DDF3000APV - Dallmeier
Transcription
DDF3000APV - Dallmeier
© 2009 Dallmeier electronic 2 All rights reserved. We reserve the right to make technical modifications. EN DE FR ES Commissioning Inbetriebnahme Mise en service Puesta en servicio Alle Rechte vorbehalten. Technische Änderungen vorbehalten. NOTE The appropriate mounting template can be downloaded at https://www.dallmeierpartner.de. Tous droits réservés. Sous réserve de modifications techniques. Reservados todos los derechos. Reservado el derecho a modificaciones técnicas. ¾ Kleben Sie die Montageschablone an die gewünschte Stelle. ¾ Falls nötig, bohren Sie an den markierten Stellen Löcher für Dübel. ¾ Schneiden Sie eine kreisförmige Aussparung mit Hilfe der Schablone heraus (Einbauvariante: Ø 70 mm, Aufputzvariante: Ø 45 mm). ¾ Ziehen Sie die aufgeklebten Schablonenreste wieder ab. ¾ Affix the mounting template to the required position. ¾ If necessary, drill holes for dowels at the marked locations. ¾ Cut a circular recess using the mounting template (in-ceiling mount variant: Ø 70 mm, surface mount variant: Ø 45 mm). ¾ Detach the remaining mounting template. Dallmeier electronic GmbH & Co.KG Cranachweg 1, D 93051 Regensburg 1 HINWEIS Die passende Montageschablone kann unter https://www.dallmeierpartner.de heruntergeladen werden. You can mount the camera on a ceiling or a wall. www.dallmeier.com / [email protected] DDF3000APV Sie können die Kamera an eine Decke oder Wand montieren. Installation // Installation Installation // Instalación WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag bei Blitzeinschlag! Schließen Sie das Videokabel nicht während eines Gewitters an! WARNING Danger of death from lightning strike! Do not connect the video cable during a thunderstorm! For your safety // Für Ihre Sicherheit Pour votre sécurité // Para su seguridad Read and understand the instructions! Observe ratings! Only mount the camera to a suitable surface! WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag! Trennen Sie das Netzteil von der Stromversorgung bevor Sie die Kamera anschließen! WARNING Danger of death from electric shock! Disconnect the power supply unit from the mains socket before connecting the camera! Bedienungsanleitungen lesen und verstehen! Kenndaten beachten! Montieren Sie die Kamera nur auf dafür geeignetem Untergrund! ¾ Schließen Sie das Video- / Stromversorgungskabel an (Fig. 5). ¾ Lösen Sie die Sicherungsschraube (nur bei Aufputzvariante, Fig. 4). ¾ Connect the video and power cable (Fig. 5). ¾ Schrauben Sie den Gehäusering der Kamera entgegen dem Uhrzeigersinn ab (Fig. 1). ¾ Entfernen Sie die Kuppel. ¾ Montieren Sie die Kamera mit 3 Schrauben und Dübeln an die Decke/ Wand. ¾ Richten Sie die Kamera durch leichtes Drücken und Drehen des Drehkopfes aus. Überprüfen Sie das Videobild auf einem Monitor. ¾ Setzen Sie die Kuppel in den Gehäusering. Schrauben Sie den Gehäusering im Uhrzeigersinn auf die Kamera. ¾ Ziehen Sie den Gehäusering mit dem mitgelieferten Werkzeug fest (nur bei Einbauvariante, Fig. 3). ¾ Ziehen Sie die Sicherungsschraube fest (nur bei Aufputzvariante, Fig. 4). ¾ Loosen the securing screw (for surface mount variant only, Fig. 4). Lire et comprendre les manuels! Observer les règles! Fixez la caméra uniquement sur une surface adéquate! ¾ ¾ ¾ ¾ Unscrew (counter-clockwise) the housing ring of the camera (Fig. 1). Remove the bubble. Mount the camera with 3 screws and dowels on the ceiling/wall. Adjust the camera by slightly pushing and turning the rotary head. Check the video image on a monitor. ¾ Attach the bubble to the housing ring. Screw (clockwise) the housing ring on the camera. ¾ Tighten the housing ring with the delivered tool (in-ceiling mount variant only, Fig. 3). ¾ Tighten the securing screw (surface mount variant only, Fig. 4). Lea y comprenda los manuales! Respete los datos característicos! Montar la cámera únicamente en una superficie adecuada! DK 131.300 / Rev. 1.1.0 / 090710 Vous pouvez fixer la caméra au plafond ou au mur. INDICATION Vous pouvez télécharger le patron de montage adéquat à l’adresse internet suivante : https://www.dallmeierpartner.de ¾ Collez le patron de montage à l’endroit désiré. ¾ Si nécessaire, faites un trou à l’endroit préalablement marqué pour y placer une cheville. ¾ Faites un trou circulaire à l’aide du patron (montage encastré : Ø 70 mm, montage en saillie : Ø 45 mm). ¾ Retirez les restes du patron. La cámara se puede montar en el techo o en la pared. In-ceiling mount variant 3 Surface mount variant INDICACIÓN El patrón de montaje adecuado puede descargarse de https://www.dallmeierpartner.de. ¾ Pegue el patrón de montaje en la posición deseada. ¾ Si es necesario taladre los agujeros para los tacos en los puntos marcados. ¾ Corte una cavidad circular con ayuda del patrón de montaje (versión empotrada: Ø 70 mm, versión de superficie: Ø 45 mm). ¾ Retire los restos del patrón de montaje. AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de foudre ! Ne pas raccorder le câble vidéo pendant un orage ! ADVERTENCIA Peligro de muerte por alcanze de rayo! No conectar el cable de vídeo durante una tormenta! AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution ! Retirez le bloc d’alimentation de la prise, avant de raccorder la caméra ! ADVERTENCIA Peligro de muerte por electrocutamiento! Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar la cámara! Fig. 1 Housing ring Ø 4mm / 3x 120° Ø 4mm / 3x 120° Lens Lens Rotary head Rotary head Fig. 2 ¾ Connectez le câble vidéo/d’alimentation (Fig. 5). ¾ Conecte los cables de vídeo y de alimentación de red (Fig. 5). ¾ Desserrez la vis de sécurité (seulement pour le montage en saillie, Fig. 4). ¾ Suelte el tornillo de protección (sólo para la versión de superficie, Fig. 4). ¾ Vissez le cache de la caméra dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 1). ¾ Retirez la coupole. ¾ Fixez la caméra avec 3 vis et chevilles au plafond ou au mur. ¾ Adaptez la direction de la caméra par une légère pression en manipulant la tête de rotation. Vérifiez l’image vidéo sur votre écran. ¾ Placez la coupole dans le cache. Vissez le cache sur la caméra dans le sens des aiguilles d’une montre. ¾ Serrez le cache avec l’outil livré à cet effet (seulement pour le montage encastré, Fig. 3). ¾ Serrez la vis de sécurité (seulement pour le montage en saillie, Fig. 4). ¾ Desatornille el anillo de la carcasa en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 1). ¾ Quite la cúpula. ¾ Monte la cámara con tres tornillos y tacos en el techo o en la pared. ¾ Ajuste la cámara presionando ligeramente y girando la cabeza rotatoria. Compruebe la imágen de video en un monitor. ¾ Coloque la cúpula en el anillo de la carcasa. Atornille el anillo de la carcasa a la cámara en el sentido de las agujas del reloj. ¾ Fije el anillo de la carcasa con ayuda de la herramienta adjuntada (sólo para la versión empotrada, Fig. 3). ¾ Fije el tornillo de protección (sólo para la versión de superficie, Fig. 4). Technical Data // Technische Daten Caractéristiques techniques // Datos técnicos Sensor Signal Processing Dynamic range Video capture Transfer format Active pixel elements Horizontal resolution B/W and colour mode Light sensitivity Zoom Slow Shutter Signal to noise ratio Brightness adjustment (ALC/AE) Backlight compensation (BLC) Gamma correction Adjustable white balance Synchronisation Presets Configuration Languages Video standard Privacy zone Video output Voltage supply Power consumption Dimensions Securing screw Fig. 4 Fig. 3 Weight Temperature Video (BNC) + 12V Ground Humidity Approvals/Certifications Fig. 5 IP rating 1/3“ DPS sensor -CMOS17-bit Digital Signal Processing 102 dB typical - 120 dB max Progressive Scan PsF (Progressive With Segmented Frames) 720 H x 540 V pixel 540 TV lines Yes 1.0 lux at F1.4, 50 IRE Digital 4x Up to 8x > 48 dB Automatic / Manual Adjustable backlight zone Automatic / Manual ATW, AWB, MWB (2000 K to 11000 K) Internal 7 Presets Outlined OSD via UTC commands English PAL / NTSC Via Privacy Zone Box CVBS, 75 Ω, BNC 12 V DC ±10% Max. 1.7 W In-ceiling mount variant: Approx. Ø 94 mm x H 65 mm Surface mount variant: Approx. Ø 93 mm x H 70 mm In-ceiling mount variant: Approx. 350 g Surface mount variant: Approx. 600 g -10°C to +50°C; 0°C to +35°C recommended 0% to 90% (non condensing) CE, FCC, UL, ACA, UVV-Kassen, CB, DIN EN 50130-4 compliant IP66 (surface mount variant only)