Saint-Barth Saba Statia

Transcription

Saint-Barth Saba Statia
Cinq îles pour une destination unique / Five islands for a unique destination
Saint-Barth
Saint-Barth, «L’art d’être une île»,
a choisi de préserver ses beautés
pour ceux qui ont le privilège de
pouvoir se les offrir.
Saint Barth, the “Art of being an
island” has chosen to reserve its
beauty for those who can afford to
appreciate them.
Saba
© Cees Timmers, www.tvc-advertising.com
Saba, la Reine Vierge. Point de
sable blanc ni de casinos. Mais
une atmosphère sereine, un volcan, des sentiers de randonnée et
des sites de plongée connus dans
le monde entier.
Saba, the «Unspoiled Queen».
No white sandy beaches, nor casinos. But it has a serene atmosphere, a volcano, hiking trails and
world famous dive sites.
Saint-Eustache, l’île hors du temps où
l’Histoire a laissé son empreinte, notamment sous l’eau, avec les épaves d’une
centaine de navires coloniaux. Du haut
de ses 600 mètres, le volcan «The Quill»,
domine le parc marin qui encercle l’île.
Statia, a timeless island where history
has left a strong imprint, particularly in
the sea, with a hundred shipwrecks.
«The Quill», 600m high volcano, dominates the marine park that encircles the
entire island.
14
© Cees Timmers, www.tvc-advertising.com
Statia