Mode d`emploi pour le diagnostic in vitro - Accrediweb

Transcription

Mode d`emploi pour le diagnostic in vitro - Accrediweb
Mode d’emploi
pour le diagnostic in vitro
P/N B14194E
Février 2015
EC REP
Beckman Coulter Ireland, Inc.
Mervue Business Park,
Mervue, Galway,
Ireland (353 91 774068)
Imprimé aux États-Unis
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
Beckman Coulter, Inc. • 250 S. Kraemer Blvd. • Brea, CA 92821 • U.S.A.
Remarques de publication
Ce manuel, P/N B14194E, publié le 2/15, couvre la version 3.4.2 du logiciel du système Access 2 et la
version 6.2.2 du logiciel d’exploitation Access 2i.
Chaque page de ce Access 2 Mode d’emploi est identifiée avec son numéro de révision et sa date de
publication. Pour toutes les pages, excepté la page de titre et de publication, les informations de
révision se trouvent en bas de la page.
Toutes les pages de ce manuel font partie de P/N B14194E, date de publication 2/15.
Modifications apportées à cette révision :
La révision E de ce manuel inclut les modifications suivantes :
•
Ajout de l’annexe A « Essais sensibles à la température ». Déplacement de la rubrique
« Informations sur les commandes » dans l’annexe B.
•
Actualisation de la première note de pied de page sous le tableau du chapitre 1 intitulé « Exigences
relatives à l’environnement d’exploitation ».
Ce manuel est destiné à être utilisé avec le Système d’Immunoanalyse Access 2. Ce manuel peut aussi
être utilisé comme documentation supplémentaire du système UniCel DxC 600i constitué d'un système
Access 2 intégré avec un système UniCel DxC 600.
Beckman Coulter, Inc. accorde une licence limitée non-exclusive au propriétaire ou opérateur du
système Access 2 pour effectuer une copie de tout ou partie de ce livre pour l'usage exclusif du
laboratoire.
Beckman Coulter, the stylized logo, Access, UniCel, Hybritech, Ostase, and AccuTnI are trademarks
of Beckman Coulter, Inc., and are registered in the USPTO.
Access 2 Mode d’emploi
Table des matières
Table des matières
1 Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Objet du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Documents de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Service d’assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Modes du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Boutons d’état du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Boutons de commande du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Organisation du Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Précautions et dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Spécifications et caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Exigences relatives au système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
2 Arrêt et redémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
•
•
•
•
Réamorçage du PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réamorçage de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Redémarrage de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
2-3
2-5
2-6
3 Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
•
•
•
•
•
•
•
•
Changement du flacon de solution de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du flacon de déchets liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du flacon de substrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement de cuvettes réactionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du sac des déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement d’un pack réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement d’un pack réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récupération de packs réactifs mal placés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
4 Portoirs et récipients à échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
•
•
•
Portoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Calcul du volume d’échantillon suffisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Récipients à échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
i
Access 2 Mode d’emploi
Table des matières
5 Gestionnaire des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
•
•
•
•
•
Exécution des programmations de tests de patients du LIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie manuelle de programmations de tests de patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie de programmations de tests de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie de programmations de tests de contrôle de qualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Analyse d’échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2
5-3
5-4
5-5
5-6
6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
•
•
•
•
•
Vue d'ensemble de la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Registre de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
•
•
•
•
•
Registre d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Résolution des problèmes d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Dépannage de vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Dépannage de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Dépannage des dosages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
8 Théorie de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
•
•
•
Transport des cuvettes réactionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Théorie de la calibration de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Théorie de détection des obstructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
A Tests sensibles à la température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
B Informations sur les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
•
•
Réactifs spécifiques à chaque test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Consommables du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
ii
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
1 Présentation du système
Utilisation prévue
Le système Access 2 est un appareil de diagnostic in vitro permettant la détermination quantitative,
semi-quantitative ou qualitative de diverses concentrations d’analytes présentes dans les liquides du corps
humains.
Objet du manuel
Le Access 2 Mode d’emploi est conçu pour être utilisé après s’être familiarisé avec le système Access 2. Le
Mode d’emploi contient des instructions brèves pour l’utilisation quotidienne et la maintenance de routine. Il
présente également des informations générales sur l’instrument Access 2, telles que la théorie de
fonctionnement, les spécifications du système, l’étiquetage de sécurité et le dépannage.
REMARQUE
Quelle que soit la fréquence à laquelle vous effectuez une procédure, consultez régulièrement les
procédures imprimées, y compris les précautions pour éviter d’endommager l’instrument et les
avertissements pour assurer la sécurité physique de l’opérateur.
Documents de référence
Une documentation du système Access 2 supplémentaire est disponible dans l’Annexe B. Pour obtenir de plus
amples informations, contactez votre représentant Beckman Coulter.
Service d’assistance technique
Pour toute assistance technique pour l’Système d’Immunoanalyse Access 2 :
•
Aux USA ou au Canada, contactez le Service d’assistance technique Beckman Coulter par téléphone au
1-800-854-3633, ou en ligne sur le site www.beckmancoulter.com. Avant d'utiliser pour la première fois
l'assistance en ligne, vous devrez vous enregistrer.
•
Hors USA et Canada, appelez votre représentant de support technique.
REMARQUE
Soyez prêt à fournir l'identifiant de votre système.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-1
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Description du système
Fonctions de traitement
Module de carrousel
Carrousel des échantillons
Lecteur de codes-barres interne
Détecteur de cupule/tube
Carrousel de réactifs
Module de pipetteur principal
Pompe et vanne de précision
Portique du pipetteur
Transducteur à ultrasons
Sonde principale
Module analytique
Chargeur de cuvettes
réactionnelles
Courroie de l’incubateur
Carrousel de lavage/lecture
Luminomètre
Module des liquides
Tour de lavage des sondes
Pompe à vide
Réservoir à vide
Pompe, vanne et élément de
chauffage du substrat
Pompe et vanne de lavage
Pompe péristaltique à déchets
Plateau des liquides
Fonctions de contrôle
Module électronique
Alimentation électrique
Cartes à circuits imprimés
Bouton de réinitialisation
Disque dur interne
Lecteur de disquette de 3,5 po.
Commutateur de verrouillage
Alarme de la porte de
chargement des cuvettes
réactionnelles
REMARQUE
Logiciel de l’instrument
Fonctions de l’interface
pour le groupe de
travail et le serveur
Module de périphériques






Imprimante
Moniteur à écran tactile
Souris
Clavier
Bras articulé
Lecteur de codes-barres
portatif
 Ordinateur externe (PC)
Système LIS connecté
au PC Serveur du
groupe de travail
Logiciel de
l’interface utilisateur
Les avancées
technologiques et la
disponibilité peuvent
déterminer les composants
informatiques externes
spécifiques de votre
instrument.
Lien en option vers
1 à 3 PC clients dans
le groupe de travail
0501D.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-2
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Modes du système
Le système Access 2 a quatre modes système qui indiquent l’état de son fonctionnement. Le mode en cours est
affiché dans le coin supérieur gauche de chaque écran. Lorsque le système est en mode Exécution, la durée
estimée pour achever la fonction demandée est affichée sous forme d’une ligne de texte au-dessus des trois
boutons de commande du système. Des messages supplémentaires du système sont affichés à cet endroit.
Mode
Écran
Description
Prêt
Le système est prêt à commencer un traitement
d’échantillons.
Exécution
Le système exécute une fonction, telle qu’un traitement
d’échantillons, une procédure de maintenance ou une
procédure de diagnostic.
Pause
Le système continue l’exécution du test en cours, mais
aucun test nouveau n’est programmé.
Pas prêt
Le système n’est pas prêt à analyser des échantillons. Le
système vérifie l’état des sous-systèmes, initialise les
moteurs, amorce les circuits de liquides, ramène les pièces
mobiles à leur position repos, chauffe les modules qui
l’exigent ou a besoin d’une initialisation.
Boutons d’état du système
Les dix boutons d’état du système sont décrits ci-dessous. La plupart des boutons suivent un code de couleur
pour vous alerter si un niveau de consommable requiert votre attention, s’il y a un problème de traitement des
échantillons ou si l’instrument a enregistré un événement du système. Dans des conditions de fonctionnement
normales, le bouton sera de couleur neutre.
Bouton
Description
Solution de lavage
Sélectionnez ce bouton pour voir l’état du
flacon de solution de lavage. Vous pouvez
changer le flacon de solution de lavage à
n’importe quel moment au cours du
traitement des échantillons.
Déchets liquides
Sélectionnez ce bouton pour voir l’état du
flacon de déchets liquides. Vous pouvez
changer le flacon de déchets liquides à
n’importe quel moment au cours du
traitement des échantillons.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Couleurs des boutons
Rouge
Le réservoir de solution de lavage est presque
vide et aucun nouveau test ne peut être
programmé. Vous devez changer le flacon de
solution de lavage pour continuer à réaliser des
tests.
Rouge
Le flacon de déchets liquides est plein et aucun
nouveau test ne peut être programmé. Vous devez
changer le flacon de déchets liquides pour
continuer à réaliser des tests.
1-3
Access 2 Mode d’emploi
Bouton
1: Présentation du système
Description
Substrat
Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran
Consommables et vérifier le niveau du
substrat chargé sur le système ou changer le
flacon de substrat. Vous ne pouvez remplacer
le flacon de substrat que lorsque le système
est en mode Prêt.
Cuvettes réactionnelles
Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran
Consommables et vérifier la réserve de
cuvettes réactionnelles (CR) ou charger une
cartouche de CR. Vous pouvez charger des
CR à n’importe quel moment au cours du
traitement des échantillons.
Sac des déchets solides
Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran
Consommables et vérifier la capacité restant
dans le sac de déchets solides, ou pour
changer le sac de déchets solides.
Couleurs des boutons
Jaune
Le système peut exécuter au maximum 60
programmations de tests avec le substrat restant.
Changez le flacon dès la prochaine occasion.
Rouge
Le flacon de substrat est vide et aucun nouveau
test ne peut être programmé. Vous devez changer
le flacon de substrat pour continuer à réaliser des
tests.
Jaune
Le système peut exécuter au maximum 60
programmations de tests avec les CR restantes.
Chargez une cartouche de CR dès maintenant ou à
la prochaine occasion.
Rouge
Le système peut exécuter au maximum 28
programmations de tests avec les CR restantes et
aucun nouveau test ne peut être programmé. Vous
devez charger une cartouche de CR pour
continuer à réaliser des tests.
Jaune
Le système peut exécuter au maximum 60
programmations de tests avec la capacité restant
dans le sac de déchets. Changez le sac de déchets
solides dès la prochaine occasion.
Rouge
Le sac de déchets solides est plein et aucun
nouveau test ne peut être programmé. Vous devez
changer le sac de déchets pour continuer à réaliser
des tests.
Contrôle de qualité
Rouge
Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran Un résultat de contrôle de qualité est en dehors de
Contrôle de qualité et paramétrer les
la plage de tolérance acceptée. Vous devriez
contrôles de qualité ou examiner les résultats examiner ce résultat dès que possible.
des contrôles de qualité.
Registre d’événements
Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran
Registre d’événements et obtenir des
informations sur les événements générés par
le système Access 2. À partir de l’écran
Registre d’événements, vous pouvez aussi
afficher des informations de dépannage
concernant les événements de précaution ou
d’avertissement.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Jaune
Le système a généré un événement de précaution
qui requiert votre attention.
Rouge
Le système a généré un événement
d’avertissement, indiquant qu’un problème grave
de panne ou d’erreur a eu lieu.
1-4
Access 2 Mode d’emploi
Bouton
1: Présentation du système
Description
Couleurs des boutons
Travail en attente
Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran
Travail en attente afin d’obtenir plus
d’informations sur les échantillons pour
lesquels le système ne peut pas programmer
des tests. L’écran Travail en attente vous
permet de naviguer jusqu’à l’écran
Gestionnaire des échantillons pour charger
des échantillons ou supprimer des
programmations d’échantillons.
Consommables nécessaires
Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran
Consommables nécessaires afin d’obtenir des
informations sur l’état des consommables et
des calibrations. Vous pouvez remédier à la
plupart des problèmes à partir de l’écran
Consommables nécessaires.
Aide
Sélectionnez ce bouton pour afficher des
informations spécifiques concernant l’écran
sur lequel vous vous trouvez, ou pour
naviguer jusqu’à une image contenant des
descriptions relatives à l’écran, jusqu’à une
liste de rubriques pertinentes ou jusqu’à une
autre rubrique au sein de le système d’Aide.
Jaune
Une situation d’échantillon requis s’est produite.
Vous devez charger l’échantillon nécessaire ou le
supprimer de la liste de travail.
Jaune
Le système a besoin de consommables ou de
calibrations pour réaliser les tests programmés.
Le bouton Aide est toujours de couleur neutre.
Boutons de commande du système
Vous utilisez les trois boutons de commande du système pour exécuter, interrompre momentanément et arrêter
l’instrument Access 2.
Bouton
Description
Analyse
Sélectionnez ce bouton pour analyser des échantillons ou exécuter une procédure de
maintenance.
Pause
Sélectionnez ce bouton pour arrêter momentanément l’instrument. Le système arrête de
pipeter une fois qu’il a terminé de pipeter l’échantillon en cours. L’analyse se poursuit sur les
échantillons déjà en cours de traitement.
Arrêt
Sélectionnez ce bouton pour arrêter l’instrument. Le système arrête de traiter les échantillons
et annule tous les tests en cours.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-5
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Organisation du Menu principal
L’écran du Menu principal est le premier à apparaître lors de l’installation ou de l’initialisation du système.
Pour accéder à ce menu à partir de n’importe quel écran, appuyez sur Menu principal [F9]. Vous pouvez
naviguer partout dans le système Access 2 à l’aide des huit boutons de fonction qui se situent en bas du Menu
principal.
Gestionnaire des
échantillons
F1
Résultats du test
F2
F1
F2
F3
F4
Charger un portoir
Travail en attente
Programmation de test
Programmation de
maintenance
F6 Chercher portoir sélectionné
F7 Effacer portoir sélectionné
F8 Changer identification du portoir
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
Filtre
Rechercher
Répéter le test
Détails sur l’échantillon
Envoyer au LIS
Copie sur disquette
Imprimer
F8 Autres options
Consommables
F3
F1 Charger/Amener/Modifier portoir
F2 Supprimer échantillon
F3 Afficher/masquer le menu Test
F4 Résultats de tests
F5 Programmation de contrôle de qualité
F6 Programmation de calibration
F7 Effacer tous les échantillons
F8 Autres options
Calibration F5
F1
F2
F5
F6
F7
Filter (Filtre)
Review Data (Consulter les données)
Calibrator Setup (Paramétrage du calibrateur)
Delete (Supprimer)
Print (Imprimer)
Consultation de
maintenance
F6
F2
F5
F6
F7
Vérifications du système
Exécuter le test utilitaire
Activer/désactiver le test utilitaire
Imprimer
F1 Compte rendu)
F2 Échantillons terminés
F1 Actualiser l’écran
F2 Configurer l’écran
F3 Supprimer
des données
F1
F2
F4
F5
F6
Charger pack réactifs
Décharger pack réactifs
Charger des cuvettes réactionnelles
Changer substrat
F1 Charger pack réactifs
Changer le sac des
F2 Décharger pack réactifs
déchets solides
F5 Supprimer pack
F7 Inventaire des réactifs
F7 Imprimer
F8 Filtre
F1 Initialiser le système
F2 Amorçage du système
des liquides
F3 Vérifications de volume
F4 Diagnostics de l’appareil
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
Mécanique
Appareils analogiques
Appareils numériques
Luminomètre
Ultrasons
Exercices
Calibrer la courroie de l’incubateur
F1
F3
F4
F6
F8
Paramétrage du LIS
Vérification en boucle
Recherche de programmations de tests
Copie sur disquette
Effacer l’écran
Diagnostics
F7
F5 LIS
F6 Copie sur disquette
F7 Comptes rendus
des diagnostics
Contrôle de qualité
F4
F1
F2
F3
F4
F5
F7
Filtre
Consulter le diagramme et les données
Comparaison de diagrammes
Supprimer la comparaison
Paramétrage du contrôle de qualité
Imprimer
F1 Configuration
du système
Configurer
F8
F2 Tests
F3
F4
F5
F6
F7
F8
Panels de tests
Résultats dérivés
Tests réflexes
LIS
Administration du PC
À propos d’Access 2
F1 Révisions du système
F2 Paramétrage du lecteur de code-barres
F3 Paramétrer la date et l’heure
du groupe de travail
F5 Définition mot de passe
F7 Paramétrage des comptes rendus
F1
F2
F3
F4
F5
F7
F8
Filtre
Modifier les unités
Intervalles
Zone grise
Spécial
Imprimer
Mettre à jour le fichier des
protocoles de test
F1
F2
F3
F4
F5
Sauvegarde programmée
Sauvegarde immédiate
Éjecter la bande
Restaurer
Paramétrage de la suppression
automatique
F8 Arrêter le PC
0863D.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-6
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Précautions et dangers
Caractéristiques de sécurité
Le système Access 2 est conçu pour répondre aux normes de sécurité américaines et internationales. Des
étiquettes de sécurité sont apposées sur l’instrument pour vous informer des considérations de sécurité.
Commutateur de verrouillage
ADVERTISSEMENT
Ne rendez pas les commutateur de verrouillage de sécurité inopérant sur le panneau avant.
Le système Access 2 est équipé d’un commutateur de verrouillage pour éviter les blessures. Si vous ouvrez le
panneau avant de l’instrument, le commutateur de verrouillage arrête le mouvement du pipetteur principal.
D’autres appareils mécaniques continuent à fonctionner lorsque le panneau avant est ouvert. Si vous ouvrez le
panneau avant alors que le système est en train d’analyser des échantillons, le système peut annuler les tests.
Déclarations de sécurité
Les déclarations suivantes décrivent des instructions de sécurité générales.
ADVERTISSEMENTS
•
Les réactifs, les calibrateurs et les contrôles utilisés avec le système peuvent contenir de petites
quantités d'agent de conservation à base d'azide de sodium. L'azide de sodium employé comme agent
de conservation peut réagir avec le métal des tuyaux d'évacuation et former des composés explosifs.
Voir le National Institute for Occupational Safety and Health Bulletin : Explosive Azide Hazards
(8/18/76).
•
L’instrument Access 2 contient des pièces mobiles et son transducteur à ultrasons utilise des tensions
élevées. Ces deux facteurs représentent un risque de blessure. Vous ne devez pas utiliser l’instrument
Access 2 avec les capots ouverts.
ATTENTION
Branchez toujours le système Access 2 à une prise électrique reliée à la terre. NE supprimez PAS le
contact de la broche de mise à la terre de la fiche.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-7
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Symboles de sécurité
Symbole
Description
Un symbole signalé par un point d'exclamation attire l'attention
sur des informations importantes que vous devez lire ou est
accompagné par un autre symbole indiquant un danger particulier.
Les informations se situent soit sur l'étiquette avec le symbole, soit
dans la documentation du client de l'Access 2. Le texte qui suit le
symbole fournit des informations complémentaires sur les mesures
de sécurité.
Le symbole générale de sécurité électrique indique un risque
d’électrocution. Le luminomètre contient une alimentation
électrique à haute tension qui présente un risque d'électrocution. Le
source d'alimentation électrique ne contient aucune pièce
nécessitant un entretien de la part de l'opérateur.
Le symboles de risque biologique indiquent des zones de
l’instrument et des appareils de manutention des liquides associés
qui peuvent contenir du sérum ou des produits sanguins humains
potentiellement infectieux. Suivez les bonnes pratiques de
laboratoire pour manipuler et jeter les substances provenant de ces
zones.
Le symbole «objets coupants» indique les zones de l'instrument
risquant de perforer la peau. Ne placez pas vos mains dans les
zones marquées par ce symbole lors du fonctionnement de
l'instrument.
Le symbole «pièces mobiles» indique les zones de l'instrument
dans lesquelles des pièces mobiles peuvent provoquer des
blessures.
Le symbole «décharge électrostatique» indique les zones de
l'instrument qui peuvent être endommagées par une décharge
statique.
Le symbole «laser» indique les zones de l'instrument où un
faisceau laser est utilisé. Évitez de regarder fixement le rayon
laser.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-8
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Élimination et recyclage
Symbole
Directive DEEE
Description
Il est important de comprendre et de respecter toutes les lois d'élimination sûre et
appropriée des instruments électriques. Le symbole d'une poubelle sur roues barrée
d'une croix qui apparaît sur le produit est obligatoire conformément à la directive de
l'Union européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). La présence de cette marque sur ce produit indique :
• que l'appareil a été mis sur le marché européen après le 13 août 2005 ; et
• que l'appareil ne doit pas être éliminé par le système de collecte des déchets
municipaux d'un quelconque état membre de l'Union européenne.
Pour tout produit concerné par l'obligation de la directive DEEE, veuillez contacter
votre revendeur ou le bureau Beckman Coulter local pour obtenir les informations
appropriées relatives à la décontamination et au programme de reprise qui facilitera
la collecte, le traitement, la récupération, le recyclage et l'élimination sûre de
l'appareil appropriés.
Directive européenne Instructions sur la sécurité des piles et batteries et leur élimination relative aux piles et
Débarrassez-vous des piles conformément aux règlements locaux.
accumulateurs
Pour toute question, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter
local pour obtenir des informations sur l'élimination correcte ou les programmes de
recyclage des batteries.
Les produits Beckman Coulter peuvent comporter deux types de batteries.
• Les batteries pouvant être remplacées par l'utilisateur - Reportez-vous au mode
d'emploi du produit pour des instructions sur le remplacement de la batterie.
• Les batteries ne pouvant pas être remplacées par l'utilisateur - Veuillez contacter
votre représentant Beckman Coulter local.
Les étiquettes et les déclarations suivantes répondent aux normes industrielles
électroniques de la République populaire de Chine SJ/T11364-2006 sur le marquage
pour le contrôle de la pollution provoquées par les produits d'informations
électroniques.
Ce logo indique que ce produit d'informations électroniques contient des substances
ou des éléments toxiques ou dangereux, et peut être utilisé sans danger pendant sa
période de protection environnementale. Le nombre figurant à l'intérieur du logo
indique la période de protection environnementale (en années) pour le produit. Le
cercle extérieur indique que le produit peut être recyclé. Ce logo signifie aussi que
le produit doit être recyclé dès la fin de sa période de protection environnementale.
La date sur l'étiquette indique la date de fabrication.
RoHS
XXXXXX-XX
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Ce logo indique que le produit ne contient pas de substances ou d'éléments toxiques
ou dangereux. “e” signifie des produits d'informations électriques, électroniques et
d'électronique environnementale. Ce logo indique que ce produit d'informations
électroniques ne contient pas de substances ou d'éléments toxiques ou dangereux et
qu'il est vert et écologique. Le cercle externe indique que ce produit est recyclable.
Le logo signifie également que le produit peut être recyclé après sa mise au rebut et
qu´il ne devrait pas être jeté avec les ordures ménagères.
1-9
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Déclarations et symboles réglementaires
Le instrument Access 2 est conforme à tout un ensemble de normes et de directives d’organismes de contrôle
nationaux et internationaux. Cette conformité est indiquée par les symboles et les marquages sur l’instrument,
ainsi que par les déclarations qui figurent dans la documentation du système.
Symbole
Description
Le symbole de la CSA (Association des normes canadiennes) indique
que l’Système d’Immunoanalyse Access 2 répond à toutes les normes de
sécurité électrique des États-Unis et du Canada.
C
US
Une étiquette avec la marque de conformité CE signifie que l’Système
d’Immunoanalyse Access 2 est conforme aux directives en vigueur dans
l'Union Européenne. La déclaration de conformité de l'instrument indique
les directives auxquelles est conforme le système Access 2.
La marque C-tick indique que l’instrument est conforme aux exigences
applicables de l’Autorité de communication de l’Australie.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-10
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Déclaration sur les émissions de radiofréquences
Cet équipement de diagnostic in vitro (IVD) est conforme aux exigences d'immunité et d'émission décrites dans
la norme IEC 61326-2-6.
Le système Access 2 a été testé et prouvé conforme aux normes du CISPR 11 et de l'alinéa 15 des règles de la
FCC pour un appareil numérique de Classe A. Ces normes sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences lorsque l'instrument est utilisé dans un environnement commercial.
ATTENTION
•
Cet équipement a été conçu et testé selon les normes CISPR 11 Classe A. Il pourrait causer des
interférences dans un environnement domestique, dans ce cas, vous pouvez avoir à prendre des
mesures pour réduire ces interférences.
•
Avant d'utiliser cet appareil, vous devez évaluer l'environnement électromagnétique. N'utilisez
pas cet appareil à proximité immédiate de sources de forts champs électromagnétiques (par
exemple sources volontaires de fréquences radio non blindées) car elles pourraient gêner le bon
fonctionnement.
•
Si vous suspectez des interférences entre le système Access 2 et un autre appareil, vous devez
prendre toute mesure nécessaire pour remédier à celles-ci. Beckman Coulter suggère les actions
suivantes :
-
Déplacez l’appareil de manière à augmenter la distance entre l’appareil et le système
Access 2.
-
Ré-orientez l’appareil par rapport au système Access 2.
-
Veillez à ce que l’appareil fonctionne sur une branche d’alimentation électrique différente de
celle du système Access 2.
Déclaration de sécurité DEL
Le lecteur de codes barres portatif a été testé conformément à EN60825-1 sécurité DEL et a été certifié être sous
les limites d’un périphérique de Classe 1 DEL.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-11
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Spécifications et caractéristiques du système
Espace nécessaire
Les dimensions de l’instrument et des périphériques à la date du document sont reprises dans le tableau
ci-dessous. Le système Access 2 est un appareil de table. Assurez-vous que la surface et la zone environnante
prévue pour ces composants est suffisante pour le système. Pour des informations concernant l’imprimante,
voyez la documentation fournie par le fabricant local.
Instrument
Largeur = 99 cm
Hauteur = 47 cm
Profondeur = 61 cm
Dégagement nécessaire autour de
l’instrument
• Le dégagement à gauche est prévu pour le plateau
des liquides
Arrière = 5 cm
• Le dégagement à droite est prévu pour l’écran et
le clavier sur le bras articulé
Dessus = 76 cm
Gauche = 30 cm
Droite = 76 cm
• Le dégagement en haut est mesuré à partir de la
surface de la table
Ordinateur externe
Longueur = 33 cm
Hauteur = 10 cm
Profondeur = 41 cm
Clavier
Longueur = 46 cm
Hauteur = 4 cm
Profondeur = 21 cm
Moniteur
Largeur = 38 cm
Hauteur = 32 cm
Profondeur = 8 cm
Poids de l'instrument et des unités périphériques
Les poids de l'instrument et celui des unités périphériques sont présentés dans le tableau ci-dessous. Veillez à
installer ces composants sur des surfaces suffisamment solides. Pour des informations concernant l’imprimante,
voyez la documentation fournie par le fabricant local.
Instrument (avant l’ajout de consommables
et d’échantillons)
91 kg
Ordinateur externe
7.8 kg
Moniteur
5.5 kg
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-12
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Exigences relatives à l’environnement d’exploitation
Le système Access 2 est prévu pour être utilisé exclusivement à l’intérieur et nécessite les conditions
environnementales suivantes pour pouvoir fonctionner correctement :
Humidité
En fonction: 20% à 80%
Exposition: 10% à 80%
Altitude maximum
En fonction: 2 km
Exposition: 12.2 km
Température
En fonction*,†: 18 °C à 28 °C
Exposition: -30 °C à 50 °C
Plage des modifications maximum de la
température ambiante
2 °C toutes les 30 min
Lumière ambiante
Les résultats ne sont pas affectés lorsque les niveaux de
lumière ambiante sont compris entre 0 et 2152 lx
Degrés de pollution
Conformément aux définitions IEC 664, le système
Access 2 a été testé et prouvé être opérationnel dans des
environnements caractérisés par une pollution de degrés 2
*
Certains tests nécessitent des restrictions de température supplémentaires. Consultez l’annexe A de ce manuel pour des informations relatives
à ces restrictions.
†
La température de l'environnement de fonctionnement est influencée par des facteurs comme la température ambiante, la circulation de l'air,
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-13
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Exigences relatives au système électrique
Le câble électrique, les limitateurs de surtension éventuels, les sources d’alimentation de secours (blocs UPS),
et les transformateurs de conditionnement du circuit de l’instrument que vous utilisez avec celui-ci doivent être
conformes à des exigences spécifiques.
Câble électrique
Le câble électrique permet d’alimenter l’instrument Access 2. Pour éviter d’endommager l’instrument, le câble
électrique doit être conforme aux exigences suivantes :
Alimentation électrique sur secteur
115–120 volts courant alternatif (V CA) à 15 A ou 220–240
V CA à 6 A, à 50 ou 60 Hz, monophasé
Affectation de ligne
Câble dédié (l’instrument Access 2 est le seul appareil
branché sur la ligne électrique)
Prise secteur
Située au maximum à 1.5 m du système Access 2
REMARQUE
Le système Access 2 peut être branché sur un dispositif
de conditionnement. Dans ce cas, celui-ci ne doit pas
être éloigné de plus de 1.5 m de la prise.
Dispositif de protection
Disjoncteur homologué :
• 15 A (115–120 V CA)
• 6 A (220–240 V CA)
Fluctuations de tension
Ne devant pas dépasser ±10 V CA par cycle
Chutes de tension
Ne devant pas descendre en dessous de :
• 90 V CA à 15 A
• 180 V CA à 6 A
Surtensions
Ne devant pas dépasser :
• 135 V CA à 15 A
• 250 V CA à 6 A
Tension fournie à l’imprimante
Reportez-vous à la documentation fournie par le fabricant
Tension maximum entre le conducteur
neutre et le conducteur de mise à la terre
de sécurité
Ne devant pas dépasser 2 V CA (tension effective)
Résistance maximum entre le
conducteur de mise à la terre de sécurité
et un dispositif de mise à la terre de
sécurité accessible du bâtiment
Ne devant pas dépasser 0.1 ohm
Surtensions transitoires
Conformément aux installations UL 3101 de catégories II
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-14
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Consommation de courant électrique, consommation de puissance et émission de
chaleur
Les composants d’Access 2 consomment du courant et de la puissance, et émettent de la chaleur. Ces valeurs
sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Reportez-vous aux informations des documents fournis par les
fabricants du moniteur et de l’imprimante.
Composant
Consommation de
courant électrique
Consommation
de puissance
Émission de chaleur
Instrument
<1.5 kV·A
800 W
2 880 kJ/h
Ordinateur externe
<500 V·A
Sans objet
Sans objet
Limitateurs de surtension
Beckman Coulter vous recommande de ne pas utiliser de limitateur de surtension avec l’instrument Access 2.
En effet un dispositif de protection similaire aux limitateurs de surtension y est intégré.
Beckman Coulter vous recommande en revanche d’utiliser un limitateur de surtension pour l’ordinateur
externe, le moniteur et l’imprimante. Branchez le limitateur de surtension sur une prise et non pas sur un
dispositif de conditionnement de câble.
Transformateurs de conditionnement du câble de l’instrument
Si vous soupçonnez des problèmes au niveau du circuit d’alimentation en courant alternatif, Beckman Coulter
vous recommande de brancher l’instrument Access 2 sur un transformateur de conditionnement de câble équipé
d’une mise à la terre locale et d’un dispositif d’isolation contre les hautes fréquences. Si vous utilisez un
transformateur de conditionnement de câble, celui-ci doit être conforme aux spécifications suivantes :
Puissance nette minimale
1.3 kV·A
Tension de sortie
120 ou 240 V
Fréquence de sortie
50 ou 60 Hz, monophasé
Forme de l’onde de sortie
Onde sinusoïdale vraie (distorsion <5%)
Mise à la terre de sécurité en
sortie
Mise à la terre locale isolée
Homologation
UL 1012, CSA C22.2 107.1 (UL 544, facultatif)
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-15
Access 2 Mode d’emploi
1: Présentation du système
Sources d’alimentation de secours de l’instrument (UPS)
Si vous désirez utiliser une source d’alimentation non interruptible (UPS) comme source d’alimentation de
secours, Beckman Coulter vous recommande d’utiliser un dispositif équipé d’une isolation de mise à la terre
locale. Les unités UPS sont conçues pour fournir une alimentation en CA à l’équipement lorsque la source
principale d’alimentation en CA ne fonctionne plus. Ces unités utilisent une batterie de réserve et un onduleur
de CA pour fournir le courant électrique nécessaire en sortie. Certaines unités fournissent également diverses
protections similaires à celles des limitateurs de surtension et des transformateurs de conditionnement de câble.
Si votre système est installé dans un groupe de travail, l’ordinateur externe utilisé comme serveur doit être
connecté à une unité UPS. Votre unité UPS doit être conforme aux spécifications suivantes :
Puissance nette minimale
1.3 kV·A
Tension de sortie
120 ou 240 V
Fréquence de sortie
50 ou 60 Hz, monophasé
Forme de l’onde de sortie
Onde sinusoïdale vraie (distorsion <5%)
Durée de la réserve
Au moins 15 min à 1 kW (signal de batterie faible et/ou arrêt
recommandé)
Homologation
UL 1778, CSA C22.2 107.1 (UL 544, facultatif)
Installation
L’instrument Access 2 doit être installé par un représentant de support technique qualifié de Beckman Coulter.
Ne retirez pas l’instrument de la caisse de transport avant l’arrivée du représentant de support technique.
Garantie
L’Système d’Immunoanalyse Access 2 est couvert par et soumis aux provisions de la garantie figurant dans
votre accord contractuel pour le système ou ses réactifs.
Le client est responsable des procédures de maintenance préventive régulières. Les réparations survenant parce
que ces procédures de maintenance n’ont pas été réalisées aux intervalles indiqués seront effectuées à la
discrétion de Beckman Coulter, et aux frais du client.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1-16
Access 2 Mode d’emploi
2: Arrêt et redémarrage
2 Arrêt et redémarrage
Vous pouvez réamorcer le PC, l’instrument ou les deux. Le fait de réamorcer l’un des deux n’affecte pas l’autre.
Utilisez une procédure de réamorçage dans les situations suivantes:
•
L’interface utilisateur ne répond pas correctement (réamorçage du PC).
•
Vous y êtes invité par un représentant du service d’assistance technique ou vous suivez des instructions de
le système d’Aide ou de l’un des manuels Access 2 (réamorçage du PC et/ou de l’instrument).
Au cours de la procédure de réamorçage de l’instrument, le logiciel système de l’instrument est réinitialisé et
une procédure ramène tous les appareils à leur position repos ou à un état connu. Cette procédure, appelée
initialisation, prépare le système pour les procédures ultérieures.
REMARQUES
•
Si vous réamorcez à la fois le PC et l’instrument, vous pouvez les réamorcer dans n’importe quel ordre.
Pour simplifier, les procédures vous invitent à réamorcer d’abord le PC, puis l’instrument.
•
Si vous réamorcez un PC Access 2 qui est un serveur de groupe de travail, vous devez d’abord éteindre
les autres PC (clients) dans le groupe de travail. Ensuite, redémarrez le PC serveur. Enfin, redémarrez
les PC clients.
•
Si vous réamorcez uniquement le PC, l’instrument poursuit le traitement des échantillons s’il est en
mode Exécution. Lorsque le PC rétablit la communication avec l’instrument, les données des tests sont
automatiquement envoyées au PC.
L’instrument n’a pas besoin d’être arrêté périodiquement. Cependant, vous devez arrêter l’instrument avant de
le déplacer ou avant de le mettre hors tension pour une durée prolongée (plus de 5 jours). Avant d’arrêter
l’instrument, contactez le Service d’assistance technique pour confirmer votre décision.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2-1
Access 2 Mode d’emploi
2: Arrêt et redémarrage
Réamorçage du PC
Pour réamorcer le PC, il suffit de l’éteindre et de le redémarrer. Vous n’avez pas besoin de réamorcer
l’instrument tant que vous n’êtes pas invité à le faire. Utilisez cette procédure pour réamorcer le PC.
Arrêt du PC dans des conditions normales
REMARQUE
Si vous éteignez un PC qui est un serveur de groupe de travail, vous devez éteindre d’abord tous les PC
clients du groupe de travail.
1.
Allez à l’écran Administration du PC. Pour accéder à cet écran à partir du Menu principal, sélectionnez
Configurer F8 pour afficher le menu Configurer, puis sélectionnez Administration du PC F7.
2.
Sélectionnez Arrêter le PC F8. Un message de confirmation s’affiche.
3.
Sélectionnez Oui F1 pour éteindre le PC.
Si vous vous préparez à éteindre le serveur, répétez d’abord l’étape 1 à l’étape 3 pour chacun des PC
clients. Ensuite, répétez les étapes 1 à 3 pour le serveur.
4.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de mise sous tension du PC pendant au moins 15 secondes pour
couper l’alimentation du PC.
5.
Attendez environ 20 secondes, puis exécutez la procédure de redémarrage.
Arrêt du PC lorsque l’interface utilisateur n’est pas accessible
REMARQUES
1.
•
Si l’interface utilisateur du serveur est la seule interface utilisateur qui ne soit pas accessible, éteignez
chacun des PC clients. Puis utilisez cette procédure pour arrêter le serveur.
•
Si l’interface utilisateur d’un client n’est pas accessible, utilisez cette procédure pour éteindre ce PC
client.
Appuyez simultanément sur les touches [Ctrl], [Alt] et [Suppr], puis sélectionnez Arrêt.
Si le clavier ne répond pas, appuyez sur le bouton de mise sous tension du PC pour le mettre hors tension.
2.
Attendez environ 20 secondes, puis exécutez la procédure de redémarrage.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2-2
Access 2 Mode d’emploi
2: Arrêt et redémarrage
Redémarrage d'un PC arrêté
REMARQUE
Si vous redémarrez plusieurs PC Access 2 d’un groupe de travail,
redémarrez d’abord le serveur du groupe de travail, puis
redémarrez les PC clients.
1.
Appuyez sur l’interrupteur de mise sous tension du PC pour
l’allumer.
2.
Attendez que l’écran du Menu principal apparaisse avant de
poursuivre les opérations normales.
En cas d’échec du réamorçage, contactez le Service d’assistance
technique.
1054A.eps
Figure 2-1 Interrupteur de mise
sous tension du PC
REMARQUE
Si la communication entre le PC et l’instrument est interrompue pendant une durée prolongée (plus de 30
minutes) alors que l’instrument effectue des tests, quelques minutes seront nécessaires pour que les
résultats des tests soient envoyés au PC après le rétablissement de la communication. N’utilisez pas le
système tant que le PC n’a pas reçu tous les résultats des tests.
Allez directement à l’écran Résultats des tests et filtrez les résultats par heure d’achèvement. Regardez
les colonnes Résultat et Heure d’achèvement. Lorsque les résultats de test qui ont été obtenus pendant
que la communication était interrompue semblent avoir été transférés au PC, vous pouvez poursuivre les
opérations normales.
Si vous avez des questions, contactez le Service d’assistance technique.
Réamorçage de l’instrument
Utilisez cette procédure pour réamorcer l’instrument Access 2. Il y a deux manières de réamorcer l’instrument:
•
Vous pouvez le réamorcer à l’aide du bouton de réinitialisation. Ceci est aussi appelé démarrage à chaud.
•
Vous pouvez le réamorcer à l’aide de l’interrupteur de mise sous tension. Ceci est aussi appelé démarrage à
froid.
REMARQUES
•
Ne sélectionnez aucun bouton et n’appuyez sur aucune touche tant que le réamorçage n’est pas
terminé. Lorsque vous entamez un réamorçage, il y a une pause d’environ 2 minutes tandis que le
logiciel se réinitialise. Ensuite, le système passe en mode Pas prêt et l’initialisation du système
commence
•
Lors de l’initialisation du système, le système ramène les appareils mécaniques dans leur position repos
et affiche un message clignotant dans la zone de mode du système. Une fois que la plupart des appareils
du système ont terminé l’initialisation, le système passe en mode Prêt.
•
Le système continue d’initialiser les appareils restants et affiche un message clignotant dans la zone de
mode du système. Lorsque le message disparaît, l’initialisation du système est terminée.
•
Si le système ne s’initialise pas correctement, contactez le Service d’assistance technique.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2-3
Access 2 Mode d’emploi
2: Arrêt et redémarrage
Réamorçage à l’aide du bouton de réinitialisation
ADVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des
substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez
les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées.
Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est
exigée.
1.
Ouvrez le panneau avant de l’instrument.
2.
Repérez le bouton de réinitialisation, juste à droite du portique
du pipetteur.
3.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation et tenez-le enfoncé
pendant une seconde, puis relâchez-le.
4.
0045Cc.eps
Figure 2-2 Bouton de réinitialisation
Fermez le panneau avant de l’instrument immédiatement.
REMARQUE
Si le panneau avant reste ouvert trop longtemps, le système ne peut pas ramener les appareils mécaniques à
leur position repos. Si cela se produit, appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation, puis
fermez immédiatement le panneau avant.
5.
Attendez que le système soit en mode Prêt et qu’aucun message n’apparaisse dans la zone bleue de mode
du système avant de poursuivre les opérations normales.
Réamorçage à l’aide de l’interrupteur de mise sous tension
1.
Veillez à ce que le panneau avant de l’instrument soit
fermé.
2.
Repérez l’interrupteur de mise sous tension situé en
bas à droite, près de l’arrière de l’instrument.
Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur
pour mettre l’instrument hors tension (position O).
3.
Attendez environ 20 secondes, puis appuyez sur la
partie supérieure de l’interrupteur pour mettre
l’instrument sous tension (position I).
4.
Attendez que le système soit en mode Prêt et
qu’aucun message n’apparaisse dans la zone bleue de
mode du système avant de poursuivre les opérations
normales.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
0042Dc.eps
Figure 2-3 Interrupteur de mise sous tension
de l’instrument
0042D
2-4
Access 2 Mode d’emploi
2: Arrêt et redémarrage
Arrêt de l’instrument
Arrêtez l’instrument uniquement si vous prévoyez de le déplacer ou de mettre le système hors tension pendant
une durée prolongée (plus de 5 jours). Avant d’arrêter l’instrument, contactez le Service d’assistance technique
pour confirmer votre décision.
ADVERTISSEMENTS
•
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
•
Si vous déplacez l’instrument, assurez vous que la plomberie du nouvel emplacement est adaptée. Les
réactifs, les calibrateurs et les contrôles utilisés avec le système peuvent contenir de petites quantités
d'agent de conservation à base d'azide de sodium. L'azide de sodium employé comme agent de
conservation peut réagir avec le métal des tuyaux d'évacuation et former des composés explosifs.
Voir le National Institute for Occupational Safety and Health Bulletin : Explosive Azide Hazards
(8/18/76).
Utilisez cette procédure pour arrêter le système Access 2.
1.
Exécutez la procédure de nettoyage spécial. Pour plus d’informations sur l’exécution de la procédure de
nettoyage spécial, voir le système d’Aide.
2.
Videz le flacon de déchets liquides.
3.
Si besoin, arrêtez le PC.
4.
Repérez l’interrupteur de mise sous tension situé en bas à droite, près de l’arrière de l’instrument. Appuyez
sur la partie inférieure de l’interrupteur pour mettre l’instrument hors tension (position O).
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2-5
Access 2 Mode d’emploi
2: Arrêt et redémarrage
Redémarrage de l’instrument
Utilisez cette procédure pour redémarrer l’instrument après un arrêt.
ADVERTISSEMENTS
•
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
•
La solution de lavage contient du ProClin* 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation
par contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau
et de savon. Portez des gant adéquats.
REMARQUE
Vous devez laisser le substrat utilisé dans cette procédure se stabiliser à la température ambiante pendant la
durée spécifiée dans la notice d’utilisation du réactif avant de le charger sur l’instrument. Pour obtenir des
informations détaillées, reportez-vous à la notice d’utilisation de substrat.
Mise sous tension
1.
Si le PC est arrêté, redémarrez-le.
2.
Repérez l’interrupteur de mise sous tension situé en bas à droite, près de l’arrière de l’instrument. Appuyez
sur la partie supérieure de l’interrupteur pour mettre l’instrument sous tension (position | ).
3.
Attendez que le système soit en mode Prêt et qu’aucun message n’apparaisse dans la zone bleue de mode
du système avant de poursuivre la procédure.
Si l’initialisation échoue, examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives adaptées à
tout événement d’erreur survenu sensiblement à la même date et à la même heure que l’initialisation
entreprise.
 (Facultatif, sauf après un arrêt prolongé) Amorcez les liquides du système.
 (Facultatif, sauf après un arrêt prolongé) Effectuez les vérifications de volume des sondes.
 (Facultatif) Réapprovisionnez en consommables.
 (Facultatif, sauf après un arrêt prolongé) Effectuez la procédure de nettoyage spécial.
 (Facultatif, sauf après un arrêt prolongé) Effectuez la procédure de vérification du système.
*
ProClin est une marque commerciale de la société Rohm and Haas ou de l'une des ses filiales ou sociétés affiliées.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2-6
Access 2 Mode d’emploi
3: Consommables
3 Consommables
Changement du flacon de solution de lavage
Vous pouvez changer le flacon de solution de lavage à n’importe quel moment. Grâce au réservoir interne, le
système continue à analyser des échantillons même lorsque vous retirez le flacon de solution de lavage. Si vous
attendez que le bouton Solution de lavage soit rouge, le système ne programme aucun nouveau test parce que le
réservoir interne est presque vide.
ADVERTISSEMENT
La solution de lavage contient du ProClin 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation par
contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau et de
savon. Portez des gant adéquats.
ATTENTION
Pour éviter de contaminer la solution de lavage, ne touchez aucune partie de l’assemblage du
bouchon de distribution qui entre dans le réservoir. Manipulez l’assemblage du bouchon de
distribution uniquement par le bouchon à vis, pas par le tuyau.
Solution de lavage
Insérez délicatement le
nouveau flacon de
solution de lavage
3 ou 4 fois
Retirez le bouchon
et l’opercule du
nouveau flacon
Retirez le flacon vide
Retirez l’assemblage du
bouchon de distribution
du flacon vide
Fixez l’assemblage du
bouchon de distribution
sur le nouveau flacon
Retournez le nouveau
flacon et placez-le dans
le réceptacle du réservoir
0588B.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
3-1
Access 2 Mode d’emploi
3: Consommables
Changement du flacon de déchets liquides
Le bouton Déchets liquides devient rouge lorsque le flacon de déchets est plein. Le système ne programmera
aucun nouveau test tant que vous n’aurez pas changé le flacon de déchets liquides. Vous pouvez changer le
flacon de déchets liquides à n’importe quel moment, même au cours d’une analyse, et de préférence avant qu’il
soit plein. Le bouton Déchets liquides ne devient pas jaune.
ADVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses.
Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux
procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est
exigée.
Déchets liquides
Desserrez le bouchon du
flacon de déchets
liquides plein
REMARQUE
La vidange des
déchets liquides peut
être utilisée pour
remplacer le flacon
des déchets et pour
envoyer les déchets
liquides dans un
siphon au sol.
Comme la situation
dans chaque site
peut varier,
Beckman Coulter
requiert que vous
vous adressiez au
Service d’assistance
technique afin de
déterminer si votre
système peut être
équipé du kit.
Analyse
d’échantillons
arrêtée ?
Non
Retirez le bouchon du
flacon et insérez-le dans
le flacon propre
Oui
Déconnectez les
raccords rapides du
flacon plein
Connectez les raccords
rapides au flacon de
déchets liquides vide
Retirez le flacon de
déchets liquides plein et
placez un flacon propre
sur le portoir
des liquides
ADVERTISSEMENT
Décontaminez le contenu
du flacon de déchets
liquides plein
Jetez les déchets
liquides et rincez
abondamment le flacon
Stockez le flacon
propre pour une
utilisation ultérieure
Rincez soigneusement tout décontaminant du
flacon de déchets liquides avant de ranger le
flacon. Si vous réinstallez le flacon de déchets
liquides avant de l’avoir rincé, tous les
décontaminants restants peuvent réagir avec
les produits chimiques expulsés dans le flacon
de déchets et les réactions chimiques
résultantes peuvent créer des gaz nuisibles
pour vous ou pour l’instrument.
0589C.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
3-2
Access 2 Mode d’emploi
3: Consommables
Changement du flacon de substrat
Lorsque le volume de substrat restant permet au système d’effectuer 60 tests ou moins, le bouton Substrat
devient jaune. Lorsque le flacon de substrat est vide, le bouton devient rouge et le système ne peut pas
commencer à analyser des échantillons tant que vous n’avez pas connecté un nouveau flacon de substrat. Vous
ne pouvez remplacer le flacon de substrat que lorsque le système est en mode Prêt.
Substrat
N’importe quel écran
ATTENTION
Ne combinez pas des
flacons de substrat
entamés.
Consommables
Changer substrat
F5
Changer le substrat
Lisez le code-barres du
flacon de nouveau
substrat équilibré
Remplacez le
bouchon du flacon de
nouveau substrat par
celui du flacon de
l’ancien substrat
Jetez le flacon vide et
équilibrez le nouveau
flacon avant utilisation
Terminé
F1
Oui
F1
Le système amorce
les conduits de
passage du substrat
0505A.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
3-3
Access 2 Mode d’emploi
3: Consommables
Chargement de cuvettes réactionnelles
Lors d’un test Access 2, la réaction chimique a lieu dans un récipient appelé cuvette réactionnelle (CR). Chaque
test utilise une ou deux CRs.
•
Lorsqu’il y a 60 CRs disponibles ou moins, le bouton CRs devient jaune.
•
Lorsqu’il y a 28 CRs disponibles ou moins, le bouton CRs devient rouge.
•
Lorsqu’aucune CRs n’est disponible, le système ne peut pas analyser un autre échantillon tant que vous
n’avez pas chargé une nouvelle cartouche de CRs dans l’instrument.
REMARQUES
•
Vous ne pouvez charger que des cartouches complètes de CRs. Si vous essayez de charger des CRs
alors que l’instrument n’a de la place que pour une cartouche partielle, le système affiche un message.
•
Si le système traite des échantillons et qu’il reste une rangée de CRs ou moins lorsque vous essayez
d’en charger d’autres, le système affiche un message. Vous devez attendre que l’instrument s’arrête
avant de charger la nouvelle cartouche.
•
Des CRs peuvent tomber entre le râteau et la paroi de l’incubateur si vous ne chargez pas correctement
les CRs en sélectionnant Charger cuv. réactionnelles F4 à partir de l’écran Consommables ou
Consommables nécessaires.
•
Vérifiez que les 98 CRs sont bien appuyées contre l’armature de la cartouche avant de charger cette
dernière.
CRs
N’importe quel écran
ATTENTION
Retirez la tige vide de la
cartouche pour éviter
d’endommager le râteau des CRs.
Consommables
Charger cuvettes réactionnelles
F4
Chargement des cuvettes
réactionnelles
Retirez les couvercles
des cartouches, chargez
les cartouches, retirez la
tige vide
Terminé
F1
0504A.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
3-4
Access 2 Mode d’emploi
3: Consommables
Remplacement du sac des déchets solides
Lorsqu’il reste de la place pour 60 CRs ou moins dans le sac des déchets solides, le bouton Sac des déchets
solides devient jaune. Lorsque le sac des déchets solides est plein, le bouton devient rouge et le système ne
commencera pas le traitement des échantillons. Vous devez changer le sac des déchets solides.
ATTENTION
•
Si le système est en mode Exécution lorsque vous changez le sac des déchets solides, le système
peut essayer d’éjecter une cuvette réactionnelle alors que le collier en plastique du sac de déchets
bloque la chute d’éjection. Ceci provoquera un bouchon.
•
Pour ne pas endommager le système, NE repoussez PAS une cuvette réactionnelle qui sort de la
chute d’éjection jusqu’au fond de cette dernière.
Sac des déchets
solides
N'importe quel écran
Consommables
Changer sac des
déchets solides
F6
ADVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure,
vous entrerez en contact avec
des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et
éliminez les substances
présentant un risque pour
l’organisme conformément aux
procédures de laboratoire
appropriées. Une protection
adaptée des mains, des yeux et
du visage est exigée.
Changer sac des
déchets solides
Ouvrez la porte des
consommables, dépliez
et ouvrez le nouveau sac
Retirez et fermez l'ancien
sac, insérez le nouveau
sac et fermez la porte
des consommables
Terminé
F1
0507A.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
3-5
Access 2 Mode d’emploi
3: Consommables
Chargement d’un pack réactifs
Lorsqu’un pack réactifs chargé sur le système ne contient pas suffisamment de réactifs pour effectuer les tests
programmés, le système affecte à ces tests l’état Consommables nécessaires et le bouton Consommables
nécessaires devient jaune.
ADVERTISSEMENT
Si vous rechargez un pack réactifs partiellement utilisé, celui-ci doit retourner au même système
autonome ou groupe de travail Access 2 duquel il a été retiré. En cas de chargement sur un autre système
autonome ou groupe de travail, le pack réactifs sera inventorié comme pack complet et cela peut
entraîner l’apparition de résultats inexacts.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le pack réactifs, vérifiez qu’il est correctement enfoncé dans le carrousel
de réactifs.
Consommables
nécessaires
Vous pouvez charger un pack
réactif à partir de l'écran
Consommables nécessaires
Ou à partir du Menu principal
N'importe quel écran
Menu principal
Consommables
F3
Vous pouvez aussi
charger un pack réactif
à partir de l'écran
Inventaire des réactifs
Consommables nécessaires
Consommables
Charger pack réactif
F1
Charger pack réactif
F1
Inventaire des réactifs
F7
Chargement du pack
réactif
Inventaire des réactifs
Charger pack réactif
F1
ADVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en
contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les
substances présentant un risque pour
l’organisme conformément aux procédures de
laboratoire appropriées. Une protection
adaptée des mains, des yeux et du visage est
exigée.
Retournez plusieurs fois
le pack non percé
Insérez le pack réactif,
lisez le code-barres du
pack réactif
Terminé
F1
0502C.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
3-6
Access 2 Mode d’emploi
3: Consommables
Déchargement d’un pack réactifs
Utilisez cette procédure pour décharger un pack réactifs de l’instrument.
REMARQUES
•
Si le système utilise un pack réactifs pour réaliser des tests, vous ne pouvez pas le décharger (identifié
par l’icône «en service» [cadenas] sur l’écran Consommables).
•
Lorsque vous déchargez un pack réactifs partiellement plein, le système garde en mémoire le nombre
de tests restants dans le pack jusqu’à ce que vous le rechargiez ou que vous le supprimiez
manuellement de l’inventaire.
•
Déchargez immédiatement tous les packs de réactifs vides ou rejetés suite à la surveillance du pack de
réactifs.
ADVERTISSEMENT
Menu principal
Consommables
F3
Consommables
Vous pouvez aussi décharger
un pack réactifs à partir de
l’écran Inventaire des réactifs
Décharger pack réactifs
F2
Inventaire des réactifs
F7
Décharger le pack réactifs
Inventaire des réactifs
Au cours de cette procédure, vous
entrerez en contact avec des
substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et
éliminez les substances présentant
un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de
laboratoire appropriées. Une
protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
Décharger pack réactifs
F2
Retirez le pack réactifs
du carrousel de réactifs
Décharger le pack réactifs
Terminé
F1
Retirez le pack réactifs
du carrousel de réactifs
Terminé
F1
0503A.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
3-7
Access 2 Mode d’emploi
3: Consommables
Récupération de packs réactifs mal placés
Pour que le système système Access 2 puisse correctement surveiller les emplacements des packs réactifs sur le
carrousel de réactifs, les packs doivent être chargés et déchargés en utilisant les fenêtres appropriées du
système. Si vous chargez un pack sans utiliser la fenêtre Charger pack réactifs ou si vous utilisez la fenêtre
Décharger pack réactifs, sans retirer le pack, vous créez un pack mal placé sur votre système.
Utilisez cette procédure pour retirer un pack réactifs mal placé.
ADVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses.
Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux
procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est
exigée.
1.
Assurez-vous que le système est en mode Prêt ou Pas prêt, puis déchargez tous les packs réactifs du
carrousel de réactifs.
2.
Ouvrez l’écran Mécanique. Pour accéder à cet écran à partir du Menu principal, sélectionnez
Diagnostics F7 pour afficher le menu Diagnostics, puis
Sélectionnez Diag. appareil F4 pour afficher l’écran Diagnostics de l’appareil, puis
Sélectionnez Mécanique F1.
3.
Sélectionnez Désactiver moteurs F8.
4.
Faites glisser la porte du carrousel vers la gauche pour l’ouvrir, puis ouvrez la porte du carrousel de réactifs.
5.
Tournez délicatement le carrousel de réactifs d’un tour. Si vous observez la présence de packs réactifs sur le
carrousel, retirez-les à mesure qu’ils se présentent face à la porte du carrousel de réactifs.
6.
Après avoir vérifié que tous les packs ont été retirés, fermez la porte du carrousel de réactifs et faites glisser
la porte du carrousel vers la droite pour la fermer.
7.
Sélectionnez Activer moteurs F8.
8.
Ramenez le carrousel de réactifs en position de repos.
9.
Une fois le carrousel en position de repos, initialisez le système.
10. Une fois l’initialisation du système terminée, rechargez tous les packs que vous avez retirés du carrousel de
réactifs.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
3-8
Access 2 Mode d’emploi
4: Portoirs et récipients à échantillon
4 Portoirs et récipients à échantillon
Portoirs
Pour accueillir des récipients à échantillon de différentes tailles, l’instrument utilise trois types de portoirs:
•
13 mm (pour les tubes à échantillon de 12 mm et 13 mm)
•
16 mm surélevé (pour les tubes à échantillon de 16x75 mm)
•
16 mm (pour les tubes à échantillon de 16x100 mm)
Les portoirs sont identifiés par une étiquette à code-barres. Lorsque l’instrument lit l’étiquette à code-barres
d’un portoir, il identifie le type de récipients à échantillon dans le portoir et détermine la profondeur appropriée
de la pipette pour aspirer l’échantillon.
ATTENTION
Chargez uniquement les récipients à échantillon sur un portoir muni du numéro d’identification
approprié.
Calcul du volume d’échantillon suffisant
Pour être sûr que le volume d’échantillon est suffisant pour les tests à effectuer, calculez le volume total
d’échantillon nécessaire pour le tube à échantillon en utilisant cette équation:
Volume d’échantillon
nécessaire pour
chaque détermination
dupliquée
x
Nombre de
déterminations
dupliquées
+
Volume mort
=
Volume total
d’échantillon
nécessaire
0616A.wmf
REMARQUES
•
Pour trouver le volume d’échantillon nécessaire par détermination dupliquée, reportez-vous aux notice
d’utilisation du réactif.
•
Le volume mort est la quantité d’échantillon présente au fond d’un récipient à échantillon nécessaire
pour être sûr qu’il y a suffisamment d’échantillon disponible pour que l’instrument effectue une
analyse.
ADVERTISSEMENT
Si vous utilisez des tubes avec gel de séparation, assurez-vous que le tube contient un volume
d’échantillon suffisant. Si le volume d’échantillon est insuffisant, l’instrument peut essayer d’aspirer le
gel de séparation, ce qui peut endommager l’instrument et compromettre l’intégrité des résultats des
tests.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
4-1
Access 2 Mode d’emploi
4: Portoirs et récipients à échantillon
Récipients à échantillon
Placez tous les échantillons à tester sur le système système Access 2 sur des portoirs avant de les charger dans
l’instrument. Le numéro d’identification de portoir qui se trouve sur chaque portoir identifie le type de
récipients à échantillon que vous pouvez utiliser dans ce portoir. Chaque portoir peut contenir jusqu’à dix
récipients à échantillon. Placez tous les récipients à échantillon, sauf les cupules d’insertion, directement dans le
portoir. Placez les cupules d’insertion dans un autre récipient à échantillon adapté au portoir que vous utilisez.
ADVERTISSEMENTS
•
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
•
Les bulles d’air dans les échantillons peuvent affecter la détection du niveau par le système Access 2
et compromettre l’intégrité des résultats des tests. Évitez de créer des bulles lors du transfert des
échantillons dans un deuxième récipient. Examinez toujours les échantillons avant de les charger sur
l’analyseur, et retirez ou éliminez les bulles.
•
Utilisez uniquement les récipients à échantillon recommandés et placez-les dans un portoir portant
un numéro d’identification de portoir défini pour ce type de récipient à échantillon. L’emploi de
tubes autres que ceux spécifiés pour un numéro d’identification de portoir particulier peut
endommager le système et compromettre l’intégrité des résultats des tests.
Le tableau suivant dresse la liste de tous les récipients à échantillons que vous pouvez actuellement utiliser sur
l’instrument Access 2, avec la plage de numéros d’identification (ID) de portoirs correspondante et le volume
mort de chaque tube.
ADVERTISSEMENTS
•
Vous devez avoir un volume d’échantillon suffisant pour exécuter les tests que vous avez
programmés. Pour vous assurer que vous avez suffisamment d’échantillon, calculez le volume total
dont vous avez besoin pour le tube à échantillon en suivant la procédure Calcul du volume
d’échantillon suffisant de ce chapitre. Si vous ne suivez pas cette procédure, des problèmes risquent
de se produire inopinément lors du traitement de l’échantillon.
•
Retirez tous les bouchons des récipients à échantillon avant le chargement sur le système Access 2.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
4-2
Access 2 Mode d’emploi
Icône d’étiquette
à code-barres
• Volume mort: 3.0 mL
• Portoir d'échantillons: 13 mm
• Portoir d'échantillons: 13 mm
REMARQUE: des tubes de 13x75 mm
peuvent être aussi utilisés avec des ID de
portoirs de 1–99 ou de 800–899, à un
volume mort de 3,4 mL.
REMARQUE: des tubes de 13x100 mm
peuvent être aussi utilisés avec des ID de
portoirs de 1–99 ou de 100–199, à un
volume mort de 4,9 mL.
Tube de 12x75 mm avec ou sans
gel de séparation
Tube de 16x100 mm avec ou sans gel
de séparation
• Bord: Bleu nuit
• ID des portoirs: 1500–1599
• Volume mort: 500 µL
• Volume mort: 4.5 mL
• Portoir d'échantillons: 13 mm
• Portoir d'échantillons: 16 mm
REMARQUE: des tubes de 12x75 mm
peuvent être aussi utilisés avec des ID de
portoirs de 1–99, à un volume mort de
3,4 mL.
REMARQUE: des tubes de 16x100 mm
peuvent être aussi utilisés avec des ID de
portoirs de 900–999, à un volume mort de
7,6 mL.
Tube surélevé de 16x75 mm
• Bord: Violet
Récipient à échantillon
Beckman Coulter Access de 3,0 mL
• ID des portoirs: 1000–1099
• Bord: Rouge
16x75
• ID des portoirs: 1300–1399
• Volume mort: 700 µL
• ID des portoirs: 500–599
• Portoir d'échantillons:
16x75 mm ELEV
• Volume mort: 150 µL
• Portoir d'échantillons: 13 mm ou
16 mm
Cupule d’insertion Beckman Coulter
Access de 1,0 mL/13 mm dans tube
de 13x100 mm
Cupule à échantillon de
2,0 mL/13 mm Beckman Coulter
Access
• Bord: Vert foncé
• ID des portoirs: 1–99 ou
400–499 (seuls 400–499 ont une
icône)
• Volume mort: 150 µL
• Bord: Bleu
2.0 mL
• ID des portoirs: 600–699
13x100
• Bord: Vert citron
12x75
• Volume mort: 500 µL
13x100
• ID des portoirs: 1400–1499
16x100
• Bord: Vert forêt
13x100 GEL
• ID des portoirs: 1300–1399
13x75
• Bord: Vert citron
Icône d’étiquette
à code-barres
Tube de 13x100 mm avec ou sans gel
de séparation
13x75 GEL
Tube de 13x75 mm avec ou sans
gel de séparation
Informations sur les tubes à
échantillon
16x100 GEL
Informations sur les tubes à
échantillon
4: Portoirs et récipients à échantillon
• Volume mort: 400 µL
• Portoir d'échantillons: 13 mm
• Portoir d'échantillons: 13 mm
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
4-3
Access 2 Mode d’emploi
Icône d’étiquette
à code-barres
Cupule d’insertion
Beckman Coulter Access de
1,0 mL/13 mm dans tube de
13x75mm
Informations sur les tubes à
échantillon
Cupule à échantillon de 0,5 mL
Beckman Coulter
13x75
• Bord: Rose clair
• Bord: Vert clair
• ID des portoirs: 2500–2599
• Portoir d'échantillons: 13 mm
Cupule d’insertion Beckman Coulter
Access de 2,0 mL/16 mm dans tube
de 16x100 mm
• Bord: Orange
• Bord: Violet
• ID des portoirs: 200–299
• ID des portoirs: 1600–1699
• Volume mort: 400 µL
• Volume mort: 400 µL
• Portoir d'échantillons: 16 mm
• Portoir d'échantillons: 13 mm
Cupule d'insertion pédiatrique
Beckman Coulter dans un
adaptateur pour tube pédiatrique
Beckman Coulter
Tube Sarstedt S-Monovette*
90x13 mm 4,9 mL
Pediatric
• Bord: Brun foncé
• Bord: Rose
• ID des portoirs: 180–1899
• Portoir d'échantillons:
16x75 mm ELEV
Tube Sarstedt S-Monovette
92x16 mm 9 mL
• Bord: Brun-gris
• ID des portoirs: 2400–2499
• Volume mort: 6 mL
• Portoir d'échantillons:
16x100 mm
*
Sarstedt
5.5 mL
Tube Sarstedt S-Monovette
92x15 mm 7,5 mL
• Bord: Brun clair
• ID des portoirs: 2300–2399
4.9 mL
• Volume mort: 5 mL
• Portoir d'échantillons: 16x100 mm
7.5 mL
Sarstedt
• Volume mort: 3,6 mL
• Volume mort: 3 mL
• Portoir d'échantillons: 13 mm
• Volume mort: 100 µL
• ID des portoirs: 2200–2299
• ID des portoirs: 2100–2199
16 mm
Autoaliquot
• Portoir d'échantillons: 13 mm
Tube d'aliquotage automatique
Beckman Coulter (n'utilisez que la
référence Beckman Coulter
2910034)
Sarstedt
• Volume mort: 300 µL
• Bord: Brun-rouge
0.5 mL
• Volume mort: 80 µL
• ID des portoirs: 700–799
• Portoir d'échantillons: 13 mm
Tube Sarstedt S-Monovette
75x15 mm 5,5 mL
Icône d’étiquette
à code-barres
Sarstedt
Informations sur les tubes à
échantillon
4: Portoirs et récipients à échantillon
9.0 mL
Monovette est une marque déposée de Sarstedt A.G. & Co.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
4-4
Access 2 Mode d’emploi
5: Gestionnaire des échantillons
5 Gestionnaire des échantillons
La gestion des échantillons est le processus consistant à placer des échantillons de patient, de maintenance, de
contrôle de qualité ou de calibration dans des portoirs, d’entrer des programmations de tests et de charger les
portoirs sur l’instrument Access 2 pour une analyse.
ADVERTISSEMENT
Placez les échantillons sur
les portoirs
Pour minimiser l’évaporation de l’échantillon, veillez à ce
que l’échantillon soit pipeté dans les cuvettes
réactionnelles dans l’heure qui suit son chargement sur
l’instrument. Veillez à ce que les échantillons provenant
des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les
cuvettes réactionnelles dans les deux heures suivant leur
chargement.
Menu principal
Gestion des échantillons
F1
Gestion éch.
Utilisation
du lecteur de
codes-barres pour lire
les numéros
d'identification des
échantillons ?
Non
Entrez un numéro
d'identification de portoir
Programmation de test
F3
Programmations test
Oui
Charger un portoir
F1
Entrez les numéros d'identification
des échantillons
Charger portoir [X]
F1
Chargez le portoir et
sélectionnez Terminé F1
Chargez le portoir et
sélectionnez Terminé F1
Utilisation du LIS ?
Non
Programmation de test
F3
Programmations test
Non
Utilisation du LIS ?
Oui
Entrez les programmations
de tests
Oui
Non
Tous les portoirs
sont-ils chargés ?
Tous les portoirs
sont-ils chargés ?
Non
Oui
Oui
Analyse
Analyse
0619D.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
5-1
Access 2 Mode d’emploi
5: Gestionnaire des échantillons
Exécution des programmations de tests de patients du LIS
Si vous utilisez des récipients à échantillon à code-barres et que vous téléchargez des programmations de tests à
partir d’un LIS, utilisez cette procédure pour charger les portoirs et exécuter les tests. Vous pouvez charger
jusqu’à six portoirs à la fois.
Menu principal
Gestion des échantillons
F1
Gestion éch.
Placez l’échantillon/les
échantillons sur le portoir
Charger un portoir
F1
Chargez le portoir et
sélectionnez
Terminé F1
Non
Tous les
portoirs sont-ils
chargés ?
Oui
Le système télécharge
des programmations de
tests du LIS
Vérifiez les informations de
test et d’échantillons
téléchargées et faites les
modifications si nécessaire
Analyse
0621C.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
5-2
Access 2 Mode d’emploi
5: Gestionnaire des échantillons
Saisie manuelle de programmations de tests de patients
Si vous avez désactivé la lecture des codes-barres d’échantillons, ou si vous avez besoin d’entrer manuellement
des programmations de tests et des informations sur les échantillons, utilisez cette procédure pour entrer
manuellement des programmations de tests.
Menu principal
Gestion des échantillons
F1
Gestion éch.
Entrez le numéro d’identification
du portoir ou sélectionnez le
bouton du portoir à partir de la
liste Non chargé(s) sur le système
Programmation de test
F3
Programmations test
Entrez le numéro d’identification
de l’échantillon, les
programmations de tests et les
informations sur les échantillons
Placez les échantillons
sur les portoirs
Charger portoir X
F1
Chargez le portoir et
sélectionnez Terminé F1
Tous
les portoirs sontils chargés ?
Non
Précédent
Oui
Analyse
0618D.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
5-3
Access 2 Mode d’emploi
5: Gestionnaire des échantillons
Saisie de programmations de tests de calibration
Vous effectuez une calibration en préparant un jeu de calibrateurs spécifiques pour un test ou un groupe de tests.
Chaque calibration est associée à un numéro de lot de pack réactifs spécifique.
Menu principal
Gestion des échantillons
F1
Gestion éch.
REMARQUE
Vous devez configurer
chaque nouveau lot de
calibrateurs avant de
pouvoir les utiliser pour
une calibration.
Sélectionnez un portoir non
chargé ou entrez le numéro
d’identification d’un portoir et
appuyez sur [Entrée]
Programmation de test
F3
Programmations test
Programmation de
calibration
F6
Programmation de
calibration
Sélectionnez le
jeu de calibration
OK
F1
Le système entre le numéro
de lot du jeu de calibration, les
niveaux du calibrateur et le
numéro de lot du pack réactifs
Programmations test
Le système entre chaque niveau
de calibrateur dans les positions
suivantes des échantillons
Charger portoir X
F1
Ajoutez des échantillons sur le
portoir et charger le portoir
Analyse
0510C.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
5-4
Access 2 Mode d’emploi
5: Gestionnaire des échantillons
Saisie de programmations de tests de contrôle de qualité
Vous analysez de contrôle de qualité en entrant une programmation de test de contrôle de qualité pour un
échantillon ou un ensemble d’échantillons de contrôle de qualité. Lorsque vous entrez une programmation de
test de contrôle de qualité, vous sélectionnez un numéro de lot de contrôles de qualité spécifique dans la fenêtre
Programmation de contrôle de qualité.
Menu principal
Gestion des échantillons
F1
Gestion éch.
Entrez le numéro d’identification
du portoir et appuyez sur
[Entrée]
REMARQUE
Vous devez configurer
chaque nouveau lot de
contrôles de qualité dans le
système Access 2 avant de
pouvoir le sélectionner lors
d’une saisie de
programmation de test.
Programmation de test
F3
Programmations test
Programmation de CQ
F5
Programmation de CQ
Sélectionnez un contrôle
de qualité à un seul ou à
plusieurs niveaux
OK
F1
Programmations test
Charger portoir X
F1
Ajoutez des échantillons
sur le portoir et chargez
le portoir
Analyse
0511C.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
5-5
Access 2 Mode d’emploi
5: Gestionnaire des échantillons
Analyse d’échantillons
L’analyse des échantillons commence une fois que vous avez vérifié les consommables, chargé les échantillons,
et saisi ou vérifié les informations de programmation de test. Sélectionnez Analyse.
Sélectionnez Analyse si le
système n’est pas en mode
En fonction
Analyse
(Facultatif)
Surveillez déroulement
Affichez résultats
Imprimez résultats
Non
Consommables
ou calibration
nécessaires ?
Échantillons
nécessaires ?
Oui
Oui
N’importe quel écran
N’importe quel écran
Consommables
nécessaires
Travail en attente
Corriger
la condition
immédiatement ?
(Facultatif)
Appliquez filtre
Chargez échantillons
Supprimez échantillons
Imprimez compte rendu
Non
(Facultatif)
Surveillez déroulement
Affichez résultats
Imprimez résultats
Ignorer
F8
Oui
Non
Ignorer
consommables
périmés /
calibration
expirée ?
Non
Oui
Chargez consommables,
videz le réservoir de
déchets, ou programmez
une calibration
0518B.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
5-6
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
6 Maintenance
Vue d'ensemble de la maintenance
Pour une performance optimale, le système Access 2 nécessite une maintenance de routine, incluant une
maintenance quotidienne et hebdomadaire
Un représentant du support technique planifiera les procédures périodiques de maintenance préventives sur
votre instrument Access 2 en conformité avec les termes de votre contrat de service, le cas échéant. Pour plus
d'informations sur la maintenance préventive, contactez le support technique.
Maintenance quotidienne
Pour assurer le bon fonctionnement du système Access 2, effectuez la maintenance quotidienne une fois toutes
les 24 heures.
REMARQUES
•
Si vous utilisez le système Access 2 pour réaliser l’analyse Vitamin B12, vous devez également
exécuter la routine de nettoyage spécial en fin de journée ou lorsque l’instrument n’analyse pas
d’échantillons pendant au moins 8 heures consécutives. Pour plus d’informations sur l’exécution de la
procédure de nettoyage spécial, voir le système d’Aide.
•
Si vous n’utilisez pas l’instrument pour exécuter des tests tous les jours, il est important d’effectuer tout
de même la maintenance quotidienne tous les jours pour pouvoir utiliser le système à tout moment.
ADVERTISSEMENTS
•
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
•
La solution de nettoyage Citranox* est acide et peut provoquer une irritation des yeux ou de la peau.
Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails.
•
La solution de nettoyage Contrad† 70 est basique et peut provoquer une grave irritation des yeux ou
une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails.
•
La solution de lavage contient du ProClin 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation
par contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau
et de savon. Portez des gant adéquats.
*
†
Citranox est une marque commerciale d'Alconox, Inc.
Contrad est une marque commerciale de Decon Laboratories, Inc.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-1
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Matériel nécessaire
•
Écouvillons en polyester sans fibres (ou applicateurs sans fibres équivalents)
•
Registre de maintenance (voir Registre de maintenance dans cette section)
•
Un portoir de 13 mm pour des cupules à échantillons de 2 mL; le portoir doit avoir un numéro
d’identification de portoir compris entre 1 et 57 ou 400 et 456
•
Solution de lavage (ou eau déminéralisée)
•
Solution de nettoyage Citranox
•
Solution de nettoyage Contrad 70
•
Cupules à échantillon de 2,0 mL (trois cupules)
REMARQUE
Utilisez uniquement les cupules à échantillon de 2 mL pour effectuer les procédures de maintenance.
L’emploi d’autres récipients pour les échantillons peut donner lieu à des erreurs de détection du niveau et à
une annulation de la procédure de maintenance.
ATTENTION
•
Veillez à ne pas courber ni endommager les embouts des sondes, ils sont fragiles.
•
Pour éviter toute contamination, utilisez un nouvel applicateur pour chaque type de sonde.
•
N’essuyez pas l’embout de la sonde. Les fibres situées à l’extérieur ou à l’intérieur des sondes
risquent de boucher les sondes ou les vannes du module des liquides.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-2
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Étapes de la maintenance quotidienne
Menu principal
Consultation de maintenance
F6
Inspectez le module
des liquides *
Nettoyez l’extérieur
des sondes du
carrousel de lavage *
Consultation de
maintenance
Gestionnaire des
échantillons
Programmations de
maintenance
F4
Programmation de maintenance
Menu principal
Vérifiez les températures
des zones *
Exécutez le nettoyage
quotidien du système *
OK
F1
Vérifier
l’état du
système
Vérifiez les
consommables et les
réservoirs de déchets *
Diagnostics
F7
Amorçage du système
des liquides
F2
Programmations de
maintenance
Amorçage du système
des liquides
Menu principal
Amorcez le substrat *
Configurer
F8
Placez les cupules
sur le portoir
Menu principal
Administration du PC
F7
Chargez le portoir
Administration du PC
Gestionnaire des échantillons
F1
Vérifiez la sauvegarde *
Analyse
* Paraphez le registre de maintenance
0787C.wmf
1.
Vérification de l’état du système
2.
Inspection du module des liquides
3.
Nettoyage de l’extérieur des sondes du carrousel de lavage
4.
Amorçage du substrat
5.
Exécution de la procédure de nettoyage quotidien du système
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-3
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Procédure de nettoyage quotidien du système
ADVERTISSEMENTS
•
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
•
À moins d’une urgence, laissez la procédure de maintenance se poursuivre jusqu’à son terme. Une
annulation de la procédure peut endommager l’instrument et compromettre l’intégrité des résultats
de tests ultérieurs.
•
Si vous annulez la routine, n'initialisez pas le système. Contactez le Service d’assistance technique
pour obtenir de l'aide.
Menu principal
Gestionnaire des
échantillons
F1
Programmations
de maintenance
Charger un portoir
F1
Gestionnaire des échantillons
Chargez le portoir
Entrez le numéro du portoir de
maintenance dans le champ
Numéro d’identification du portoir
Programmation de
maintenance
F4
Programmation de
maintenance
Sélectionnez Nettoyage
quotidien du système
OK
F1
Analyse
Le système nettoie
l’intérieur des sondes
(15 minutes)
Attendez que la barre
d’état indique que le
nettoyage est terminé
Placez des cupules
d'échantillon de 2,0 mL
dans les positions 1, 2 et 3
du portoir
Déchargez le portoir
Pipetez 2,0 mL de
Contrad 70 dans la cupule 1
Paraphez le registre
de maintenance
Pipetez 2,0 mL d’une dilution
au 1/5 de Citranox/eau
déminéralisée dans
la cupule 2
Terminez les procédures
restantes de maintenance
quotidienne
Pipetez 2,0 mL d’eau
déminéralisée ou de
solution de lavage dans
la cupule 3
0596B.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-4
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Maintenance hebdomadaire
Pour assurer le bon fonctionnement du système Access 2, effectuez la maintenance hebdomadaire une fois tous
les sept jours.
REMARQUE
Si vous n’utilisez pas le système pour exécuter des tests tous les jours, il est important d’effectuer tout de
même la maintenance hebdomadaire pour pouvoir utiliser l’instrument à tout moment.
ADVERTISSEMENTS
•
Le méthanol est extrêmement inflammable. Ne l’utilisez pas à proximité d’une source de chaleur ou
d’une flamme. Ne l’ingérez pas. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Utilisez-le
dans un lieu bien ventilé.
•
La solution de nettoyage Contrad 70 est basique et peut provoquer une grave irritation des yeux ou
une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails.
•
La solution de lavage contient du ProClin 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation
par contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau
et de savon. Portez des gant adéquats.
Matériel nécessaire
•
Chiffon non-pelucheux
•
Eau déminéralisée ou distillée
•
Registre de maintenance (voir Registre de maintenance dans cette section)
•
Flacon de déchets liquides de réserve (selon les besoins)
•
Flacon à filtre de déchets de rechange (selon les besoins)
•
Alcool ou écouvillons imbibés d’alcool ou lavettes imbibées d’alcool (vous pouvez aussi utiliser du
méthanol pour l’extérieur des sondes d’aspiration)
•
Protections des mains, des yeux et du visage adaptées à la manipulation des matériaux dangereux pour
l’organisme.
•
Sondes d’aspiration propres (trois)
•
Solution de nettoyage Contrad 70
•
Béchers (deux)
•
Kit de nettoyage des sondes d’aspiration (seringue de 3,0 mL, brosse à sonde d’aspiration jetable, et
assemblage de raccordement des seringues aux sondes d’aspiration constitué d’un raccord et d’un tuyau)
•
Brosses à sondes d’aspiration jetables (selon les besoins)
•
Papier absorbant
•
Solution de lavage
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-5
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Étapes de la maintenance hebdomadaire
ADVERTISSEMENT
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses.
Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux
procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage
est exigée.
Nettoyez l’extérieur
de l’instrument*
Inspectez le flacon de
déchets liquides à la
recherche de signes
d'usure*
Fendillement
Décoloration ou craquelures
Déformation
ATTENTION
N’essuyez pas
l’embout de la sonde.
Les fibres situées à
l’extérieur ou à
l’intérieur des
sondes risquent de
boucher les sondes
ou les vannes du
module des liquides.
Vérifiez la présence de
liquide dans le flacon à filtre
des déchets liquides*
Vérifiez et nettoyez la
sonde principale*
Remettez en place et
nettoyez les sondes
d’aspiration*
Retirez les sondes d’aspiration
Installez des sondes propres
Nettoyez les sondes retirées
Exécutez la maintenance
quotidienne*
Exécutez la vérification
du système*
* Paraphez le registre de maintenance
0808C.wmf, v 1.2
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-6
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Remplacement des sondes d’aspiration
ADVERTISSEMENT
Arrêtez l’instrument
Au cours de cette procédure, vous
entrerez en contact avec des
substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez
les substances présentant un danger
biologique conformément aux
procédures de laboratoire
appropriées. Une protection adaptée
des mains, des yeux et du visage est
exigée.
Ouvrez le panneau avant
et le capot supérieur
Retirez la sonde
d’aspiration du bras
de lavage
Débranchez le tuyau de la
sonde du raccord cannelé
ATTENTION
Manipulez les sondes d'aspiration
avec une précaution extrême. Les
sondes sont fragiles et ne
fonctionneront pas correctement
si vous les avez courbées.
Installez une sonde
d’aspiration propre
Répétez ce processus pour
les deux autres sondes
Refermez le
capot supérieur et
le panneau avant
Démarrez l’instrument
Avez-vous
nettoyé les
sondes dans
l’heure
passée ?
Non
Laissez tremper les sondes
dans de l’eau distillée
Oui
Nettoyez les sondes
d’aspiration retirées
0776C.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-7
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Pré-nettoyage des sondes d’aspiration
ADVERTISSEMENTS
•
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
•
La solution de nettoyage Contrad 70 est alcaline et peut provoquer une grave irritation des yeux ou
une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails.
•
Prenez les précautions nécessaires, lorsque vous retirez puis réinsérez la brosse à sondes
d’aspiration, pour ne pas faire gicler de gouttelettes de matériaux dangereux dans l’environnement.
•
Toute brosse à sonde d’aspiration jetable ayant été utilisée pour nettoyer de 1 à 3 sondes d’aspiration
est considérée comme un danger biologique. Manipulez et jetez ces brosses en respectant les
procédures de sécurité de laboratoire applicables. Ne conservez pas la brosse pour la réutiliser
ultérieurement.
ATTENTION
•
Manipulez les sondes d'aspiration avec une précaution extrême. Les sondes sont fragiles et ne
fonctionneront pas correctement si vous les avez courbées.
•
La poignée des brosses à sondes d’aspiration jetables se courbe facilement.
Remplissez un bécher
avec 20 mL de
Contrad 70
Remplissez un bécher
avec 50 mL d’eau
déminéralisée
Trempez une nouvelle
brosse de sondes
d’aspiration dans le
Contrad 70
Insérez et retirez
la brosse de la sonde
dans cette dernière
jusqu’à extraction de
tous les résidus
Répétez ce processus
pour les deux autres
sondes d’aspiration
0818a.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-8
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Nettoyage des sondes d’aspiration avec une solution de nettoyage Contrad 70
ADVERTISSEMENTS
•
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
•
La solution de nettoyage Contrad 70 est alcaline et peut provoquer une grave irritation des yeux ou
une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails.
ATTENTION
•
N’essuyez pas l’embout de la sonde. Les fibres situées à l’extérieur ou à l’intérieur des sondes
risquent de boucher les sondes ou les vannes du module des liquides.
•
Manipulez les sondes d'aspiration avec une précaution extrême. Les sondes sont fragiles et ne
fonctionneront pas correctement si vous les avez courbées.
Assemblez la seringue
Aspirez du Contrad 70
dans la seringue
Fixez la sonde
à la seringue
Videz la seringue
dans le bécher
Rincez la sonde en
aspirant du Contrad 70
dans la seringue et
videz-la dans le bécher
Retirez la sonde
de la seringue
Répétez ce processus
pour les deux autres
sondes d’aspiration
0819a.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-9
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Nettoyage des sondes d’aspiration avec de l’eau distillée
ADVERTISSEMENT
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses.
Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux
procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est
exigée.
Aspirez de l’eau distillée
dans la seringue
ATTENTION
•
N’essuyez pas l’embout de la sonde. Les
fibres situées à l’extérieur ou à l’intérieur
des sondes risquent de boucher les sondes
ou les vannes du module des liquides.
•
Manipulez les sondes d'aspiration avec une
précaution extrême. Les sondes sont
fragiles et ne fonctionneront pas
correctement si vous les avez courbées.
Fixez la sonde
à la seringue
Videz la seringue
dans un évier
Rincez la sonde deux
fois en aspirant de l’eau
dans la seringue ;
videz-la dans l’évier
Retirez la sonde
de la seringue
Nettoyez l’extérieur la
sonde avec de l’alcool
Placez la sonde sur du
papier absorbant pendant
10 minutes pour qu’elle
s’égoutte complètement
Répétez ce processus pour
les deux autres sondes
Paraphez le registre
de maintenance
0778a.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-10
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Vérification du système
Vous effectuez la procédure de vérification du système dans le cadre de la maintenance hebdomadaire pour
vérifier les performances du système. Les trois vérifications du système (avec lavage, sans lavage et substrat)
sont effectuées durant la procédure de maintenance hebdomadaire. Vous pouvez également effectuer la
procédure de vérification du système plus souvent ou effectuer des vérifications individuelles.
ADVERTISSEMENTS
•
À moins d’une urgence, laissez la procédure de vérification du système se poursuivre jusqu’à son
terme. Une annulation de la procédure peut endommager l’instrument et compromettre l’intégrité
des résultats de tests ultérieurs.
•
Si vous arrêtez la procédure, n’initialisez pas le système. Contactez le Service d’assistance technique
pour obtenir de l’aide.
•
La solution de vérification du système et la solution de lavage contiennent du ProClin 300, un
conservateur qui peut causer une sensibilisation par contact avec la peau. En cas de contact avec la
peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau et de savon. Portez des gant adéquats.
Matériel nécessaire
•
Un portoir de 13 mm pour des cupules à échantillons de 2 mL; le portoir doit avoir un numéro
d’identification de portoir compris entre 1 et 57 ou 400 et 456
•
Cupules à échantillon de 2,0 mL (quatre cupules)
REMARQUE
Utilisez uniquement les cupules à échantillon de 2,0 mL pour effectuer les procédures de maintenance.
L’emploi d’autres récipients pour les échantillons peut donner lieu à des erreurs de détection du niveau et à
une annulation de la procédure de maintenance.
•
Solution de vérification du système non diluée
•
Solution de lavage
•
Dilution au 1/501 de la solution de vérification du système (mélangez 20 µL de solution de vérification du
système avec 10,0 mL de solution de lavage)
•
Registre de maintenance
Valeurs cibles pour la vérification du système
Comparez les résultats obtenus aux résultats cibles. Les résultats cibles sont répertoriés dans le Registre de
maintenance, inclus dans ce chapitre.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-11
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Étapes de vérification du système
Menu
principal
Gestionnaire des échantillons
F1
Gestionnaire
des échantillons
ADVERTISSEMENT
Programmations
de maintenance
Au cours de ces procédures, vous
entrerez en contact avec des
substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et
éliminez les substances
présentant un risque pour
l’organisme conformément aux
procédures de laboratoire
appropriées. Une protection
adaptée des mains, des yeux et
du visage est exigée.
Charger un portoir
F1
Chargez le portoir
Tapez le numéro
d'identification du portoir
Programmations de
maintenance F4
Analyse
Programmation de
maintenance
Le système effectue
des vérifications du
système (40 minutes)
Sélectionnez Vérification du
système (et Nettoyage
quotidien du système, en
cas d'exécution d'une
maintenance hebdomadaire)
Déchargez le portoir
OK
F1
Placez des cupules
d'échantillon de 2,0 mL
dans les positions 7, 8, 9 et
10 du portoir
Pipetez 2,0 mL de solution
de vérification du système
non diluée dans la cupule 7
Pipetez au moins 1,0 mL
de solution de lavage
dans la cupule 8
Comparez les résultats
avec les valeurs attendues
Les résultats
sont-ils
acceptables ?
Répétez la vérification
du système
Non
Oui
Entrez les valeurs et
paraphez le registre de
maintenance, s'il y a lieu
Oui
Les résultats
sont-ils
acceptables ?
Laissez la cupule 9 vide
Non
Pipetez 1,0 mL de solution
de vérification du système
au 1/501 dans la cupule 10
Corrigez les résultats de la
vérification du système ou
contactez le service
d'assistance technique
0601B.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
6-12
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
(Parafer
au-dessus)
Semaine 1
(Parafer
au-dessus)
Semaine 2
(Parafer
au-dessus)
Semaine 3
(Parafer
au-dessus)
Semaine 4
(Parafer
au-dessus)
Semaine 5
6-13
Initiales du technicien
Rapport de substrat : avec lavage
Rapport de substrat
Efficacité du lavage, en PPM
RLU sans lavage/%CV
RLU du substrat/%CV
RLU avec lavage/%CV
Date d’aujourd’hui
RÉSULTATS DE LA VÉRIFICATION
DU SYSTÈME
Semaine 2
Semaine 3
Semaine 4
Semaine 5
Cette page peut être reproduite pour les besoins du laboratoire.
Semaine 1
* Le rapport de
substrat avec lavage
et le résultat de la
5 000 à 9 000 / < 5,00
moyenne des RLU de
4 à 10 millions * / < 2,00 vérification sans
lavage ne sont pas
-1,0 à +1,0
des spécifications du
0 à 1,40
système. Ils
constituent
0 à 1,25*
uniquement des
valeurs de référence.
5 000 à 20 000 / < 12,00
Valeurs attendues
Entrez les résultats de la vérification du système dans les cases correspondantes. Paraphez dans la case destinée aux initiales du technicien.
Initiales du technicien
Exécution de la vérification du système
Exécution de la maintenance quotidienne
Remplacement/Nettoyage des sondes d’aspiration
Inspection/Nettoyage de la sonde principale
Vérification du flacon à filtre des déchets liquides
Inspecter le flacon de déchets liquides
Nettoyage de l’extérieur de l’instrument
Date d’aujourd’hui
MAINTENANCE HEBDOMADAIRE
Effectuez les tâches répertoriées à gauche et cochez (¸) la case correspondante à droite. Paraphez dans la case destinée aux initiales du technicien.
Initiales du technicien
(Si nécessaire) Exécution du
nettoyage spécial
Exécution du nettoyage quotidien
du système
Amorçage du substrat
Nettoyage de l’extérieur des
sondes
Inspection du module des liquides
Sauvegarde du système réussie ?
Vider le flacon de déchets liquides
Vérification des consommables du
système
Vérifiez les températures des
zones
MAINTENANCE QUOTIDIENNE
Effectuez les tâches répertoriées à gauche et cochez (¸) la case correspondante à droite. Paraphez dans la case destinée aux initiales du technicien.
système Access 2 Numéro de série ________ ID du système _________ Mois ________ Année ________Beckman Coulter, Inc.
Access 2 Mode d’emploi
6: Maintenance
Registre de maintenance
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
7 Dépannage
Registre d’événements
Le registre d’événements est une liste d’événements générée par le système Access 2 tandis qu’il surveille l’état
de divers paramètres du système. Vous pouvez utiliser ces événements pour vous tenir informé du
fonctionnement du système et pour vous aider à résoudre les problèmes.
REMARQUE
Si vous avez un groupe de travail avec plusieurs instruments, vous ne pouvez voir que les événements
spécifiques à l’instrument branché au PC qui affiche le registre d’événements.
Résolution des problèmes d’événements
Si une erreur du système ou un problème potentiel génère un événement dans le registre d’événements, vous
pouvez afficher des informations de dépannage concernant l’événement. Ces informations de dépannage
comprennent:
•
Les causes possibles de l’événement.
•
Une brève description des instructions de dépannage.
•
Des liens renvoyant vers des procédures détaillées. Consultez toujours les procédures détaillées si elles ne
vous sont pas complètement familières.
REMARQUE
Des informations concernant la résolution des problèmes d’événements sont disponibles en ligne dans le
système le système d’Aide Access 2.
Vous pouvez afficher des informations techniques concernant un événement dans la fenêtre Détails. Les détails
d’un événement, en particulier le code de l’événement, peuvent être utiles pour la résolution des problèmes. Si
vous contactez le Service d’assistance technique pour obtenir de l’aide, le représentant pourra vous demander
les détails d’un ou plusieurs événements.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-1
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Résolution des problèmes d’événements
Registre
d'événements
N’importe quel écran
Le bouton Registre
des événements devient
jaune ou rouge
Registre d’événements
Examen des événements
Avez-vous
besoin d’aide ?
Non
Prenez les mesures
nécessaires
Oui
Registre d’événements
Sélectionnez l’événement
pour lequel vous avez
besoin d’aide
Dépannage
F2
Aide Access 2
Appelez le service
d’assistance technique
Suivez les instructions
de dépannage
Oui
Avez-vous
besoin de voir ou
d’imprimer les détails
concernant
l’événement ?
Non
Avez-vous
besoin d’une aide
supplémentaire ?
Non
Fermez l’Aide et poursuivez
les opérations normales
Oui
Détails
F4
Détails
Imprimer
F7
0840B.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-2
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de vérification du système
La procédure de vérification du système est généralement exécutée dans le cadre d’une maintenance
hebdomadaire pour vérifier que le système Access 2 fonctionne correctement. Elle peut également être exécutée
pour résoudre un autre problème affectant le système ou pour vérifier le bon fonctionnement après avoir
effectué une maintenance non programmée.
REMARQUE
Les mesures correctives qui figurent dans les tableaux de dépannage indiquent des procédures abrégées.
Quelle que soit la fréquence avec laquelle vous exécutez une procédure, veuillez réviser la procédure
complète, y compris ses mises en garde concernant la protection de votre instrument et votre sécurité
personnelle. Des liens vers les tableaux de procédures sont disponibles dans le système d'aide.
Problèmes de vérification du substrat
Si les résultats de vérification du système ne se situent pas dans les intervalles prévus, résolvez d’abord les
problèmes de vérification du substrat. Vous devez commencer ici parce que les problèmes du système de
substrat peuvent affecter directement les vérifications sans lavage et avec lavage, et parce que la vérification de
substrat utilise le moins grand nombre de composants du système. Lorsque les résultats de vérification du
substrat se situent dans les intervalles prévus, le substrat et le système de substrat peuvent être éliminés des
causes possibles du problème que vous essayez de résoudre.
Dépannage de la vérification du substrat
Symptômes
%CV élevé
pendant toute
l’analyse
Causes possibles
Réserve de substrat insuffisante
Action corrective
1. Vérifiez le niveau de substrat dans le flacon.
2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat à partir de
l’écran Consommables.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Air dans les tuyaux de substrat
1. Ouvrez le panneau avant.
2. Inspectez visuellement les tuyaux au niveau de la pompe et
de l’élément de chauffage du substrat pour voir s’il y a des
bulles d’air.
3. S’il y a des bulles d’air:
•
Vérifiez les raccords de la pompe et de l’élément de
chauffage du substrat, ainsi que le raccord situé sur le
dessus du flacon de substrat. Serrez à la main toutes les
connexions qui ne sont pas serrées. Veillez à ne pas
serrer excessivement les connexions des raccords.
• Fermez le panneau avant et amorcez le système de
substrat pendant 4 cycles.
4. Ouvrez le panneau avant et inspectez à nouveau les
tuyaux.
•
•
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Si les bulles ont disparu, refermez le panneau avant et
répétez la procédure de vérification du système.
Si vous voyez toujours des bulles, contactez le Service
d’assistance technique pour de plus amples instructions.
7-3
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de la vérification du substrat (suite)
Symptômes
%CV élevé
pendant toute
l’analyse (suite)
Causes possibles
Fuite dans les tuyaux du système de
substrat
Action corrective
1. Après avoir ouvert le panneau avant, ouvrez le capot
supérieur.
2. Inspectez visuellement les tuyaux conduisant au bloc
pompe/vanne/élément de chauffage du substrat, ainsi que
ceux qui partent de celui-ci, pour détecter tout signe de fuite
et/ou de dépôt cristallin.
3. Des dépôts peuvent indiquer que les tuyaux sont
endommagés et doivent être remplacés.
•
•
Tuyau du système de substrat plié
Si vous observez des dépôts, contactez le Service
d’assistance technique pour de plus amples instructions.
Si vous ne trouvez pas de dépôts, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
1. Après avoir ouvert le panneau avant et le capot supérieur,
inspectez visuellement les tuyaux conduisant au bloc
pompe/vanne/élément de chauffage du substrat, ainsi que
ceux qui partent de celui-ci, pour détecter toute pliure
éventuelle.
•
Si vous ne trouvez pas de pliures, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
2. Redressez les pliures éventuelles. Fermez le capot
supérieur et le panneau avant.
•
Si le tuyau plié fait partie de la sonde à substrat, retirez
et remplacez la sonde à substrat.
3. Fermez le capot supérieur et le panneau avant.
4. Si vous avez redressé les pliures, mais que vous n’avez pas
eu besoin de remplacer la sonde à substrat:
•
•
Embout de sonde à substrat tordu
Amorcez le système de substrat pendant 4 cycles.
Répétez la procédure de vérification du système.
1. Après avoir ouvert le panneau avant, inspectez l’embout de
la sonde à substrat.
•
Si l’embout de la sonde à substrat n’est pas tordu,
poursuivez les procédures de dépannage pour identifier
d’autres causes possibles.
2. Si l’embout de la sonde à substrat est tordu, retirez et
remplacez la sonde à substrat.
%CV élevé à
cause de valeurs
élevées dans la
dernière ou les
deux dernières
dupliquées
Panne de la pompe ou de la vanne
de substrat
Contactez le Service d’assistance technique.
Problème du luminomètre
Contactez le Service d’assistance technique.
Dilution incorrecte de la solution de
vérification du système
1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un
flacon neuf de solution de vérification du système.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
Ordre incorrect des tubes à
échantillon sur le portoir de
maintenance
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
7-4
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de la vérification du substrat (suite)
Symptômes
Moyenne des RLU
élevée
Causes possibles
Action corrective
Températures du carrousel de
lavage/lecture ou du substrat trop
élevées (les résultats peuvent être
signalés par une alarme TRS ou
TRW)
1. Vérifiez les températures du carrousel de lavage et du
substrat au niveau de l’écran Consultation de
maintenance.
Dilution incorrecte de la solution de
vérification du système
1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un
flacon neuf de solution de vérification du système.
2. Si la température de l’un ou l’autre des appareils est
affichée en rouge (hors limites), contactez le Service
d’assistance technique.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
Ordre incorrect des tubes à
échantillon sur le portoir de
maintenance
1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct.
Pompe de substrat distribuant trop
de substrat
Exécutez la procédure de vérification visuelle du volume du
substrat.
• Si les résultats sont satisfaisants, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres causes
possibles.
• Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le
Service d’assistance technique.
Réservoir de substrat contaminé
1. Contactez le Service d’assistance technique pour vérifier
qu’il est nécessaire de décontaminer le système de
substrat.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
2. Avec l’accord du service d’assistance technique,
décontaminez le système de substrat et vérifiez ensuite les
performances du système.
Problème du luminomètre
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Contactez le Service d’assistance technique.
7-5
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de la vérification du substrat (suite)
Symptômes
Moyenne des RLU
faible
Causes possibles
Substrat périmé
Action corrective
1. Examinez la date de péremption sur l’écran
Consommables.
2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat à partir de
l’écran Supplies (Consommables).
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Substrat stocké dans de mauvaises
conditions (flacon stocké à
température ambiante pendant trop
longtemps).
1. Vérifiez la date à laquelle le flacon a été placé à
température ambiante.
2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat à partir de
l’écran Consommables.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Réserve de substrat insuffisante
1. Vérifiez le niveau de substrat dans le flacon.
2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat à partir de
l’écran Consommables.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Températures du carrousel de
lavage/lecture ou du substrat trop
faibles (les résultats peuvent être
signalés par une alarme TRS ou
TRW)
1. Vérifiez les températures du carrousel de lavage et du
substrat au niveau de l’écran Consultation de
maintenance.
Amorçage incomplet du substrat
après décontamination du système
de substrat
1. Amorcez à nouveau le système de substrat pendant
20 cycles.
Flacon de substrat contaminé par la
solution de nettoyage Citranox au
cours de la décontamination du
système de substrat
1. Changez le flacon de substrat à partir de l’écran
Consommables. N’amorcez pas le système de substrat
quand vous êtes invité à changer le flacon.
2. Si la température de l’un ou l’autre des appareils est
affichée en rouge (hors limites), contactez le Service
d’assistance technique.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
2. Amorcez le système de substrat à partir de la fenêtre
Amorçage du système des liquides pendant 20 cycles.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Aucune valeur
RLU
Volume de distribution de substrat
trop faible
Exécutez la procédure de vérification visuelle du volume du
substrat.
• Si les résultats sont satisfaisants, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres causes
possibles.
• Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le
Service d’assistance technique.
Problème du luminomètre
Contactez le Service d’assistance technique.
Flacon de substrat contaminé par la
solution de nettoyage Citranox au
cours de la décontamination du
système de substrat
1. Changez le flacon de substrat à partir de l’écran
Consommables. N’amorcez pas le système de substrat
quand vous êtes invité à changer le flacon.
2. Amorcez le système de substrat à partir de la fenêtre
Amorçage du système des liquides pendant 20 cycles.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Problème du luminomètre
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Contactez le Service d’assistance technique.
7-6
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de la vérification du substrat (suite)
Symptômes
Les valeurs RLU
augmentent ou
diminuent
progressivement
avec le temps
Causes possibles
Action corrective
Distribution de substrat irrégulière
Dépannez en fonction des symptômes de %CV élevé pour la
vérification du substrat.
Flacon de substrat contaminé par la
solution de nettoyage Citranox au
cours de la décontamination du
système de substrat
1. Changez le flacon de substrat à partir de l’écran
Consommables. N’amorcez pas le système de substrat
quand vous êtes invité à changer le flacon.
2. Amorcez le système de substrat à partir de la fenêtre
Amorçage du système des liquides pendant 20 cycles.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Rapport de
substrat élevé
Sondes d’aspiration sales ou
bouchées
1. Nettoyez les sondes d’aspiration.
Suintement de liquide à partir des
sondes d’aspiration
1. Ouvrez le panneau avant.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
2. Inspectez visuellement les tuyaux qui vont de la pompe
péristaltique à déchets aux sondes d’aspiration, ainsi que la
zone qui se trouve en dessous de ceux-ci, pour vérifier
l’absence de fuites et/ou de dépôts cristallins.
3. Des dépôts peuvent indiquer que les tuyaux sont
endommagés et doivent être remplacés.
•
•
Filtre à air des déchets bouché
Si vous observez des dépôts, contactez le Service
d’assistance technique pour de plus amples instructions.
Si vous ne trouvez pas de fuites/dépôts, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
1. Vérifiez le tuyau provenant du flacon de déchets liquides
pour vous assurer qu’il n’est pas coincé.
•
Si le tuyau est coincé, dégagez-le et répétez la
procédure de vérification du système.
2. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, retirez le tuyau du
filtre à déchets au niveau du raccord rapide et placez
l’extrémité du tuyau dans l’un des orifices adjacents. Ceci
peut résoudre temporairement l’erreur jusqu’à ce que vous
puissiez installer un nouvel assemblage de filtre à déchets.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
•
•
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Si les résultats sont acceptables, contactez le Service
d’assistance technique pour obtenir une assistance pour
commander et remplacer l’assemblage de filtre des
déchets.
Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le
Service d’assistance technique.
7-7
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Problèmes de vérification sans lavage
Commencez à résoudre les problèmes au niveau de la vérification sans lavage une fois que vous avez déterminé
que les résultats de la vérification du substrat se situent dans les intervalles prévus. Le tableau de résolution des
problèmes de vérification sans lavage fournit des informations sur le système de pipetage et ne fournit aucun
détail concernant les problèmes ayant trait aux systèmes de substrat ou de lavage.
Dépannage de la vérification sans lavage
Symptômes
%CV élevé
Causes possibles
Air dans les tuyaux de liquide du
pipetteur principal
Action corrective
1. Ouvrez le panneau avant.
2. Inspectez visuellement le tuyau du pipetteur principal pour
voir s’il contient des bulles d’air. Veillez à vérifier le tuyau
sortant de la pompe de précision et entrant dans le pipetteur
principal.
3. S’il y a des bulles, amorcez le pipetteur.
4. Inspectez à nouveau le tuyau.
•
•
Tuyaux d’alimentation de la solution
de lavage pliés
S’il n’y a plus de bulles, exécutez la procédure de
vérification du système.
Si vous voyez toujours des bulles, contactez le Service
d’assistance technique pour de plus amples instructions.
1. Ouvrez le panneau avant.
2. Inspectez visuellement le tuyau allant du réservoir de
solution de lavage au pipetteur principal pour voir s’il est
plié.
•
Si vous ne trouvez pas de pliures, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
3. Redressez toutes les pliures et fermez le panneau avant.
4. Amorcez le pipetteur.
5. Répétez la procédure de vérification du système.
Absence de solution de lavage
1. Vérifiez le réservoir de solution de lavage dans le plateau
des liquides.
•
Si le réservoir de solution de lavage est vide, mais que le
bouton d’état Solution de lavage n’est pas rouge,
contactez le Service d’assistance technique.
2. Le cas échéant, changez le flacon de solution de lavage.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Dégâts ou fuites des raccords ou
tuyaux de la pompe et de la vanne de
précision
1. Ouvrez le panneau avant et le capot supérieur.
2. Inspectez visuellement le tube reliant la vanne de la pompe
de précision au contrôleur pression, et celui qui relie le
contrôleur pression au pipetteur principal pour vérifier
l’absence de fuites et/ou de dépôts cristallins.
3. Examinez la pompe de précision et la vanne pour voir s’il y
a des fuites et/ou des dépôts cristallins.
4. Des dépôts peuvent indiquer que le système de pipetage
est endommagé et doit être remplacé.
•
•
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Si vous observez des dépôts, contactez le Service
d’assistance technique pour de plus amples instructions.
Si vous ne voyez pas de dépôts, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier les autres
causes possibles.
7-8
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de la vérification sans lavage (suite)
Symptômes
Causes possibles
Action corrective
%CV élevé (suite)
Joints de la pompe de précision usés
ou endommagés
Contactez le Service d’assistance technique.
Problèmes du système de substrat:
• Réserve de substrat insuffisante
• Air dans les tuyaux de substrat
• Fuite dans les tuyaux du système
de substrat
• Tuyau du système de substrat plié
• Sonde à substrat tordue
• Panne de la pompe ou de la
vanne de substrat
1. Si le résultat de vérification de substrat pour le %CV se
situe dans l’intervalle prévu, le système de substrat n’est
pas la cause du problème de %CV élevé pour la vérification
sans lavage. Poursuivez les procédures de dépannage
pour identifier d’autres causes possibles.
Sonde principale partiellement
bouchée
1. Regardez l’écran Contrôleur pression pour vérifier la
présence du contrôleur pression et l’activation de la
détection des obstructions.
2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans
l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de
vérification du substrat.
•
En l’absence du contrôleur pression ou en présence du
contrôleur pression sans activation de la détection des
obstructions, passez à l’étape 2.
• Si la détection des obstructions est activée, examinez le
Registre des événements et corrigez le problème selon
les événements ayant trait aux obstructions ou pressions
anormales du pipetteur principal.
2. Exécutez la procédure de nettoyage spécial.
3. Exécutez la procédure de vérification du système.
4. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le
service d’assistance technique pour vérifier s’il est
nécessaire de remplacer la sonde principale.
5. Si nécessaire, retirez et remplacez la sonde principale.
Moyenne des RLU
élevée
Éclaboussures dans les CRs
Contactez le Service d’assistance technique.
Problème du luminomètre
Contactez le Service d’assistance technique.
Dilution incorrecte de la solution de
vérification du système
1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un
flacon neuf de solution de vérification du système.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
Ordre incorrect des tubes à
échantillon sur le portoir de
maintenance
1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct.
Problèmes du système de substrat:
• Températures du carrousel de
lavage/lecture ou du substrat trop
élevées.
• Réservoir de substrat contaminé
• Pompe de substrat distribuant
trop de substrat
1. Si le résultat de vérification de substrat pour la moyenne
des RLU se situe dans l’intervalle prévu, le système de
substrat n’est pas la cause du problème de moyenne des
RLU élevée pour la vérification sans lavage. Poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres causes
possibles.
Problème du luminomètre
Contactez le Service d’assistance technique.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2. Répétez la procédure de vérification du système.
2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans
l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de
vérification du substrat.
7-9
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de la vérification sans lavage (suite)
Symptômes
Moyenne des RLU
faible
Causes possibles
Dilution incorrecte de la solution de
vérification du système
Action corrective
1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un
flacon neuf de solution de vérification du système.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
Ordre incorrect des tubes à
échantillon sur le portoir de
maintenance
1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct.
Solution de vérification du système
périmée ou stockée dans de
mauvaises conditions
1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un
flacon neuf de solution de vérification du système non
périmée.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
Faibles valeurs
RLU hors norme
Problèmes du système de substrat:
• Substrat périmé
• Réserve de substrat insuffisante
• Températures du carrousel de
lavage/ lecture ou du substrat trop
faibles.
• Amorçage incomplet après
décontamination du système de
substrat
• Réservoir de substrat contaminé
par la solution de nettoyage
Citranox au cours de la
décontamination du système de
substrat
• Volume de distribution de substrat
trop faible
1. Si le résultat de vérification de substrat pour la moyenne
des RLU se situe dans l’intervalle prévu, le système de
substrat n’est pas la cause du problème de moyenne des
RLU faible pour la vérification sans lavage. Poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres causes
possibles.
Problème du luminomètre
Contactez le Service d’assistance technique.
Problèmes du transducteur à
ultrasons
Contactez le Service d’assistance technique.
2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans
l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de
vérification du substrat.
Problèmes de vérification avec lavage
Commencez à résoudre les problèmes au niveau de la vérification avec lavage une fois que vous avez déterminé
que les résultats de la vérification du substrat et de la vérification sans lavage se situent dans les intervalles
prévus. Le tableau de résolution des problèmes de vérification avec lavage fournit des informations sur le
système de lavage des CRs et ne fournit aucun détail concernant les problèmes ayant trait aux systèmes de
substrat ou de pipetage.
Dépannage de la vérification avec lavage
Symptômes
%CV élevé
Causes possibles
Sondes d’aspiration sales ou
bouchées
Sondes d’aspiration endommagées
Action corrective
1. Nettoyez les sondes d’aspiration.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
1. Ouvrez le panneau avant.
2. Inspectez visuellement les sondes d’aspiration sur le bras
de lavage.
3. Remplacez les sondes qui sont endommagées.
4. Après avoir fermé le panneau avant, répétez la procédure
de vérification du système.
5. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance
technique.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-10
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de la vérification avec lavage (suite)
Symptômes
%CV élevé (suite)
Causes possibles
Filtre à air des déchets bouché
Action corrective
1. Vérifiez le tuyau provenant du flacon de déchets liquides
pour vous assurer qu’il n’est pas coincé.
•
Si le tuyau est coincé, dégagez-le et répétez la
procédure de vérification du système.
2. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, retirez le tuyau du
filtre à déchets au niveau du raccord rapide et placez
l’extrémité du tuyau dans l’un des orifices adjacents. Ceci
peut résoudre temporairement l’erreur jusqu’à ce que vous
puissiez installer un nouvel assemblage de filtre à déchets.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
•
•
Tuyau de la pompe péristaltique à
déchets endommagé
Si les résultats sont acceptables, commandez un nouvel
assemblage de filtre à déchets et installez-le.
Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le
Service d’assistance technique.
1. Ouvrez le panneau avant et le capot supérieur.
2. Inspectez visuellement les tuyaux qui vont de la pompe
péristaltique à déchets aux sondes d’aspiration, ainsi que la
zone qui se trouve en dessous de ceux-ci, pour vérifier
l’absence de fuites et/ou de dépôts cristallins.
3. Des dépôts peuvent indiquer que les tuyaux sont
endommagés et doivent être remplacés.
•
•
Au moins l’une des sondes
d’aspiration est bloquée en position
« haute »
Si vous observez des dépôts, contactez le Service
d’assistance technique pour de plus amples instructions.
Si vous ne voyez pas de dépôts, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier les autres
causes possibles.
1. Après avoir ouvert le panneau avant, vérifiez que les
sondes d’aspiration peuvent monter et descendre.
•
Saisissez délicatement chaque sonde juste en dessous
du bras de lavage.
• La sonde devrait monter et descendre légèrement.
2. Remplacez toute sonde qui ne bouge pas librement.
3. Après avoir fermé le panneau avant, répétez la procédure
de vérification du système.
4. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance
technique.
Air dans les tuyaux du système de la
pompe de lavage
1. Après avoir ouvert le panneau avant, inspectez
visuellement les tuyaux allant du réservoir de solution de
lavage aux sondes de distribution pour voir s’ils contiennent
des bulles d’air.
2. Si vous voyez des bulles, fermez le panneau avant et
amorcez les sondes de distribution pendant 4 cycles.
3. Ouvrez le panneau avant et inspectez à nouveau les
tuyaux.
•
•
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Si les bulles ont disparu, refermez le panneau avant et
répétez la procédure de vérification du système.
Si vous voyez toujours des bulles, contactez le Service
d’assistance technique pour de plus amples instructions.
7-11
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de la vérification avec lavage (suite)
Symptômes
%CV élevé (suite)
Causes possibles
Tuyau du système de la pompe de
lavage plié
Action corrective
1. Après avoir ouvert le panneau avant, inspectez
visuellement les tuyaux allant du réservoir de solution de
lavage aux sondes de distribution pour voir s’ils sont pliés.
•
Si vous ne trouvez pas de pliures, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
2. Redressez les pliures éventuelles.
3. Fermez le panneau avant et amorcez les sondes de
distribution pendant 4 cycles.
4. Répétez la procédure de vérification du système.
Problèmes du système de substrat:
• Réserve de substrat insuffisante
• Air dans les tuyaux de substrat
• Fuite dans les tuyaux du système
de substrat
• Tuyau du système de substrat plié
• Sonde à substrat tordue
• Panne de la pompe ou de la
vanne de substrat
1. Si le résultat de vérification de substrat pour le %CV se
situe dans l’intervalle prévu, le système de substrat n’est
pas la cause du problème de %CV élevé pour la vérification
avec lavage. Poursuivez les procédures de dépannage
pour identifier d’autres symptômes.
Problèmes du système de pipetage:
• Absence de solution de lavage
• Joints de la pompe de précision
usés ou endommagés
• Sonde principale partiellement
bouchée
• Dégâts ou fuites des raccords ou
tuyaux de la pompe et de la vanne
de précision
1. Si le résultat de vérification sans lavage pour le %CV se
situe dans l’intervalle prévu, le système de pipetage n’est
pas la cause du problème de %CV élevé pour la vérification
avec lavage. Poursuivez les procédures de dépannage
pour identifier d’autres causes possibles.
Hauteur incorrecte de la sonde
d’aspiration
Contactez le Service d’assistance technique.
Pompe péristaltique à déchets
défectueuse
Contactez le Service d’assistance technique.
Problème de mélange des CRs
Contactez le Service d’assistance technique.
Éclaboussures dans les CRs
Contactez le Service d’assistance technique.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans
l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de
vérification du substrat.
2. Si le résultat de vérification sans lavage ne se situe pas
dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat
de vérification sans lavage.
7-12
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de la vérification avec lavage (suite)
Symptômes
Moyenne des RLU
élevée
Causes possibles
Sondes d’aspiration sales ou
bouchées
Sondes d’aspiration endommagées
Action corrective
1. Nettoyez les sondes d’aspiration.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
1. Ouvrez le panneau avant.
2. Inspectez visuellement les sondes d’aspiration sur le bras
de lavage.
3. Remplacez les sondes qui sont endommagées.
4. Après avoir fermé le panneau avant, répétez la procédure
de vérification du système.
5. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance
technique.
Au moins l’une des sondes
d’aspiration est bloquée en position
«haute»
1. Après avoir ouvert le panneau avant, vérifiez que les
sondes d’aspiration peuvent monter et descendre.
•
Saisissez délicatement chaque sonde juste en dessous
du bras de lavage.
• La sonde devrait monter et descendre légèrement.
2. Remplacez toute sonde qui ne bouge pas librement.
3. Après avoir fermé le panneau avant, répétez la procédure
de vérification du système.
4. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance
technique.
Problèmes du système de substrat:
• Températures du carrousel de
lavage/lecture ou du substrat trop
élevées.
• Réservoir de substrat contaminé
• Pompe de substrat distribuant
trop de substrat
1. Si le résultat de vérification de substrat pour la moyenne
des RLU se situe dans l’intervalle prévu, le système de
substrat n’est pas la cause du problème de moyenne des
RLU élevée. Poursuivez les procédures de dépannage pour
identifier d’autres causes possibles.
Hauteur incorrecte de la sonde
d’aspiration
Contactez le Service d’assistance technique.
Problème du luminomètre
Contactez le Service d’assistance technique.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans
l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de
vérification du substrat.
7-13
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de la vérification avec lavage (suite)
Symptômes
Moyenne des RLU
faible
Causes possibles
Action corrective
Solution de vérification du système
diluée utilisée au lieu d’une solution
non diluée
1. Veillez à ce que le tube à échantillon numéro 1 contienne
de la solution de vérification du système non diluée.
Tubes 1 et 4 permutés sur le portoir
de maintenance
1. Veillez à ce que le tube à échantillon numéro 1 contienne
de la solution de vérification du système non diluée et que
le tube à échantillon numéro 4 contienne une solution diluée
au 1:501 de vérification du système.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
Problèmes du système de pipetage
1. Si le résultat de vérification sans lavage pour le %CV se
situe dans l’intervalle prévu, le pipetteur principal n’est pas
la cause du problème de moyenne des RLU faible pour la
vérification avec lavage. Poursuivez les procédures de
dépannage pour identifier d’autres causes possibles.
2. Si le résultat de vérification sans lavage ne se situe pas
dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat
de vérification sans lavage.
Problèmes du système de substrat:
• Air dans les tuyaux de substrat
• Fuite dans les tuyaux du système
de substrat
• Tuyau du système de substrat plié
• Sonde à substrat tordue
• Panne de la pompe ou de la
vanne de substrat
• Substrat périmé
• Réserve de substrat insuffisante
• Températures du carrousel de
lavage/ lecture ou du substrat trop
faibles
• Amorçage incomplet après
décontamination du système de
substrat
• Réservoir de substrat contaminé
par la solution de nettoyage
Citranox au cours de la
décontamination du système de
substrat
• Volume de distribution de substrat
trop faible
Problème du luminomètre
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1. Si les résultats de vérification de substrat pour le %CV et
pour la moyenne des RLU se situent dans les intervalles
prévus, le système de substrat n’est pas la cause du
problème de moyenne des RLU faible pour la vérification
avec lavage. Poursuivez les procédures de dépannage
pour identifier d’autres causes possibles.
2. Si les résultats de vérification du substrat ne se situent pas
dans les intervalles prévus, résolvez les problèmes de
résultat de vérification du substrat.
Contactez le Service d’assistance technique.
7-14
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Problèmes d’efficacité du lavage
L’efficacité du lavage est un calcul basé sur les résultats de la vérification du substrat, de la vérification avec
lavage et de la vérification sans lavage de la procédure de vérification du système. La valeur de l’efficacité du
lavage fournit des informations sur le système de lavage.
Dépannage de l’efficacité du lavage
Symptômes
Causes possibles
Action corrective
La valeur en PPM
de l’efficacité du
lavage ne répond
pas aux critères
Problèmes du système de lavage
des CRs (moyenne des RLU ou %CV
de la vérification avec lavage trop
élevée)
Résolvez les problèmes des résultats de vérification avec
lavage.
Problèmes du système de pipetage
(moyenne des RLU de la vérification
sans lavage trop faible)
Résolvez les problèmes des résultats de vérification sans
lavage.
Problèmes du système de substrat
(flacon de substrat contaminé)
Résolvez les problèmes des résultats de vérification de
substrat.
Dépannage de l’instrument
Les informations de dépannage de l’instrument peuvent vous aider à identifier et à corriger les problèmes
d’instrument qui ne sont pas résolus au cours de la résolution des problèmes de vérification du système. La
plupart des procédures de dépannage de l’instrument sont disponibles par l’intermédiaire du registre
d’événements. Les informations de ce chapitre abordent des problèmes que vous remarquez au cours du
fonctionnement ou d’une inspection et qui ne génèrent pas un événement de précaution ou d’avertissement.
REMARQUE
Les mesures correctives qui figurent dans les tableaux de dépannage indiquent des procédures abrégées.
Quelle que soit la fréquence avec laquelle vous exécutez une procédure, veuillez réviser la procédure
complète, y compris ses mises en garde concernant la protection de votre instrument et votre sécurité
personnelle. Des liens vers les tableaux de procédures sont disponibles dans le système d’Aide.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-15
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Problèmes généraux de l’instrument
Dépannage général de l’instrument
Symptômes
Le mode du
système est Pas
prêt
Causes possibles
Action corrective
Réamorçage ou initialisation du
système
Attendez que l’instrument finisse de se réamorcer ou de
s’initialiser. Lorsque cela se produit, le mode du système
devient Prêt et tout message dans la zone de mode du
système disparaît.
De nombreuses situations autres que
le réamorçage ou l’initialisation sont
susceptibles de placer l’instrument
en mode Pas prêt. En voici quelques
exemples:
• Le panneau avant de l’instrument
est ouvert
• Le portique du pipetteur vient
d’être nettoyé
• Le système a détecté une erreur
de mouvement d’un dispositif
• Le bouton Arrêt a été sélectionné
au cours d’une procédure de
maintenance
Avertissement :
Si le système se met en mode Pas prêt car Arrêt a été
sélectionné au cours d’une procédure de maintenance, ne
l’initialisez pas. Contactez le Service d’assistance
technique pour obtenir de l’aide.
Le système doit être initialisé pour revenir au mode Prêt.
• Si vous avez de l’expérience en ce qui concerne
l’initialisation du système et que vous suivez des
instructions dans le système d’Aide ou dans un manuel
Access 2, initialisez le système.
• Si vous n’avez pas d’expérience en matière d’initialisation
du système et que vous ne suivez pas des instructions dans
l’Aide ou dans un manuel Access 2, contactez le Service
d’assistance technique.
Le bouton
Registre
d’événements est
jaune ou rouge
Événement système survenu
Consultez le message du registre d’événements et ses
informations de dépannage. Appliquez les mesures correctives
recommandées.
Le
fonctionnement
du système est
lent
La base de données contient trop de
résultats de contrôle de qualité et de
tests
1. Paramétrez le système pour supprimer automatiquement
de la base de données les résultats des contrôles de qualité
et des tests.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2. Si la fonction de suppression automatique est déjà activée,
envisagez de réduire le nombre de jours qui doivent
s’écouler avant la suppression des résultats des tests.
7-16
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Problèmes de démarrage de l’instrument
Utilisez le tableau suivant pour dépanner l’instrument si vous avez des problèmes à réamorcer ou initialiser le
système Access 2 et qu’aucun événement n’est signalé dans le registre d’événements. Si un événement est
généré, suivez les procédures de dépannage du registre d’événements.
Dépannage du démarrage de l’instrument
Symptômes
Le
réamorçage
du système
échoue
L'initialisatio
n du système
échoue
Causes possibles
Action corrective
Pas d’alimentation électrique au niveau de
l’instrument
Reportez-vous au tableau de dépannage de
l’alimentation électrique.
CD dans le lecteur de CD/DVD ou disquette de
données dans le lecteur de disquette de 3,5 pouces
Retirez le CD du lecteur de CD/DVD ou retirez la
disquette du lecteur de disquette de 3,5 pouces et
réamorcez l’instrument.
Panne matérielle (alimentation électrique, disque
dur interne, microprocesseur, carte à circuits
imprimés) ou logicielle de l’instrument
Réamorcez l’instrument.
Ouverture du panneau avant de l’instrument
détectée par le commutateur de verrouillage
Fermez le panneau avant de l’instrument et
initialisez le système.
Problèmes d’alimentation électrique
Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes lorsque l’instrument ou les unités périphériques ne sont
pas alimentées. Les dispositifs périphériques qui exigent une alimentation électrique comprennent l’ordinateur
externe (PC), le moniteur à écran tactile et l’imprimante.
Dépannage de l’alimentation électrique
Symptômes
Causes possibles
Action corrective
Pas
d’alimentatio
n électrique
au niveau de
l’instrument
ou des
périphériques
Prise de courant ou rampe
d’alimentation défectueuse
Pas
d’alimentatio
n électrique
au niveau de
l’instrument
Commutateur d’alimentation de
l’instrument en position d’arrêt
Mettez en position de marche le commutateur d’alimentation, qui se
trouve sur le côté droit de l’instrument.
Cordon d’alimentation
débranché à l’une des
extrémités
Veillez à ce que les connexions du cordon d’alimentation, au niveau de la
prise de courant et au niveau de l’instrument, soient bien branchées.
Alimentation électrique ou
disjoncteur défectueux
Contactez le Service d’assistance technique.
Commutateur d’alimentation de
l’unité périphérique en position
d’arrêt
1. Mettez en position de marche le commutateur d’alimentation de l’unité
périphérique.
Cordon d’alimentation de l’unité
périphérique débranché à l’une
des extrémités
Veillez à ce que les connexions du cordon d’alimentation, au niveau de la
prise de courant et au niveau de l’unité périphérique, soient bien
branchées.
Unité périphérique défectueuse
Contactez le Service d’assistance technique.
Pas
d’alimentatio
n électrique
au niveau
d’un
périphérique
1. Branchez l’instrument et les périphériques dans une autre prise de
courant ou rampe d’alimentation.
2. Si le problème persiste, examinez séparément le système
d’alimentation de l’instrument et de chaque unité périphérique.
3. Une fois la source du problème identifiée, contactez le Service
d’assistance technique, le cas échéant.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2. Si vous ne parvenez pas à localiser le commutateur d’alimentation,
reportez-vous à la documentation fournie par le fabricant.
7-17
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Problèmes de clavier
Utilisez le tableau suivant pour remédier aux situations dans lesquelles le clavier de l’ordinateur ne répond pas à
vos frappes au clavier.
Dépannage du clavier
Symptômes
Pas de réponse
du clavier
Causes possibles
Action corrective
Connecteur débranché
Vérifiez que les câbles de raccordement entre l'ordinateur et le
clavier et le crayon optique sont parfaitement raccordés (à la
face arrière de l'ordinateur externe).
Touche invalide sélectionnée
Regardez la ligne d’état au-dessus des boutons de fonction,
près du bas de l’écran, pour vérifier que la touche sélectionnée
est une réponse au clavier acceptable.
Pas de réponse du logiciel du
système
Réamorcez le PC.
Problème matériel
Contactez le Service d’assistance technique.
Problèmes d’imprimante
Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes d’imprimante.
Dépannage de l’imprimante
Symptômes
L’impression n’a
pas eu lieu, ou
elle a été
partiellement
réalisée
Causes possibles
Communication interrompue entre le
système et l’imprimante
Action corrective
1. Vérifiez le bac à papier de l’imprimante.
•
S’il est vide, chargez du papier dans le bac à papier de
l’imprimante.
2. Essayez d’imprimer une fois le compte rendu manquant ou
incomplet.
•
Si l’impression est rétablie, continuez en fonctionnement
normal.
3. Si l’impression n’est pas rétablie, réamorcez le PC.
4. Si l’impression n’est pas rétablie, localisez le compte rendu
manquant et imprimez-le à partir de l’écran approprié. Par
exemple, imprimez un compte rendu de calibration
manquant à partir de l’écran Calibration.
5. Si le compte rendu ne s’imprime pas, vérifiez que les
connexions du câble entre l’imprimante et l’ordinateur sont
bien branchées.
6. Rechargez du papier dans le bac à papier de l’imprimante.
7. Essayez d’imprimer à nouveau le compte rendu.
8. Si le compte rendu ne s’imprime toujours pas, contactez le
Service d’assistance technique.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-18
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Problèmes de lecture des codes-barres
Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes lorsque le lecteur de code-barres ne lit pas les
informations des codes-barres.
Dépannage du lecteur de codes-barres
Symptômes
Causes possibles
Action corrective
L’étiquette à
code-barres
d’un portoir
d’échantillon
s n’a pas été
lue par le
lecteur de
code-barres
interne
Étiquette à code-barres apposée de
façon incorrecte sur le portoir
Apposez correctement l’étiquette à code-barres.
Étiquette code-barres système incorrecte
sur le portoir
Si le portoir à échantillons est étiqueté avec une étiquette
système Access (pas Access 2), le portoir ne peut pas être
utilisé.
Vous devez soit remplacer l’étiquette code-barres avec une
étiquette pour portoir Access 2, soit déplacer l’échantillon vers
un portoir étiqueté Access 2.
Fonctionnement incorrect du lecteur de
codes-barres
Contactez le Service d’assistance technique.
L’étiquette à
code-barres
d’un
échantillon
n’a pas été
lue par le
lecteur de
codes-barres
interne
Lecture des codes-barres des
échantillons non activée
Configurez le lecteur de codes-barres de manière à ce qu’il
puisse lire les numéros d’identification des échantillons.
Tube à échantillon mal placé sur le portoir
Tournez le tube à échantillon jusqu’à ce que son étiquette à
code-barres soit orientée dans la même direction que l’étiquette
à code-barres du portoir et soit visible au travers de la fente du
portoir des échantillons.
Étiquette à code-barres apposée de
façon incorrecte sur le tube à échantillon
Apposez correctement l’étiquette à code-barres sur le tube à
échantillon.
Lecteur de codes-barres pas configuré
pour lire la symbologie des codes-barres
d’échantillons
Configurez les paramètres du lecteur de codes-barres de
manière à correspondre à la symbologie que vous utilisez.
Symbologie ou paramètres des
codes-barres non pris en charge
1. Vérifiez que la symbologie et les paramètres du code-barres
utilisés sur l’étiquette à code-barres sont pris en charge.
2. Si la symbologie ou les paramètres ne sont pas pris en
charge, contactez le Service d’assistance technique.
Pas de
réponse du
crayon
optique
Le nombre de caractères du code-barres
de l’étiquette ne correspond pas au
nombre de caractères spécifié dans la
fenêtre Paramétrage du lecteur de
codes-barres (pour Interleaved 2 of 5
uniquement)
1. Vérifiez le nombre de caractères entrés pour la symbologie
Interleaved 2 of 5 dans la fenêtre Paramétrage du lecteur de
codes-barres.
Technique de lecture incorrecte
1. Vérifiez les éléments suivants:
2. Le cas échéant, changez le nombre de caractères pour le
faire correspondre au nombre de caractères sur l’étiquette.
3. Si le nombre de caractères est le même, contactez le Service
d’assistance technique.
•
L’écran ou la fenêtre correct est affiché pour l’article dont
vous lisez l’étiquette.
• Le champ correct est sélectionné.
2. Lisez l’étiquette une deuxième fois.
Connecteur débranché
Veillez à ce que les connexions des câbles (situées à l’arrière de
l’ordinateur externe) entre le clavier, le crayon optique et
l’ordinateur soient bien branchées.
Pas de réponse du logiciel du système
Réamorcez le PC.
Mauvaise configuration du crayon optique
Contactez le Service d’assistance technique.
Problème matériel
Contactez le Service d’assistance technique.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-19
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Air dans le système
Des bulles d’air dans les tuyaux de liquide peuvent donner lieu à une mauvaise précision. Si vous voyez de l’air
dans les tuyaux, utilisez le tableau suivant pour résoudre le problème.
Dépannage en cas d’air occlus dans le système
Symptômes
Air dans les
tuyaux de liquide
Causes possibles
Amorçage insuffisant
Action corrective
1. Amorcez tous les composants du système des liquides.
2. Exécutez la procédure de vérification du système.
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance
technique.
Amorçage du système perdu en
raison d’une fuite dans le système
des liquides
1. Veillez à ce que les connexions entre les raccords (situés
sur le côté gauche de l’instrument) et le plateau des liquides
soient solidement accouplées. Inspectez visuellement les
tuyaux et les raccords pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni
dépôt.
2. Inspectez visuellement les tuyaux et les raccords du module
des liquides pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni dépôt.
3. Inspectez la vanne de la pompe de précision et les raccords
de la vanne pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni dépôt.
4. Des fuites et dépôts peuvent indiquer que le système des
liquides est endommagé.
•
•
Tuyaux pliés dans le plateau des
liquides
Si vous observez des fuites et des dépôts, contactez le
Service d’assistance technique pour de plus amples
instructions.
Si vous ne trouvez ni dépôt ni fuite, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
1. Inspectez visuellement tous les tuyaux provenant des
composants du plateau des liquides pour vous assurer
qu’ils ne sont pas pliés. Faites particulièrement attention au
tuyau provenant du flacon de substrat.
•
Si vous ne trouvez pas de pliures, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
2. Redressez les pliures éventuelles.
3. Amorcez tous les composants du système des liquides.
4. Exécutez la procédure de vérification du système.
Filtre à air des déchets bouché
1. Vérifiez le tuyau provenant du flacon de déchets liquides
pour vous assurer qu’il n’est pas coincé.
•
Si le tuyau est coincé, dégagez-le et répétez la
procédure de vérification du système.
2. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, retirez le tuyau du
filtre à déchets au niveau du raccord rapide et placez
l’extrémité du tuyau dans l’un des orifices adjacents. Ceci
peut résoudre temporairement l’erreur jusqu’à ce que vous
puissiez installer un nouvel assemblage de filtre à déchets.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
•
•
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Si les résultats sont acceptables, commandez un nouvel
assemblage de filtre à déchets et installez-le.
Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le
Service d’assistance technique.
7-20
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Problèmes sur le pipetteur principal
Des problèmes au niveau du pipetteur principal peuvent donner lieu à une mauvaise précision. Si vous voyez
des fuites ou des dépôts, utilisez le tableau suivant pour résoudre le problème.
Dépannage du pipetteur principal
Symptômes
Fuite du pipetteur
principal
Causes possibles
Sonde principale partiellement
bouchée
Action corrective
1. Regardez l’écran Contrôleur pression pour vérifier la présence
du contrôleur pression et l’activation de la détection des
obstructions.
•
En l’absence du contrôleur pression ou en présence du
contrôleur pression sans activation de la détection des
obstructions, passez à l’étape 2.
• Si la détection des obstructions est activée, examinez le
Registre des événements et corrigez le problème selon les
événements ayant trait aux obstructions ou pressions
anormales du pipetteur principal.
2. Exécutez la procédure de nettoyage spécial.
3. Exécutez la procédure de vérification du système.
4. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le Service
d’assistance technique pour vérifier s’il est nécessaire de
remplacer la sonde principale.
5. Si nécessaire, retirez et remplacez la sonde principale.
Mauvais raccord entre le
pipetteur principal et la vanne
de la pompe de précision
1. Ouvrez le panneau avant et le capot supérieur.
2. Inspectez visuellement les raccords entre la sonde principale et
la vanne de la pompe de précision pour vous assurer qu’il n’y a ni
fuite ni dépôt.
3. Inspectez tous les raccords de tuyaux de liquide au collecteur
pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni dépôt.
4. Des fuites ou dépôts peuvent indiquer que les tuyaux ou
raccords sont endommagés.
•
•
Pression
excessive au
niveau de la
distribution de
liquide par le
pipetteur
principal
Sonde principale partiellement
bouchée, provoquant une
pression trop élevée lors de la
distribution de liquide par le
pipetteur principal
Si vous observez des fuites ou des dépôts, contactez le
Service d’assistance technique pour de plus amples
instructions.
Si vous ne trouvez ni dépôt ni fuite, poursuivez les procédures
de dépannage pour identifier d’autres causes possibles.
1. Regardez l’écran Contrôleur pression pour vérifier la présence
du contrôleur pression et l’activation de la détection des
obstructions.
•
En l’absence du contrôleur pression ou en présence du
contrôleur pression sans activation de la détection des
obstructions, passez à l’étape 2.
• Si la détection des obstructions est activée, examinez le
Registre des événements et corrigez le problème selon les
événements ayant trait aux obstructions ou pressions
anormales du pipetteur principal.
2. Vérifiez les emplacements des CRs 1 et 2 sur la navette de
transport des CRs pour voir s’il y a des dépôts cristallins.
•
Si vous ne trouvez pas de dépôts, poursuivez les procédures
de dépannage pour identifier d’autres causes possibles.
3. Exécutez la procédure de nettoyage spécial.
4. Exécutez la procédure de vérification du système.
5. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le Service
d’assistance technique pour vérifier s’il est nécessaire de
remplacer la sonde principale.
6. Si nécessaire, retirez et remplacez la sonde principale.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-21
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Problèmes de communication
Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes de communication entre l’ordinateur externe (PC) et
l’instrument ou d’autres systèmes de votre groupe de travail.
Dépannage de la communication
Symptômes
Causes possibles
Action corrective
Communication
entre le PC et
l’instrument
interrompue
pendant plus de
30 minutes au
cours d’une
analyse, le PC se
fige après
rétablissement de
la communication
Une fonction qui exige une
communication entre le PC et
l’instrument, comme amener un
portoir ou charger des
consommables, a été invoquée
pendant que le PC mettait à jour
l’écran Résultats des tests.
Contactez le Service d’assistance technique.
Une erreur de
communication
du groupe de
travail a lieu au
cours du
processus de
réamorçage
Mauvaise connexion entre le PC et
d’autres systèmes dans le groupe de
travail
1. Veillez à ce que l’interrupteur de mise sous tension de
l’instrument Access 2 soit allumé.
•
Si l’interrupteur de mise sous tension est éteint,
redémarrez l’instrument.
• Si l’interrupteur de mise sous tension est allumé, mais
que l’instrument ne reçoit aucune alimentation
électrique, reportez-vous au tableau de résolution des
problèmes d’alimentation électrique.
2. Vérifiez les deux extrémités du câble connectant le PC aux
autres systèmes de votre groupe de travail:
•
Si la connexion du câble est mauvaise à une extrémité
ou à l’autre, branchez-le correctement.
• Si le câble n’est pas débranché, contactez le Service
d’assistance technique.
3. Réamorcez le PC.
Dépannage des dosages
Les informations de dépannage des tests fournissent des tableaux de dépannage pour vous aider à identifier et à
résoudre les problèmes relatifs aux tests. Avant d’utiliser les informations de dépannage de test pour résoudre
les problèmes afférents aux tests, exécutez la procédure de vérification du système et remédiez aux résultats
imprévus. L’exécution de la procédure de vérification du système vous aidera à identifier et corriger, ou
éliminer, certains aspects du système en tant que cause de votre problème.
REMARQUE
Les mesures correctives qui figurent dans les tableaux de dépannage indiquent des procédures abrégées.
Quelle que soit la fréquence avec laquelle vous exécutez une procédure, veuillez réviser la procédure
complète, y compris ses mises en garde concernant la protection de votre instrument et votre sécurité
personnelle. Des liens vers les tableaux de procédures sont disponibles dans le système d’Aide.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-22
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Problèmes de calibration du test
Lorsqu’une calibration échoue, le système affiche un code d’échec dans le champ Raison des écrans Données
de calibration. Utilisez le tableau suivant pour vous aider à résoudre le problème de calibration.
Dépannage de calibration du test
Symptômes
Bien que la
précision soit
bonne, la
calibration
échoue pour une
raison autre que
Données
insuffisantes
Causes possibles
Action corrective
Calibrateurs multi-niveaux pipetés
dans un ordre incorrect:
• La courbe de calibration ne monte
pas ou ne descend pas
régulièrement.
• La valeur seuil de la calibration
est l’inverse du résultat prévu.
1. Veillez à ce que les calibrateurs soient placés sur le portoir
dans le bon ordre.
Calibrateur périmé
1. Vérifiez la date de péremption sur les flacons de calibrateur
ou sur l’écran Paramétrage du calibrateur.
2. Répétez la calibration.
2. Si le calibrateur est périmé, ajoutez un nouveau calibrateur
non périmé sur l’écran Paramétrage du calibrateur.
3. Répétez la calibration.
Calibrateur instable ou contaminé en
raison d’une manipulation
inadéquate
Répétez la calibration. Si possible, répétez-la avec un jeu neuf
du même lot de calibrateurs.
Pack réactifs instable ou contaminé
en raison d’une manipulation
inadéquate
1. Déchargez le pack réactifs et chargez un nouveau pack
réactifs.
Réservoir de substrat contaminé
1. Contactez le Service d’assistance technique pour vérifier
qu’il est nécessaire de décontaminer le système de
substrat.
•
Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack retiré, vous devez recalibrer le test.
2. En cas de problème de calibrage, répétez le calibrage.
2. Avec l’accord du service d’assistance technique,
décontaminez le système de substrat et vérifiez ensuite les
performances du système.
Informations incorrectes sur la
calibration entrées au cours du
paramétrage du calibrateur
1. Vérifiez les informations de calibration sur l’écran
Paramétrage du calibrateur.
2. Le cas échéant, modifiez les informations sur l’écran
Paramétrage du calibrateur.
3. Répétez la calibration.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-23
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de calibration du test (suite)
Symptômes
Bien que la
précision soit
bonne, la courbe
quantitative est
plate ou le test
qualitatif est Pas
de valeur; la
calibration
échoue pour une
raison autre que
Données
insuffisantes
Causes possibles
Action corrective
Mauvais calibrateur placé sur le
portoir
1. Vérifiez que le calibrateur correct est chargé sur le portoir.
Pack réactifs incorrect ou pack
réactifs placé dans une position
incorrecte sur le carrousel de réactifs
1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant
l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack
réactifs.
2. Répétez la calibration.
2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son
emplacement en le déchargeant du carrousel.
•
Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il
n’est pas présenté au cours de cette procédure,
contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
une assistance.
• Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack
de réactif est mal placé, retirez le pack.
3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son
emplacement.
4. Répétez la calibration.
Mauvaise
précision, et la
calibration
échoue pour une
raison autre que
Données
insuffisantes
Les valeurs de
RLU sont trop
faibles à une
extrémité de la
courbe de
calibration, et la
calibration
échoue pour une
raison autre que
Données
insuffisantes
Maintenance quotidienne ou
hebdomadaire non effectuée
1. Effectuez la maintenance quotidienne ou la maintenance
hebdomadaire.
2. Répétez la calibration.
Problèmes du système de pipetage:
• Air dans les tuyaux de liquide du
pipetteur principal.
• Tuyaux d’alimentation de la
solution de lavage pliés.
• Dégâts ou fuites des raccords ou
tuyaux de la pompe et de la vanne
de précision.
1. Si les résultats de la procédure de vérification du système
se situent dans les intervalles prévus, le système de
pipetage n’est pas la cause du problème d’échec de la
calibration. Poursuivez les procédures de dépannage pour
identifier d’autres causes possibles.
Problèmes du système de substrat:
• Réserve de substrat insuffisante.
• Air dans les tuyaux de substrat.
• Tuyau du système de substrat
plié.
• Fuite dans les tuyaux du système
de substrat.
1. Si les résultats de la procédure de vérification du système
se situent dans les intervalles prévus, le système de
substrat n’est pas la cause du problème d’échec de la
calibration. Poursuivez les procédures de dépannage pour
identifier d’autres causes possibles.
Réactif épuisé en raison d’une fuite
du pack au cours de son stockage
hors du système
1. Chargez un nouveau pack réactifs.
Une permutation de pack réactifs a
eu lieu et le deuxième pack réactifs
est absent ou mal chargé (les valeurs
de RLU chutent soudainement à la
fin de la courbe de calibration)
1. Vérifiez que le deuxième pack réactifs a été chargé en
consultant l’écran Consommables. S’il est absent, chargez
un nouveau pack réactifs.
2. Si le résultat de vérification sans lavage ne se situe pas
dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat
de vérification sans lavage.
2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans
l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de
vérification du substrat.
2. Répétez la calibration.
2. Si le deuxième pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son
emplacement en le déchargeant du carrousel.
•
Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il
n’est pas présenté au cours de cette procédure,
contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
une assistance.
• Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack
de réactif est mal placé, retirez le pack.
3. Rechargez le deuxième pack réactifs après avoir vérifié son
emplacement.
4. Répétez la calibration.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-24
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de calibration du test (suite)
Symptômes
La calibration
échoue pour la
raison Données
insuffisantes
Causes possibles
Action corrective
Quantité de calibrateur insuffisante
pour les tests (alarme QNS associée
au résultat et événement)
1. Calculez le volume correct de calibrateur nécessaire pour le
nombre de déterminations dupliquées et le type de tube à
échantillon utilisé.
2. Pipetez la quantité de calibrateur calculée à l’étape 1 dans
le tube à échantillon approprié.
3. Vérifiez que le portoir et le numéro d’identification du portoir
sont corrects.
4. Répétez la calibration.
5. Si la calibration échoue à nouveau, contactez le Service
d’assistance technique pour obtenir une assistance.
Deux déterminations dupliquées ou
plus pas calculées en raison d’une
erreur de l’instrument
1. Examinez les messages du registre d’événements pour voir
les erreurs des appareils antérieurs à l’échec de calibration.
2. Examinez l’écran Résultats des tests pour voir s’il y a des
messages d’erreur.
3. Corrigez les erreurs des appareils. Le cas échéant,
contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
une assistance.
4. Après avoir corrigé les erreurs des appareils, répétez la
calibration.
Tube à échantillon absent ou placé
en position incorrecte sur le portoir
1. Veillez à ce que les tubes à échantillon soient placés dans
le bon ordre sur le portoir.
2. Répétez la calibration.
Problèmes de contrôle de qualité
Lorsqu’un résultat de CQ ne respecte pas une règle de CQ appliquée, le bouton Contrôle de qualité devient
rouge. Le bouton reste rouge jusqu’à ce que vous affichiez l’écran Données de contrôle de qualité. Utilisez le
tableau suivant pour vous aider à résoudre les problèmes ayant trait à vos données de CQ.
Dépannage de contrôle de qualité
Symptômes
Les contrôles
enfreignent une
règle de CQ
appliquée
Causes possibles
Maintenance quotidienne ou
hebdomadaire non effectuée
Action corrective
1. Effectuez la maintenance quotidienne ou la maintenance
hebdomadaire.
2. Répétez le(s) test(s).
Contrôle de CQ incorrect chargé sur
le portoir d’échantillons
1. Chargez le contrôle de CQ correct.
Numéro de lot incorrect du contrôle
de CQ sélectionné pour le test
Répétez le(s) test(s) en utilisant le numéro de lot correct.
Informations incorrectes sur la
moyenne et/ou l’écart type entrées
lors du paramétrage des contrôles de
CQ
1. Examinez les informations du CQ en utilisant Modifier
contrôle F2 à partir de l’écran Paramétrage des contrôles
de qualité.
2. Répétez le(s) test(s).
2. Le cas échéant, modifiez les informations.
3. Répétez le(s) test(s).
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-25
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de contrôle de qualité (suite)
Symptômes
Les contrôles
enfreignent une
règle de contrôle
de qualité
appliquée (suite)
Causes possibles
Le type d’échantillon de contrôle de
CQ ne correspond pas au
paramétrage des CQ
Action corrective
1. Vérifiez que le type d’échantillon utilisé correspond à ce qui
figure sur l’écran Programmation de test.
2. Vérifiez que le type d’échantillon utilisé correspond au type
d’échantillon paramétré pour le contrôle de CQ.
3. Si le type d’échantillon de contrôle de CQ entré au cours du
paramétrage est incorrect, vous devez supprimer le
contrôle et paramétrer le contrôle à nouveau en utilisant le
type d’échantillon correct.
Contrôle de CQ périmé
Chargez un nouveau contrôle de CQ non périmé et répétez
le(s) test(s).
Contrôles de CQ instables ou
contaminés en raison d’une
manipulation incorrecte
1. Préparez de nouveaux contrôles de CQ conformément à la
procédure fournie par le fabricant.
Contrôles de CQ reconstitués de
façon incorrecte
1. Reconstituez de nouveaux contrôles de CQ conformément
à la procédure fournie par le fabricant.
2. Chargez les contrôles de CQ fraîchement préparés et
répétez le(s) test(s).
2. Chargez les contrôles de CQ fraîchement reconstitués et
répétez le(s) test(s).
Quantité de contrôle de CQ
insuffisante pour les tests
(événement et alarme QNS pour le
résultat)
1. Calculez le volume correct de CQ de qualité nécessaire
pour le nombre de déterminations dupliquées et le type de
tube à échantillon utilisé.
2. Pipetez la quantité de contrôle de CQ calculée à l’étape 1
dans le tube à échantillon approprié.
3. Vérifiez que le portoir et le numéro d’identification du portoir
sont corrects.
4. Répétez le(s) test(s).
5. Si le(s) test(s) échoue(nt) à nouveau, contactez le Service
d’assistance technique pour obtenir une assistance.
Les contrôles de CQ se sont
évaporés car ils sont restés chargés
sur l’instrument trop longtemps
1. Chargez une aliquote fraîche de chaque contrôle de CQ.
Pack réactifs instable ou contaminé
en raison d’une manipulation
inadéquate
1. Déchargez le pack réactifs et chargez un nouveau pack
réactifs.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que les contrôles soient
pipetés dans les CRs dans l’heure qui suit leur chargement
sur l’instrument. Veillez à ce que les contrôles provenant
des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les
CRs dans les deux heures suivant leur chargement.
•
Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack retiré, recalibrez le test.
2. Répétez le(s) test(s).
7-26
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage de contrôle de qualité (suite)
Symptômes
Les contrôles
enfreignent une
règle de contrôle
de qualité
appliquée (suite)
Causes possibles
Pack réactifs incorrect ou pack
réactifs placé dans une position
incorrecte sur le carrousel de réactifs
Action corrective
1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant
l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack
réactifs.
2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son
emplacement en le déchargeant du carrousel.
•
Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il
n’est pas présenté au cours de cette procédure,
contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
une assistance.
• Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack
de réactif est mal placé, retirez le pack.
3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son
emplacement.
4. Répétez le(s) test(s).
Packs réactifs périmés
1. Vérifiez la date de péremption du pack réactifs sur l’écran
Inventaire des réactifs.
2. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un
nouveau.
•
Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack périmé, recalibrez le test.
3. Répétez le(s) test(s).
Tube à échantillon et/ou portoir
incorrect(s)
Chargez les échantillons en utilisant des tubes à échantillon et
portoirs appropriés. Veillez à ce que les tubes à échantillon
soient dans un portoir avec le numéro d’identification de portoir
correct.
Tube à échantillon absent ou placé
en position incorrecte dans le portoir
1. Veillez à ce que les tubes à échantillon soient placés dans
le bon ordre sur le portoir.
2. Répétez le(s) test(s).
Calibration de test expirée
1. Vérifiez le bouton Pack réactifs sur l’écran
Consommables. Si le numéro de lot apparaît en rouge, la
calibration est expirée.
2. Affichez les résultats des tests. Tous les résultats de tests
calculés avec une calibration expirée seront signalés par
une alarme.
3. Recalibrez le test.
4. Répétez le(s) test(s).
Contrôles de CQ pas exécutés après
une procédure de maintenance
préventive ou de réparation
1. Exécutez le test de CQ.
2. Évaluez tout résultat hors limites selon les procédures de
votre laboratoire.
3. Effectuez le dépannage de toutes les alertes de résultat de
test et recalibrez le test si nécessaire.
4. Répétez le test.
Valeurs croissant
au cours de
l’analyse
Le substrat n’était pas équilibré à la
température ambiante lorsqu’il a été
chargé sur le système
Le substrat doit être à température ambiante pendant la durée
spécifiée avant d’être chargé.
Pour obtenir de plus amples informations sur le substrat,
reportez-vous à la notice d’utilisation du réactif.
Les contrôles de CQ se sont
évaporés car ils sont restés chargés
sur l’instrument trop longtemps
1. Chargez une aliquote fraîche de chaque contrôle de CQ.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que les contrôles soient
pipetés dans les CRs dans l’heure qui suit leur chargement
sur l’instrument. Veillez à ce que les contrôles provenant
des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les
CRs dans les deux heures suivant leur chargement.
7-27
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Problèmes d’échantillon de patient
Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes ayant trait à vos résultats de test d’échantillon patient.
S’il y a une circonstance spéciale pour un résultat de test, le système Access 2 signale le résultat par une alarme.
Les alarmes peuvent être fatales (pas de résultat calculé) ou non fatales (le résultat a été calculé, mais il y a un
problème pour ce résultat). Vous pouvez utiliser ces alarmes pour vous aider au cours de la procédure de
dépannage.
Dépannage d’échantillon de patient
Symptômes
Résultats
inattendus pour
l’échantillon
Causes possibles
Action corrective
Type d’échantillon de patient
incorrect
Reportez-vous à la notice d’utilisation du réactif pour les types
d’échantillon appropriés pour chaque test.
Échantillon de patient manipulé de
façon incorrecte
Veillez à ce que l’échantillon soit stocké et manipulé
conformément aux procédures de laboratoire appropriées.
Reportez-vous aux notice d’utilisation du réactif individuels
pour les instructions correctes de manipulation des
échantillons.
Présence de micro-caillots dans
l’échantillon sérique
1. Centrifugez à nouveau l’échantillon ou utilisez un filtre à
sérum pour séparer le sérum des micro-caillots.
2. Répétez le(s) test(s).
Quantité d’échantillon de patient
insuffisante pour les tests
(événement et alarme QNS pour le
résultat)
1. Calculez le volume correct d’échantillon de patient
nécessaire pour le nombre de déterminations dupliquées et
le type de tube à échantillon utilisé.
2. Pipetez la quantité de contrôle de CQ calculée à l’étape 1
dans le tube à échantillon approprié.
3. Vérifiez que le portoir et le numéro d’identification du portoir
sont corrects.
4. Répétez le(s) test(s).
5. Si le(s) test(s) échoue(nt) à nouveau, contactez le Service
d’assistance technique pour obtenir une assistance.
Les échantillons de patient se sont
évaporés car ils sont restés chargés
sur l’instrument trop longtemps
1. Chargez une aliquote fraîche de chaque échantillon de
patient.
Pack réactifs incorrect ou pack
réactifs placé dans une position
incorrecte sur le carrousel de réactifs
1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant
l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack
réactifs.
2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que l’échantillon soit
pipeté dans les CRs dans l’heure qui suit son chargement
sur l’instrument. Veillez à ce que les échantillons provenant
des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les
CRs dans les deux heures suivant leur chargement.
2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son
emplacement en le déchargeant du carrousel.
•
Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il
n’est pas présenté au cours de cette procédure,
contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
une assistance.
• Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack
de réactif est mal placé, retirez le pack.
3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son
emplacement.
4. Répétez le(s) test(s).
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-28
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage d’échantillon de patient (suite)
Symptômes
Résultats
inattendus pour
l’échantillon
(suite)
Causes possibles
Packs réactifs périmés
Action corrective
1. Vérifiez la date de péremption du pack réactifs sur l’écran
Inventaire des réactifs.
2. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un
nouveau.
•
Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack périmé, recalibrez le test.
3. Répétez le(s) test(s).
Pack réactifs instable ou contaminé
en raison d’une manipulation
inadéquate
1. Déchargez le pack réactifs et chargez un nouveau pack
réactifs.
Calibration de test expirée
1. Vérifiez le bouton Pack réactifs sur l’écran
Consommables. Si le numéro de lot apparaît en rouge, la
calibration est expirée.
•
Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack retiré, vous devez recalibrer le test.
2. Répétez le(s) test(s).
2. Affichez les résultats des tests. Tous les résultats de tests
calculés avec une calibration expirée seront signalés par
une alarme.
3. Recalibrez le test.
4. Répétez le(s) test(s).
Contrôles de CQ pas exécutés après
une procédure de maintenance
préventive ou de réparation
1. Exécutez le test de CQ.
2. Évaluez tout résultat hors limites selon les procédures de
votre laboratoire.
3. Effectuez le dépannage de toutes les alertes de résultat de
test et recalibrez le test si nécessaire.
4. Répétez le test.
Flacons de substrat entamés
combinés
1. Changez le flacon de substrat et amorcez le substrat.
Maintenance quotidienne ou
hebdomadaire non effectuée
1. Effectuez la maintenance quotidienne ou la maintenance
hebdomadaire.
2. Répétez le(s) test(s).
2. Répétez le(s) test(s).
Tube à échantillon et/ou portoir
incorrect(s)
Chargez les échantillons en utilisant des tubes à échantillon et
portoirs appropriés. Veillez à ce que les tubes à échantillon
soient dans un portoir avec le numéro d’identification de portoir
correct.
Tube à échantillon absent ou placé
en position incorrecte dans le portoir
1. Veillez à ce que les tubes à échantillon soient placés dans
le bon ordre sur le portoir.
2. Répétez le(s) test(s).
Les valeurs de
l’échantillon sont
trop élevées
Les échantillons de patient se sont
évaporés car ils sont restés chargés
sur l’instrument trop longtemps
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
1. Chargez une aliquote fraîche de chaque échantillon de
patient.
2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que l’échantillon soit
pipeté dans les CRs dans l’heure qui suit son chargement
sur l’instrument. Veillez à ce que les échantillons provenant
des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les
CRs dans les deux heures suivant leur chargement.
7-29
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage d’échantillon de patient (suite)
Symptômes
Alarme de faible
valeur
d’échantillon
Causes possibles
Facteur de dilution incorrect
Action corrective
1. Si le résultat de l’échantillon a été généré avec une dilution
automatisée (par exemple, le test Diluted βhCG), répétez
l’échantillon dans le format de test standard (Test Total
βhCG).
2. Si les résultats sont toujours trop élevés, contactez le
Service d’assistance technique.
Variabilité accrue
du test/mauvaise
précision
Échantillon de patient manipulé de
façon incorrecte
Veillez à ce que l’échantillon soit stocké et manipulé
conformément aux procédures de laboratoire appropriées.
Reportez-vous aux notice d’utilisation du réactif individuels
pour les instructions correctes de manipulation des
échantillons.
Pack réactifs incorrect ou pack
réactifs placé dans une position
incorrecte sur le carrousel de réactifs
1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant
l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack
réactifs.
2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son
emplacement en le déchargeant du carrousel.
•
Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il
n’est pas présenté au cours de cette procédure,
contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
une assistance.
• Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack
de réactif est mal placé, retirez le pack.
3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son
emplacement.
4. Répétez le(s) test(s).
Saut inattendu
parmi les
résultats des
tests
Packs réactifs périmés
1. Vérifiez la date de péremption du pack réactifs sur l’écran
Inventaire des réactifs.
2. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un
nouveau.
•
Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack périmé, recalibrez le test.
3. Répétez le(s) test(s).
Calibration de test expirée
1. Vérifiez le bouton Pack réactifs sur l’écran
Consommables. Si le numéro de lot apparaît en rouge, la
calibration est expirée.
2. Affichez les résultats des tests. Tous les résultats de tests
calculés avec une calibration expirée seront signalés par
une alarme.
3. Recalibrez le test.
4. Répétez le(s) test(s).
Contrôles de CQ pas exécutés après
une procédure de maintenance
préventive ou de réparation
1. Exécutez le test de CQ.
2. Évaluez tout résultat hors limites selon les procédures de
votre laboratoire.
3. Effectuez le dépannage de toutes les alertes de résultat de
test et recalibrez le test si nécessaire.
4. Répétez le test.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-30
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Dépannage d’échantillon de patient (suite)
Symptômes
Saut inattendu
parmi les
résultats des
tests (suite)
Causes possibles
Action corrective
Solution de lavage contaminée
1. Contactez le Service d’assistance technique pour vérifier
qu’il est nécessaire de rincer le réservoir de solution de
lavage.
2. Si le Service d’assistance technique vous le confirme,
rincez le réservoir de solution de lavage.
3. Si les résultats de la vérification du système sont
acceptables:
• Recalibrez le test.
• Analysez des contrôles et répétez le(s) test(s).
4. Si les résultats de la vérification du système ne sont pas
acceptables, contactez le Service d’assistance technique.
Valeurs croissant
au cours de
l’analyse
Les échantillons de patient se sont
évaporés car ils sont restés chargés
sur l’instrument trop longtemps
1. Chargez une aliquote fraîche de chaque échantillon de
patient.
2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que l’échantillon soit
pipeté dans les CRs dans l’heure qui suit son chargement
sur l’instrument. Veillez à ce que les échantillons provenant
des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les
CRs dans les deux heures suivant leur chargement.
Alarmes associées aux résultats des tests
Utilisez les tableaux suivants pour résoudre les alarmes associées aux résultats des tests fatales (pas de résultat
calculé) ou non fatales (le résultat a été calculé, mais il y a un problème pour ce résultat).
REMARQUE
Le système peut imprimer deux fois la même alarme dans les résultats de tests sur un compte rendu
d’échantillon. Ignorez la deuxième alarme.
Alarmes fatale
Alarmes
fatale
CCR
Description
Un résultat n'a pas pu être calculé
parce que:
• l'un des tests compris dans une
formule de résultat dérivé n'a pas
donné de résultat.
• Un résultat de test de confirmation
n'a pas pu être calculé. Ceci se
passe en général lorsque les
échantillons qualitatifs et de
confirmation n'ont pas été aspirés
en même temps.
• Une autre erreur a empêché le
système de générer un résultat.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Action corrective
1. Prenez l'une des mesures suivantes:
•
Pour des résultats autres que des résultats dérivés, passez à
l'étape 2.
• Pour des résultats dérivés, examinez chaque résultat de test utilisé
dans la formule de résultat dérivé. Si un résultat a échoué, essayez
de résoudre le problème en tenant compte de l'indicateur d'erreur
de ce résultat.
2. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives
adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même
date et à la même heure que cet événement.
3. Répétez le test.
•
Pour un résultat dérivé, répétez tous les tests inclus dans la formule de résultat dérivé.
• Pour obtenir un résultat de confirmation, répétez les tests qualitatifs et de confirmation.
4. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
7-31
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Alarmes fatale (suite)
Alarmes
fatale
CLT
Description
Une obstruction a été détectée.
Action corrective
1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives
adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même
date et à la même heure que cet événement.
2. Répétez le test.
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
IND
•
•
NCR
QNS
QSD
Pour les analyses de type “sandwich”, le résultat est à l’extrémité
de la courbe correspondant aux
faibles concentrations. Le résultat
ne peut pas être distingué d’une
panne du système, parce que la
valeur de RLU ou la concentration
est trop faible.
Pour les tests de fixation par compétition, le résultat est soit à
l’extrémité des doses élevées, soit
à l’extrémité des doses faibles de
la courbe des doses. Le résultat
ne peut pas être distingué d’une
panne du système, parce que la
valeur de RLU ou la concentration
est trop élevée ou trop faible.
1. Examinez le registre d’événements pour voir les événements d’erreur
survenus sensiblement à la même date et à la même heure que cet
événement.
• Si des événements se sont produits, dépannez-les.
2. Analysez des contrôles, puis répétez le test.
•
•
Si les contrôles ne se situent pas dans la plage, dépannez-les.
Si vous avez des questions relatives au résultat ou si le problème
persiste, contactez le Service d’assistance technique.
Il n’existait aucune donnée de calibration pour le lot de réactifs au
moment où le résultat a été calculé.
1. Calibrez le test.
Le volume d’échantillon est insuffisant. Aucun test supplémentaire ne
sera programmé pour cet échantillon.
Les tests déjà programmés seront
réalisés.
1. Suivez les instructions de résolution des problèmes pour l’événement
QNS dans le registre des événements.
Un volume de réactif insuffisant a été
distribué dans la cuvette réactionnelle.
1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives
adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même
date et à la même heure que cet événement.
2. Répétez le(s) test(s).
2. Répétez le(s) test(s).
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
2. Exécutez à nouveau les tests annulés.
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
RLU
Les unités lumineuses relatives
(RLU) sont en dehors de l’intervalle
de mesure acceptable du luminomètre.
1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives
adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même
date et à la même heure que cet événement.
2. Répétez le(s) test(s).
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
SYS
Une erreur d’une unité a eu lieu au
cours de l’analyse.
1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives
adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même
date et à la même heure que cet événement.
2. Répétez le(s) test(s).
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
7-32
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Alarmes fatale (suite)
Alarmes
fatale
TRI
Description
La température de l’incubateur était
en dehors des limites acceptables.
Tous les tests qui étaient en incubation au moment où la température
s’est trouvée en dehors des limites
sont signalés par une alarme
Action corrective
1. Vérifiez la température de l’incubateur sur l’écran Consultation de
maintenance. Si la température est en dehors des limites acceptables, surveillez périodiquement la température de l’incubateur sur
cet écran, jusqu’à ce qu’elle soit dans les limites acceptables.
•
Si le système a été réamorcé ou si les capots des instruments ont
été ouverts récemment, attendez que la température se stabilise,
ce qui peut prendre jusqu’à 30 minutes.
• Si le système a été redémarré récemment, attendez que la température se stabilise, ce qui peut prendre jusqu’à une heure.
2. Lorsque la température de l’incubateur est dans les limites acceptables, répétez le(s) test(s).
3. Si la température ne se stabilise pas, ou si le problème persiste,
contactez le Service d’assistance technique.
TRS
La température du substrat, au
moment de sa distribution, était en
dehors des limites acceptables.
1. Vérifiez la température du substrat sur l’écran Consultation de maintenance. Si la température est en dehors des limites acceptables, surveillez périodiquement la température du substrat sur cet écran,
jusqu’à ce qu’elle soit dans les limites acceptables.
•
Si le système a été réamorcé ou si les capots des instruments ont
été ouverts récemment, attendez que la température se stabilise,
ce qui peut prendre jusqu’à 30 minutes.
• Si le système a été redémarré récemment, attendez que la température se stabilise, ce qui peut prendre jusqu’à une heure.
2. Lorsque la température du substrat est dans les limites acceptables,
répétez le(s) test(s).
3. Si la température ne se stabilise pas, ou si le problème persiste,
contactez le Service d’assistance technique.
TRW
La température du carrousel de
lavage/lecture était en dehors des
limites acceptables. Tous les tests
portant sur des CRs présentes dans
le carrousel de lavage/lecture lorsque
la température était en dehors des
limites autorisées sont signalés par
une alarme.
1. Vérifiez la température du carrousel de lavage/lecture sur l’écran
Consultation de maintenance. Si la température est en dehors des
limites acceptables, surveillez périodiquement la température du carrousel de lavage/lecture sur cet écran, jusqu’à ce qu’elle soit dans les
limites acceptables.
•
Si le système a été réamorcé ou si les capots des instruments ont
été ouverts récemment, attendez que la température se stabilise,
ce qui peut prendre jusqu’à 30 minutes.
• Si le système a été redémarré récemment, attendez que la température se stabilise, ce qui peut prendre jusqu’à une heure.
2. Lorsque la température du carrousel de lavage/lecture est dans les
limites acceptables, répétez le(s) test(s).
3. Si la température ne se stabilise pas, ou si le problème persiste,
contactez le Service d’assistance technique.
Alarmes non fatales
Alarme non
fatale
CEX
Description
Action corrective
La courbe de calibration ou la valeur seuil est
expirée.
1. Recalibrez le test.
CRH
Le résultat est au-dessus de la limite
supérieure de l’intervalle critique.
Sans objet pour les CQ et les calibrations.
Ceci est un résultat de test valide. Aucune action
corrective n’est nécessaire.
CRL
Le résultat est en dessous de la limite inférieure
de l’intervalle critique.
Sans objet pour les CQ et les calibrations.
Ceci est un résultat de test valide. Aucune action
corrective n’est nécessaire.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2. Répétez le(s) test(s).
7-33
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Alarmes non fatales (suite)
Alarme non
fatale
EXS
Description
Le substrat est périmé.
Action corrective
1. Changez le flacon de substrat à partir de l’écran
Consommables
2. Répétez le(s) test(s).
GRY
Pour les tests qualitatifs, le résultat se situe
dans la zone grise spécifiée.
Ceci est un résultat de test valide. Aucune action
corrective n’est nécessaire.
LEX
Le lot de pack réactifs est périmé.
1. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un
nouveau.
•
Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est
différent de celui du pack périmé, recalibrez le test.
2. Répétez le(s) test(s).
LRH
Le résultat est au-dessus de la limite
supérieure de l’intervalle du LIS. Le système
n’envoie pas au LIS les résultats signalés par
cette alarme.
Remarques:
• Cette alarme est affichée uniquement
lorsque l’option Envoi automatique au LIS
est configurée sur Vérification.
• Cette alarme est pour les tests quantitatifs,
les tests semi-quantitatifs et les résultats
dérivés uniquement.
1. Examinez le résultat.
Le résultat est en dessous de la limite inférieure
de la plage du LIS. Le système n’envoie pas au
LIS les résultats signalés par cette alarme.
Remarques:
• Cette alarme est affichée uniquement
lorsque l’option Envoi automatique au LIS
est configurée sur Vérification.
• Cette alarme est pour les tests quantitatifs,
les tests semi-quantitatifs et les résultats
dérivés uniquement.
1. Examinez le résultat.
LOW
Le résultat est inférieur à la valeur minimale de
résultat communicable définie dans l’APF.
Aucune action corrective n’est nécessaire.
ORH
Le résultat est au-dessus de la limite
supérieure de l’intervalle de référence.
Sans objet pour les CQ et les calibrations.
Aucune action corrective n’est nécessaire.
ORL
Le résultat est en dessous de la limite inférieure
de l’intervalle de référence.
Sans objet pour les CQ et les calibrations.
Aucune action corrective n’est nécessaire.
LRL
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
2. Prenez l’une des mesures suivantes:
•
•
Envoyez manuellement le résultat au LIS.
Supprimez le résultat et répétez le(s) test(s).
2. Prenez l’une des mesures suivantes:
•
•
Envoyez manuellement le résultat au LIS.
Supprimez le résultat et répétez le(s) test(s).
7-34
Access 2 Mode d’emploi
7: Dépannage
Alarmes non fatales (suite)
Alarme non
fatale
OVR
Description
La concentration calculée est supérieure au
calibrateur le plus élevé ou le plus concentré.
Cette alarme est utilisée uniquement pour les
tests quantitatifs et semi-quantitatifs.
Action corrective
1. Examinez le registre d’événements pour voir les
événements d’erreur survenus sensiblement à la
même date et à la même heure que cet événement.
• Si des événements se sont produits, dépannez-les.
2. Prenez l’une des mesures suivantes:
•
Si des événements se sont produits et que vous
avez suivi des procédures de dépannage, analysez
des contrôles, puis répétez le test.
- Si les contrôles se situent dans la plage de
tolérance et le résultat du test est signalé comme
supérieur à la valeur du calibrateur le plus élevé
(>X), vous pouvez diluer l’échantillon. Pour
savoir si le test peut être dilué, reportez-vous à la
notice d’utilisation du réactif.
- Si les contrôles ne se situent pas dans la plage,
suivez les instructions de dépannage du contrôle
de qualité.
• Si aucun événement ne s’est produit, entreprenez
l’une des actions suivantes:
- Si le résultat du test est signalé comme >X, vous
pouvez diluer l’échantillon. Pour savoir si le test
peut être dilué, reportez-vous à la notice
d’utilisation du réactif. Si c’est le cas, diluez et
répétez le test.
- Sinon, aucune autre action n’est nécessaire.
3. Si vous avez des questions relatives au résultat ou si le
problème persiste, contactez le Service d’assistance
technique.
PEX
QCF
La durée de stabilité du pack ouvert est
écoulée pour le pack réactifs. Le système
mesure ce temps à partir de la première
ponction du pack.
Un contrôle de qualité enfreint une ou plusieurs
règles de contrôle de qualité.
1. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un
nouveau.
•
Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est
différent de celui du pack périmé, recalibrez le test.
2. Répétez le(s) test(s).
1. Affichez l’écran Diagramme et données de contrôle
de qualité pour savoir quels critères ne sont pas
remplis.
2. Suivez les instructions de résolution des problèmes de
CQ in Dépannage des dosages on page 7-22.
QEX
Le lot de contrôle de CQ est périmé.
1. Ajoutez un nouveau lot de contrôles de CQ non périmé.
2. Répétez le(s) test(s).
RFX
Le résultat provient d’un test réflexe.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
Ceci est un résultat de test valide. Aucune action
corrective n’est nécessaire.
7-35
Access 2 Mode d’emploi
8: Théorie de fonctionnement
8 Théorie de fonctionnement
Les échantillons sont analysés sur le système Access 2 en les affectant à une position sur un portoir
d’échantillons, en entrant des programmations de tests pour ces échantillons, puis en chargeant les portoirs
d’échantillons sur l’instrument pour l’analyse.
Transport des cuvettes réactionnelles
L’instrument fait passer la cuvette réactionnelle par les étapes suivantes:
Pipetage
La cuvette réactionnelle de
pipetage se déplace de la
zone d'alimentation en tubes
vers la position de pipetage
Certains tests à 2 étapes
ramènent la cuvette
réactionnelle en position de
pipetage pour y ajouter de
l'échantillon ou du réactif
supplémentaire
Incubation
La cuvette réactionnelle
d’incubation se déplace de la
position de pipetage vers la
courroie de l'incubateur
Lavage
La cuvette réactionnelle de
lavage se déplace de la
courroie de l'incubateur vers
la position de lavage sur le
carrousel de lavage/lecture
Certains tests à 2 étapes
ramènent la cuvette
réactionnelle en position de
pipetage pour y ajouter de
l'échantillon ou du réactif
supplémentaire
Ajout de substrat
La cuvette réactionnelle de
pipetage se déplace de la
zone d'alimentation en
cuvettes réactionnelles vers
la position de pipetage
Mesure avec luminomètre
La cuvette réactionnelle de
lecture du luminomètre se
déplace du substrat vers la
position du luminomètre
Ejection
La cuvette réactionnelle
d'éjection se déplace du
luminomètre vers la courroie
de l'incubateur et est éjectée
dans le sac des déchets
solides
0506A.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
8-1
Access 2 Mode d’emploi
8: Théorie de fonctionnement
Théorie de la calibration de test
Les calibrations de test sont utilisées pour établir des valeurs que le système utilise pour le compte rendu des
résultats de tests pour les échantillons de patient et de contrôle de qualité sur un instrument.
Pour donner un résultat de test, le système requiert une calibration en vigueur pour chaque test programmé. Le
nombre de calibrateurs nécessaires, le modèle mathématique et tous les autres paramètres de calibration sont
définis pour chaque test dans le fichier des protocoles de test (APF) et par les informations que vous entrez dans
le système lorsque vous paramétrez un nouveau jeu de calibrateurs.
Le système Access 2 réalise les types de calibrations de test suivants:
Quantitative
Les résultats des tests du calibrateur fournissent une courbe de calibration à points
multiples. Le système utilise la courbe de calibration pour convertir une réponse
mesurée en RLU en une concentration en analyte, puis exprime le résultat en unités
numériques.
Semi-quantitative
Les résultats des tests du calibrateur fournissent une courbe de calibration à points
multiples. Le système utilise la courbe de calibration pour convertir une réponse
mesurée en RLU en une concentration en analyte, puis exprime le résultat en unités
numériques. Ces tests peuvent donner leur résultat quantitatif sous forme d’une
interprétation qualitative, par exemple: réactif, non-réactif ou équivoque.
Qualitative
Les résultats des tests du calibrateur fournissent une valeur seuil basée sur une
formule prédéfinie. Le système compare un résultat de test à la valeur seuil, puis
classe le résultat comme réactif ou non-réactif pour l’analyte.
Calcul de la précision prévue
Lorsqu’une courbe de calibration acceptable a été obtenue, le système calcule une plage d’erreur autour de la
courbe. Ce calcul est basé sur la distance entre les données de calibration et la courbe. Le système utilise les
points des données de calibration et la forme du modèle mathématique pour prévoir la précision obtenue aux
concentrations prédéfinies de l’analyte.
Comparaison de la précision prévue par rapport aux limites définies
Le système compare la précision prévue calculée aux limites définies dans le fichier des protocoles de test
(APF). Si le résultat pour une concentration de l’analyte est en dehors des limites acceptables définies par la
plage d’erreur, la calibration échoue.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
8-2
Access 2 Mode d’emploi
8: Théorie de fonctionnement
2
1
4
3
1
Précision
2
Bande d’erreur (la largeur de la bande d’erreur a été agrandie sur cette
illustration)
3
Axe des X: Concentration en analyte
4
Axe des Y: RLU
Calcul des résultats du test
Pour déterminer la concentration de l’analyte dans un échantillon, le système doit avoir une courbe de
calibration actuelle (acceptée). Lorsque l’échantillon de patient ou de contrôle de qualité est testé, le système
mesure les RLU, puis utilise la courbe de calibration pour convertir le résultat en une concentration en analyte.
Théorie de détection des obstructions
Un instrument Access 2 équipé d’un système de surveillance de la pression peut détecter une obstruction dans la
sonde principale lors de l’aspiration d’un échantillon en surveillant la pression requise pour aspirer un
échantillon.
Si la pression nécessaire pour aspirer un échantillon ne dépasse un seuil acceptable, le test est annulé et signalé
par un message d’alarme fatale CLT (obstruction) dans le registre des événements. Si deux problèmes
consécutifs surviennent sur le même échantillon, tous les tests restants pour cet échantillon sont annulés. Si cinq
problèmes consécutifs surviennent, le système arrête la programmation des tests et passe en mode Pas prêt à la
fin des tests en cours. L’utilisateur doit ensuite initialiser le système et examiner, nettoyer ou remplacer la
sonde.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
8-3
Access 2 Mode d’emploi
8: Théorie de fonctionnement
Détermination de la courbe de référence du contrôleur pression
Le système détermine une courbe de référence pour le contrôleur pression en mesurant les profils de pression de
deux différents volumes d’échantillon. La courbe de référence est utilisée pour identifier le profil de pression
attendue pour un volume d’échantillon donné.
Une courbe de référence est déterminée lors de l’installation du matériel de détection des obstructions.
Déterminez une nouvelle courbe après avoir enlevé une obstruction dans le pipetteur principal, après avoir
remplacé le pipetteur principal, le capteur de pression ou le tube associé, quand vous suivez des instructions de
dépannage, ou si un représentant de support technique vous le demande.
REMARQUE
La courbe de référence n'a pas d'impact sur la surveillance du pack de réactifs, qui est aussi une fonction sur
le contrôleur de pression.
Organigramme de détection des obstructions
Aspirez l’échantillon
Une obstruction a-telle été détectée ?
Non
Analysez l’échantillon.
Oui
Annulez le test, nettoyez la sonde,
enregistrez un événement d’avertissement et
appliquez l’alarme CLT au test.
Deux alarmes CLT
consécutives pour le
même échantillon ?
Non
Cinq alarmes CLT
consécutives ?
Non
Oui
Oui
Annulez tous les tests restants pour
l’échantillon, nettoyez la sonde, enregistrez
un événement d’avertissement et appliquez
l’alarme CLT à l’échantillon.
Enregistrez un événement d’avertissement
fatal. Arrêtez la programmation de nouveaux
tests. Terminez tous les tests en cours, puis
passez en mode Pas prêt.
Passez à l’analyse du test suivant.
Passez à l'analyse de l’échantillon suivant.
1030A.wmf
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
8-4
Access 2 Mode d’emploi
A: Tests sensibles à la température
A Tests sensibles à la température
Les tests Access indiqués au tableau ci-dessous sont affectés par les changements de température ambiante du
système Access 2. Le résultat d'un test sur un échantillon spécifique peut être décalé si la température ambiante
change considérablement par rapport à la température d'étalonnage du test. Selon le test, une augmentation ou
une diminution de la température ambiante augmente ou diminue le résultat du test. L'ampleur et la direction du
décalage de résultat pour chaque test sont indiquées dans le tableau.
Si le changement de température ambiante dépasse la plage de température d'étalonnage restreinte, le test doit
être ré-étalonné selon la nouvelle température avant de tester à nouveau les échantillons. Le ré-étalonnage de
ces tests à la nouvelle température ambiante limite l'ampleur du décalage dans les résultats de l'échantillon.
Pour chacun des tests affectés, Beckman Coulter a établi une plage de température d'étalonnage restreinte, dans
laquelle le test doit être étalonné et exécuté. Au sein de cette plage, le changement dans les résultats du test dû à
la température doit se situer dans les limites des caractéristiques de performance acceptables du test.
Référence*
Produit*
Plage de
température
d'étalonnage
restreinte
% de
changement
acceptable
dans le
résultat
Si la température
augmente, le
résultat du test…
33600
Access Cortisol
±4 °C (±7,2 °F)
±12%
Augmente
98200
Triage BNP Test pour les systèmes
d'immunoessais Beckman
Coulter**
±4 °C (±7,2 °F)
±9%
Diminue
Access Hybritech p2PSA
±6°C (±10,8 °F)
±16,9%
Diminue
A49752
B03704
* La disponibilité de ces tests dans votre pays dépend de l'état des soumissions aux agences de réglementation locales. Contactez votre représentant
Beckman Coulter pour l'interroger à propos de la disponibilité de tests spécifiques.
** Disponible uniquement auprès d'Alere ou de ses distributeurs agréés pour utilisation dans les systèmes de test d'immunité Beckman Coulter.
Alere et Triage sont des marques commerciales du groupe Alere.
Le système Access 2 ne contrôle pas la température ambiante et n'alerte pas l'opérateur si elle change par
rapport à la température d'étalonnage d'origine pour les tests indiqués dans le tableau. Assurez-vous que votre
laboratoire a établi une procédure de contrôle et d'évaluation de la température ambiante pendant le
fonctionnement du système. Le contrôle de qualité ne détecte pas nécessairement le changement dans les
résultats d'un test dû à la température et ne peut pas se substituer à la surveillance de la température.
Si votre laboratoire n'est pas en mesure de maintenir ces plages de température, ne communiquez pas de
résultats en dehors de votre laboratoire. Contactez Beckman Coulter pour toute suggestion complémentaire en
termes de surveillance et de contrôle de la température.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
A-1
Access 2 Mode d’emploi
B: Informations sur les commandes
B Informations sur les commandes
Réactifs spécifiques à chaque test
La disponibilité de ces tests dans votre pays dépend du statut des soumissions aux organismes de régulation
locaux. En outre, un dosage peut ne pas être disponible sur tous les systèmes. Contactez votre représentant
Beckman Coulter si vous avez des questions concernant la disponibilité de dosages particuliers.
Pour obtenir des réactifs spécifiques au test:
•
Aux États-Unis et au Canada, contactez les services Beckman Coulter au 1-800-526-3821.
•
Pour les autres pays, contactez votre représentant Beckman Coulter local.
Panel de tests
Surrénale /
pituitaire
Allergie
Anémie
Test
Cortisol
Total IgE
EPO
Partie
n°
Description
Nbre tests
ou
nbre de
calibrations
(à 500µl/
calibration)
Volume
33600
Réactif
2 x 50 tests
100
33605
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
33606
Diluant (S0)
1 x 4,0 mL
35000
Réactif
2 x 50 tests
100
35005
Calibrateur
7 au total; S0 @ 6,0 mL
S1–S6 @ 4,0 mL
8
35006
Diluant (S0)
1 x 6,0 mL
A16364
Réactif
2 x 50 tests
100
A16365
Calibrateur
6 au total; S0 @ 10 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
Ferritin/
Dil-Ferritin
33020
Réactif
2 x 50 tests
100
33025
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
Folate/RBC Folate
A98032
Réactif
2 x 50 tests
100
A98033
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
A99250
Diluant (S0)
1 x 4,0 mL
A14206
Agent lysant
2 x 100 mL
387992
Réactif
2 x 50 tests
100
387993
Calibrateur
2 x 4,0 mL
16
387999
CQ (Contrôle de qualité) 2 niveaux; 3 x 4,0 mL chacun
Intrinsic Factor Ab
sTfR
Soluble Transferrin
Receptor
Vitamin B12
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
A32493
Réactif
2 x 50 tests
100
A32494
Calibrateur
6 au total; S0 @ 4 mL
S1-S5 @ 2,5 mL
5
B11056
CQ1
1 niveau; 2 x 2,5 mL chacun
B11057
CQ2 et CQ3
2 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun
33000
Réactif
2 x 50 tests
100
33005
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
33006
Diluant (S0)
1 x 4,0 mL
B-1
Access 2 Mode d’emploi
Panel de tests
Virus sanguin
B: Informations sur les commandes
Test
HAV Ab*
HAV IgM*
HBc Ab*
HBc IgM*
HBs Ab*
Description
Volume
34200
Réactif
2 x 50 tests
100
34205
Calibrateur
5 x 2,0 mL
4
34209
CQ
2 niveaux; 3 x 3,5 mL chacun
34210
Réactif
2 x 50 tests
100
34215
Calibrateur
2 x 1,0 mL
2
34219
CQ
2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
34240
Réactif
2 x 50 tests
100
34245
Calibrateur
2 x 1,0 mL
2
34249
CQ
2 niveaux; 3 x 2,0 mL chacun
34250
Réactif
2 x 50 tests
100
2
34255
Calibrateur
2 x 1,0 mL
34259
CQ
2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
A24296
Réactif
2 x 50 tests
100
A24297
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
A24298
CQ
2 niveaux; 3 x 3,5 mL chacun
A24291
Réactif
2 x 50 tests
100
A24292
Calibrateur
2 x 2,7 mL
5
A24294
CQ
2 niveaux; 3 x 4,0 mL chacun
HBs Ag
Confirmatoire*
A24295
Confirmatoire
2 x 50 tests
HCV Ab PLUS*,†
34330
Réactif
2 x 50 tests
100
34335
Calibrateur
2 x 1,0 mL
2
34339
CQ
2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
A59428
Réactif
2 x 50 tests
100
A59429
Calibrateur
2 x 1,7 mL
3
A59430
CQ
3 CQ; 2 x 4,4 mL chacun
Intact PTH
(routine et
intra-opératoire)
A16972
Réactif
2 x 50 tests
100
A16953
Calibrateur
6 x 1,0 mL
2
Ostase
(phosphatase
alcaline osseuse)
37300
Réactif
2 x 50 tests
100
37305
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
37309
CQ
2 niveaux; 4,0 mL chacun
Ultrasensitive hGH
33580
Réactif
2 x 50 tests
33585
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
25(OH) Vitamin D
Total*
B24838
Réactif
2 x 50 tests
100
B24839
Calibrateur
6 x 1,4 mL
2
HBs Ag*
,
HIV Combo* †
Métabolisme
de l'os
Partie
n°
Nbre tests
ou
nbre de
calibrations
(à 500µl/
calibration)
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
100 (50
échantillons de
patients)
100
B-2
Access 2 Mode d’emploi
Panel de tests
Cardiovasculaire
B: Informations sur les commandes
Test
AccuTnI+3
AccuTnI**
CK-MB
Digoxin
Myoglobin
Partie
n°
Description
Nbre tests
ou
nbre de
calibrations
(à 500µl/
calibration)
Volume
A98143
Réactif
2 x 50 tests
A98144
Calibrateur
6 au total ; S0 & S1 @ 1,5 mL 2
S2–S5 @ 1,0 mL
100
A78803†† Réactif
or 33340
2 x 50 tests
100
33345
Calibrateur
6 x 1,0 mL
2
100
386371
Réactif
2 x 50 tests
386372
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
33710
Réactif
2 x 50 tests
100
33715
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
33716
Diluant
1 x 4,0 mL
973243
Réactif
2 x 50 tests
973244
Calibrateur
6 x 1,0 mL
2
2 x 50 tests
100
100
Diabète
Ultrasensitive
Insulin
33410
Réactif
33415
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
Maladies
infectieuses
CMV IgG*
A40702
Réactif
2 x 50 tests
100
A40703
Calibrateur
6 x 1,0 mL
2
A40704
CQ
2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
CMV IgM*
Rubella IgG
Rubella IgM*
Toxo IgG
Toxo IgM II
Inflammation
IL-6*
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
A40705
Réactif
2 x 50 tests
100
A40706
Calibrateur
2 x 1,0 mL
2
A40707
CQ
2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
34430
Réactif
2 x 50 tests
100
2
34435
Calibrateur
6 x 1,0 mL
34439
CQ
2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
A32937
Réactif
2 x 50 tests
100
34445
Calibrateur
4 x 1,0 mL
2
34449
CQ
2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
A31588
Réactif
2 x 50 tests
100
A31589
Calibrateur
6 x 1,0 mL
2
A31590
CQ
2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
34470
Réactif
2 x 50 tests
100
34475
Calibrateur
2 x 1,5 mL
3
34479
CQ
2 niveaux; 3 x 3,5 mL chacun
A16369
Réactif
2 x 50 tests
100
A16370
Calibrateur
6 au total; S0 @ 4,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
A16371
CQ
3 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun
B-3
Access 2 Mode d’emploi
Panel de tests
Reproduction
B: Informations sur les commandes
Test
AMH
DHEA-S
Estradiol
Partie
n°
Description
Nbre tests
ou
nbre de
calibrations
(à 500µl/
calibration)
Volume
B13127
Réactif
2 x 50 tests
100
B13128
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
B13129
CQ
3 niveaux; 2 x 2,0 mL chacun
A10826
Réactif
2 x 50 tests
100
A10827
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
33540
Réactif
2 x 50 tests
100
33545
Calibrateur
6 au total; S0 @ 4,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
33546
Diluant (S0)
1 x 4,0 mL
Estriol,
Unconjugated
33570
Réactif
2 x 50 tests
100
33575
Calibrateur
7 au total; S0 @ 4,0 mL
S1-S6 à 2,5 mL
5
hFSH
33520
Réactif
2 x 50 tests
100
33525
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
33510
Réactif
2 x 50 tests
100
33515
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
A36097
Réactif
2 x 50 tests
100
A36098
Calibrateur
7 x 2,5 mL
5
A36100
CQ
3 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun
33550
Réactif
2 x 50 tests
100
33555
Calibrateur
6 au total; S0 @ 4,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
33556
Diluant (S0)
1 x 4,0 mL
33530
Réactif
2 x 50 tests
100
33535
Calibrateur
6 au total; S0 @ 4,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
hLH
Inhibin A
Progesterone
Prolactin
SHBG
A48617
Réactif
2 x 50 tests
100
A48618
Calibrateur
6 x 1,0 mL
2
A48619
CQ
2 niveaux; 3 x 2 mL chacun
Testosterone
33560
Réactif
2 x 50 tests
33565
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
Total βhCG (5th IS) /
Diluted Total βhCG
(5th IS)
A85264
Réactif
2 x 50 tests
100
B11754
Calibrateur
6 x 4.0 mL
8
Total βhCG***/
Total βhCG dilué
33500
Réactif
2 x 50 tests
100
33505
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
100
B-4
Access 2 Mode d’emploi
Panel de tests
Thyroïde
B: Informations sur les commandes
Test
Free T3
Free T4
hTSH, Fast /
HYPERsensitive
Thyroglobulin
Partie
n°
Description
Nbre tests
ou
nbre de
calibrations
(à 500µl/
calibration)
Volume
A13422
Réactif
2 x 50 tests
100
A13430
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
33880
Réactif
2 x 50 tests
100
33885
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
33820
Réactif
2 x 50 tests
100
33825
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
33860
Réactif
2 x 50 tests
100
33865
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
33866
Diluant
1 x 14,0 mL
Thyroglobulin
Antibody II
A32898
Réactif
2 x 50 tests
100
A36920
Calibrateur
6 au total; S0 @ 4,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
Total T3
33830
Réactif
2 x 50 tests
100
33835
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
Total T4
33800
Réactif
2 x 50 tests
100
Thyroid Uptake
TPO Antibody
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
33805
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
33810
Réactif
2 x 50 tests
100
33815
Calibrateur
1 niveau; 6 x 1,0 mL
12
A12985
Réactif
2 x 50 tests
100
A18227
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
B-5
Access 2 Mode d’emploi
Panel de tests
Marqueurs
tumoraux
B: Informations sur les commandes
Test
AFP / Dil-AFP
Description
Volume
33211
Kit de 300 tests
(Cals inclus)
6 x 50 tests
Cals: 7 x 2,5 mL
300
5
33210*
Kit de 100 tests
(en dehors des
États-Unis uniquement)
2 x 50 tests
100
33215*
Calibrateur
(pour kit de 100 tests)
7 x 2,5 mL
5
33216
Diluant
1 x 14,0 mL
BR Monitor
(antigène de cancer
15-3)
387620
Réactif
2 x 50 tests
100
387647
Calibrateur
6 x 1,5 mL
3
CEA
33200
Réactif
2 x 50 tests
100
5
33205
Calibrateur
6 x 2,5 mL
33206
Diluant
1 x 4,0 mL
33209
CQ
2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
GI Monitor (antigène 387687
de cancer 19-9)
387688
Réactif
2 x 50 tests
100
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
Hybritech PSA
37200
Réactif
2 x 50 tests
100
37205
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
37206
Diluant
1 x 14,0 mL
37209
CQ
3 niveaux; 5,0 mL chacun
37210
Réactif
2 x 50 tests
100
37215
Calibrateur
6 au total; S0 @ 5,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
37219
CQ
2 niveaux; 5,0 mL chacun
A49752*
Réactif
2 x 50 tests
100
A49753*
Calibrateur
7 x 2,1 mL
4
B03704
Réactif
2 x 50 tests
100
B03705
Calibrateur
7 x 2,1 mL
4
A56934
CQ
3 niveaux; 5,0 mL chacun
386357
Réactif
2 x 50 tests
100
386358
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
Hybritech free PSA
Hybritech p2PSA
OV Monitor
(antigène de cancer
125)
Pour la
recherche
uniquement
(RUO)
Partie
n°
Nbre tests
ou
nbre de
calibrations
(à 500µl/
calibration)
IL-6 (RUO)
A30945
Réactif
2 x 50 tests
100
A30944
Calibrateur
6 total; S0 @ 4,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
A30946
CQ
3 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun
*
Non disponible aux États-Unis.
†
Vendu par Bio-Rad pour être utilisé sur les systèmes d'immunoessais Beckman Coulter. Bio-Rad est une marque déposée de Bio-Rad
Laboratories, Inc.
**
Ces produits sont remplacés à l’échelle mondiale par AccuTnI+3 au fur et à mesure de l’obtention de l’enregistrement. AccuTnI sera
abandonné, veuillez contacter votre représentant local Beckman Coulter concernant la disponibilité du produit.
††
La disponibilité du réactif AccuTnI dans votre pays dépend de son statut d'enregistrement auprès des autorités de réglementation locales.
*** Ces produits sont remplacés à l’échelle mondiale par Total βhCG (5th IS) au fur et à mesure de l’obtention de l’enregistrement. Total βhCG
sera abandonné, veuillez contacter votre représentant local Beckman Coulter concernant la disponibilité du produit.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
B-6
Access 2 Mode d’emploi
B: Informations sur les commandes
Consommables du système
Les consommables du système sont triés alphabétiquement en deux tableaux. Le premier tableau contient les
réactifs commandés via le Service clients. Le second tableau contient les réactifs commandés via le Service
d’assistance technique.
Pour obtenir les consommables suivants:
•
Aux États-Unis et au Canada, contactez les services Beckman Coulter au 1-800-526-3821.
•
Pour les autres pays, contactez votre représentant Beckman Coulter local.
Description des consommables système
Partie n°
Quantité
Applicateurs, non-pelucheux en polyester
104838
100
Cartouches de cuvettes réactionnelles
81901
16 @ 98 cuvettes chacun
Citranox*, détergent et agent de nettoyage acide
81912
3,8 litres
Consommables d'imprimante ne sont plus disponibles auprès de Beckman Coulter, Inc. Procurez-vous les consommables
d'imprimante auprès de votre fournisseur de matériel de bureau ou du fabricant de l'imprimante.
Consommables sondes d’aspiration
Sonde d’aspiration, universelle en acier inoxydable
8409B†
1
Trousse de nettoyage des sondes d’aspiration)
80769
(seringue, raccord et 10
brosses)
Brosses pour sondes d’aspiration jetables
973001
10
Contrad* 70, Solution de nettoyage
81911
1 litre
Diluant d’échantillon A (Sample Diluant A)
81908
1 x 4 mL
Kit d’étiquette à code-barres de portoir d’échantillons
973099
57 étiquettes à code-barres
Bande Travan* 8 Go **
973087
1
Bande Travan 20 Go**
386175
1 boîte de 3 bandes
Bande Travan 40 Go**
A38447
1 ou 3 bandes
Mémoire Flash USB de 8 Go**
A81923
1
Périphériques de données des stockage :
Portoirs à échantillons:
13 mm
81606
6
16 mm x 100 mm
81608
6
16 mm x 75 mm surélevé
81609
6
Adaptateur de tubes pédiatriques pour portoir de 13 mm Beckman Coulter
472987
100
Bouchons de cupules d’insertion de 1,0 mL/13 mm
81920
1000
Bouchons de tubes à échantillons de 3,0 mL
81922A†
1000
Récipients à échantillon:
Cupules à échantillon de 0,5 mL Beckman Coulter
651412
1000
Cupule à échantillon de 2,0 mL/13 mm Beckman Coulter
81902 ou 652730
1000
Cupules d'insertion 1,0 mL/13 mm Beckman Coulter
81915
1000
Cupules d'insertion 2,0 mL/16 mm Beckman Coulter
81917
1000
Cupules d’insertion pédiatriques 1,0 mL Beckman Coulter
81916
1000
Tubes à échantillon de 3,0 mL Beckman Coulter
81914
500
Tube de répartition automatique en aliquotes, (13 x 100 mm, à faux fond)
Beckman Coulter
2910034
4000
Sacs de déchets, cuvette réactionnelle
81904
20
Substrat (Access Substrate)
81906
4 @ 130 mL chacun
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
B-7
Access 2 Mode d’emploi
B: Informations sur les commandes
Description des consommables système (suite)
Partie n°
Quantité
System Check Solution, Access (Solution de vérification du système)
81910
6 @ 4 mL chacun
Wash Buffer II, Access (Solution de lavage)
A16792
4 @ 1950 mL chacun
*
Citranox est une marque commerciale d'Alconox, Inc.
Contrad est une marque commerciale de Decon Laboratories, Inc.
Travan est une marque commerciale de Imation Corporation.
†
Un élément avec un code se terminant par une lettre peut être révisé de temps en temps. Si vous rencontrez des difficultés pour commander
cet élément, contactez votre représentant Beckman Coulter pour savoir s'il existe une version plus récente.
**
Veillez à commander le périphérique de données des stockage approprié pour votre système Access 2. Les périphériques de données des
stockage ne sont pas interchangeables. Contactez le Service d’assistance technique si vous ne savez pas quel périphérique commander pour
votre système.
Pour obtenir les consommables suivants:
•
Aux USA ou au Canada, contactez le Service d’assistance technique Beckman Coulter par téléphone au
800-854-3633
•
Hors USA et Canada, contactez votre représentant de support technique.
Description des consommables système
Partie n°
Quantité
Assemblage de vanne de Solution de lavage (assemblage du bouchon de distribution)
A49183
1
Assemblage filtre/flacon de déchets
80171
1
Flacon de déchets avec couvercle et raccords
6769C*
1
Gicleur/joint torique (pour la tour de lavage des sondes)
81051
1
Kit de vidange des déchets
7154A*
1
CD-ROM Fiches de données de sécurité du matériel (MSDS) (Multilingue) De telles fiches
MSDS individuelles sont aussi disponibles sur le site http://www.beckmancoulter.com
A85935
1
Document d’informations destinées aux fournisseurs de LIS (CD-ROM; anglais)
387848
1
Guide d’implémentation de l’installation ; Papier, avec classeur
973265
1
Anglais
B14256
1
Français
B14195
1
Operator’s Guide (Manuel d'utilisation) ; Papier, avec classeur; Anglais
B14252
1
Reference Manual (Manuel de référence) ; Papier, avec classeur; Anglais
B14254
1
Registre de maintenance et d’entretien ; Papier, avec classeur
973266
1
Allemand
973256
1
Anglais
973041
1
Espagnol
973255
1
Français
973254
1
Italien
973257
1
Manuels / Documentation du système :
Mode d'emploi ; Papier, avec classeur
Modèles de clavier:
Sondes/pipetteurs et consommables:
Embout du pipetteur, 3 pouces (sonde principale)
6071
1
Outil de serrage du pipetteur
7343A*
1
Sonde à substrat
7143C*
1
Sonde de distribution
8299B*
1
Supports de tubes:
Chanfreinés (trou dans la partie supérieure), pas d’aimant
973005
65
Position repos, chanfreiné, avec aimant
973006
1
973077
1
Trousse de maintenance (CARE kit)
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
B-8
Access 2 Mode d’emploi
Description des consommables système (suite)
B: Informations sur les commandes
Partie n°
Quantité
Tuyaux:
*
Pompe péristaltique pour l’aspiration
77372
Pompe péristaltique pour le vide
77512
1
1
Sonde d’aspiration
79102
environ 30 cm
Un élément avec un code se terminant par une lettre peut être révisé de temps en temps. Si vous rencontrez des difficultés pour commander
cet élément, contactez votre représentant Beckman Coulter pour savoir s'il existe une version plus récente.
© 2015 Beckman Coulter, Inc.
P/N B14194E 2/15
B-9