Cliquez pour les documents à l`appui

Transcription

Cliquez pour les documents à l`appui
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 5 août 2014
1
PROCÈS-VERBAL / MINUTES
COMITÉ DU PARC DE LIMOGES
Réunion du 5 août 2014 – 18 h 30
Pavillon de Limoges
Présents :
Bob Joiner, président
Carol Ann Scott, directrice de la récréation
Jocelyne Joiner, membre
Sylvie Beaudin, secrétaire
Tanya Joiner, membre
Absent :
Richard Legault, conseiller
Peggy O’Meara, membre
Jean-Guy Beaudin, membre
1. OUVERTURE DE L’ASSEMBLÉE / OPENING OF THE MEETING
Proposé par Sylvie Beaudin
Appuyé par Bob Joiner
Que l’assemblée soit ouverte à 18 h 30. / Be it resolved that the present
meeting be opened at 6:30 pm.
Adoptée / Carried
2. PRIÈRE / PRAYER
Par : Bob Joiner
3. ORDRE DU JOUR / AGENDA
Proposé par Jocelyne Joiner
Appuyé par Tanya Joiner
Que l’ordre du jour soit accepté avec les ajouts suivants et les
modifications apportées séance tenante, le cas échéant. / That the
agenda be accepted, including the modifications made forthwith as
applicable.
Adoptée / Carried
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 5 août 2014
2
4. PROCÈS VERBAL / MINUTES
Proposé par Tanya Joiner
Appuyé par Sylvie Beaudin
Il est résolu que le procès-verbal de l'assemblée du 17 juin 2014 soit
adopté tel que présenté. / Be it resolved that the minutes from the
meeting held June 17, 2014 be accepted as presented.
Adoptée / Carried
5. DÉLÉGATIONS / DELEGATIONS
Aucune / None
6. AFFAIRES DÉCOULANT DES RÉUNIONS PRÉCÉDENTES / UNFINISHED
BUSINESS FROM PREVIOUS MEETINGS
a) Le Comité de la balle molle a fait une demande au Comité du parc pour un
nouveau terrain de balle parce qu'il y a beaucoup de gens qui aimeraient
jouer à la balle molle mais un terrain n'est pas suffisant. Le Comité de balle
molle est prêt à faire une levée de fonds pour ramasser une partie des fonds
pour construire ce nouveau terrain. Il a présenté des cotes de plusieurs
compagnies, qui donnent un aperçu du coût pour bâtir le terrain qui devrait
être disponible en 2015-2016. / The Softball Committee is asking the Park
Committee for another ball diamond because many people would like to play
ball but one diamond is not enough. The Softball Committee is prepared to
help raise money to build the diamond. They brought quotes from companies
which gives an approximate cost to build this new ball diamond which should
be operational by 2015-2016.
Carol Ann a contacté l’architecte paysagiste de la Ville d’Ottawa pour obtenir
de l’information concernant le nouveau terrain de balle et attend encore de
leur nouvelle. Elle rencontrera un ingénieur de Dagenais jeudi le 14 août,
2014, à 15h30 pour discuter d'un plan pour le terrain de balle. / Carol Ann
contacted the City of Ottawa Landscape Architect for information concerning
the new ball diamond and is still waiting to hear from them. She is meeting
with an engineer from Dagenais on August 14, 2014, at 3:30 pm to discuss
the plan for the ball diamond.
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 5 août 2014
3
Le comité du parc a un montant de 10 000 $ au budget pour les plans du
nouveau terrain de balle. Carol Ann veut mettre sur pied un comité de
4 personnes, 2 du comité du parc et 2 du comité de balle-molle pour prendre
en main ce projet. / The Park Committee has an amount of $10,000 in the
budget for the plans for the new ball park. Carol Ann would like to organize a
committee of 4 people, 2 from the Park Committee and 2 from the Softball
Committee to take charge of this projet.
Le Comité aimerait aussi que l'on puisse drainer le terrain de balle. Tanya a
appelé Lapointe Drainage pour une cote. Lapointe peut installer un drainage
avec ou sans pierre. Il n'aura pas le temps de le faire cette année mais va
nous fournir une cote. / The Committee has also asked if we can drain the
current ball diamond. Tanya called Lapointe Drainage for a quote. Lapointe
can install a drainage with or without stone but will not be able to do the job
this year but they will provide us with a quote.
b) Bob va commencer à peinturer les structures au parc rouli-roulant. Des
enfants ont essayé de bouger les structures. Il va falloir vérifier si les vis sont
intactes. / Bob will start painting the structures at the skate park. Kids tried to
move the structures. We will have to ensure that the screws are intact.
c) Réparations à faire au terrain de balle / Baseball diamond repairs.
Bob aimerait réparer l’asphalte qui se trouve entre le chapiteau et le terrain
de balle. Il veut asphalter une section de 15 x 30 et une autre section de
10 x 20. / Bob would like to fix the asphalt that is located between the gazebo
and the baseball diamond. He would like to pave a section of 15 x 30 and
another section of 10 x 20.
Les poteaux pour la clôture ainsi que la clôture ont été installés. Les lumières
sur les poteaux n’ont pas encore été ajustées. / The posts for the fence as
well as the fence have been installed. The lights on the poles have not yet
been straightening.
d) Il va falloir remplacer ou réparer quelques panneaux au rond de glace. Il va
aussi falloir peinturer l’asphalte. / Some of the boards at the rink will need to
be fixed or replaced. The asphalt will also need painting.
e) L’affiche pour les règlements administratifs au parc est en train d'être révisée.
/ The by-law sign at the park is being revised.
f)
Bob aimerait avoir une dalle de béton installé pour la toilette portative. Bob va
installer un cadre en bois à l’endroit approprié pour le béton. / Bob asked that
a concrete slab be installed for the portable washroom. Bob will install a wood
frame at the proper location for the concrete.
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 5 août 2014
4
g) Les réparations du toit du restaurant et des salles de bains sont maintenant
terminées. / The repairs to the roof at the restaurant and the bathrooms are
now complete.
h) Un bec a été acheté pour la fontaine d’eau dans l’édifice du restaurant. Il
reste seulement à l'installer. / A drinking spout has been purchased for the
water fountain inside the restaurant. It now needs to be installed.
i)
La famille aimerait illuminer l’affiche du parc mais nous demande de trouver
des cotes. En fonction du coût, la famille payera une partie ou la totalité du
coût. Carol Ann va trouver des cotes. / The Latreille family would like to
illuminate the Rodolphe Latreille Park sign but would like us to find a quote.
Depending on the cost, they will pay part or the full cost. Carol Ann will check
for quotes.
j)
Carol Ann a reçu un courriel lui indiquant qu’il y a un trou sur la piste pavée
près du terrain de jeux. Le trou a été réparé. / Carol Ann received an email
concerning a pothole on the paved trail near the play structures. The pothole
has been fixed.
k) Carol Ann a reçu un courriel concernant la sculpture de la baleine. Elle est en
train de détériorer et c’est un danger pour les enfants. Bob l’a réparée et
peinturée. / Carol Ann received an email concerning the whale sculpture. It is
rotting and not safe for children. Bob fixed and painted it.
7. SESSION À HUIS CLOS / CLOSED SESSION
Aucune /None
8. RAPPORTS / REPORTS
8.1 Rapport du président / President’s report
Aucun nouveau rapport / No new report
8.2 Rapport de la directrice / Director’s report
La Garderie les p'tits coeurs laisse les enfants confiés à leurs soins jouer sur
le parc rouli-roulant. Carol Ann va envoyer un courriel à la garderie lui avisant
qu'elle n'est pas protégée si les enfants se blessent. La garderie ne devrait
pas se servir des structures de jeux ni du parc rouli-roulant, car ceux-ci ne
sont pas inspectés annuellement. / The daycare Garderie les p'tits coeurs is
letting the children in their care play on the skate park. Carol Ann will send
the daycare an email advising them that they are not protected if the kids get
hurt. The daycare should not be using the play structures nor the skate park
as these are not inspected yearly.
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 5 août 2014
5
8.3 Rapport du membre du conseil / Council member’s report
Absent
9. RAPPORT DE LA TRÉSORERIE / TREASURER’S REPORT
Carol Ann a présenté le rapport financier du mois de juillet. /
Carol Ann presented the financial report for the month of July.
10. SUJETS DE DISCUSSION / TOPICS FOR DISCUSSION
Aucun / None
11. AUTRES / OTHERS
Aucun / None
12. PROCHAINE RÉUNION / NEXT MEETING
La prochaine réunion aura lieu le 16 septembre 2014, à 18h30, au Pavillon de
Limoges. / The next meeting will be held at 6:30 pm, September 16, 2014 at the
Limoges Pavillon.
13. AJOURNEMENT / ADJOURNMENT
Proposé par Jocelyne Joiner
Appuyé par Sylvie Beaudin
Il est résolu que la présente assemblée soit ajournée à 20 h 25. /
Be it resolved that the present meeting be adjourned at 8:25 pm.
Adoptée / Carried
______________________
Bob Joiner
Président / President
_______________________
Sylvie Beaudin
Secrétaire / Secretary