSEJOS DE NAVEGACIÓN – NAVIGATING TIPS – CONSELHOS DE NAVEGAÇÃO CONSEILS DE NAVIGATION - SEGELTIPPS
ESPAÑOL
1. Timón: Mover a la izquierda (babor) lentamente. Vela: Tirar lentamente de la vela, cuando
pase de 180º del viento colocar la vela a la derecha (estribor) perpendicular al viento.
2. Timón: Cuando se dirija al punto C colocar el timón en neutro. Vela: Mantenerla casi
perpendicular al viento.
3. Timón: Colocar de golpe en el otro lado. Vela: Cuando pase de 0º del viento, colocar la vela
rápidamente a babor.
4. Timón: Cuando esté en el rumbo adecuado, colocar el timón recto. Vela: Abrir poco a poco
para evitar que flamee.
5. Procede en la dirección deseada virando contra el viento (zig zag).
6. Timón: Colocar a babor. Vela: Continuar navegando con cuidado para que la vela no flamee.
7. Timón: Tan pronto como la proa gire en el punto B, colocar el timón en neutro. Vela: Abrir la
vela hasta que quede en ángulo recto.
ENGLISH
1. Rudder: Move to the left (port) slowly, Pull the sail gently, once past 180º from wind
direction, place the sail on the right (starboard) perpendicular to the wind.
2. Rudder: When heading towards point C ensure the rudder is in a neutral position Sail: Ensure
it is perpendicular to the wind.
3. Rudder: move abruptly to the other side. Sail: Once past 0º from wind direction, move the sail
rapidly to the left (port)
4. Rudder: When set in the right direction, ensure the rudder is parallel to the boat. Sail: Open
the sail slowly to avoid flapping.
5. Proceed in the desired direction, steering into the wind constantly in a zigzag motion.
6: Rudder: Place to the left (port) Sail: Continue sailing with care ensuring the sail does not flap
7: As soon as the bow passes point B, move the rudder to the neutral position. Sail: Open the
sail until it is at a right angle.
NINCOCEAN is brand of NINCO DESARROLLOS S.L.
Ctra. de l’Hospitalet 32
08940 Cornella Barcelona Spain
CIF B-60307725 · www.nincocean.com
-3-
PORTUGUÊS
1. Leme: Mover para a esquerda (bombordo) lentamente. Vela: puxar lentamente a vela,
quando passar de 180º da direcção do vento, colocar a vela à direita (estibordo) perpendicular ao vento.
2. Leme: Quando se dirigir ao ponto C coloque o leme em neutro. Vela: manter quase
perpendicular ao vento.
3. Leme: colocar rápidamente do outro lado. Vela: quando passar de 0º da direcção do vento
colocar a vela rápidamente a bombordo.
4. Leme: Quando estiver no rumo adecuado, colocar o leme recto. Vela: Abrir lentamente para
evitar que a vela paneje (bata ao vento)
5. Prossiga na direcção desejada virando contra o vento (zig zag).
6. Leme: colocar a bombordo. Vela: Continuar a navegar com cuidado para que a vela não
paneje.
7. Leme: Assim que a proa rode no punto B, colocar o leme em neutro. Vela: Abrir a vela até que
ficque em ângulo recto.
FRANÇAIS
1. Barre : la déplacer lentement vers la gauche (bâbord). Voile : Tirer lentement sur la voile,
lorsque vous dépassez 180º du lit de vent, placez la voile sur la droite (tribord) perpendiculairement au
vent.
2. Barre : lorsque vous vous dirigez au point se placer la barre en position neutre. Voile : la
maintenir pratiquement perpendiculaire au vent.
3. Barre : la placer en un coup de l'autre côté. Voile : lorsque vous dépassez 0º du lit de vent,
placez rapidement la voile à bâbord.
4. Barre : lorsque vous vous trouvez dans la direction adéquate, redressez la barre. Voile :
l’ouvrir petit à petit pour éviter qu’elle ne faseye.
5. Aller dans la direction souhaitée en virant contre le vent (zigzag).
6. Barre : placer à bâbord. Voile : continuer à naviguer en prenant soin que la voile ne faseye
pas.
7. Barre : dès que la proue pivote à la hauteur du point B, positionner la barre sur le neutre.
Voile : border la voile jusqu’à ce qu’elle se maintienne en angle droit.
DEUTSCH
1. Bewegen Sie das Ruder langsam nach links. Ziehen Sie langsam das Segel ein, und stellen es
180° Grad gedreht in den Wind so das das Segel sich auf der rechten Seite (Steuerbord) senkrecht im
Wind steht.
2. Wenn Sie zu Punkt C gelangen wollen, bringen Sie das Ruder in die Neutralstellung. Halten Sie
das Segel fast senkrecht in den Wind.
3. Bewegen Sie das Ruder ganz plötzlich auf die anderen Seite. Wenn Sie 0 º zum Wind stehen,
bewegen Sie das Segel schnell auf die andere Seite.
4. Wenn Sie in die richtige Richtung segeln, stellen Sie das Ruder gerade und ziehen das Segel
ein um ein Flattern zu verhindern.
5. In die gewünschte Richtung sollten Sie das Modell gegen den Wind im Zickzack bewegen.
6. Bewegen Sie das Ruder nach links. Wenden Sie das Segel auf die andere Seite damit das
Modell nicht umkippt.
7. Sobald der Bogen umfahren ist, stellen Sie das Ruder in Neutralstellung. Das Segel wird nun
geöffnet, bis es im rechten Winkel zum Wind steht.
NINCOCEAN is brand of NINCO DESARROLLOS S.L.
Ctra. de l’Hospitalet 32
08940 Cornella Barcelona Spain
CIF B-60307725 · www.nincocean.com
-4-
4. CONSEJOS DE USO Y MANTENIMIENTO - USE AND MAINTENANCE TIPS - CONSELHOS DE
USO E MANUTENÇÃO - CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ESPAÑOL
Antes de navegar
Comprobar la emisora y la conexión de las baterías en el barco según se indica en el manual.
Comprobar que los cabos están tensados según se indica en el manual.
Extender completamente la antena de la emisora.
Siempre en este orden: encender primero la emisora y después conectar el receptor del velero.
Comprobar que el timón gira según el comando de la emisora.
Comprobar que las velas se abren según el comando de la emisora.
Colocar en el velero en el agua con el viento entrando de costado.
Con poco viento y con el velero a alta velocidad, cerrar las velas.
Con fuerte viento y con el velero a poca velocidad, abrir las velas.
Después de navegar
Si entra agua en el casco, retirarla y secar el interior.
Después de navegar, guardar con el caso bien seco y engrasar las partes móviles.
Por su seguridad
Se recomienda no navegar en agua salada.
Recuerde que es imposible navegar directamente contra el viento.
No usar el velero nunca cerca de personas o en lugares de corrientes fuertes.
No usar el velero en zonas peligrosas para su seguridad.
Nunca nadar tras el velero, es altamente peligroso.
ENGLISH
Before sailing
Check the transmitter and the battery connections according to the instruction manual.
Check the cords are adequately tensioned according to instruction manual.
Extend fully the transmitter aerial.
Always switch on the transmitter first and then connect the boat receiver.
Check the rudder moves and the sails open via command from the transmitter.
Place the sailing boat in the water with the wind coming in from the side.
With little wind and the sail boat at high speed, close the sails.
With strong wind and the sailboat at low speed, open the sails.
After Sailing
Should water get into the hull, remove and dry any affected areas.
After sailing, dry the hull and grease any moving parts, store in a dry place.
Safety note
Recommended for fresh water use
Remember it is impossible to sails directly into the wind.
Never use the sail boat near bathers or in strong currents.
Never use the sail boat in a dangerous area.
Never swim in after the sail boat, it is highly dangerous.
NINCOCEAN is brand of NINCO DESARROLLOS S.L.
Ctra. de l’Hospitalet 32
08940 Cornella Barcelona Spain
CIF B-60307725 · www.nincocean.com
-5-
PORTUGUÊS
Antes de navegar
Verificar o emissor e a ligação das baterias no barco como se indica no manual.
Verificar que os cabos estão esticados como se indica no manual.
Extender completamente a antena do emissor.
Sempre nesta ordem: ligar primeiro o emissor e depois ligar o receptor do barco.
Verificar que o leme roda seguindo o comando do emissor.
Verificar que as velas se abrem seguindo o comando do emissor.
Colocar o barco na água com o vento entrando de lado.
Com pouco vento e o barco a alta velocidade fechar as velas.
Com vento forte e o barco a baixa velocidade abrir as velas.
Depois de navegar
Se entrar água no casco, retirar e secar o interior.
Depois de navegar, guardar com o casco bem seco e lubrificar as partes móveis.
Para sua segurança
Recomendado para uso em água doce
Recorde que é impossível navegar directamente contra o vento.
Nunca usar o barco perto de pessoas ou em locais de correntes fortes.
Não usar o barco em zonas perigosas para a sua segurança.
Nunca nade atrás do barco, é muito perigoso.
FRANÇAIS
Avant la navigation
Vérifier le poste émetteur et la connexion des batteries comme il est indiqué dans le manuel.
Vérifier que les cordages sont tendus comme il est indiqué dans le manuel.
Étirer entièrement l’antenne du poste émetteur.
Toujours dans cet ordre: Allumer en premier le poste émetteur, puis connecter le récepteur du voilier.
Vérifier que la barre pivote selon la commande du poste émetteur.
Vérifier que les voiles s’ouvrent selon la commande du poste émetteur.
Positionner le voilier dans l’eau avec vent de côté.
En cas de vent faible et de déplacement à vive allure, fermer les voiles.
En cas de vent fort et voilier à vitesse réduite, ouvrir les voiles.
Après la navigation
Si de l’eau entre dans la coque, la retirer et sécher l’intérieur.
Après avoir navigué, entreposer avec la coque bien sèche et graisser les parties mobiles.
Pour votre sécurité
Recommandé pour une utilisation en eau douce.
Souvenez-vous qu’il est impossible de naviguer directement face au vent.
Ne jamais utiliser le voilier à proximité de nageurs ou dans des endroits présentant un risque de
courants forts.
Ne pas utiliser le voilier dans des zones dangereuses pour votre sécurité.
Ne jamais nager derrière le voilier, ceci est extrêmement dangereux.
NINCOCEAN is brand of NINCO DESARROLLOS S.L.
Ctra. de l’Hospitalet 32
08940 Cornella Barcelona Spain
CIF B-60307725 · www.nincocean.com
-6-
DEUTSCH
Vor der Abfahrt
Prüfen Sie die Sender und die Batterie Anschlüsse entsprechend der Bedienungsanleitung.
Prüfen Sie die Takelage ob Sie Anleitung ausreichend gespannt ist.
Ziehen Sie die Senderantenne immer vollständig aus.
Immer zuerst den Sender einschalten und dann den Boot-Empfänger.
Prüfen Sie ob sich das Ruder bewegt, und die Segel per Befehl vom Sender öffnen.
Legen Sie das Boot in das Wasser mit dem Wind von der Seite.
Mit viel Wind und bei hoher Geschwindigkeit, ziehen Sie das Segel heran.
Mit wenig Wind und bei niedriger Geschwindigkeit, öffnen Sie die Segel (Segelbauch).
Nach dem Segeln
Sollte Wasser in den Rumpf gelangt sein, trocknen Sie bitte die betroffenen Stellen.
Nach dem Segeln, den Rumpf trocken und fettfrei, an einem trockenen Ort lagern.
Sicherheitshinweis
Empfohlen wir die Verwendung im Süßwasser
Denken Sie daran, es ist unmöglich, direkt gegen den Wind zu segeln.
Benutzen Sie niemals das Segelboot in der Nähe von Badenden oder in starker Strömung.
Benutzen Sie niemals das Segelboot in einem gefährlichen Bereich.
Schwimmen Sie nie in nach dem Segelboot, ist es sehr gefährlich.
NINCOCEAN is brand of NINCO DESARROLLOS S.L.
Ctra. de l’Hospitalet 32
08940 Cornella Barcelona Spain
CIF B-60307725 · www.nincocean.com
-7-
ESPAÑOL
Este es un producto complejo de hobby, no es un juguete. No recomendado para menores de 14 años. Debe ser usado con precaución y sentido común y
requiere una un mínimo básico de habilitad para su pilotaje. No utilizar este producto de manera segura y responsable puede causar lesiones o daños en
el propio producto u otras propiedades. Este producto no está recomendado para niños sin la estricta supervisión de un adulto. El manual del producto
contiene instrucciones de seguridad, uso y mantenimiento. Es importante leer el manual y seguir las instrucciones y avisos que explica antes de
manipularlo, prepararlo o usar para poder pilotarlo correctamente y evitar daños o lesiones.
ENGLISH
This is a sophisticated hobby product and not a toy. Children under the age of 14 are forbidden. It must be operated with caution and common sense and
requires some basic mechanical ability. Failure to operate this product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or
other property. This product in not intended for use by children without direct adult supervision. The product manual contains instructions for safety,
operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to
operate correctly and avoid damage or injury.
PORTUGUES
Este e um producto completo de hobby, não e um brinquedo. Não recomendado para menores de 14 anos. Deve ser usado com precaução e sentido de
responsabilidade, requer um mínimo básico de habituação para sua pilotagem. Não utilizar este producto de manera insegura ou irresponsável, pode
causar lesões ou danos no proprio producto ou em outras propriedades. Este producto não e recomendado para crianças sem a supervisão de um adulto.
O manual do producto contem instruções de segurança, uso e manutenção. E importante ler o manual e seguir as instruções e avisos que explica antes
de o manipular, preparando-o para usar, poder pilota-lo correctamente e evitar danos ou lesões.
FRANÇAIS
Ceci est un produit sophistiqué de loisirs et non un jouet. Interdit aux enfants de moins de 14 ans. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens, nécessite
des connaissances de base en mécanique. Le fait de ne pas utiliser ce produit d'une manière sécuritaire et responsable peut provoquer des blessures ou
des dommages au produit ou à d'autres biens. N'est pas adapté à une utilisation par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Le manuel
contient des instructions relatives à la sécurité, à l’utilisation et à l'entretien de ce produit. Il est essentiel de lire et de suivre toutes ces instructions et les
avertissements avant assemblage, installation ou utilisation du produit afin de garantir un fonctionnement correct, sans causer de dommages ou de
blessures.
DEUTSCH
Dieses Modell ist ein hochentwickeltes Hobbygerät, kein Spielzeug. Es ist für Kinder unter 14 Jahre nicht geeignet. Es sollte mit viel Vorsicht und
gesundem Menschenverstand verwendet werden und um ihn zu steuern ist ein Minimum an Handfertigkeit notwendig. Eine nicht sichere und
unverantwortliche Verwendung kann zu Schäden am Modell selber als auch an anderen Gegenständen führen. Dieses Gerät ist nicht für Kinder ohne
strikte Überwachung durch einen Erwachsenen geeignet. Aus dem Handbuch zu diesem Modell gehen wichtige Hinweise zur Sicherheit, Verwendung und
Wartung hervor. Daher sollten Sie dieses aufmerksam lesen und die darin enthaltenen Anweisungen und Hinweise beachten, bevor Sie das Modell
vorbereiten und in Betrieb nehmen. Auf diese Weise werden Sie lernen, ihn korrekt zu steuern und Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
Español [Spanish]:
Por medio de la presente NINCO DESARROLLOS S.L. declara que la emisora NINCOCEAN cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
English:
Hereby, NINCO DESARROLLOS S.L., declares that this NINCOCEAN transmitter is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Português [Portuguese]:
NINCO DESARROLLOS S.L. declara que este transmissor NINCOCEAN está conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Français [French]:
Par la présente NINCO DESARROLLOS S.L. déclare que l’émetteur NINCOCEAN est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Deutsch [German]:
Hiermit erklärt NINCO DESARROLLOS S.L., dass sich das Gerät NINCOCEAN in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
befindet.
NINCOCEAN is brand of NINCO DESARROLLOS S.L.
Ctra. de l’Hospitalet 32
08940 Cornella Barcelona Spain
CIF B-60307725 · www.nincocean.com
-8-