185 r ATR JAP - Council of Europe

Transcription

185 r ATR JAP - Council of Europe
SECRETARIAT GENERAL
DIRECTORATE OF LEGAL ADVICE
AND PUBLIC INTERNATIONAL LAW (JURISCONSULT)
LEGAL ADVICE DEPARTMENT AND TREATY OFFICE
Please quote:
JJ7443C
Tr./185-74
Strasbourg, 6 July 2012
NOTIFICATION OF ACCEPTANCE
State :
Japan.
Represented by :
Mr Hiroshi KARUBE, Consul General, Permanent Observer of Japan to the
Council of Europe.
Instrument :
Convention on Cybercrime, opened for signature, in Budapest, on
23 November 2001 (ETS No. 185).
Date of entry into force
of the instrument :
1 July 2004.
Date of acceptance :
3 July 2012.
Date of entry into force
in respect of Japan :
1 November 2012.
Reservations :
Declarations :
ETS No. 185 Res./Decl. Japan.
(See Annex)
Notification made in accordance with Article 48 of the Convention.
Copy to all member States
Council of Europe
+ Argentina, Australia, Canada, Chile, Costa Rica, Dominican Republic,
Japan, Mexico, Philippines, Senegal, South Africa and the United States of
America.
Treaty Office : +33 (0)3 90 21 43 18
+33 (0)3 88 41 36 68
F-67075 Strasbourg Cedex
http://conventions.coe.int
Fax: +33 (0)3 88 41 20 52
Tel.: +33 (0)3 88 41 20 00
E-mail: [email protected]
ETS/STE No. 185
CONVENTION ON CYBERCRIME
opened for signature, in Budapest, on 23 November 2001
CONVENTION SUR LA CYBERCRIMINALITÉ
ouverte à la signature, à Budapest, le 23 novembre 2001
_________________
Reservations and Declarations
Réserves et Déclarations
JAPAN
Reservations and declarations
contained in a letter from the Consul General of Japan deposited with the
instrument of acceptance on 3 July 2012. – Or. Engl
In accordance with Article 42 and Article 6 (Misuse of devices), paragraph 3 of the Convention, the
Government of Japan reserves the right not to apply Article 6, paragraph 1, except for:
(a) the offences set forth in Article 168-2 (Creation of electromagnetic record of unauthorised commands)
or Article 168-3 (Obtainment of electromagnetic record of unauthorised commands) of the Penal code
(Law No. 45, 1907);
(b) the offences set forth in Article 4 (Prohibition of acts of unauthorised obtainment of another person’s
identification code), Article 5 (Prohibition of acts of facilitating unauthorised computer access) or Article
6 (Prohibition of acts of unauthorised storage of another person’s identification code) of the Act on the
Prohibition of Unauthorised Computer Access (Law No. 128, 1999).
In accordance with Article 42 and Article 9 (Offences related to child pornography), paragraph 4 of the
Convention, the Government of Japan reserves the right not to apply Article 9, paragraph 1.d and e and
paragraph 2.b and c, except for the offences set forth in Article 7 (Provision of child pornography and other
related activities) of the Act on Punishment of Activities Relating to Child Prostitution and Child Pornography,
and the Protection of Children (Law No. 52, 1999).
In accordance with Article 42 and Article 11 (Attempt and aiding or abetting), paragraph 3 of the Convention,
the Government of Japan reserves the right not to apply Article 11, paragraph 2 to the offences established
pursuant to Article 4, Article 5, Article 7 and Article 9, paragraph 1.a and c, except for the offences set forth in
Article 168-2 (Creation of electromagnetic record of unauthorised commands) or Article 234-2 (Obstruction of
business by damaging a computer) of the Penal Code.
In accordance with Article 42 and Article 22 (Jurisdiction), paragraph 2 of the Convention, the Government of
Japan reserves the right not to apply the jurisdiction rules laid down in Article 22, paragraph 1.d to the offences
established pursuant to Article 6, paragraph 1.a.ii of the Convention as far as the offences set forth in Article 13
(Prohibition of acts of facilitating unauthorised computer access without knowing the purpose of unauthorised
computer access of the obtainer) of the Act of Prohibition of Unauthorised Computer Access are concerned.
In accordance with Article 42 and Article 29 (Expedited preservation of stored computer data), paragraph 4 of
the Convention, the Government of Japan reserves the right to refuse the request for preservation under Article
29 in cases where it has reasons to believe that at the time of disclosure the condition of dual criminality cannot
be fulfilled.
../..
-2-
In accordance with Article 40 and Article 2 (Illegal access) of the Convention, the Government of Japan
requires that the offences established pursuant to Article 2 be commited by infringing security measures and in
relation to a computer system that is connected to another computer system.
In accordance with Article 40 and Article 3 (Illegal interception) of the Convention, the Government of Japan
requires that the offences established pursuant to Article 3 be committed in relation to a computer system that
is connected to another computer system, and that, in addition, be committed with dishonest intent as far as the
offences set forth in Article 109-2 (Decoding the content of cipher communications) of the Radio Law (Law No.
131, 1950) are concerned.
In accordance with Article 40 and Article 27 (Procedures pertaining to mutual assistance requests in the
absence of applicable international agreements), paragraph 9.e of the Convention, for reasons of efficiency,
requests made to the Government of Japan under the said paragraph are to be addressed to the central
authorities of the Government of Japan.
Pursuant to Article 24 (Extradition), paragraph 7.a of the Convention, the Government of Japan notifies that :
The Minister for Foreign Affairs
2-2-1, Kasumigaseki,
Chiyoda-ku
Tokyo 100-8919
is the authority responsible for making or receiving requests for extradition or provisional arrests in the absence
of a treaty
Pursuant to Article 27 (Procedures pertaining to mutual assistance requests in the absence of applicable
international agreements), paragraph 2.a and c of the Convention, the Government of Japan designates,
a) as the authorities responsible for answering requests for mutual assistance :
The Minister of Justice
or the person designated by the Minister (Director of International Affairs Division)
Criminal Affairs Bureau
Ministry of Justice
1-1-1, Kasumigaseki
Chiyoda-ku
Tokyo 100-8977
b) as the authorities responsible for sending requests for mutual assistance :
The Minister of Justice
or the person designated by the Minister (Director of International Affairs Division)
and
The National Public Safety Commission
or the person designated by the Commission (Director of International Investigative Operations Division)
Organized Crime Department
National Police Agency
2-1-2, Kasumigaseki
Chiyoda-ku
Tokyo 100-8974
Pursuant to Article 35 (24/7 Network), paragraph 1 of the Convention, the Government of Japan designates as
a point of contact available on a twenty-four hour, seven-day-a-week basis:
The International Investigative Operations Division
Organized Crime Department
National Police Agency
2-1-2, Kasumigaseki
Chiyoda-ku
Tokyo 100-8974
Email: [email protected]
../..
-3______________________________________________________________________________________
Note by the Secretariat:
As regards the references to the Penal Code of Japan (Law No. 45, 1907) and to the Act on the Prohibition of
Unauthorised Computer Access (Law No. 128, 1999), please note that Articles 168-2 and 168-3 of the Penal
Code were amended by Law No; 74, 2011 and that Articles 4, 5, 6 and 13 of the Act on the Prohibition of
Unauthorised Computer Access were amended by law No. 12, 2012.
JAPON
Réserves et déclarations
consignées dans une lettre du Consul Général du Japon déposée avec
l’instrument d’acceptation le 3 juillet 2012 – Or. angl.
Conformément à l’article 42 et à l’article 6 (Abus de dispositifs) de la Convention, le gouvernement du Japon se
réserve le droit de ne pas appliquer l’article 6, paragraphe 1, excepté pour :
(a) les infractions prévues à l’article 168-2 (Création d’enregistrements électromagnétiques d’instructions
non autorisées) ou à l’article 168-3 (Obtention d’enregistrements électromagnétiques d’instructions non
autorisées) du Code Pénal (Loi n°45, 1907).
(b) les infractions prévues à l’article 4 (Interdiction des actes visant à l’obtention non autorisée des codes
d’identification d’un tiers), à l’article 5 (Interdiction des actes visant à faciliter l’accès à un système
informatique non autorisé) ou à l’article 6 (Interdiction des actes de conservation non autorisée des
codes d’identification d’un tiers) de la Loi sur l’interdiction de l’accès à un système informatique non
autorisé (Loi n° 128, 1999).
Conformément à l’article 42 et à l’article 9 (Infractions se rapportant à la pornographie enfantine), paragraphe
4, de la Convention, le gouvernement du Japon se réserve le droit de ne pas appliquer l’article 9, paragraphe
1.d et e, et paragraphe 2.b et c, excepté pour les infractions prévues à l’article 7 (Production de pornographie
enfantine et autres activités connexes) de la Loi sur la répression des activités relatives à la prostitution
enfantine et la pornographie enfantine, et la protection de l’enfance (Loi n° 52, 1999).
Conformément à l’article 42 et à l’article 11 (Tentative et complicité) paragraphe 3, de la Convention, le
gouvernement du Japon se réserve le droit de ne pas appliquer l’article 11, paragraphe 2, aux infractions
visées aux articles 4, 5, 7 et 9, paragraphe 1.a et c, excepté pour les infractions prévues à l’article 168-2
(Création d’enregistrements électromagnétiques d’instructions non autorisées) ou à l’article 234-2 (Entrave à
l’activité économique par détérioration du matériel informatique) du Code Pénal.
Conformément à l’article 42 et à l’article 22 (Compétence) paragraphe 2, de la Convention, le gouvernement du
Japon se réserve le droit de ne pas appliquer les règles de compétence définies au paragraphe 1.d de l’article
22 aux infractions visées à l’article 6, paragraphe 1.a.ii de la Convention, dans la mesure où les infractions
prévues à l’article 13 (Interdiction des actes visant à faciliter l’accès à un système informatique non autorisé
sans connaître le but de cet accès non autorisé) de la Loi sur l’interdiction de l’accès à un système informatique
non autorisé (Loi n° 128, 1999) sont concernées.
Conformément à l’article 42 et à l’article 29 (Conservation rapide de données informatiques stockées),
paragraphe 4, de la Convention, le gouvernement du Japon se réserve le droit de refuser la demande de
conservation au titre de l’article 29 dans le cas où elle a des raisons de penser que, au moment de la
divulgation, la condition de double incrimination ne pourra pas être remplie.
Conformément à l’article 40 et à l’article 2 (Accès illégal) de la Convention, le gouvernement du Japon
demande que les infractions visées à l’article 2 soient commises en violation des mesures de sécurité et soient
en relation avec un système informatique connecté à un autre système informatique.
Conformément à l’article 40 et à l’article 3 (Interception illégale) de la Convention, le gouvernement du Japon
demande que les infractions visées à l’article 3 soient commises en relation avec un système informatique
connecté à un autre système informatique et soient, en outre, commises dans une intention délictueuse dans la
mesure où les infractions prévues à l’article 109-2 (Décodage des contenus de communications chiffrées) de la
Loi sur la radio (Loi n° 131, 1950) sont concernées .
../..
-4-
Conformément à l’article 40 et à l’article 27 (Procédures relatives aux demandes d'entraide en l’absence
d’accords internationaux applicables), paragraphe 9.e, de la Convention, pour des raisons d’efficacité, les
demandes faites au gouvernement du Japon, en vertu dudit paragraphe, devront être adressées aux autorités
centrales du gouvernement du Japon.
Conformément à l’article 24 (Extradition), paragraphe 7.a, de la Convention, le gouvernement du Japon
désigne :
Le Ministre des Affaires étrangères
2-2-1, Kasumigaseki,
Chiyoda-ku
Tokyo 100-8919
en tant qu’autorité responsable de l’envoi ou de la réception d’une demande d’extradition ou d’arrestation
provisoire, en l’absence de traité.
Conformément à l’article 27 (Procédures relatives aux demandes d'entraide en l’absence d’accords
internationaux applicables), paragraphe 2.a et c de la Convention, le gouvernement du Japon désigne
a) en tant qu’autorités chargées de répondre aux demandes d’entraide :
Le Ministre de la Justice
ou la personne désignée par le ministre (Directeur de la Division des affaires internationales / Director of
International Affairs Division)
Bureau des affaires criminelles (Criminal Affairs Bureau)
Ministère de la Justice
1-1-1, Kasumigaseki
Chiyoda-ku
Tokyo 100-8977
b) en tant qu’autorités chargées d’envoyer les demandes d’entraide :
Le Ministre de la Justice
ou la personne désignée par le ministre
(Directeur de la Division des affaires internationales / Director of International Affairs Division)
et
la Commmission en charge de la sécurité publique nationale (The National Public Safety Commission)
ou la personne désignée par la Commission (Directeur de la Division des Opérations d’investigation
internationales / Director of International Investigative Operations Division)
Département du Crime Organisé (Organized Crime Department)
Agence de Police Nationale (National Police Agency)
2-1-2, Kasumigaseki
Chiyoda-ku
Tokyo 100-8974
Conformément à l’article 35 (Réseau 24/7) paragraphe 1, de la Convention, le gouvernement du Japon
désigne comme point de contact disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 :
La Division des Opérations d’investigation internationales (The International Investigative Operations
Division)
Département du Crime Organisé (Organized Crime Department)
Agence de Police Nationale (National Police Agency)
2-1-2, Kasumigaseki
Chiyoda-ku
Tokyo 100-8974
Email: [email protected]
../..
-5______________________________________________________________________________________
Note du Secrétariat :
S’agissant des renvois au Code pénal du Japon (Loi n° 45, 1907) et à la Loi sur l’interdiction de l’ac cès
informatique non autorisé (Loi n° 128, 1999), veuil lez noter que les articles 168-2 et 168-3 du Code pénal ont
été amendés par la Loi n° 74 de 2011, et que les ar ticles 4, 5, 6 et 13 de la Loi sur l’interdiction de l’accès
informatique non autorisé ont été amendés par la Loi n° 12 de 2012.