Quelques généralités… - Expression orale et prise de parole en

Transcription

Quelques généralités… - Expression orale et prise de parole en
La lettre de motivation en anglais
Quelques généralités…
Vocabulaire : quelques éléments
Les titres
Assistant (du chef de projet ) : assistant (to project manager)
Chef du service financier : director of financial department
Directeur général : chief executive officer
Directeur financier : financial director
Directeur de filiale : general manager
Directeur de projet : project manager/director
Ingénieur en chef : chief engineer
Président : chairman
PDG : CEO (Chief executive officer)
Responsable de… : in charge of…
Responsable de projet : supervisor
Secrétaire général : in-house counsel
Directeur des ressources humaines : human resources manager
Les métiers
Agent comptable : head accountant
Agent immobilier : real-estate agent
Aide comptable : accounts assistant
Assistant(e) de direction : executive assistant
Caissier : cashier
Chargé d’études : research officer
Chef comptable : senior accountant ; head accountant
Chef de projet : project leader
Directeur de magasin : store manager
Employé de bureau : office worker
Formateur : educator
Ingénieur : engineer
Élève ingénieur : engineering student
Ingénieur de projet : project engineer
Ingénieur de recherche : research engineer
Les métiers
Ingénieur informaticien : computer engineer
Ingénieur électronicien : electrical engineer
Ingénieur chimiste : chemical engineer
Ingénieur concepteur : design engineer
Responsable d’audits : principal auditor
Responsable des relations publiques : public relations officer
Secrétaire : personal assistant
Secrétaire d’administration : administrative assistant
Traducteur : translator
Les domaines d’activités
Comptabilité : accounting
Conseil : counseling
Informatique : computer services
Juridique : legal
Relations publiques : public relations
Secrétariat : secretarial
L’entreprise
Bénéfice : profit
Pertes : losses
Chiffre d’affaires : turnover
Croissance : growth
Entreprise du privé : private-sector company
Entreprise du secteur public : state-owned company
Filiale : subsidiary
Fournisseur : supplier
Groupe industriel : industrial group
Premier en… : leader in…, first in… Deuxième… : second-biggest
PME : small and medium sized companies
(premier) rang : (first) rank
Secteur de pointe : leading sector
Siège social : headquarters/head office
Société anonyme : corporation
Société internationale : international corporation
Société mère : parent company Succursale : branch
Unité de production : production unit
Usine : factory
Ventes : sales
La recherche d’emploi
Accéder au poste de : to reach the position of
Candidat : applicant
Candidature : application
CV : resume / CV
Chasseur de têtes : head-hunter
Chômage : unemployment
Correspondre au profil demandé : to fit the job
Emploi à temps partiel : part time employment
Employeur : employer
Entretien de recrutement : recruitment interview
Expérimenté : seasoned
Licenciement économique : economic lay off
Poser sa candidature : to apply for a job
Recrutement : recruitment
Recruter : to hire, to recruit
Rémunération actuelle : present salary
Les compétences
Aptitudes, compétences : skills (organizational skills, communication
skills, telephone skills…)
Attentes (en matière de travail et d’emploi) : expectations
Capacités : abilities
Compétent pour : skilled in
Cinq ans d’expérience dans … : five years’ experience in …
Être expérimenté en… : to be experienced in…
Expérience antérieure : previous experience
Expérience étendue/vaste : wide/extensive/broad experience
Points forts : strong points, strengths, assets
Points faibles : weak points
Savoir-faire en… : expertise in…
Solide expérience en… : a strong experience in…
Réalisations: accomplishments, achievements
Objectifs : objectives, future capabilities
Niveau de compétence : level of proficiency
Programme de formation : training program
Les missions
Accomplir une tâche: to perform a task
Aider : to assist
Analyser : to analyze
Animer une équipe : to coordinate, to manage a team, to lead a team of
Assister une équipe de vente : to assist sale staff
Commercialiser : to market
Concevoir : to design
Conseiller : to counsel
Contribuer à : to contribute to
Contrôler : to monitor
Coopérer : to cooperate
Coordonner : to coordinate
Définir : to define
Développer : to develop
Diriger une équipe de 2 personnes : to supervise a staff of 2
employees
Les missions
Diriger un service : to manage a department
Encadrer une équipe : to supervise a team
Établir : to establish
Établir des priorités : to prioritize
Étendre : to expand
Être l’interface entre : to act as liaison between
Étude de marché : market survey (to conduct market survey)
Étudier : to investigate, to study
Évaluer la faisabilité d’un projet : to evaluate possibilities of a project
Évaluer les besoins : to evaluate, to assess (the needs)
Fabriquer : to manufacture, to fabricate
Faire des rapports sur : to report on
Former : to train
Fournir : to supply with, to provide
Gérér : to manage
Lancer un produit : to launch
Les missions
Mener à bien : to complete
Mettre en oeuvre, mettre au point : to implement
Mettre en place : to set up, to initiate
Négocier et établir des contrats : to negotiate and contract
Organiser : to organize
Participer à : to participate in
Planifier : to plan
Promouvoir : to promote
Superviser une activité : to supervise an activity
Surveiller : to oversee
Les réalisations
Acquérir des compétences : to acquire skills
Agrandir : to expand
Améliorer (la productivité) : to improve (productivity)
Atteindre ses objectifs : to reach an objective
Les réalisations
Augmenter l’efficacité de : to develop effectiveness in
Budgéter : to establish a budget
Concevoir un projet : to conceive a project
Conclure une affaire : to sign a deal
Créer et mettre en oeuvre : to create and to implement
Créer un service : to create a department
Déterminer les objectifs : to determinate objectives
Être à l’origine de : to initiate
Préconiser une solution : to suggest a solution
Redresser une situation : to turn a situation around
Réduire : to reduce, to decrease
Remplir une mission : to fill an assignment
Respecter les délais : to work to deadlines
S’associer à qqun : to find a partner
Les qualités
Accueillant : friendly
Accoutumé à : accustomed to (working)
Ambitieux : ambitious
Les qualités
Audacieux : enterprising
Apprécier les défis : to enjoy challenges
Capable de : able to
Capable de faire face à la pression : able to cope with pressure
Capable de prendre des décisions : able to make decisions
Capable de prendre des initiatives : able to show initiative
Capable de s’adapter : adaptable
Capable d’innovation : innovative
Capable de respecter les délais : able to meet deadlines
Charisme : charisma
Consciencieux : careful
Déterminé, résolu : determined
De haut niveau : accomplished
De très haut niveau : top-level
Digne de confiance : reliable
Disposé à voyager : willing to travel
Disponible : available
Dote d’une grande puissance de travail : able to handle a large
volume of work
Les qualités
Doté d’un sens pratique : practical
Qui a fait ses preuves : proven
Efficace : efficient (efficace, compétent) ; effective (efficace, décisif)
Efficace sous le stress : able to take stress
Énergique : energetic
Enthousiaste : enthusiastic
Facile à vivre : easy-going
Sociable : outgoing
Imaginatif : imaginative
Ingénieux : resourceful
Très bien organisé : highly organized
Méthodique : organized
Faire preuve d’initiatives : to show initiative
Plein d’initiatives : go-getting
Forte implication dans : strong commitment to
Travailleur : hard-working
Rigoureux : thorough
Méticuleux : precise
Qualités de meneur d’hommes : good leadership qualities
Qui a des connaissances : knowledgeable
Serviable : helpful
Les qualités
Sens des responsabilités : sense of responsibility
Sérieux : serious-minded
S’impliquer totalement dans son travail : to show total involvement in
Qui s’implique : committed
S’exprimant avec aisance : articulate
Facilité à communiquer : highly developed communication skills
Sens du contact : able to relate well with people
Qualités relationnelles : interpersonal skills
Souple, maniable : flexible
Souplesse : flexibility
Sûr de lui/elle : self-confident
Sûr, fiable : dependable ; responsible
Les motivations
Jouer un rôle actif dans : to assume an active part in
Motivé : self-motivated ; self-starting
Très motivé : strongly motivated
Relever un défi stimulant : to meet an exciting challenge
Se consacrer à : to commit oneself to
Vif intérêt pour : keen interest in
La présentation de la lettre
Elle est dactylographiée en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis (sauf si
on vous demande explicitement une lettre manuscrite). Elle tient sur
une page. Utilisez un format US standard (8,5 x 11 inch).
Ecrivez votre nom, adresse et votre numéro de téléphone (+ e-mail) en
haut à droite. Inscrivez en-dessous la date. Le nom et l’adresse du
destinataire se placent un peu plus bas à gauche (ou centré s’il s’agit
d’une société). La lettre est logiquement adressée au “Recruiting
Manager” ou “Human Resources Manager”.
L’en-tête : Dear Mr. XX (suivi de deux-points US ou de virg. UK)
Dear Mr. / Mrs. / Ms. (prononcé Mizz). Ne pas utiliser Miss
L’introduction
*Ne pas écrire : Je réponds à votre annonce : I am answering your ad
*Ecrire : Vous avez publié une annonce : You published an ad
*Exemple : en réponse à une annonce :
Your ad published in the XXXXX caught my attention.
*Exemple : sur recommandation :
Following Mr. XXX’s advice I am sending you my application for
the position of engineer…
Le corps de la lettre (1/5)
Dans le premier paragraphe, expliquez brièvement ce que vous
savez de l’entreprise et ce qui vous y attire, ce que vous en attendez :
type de poste, stage, emploi…
I am particularly interested in exploring the possibility of an
engineering internship with your company. I am addressing your
firm because of its excellent reputation and aggressive
commitment to the profession.
(Montrez que vous vous êtes renseigné : I have just read in The XXX
that your company has recently merged with…)
*N’oubliez pas également de vous présenter !
Ex. (1) I am fourth-year student in marketing at the University of
Strasbourg, France. As part of the requirements, I must complete
a three-month internship in a multi-national company.
(2) I am writing to apply for a student internship within your
company as part of the requirements for my degree at ENSIL
Le corps de la lettre (2/5)
Le reste de la lettre porte sur vos compétences. Etablissez un lien
clair entre le CV et la lettre (cf. extrait du livre scanné avec flèches).
As required in your job description, I am graduate in French and
German, have first-class IT skills, including MS Office and
Outlook, and am experienced in organizing my team’s workload.
*Quand on a peu d’expérience, on peut montrer sa volonté et sa
capacité à se former :
I am interested in this post as it requires the basic skills I have,
together with the opportunity to develop new ones. I find I learn
new skills quickly, as for example, when I worked…
*En un ou deux paragraphes, donnez au recruteur une bonne raison de
vous rencontrer = pourquoi moi et pas un autre !
*En réponse à une annonce, précisez un ou deux points de votre CV
qui correspondent bien au profil requis.
*Lors d’une candidature spontanée, dites en quoi vous pouvez être
utile à l’entreprise dans l’emploi que vous souhaitez.
I am writing to you to enquire if there are any vacancies within
your xxx (…) My solid educational background, coupled with
diverse leadership skills can only profit your company. (…)
La présentation de la lettre
Le corps de la lettre (3/5)
Préférez les verbes d’action aux verbes “to be”, “to do” et “to work”
Non descriptive
Descriptive
I was an accounting assistant in my I provided accounting assistance in
most recent internship.
my most recent internship.
I served as an accounting assistant
in my most recent internship.
I did consumer surveys during my I conducted surveys during my
summer
employment
with
a summer
employment
with
a
marketing-research firm.
marketing research firm.
I worked in magazine-advertising I sold magazine advertising over
sales over Christmas break.
Christmas break.
La présentation de la lettre
Le corps de la lettre (4/5)
* Utilisez des expressions positives : “I am confident”, “I am convinced”
ou “I am positive” au lieu d’expressions telles que : “I feel”, “I believe”.
* Utilisez la voix active :
I used my engineering background to communicate effectively our
requirements to suppliers and to understand the development
engineer’s specifications.
*Quantifiez et donnez des exemples : ceci attestera des qualités que vous
avancez dans votre lettre.
I was editor of the campus newspaper with the largest circulation in
the South.
I was the first student from my school to win the coveted Parkington
Chemistry Medal.
La présentation de la lettre
Le corps de la lettre (5/5)
*Montrez votre intérêt : dites que vous voulez le poste !
I was extremely interested to see your advertisement for the
above position.
I think this would be an exciting opportunity…
*Ne soyez pas timide : mettez-vous en avant !
I have three years’ experience in a similar role, and am now ready
for the greater responsibility offered by this post.
*Soulignez ce qui vous plaît dans l’entreprise :
I have always been interested in your innovative marketing, and
would like to join a team working successfully in developing new
ideas.
*Vous êtes formidable? Faites-le dire par les autres !
My professors can attest that I am organized and detail-oriented,
as well as motivated and dependable under pressure.
La présentation de la lettre
La conclusion : solliciter un entretien !
Puisque votre objectif est d’obtenir un rendez-vous, la conclusion de
votre lettre doit l’évoquer. Là aussi, soyez clair et suffisamment direct,
mais ne vous imposez pas.
Looking forward to meeting you. / I look forward to meeting you.
During an interview I would like to explain my interest in working
for you.
I thank you for giving me the opportunity of an interview during
witch I will…
I am confident that my qualifications will be of interest to you, and
I look forward to hearing from you.
La formule de politesse
En anglais, les formules de politesse sont simples et placées sous le
texte, à droite généralement.
Sincerely / Yours sincerely
Yours faithful (en Grande-Bretagne)
Prénom Nom
Adresse France
Tél. Mél
Destinataire
Adresse
April 15, 2009
Dear Mr.,Mrs., Ms. / Dear Mr. XX,
Corps de la lettre
Vous avez deux options de mise en page. Vous pouvez choisir entre une mise en page dite « block
style » où tous les paragraphes sont alignés à gauche – c’est la présentation à l’américaine et qui
semble avoir la faveur en ce moment.
Et une mise en page dite « semi block style » ou « indented » où les premières lignes des
paragraphes commencent en retrait.
I hope to be hearing from you soon.
Yours sincerely/Sincerely,
SIGNATURE
Prénom Nom de l’expéditeur
Encl: Personal CV / Personal Resume
Dear Mr. Ruppert,
I am currently a third year student at XXXX and I am very interested in joining
XXX. I will complete my European Master in Management studies in June 2004
and would like to apply for a job as a business analyst, starting September
2004.
My interest is consultancy comes from internship with Dylan Ltd in London in
2001. I had the opportunity to discover the food retailing sector and to work as
an “internal consultant” within the Operation Department. Later on, I headed a
team of six XXX students for one month consultancy project related to
marketing.
During my studies at XXX, I lived and worked in three different countries. I
became fluent in three languages and I improved my computer skills. I also
acquired more autonomy and higher sense of responsibility.
(…)
I am determined to further develop my analytical skills and gain a set of useful
tools and insights into industries and functional strategies. I believe XXX offers
the multi-cultural environment and the solving type of work I am looking for.
Please find enclosed my CV and do not hesitate to contact me if you require
additional information. I would appreciate if you could take my application into
consideration and I look forward to hearing from you soon.
Yours sincerely,
*Qqes supports utilisés pour le dossier (CV et Lettre) :
Le Guide du CV en anglais, L’Etudiant, 2007
Your CV in English, Editions l’Organisation, 2004
Votre CV en anglais et en français, Editions l’Organisation, 2006
Réussir sa candidature en anglais, Studyrama, 2007
Le CV en anglais, Studyrama, 2007