Mode d`emploi pour le diagnostic in vitro - Accrediweb
Transcription
Mode d`emploi pour le diagnostic in vitro - Accrediweb
Mode d’emploi pour le diagnostic in vitro P/N B14194E Février 2015 EC REP Beckman Coulter Ireland, Inc. Mervue Business Park, Mervue, Galway, Ireland (353 91 774068) Imprimé aux États-Unis © 2015 Beckman Coulter, Inc. Beckman Coulter, Inc. • 250 S. Kraemer Blvd. • Brea, CA 92821 • U.S.A. Remarques de publication Ce manuel, P/N B14194E, publié le 2/15, couvre la version 3.4.2 du logiciel du système Access 2 et la version 6.2.2 du logiciel d’exploitation Access 2i. Chaque page de ce Access 2 Mode d’emploi est identifiée avec son numéro de révision et sa date de publication. Pour toutes les pages, excepté la page de titre et de publication, les informations de révision se trouvent en bas de la page. Toutes les pages de ce manuel font partie de P/N B14194E, date de publication 2/15. Modifications apportées à cette révision : La révision E de ce manuel inclut les modifications suivantes : • Ajout de l’annexe A « Essais sensibles à la température ». Déplacement de la rubrique « Informations sur les commandes » dans l’annexe B. • Actualisation de la première note de pied de page sous le tableau du chapitre 1 intitulé « Exigences relatives à l’environnement d’exploitation ». Ce manuel est destiné à être utilisé avec le Système d’Immunoanalyse Access 2. Ce manuel peut aussi être utilisé comme documentation supplémentaire du système UniCel DxC 600i constitué d'un système Access 2 intégré avec un système UniCel DxC 600. Beckman Coulter, Inc. accorde une licence limitée non-exclusive au propriétaire ou opérateur du système Access 2 pour effectuer une copie de tout ou partie de ce livre pour l'usage exclusif du laboratoire. Beckman Coulter, the stylized logo, Access, UniCel, Hybritech, Ostase, and AccuTnI are trademarks of Beckman Coulter, Inc., and are registered in the USPTO. Access 2 Mode d’emploi Table des matières Table des matières 1 Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 • • • • • • • • • • • • • • Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Objet du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Documents de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Service d’assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Modes du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Boutons d’état du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Boutons de commande du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Organisation du Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Précautions et dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Spécifications et caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Exigences relatives au système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 2 Arrêt et redémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 • • • • Réamorçage du PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réamorçage de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Redémarrage de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 2-3 2-5 2-6 3 Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 • • • • • • • • Changement du flacon de solution de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du flacon de déchets liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du flacon de substrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement de cuvettes réactionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du sac des déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement d’un pack réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déchargement d’un pack réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Récupération de packs réactifs mal placés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4 Portoirs et récipients à échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 • • • Portoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Calcul du volume d’échantillon suffisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Récipients à échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 i Access 2 Mode d’emploi Table des matières 5 Gestionnaire des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 • • • • • Exécution des programmations de tests de patients du LIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie manuelle de programmations de tests de patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie de programmations de tests de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie de programmations de tests de contrôle de qualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analyse d’échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 • • • • • Vue d'ensemble de la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Registre de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 • • • • • Registre d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Résolution des problèmes d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Dépannage de vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Dépannage de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 Dépannage des dosages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22 8 Théorie de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 • • • Transport des cuvettes réactionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Théorie de la calibration de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Théorie de détection des obstructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 A Tests sensibles à la température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 B Informations sur les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 • • Réactifs spécifiques à chaque test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 Consommables du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7 © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 ii Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système 1 Présentation du système Utilisation prévue Le système Access 2 est un appareil de diagnostic in vitro permettant la détermination quantitative, semi-quantitative ou qualitative de diverses concentrations d’analytes présentes dans les liquides du corps humains. Objet du manuel Le Access 2 Mode d’emploi est conçu pour être utilisé après s’être familiarisé avec le système Access 2. Le Mode d’emploi contient des instructions brèves pour l’utilisation quotidienne et la maintenance de routine. Il présente également des informations générales sur l’instrument Access 2, telles que la théorie de fonctionnement, les spécifications du système, l’étiquetage de sécurité et le dépannage. REMARQUE Quelle que soit la fréquence à laquelle vous effectuez une procédure, consultez régulièrement les procédures imprimées, y compris les précautions pour éviter d’endommager l’instrument et les avertissements pour assurer la sécurité physique de l’opérateur. Documents de référence Une documentation du système Access 2 supplémentaire est disponible dans l’Annexe B. Pour obtenir de plus amples informations, contactez votre représentant Beckman Coulter. Service d’assistance technique Pour toute assistance technique pour l’Système d’Immunoanalyse Access 2 : • Aux USA ou au Canada, contactez le Service d’assistance technique Beckman Coulter par téléphone au 1-800-854-3633, ou en ligne sur le site www.beckmancoulter.com. Avant d'utiliser pour la première fois l'assistance en ligne, vous devrez vous enregistrer. • Hors USA et Canada, appelez votre représentant de support technique. REMARQUE Soyez prêt à fournir l'identifiant de votre système. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-1 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Description du système Fonctions de traitement Module de carrousel Carrousel des échantillons Lecteur de codes-barres interne Détecteur de cupule/tube Carrousel de réactifs Module de pipetteur principal Pompe et vanne de précision Portique du pipetteur Transducteur à ultrasons Sonde principale Module analytique Chargeur de cuvettes réactionnelles Courroie de l’incubateur Carrousel de lavage/lecture Luminomètre Module des liquides Tour de lavage des sondes Pompe à vide Réservoir à vide Pompe, vanne et élément de chauffage du substrat Pompe et vanne de lavage Pompe péristaltique à déchets Plateau des liquides Fonctions de contrôle Module électronique Alimentation électrique Cartes à circuits imprimés Bouton de réinitialisation Disque dur interne Lecteur de disquette de 3,5 po. Commutateur de verrouillage Alarme de la porte de chargement des cuvettes réactionnelles REMARQUE Logiciel de l’instrument Fonctions de l’interface pour le groupe de travail et le serveur Module de périphériques Imprimante Moniteur à écran tactile Souris Clavier Bras articulé Lecteur de codes-barres portatif Ordinateur externe (PC) Système LIS connecté au PC Serveur du groupe de travail Logiciel de l’interface utilisateur Les avancées technologiques et la disponibilité peuvent déterminer les composants informatiques externes spécifiques de votre instrument. Lien en option vers 1 à 3 PC clients dans le groupe de travail 0501D.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-2 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Modes du système Le système Access 2 a quatre modes système qui indiquent l’état de son fonctionnement. Le mode en cours est affiché dans le coin supérieur gauche de chaque écran. Lorsque le système est en mode Exécution, la durée estimée pour achever la fonction demandée est affichée sous forme d’une ligne de texte au-dessus des trois boutons de commande du système. Des messages supplémentaires du système sont affichés à cet endroit. Mode Écran Description Prêt Le système est prêt à commencer un traitement d’échantillons. Exécution Le système exécute une fonction, telle qu’un traitement d’échantillons, une procédure de maintenance ou une procédure de diagnostic. Pause Le système continue l’exécution du test en cours, mais aucun test nouveau n’est programmé. Pas prêt Le système n’est pas prêt à analyser des échantillons. Le système vérifie l’état des sous-systèmes, initialise les moteurs, amorce les circuits de liquides, ramène les pièces mobiles à leur position repos, chauffe les modules qui l’exigent ou a besoin d’une initialisation. Boutons d’état du système Les dix boutons d’état du système sont décrits ci-dessous. La plupart des boutons suivent un code de couleur pour vous alerter si un niveau de consommable requiert votre attention, s’il y a un problème de traitement des échantillons ou si l’instrument a enregistré un événement du système. Dans des conditions de fonctionnement normales, le bouton sera de couleur neutre. Bouton Description Solution de lavage Sélectionnez ce bouton pour voir l’état du flacon de solution de lavage. Vous pouvez changer le flacon de solution de lavage à n’importe quel moment au cours du traitement des échantillons. Déchets liquides Sélectionnez ce bouton pour voir l’état du flacon de déchets liquides. Vous pouvez changer le flacon de déchets liquides à n’importe quel moment au cours du traitement des échantillons. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Couleurs des boutons Rouge Le réservoir de solution de lavage est presque vide et aucun nouveau test ne peut être programmé. Vous devez changer le flacon de solution de lavage pour continuer à réaliser des tests. Rouge Le flacon de déchets liquides est plein et aucun nouveau test ne peut être programmé. Vous devez changer le flacon de déchets liquides pour continuer à réaliser des tests. 1-3 Access 2 Mode d’emploi Bouton 1: Présentation du système Description Substrat Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran Consommables et vérifier le niveau du substrat chargé sur le système ou changer le flacon de substrat. Vous ne pouvez remplacer le flacon de substrat que lorsque le système est en mode Prêt. Cuvettes réactionnelles Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran Consommables et vérifier la réserve de cuvettes réactionnelles (CR) ou charger une cartouche de CR. Vous pouvez charger des CR à n’importe quel moment au cours du traitement des échantillons. Sac des déchets solides Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran Consommables et vérifier la capacité restant dans le sac de déchets solides, ou pour changer le sac de déchets solides. Couleurs des boutons Jaune Le système peut exécuter au maximum 60 programmations de tests avec le substrat restant. Changez le flacon dès la prochaine occasion. Rouge Le flacon de substrat est vide et aucun nouveau test ne peut être programmé. Vous devez changer le flacon de substrat pour continuer à réaliser des tests. Jaune Le système peut exécuter au maximum 60 programmations de tests avec les CR restantes. Chargez une cartouche de CR dès maintenant ou à la prochaine occasion. Rouge Le système peut exécuter au maximum 28 programmations de tests avec les CR restantes et aucun nouveau test ne peut être programmé. Vous devez charger une cartouche de CR pour continuer à réaliser des tests. Jaune Le système peut exécuter au maximum 60 programmations de tests avec la capacité restant dans le sac de déchets. Changez le sac de déchets solides dès la prochaine occasion. Rouge Le sac de déchets solides est plein et aucun nouveau test ne peut être programmé. Vous devez changer le sac de déchets pour continuer à réaliser des tests. Contrôle de qualité Rouge Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran Un résultat de contrôle de qualité est en dehors de Contrôle de qualité et paramétrer les la plage de tolérance acceptée. Vous devriez contrôles de qualité ou examiner les résultats examiner ce résultat dès que possible. des contrôles de qualité. Registre d’événements Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran Registre d’événements et obtenir des informations sur les événements générés par le système Access 2. À partir de l’écran Registre d’événements, vous pouvez aussi afficher des informations de dépannage concernant les événements de précaution ou d’avertissement. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Jaune Le système a généré un événement de précaution qui requiert votre attention. Rouge Le système a généré un événement d’avertissement, indiquant qu’un problème grave de panne ou d’erreur a eu lieu. 1-4 Access 2 Mode d’emploi Bouton 1: Présentation du système Description Couleurs des boutons Travail en attente Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran Travail en attente afin d’obtenir plus d’informations sur les échantillons pour lesquels le système ne peut pas programmer des tests. L’écran Travail en attente vous permet de naviguer jusqu’à l’écran Gestionnaire des échantillons pour charger des échantillons ou supprimer des programmations d’échantillons. Consommables nécessaires Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran Consommables nécessaires afin d’obtenir des informations sur l’état des consommables et des calibrations. Vous pouvez remédier à la plupart des problèmes à partir de l’écran Consommables nécessaires. Aide Sélectionnez ce bouton pour afficher des informations spécifiques concernant l’écran sur lequel vous vous trouvez, ou pour naviguer jusqu’à une image contenant des descriptions relatives à l’écran, jusqu’à une liste de rubriques pertinentes ou jusqu’à une autre rubrique au sein de le système d’Aide. Jaune Une situation d’échantillon requis s’est produite. Vous devez charger l’échantillon nécessaire ou le supprimer de la liste de travail. Jaune Le système a besoin de consommables ou de calibrations pour réaliser les tests programmés. Le bouton Aide est toujours de couleur neutre. Boutons de commande du système Vous utilisez les trois boutons de commande du système pour exécuter, interrompre momentanément et arrêter l’instrument Access 2. Bouton Description Analyse Sélectionnez ce bouton pour analyser des échantillons ou exécuter une procédure de maintenance. Pause Sélectionnez ce bouton pour arrêter momentanément l’instrument. Le système arrête de pipeter une fois qu’il a terminé de pipeter l’échantillon en cours. L’analyse se poursuit sur les échantillons déjà en cours de traitement. Arrêt Sélectionnez ce bouton pour arrêter l’instrument. Le système arrête de traiter les échantillons et annule tous les tests en cours. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-5 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Organisation du Menu principal L’écran du Menu principal est le premier à apparaître lors de l’installation ou de l’initialisation du système. Pour accéder à ce menu à partir de n’importe quel écran, appuyez sur Menu principal [F9]. Vous pouvez naviguer partout dans le système Access 2 à l’aide des huit boutons de fonction qui se situent en bas du Menu principal. Gestionnaire des échantillons F1 Résultats du test F2 F1 F2 F3 F4 Charger un portoir Travail en attente Programmation de test Programmation de maintenance F6 Chercher portoir sélectionné F7 Effacer portoir sélectionné F8 Changer identification du portoir F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 Filtre Rechercher Répéter le test Détails sur l’échantillon Envoyer au LIS Copie sur disquette Imprimer F8 Autres options Consommables F3 F1 Charger/Amener/Modifier portoir F2 Supprimer échantillon F3 Afficher/masquer le menu Test F4 Résultats de tests F5 Programmation de contrôle de qualité F6 Programmation de calibration F7 Effacer tous les échantillons F8 Autres options Calibration F5 F1 F2 F5 F6 F7 Filter (Filtre) Review Data (Consulter les données) Calibrator Setup (Paramétrage du calibrateur) Delete (Supprimer) Print (Imprimer) Consultation de maintenance F6 F2 F5 F6 F7 Vérifications du système Exécuter le test utilitaire Activer/désactiver le test utilitaire Imprimer F1 Compte rendu) F2 Échantillons terminés F1 Actualiser l’écran F2 Configurer l’écran F3 Supprimer des données F1 F2 F4 F5 F6 Charger pack réactifs Décharger pack réactifs Charger des cuvettes réactionnelles Changer substrat F1 Charger pack réactifs Changer le sac des F2 Décharger pack réactifs déchets solides F5 Supprimer pack F7 Inventaire des réactifs F7 Imprimer F8 Filtre F1 Initialiser le système F2 Amorçage du système des liquides F3 Vérifications de volume F4 Diagnostics de l’appareil F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 Mécanique Appareils analogiques Appareils numériques Luminomètre Ultrasons Exercices Calibrer la courroie de l’incubateur F1 F3 F4 F6 F8 Paramétrage du LIS Vérification en boucle Recherche de programmations de tests Copie sur disquette Effacer l’écran Diagnostics F7 F5 LIS F6 Copie sur disquette F7 Comptes rendus des diagnostics Contrôle de qualité F4 F1 F2 F3 F4 F5 F7 Filtre Consulter le diagramme et les données Comparaison de diagrammes Supprimer la comparaison Paramétrage du contrôle de qualité Imprimer F1 Configuration du système Configurer F8 F2 Tests F3 F4 F5 F6 F7 F8 Panels de tests Résultats dérivés Tests réflexes LIS Administration du PC À propos d’Access 2 F1 Révisions du système F2 Paramétrage du lecteur de code-barres F3 Paramétrer la date et l’heure du groupe de travail F5 Définition mot de passe F7 Paramétrage des comptes rendus F1 F2 F3 F4 F5 F7 F8 Filtre Modifier les unités Intervalles Zone grise Spécial Imprimer Mettre à jour le fichier des protocoles de test F1 F2 F3 F4 F5 Sauvegarde programmée Sauvegarde immédiate Éjecter la bande Restaurer Paramétrage de la suppression automatique F8 Arrêter le PC 0863D.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-6 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Précautions et dangers Caractéristiques de sécurité Le système Access 2 est conçu pour répondre aux normes de sécurité américaines et internationales. Des étiquettes de sécurité sont apposées sur l’instrument pour vous informer des considérations de sécurité. Commutateur de verrouillage ADVERTISSEMENT Ne rendez pas les commutateur de verrouillage de sécurité inopérant sur le panneau avant. Le système Access 2 est équipé d’un commutateur de verrouillage pour éviter les blessures. Si vous ouvrez le panneau avant de l’instrument, le commutateur de verrouillage arrête le mouvement du pipetteur principal. D’autres appareils mécaniques continuent à fonctionner lorsque le panneau avant est ouvert. Si vous ouvrez le panneau avant alors que le système est en train d’analyser des échantillons, le système peut annuler les tests. Déclarations de sécurité Les déclarations suivantes décrivent des instructions de sécurité générales. ADVERTISSEMENTS • Les réactifs, les calibrateurs et les contrôles utilisés avec le système peuvent contenir de petites quantités d'agent de conservation à base d'azide de sodium. L'azide de sodium employé comme agent de conservation peut réagir avec le métal des tuyaux d'évacuation et former des composés explosifs. Voir le National Institute for Occupational Safety and Health Bulletin : Explosive Azide Hazards (8/18/76). • L’instrument Access 2 contient des pièces mobiles et son transducteur à ultrasons utilise des tensions élevées. Ces deux facteurs représentent un risque de blessure. Vous ne devez pas utiliser l’instrument Access 2 avec les capots ouverts. ATTENTION Branchez toujours le système Access 2 à une prise électrique reliée à la terre. NE supprimez PAS le contact de la broche de mise à la terre de la fiche. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-7 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Symboles de sécurité Symbole Description Un symbole signalé par un point d'exclamation attire l'attention sur des informations importantes que vous devez lire ou est accompagné par un autre symbole indiquant un danger particulier. Les informations se situent soit sur l'étiquette avec le symbole, soit dans la documentation du client de l'Access 2. Le texte qui suit le symbole fournit des informations complémentaires sur les mesures de sécurité. Le symbole générale de sécurité électrique indique un risque d’électrocution. Le luminomètre contient une alimentation électrique à haute tension qui présente un risque d'électrocution. Le source d'alimentation électrique ne contient aucune pièce nécessitant un entretien de la part de l'opérateur. Le symboles de risque biologique indiquent des zones de l’instrument et des appareils de manutention des liquides associés qui peuvent contenir du sérum ou des produits sanguins humains potentiellement infectieux. Suivez les bonnes pratiques de laboratoire pour manipuler et jeter les substances provenant de ces zones. Le symbole «objets coupants» indique les zones de l'instrument risquant de perforer la peau. Ne placez pas vos mains dans les zones marquées par ce symbole lors du fonctionnement de l'instrument. Le symbole «pièces mobiles» indique les zones de l'instrument dans lesquelles des pièces mobiles peuvent provoquer des blessures. Le symbole «décharge électrostatique» indique les zones de l'instrument qui peuvent être endommagées par une décharge statique. Le symbole «laser» indique les zones de l'instrument où un faisceau laser est utilisé. Évitez de regarder fixement le rayon laser. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-8 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Élimination et recyclage Symbole Directive DEEE Description Il est important de comprendre et de respecter toutes les lois d'élimination sûre et appropriée des instruments électriques. Le symbole d'une poubelle sur roues barrée d'une croix qui apparaît sur le produit est obligatoire conformément à la directive de l'Union européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). La présence de cette marque sur ce produit indique : • que l'appareil a été mis sur le marché européen après le 13 août 2005 ; et • que l'appareil ne doit pas être éliminé par le système de collecte des déchets municipaux d'un quelconque état membre de l'Union européenne. Pour tout produit concerné par l'obligation de la directive DEEE, veuillez contacter votre revendeur ou le bureau Beckman Coulter local pour obtenir les informations appropriées relatives à la décontamination et au programme de reprise qui facilitera la collecte, le traitement, la récupération, le recyclage et l'élimination sûre de l'appareil appropriés. Directive européenne Instructions sur la sécurité des piles et batteries et leur élimination relative aux piles et Débarrassez-vous des piles conformément aux règlements locaux. accumulateurs Pour toute question, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter local pour obtenir des informations sur l'élimination correcte ou les programmes de recyclage des batteries. Les produits Beckman Coulter peuvent comporter deux types de batteries. • Les batteries pouvant être remplacées par l'utilisateur - Reportez-vous au mode d'emploi du produit pour des instructions sur le remplacement de la batterie. • Les batteries ne pouvant pas être remplacées par l'utilisateur - Veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter local. Les étiquettes et les déclarations suivantes répondent aux normes industrielles électroniques de la République populaire de Chine SJ/T11364-2006 sur le marquage pour le contrôle de la pollution provoquées par les produits d'informations électroniques. Ce logo indique que ce produit d'informations électroniques contient des substances ou des éléments toxiques ou dangereux, et peut être utilisé sans danger pendant sa période de protection environnementale. Le nombre figurant à l'intérieur du logo indique la période de protection environnementale (en années) pour le produit. Le cercle extérieur indique que le produit peut être recyclé. Ce logo signifie aussi que le produit doit être recyclé dès la fin de sa période de protection environnementale. La date sur l'étiquette indique la date de fabrication. RoHS XXXXXX-XX © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Ce logo indique que le produit ne contient pas de substances ou d'éléments toxiques ou dangereux. “e” signifie des produits d'informations électriques, électroniques et d'électronique environnementale. Ce logo indique que ce produit d'informations électroniques ne contient pas de substances ou d'éléments toxiques ou dangereux et qu'il est vert et écologique. Le cercle externe indique que ce produit est recyclable. Le logo signifie également que le produit peut être recyclé après sa mise au rebut et qu´il ne devrait pas être jeté avec les ordures ménagères. 1-9 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Déclarations et symboles réglementaires Le instrument Access 2 est conforme à tout un ensemble de normes et de directives d’organismes de contrôle nationaux et internationaux. Cette conformité est indiquée par les symboles et les marquages sur l’instrument, ainsi que par les déclarations qui figurent dans la documentation du système. Symbole Description Le symbole de la CSA (Association des normes canadiennes) indique que l’Système d’Immunoanalyse Access 2 répond à toutes les normes de sécurité électrique des États-Unis et du Canada. C US Une étiquette avec la marque de conformité CE signifie que l’Système d’Immunoanalyse Access 2 est conforme aux directives en vigueur dans l'Union Européenne. La déclaration de conformité de l'instrument indique les directives auxquelles est conforme le système Access 2. La marque C-tick indique que l’instrument est conforme aux exigences applicables de l’Autorité de communication de l’Australie. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-10 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Déclaration sur les émissions de radiofréquences Cet équipement de diagnostic in vitro (IVD) est conforme aux exigences d'immunité et d'émission décrites dans la norme IEC 61326-2-6. Le système Access 2 a été testé et prouvé conforme aux normes du CISPR 11 et de l'alinéa 15 des règles de la FCC pour un appareil numérique de Classe A. Ces normes sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences lorsque l'instrument est utilisé dans un environnement commercial. ATTENTION • Cet équipement a été conçu et testé selon les normes CISPR 11 Classe A. Il pourrait causer des interférences dans un environnement domestique, dans ce cas, vous pouvez avoir à prendre des mesures pour réduire ces interférences. • Avant d'utiliser cet appareil, vous devez évaluer l'environnement électromagnétique. N'utilisez pas cet appareil à proximité immédiate de sources de forts champs électromagnétiques (par exemple sources volontaires de fréquences radio non blindées) car elles pourraient gêner le bon fonctionnement. • Si vous suspectez des interférences entre le système Access 2 et un autre appareil, vous devez prendre toute mesure nécessaire pour remédier à celles-ci. Beckman Coulter suggère les actions suivantes : - Déplacez l’appareil de manière à augmenter la distance entre l’appareil et le système Access 2. - Ré-orientez l’appareil par rapport au système Access 2. - Veillez à ce que l’appareil fonctionne sur une branche d’alimentation électrique différente de celle du système Access 2. Déclaration de sécurité DEL Le lecteur de codes barres portatif a été testé conformément à EN60825-1 sécurité DEL et a été certifié être sous les limites d’un périphérique de Classe 1 DEL. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-11 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Spécifications et caractéristiques du système Espace nécessaire Les dimensions de l’instrument et des périphériques à la date du document sont reprises dans le tableau ci-dessous. Le système Access 2 est un appareil de table. Assurez-vous que la surface et la zone environnante prévue pour ces composants est suffisante pour le système. Pour des informations concernant l’imprimante, voyez la documentation fournie par le fabricant local. Instrument Largeur = 99 cm Hauteur = 47 cm Profondeur = 61 cm Dégagement nécessaire autour de l’instrument • Le dégagement à gauche est prévu pour le plateau des liquides Arrière = 5 cm • Le dégagement à droite est prévu pour l’écran et le clavier sur le bras articulé Dessus = 76 cm Gauche = 30 cm Droite = 76 cm • Le dégagement en haut est mesuré à partir de la surface de la table Ordinateur externe Longueur = 33 cm Hauteur = 10 cm Profondeur = 41 cm Clavier Longueur = 46 cm Hauteur = 4 cm Profondeur = 21 cm Moniteur Largeur = 38 cm Hauteur = 32 cm Profondeur = 8 cm Poids de l'instrument et des unités périphériques Les poids de l'instrument et celui des unités périphériques sont présentés dans le tableau ci-dessous. Veillez à installer ces composants sur des surfaces suffisamment solides. Pour des informations concernant l’imprimante, voyez la documentation fournie par le fabricant local. Instrument (avant l’ajout de consommables et d’échantillons) 91 kg Ordinateur externe 7.8 kg Moniteur 5.5 kg © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-12 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Exigences relatives à l’environnement d’exploitation Le système Access 2 est prévu pour être utilisé exclusivement à l’intérieur et nécessite les conditions environnementales suivantes pour pouvoir fonctionner correctement : Humidité En fonction: 20% à 80% Exposition: 10% à 80% Altitude maximum En fonction: 2 km Exposition: 12.2 km Température En fonction*,†: 18 °C à 28 °C Exposition: -30 °C à 50 °C Plage des modifications maximum de la température ambiante 2 °C toutes les 30 min Lumière ambiante Les résultats ne sont pas affectés lorsque les niveaux de lumière ambiante sont compris entre 0 et 2152 lx Degrés de pollution Conformément aux définitions IEC 664, le système Access 2 a été testé et prouvé être opérationnel dans des environnements caractérisés par une pollution de degrés 2 * Certains tests nécessitent des restrictions de température supplémentaires. Consultez l’annexe A de ce manuel pour des informations relatives à ces restrictions. † La température de l'environnement de fonctionnement est influencée par des facteurs comme la température ambiante, la circulation de l'air, © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-13 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Exigences relatives au système électrique Le câble électrique, les limitateurs de surtension éventuels, les sources d’alimentation de secours (blocs UPS), et les transformateurs de conditionnement du circuit de l’instrument que vous utilisez avec celui-ci doivent être conformes à des exigences spécifiques. Câble électrique Le câble électrique permet d’alimenter l’instrument Access 2. Pour éviter d’endommager l’instrument, le câble électrique doit être conforme aux exigences suivantes : Alimentation électrique sur secteur 115–120 volts courant alternatif (V CA) à 15 A ou 220–240 V CA à 6 A, à 50 ou 60 Hz, monophasé Affectation de ligne Câble dédié (l’instrument Access 2 est le seul appareil branché sur la ligne électrique) Prise secteur Située au maximum à 1.5 m du système Access 2 REMARQUE Le système Access 2 peut être branché sur un dispositif de conditionnement. Dans ce cas, celui-ci ne doit pas être éloigné de plus de 1.5 m de la prise. Dispositif de protection Disjoncteur homologué : • 15 A (115–120 V CA) • 6 A (220–240 V CA) Fluctuations de tension Ne devant pas dépasser ±10 V CA par cycle Chutes de tension Ne devant pas descendre en dessous de : • 90 V CA à 15 A • 180 V CA à 6 A Surtensions Ne devant pas dépasser : • 135 V CA à 15 A • 250 V CA à 6 A Tension fournie à l’imprimante Reportez-vous à la documentation fournie par le fabricant Tension maximum entre le conducteur neutre et le conducteur de mise à la terre de sécurité Ne devant pas dépasser 2 V CA (tension effective) Résistance maximum entre le conducteur de mise à la terre de sécurité et un dispositif de mise à la terre de sécurité accessible du bâtiment Ne devant pas dépasser 0.1 ohm Surtensions transitoires Conformément aux installations UL 3101 de catégories II © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-14 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Consommation de courant électrique, consommation de puissance et émission de chaleur Les composants d’Access 2 consomment du courant et de la puissance, et émettent de la chaleur. Ces valeurs sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Reportez-vous aux informations des documents fournis par les fabricants du moniteur et de l’imprimante. Composant Consommation de courant électrique Consommation de puissance Émission de chaleur Instrument <1.5 kV·A 800 W 2 880 kJ/h Ordinateur externe <500 V·A Sans objet Sans objet Limitateurs de surtension Beckman Coulter vous recommande de ne pas utiliser de limitateur de surtension avec l’instrument Access 2. En effet un dispositif de protection similaire aux limitateurs de surtension y est intégré. Beckman Coulter vous recommande en revanche d’utiliser un limitateur de surtension pour l’ordinateur externe, le moniteur et l’imprimante. Branchez le limitateur de surtension sur une prise et non pas sur un dispositif de conditionnement de câble. Transformateurs de conditionnement du câble de l’instrument Si vous soupçonnez des problèmes au niveau du circuit d’alimentation en courant alternatif, Beckman Coulter vous recommande de brancher l’instrument Access 2 sur un transformateur de conditionnement de câble équipé d’une mise à la terre locale et d’un dispositif d’isolation contre les hautes fréquences. Si vous utilisez un transformateur de conditionnement de câble, celui-ci doit être conforme aux spécifications suivantes : Puissance nette minimale 1.3 kV·A Tension de sortie 120 ou 240 V Fréquence de sortie 50 ou 60 Hz, monophasé Forme de l’onde de sortie Onde sinusoïdale vraie (distorsion <5%) Mise à la terre de sécurité en sortie Mise à la terre locale isolée Homologation UL 1012, CSA C22.2 107.1 (UL 544, facultatif) © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-15 Access 2 Mode d’emploi 1: Présentation du système Sources d’alimentation de secours de l’instrument (UPS) Si vous désirez utiliser une source d’alimentation non interruptible (UPS) comme source d’alimentation de secours, Beckman Coulter vous recommande d’utiliser un dispositif équipé d’une isolation de mise à la terre locale. Les unités UPS sont conçues pour fournir une alimentation en CA à l’équipement lorsque la source principale d’alimentation en CA ne fonctionne plus. Ces unités utilisent une batterie de réserve et un onduleur de CA pour fournir le courant électrique nécessaire en sortie. Certaines unités fournissent également diverses protections similaires à celles des limitateurs de surtension et des transformateurs de conditionnement de câble. Si votre système est installé dans un groupe de travail, l’ordinateur externe utilisé comme serveur doit être connecté à une unité UPS. Votre unité UPS doit être conforme aux spécifications suivantes : Puissance nette minimale 1.3 kV·A Tension de sortie 120 ou 240 V Fréquence de sortie 50 ou 60 Hz, monophasé Forme de l’onde de sortie Onde sinusoïdale vraie (distorsion <5%) Durée de la réserve Au moins 15 min à 1 kW (signal de batterie faible et/ou arrêt recommandé) Homologation UL 1778, CSA C22.2 107.1 (UL 544, facultatif) Installation L’instrument Access 2 doit être installé par un représentant de support technique qualifié de Beckman Coulter. Ne retirez pas l’instrument de la caisse de transport avant l’arrivée du représentant de support technique. Garantie L’Système d’Immunoanalyse Access 2 est couvert par et soumis aux provisions de la garantie figurant dans votre accord contractuel pour le système ou ses réactifs. Le client est responsable des procédures de maintenance préventive régulières. Les réparations survenant parce que ces procédures de maintenance n’ont pas été réalisées aux intervalles indiqués seront effectuées à la discrétion de Beckman Coulter, et aux frais du client. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1-16 Access 2 Mode d’emploi 2: Arrêt et redémarrage 2 Arrêt et redémarrage Vous pouvez réamorcer le PC, l’instrument ou les deux. Le fait de réamorcer l’un des deux n’affecte pas l’autre. Utilisez une procédure de réamorçage dans les situations suivantes: • L’interface utilisateur ne répond pas correctement (réamorçage du PC). • Vous y êtes invité par un représentant du service d’assistance technique ou vous suivez des instructions de le système d’Aide ou de l’un des manuels Access 2 (réamorçage du PC et/ou de l’instrument). Au cours de la procédure de réamorçage de l’instrument, le logiciel système de l’instrument est réinitialisé et une procédure ramène tous les appareils à leur position repos ou à un état connu. Cette procédure, appelée initialisation, prépare le système pour les procédures ultérieures. REMARQUES • Si vous réamorcez à la fois le PC et l’instrument, vous pouvez les réamorcer dans n’importe quel ordre. Pour simplifier, les procédures vous invitent à réamorcer d’abord le PC, puis l’instrument. • Si vous réamorcez un PC Access 2 qui est un serveur de groupe de travail, vous devez d’abord éteindre les autres PC (clients) dans le groupe de travail. Ensuite, redémarrez le PC serveur. Enfin, redémarrez les PC clients. • Si vous réamorcez uniquement le PC, l’instrument poursuit le traitement des échantillons s’il est en mode Exécution. Lorsque le PC rétablit la communication avec l’instrument, les données des tests sont automatiquement envoyées au PC. L’instrument n’a pas besoin d’être arrêté périodiquement. Cependant, vous devez arrêter l’instrument avant de le déplacer ou avant de le mettre hors tension pour une durée prolongée (plus de 5 jours). Avant d’arrêter l’instrument, contactez le Service d’assistance technique pour confirmer votre décision. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2-1 Access 2 Mode d’emploi 2: Arrêt et redémarrage Réamorçage du PC Pour réamorcer le PC, il suffit de l’éteindre et de le redémarrer. Vous n’avez pas besoin de réamorcer l’instrument tant que vous n’êtes pas invité à le faire. Utilisez cette procédure pour réamorcer le PC. Arrêt du PC dans des conditions normales REMARQUE Si vous éteignez un PC qui est un serveur de groupe de travail, vous devez éteindre d’abord tous les PC clients du groupe de travail. 1. Allez à l’écran Administration du PC. Pour accéder à cet écran à partir du Menu principal, sélectionnez Configurer F8 pour afficher le menu Configurer, puis sélectionnez Administration du PC F7. 2. Sélectionnez Arrêter le PC F8. Un message de confirmation s’affiche. 3. Sélectionnez Oui F1 pour éteindre le PC. Si vous vous préparez à éteindre le serveur, répétez d’abord l’étape 1 à l’étape 3 pour chacun des PC clients. Ensuite, répétez les étapes 1 à 3 pour le serveur. 4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de mise sous tension du PC pendant au moins 15 secondes pour couper l’alimentation du PC. 5. Attendez environ 20 secondes, puis exécutez la procédure de redémarrage. Arrêt du PC lorsque l’interface utilisateur n’est pas accessible REMARQUES 1. • Si l’interface utilisateur du serveur est la seule interface utilisateur qui ne soit pas accessible, éteignez chacun des PC clients. Puis utilisez cette procédure pour arrêter le serveur. • Si l’interface utilisateur d’un client n’est pas accessible, utilisez cette procédure pour éteindre ce PC client. Appuyez simultanément sur les touches [Ctrl], [Alt] et [Suppr], puis sélectionnez Arrêt. Si le clavier ne répond pas, appuyez sur le bouton de mise sous tension du PC pour le mettre hors tension. 2. Attendez environ 20 secondes, puis exécutez la procédure de redémarrage. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2-2 Access 2 Mode d’emploi 2: Arrêt et redémarrage Redémarrage d'un PC arrêté REMARQUE Si vous redémarrez plusieurs PC Access 2 d’un groupe de travail, redémarrez d’abord le serveur du groupe de travail, puis redémarrez les PC clients. 1. Appuyez sur l’interrupteur de mise sous tension du PC pour l’allumer. 2. Attendez que l’écran du Menu principal apparaisse avant de poursuivre les opérations normales. En cas d’échec du réamorçage, contactez le Service d’assistance technique. 1054A.eps Figure 2-1 Interrupteur de mise sous tension du PC REMARQUE Si la communication entre le PC et l’instrument est interrompue pendant une durée prolongée (plus de 30 minutes) alors que l’instrument effectue des tests, quelques minutes seront nécessaires pour que les résultats des tests soient envoyés au PC après le rétablissement de la communication. N’utilisez pas le système tant que le PC n’a pas reçu tous les résultats des tests. Allez directement à l’écran Résultats des tests et filtrez les résultats par heure d’achèvement. Regardez les colonnes Résultat et Heure d’achèvement. Lorsque les résultats de test qui ont été obtenus pendant que la communication était interrompue semblent avoir été transférés au PC, vous pouvez poursuivre les opérations normales. Si vous avez des questions, contactez le Service d’assistance technique. Réamorçage de l’instrument Utilisez cette procédure pour réamorcer l’instrument Access 2. Il y a deux manières de réamorcer l’instrument: • Vous pouvez le réamorcer à l’aide du bouton de réinitialisation. Ceci est aussi appelé démarrage à chaud. • Vous pouvez le réamorcer à l’aide de l’interrupteur de mise sous tension. Ceci est aussi appelé démarrage à froid. REMARQUES • Ne sélectionnez aucun bouton et n’appuyez sur aucune touche tant que le réamorçage n’est pas terminé. Lorsque vous entamez un réamorçage, il y a une pause d’environ 2 minutes tandis que le logiciel se réinitialise. Ensuite, le système passe en mode Pas prêt et l’initialisation du système commence • Lors de l’initialisation du système, le système ramène les appareils mécaniques dans leur position repos et affiche un message clignotant dans la zone de mode du système. Une fois que la plupart des appareils du système ont terminé l’initialisation, le système passe en mode Prêt. • Le système continue d’initialiser les appareils restants et affiche un message clignotant dans la zone de mode du système. Lorsque le message disparaît, l’initialisation du système est terminée. • Si le système ne s’initialise pas correctement, contactez le Service d’assistance technique. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2-3 Access 2 Mode d’emploi 2: Arrêt et redémarrage Réamorçage à l’aide du bouton de réinitialisation ADVERTISSEMENT Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. 1. Ouvrez le panneau avant de l’instrument. 2. Repérez le bouton de réinitialisation, juste à droite du portique du pipetteur. 3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation et tenez-le enfoncé pendant une seconde, puis relâchez-le. 4. 0045Cc.eps Figure 2-2 Bouton de réinitialisation Fermez le panneau avant de l’instrument immédiatement. REMARQUE Si le panneau avant reste ouvert trop longtemps, le système ne peut pas ramener les appareils mécaniques à leur position repos. Si cela se produit, appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation, puis fermez immédiatement le panneau avant. 5. Attendez que le système soit en mode Prêt et qu’aucun message n’apparaisse dans la zone bleue de mode du système avant de poursuivre les opérations normales. Réamorçage à l’aide de l’interrupteur de mise sous tension 1. Veillez à ce que le panneau avant de l’instrument soit fermé. 2. Repérez l’interrupteur de mise sous tension situé en bas à droite, près de l’arrière de l’instrument. Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur pour mettre l’instrument hors tension (position O). 3. Attendez environ 20 secondes, puis appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur pour mettre l’instrument sous tension (position I). 4. Attendez que le système soit en mode Prêt et qu’aucun message n’apparaisse dans la zone bleue de mode du système avant de poursuivre les opérations normales. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 0042Dc.eps Figure 2-3 Interrupteur de mise sous tension de l’instrument 0042D 2-4 Access 2 Mode d’emploi 2: Arrêt et redémarrage Arrêt de l’instrument Arrêtez l’instrument uniquement si vous prévoyez de le déplacer ou de mettre le système hors tension pendant une durée prolongée (plus de 5 jours). Avant d’arrêter l’instrument, contactez le Service d’assistance technique pour confirmer votre décision. ADVERTISSEMENTS • Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. • Si vous déplacez l’instrument, assurez vous que la plomberie du nouvel emplacement est adaptée. Les réactifs, les calibrateurs et les contrôles utilisés avec le système peuvent contenir de petites quantités d'agent de conservation à base d'azide de sodium. L'azide de sodium employé comme agent de conservation peut réagir avec le métal des tuyaux d'évacuation et former des composés explosifs. Voir le National Institute for Occupational Safety and Health Bulletin : Explosive Azide Hazards (8/18/76). Utilisez cette procédure pour arrêter le système Access 2. 1. Exécutez la procédure de nettoyage spécial. Pour plus d’informations sur l’exécution de la procédure de nettoyage spécial, voir le système d’Aide. 2. Videz le flacon de déchets liquides. 3. Si besoin, arrêtez le PC. 4. Repérez l’interrupteur de mise sous tension situé en bas à droite, près de l’arrière de l’instrument. Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur pour mettre l’instrument hors tension (position O). © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2-5 Access 2 Mode d’emploi 2: Arrêt et redémarrage Redémarrage de l’instrument Utilisez cette procédure pour redémarrer l’instrument après un arrêt. ADVERTISSEMENTS • Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. • La solution de lavage contient du ProClin* 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation par contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau et de savon. Portez des gant adéquats. REMARQUE Vous devez laisser le substrat utilisé dans cette procédure se stabiliser à la température ambiante pendant la durée spécifiée dans la notice d’utilisation du réactif avant de le charger sur l’instrument. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous à la notice d’utilisation de substrat. Mise sous tension 1. Si le PC est arrêté, redémarrez-le. 2. Repérez l’interrupteur de mise sous tension situé en bas à droite, près de l’arrière de l’instrument. Appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur pour mettre l’instrument sous tension (position | ). 3. Attendez que le système soit en mode Prêt et qu’aucun message n’apparaisse dans la zone bleue de mode du système avant de poursuivre la procédure. Si l’initialisation échoue, examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives adaptées à tout événement d’erreur survenu sensiblement à la même date et à la même heure que l’initialisation entreprise. (Facultatif, sauf après un arrêt prolongé) Amorcez les liquides du système. (Facultatif, sauf après un arrêt prolongé) Effectuez les vérifications de volume des sondes. (Facultatif) Réapprovisionnez en consommables. (Facultatif, sauf après un arrêt prolongé) Effectuez la procédure de nettoyage spécial. (Facultatif, sauf après un arrêt prolongé) Effectuez la procédure de vérification du système. * ProClin est une marque commerciale de la société Rohm and Haas ou de l'une des ses filiales ou sociétés affiliées. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2-6 Access 2 Mode d’emploi 3: Consommables 3 Consommables Changement du flacon de solution de lavage Vous pouvez changer le flacon de solution de lavage à n’importe quel moment. Grâce au réservoir interne, le système continue à analyser des échantillons même lorsque vous retirez le flacon de solution de lavage. Si vous attendez que le bouton Solution de lavage soit rouge, le système ne programme aucun nouveau test parce que le réservoir interne est presque vide. ADVERTISSEMENT La solution de lavage contient du ProClin 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation par contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau et de savon. Portez des gant adéquats. ATTENTION Pour éviter de contaminer la solution de lavage, ne touchez aucune partie de l’assemblage du bouchon de distribution qui entre dans le réservoir. Manipulez l’assemblage du bouchon de distribution uniquement par le bouchon à vis, pas par le tuyau. Solution de lavage Insérez délicatement le nouveau flacon de solution de lavage 3 ou 4 fois Retirez le bouchon et l’opercule du nouveau flacon Retirez le flacon vide Retirez l’assemblage du bouchon de distribution du flacon vide Fixez l’assemblage du bouchon de distribution sur le nouveau flacon Retournez le nouveau flacon et placez-le dans le réceptacle du réservoir 0588B.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 3-1 Access 2 Mode d’emploi 3: Consommables Changement du flacon de déchets liquides Le bouton Déchets liquides devient rouge lorsque le flacon de déchets est plein. Le système ne programmera aucun nouveau test tant que vous n’aurez pas changé le flacon de déchets liquides. Vous pouvez changer le flacon de déchets liquides à n’importe quel moment, même au cours d’une analyse, et de préférence avant qu’il soit plein. Le bouton Déchets liquides ne devient pas jaune. ADVERTISSEMENT Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. Déchets liquides Desserrez le bouchon du flacon de déchets liquides plein REMARQUE La vidange des déchets liquides peut être utilisée pour remplacer le flacon des déchets et pour envoyer les déchets liquides dans un siphon au sol. Comme la situation dans chaque site peut varier, Beckman Coulter requiert que vous vous adressiez au Service d’assistance technique afin de déterminer si votre système peut être équipé du kit. Analyse d’échantillons arrêtée ? Non Retirez le bouchon du flacon et insérez-le dans le flacon propre Oui Déconnectez les raccords rapides du flacon plein Connectez les raccords rapides au flacon de déchets liquides vide Retirez le flacon de déchets liquides plein et placez un flacon propre sur le portoir des liquides ADVERTISSEMENT Décontaminez le contenu du flacon de déchets liquides plein Jetez les déchets liquides et rincez abondamment le flacon Stockez le flacon propre pour une utilisation ultérieure Rincez soigneusement tout décontaminant du flacon de déchets liquides avant de ranger le flacon. Si vous réinstallez le flacon de déchets liquides avant de l’avoir rincé, tous les décontaminants restants peuvent réagir avec les produits chimiques expulsés dans le flacon de déchets et les réactions chimiques résultantes peuvent créer des gaz nuisibles pour vous ou pour l’instrument. 0589C.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 3-2 Access 2 Mode d’emploi 3: Consommables Changement du flacon de substrat Lorsque le volume de substrat restant permet au système d’effectuer 60 tests ou moins, le bouton Substrat devient jaune. Lorsque le flacon de substrat est vide, le bouton devient rouge et le système ne peut pas commencer à analyser des échantillons tant que vous n’avez pas connecté un nouveau flacon de substrat. Vous ne pouvez remplacer le flacon de substrat que lorsque le système est en mode Prêt. Substrat N’importe quel écran ATTENTION Ne combinez pas des flacons de substrat entamés. Consommables Changer substrat F5 Changer le substrat Lisez le code-barres du flacon de nouveau substrat équilibré Remplacez le bouchon du flacon de nouveau substrat par celui du flacon de l’ancien substrat Jetez le flacon vide et équilibrez le nouveau flacon avant utilisation Terminé F1 Oui F1 Le système amorce les conduits de passage du substrat 0505A.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 3-3 Access 2 Mode d’emploi 3: Consommables Chargement de cuvettes réactionnelles Lors d’un test Access 2, la réaction chimique a lieu dans un récipient appelé cuvette réactionnelle (CR). Chaque test utilise une ou deux CRs. • Lorsqu’il y a 60 CRs disponibles ou moins, le bouton CRs devient jaune. • Lorsqu’il y a 28 CRs disponibles ou moins, le bouton CRs devient rouge. • Lorsqu’aucune CRs n’est disponible, le système ne peut pas analyser un autre échantillon tant que vous n’avez pas chargé une nouvelle cartouche de CRs dans l’instrument. REMARQUES • Vous ne pouvez charger que des cartouches complètes de CRs. Si vous essayez de charger des CRs alors que l’instrument n’a de la place que pour une cartouche partielle, le système affiche un message. • Si le système traite des échantillons et qu’il reste une rangée de CRs ou moins lorsque vous essayez d’en charger d’autres, le système affiche un message. Vous devez attendre que l’instrument s’arrête avant de charger la nouvelle cartouche. • Des CRs peuvent tomber entre le râteau et la paroi de l’incubateur si vous ne chargez pas correctement les CRs en sélectionnant Charger cuv. réactionnelles F4 à partir de l’écran Consommables ou Consommables nécessaires. • Vérifiez que les 98 CRs sont bien appuyées contre l’armature de la cartouche avant de charger cette dernière. CRs N’importe quel écran ATTENTION Retirez la tige vide de la cartouche pour éviter d’endommager le râteau des CRs. Consommables Charger cuvettes réactionnelles F4 Chargement des cuvettes réactionnelles Retirez les couvercles des cartouches, chargez les cartouches, retirez la tige vide Terminé F1 0504A.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 3-4 Access 2 Mode d’emploi 3: Consommables Remplacement du sac des déchets solides Lorsqu’il reste de la place pour 60 CRs ou moins dans le sac des déchets solides, le bouton Sac des déchets solides devient jaune. Lorsque le sac des déchets solides est plein, le bouton devient rouge et le système ne commencera pas le traitement des échantillons. Vous devez changer le sac des déchets solides. ATTENTION • Si le système est en mode Exécution lorsque vous changez le sac des déchets solides, le système peut essayer d’éjecter une cuvette réactionnelle alors que le collier en plastique du sac de déchets bloque la chute d’éjection. Ceci provoquera un bouchon. • Pour ne pas endommager le système, NE repoussez PAS une cuvette réactionnelle qui sort de la chute d’éjection jusqu’au fond de cette dernière. Sac des déchets solides N'importe quel écran Consommables Changer sac des déchets solides F6 ADVERTISSEMENT Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. Changer sac des déchets solides Ouvrez la porte des consommables, dépliez et ouvrez le nouveau sac Retirez et fermez l'ancien sac, insérez le nouveau sac et fermez la porte des consommables Terminé F1 0507A.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 3-5 Access 2 Mode d’emploi 3: Consommables Chargement d’un pack réactifs Lorsqu’un pack réactifs chargé sur le système ne contient pas suffisamment de réactifs pour effectuer les tests programmés, le système affecte à ces tests l’état Consommables nécessaires et le bouton Consommables nécessaires devient jaune. ADVERTISSEMENT Si vous rechargez un pack réactifs partiellement utilisé, celui-ci doit retourner au même système autonome ou groupe de travail Access 2 duquel il a été retiré. En cas de chargement sur un autre système autonome ou groupe de travail, le pack réactifs sera inventorié comme pack complet et cela peut entraîner l’apparition de résultats inexacts. ATTENTION Pour éviter d’endommager le pack réactifs, vérifiez qu’il est correctement enfoncé dans le carrousel de réactifs. Consommables nécessaires Vous pouvez charger un pack réactif à partir de l'écran Consommables nécessaires Ou à partir du Menu principal N'importe quel écran Menu principal Consommables F3 Vous pouvez aussi charger un pack réactif à partir de l'écran Inventaire des réactifs Consommables nécessaires Consommables Charger pack réactif F1 Charger pack réactif F1 Inventaire des réactifs F7 Chargement du pack réactif Inventaire des réactifs Charger pack réactif F1 ADVERTISSEMENT Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. Retournez plusieurs fois le pack non percé Insérez le pack réactif, lisez le code-barres du pack réactif Terminé F1 0502C.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 3-6 Access 2 Mode d’emploi 3: Consommables Déchargement d’un pack réactifs Utilisez cette procédure pour décharger un pack réactifs de l’instrument. REMARQUES • Si le système utilise un pack réactifs pour réaliser des tests, vous ne pouvez pas le décharger (identifié par l’icône «en service» [cadenas] sur l’écran Consommables). • Lorsque vous déchargez un pack réactifs partiellement plein, le système garde en mémoire le nombre de tests restants dans le pack jusqu’à ce que vous le rechargiez ou que vous le supprimiez manuellement de l’inventaire. • Déchargez immédiatement tous les packs de réactifs vides ou rejetés suite à la surveillance du pack de réactifs. ADVERTISSEMENT Menu principal Consommables F3 Consommables Vous pouvez aussi décharger un pack réactifs à partir de l’écran Inventaire des réactifs Décharger pack réactifs F2 Inventaire des réactifs F7 Décharger le pack réactifs Inventaire des réactifs Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. Décharger pack réactifs F2 Retirez le pack réactifs du carrousel de réactifs Décharger le pack réactifs Terminé F1 Retirez le pack réactifs du carrousel de réactifs Terminé F1 0503A.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 3-7 Access 2 Mode d’emploi 3: Consommables Récupération de packs réactifs mal placés Pour que le système système Access 2 puisse correctement surveiller les emplacements des packs réactifs sur le carrousel de réactifs, les packs doivent être chargés et déchargés en utilisant les fenêtres appropriées du système. Si vous chargez un pack sans utiliser la fenêtre Charger pack réactifs ou si vous utilisez la fenêtre Décharger pack réactifs, sans retirer le pack, vous créez un pack mal placé sur votre système. Utilisez cette procédure pour retirer un pack réactifs mal placé. ADVERTISSEMENT Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. 1. Assurez-vous que le système est en mode Prêt ou Pas prêt, puis déchargez tous les packs réactifs du carrousel de réactifs. 2. Ouvrez l’écran Mécanique. Pour accéder à cet écran à partir du Menu principal, sélectionnez Diagnostics F7 pour afficher le menu Diagnostics, puis Sélectionnez Diag. appareil F4 pour afficher l’écran Diagnostics de l’appareil, puis Sélectionnez Mécanique F1. 3. Sélectionnez Désactiver moteurs F8. 4. Faites glisser la porte du carrousel vers la gauche pour l’ouvrir, puis ouvrez la porte du carrousel de réactifs. 5. Tournez délicatement le carrousel de réactifs d’un tour. Si vous observez la présence de packs réactifs sur le carrousel, retirez-les à mesure qu’ils se présentent face à la porte du carrousel de réactifs. 6. Après avoir vérifié que tous les packs ont été retirés, fermez la porte du carrousel de réactifs et faites glisser la porte du carrousel vers la droite pour la fermer. 7. Sélectionnez Activer moteurs F8. 8. Ramenez le carrousel de réactifs en position de repos. 9. Une fois le carrousel en position de repos, initialisez le système. 10. Une fois l’initialisation du système terminée, rechargez tous les packs que vous avez retirés du carrousel de réactifs. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 3-8 Access 2 Mode d’emploi 4: Portoirs et récipients à échantillon 4 Portoirs et récipients à échantillon Portoirs Pour accueillir des récipients à échantillon de différentes tailles, l’instrument utilise trois types de portoirs: • 13 mm (pour les tubes à échantillon de 12 mm et 13 mm) • 16 mm surélevé (pour les tubes à échantillon de 16x75 mm) • 16 mm (pour les tubes à échantillon de 16x100 mm) Les portoirs sont identifiés par une étiquette à code-barres. Lorsque l’instrument lit l’étiquette à code-barres d’un portoir, il identifie le type de récipients à échantillon dans le portoir et détermine la profondeur appropriée de la pipette pour aspirer l’échantillon. ATTENTION Chargez uniquement les récipients à échantillon sur un portoir muni du numéro d’identification approprié. Calcul du volume d’échantillon suffisant Pour être sûr que le volume d’échantillon est suffisant pour les tests à effectuer, calculez le volume total d’échantillon nécessaire pour le tube à échantillon en utilisant cette équation: Volume d’échantillon nécessaire pour chaque détermination dupliquée x Nombre de déterminations dupliquées + Volume mort = Volume total d’échantillon nécessaire 0616A.wmf REMARQUES • Pour trouver le volume d’échantillon nécessaire par détermination dupliquée, reportez-vous aux notice d’utilisation du réactif. • Le volume mort est la quantité d’échantillon présente au fond d’un récipient à échantillon nécessaire pour être sûr qu’il y a suffisamment d’échantillon disponible pour que l’instrument effectue une analyse. ADVERTISSEMENT Si vous utilisez des tubes avec gel de séparation, assurez-vous que le tube contient un volume d’échantillon suffisant. Si le volume d’échantillon est insuffisant, l’instrument peut essayer d’aspirer le gel de séparation, ce qui peut endommager l’instrument et compromettre l’intégrité des résultats des tests. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 4-1 Access 2 Mode d’emploi 4: Portoirs et récipients à échantillon Récipients à échantillon Placez tous les échantillons à tester sur le système système Access 2 sur des portoirs avant de les charger dans l’instrument. Le numéro d’identification de portoir qui se trouve sur chaque portoir identifie le type de récipients à échantillon que vous pouvez utiliser dans ce portoir. Chaque portoir peut contenir jusqu’à dix récipients à échantillon. Placez tous les récipients à échantillon, sauf les cupules d’insertion, directement dans le portoir. Placez les cupules d’insertion dans un autre récipient à échantillon adapté au portoir que vous utilisez. ADVERTISSEMENTS • Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. • Les bulles d’air dans les échantillons peuvent affecter la détection du niveau par le système Access 2 et compromettre l’intégrité des résultats des tests. Évitez de créer des bulles lors du transfert des échantillons dans un deuxième récipient. Examinez toujours les échantillons avant de les charger sur l’analyseur, et retirez ou éliminez les bulles. • Utilisez uniquement les récipients à échantillon recommandés et placez-les dans un portoir portant un numéro d’identification de portoir défini pour ce type de récipient à échantillon. L’emploi de tubes autres que ceux spécifiés pour un numéro d’identification de portoir particulier peut endommager le système et compromettre l’intégrité des résultats des tests. Le tableau suivant dresse la liste de tous les récipients à échantillons que vous pouvez actuellement utiliser sur l’instrument Access 2, avec la plage de numéros d’identification (ID) de portoirs correspondante et le volume mort de chaque tube. ADVERTISSEMENTS • Vous devez avoir un volume d’échantillon suffisant pour exécuter les tests que vous avez programmés. Pour vous assurer que vous avez suffisamment d’échantillon, calculez le volume total dont vous avez besoin pour le tube à échantillon en suivant la procédure Calcul du volume d’échantillon suffisant de ce chapitre. Si vous ne suivez pas cette procédure, des problèmes risquent de se produire inopinément lors du traitement de l’échantillon. • Retirez tous les bouchons des récipients à échantillon avant le chargement sur le système Access 2. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 4-2 Access 2 Mode d’emploi Icône d’étiquette à code-barres • Volume mort: 3.0 mL • Portoir d'échantillons: 13 mm • Portoir d'échantillons: 13 mm REMARQUE: des tubes de 13x75 mm peuvent être aussi utilisés avec des ID de portoirs de 1–99 ou de 800–899, à un volume mort de 3,4 mL. REMARQUE: des tubes de 13x100 mm peuvent être aussi utilisés avec des ID de portoirs de 1–99 ou de 100–199, à un volume mort de 4,9 mL. Tube de 12x75 mm avec ou sans gel de séparation Tube de 16x100 mm avec ou sans gel de séparation • Bord: Bleu nuit • ID des portoirs: 1500–1599 • Volume mort: 500 µL • Volume mort: 4.5 mL • Portoir d'échantillons: 13 mm • Portoir d'échantillons: 16 mm REMARQUE: des tubes de 12x75 mm peuvent être aussi utilisés avec des ID de portoirs de 1–99, à un volume mort de 3,4 mL. REMARQUE: des tubes de 16x100 mm peuvent être aussi utilisés avec des ID de portoirs de 900–999, à un volume mort de 7,6 mL. Tube surélevé de 16x75 mm • Bord: Violet Récipient à échantillon Beckman Coulter Access de 3,0 mL • ID des portoirs: 1000–1099 • Bord: Rouge 16x75 • ID des portoirs: 1300–1399 • Volume mort: 700 µL • ID des portoirs: 500–599 • Portoir d'échantillons: 16x75 mm ELEV • Volume mort: 150 µL • Portoir d'échantillons: 13 mm ou 16 mm Cupule d’insertion Beckman Coulter Access de 1,0 mL/13 mm dans tube de 13x100 mm Cupule à échantillon de 2,0 mL/13 mm Beckman Coulter Access • Bord: Vert foncé • ID des portoirs: 1–99 ou 400–499 (seuls 400–499 ont une icône) • Volume mort: 150 µL • Bord: Bleu 2.0 mL • ID des portoirs: 600–699 13x100 • Bord: Vert citron 12x75 • Volume mort: 500 µL 13x100 • ID des portoirs: 1400–1499 16x100 • Bord: Vert forêt 13x100 GEL • ID des portoirs: 1300–1399 13x75 • Bord: Vert citron Icône d’étiquette à code-barres Tube de 13x100 mm avec ou sans gel de séparation 13x75 GEL Tube de 13x75 mm avec ou sans gel de séparation Informations sur les tubes à échantillon 16x100 GEL Informations sur les tubes à échantillon 4: Portoirs et récipients à échantillon • Volume mort: 400 µL • Portoir d'échantillons: 13 mm • Portoir d'échantillons: 13 mm © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 4-3 Access 2 Mode d’emploi Icône d’étiquette à code-barres Cupule d’insertion Beckman Coulter Access de 1,0 mL/13 mm dans tube de 13x75mm Informations sur les tubes à échantillon Cupule à échantillon de 0,5 mL Beckman Coulter 13x75 • Bord: Rose clair • Bord: Vert clair • ID des portoirs: 2500–2599 • Portoir d'échantillons: 13 mm Cupule d’insertion Beckman Coulter Access de 2,0 mL/16 mm dans tube de 16x100 mm • Bord: Orange • Bord: Violet • ID des portoirs: 200–299 • ID des portoirs: 1600–1699 • Volume mort: 400 µL • Volume mort: 400 µL • Portoir d'échantillons: 16 mm • Portoir d'échantillons: 13 mm Cupule d'insertion pédiatrique Beckman Coulter dans un adaptateur pour tube pédiatrique Beckman Coulter Tube Sarstedt S-Monovette* 90x13 mm 4,9 mL Pediatric • Bord: Brun foncé • Bord: Rose • ID des portoirs: 180–1899 • Portoir d'échantillons: 16x75 mm ELEV Tube Sarstedt S-Monovette 92x16 mm 9 mL • Bord: Brun-gris • ID des portoirs: 2400–2499 • Volume mort: 6 mL • Portoir d'échantillons: 16x100 mm * Sarstedt 5.5 mL Tube Sarstedt S-Monovette 92x15 mm 7,5 mL • Bord: Brun clair • ID des portoirs: 2300–2399 4.9 mL • Volume mort: 5 mL • Portoir d'échantillons: 16x100 mm 7.5 mL Sarstedt • Volume mort: 3,6 mL • Volume mort: 3 mL • Portoir d'échantillons: 13 mm • Volume mort: 100 µL • ID des portoirs: 2200–2299 • ID des portoirs: 2100–2199 16 mm Autoaliquot • Portoir d'échantillons: 13 mm Tube d'aliquotage automatique Beckman Coulter (n'utilisez que la référence Beckman Coulter 2910034) Sarstedt • Volume mort: 300 µL • Bord: Brun-rouge 0.5 mL • Volume mort: 80 µL • ID des portoirs: 700–799 • Portoir d'échantillons: 13 mm Tube Sarstedt S-Monovette 75x15 mm 5,5 mL Icône d’étiquette à code-barres Sarstedt Informations sur les tubes à échantillon 4: Portoirs et récipients à échantillon 9.0 mL Monovette est une marque déposée de Sarstedt A.G. & Co. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 4-4 Access 2 Mode d’emploi 5: Gestionnaire des échantillons 5 Gestionnaire des échantillons La gestion des échantillons est le processus consistant à placer des échantillons de patient, de maintenance, de contrôle de qualité ou de calibration dans des portoirs, d’entrer des programmations de tests et de charger les portoirs sur l’instrument Access 2 pour une analyse. ADVERTISSEMENT Placez les échantillons sur les portoirs Pour minimiser l’évaporation de l’échantillon, veillez à ce que l’échantillon soit pipeté dans les cuvettes réactionnelles dans l’heure qui suit son chargement sur l’instrument. Veillez à ce que les échantillons provenant des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les cuvettes réactionnelles dans les deux heures suivant leur chargement. Menu principal Gestion des échantillons F1 Gestion éch. Utilisation du lecteur de codes-barres pour lire les numéros d'identification des échantillons ? Non Entrez un numéro d'identification de portoir Programmation de test F3 Programmations test Oui Charger un portoir F1 Entrez les numéros d'identification des échantillons Charger portoir [X] F1 Chargez le portoir et sélectionnez Terminé F1 Chargez le portoir et sélectionnez Terminé F1 Utilisation du LIS ? Non Programmation de test F3 Programmations test Non Utilisation du LIS ? Oui Entrez les programmations de tests Oui Non Tous les portoirs sont-ils chargés ? Tous les portoirs sont-ils chargés ? Non Oui Oui Analyse Analyse 0619D.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 5-1 Access 2 Mode d’emploi 5: Gestionnaire des échantillons Exécution des programmations de tests de patients du LIS Si vous utilisez des récipients à échantillon à code-barres et que vous téléchargez des programmations de tests à partir d’un LIS, utilisez cette procédure pour charger les portoirs et exécuter les tests. Vous pouvez charger jusqu’à six portoirs à la fois. Menu principal Gestion des échantillons F1 Gestion éch. Placez l’échantillon/les échantillons sur le portoir Charger un portoir F1 Chargez le portoir et sélectionnez Terminé F1 Non Tous les portoirs sont-ils chargés ? Oui Le système télécharge des programmations de tests du LIS Vérifiez les informations de test et d’échantillons téléchargées et faites les modifications si nécessaire Analyse 0621C.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 5-2 Access 2 Mode d’emploi 5: Gestionnaire des échantillons Saisie manuelle de programmations de tests de patients Si vous avez désactivé la lecture des codes-barres d’échantillons, ou si vous avez besoin d’entrer manuellement des programmations de tests et des informations sur les échantillons, utilisez cette procédure pour entrer manuellement des programmations de tests. Menu principal Gestion des échantillons F1 Gestion éch. Entrez le numéro d’identification du portoir ou sélectionnez le bouton du portoir à partir de la liste Non chargé(s) sur le système Programmation de test F3 Programmations test Entrez le numéro d’identification de l’échantillon, les programmations de tests et les informations sur les échantillons Placez les échantillons sur les portoirs Charger portoir X F1 Chargez le portoir et sélectionnez Terminé F1 Tous les portoirs sontils chargés ? Non Précédent Oui Analyse 0618D.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 5-3 Access 2 Mode d’emploi 5: Gestionnaire des échantillons Saisie de programmations de tests de calibration Vous effectuez une calibration en préparant un jeu de calibrateurs spécifiques pour un test ou un groupe de tests. Chaque calibration est associée à un numéro de lot de pack réactifs spécifique. Menu principal Gestion des échantillons F1 Gestion éch. REMARQUE Vous devez configurer chaque nouveau lot de calibrateurs avant de pouvoir les utiliser pour une calibration. Sélectionnez un portoir non chargé ou entrez le numéro d’identification d’un portoir et appuyez sur [Entrée] Programmation de test F3 Programmations test Programmation de calibration F6 Programmation de calibration Sélectionnez le jeu de calibration OK F1 Le système entre le numéro de lot du jeu de calibration, les niveaux du calibrateur et le numéro de lot du pack réactifs Programmations test Le système entre chaque niveau de calibrateur dans les positions suivantes des échantillons Charger portoir X F1 Ajoutez des échantillons sur le portoir et charger le portoir Analyse 0510C.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 5-4 Access 2 Mode d’emploi 5: Gestionnaire des échantillons Saisie de programmations de tests de contrôle de qualité Vous analysez de contrôle de qualité en entrant une programmation de test de contrôle de qualité pour un échantillon ou un ensemble d’échantillons de contrôle de qualité. Lorsque vous entrez une programmation de test de contrôle de qualité, vous sélectionnez un numéro de lot de contrôles de qualité spécifique dans la fenêtre Programmation de contrôle de qualité. Menu principal Gestion des échantillons F1 Gestion éch. Entrez le numéro d’identification du portoir et appuyez sur [Entrée] REMARQUE Vous devez configurer chaque nouveau lot de contrôles de qualité dans le système Access 2 avant de pouvoir le sélectionner lors d’une saisie de programmation de test. Programmation de test F3 Programmations test Programmation de CQ F5 Programmation de CQ Sélectionnez un contrôle de qualité à un seul ou à plusieurs niveaux OK F1 Programmations test Charger portoir X F1 Ajoutez des échantillons sur le portoir et chargez le portoir Analyse 0511C.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 5-5 Access 2 Mode d’emploi 5: Gestionnaire des échantillons Analyse d’échantillons L’analyse des échantillons commence une fois que vous avez vérifié les consommables, chargé les échantillons, et saisi ou vérifié les informations de programmation de test. Sélectionnez Analyse. Sélectionnez Analyse si le système n’est pas en mode En fonction Analyse (Facultatif) Surveillez déroulement Affichez résultats Imprimez résultats Non Consommables ou calibration nécessaires ? Échantillons nécessaires ? Oui Oui N’importe quel écran N’importe quel écran Consommables nécessaires Travail en attente Corriger la condition immédiatement ? (Facultatif) Appliquez filtre Chargez échantillons Supprimez échantillons Imprimez compte rendu Non (Facultatif) Surveillez déroulement Affichez résultats Imprimez résultats Ignorer F8 Oui Non Ignorer consommables périmés / calibration expirée ? Non Oui Chargez consommables, videz le réservoir de déchets, ou programmez une calibration 0518B.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 5-6 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance 6 Maintenance Vue d'ensemble de la maintenance Pour une performance optimale, le système Access 2 nécessite une maintenance de routine, incluant une maintenance quotidienne et hebdomadaire Un représentant du support technique planifiera les procédures périodiques de maintenance préventives sur votre instrument Access 2 en conformité avec les termes de votre contrat de service, le cas échéant. Pour plus d'informations sur la maintenance préventive, contactez le support technique. Maintenance quotidienne Pour assurer le bon fonctionnement du système Access 2, effectuez la maintenance quotidienne une fois toutes les 24 heures. REMARQUES • Si vous utilisez le système Access 2 pour réaliser l’analyse Vitamin B12, vous devez également exécuter la routine de nettoyage spécial en fin de journée ou lorsque l’instrument n’analyse pas d’échantillons pendant au moins 8 heures consécutives. Pour plus d’informations sur l’exécution de la procédure de nettoyage spécial, voir le système d’Aide. • Si vous n’utilisez pas l’instrument pour exécuter des tests tous les jours, il est important d’effectuer tout de même la maintenance quotidienne tous les jours pour pouvoir utiliser le système à tout moment. ADVERTISSEMENTS • Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. • La solution de nettoyage Citranox* est acide et peut provoquer une irritation des yeux ou de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails. • La solution de nettoyage Contrad† 70 est basique et peut provoquer une grave irritation des yeux ou une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails. • La solution de lavage contient du ProClin 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation par contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau et de savon. Portez des gant adéquats. * † Citranox est une marque commerciale d'Alconox, Inc. Contrad est une marque commerciale de Decon Laboratories, Inc. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-1 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Matériel nécessaire • Écouvillons en polyester sans fibres (ou applicateurs sans fibres équivalents) • Registre de maintenance (voir Registre de maintenance dans cette section) • Un portoir de 13 mm pour des cupules à échantillons de 2 mL; le portoir doit avoir un numéro d’identification de portoir compris entre 1 et 57 ou 400 et 456 • Solution de lavage (ou eau déminéralisée) • Solution de nettoyage Citranox • Solution de nettoyage Contrad 70 • Cupules à échantillon de 2,0 mL (trois cupules) REMARQUE Utilisez uniquement les cupules à échantillon de 2 mL pour effectuer les procédures de maintenance. L’emploi d’autres récipients pour les échantillons peut donner lieu à des erreurs de détection du niveau et à une annulation de la procédure de maintenance. ATTENTION • Veillez à ne pas courber ni endommager les embouts des sondes, ils sont fragiles. • Pour éviter toute contamination, utilisez un nouvel applicateur pour chaque type de sonde. • N’essuyez pas l’embout de la sonde. Les fibres situées à l’extérieur ou à l’intérieur des sondes risquent de boucher les sondes ou les vannes du module des liquides. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-2 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Étapes de la maintenance quotidienne Menu principal Consultation de maintenance F6 Inspectez le module des liquides * Nettoyez l’extérieur des sondes du carrousel de lavage * Consultation de maintenance Gestionnaire des échantillons Programmations de maintenance F4 Programmation de maintenance Menu principal Vérifiez les températures des zones * Exécutez le nettoyage quotidien du système * OK F1 Vérifier l’état du système Vérifiez les consommables et les réservoirs de déchets * Diagnostics F7 Amorçage du système des liquides F2 Programmations de maintenance Amorçage du système des liquides Menu principal Amorcez le substrat * Configurer F8 Placez les cupules sur le portoir Menu principal Administration du PC F7 Chargez le portoir Administration du PC Gestionnaire des échantillons F1 Vérifiez la sauvegarde * Analyse * Paraphez le registre de maintenance 0787C.wmf 1. Vérification de l’état du système 2. Inspection du module des liquides 3. Nettoyage de l’extérieur des sondes du carrousel de lavage 4. Amorçage du substrat 5. Exécution de la procédure de nettoyage quotidien du système © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-3 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Procédure de nettoyage quotidien du système ADVERTISSEMENTS • Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. • À moins d’une urgence, laissez la procédure de maintenance se poursuivre jusqu’à son terme. Une annulation de la procédure peut endommager l’instrument et compromettre l’intégrité des résultats de tests ultérieurs. • Si vous annulez la routine, n'initialisez pas le système. Contactez le Service d’assistance technique pour obtenir de l'aide. Menu principal Gestionnaire des échantillons F1 Programmations de maintenance Charger un portoir F1 Gestionnaire des échantillons Chargez le portoir Entrez le numéro du portoir de maintenance dans le champ Numéro d’identification du portoir Programmation de maintenance F4 Programmation de maintenance Sélectionnez Nettoyage quotidien du système OK F1 Analyse Le système nettoie l’intérieur des sondes (15 minutes) Attendez que la barre d’état indique que le nettoyage est terminé Placez des cupules d'échantillon de 2,0 mL dans les positions 1, 2 et 3 du portoir Déchargez le portoir Pipetez 2,0 mL de Contrad 70 dans la cupule 1 Paraphez le registre de maintenance Pipetez 2,0 mL d’une dilution au 1/5 de Citranox/eau déminéralisée dans la cupule 2 Terminez les procédures restantes de maintenance quotidienne Pipetez 2,0 mL d’eau déminéralisée ou de solution de lavage dans la cupule 3 0596B.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-4 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Maintenance hebdomadaire Pour assurer le bon fonctionnement du système Access 2, effectuez la maintenance hebdomadaire une fois tous les sept jours. REMARQUE Si vous n’utilisez pas le système pour exécuter des tests tous les jours, il est important d’effectuer tout de même la maintenance hebdomadaire pour pouvoir utiliser l’instrument à tout moment. ADVERTISSEMENTS • Le méthanol est extrêmement inflammable. Ne l’utilisez pas à proximité d’une source de chaleur ou d’une flamme. Ne l’ingérez pas. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Utilisez-le dans un lieu bien ventilé. • La solution de nettoyage Contrad 70 est basique et peut provoquer une grave irritation des yeux ou une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails. • La solution de lavage contient du ProClin 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation par contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau et de savon. Portez des gant adéquats. Matériel nécessaire • Chiffon non-pelucheux • Eau déminéralisée ou distillée • Registre de maintenance (voir Registre de maintenance dans cette section) • Flacon de déchets liquides de réserve (selon les besoins) • Flacon à filtre de déchets de rechange (selon les besoins) • Alcool ou écouvillons imbibés d’alcool ou lavettes imbibées d’alcool (vous pouvez aussi utiliser du méthanol pour l’extérieur des sondes d’aspiration) • Protections des mains, des yeux et du visage adaptées à la manipulation des matériaux dangereux pour l’organisme. • Sondes d’aspiration propres (trois) • Solution de nettoyage Contrad 70 • Béchers (deux) • Kit de nettoyage des sondes d’aspiration (seringue de 3,0 mL, brosse à sonde d’aspiration jetable, et assemblage de raccordement des seringues aux sondes d’aspiration constitué d’un raccord et d’un tuyau) • Brosses à sondes d’aspiration jetables (selon les besoins) • Papier absorbant • Solution de lavage © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-5 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Étapes de la maintenance hebdomadaire ADVERTISSEMENT Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. Nettoyez l’extérieur de l’instrument* Inspectez le flacon de déchets liquides à la recherche de signes d'usure* Fendillement Décoloration ou craquelures Déformation ATTENTION N’essuyez pas l’embout de la sonde. Les fibres situées à l’extérieur ou à l’intérieur des sondes risquent de boucher les sondes ou les vannes du module des liquides. Vérifiez la présence de liquide dans le flacon à filtre des déchets liquides* Vérifiez et nettoyez la sonde principale* Remettez en place et nettoyez les sondes d’aspiration* Retirez les sondes d’aspiration Installez des sondes propres Nettoyez les sondes retirées Exécutez la maintenance quotidienne* Exécutez la vérification du système* * Paraphez le registre de maintenance 0808C.wmf, v 1.2 © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-6 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Remplacement des sondes d’aspiration ADVERTISSEMENT Arrêtez l’instrument Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un danger biologique conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. Ouvrez le panneau avant et le capot supérieur Retirez la sonde d’aspiration du bras de lavage Débranchez le tuyau de la sonde du raccord cannelé ATTENTION Manipulez les sondes d'aspiration avec une précaution extrême. Les sondes sont fragiles et ne fonctionneront pas correctement si vous les avez courbées. Installez une sonde d’aspiration propre Répétez ce processus pour les deux autres sondes Refermez le capot supérieur et le panneau avant Démarrez l’instrument Avez-vous nettoyé les sondes dans l’heure passée ? Non Laissez tremper les sondes dans de l’eau distillée Oui Nettoyez les sondes d’aspiration retirées 0776C.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-7 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Pré-nettoyage des sondes d’aspiration ADVERTISSEMENTS • Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. • La solution de nettoyage Contrad 70 est alcaline et peut provoquer une grave irritation des yeux ou une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails. • Prenez les précautions nécessaires, lorsque vous retirez puis réinsérez la brosse à sondes d’aspiration, pour ne pas faire gicler de gouttelettes de matériaux dangereux dans l’environnement. • Toute brosse à sonde d’aspiration jetable ayant été utilisée pour nettoyer de 1 à 3 sondes d’aspiration est considérée comme un danger biologique. Manipulez et jetez ces brosses en respectant les procédures de sécurité de laboratoire applicables. Ne conservez pas la brosse pour la réutiliser ultérieurement. ATTENTION • Manipulez les sondes d'aspiration avec une précaution extrême. Les sondes sont fragiles et ne fonctionneront pas correctement si vous les avez courbées. • La poignée des brosses à sondes d’aspiration jetables se courbe facilement. Remplissez un bécher avec 20 mL de Contrad 70 Remplissez un bécher avec 50 mL d’eau déminéralisée Trempez une nouvelle brosse de sondes d’aspiration dans le Contrad 70 Insérez et retirez la brosse de la sonde dans cette dernière jusqu’à extraction de tous les résidus Répétez ce processus pour les deux autres sondes d’aspiration 0818a.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-8 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Nettoyage des sondes d’aspiration avec une solution de nettoyage Contrad 70 ADVERTISSEMENTS • Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. • La solution de nettoyage Contrad 70 est alcaline et peut provoquer une grave irritation des yeux ou une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails. ATTENTION • N’essuyez pas l’embout de la sonde. Les fibres situées à l’extérieur ou à l’intérieur des sondes risquent de boucher les sondes ou les vannes du module des liquides. • Manipulez les sondes d'aspiration avec une précaution extrême. Les sondes sont fragiles et ne fonctionneront pas correctement si vous les avez courbées. Assemblez la seringue Aspirez du Contrad 70 dans la seringue Fixez la sonde à la seringue Videz la seringue dans le bécher Rincez la sonde en aspirant du Contrad 70 dans la seringue et videz-la dans le bécher Retirez la sonde de la seringue Répétez ce processus pour les deux autres sondes d’aspiration 0819a.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-9 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Nettoyage des sondes d’aspiration avec de l’eau distillée ADVERTISSEMENT Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. Aspirez de l’eau distillée dans la seringue ATTENTION • N’essuyez pas l’embout de la sonde. Les fibres situées à l’extérieur ou à l’intérieur des sondes risquent de boucher les sondes ou les vannes du module des liquides. • Manipulez les sondes d'aspiration avec une précaution extrême. Les sondes sont fragiles et ne fonctionneront pas correctement si vous les avez courbées. Fixez la sonde à la seringue Videz la seringue dans un évier Rincez la sonde deux fois en aspirant de l’eau dans la seringue ; videz-la dans l’évier Retirez la sonde de la seringue Nettoyez l’extérieur la sonde avec de l’alcool Placez la sonde sur du papier absorbant pendant 10 minutes pour qu’elle s’égoutte complètement Répétez ce processus pour les deux autres sondes Paraphez le registre de maintenance 0778a.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-10 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Vérification du système Vous effectuez la procédure de vérification du système dans le cadre de la maintenance hebdomadaire pour vérifier les performances du système. Les trois vérifications du système (avec lavage, sans lavage et substrat) sont effectuées durant la procédure de maintenance hebdomadaire. Vous pouvez également effectuer la procédure de vérification du système plus souvent ou effectuer des vérifications individuelles. ADVERTISSEMENTS • À moins d’une urgence, laissez la procédure de vérification du système se poursuivre jusqu’à son terme. Une annulation de la procédure peut endommager l’instrument et compromettre l’intégrité des résultats de tests ultérieurs. • Si vous arrêtez la procédure, n’initialisez pas le système. Contactez le Service d’assistance technique pour obtenir de l’aide. • La solution de vérification du système et la solution de lavage contiennent du ProClin 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation par contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau et de savon. Portez des gant adéquats. Matériel nécessaire • Un portoir de 13 mm pour des cupules à échantillons de 2 mL; le portoir doit avoir un numéro d’identification de portoir compris entre 1 et 57 ou 400 et 456 • Cupules à échantillon de 2,0 mL (quatre cupules) REMARQUE Utilisez uniquement les cupules à échantillon de 2,0 mL pour effectuer les procédures de maintenance. L’emploi d’autres récipients pour les échantillons peut donner lieu à des erreurs de détection du niveau et à une annulation de la procédure de maintenance. • Solution de vérification du système non diluée • Solution de lavage • Dilution au 1/501 de la solution de vérification du système (mélangez 20 µL de solution de vérification du système avec 10,0 mL de solution de lavage) • Registre de maintenance Valeurs cibles pour la vérification du système Comparez les résultats obtenus aux résultats cibles. Les résultats cibles sont répertoriés dans le Registre de maintenance, inclus dans ce chapitre. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-11 Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Étapes de vérification du système Menu principal Gestionnaire des échantillons F1 Gestionnaire des échantillons ADVERTISSEMENT Programmations de maintenance Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est exigée. Charger un portoir F1 Chargez le portoir Tapez le numéro d'identification du portoir Programmations de maintenance F4 Analyse Programmation de maintenance Le système effectue des vérifications du système (40 minutes) Sélectionnez Vérification du système (et Nettoyage quotidien du système, en cas d'exécution d'une maintenance hebdomadaire) Déchargez le portoir OK F1 Placez des cupules d'échantillon de 2,0 mL dans les positions 7, 8, 9 et 10 du portoir Pipetez 2,0 mL de solution de vérification du système non diluée dans la cupule 7 Pipetez au moins 1,0 mL de solution de lavage dans la cupule 8 Comparez les résultats avec les valeurs attendues Les résultats sont-ils acceptables ? Répétez la vérification du système Non Oui Entrez les valeurs et paraphez le registre de maintenance, s'il y a lieu Oui Les résultats sont-ils acceptables ? Laissez la cupule 9 vide Non Pipetez 1,0 mL de solution de vérification du système au 1/501 dans la cupule 10 Corrigez les résultats de la vérification du système ou contactez le service d'assistance technique 0601B.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 6-12 © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 (Parafer au-dessus) Semaine 1 (Parafer au-dessus) Semaine 2 (Parafer au-dessus) Semaine 3 (Parafer au-dessus) Semaine 4 (Parafer au-dessus) Semaine 5 6-13 Initiales du technicien Rapport de substrat : avec lavage Rapport de substrat Efficacité du lavage, en PPM RLU sans lavage/%CV RLU du substrat/%CV RLU avec lavage/%CV Date d’aujourd’hui RÉSULTATS DE LA VÉRIFICATION DU SYSTÈME Semaine 2 Semaine 3 Semaine 4 Semaine 5 Cette page peut être reproduite pour les besoins du laboratoire. Semaine 1 * Le rapport de substrat avec lavage et le résultat de la 5 000 à 9 000 / < 5,00 moyenne des RLU de 4 à 10 millions * / < 2,00 vérification sans lavage ne sont pas -1,0 à +1,0 des spécifications du 0 à 1,40 système. Ils constituent 0 à 1,25* uniquement des valeurs de référence. 5 000 à 20 000 / < 12,00 Valeurs attendues Entrez les résultats de la vérification du système dans les cases correspondantes. Paraphez dans la case destinée aux initiales du technicien. Initiales du technicien Exécution de la vérification du système Exécution de la maintenance quotidienne Remplacement/Nettoyage des sondes d’aspiration Inspection/Nettoyage de la sonde principale Vérification du flacon à filtre des déchets liquides Inspecter le flacon de déchets liquides Nettoyage de l’extérieur de l’instrument Date d’aujourd’hui MAINTENANCE HEBDOMADAIRE Effectuez les tâches répertoriées à gauche et cochez (¸) la case correspondante à droite. Paraphez dans la case destinée aux initiales du technicien. Initiales du technicien (Si nécessaire) Exécution du nettoyage spécial Exécution du nettoyage quotidien du système Amorçage du substrat Nettoyage de l’extérieur des sondes Inspection du module des liquides Sauvegarde du système réussie ? Vider le flacon de déchets liquides Vérification des consommables du système Vérifiez les températures des zones MAINTENANCE QUOTIDIENNE Effectuez les tâches répertoriées à gauche et cochez (¸) la case correspondante à droite. Paraphez dans la case destinée aux initiales du technicien. système Access 2 Numéro de série ________ ID du système _________ Mois ________ Année ________Beckman Coulter, Inc. Access 2 Mode d’emploi 6: Maintenance Registre de maintenance Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage 7 Dépannage Registre d’événements Le registre d’événements est une liste d’événements générée par le système Access 2 tandis qu’il surveille l’état de divers paramètres du système. Vous pouvez utiliser ces événements pour vous tenir informé du fonctionnement du système et pour vous aider à résoudre les problèmes. REMARQUE Si vous avez un groupe de travail avec plusieurs instruments, vous ne pouvez voir que les événements spécifiques à l’instrument branché au PC qui affiche le registre d’événements. Résolution des problèmes d’événements Si une erreur du système ou un problème potentiel génère un événement dans le registre d’événements, vous pouvez afficher des informations de dépannage concernant l’événement. Ces informations de dépannage comprennent: • Les causes possibles de l’événement. • Une brève description des instructions de dépannage. • Des liens renvoyant vers des procédures détaillées. Consultez toujours les procédures détaillées si elles ne vous sont pas complètement familières. REMARQUE Des informations concernant la résolution des problèmes d’événements sont disponibles en ligne dans le système le système d’Aide Access 2. Vous pouvez afficher des informations techniques concernant un événement dans la fenêtre Détails. Les détails d’un événement, en particulier le code de l’événement, peuvent être utiles pour la résolution des problèmes. Si vous contactez le Service d’assistance technique pour obtenir de l’aide, le représentant pourra vous demander les détails d’un ou plusieurs événements. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-1 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Résolution des problèmes d’événements Registre d'événements N’importe quel écran Le bouton Registre des événements devient jaune ou rouge Registre d’événements Examen des événements Avez-vous besoin d’aide ? Non Prenez les mesures nécessaires Oui Registre d’événements Sélectionnez l’événement pour lequel vous avez besoin d’aide Dépannage F2 Aide Access 2 Appelez le service d’assistance technique Suivez les instructions de dépannage Oui Avez-vous besoin de voir ou d’imprimer les détails concernant l’événement ? Non Avez-vous besoin d’une aide supplémentaire ? Non Fermez l’Aide et poursuivez les opérations normales Oui Détails F4 Détails Imprimer F7 0840B.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-2 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de vérification du système La procédure de vérification du système est généralement exécutée dans le cadre d’une maintenance hebdomadaire pour vérifier que le système Access 2 fonctionne correctement. Elle peut également être exécutée pour résoudre un autre problème affectant le système ou pour vérifier le bon fonctionnement après avoir effectué une maintenance non programmée. REMARQUE Les mesures correctives qui figurent dans les tableaux de dépannage indiquent des procédures abrégées. Quelle que soit la fréquence avec laquelle vous exécutez une procédure, veuillez réviser la procédure complète, y compris ses mises en garde concernant la protection de votre instrument et votre sécurité personnelle. Des liens vers les tableaux de procédures sont disponibles dans le système d'aide. Problèmes de vérification du substrat Si les résultats de vérification du système ne se situent pas dans les intervalles prévus, résolvez d’abord les problèmes de vérification du substrat. Vous devez commencer ici parce que les problèmes du système de substrat peuvent affecter directement les vérifications sans lavage et avec lavage, et parce que la vérification de substrat utilise le moins grand nombre de composants du système. Lorsque les résultats de vérification du substrat se situent dans les intervalles prévus, le substrat et le système de substrat peuvent être éliminés des causes possibles du problème que vous essayez de résoudre. Dépannage de la vérification du substrat Symptômes %CV élevé pendant toute l’analyse Causes possibles Réserve de substrat insuffisante Action corrective 1. Vérifiez le niveau de substrat dans le flacon. 2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat à partir de l’écran Consommables. 3. Répétez la procédure de vérification du système. Air dans les tuyaux de substrat 1. Ouvrez le panneau avant. 2. Inspectez visuellement les tuyaux au niveau de la pompe et de l’élément de chauffage du substrat pour voir s’il y a des bulles d’air. 3. S’il y a des bulles d’air: • Vérifiez les raccords de la pompe et de l’élément de chauffage du substrat, ainsi que le raccord situé sur le dessus du flacon de substrat. Serrez à la main toutes les connexions qui ne sont pas serrées. Veillez à ne pas serrer excessivement les connexions des raccords. • Fermez le panneau avant et amorcez le système de substrat pendant 4 cycles. 4. Ouvrez le panneau avant et inspectez à nouveau les tuyaux. • • © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Si les bulles ont disparu, refermez le panneau avant et répétez la procédure de vérification du système. Si vous voyez toujours des bulles, contactez le Service d’assistance technique pour de plus amples instructions. 7-3 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de la vérification du substrat (suite) Symptômes %CV élevé pendant toute l’analyse (suite) Causes possibles Fuite dans les tuyaux du système de substrat Action corrective 1. Après avoir ouvert le panneau avant, ouvrez le capot supérieur. 2. Inspectez visuellement les tuyaux conduisant au bloc pompe/vanne/élément de chauffage du substrat, ainsi que ceux qui partent de celui-ci, pour détecter tout signe de fuite et/ou de dépôt cristallin. 3. Des dépôts peuvent indiquer que les tuyaux sont endommagés et doivent être remplacés. • • Tuyau du système de substrat plié Si vous observez des dépôts, contactez le Service d’assistance technique pour de plus amples instructions. Si vous ne trouvez pas de dépôts, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 1. Après avoir ouvert le panneau avant et le capot supérieur, inspectez visuellement les tuyaux conduisant au bloc pompe/vanne/élément de chauffage du substrat, ainsi que ceux qui partent de celui-ci, pour détecter toute pliure éventuelle. • Si vous ne trouvez pas de pliures, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 2. Redressez les pliures éventuelles. Fermez le capot supérieur et le panneau avant. • Si le tuyau plié fait partie de la sonde à substrat, retirez et remplacez la sonde à substrat. 3. Fermez le capot supérieur et le panneau avant. 4. Si vous avez redressé les pliures, mais que vous n’avez pas eu besoin de remplacer la sonde à substrat: • • Embout de sonde à substrat tordu Amorcez le système de substrat pendant 4 cycles. Répétez la procédure de vérification du système. 1. Après avoir ouvert le panneau avant, inspectez l’embout de la sonde à substrat. • Si l’embout de la sonde à substrat n’est pas tordu, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 2. Si l’embout de la sonde à substrat est tordu, retirez et remplacez la sonde à substrat. %CV élevé à cause de valeurs élevées dans la dernière ou les deux dernières dupliquées Panne de la pompe ou de la vanne de substrat Contactez le Service d’assistance technique. Problème du luminomètre Contactez le Service d’assistance technique. Dilution incorrecte de la solution de vérification du système 1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un flacon neuf de solution de vérification du système. 2. Répétez la procédure de vérification du système. Ordre incorrect des tubes à échantillon sur le portoir de maintenance © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct. 2. Répétez la procédure de vérification du système. 7-4 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de la vérification du substrat (suite) Symptômes Moyenne des RLU élevée Causes possibles Action corrective Températures du carrousel de lavage/lecture ou du substrat trop élevées (les résultats peuvent être signalés par une alarme TRS ou TRW) 1. Vérifiez les températures du carrousel de lavage et du substrat au niveau de l’écran Consultation de maintenance. Dilution incorrecte de la solution de vérification du système 1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un flacon neuf de solution de vérification du système. 2. Si la température de l’un ou l’autre des appareils est affichée en rouge (hors limites), contactez le Service d’assistance technique. 2. Répétez la procédure de vérification du système. Ordre incorrect des tubes à échantillon sur le portoir de maintenance 1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct. Pompe de substrat distribuant trop de substrat Exécutez la procédure de vérification visuelle du volume du substrat. • Si les résultats sont satisfaisants, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. • Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le Service d’assistance technique. Réservoir de substrat contaminé 1. Contactez le Service d’assistance technique pour vérifier qu’il est nécessaire de décontaminer le système de substrat. 2. Répétez la procédure de vérification du système. 2. Avec l’accord du service d’assistance technique, décontaminez le système de substrat et vérifiez ensuite les performances du système. Problème du luminomètre © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Contactez le Service d’assistance technique. 7-5 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de la vérification du substrat (suite) Symptômes Moyenne des RLU faible Causes possibles Substrat périmé Action corrective 1. Examinez la date de péremption sur l’écran Consommables. 2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat à partir de l’écran Supplies (Consommables). 3. Répétez la procédure de vérification du système. Substrat stocké dans de mauvaises conditions (flacon stocké à température ambiante pendant trop longtemps). 1. Vérifiez la date à laquelle le flacon a été placé à température ambiante. 2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat à partir de l’écran Consommables. 3. Répétez la procédure de vérification du système. Réserve de substrat insuffisante 1. Vérifiez le niveau de substrat dans le flacon. 2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat à partir de l’écran Consommables. 3. Répétez la procédure de vérification du système. Températures du carrousel de lavage/lecture ou du substrat trop faibles (les résultats peuvent être signalés par une alarme TRS ou TRW) 1. Vérifiez les températures du carrousel de lavage et du substrat au niveau de l’écran Consultation de maintenance. Amorçage incomplet du substrat après décontamination du système de substrat 1. Amorcez à nouveau le système de substrat pendant 20 cycles. Flacon de substrat contaminé par la solution de nettoyage Citranox au cours de la décontamination du système de substrat 1. Changez le flacon de substrat à partir de l’écran Consommables. N’amorcez pas le système de substrat quand vous êtes invité à changer le flacon. 2. Si la température de l’un ou l’autre des appareils est affichée en rouge (hors limites), contactez le Service d’assistance technique. 2. Répétez la procédure de vérification du système. 2. Amorcez le système de substrat à partir de la fenêtre Amorçage du système des liquides pendant 20 cycles. 3. Répétez la procédure de vérification du système. Aucune valeur RLU Volume de distribution de substrat trop faible Exécutez la procédure de vérification visuelle du volume du substrat. • Si les résultats sont satisfaisants, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. • Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le Service d’assistance technique. Problème du luminomètre Contactez le Service d’assistance technique. Flacon de substrat contaminé par la solution de nettoyage Citranox au cours de la décontamination du système de substrat 1. Changez le flacon de substrat à partir de l’écran Consommables. N’amorcez pas le système de substrat quand vous êtes invité à changer le flacon. 2. Amorcez le système de substrat à partir de la fenêtre Amorçage du système des liquides pendant 20 cycles. 3. Répétez la procédure de vérification du système. Problème du luminomètre © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Contactez le Service d’assistance technique. 7-6 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de la vérification du substrat (suite) Symptômes Les valeurs RLU augmentent ou diminuent progressivement avec le temps Causes possibles Action corrective Distribution de substrat irrégulière Dépannez en fonction des symptômes de %CV élevé pour la vérification du substrat. Flacon de substrat contaminé par la solution de nettoyage Citranox au cours de la décontamination du système de substrat 1. Changez le flacon de substrat à partir de l’écran Consommables. N’amorcez pas le système de substrat quand vous êtes invité à changer le flacon. 2. Amorcez le système de substrat à partir de la fenêtre Amorçage du système des liquides pendant 20 cycles. 3. Répétez la procédure de vérification du système. Rapport de substrat élevé Sondes d’aspiration sales ou bouchées 1. Nettoyez les sondes d’aspiration. Suintement de liquide à partir des sondes d’aspiration 1. Ouvrez le panneau avant. 2. Répétez la procédure de vérification du système. 2. Inspectez visuellement les tuyaux qui vont de la pompe péristaltique à déchets aux sondes d’aspiration, ainsi que la zone qui se trouve en dessous de ceux-ci, pour vérifier l’absence de fuites et/ou de dépôts cristallins. 3. Des dépôts peuvent indiquer que les tuyaux sont endommagés et doivent être remplacés. • • Filtre à air des déchets bouché Si vous observez des dépôts, contactez le Service d’assistance technique pour de plus amples instructions. Si vous ne trouvez pas de fuites/dépôts, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 1. Vérifiez le tuyau provenant du flacon de déchets liquides pour vous assurer qu’il n’est pas coincé. • Si le tuyau est coincé, dégagez-le et répétez la procédure de vérification du système. 2. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, retirez le tuyau du filtre à déchets au niveau du raccord rapide et placez l’extrémité du tuyau dans l’un des orifices adjacents. Ceci peut résoudre temporairement l’erreur jusqu’à ce que vous puissiez installer un nouvel assemblage de filtre à déchets. 3. Répétez la procédure de vérification du système. • • © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Si les résultats sont acceptables, contactez le Service d’assistance technique pour obtenir une assistance pour commander et remplacer l’assemblage de filtre des déchets. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le Service d’assistance technique. 7-7 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Problèmes de vérification sans lavage Commencez à résoudre les problèmes au niveau de la vérification sans lavage une fois que vous avez déterminé que les résultats de la vérification du substrat se situent dans les intervalles prévus. Le tableau de résolution des problèmes de vérification sans lavage fournit des informations sur le système de pipetage et ne fournit aucun détail concernant les problèmes ayant trait aux systèmes de substrat ou de lavage. Dépannage de la vérification sans lavage Symptômes %CV élevé Causes possibles Air dans les tuyaux de liquide du pipetteur principal Action corrective 1. Ouvrez le panneau avant. 2. Inspectez visuellement le tuyau du pipetteur principal pour voir s’il contient des bulles d’air. Veillez à vérifier le tuyau sortant de la pompe de précision et entrant dans le pipetteur principal. 3. S’il y a des bulles, amorcez le pipetteur. 4. Inspectez à nouveau le tuyau. • • Tuyaux d’alimentation de la solution de lavage pliés S’il n’y a plus de bulles, exécutez la procédure de vérification du système. Si vous voyez toujours des bulles, contactez le Service d’assistance technique pour de plus amples instructions. 1. Ouvrez le panneau avant. 2. Inspectez visuellement le tuyau allant du réservoir de solution de lavage au pipetteur principal pour voir s’il est plié. • Si vous ne trouvez pas de pliures, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 3. Redressez toutes les pliures et fermez le panneau avant. 4. Amorcez le pipetteur. 5. Répétez la procédure de vérification du système. Absence de solution de lavage 1. Vérifiez le réservoir de solution de lavage dans le plateau des liquides. • Si le réservoir de solution de lavage est vide, mais que le bouton d’état Solution de lavage n’est pas rouge, contactez le Service d’assistance technique. 2. Le cas échéant, changez le flacon de solution de lavage. 3. Répétez la procédure de vérification du système. Dégâts ou fuites des raccords ou tuyaux de la pompe et de la vanne de précision 1. Ouvrez le panneau avant et le capot supérieur. 2. Inspectez visuellement le tube reliant la vanne de la pompe de précision au contrôleur pression, et celui qui relie le contrôleur pression au pipetteur principal pour vérifier l’absence de fuites et/ou de dépôts cristallins. 3. Examinez la pompe de précision et la vanne pour voir s’il y a des fuites et/ou des dépôts cristallins. 4. Des dépôts peuvent indiquer que le système de pipetage est endommagé et doit être remplacé. • • © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Si vous observez des dépôts, contactez le Service d’assistance technique pour de plus amples instructions. Si vous ne voyez pas de dépôts, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier les autres causes possibles. 7-8 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de la vérification sans lavage (suite) Symptômes Causes possibles Action corrective %CV élevé (suite) Joints de la pompe de précision usés ou endommagés Contactez le Service d’assistance technique. Problèmes du système de substrat: • Réserve de substrat insuffisante • Air dans les tuyaux de substrat • Fuite dans les tuyaux du système de substrat • Tuyau du système de substrat plié • Sonde à substrat tordue • Panne de la pompe ou de la vanne de substrat 1. Si le résultat de vérification de substrat pour le %CV se situe dans l’intervalle prévu, le système de substrat n’est pas la cause du problème de %CV élevé pour la vérification sans lavage. Poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. Sonde principale partiellement bouchée 1. Regardez l’écran Contrôleur pression pour vérifier la présence du contrôleur pression et l’activation de la détection des obstructions. 2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de vérification du substrat. • En l’absence du contrôleur pression ou en présence du contrôleur pression sans activation de la détection des obstructions, passez à l’étape 2. • Si la détection des obstructions est activée, examinez le Registre des événements et corrigez le problème selon les événements ayant trait aux obstructions ou pressions anormales du pipetteur principal. 2. Exécutez la procédure de nettoyage spécial. 3. Exécutez la procédure de vérification du système. 4. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le service d’assistance technique pour vérifier s’il est nécessaire de remplacer la sonde principale. 5. Si nécessaire, retirez et remplacez la sonde principale. Moyenne des RLU élevée Éclaboussures dans les CRs Contactez le Service d’assistance technique. Problème du luminomètre Contactez le Service d’assistance technique. Dilution incorrecte de la solution de vérification du système 1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un flacon neuf de solution de vérification du système. 2. Répétez la procédure de vérification du système. Ordre incorrect des tubes à échantillon sur le portoir de maintenance 1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct. Problèmes du système de substrat: • Températures du carrousel de lavage/lecture ou du substrat trop élevées. • Réservoir de substrat contaminé • Pompe de substrat distribuant trop de substrat 1. Si le résultat de vérification de substrat pour la moyenne des RLU se situe dans l’intervalle prévu, le système de substrat n’est pas la cause du problème de moyenne des RLU élevée pour la vérification sans lavage. Poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. Problème du luminomètre Contactez le Service d’assistance technique. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2. Répétez la procédure de vérification du système. 2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de vérification du substrat. 7-9 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de la vérification sans lavage (suite) Symptômes Moyenne des RLU faible Causes possibles Dilution incorrecte de la solution de vérification du système Action corrective 1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un flacon neuf de solution de vérification du système. 2. Répétez la procédure de vérification du système. Ordre incorrect des tubes à échantillon sur le portoir de maintenance 1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct. Solution de vérification du système périmée ou stockée dans de mauvaises conditions 1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un flacon neuf de solution de vérification du système non périmée. 2. Répétez la procédure de vérification du système. 2. Répétez la procédure de vérification du système. Faibles valeurs RLU hors norme Problèmes du système de substrat: • Substrat périmé • Réserve de substrat insuffisante • Températures du carrousel de lavage/ lecture ou du substrat trop faibles. • Amorçage incomplet après décontamination du système de substrat • Réservoir de substrat contaminé par la solution de nettoyage Citranox au cours de la décontamination du système de substrat • Volume de distribution de substrat trop faible 1. Si le résultat de vérification de substrat pour la moyenne des RLU se situe dans l’intervalle prévu, le système de substrat n’est pas la cause du problème de moyenne des RLU faible pour la vérification sans lavage. Poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. Problème du luminomètre Contactez le Service d’assistance technique. Problèmes du transducteur à ultrasons Contactez le Service d’assistance technique. 2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de vérification du substrat. Problèmes de vérification avec lavage Commencez à résoudre les problèmes au niveau de la vérification avec lavage une fois que vous avez déterminé que les résultats de la vérification du substrat et de la vérification sans lavage se situent dans les intervalles prévus. Le tableau de résolution des problèmes de vérification avec lavage fournit des informations sur le système de lavage des CRs et ne fournit aucun détail concernant les problèmes ayant trait aux systèmes de substrat ou de pipetage. Dépannage de la vérification avec lavage Symptômes %CV élevé Causes possibles Sondes d’aspiration sales ou bouchées Sondes d’aspiration endommagées Action corrective 1. Nettoyez les sondes d’aspiration. 2. Répétez la procédure de vérification du système. 1. Ouvrez le panneau avant. 2. Inspectez visuellement les sondes d’aspiration sur le bras de lavage. 3. Remplacez les sondes qui sont endommagées. 4. Après avoir fermé le panneau avant, répétez la procédure de vérification du système. 5. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-10 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de la vérification avec lavage (suite) Symptômes %CV élevé (suite) Causes possibles Filtre à air des déchets bouché Action corrective 1. Vérifiez le tuyau provenant du flacon de déchets liquides pour vous assurer qu’il n’est pas coincé. • Si le tuyau est coincé, dégagez-le et répétez la procédure de vérification du système. 2. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, retirez le tuyau du filtre à déchets au niveau du raccord rapide et placez l’extrémité du tuyau dans l’un des orifices adjacents. Ceci peut résoudre temporairement l’erreur jusqu’à ce que vous puissiez installer un nouvel assemblage de filtre à déchets. 3. Répétez la procédure de vérification du système. • • Tuyau de la pompe péristaltique à déchets endommagé Si les résultats sont acceptables, commandez un nouvel assemblage de filtre à déchets et installez-le. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le Service d’assistance technique. 1. Ouvrez le panneau avant et le capot supérieur. 2. Inspectez visuellement les tuyaux qui vont de la pompe péristaltique à déchets aux sondes d’aspiration, ainsi que la zone qui se trouve en dessous de ceux-ci, pour vérifier l’absence de fuites et/ou de dépôts cristallins. 3. Des dépôts peuvent indiquer que les tuyaux sont endommagés et doivent être remplacés. • • Au moins l’une des sondes d’aspiration est bloquée en position « haute » Si vous observez des dépôts, contactez le Service d’assistance technique pour de plus amples instructions. Si vous ne voyez pas de dépôts, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier les autres causes possibles. 1. Après avoir ouvert le panneau avant, vérifiez que les sondes d’aspiration peuvent monter et descendre. • Saisissez délicatement chaque sonde juste en dessous du bras de lavage. • La sonde devrait monter et descendre légèrement. 2. Remplacez toute sonde qui ne bouge pas librement. 3. Après avoir fermé le panneau avant, répétez la procédure de vérification du système. 4. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. Air dans les tuyaux du système de la pompe de lavage 1. Après avoir ouvert le panneau avant, inspectez visuellement les tuyaux allant du réservoir de solution de lavage aux sondes de distribution pour voir s’ils contiennent des bulles d’air. 2. Si vous voyez des bulles, fermez le panneau avant et amorcez les sondes de distribution pendant 4 cycles. 3. Ouvrez le panneau avant et inspectez à nouveau les tuyaux. • • © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Si les bulles ont disparu, refermez le panneau avant et répétez la procédure de vérification du système. Si vous voyez toujours des bulles, contactez le Service d’assistance technique pour de plus amples instructions. 7-11 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de la vérification avec lavage (suite) Symptômes %CV élevé (suite) Causes possibles Tuyau du système de la pompe de lavage plié Action corrective 1. Après avoir ouvert le panneau avant, inspectez visuellement les tuyaux allant du réservoir de solution de lavage aux sondes de distribution pour voir s’ils sont pliés. • Si vous ne trouvez pas de pliures, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 2. Redressez les pliures éventuelles. 3. Fermez le panneau avant et amorcez les sondes de distribution pendant 4 cycles. 4. Répétez la procédure de vérification du système. Problèmes du système de substrat: • Réserve de substrat insuffisante • Air dans les tuyaux de substrat • Fuite dans les tuyaux du système de substrat • Tuyau du système de substrat plié • Sonde à substrat tordue • Panne de la pompe ou de la vanne de substrat 1. Si le résultat de vérification de substrat pour le %CV se situe dans l’intervalle prévu, le système de substrat n’est pas la cause du problème de %CV élevé pour la vérification avec lavage. Poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres symptômes. Problèmes du système de pipetage: • Absence de solution de lavage • Joints de la pompe de précision usés ou endommagés • Sonde principale partiellement bouchée • Dégâts ou fuites des raccords ou tuyaux de la pompe et de la vanne de précision 1. Si le résultat de vérification sans lavage pour le %CV se situe dans l’intervalle prévu, le système de pipetage n’est pas la cause du problème de %CV élevé pour la vérification avec lavage. Poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. Hauteur incorrecte de la sonde d’aspiration Contactez le Service d’assistance technique. Pompe péristaltique à déchets défectueuse Contactez le Service d’assistance technique. Problème de mélange des CRs Contactez le Service d’assistance technique. Éclaboussures dans les CRs Contactez le Service d’assistance technique. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de vérification du substrat. 2. Si le résultat de vérification sans lavage ne se situe pas dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de vérification sans lavage. 7-12 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de la vérification avec lavage (suite) Symptômes Moyenne des RLU élevée Causes possibles Sondes d’aspiration sales ou bouchées Sondes d’aspiration endommagées Action corrective 1. Nettoyez les sondes d’aspiration. 2. Répétez la procédure de vérification du système. 1. Ouvrez le panneau avant. 2. Inspectez visuellement les sondes d’aspiration sur le bras de lavage. 3. Remplacez les sondes qui sont endommagées. 4. Après avoir fermé le panneau avant, répétez la procédure de vérification du système. 5. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. Au moins l’une des sondes d’aspiration est bloquée en position «haute» 1. Après avoir ouvert le panneau avant, vérifiez que les sondes d’aspiration peuvent monter et descendre. • Saisissez délicatement chaque sonde juste en dessous du bras de lavage. • La sonde devrait monter et descendre légèrement. 2. Remplacez toute sonde qui ne bouge pas librement. 3. Après avoir fermé le panneau avant, répétez la procédure de vérification du système. 4. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. Problèmes du système de substrat: • Températures du carrousel de lavage/lecture ou du substrat trop élevées. • Réservoir de substrat contaminé • Pompe de substrat distribuant trop de substrat 1. Si le résultat de vérification de substrat pour la moyenne des RLU se situe dans l’intervalle prévu, le système de substrat n’est pas la cause du problème de moyenne des RLU élevée. Poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. Hauteur incorrecte de la sonde d’aspiration Contactez le Service d’assistance technique. Problème du luminomètre Contactez le Service d’assistance technique. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de vérification du substrat. 7-13 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de la vérification avec lavage (suite) Symptômes Moyenne des RLU faible Causes possibles Action corrective Solution de vérification du système diluée utilisée au lieu d’une solution non diluée 1. Veillez à ce que le tube à échantillon numéro 1 contienne de la solution de vérification du système non diluée. Tubes 1 et 4 permutés sur le portoir de maintenance 1. Veillez à ce que le tube à échantillon numéro 1 contienne de la solution de vérification du système non diluée et que le tube à échantillon numéro 4 contienne une solution diluée au 1:501 de vérification du système. 2. Répétez la procédure de vérification du système. 2. Répétez la procédure de vérification du système. Problèmes du système de pipetage 1. Si le résultat de vérification sans lavage pour le %CV se situe dans l’intervalle prévu, le pipetteur principal n’est pas la cause du problème de moyenne des RLU faible pour la vérification avec lavage. Poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 2. Si le résultat de vérification sans lavage ne se situe pas dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de vérification sans lavage. Problèmes du système de substrat: • Air dans les tuyaux de substrat • Fuite dans les tuyaux du système de substrat • Tuyau du système de substrat plié • Sonde à substrat tordue • Panne de la pompe ou de la vanne de substrat • Substrat périmé • Réserve de substrat insuffisante • Températures du carrousel de lavage/ lecture ou du substrat trop faibles • Amorçage incomplet après décontamination du système de substrat • Réservoir de substrat contaminé par la solution de nettoyage Citranox au cours de la décontamination du système de substrat • Volume de distribution de substrat trop faible Problème du luminomètre © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1. Si les résultats de vérification de substrat pour le %CV et pour la moyenne des RLU se situent dans les intervalles prévus, le système de substrat n’est pas la cause du problème de moyenne des RLU faible pour la vérification avec lavage. Poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 2. Si les résultats de vérification du substrat ne se situent pas dans les intervalles prévus, résolvez les problèmes de résultat de vérification du substrat. Contactez le Service d’assistance technique. 7-14 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Problèmes d’efficacité du lavage L’efficacité du lavage est un calcul basé sur les résultats de la vérification du substrat, de la vérification avec lavage et de la vérification sans lavage de la procédure de vérification du système. La valeur de l’efficacité du lavage fournit des informations sur le système de lavage. Dépannage de l’efficacité du lavage Symptômes Causes possibles Action corrective La valeur en PPM de l’efficacité du lavage ne répond pas aux critères Problèmes du système de lavage des CRs (moyenne des RLU ou %CV de la vérification avec lavage trop élevée) Résolvez les problèmes des résultats de vérification avec lavage. Problèmes du système de pipetage (moyenne des RLU de la vérification sans lavage trop faible) Résolvez les problèmes des résultats de vérification sans lavage. Problèmes du système de substrat (flacon de substrat contaminé) Résolvez les problèmes des résultats de vérification de substrat. Dépannage de l’instrument Les informations de dépannage de l’instrument peuvent vous aider à identifier et à corriger les problèmes d’instrument qui ne sont pas résolus au cours de la résolution des problèmes de vérification du système. La plupart des procédures de dépannage de l’instrument sont disponibles par l’intermédiaire du registre d’événements. Les informations de ce chapitre abordent des problèmes que vous remarquez au cours du fonctionnement ou d’une inspection et qui ne génèrent pas un événement de précaution ou d’avertissement. REMARQUE Les mesures correctives qui figurent dans les tableaux de dépannage indiquent des procédures abrégées. Quelle que soit la fréquence avec laquelle vous exécutez une procédure, veuillez réviser la procédure complète, y compris ses mises en garde concernant la protection de votre instrument et votre sécurité personnelle. Des liens vers les tableaux de procédures sont disponibles dans le système d’Aide. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-15 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Problèmes généraux de l’instrument Dépannage général de l’instrument Symptômes Le mode du système est Pas prêt Causes possibles Action corrective Réamorçage ou initialisation du système Attendez que l’instrument finisse de se réamorcer ou de s’initialiser. Lorsque cela se produit, le mode du système devient Prêt et tout message dans la zone de mode du système disparaît. De nombreuses situations autres que le réamorçage ou l’initialisation sont susceptibles de placer l’instrument en mode Pas prêt. En voici quelques exemples: • Le panneau avant de l’instrument est ouvert • Le portique du pipetteur vient d’être nettoyé • Le système a détecté une erreur de mouvement d’un dispositif • Le bouton Arrêt a été sélectionné au cours d’une procédure de maintenance Avertissement : Si le système se met en mode Pas prêt car Arrêt a été sélectionné au cours d’une procédure de maintenance, ne l’initialisez pas. Contactez le Service d’assistance technique pour obtenir de l’aide. Le système doit être initialisé pour revenir au mode Prêt. • Si vous avez de l’expérience en ce qui concerne l’initialisation du système et que vous suivez des instructions dans le système d’Aide ou dans un manuel Access 2, initialisez le système. • Si vous n’avez pas d’expérience en matière d’initialisation du système et que vous ne suivez pas des instructions dans l’Aide ou dans un manuel Access 2, contactez le Service d’assistance technique. Le bouton Registre d’événements est jaune ou rouge Événement système survenu Consultez le message du registre d’événements et ses informations de dépannage. Appliquez les mesures correctives recommandées. Le fonctionnement du système est lent La base de données contient trop de résultats de contrôle de qualité et de tests 1. Paramétrez le système pour supprimer automatiquement de la base de données les résultats des contrôles de qualité et des tests. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2. Si la fonction de suppression automatique est déjà activée, envisagez de réduire le nombre de jours qui doivent s’écouler avant la suppression des résultats des tests. 7-16 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Problèmes de démarrage de l’instrument Utilisez le tableau suivant pour dépanner l’instrument si vous avez des problèmes à réamorcer ou initialiser le système Access 2 et qu’aucun événement n’est signalé dans le registre d’événements. Si un événement est généré, suivez les procédures de dépannage du registre d’événements. Dépannage du démarrage de l’instrument Symptômes Le réamorçage du système échoue L'initialisatio n du système échoue Causes possibles Action corrective Pas d’alimentation électrique au niveau de l’instrument Reportez-vous au tableau de dépannage de l’alimentation électrique. CD dans le lecteur de CD/DVD ou disquette de données dans le lecteur de disquette de 3,5 pouces Retirez le CD du lecteur de CD/DVD ou retirez la disquette du lecteur de disquette de 3,5 pouces et réamorcez l’instrument. Panne matérielle (alimentation électrique, disque dur interne, microprocesseur, carte à circuits imprimés) ou logicielle de l’instrument Réamorcez l’instrument. Ouverture du panneau avant de l’instrument détectée par le commutateur de verrouillage Fermez le panneau avant de l’instrument et initialisez le système. Problèmes d’alimentation électrique Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes lorsque l’instrument ou les unités périphériques ne sont pas alimentées. Les dispositifs périphériques qui exigent une alimentation électrique comprennent l’ordinateur externe (PC), le moniteur à écran tactile et l’imprimante. Dépannage de l’alimentation électrique Symptômes Causes possibles Action corrective Pas d’alimentatio n électrique au niveau de l’instrument ou des périphériques Prise de courant ou rampe d’alimentation défectueuse Pas d’alimentatio n électrique au niveau de l’instrument Commutateur d’alimentation de l’instrument en position d’arrêt Mettez en position de marche le commutateur d’alimentation, qui se trouve sur le côté droit de l’instrument. Cordon d’alimentation débranché à l’une des extrémités Veillez à ce que les connexions du cordon d’alimentation, au niveau de la prise de courant et au niveau de l’instrument, soient bien branchées. Alimentation électrique ou disjoncteur défectueux Contactez le Service d’assistance technique. Commutateur d’alimentation de l’unité périphérique en position d’arrêt 1. Mettez en position de marche le commutateur d’alimentation de l’unité périphérique. Cordon d’alimentation de l’unité périphérique débranché à l’une des extrémités Veillez à ce que les connexions du cordon d’alimentation, au niveau de la prise de courant et au niveau de l’unité périphérique, soient bien branchées. Unité périphérique défectueuse Contactez le Service d’assistance technique. Pas d’alimentatio n électrique au niveau d’un périphérique 1. Branchez l’instrument et les périphériques dans une autre prise de courant ou rampe d’alimentation. 2. Si le problème persiste, examinez séparément le système d’alimentation de l’instrument et de chaque unité périphérique. 3. Une fois la source du problème identifiée, contactez le Service d’assistance technique, le cas échéant. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2. Si vous ne parvenez pas à localiser le commutateur d’alimentation, reportez-vous à la documentation fournie par le fabricant. 7-17 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Problèmes de clavier Utilisez le tableau suivant pour remédier aux situations dans lesquelles le clavier de l’ordinateur ne répond pas à vos frappes au clavier. Dépannage du clavier Symptômes Pas de réponse du clavier Causes possibles Action corrective Connecteur débranché Vérifiez que les câbles de raccordement entre l'ordinateur et le clavier et le crayon optique sont parfaitement raccordés (à la face arrière de l'ordinateur externe). Touche invalide sélectionnée Regardez la ligne d’état au-dessus des boutons de fonction, près du bas de l’écran, pour vérifier que la touche sélectionnée est une réponse au clavier acceptable. Pas de réponse du logiciel du système Réamorcez le PC. Problème matériel Contactez le Service d’assistance technique. Problèmes d’imprimante Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes d’imprimante. Dépannage de l’imprimante Symptômes L’impression n’a pas eu lieu, ou elle a été partiellement réalisée Causes possibles Communication interrompue entre le système et l’imprimante Action corrective 1. Vérifiez le bac à papier de l’imprimante. • S’il est vide, chargez du papier dans le bac à papier de l’imprimante. 2. Essayez d’imprimer une fois le compte rendu manquant ou incomplet. • Si l’impression est rétablie, continuez en fonctionnement normal. 3. Si l’impression n’est pas rétablie, réamorcez le PC. 4. Si l’impression n’est pas rétablie, localisez le compte rendu manquant et imprimez-le à partir de l’écran approprié. Par exemple, imprimez un compte rendu de calibration manquant à partir de l’écran Calibration. 5. Si le compte rendu ne s’imprime pas, vérifiez que les connexions du câble entre l’imprimante et l’ordinateur sont bien branchées. 6. Rechargez du papier dans le bac à papier de l’imprimante. 7. Essayez d’imprimer à nouveau le compte rendu. 8. Si le compte rendu ne s’imprime toujours pas, contactez le Service d’assistance technique. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-18 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Problèmes de lecture des codes-barres Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes lorsque le lecteur de code-barres ne lit pas les informations des codes-barres. Dépannage du lecteur de codes-barres Symptômes Causes possibles Action corrective L’étiquette à code-barres d’un portoir d’échantillon s n’a pas été lue par le lecteur de code-barres interne Étiquette à code-barres apposée de façon incorrecte sur le portoir Apposez correctement l’étiquette à code-barres. Étiquette code-barres système incorrecte sur le portoir Si le portoir à échantillons est étiqueté avec une étiquette système Access (pas Access 2), le portoir ne peut pas être utilisé. Vous devez soit remplacer l’étiquette code-barres avec une étiquette pour portoir Access 2, soit déplacer l’échantillon vers un portoir étiqueté Access 2. Fonctionnement incorrect du lecteur de codes-barres Contactez le Service d’assistance technique. L’étiquette à code-barres d’un échantillon n’a pas été lue par le lecteur de codes-barres interne Lecture des codes-barres des échantillons non activée Configurez le lecteur de codes-barres de manière à ce qu’il puisse lire les numéros d’identification des échantillons. Tube à échantillon mal placé sur le portoir Tournez le tube à échantillon jusqu’à ce que son étiquette à code-barres soit orientée dans la même direction que l’étiquette à code-barres du portoir et soit visible au travers de la fente du portoir des échantillons. Étiquette à code-barres apposée de façon incorrecte sur le tube à échantillon Apposez correctement l’étiquette à code-barres sur le tube à échantillon. Lecteur de codes-barres pas configuré pour lire la symbologie des codes-barres d’échantillons Configurez les paramètres du lecteur de codes-barres de manière à correspondre à la symbologie que vous utilisez. Symbologie ou paramètres des codes-barres non pris en charge 1. Vérifiez que la symbologie et les paramètres du code-barres utilisés sur l’étiquette à code-barres sont pris en charge. 2. Si la symbologie ou les paramètres ne sont pas pris en charge, contactez le Service d’assistance technique. Pas de réponse du crayon optique Le nombre de caractères du code-barres de l’étiquette ne correspond pas au nombre de caractères spécifié dans la fenêtre Paramétrage du lecteur de codes-barres (pour Interleaved 2 of 5 uniquement) 1. Vérifiez le nombre de caractères entrés pour la symbologie Interleaved 2 of 5 dans la fenêtre Paramétrage du lecteur de codes-barres. Technique de lecture incorrecte 1. Vérifiez les éléments suivants: 2. Le cas échéant, changez le nombre de caractères pour le faire correspondre au nombre de caractères sur l’étiquette. 3. Si le nombre de caractères est le même, contactez le Service d’assistance technique. • L’écran ou la fenêtre correct est affiché pour l’article dont vous lisez l’étiquette. • Le champ correct est sélectionné. 2. Lisez l’étiquette une deuxième fois. Connecteur débranché Veillez à ce que les connexions des câbles (situées à l’arrière de l’ordinateur externe) entre le clavier, le crayon optique et l’ordinateur soient bien branchées. Pas de réponse du logiciel du système Réamorcez le PC. Mauvaise configuration du crayon optique Contactez le Service d’assistance technique. Problème matériel Contactez le Service d’assistance technique. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-19 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Air dans le système Des bulles d’air dans les tuyaux de liquide peuvent donner lieu à une mauvaise précision. Si vous voyez de l’air dans les tuyaux, utilisez le tableau suivant pour résoudre le problème. Dépannage en cas d’air occlus dans le système Symptômes Air dans les tuyaux de liquide Causes possibles Amorçage insuffisant Action corrective 1. Amorcez tous les composants du système des liquides. 2. Exécutez la procédure de vérification du système. 3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. Amorçage du système perdu en raison d’une fuite dans le système des liquides 1. Veillez à ce que les connexions entre les raccords (situés sur le côté gauche de l’instrument) et le plateau des liquides soient solidement accouplées. Inspectez visuellement les tuyaux et les raccords pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni dépôt. 2. Inspectez visuellement les tuyaux et les raccords du module des liquides pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni dépôt. 3. Inspectez la vanne de la pompe de précision et les raccords de la vanne pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni dépôt. 4. Des fuites et dépôts peuvent indiquer que le système des liquides est endommagé. • • Tuyaux pliés dans le plateau des liquides Si vous observez des fuites et des dépôts, contactez le Service d’assistance technique pour de plus amples instructions. Si vous ne trouvez ni dépôt ni fuite, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 1. Inspectez visuellement tous les tuyaux provenant des composants du plateau des liquides pour vous assurer qu’ils ne sont pas pliés. Faites particulièrement attention au tuyau provenant du flacon de substrat. • Si vous ne trouvez pas de pliures, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 2. Redressez les pliures éventuelles. 3. Amorcez tous les composants du système des liquides. 4. Exécutez la procédure de vérification du système. Filtre à air des déchets bouché 1. Vérifiez le tuyau provenant du flacon de déchets liquides pour vous assurer qu’il n’est pas coincé. • Si le tuyau est coincé, dégagez-le et répétez la procédure de vérification du système. 2. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, retirez le tuyau du filtre à déchets au niveau du raccord rapide et placez l’extrémité du tuyau dans l’un des orifices adjacents. Ceci peut résoudre temporairement l’erreur jusqu’à ce que vous puissiez installer un nouvel assemblage de filtre à déchets. 3. Répétez la procédure de vérification du système. • • © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Si les résultats sont acceptables, commandez un nouvel assemblage de filtre à déchets et installez-le. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le Service d’assistance technique. 7-20 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Problèmes sur le pipetteur principal Des problèmes au niveau du pipetteur principal peuvent donner lieu à une mauvaise précision. Si vous voyez des fuites ou des dépôts, utilisez le tableau suivant pour résoudre le problème. Dépannage du pipetteur principal Symptômes Fuite du pipetteur principal Causes possibles Sonde principale partiellement bouchée Action corrective 1. Regardez l’écran Contrôleur pression pour vérifier la présence du contrôleur pression et l’activation de la détection des obstructions. • En l’absence du contrôleur pression ou en présence du contrôleur pression sans activation de la détection des obstructions, passez à l’étape 2. • Si la détection des obstructions est activée, examinez le Registre des événements et corrigez le problème selon les événements ayant trait aux obstructions ou pressions anormales du pipetteur principal. 2. Exécutez la procédure de nettoyage spécial. 3. Exécutez la procédure de vérification du système. 4. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le Service d’assistance technique pour vérifier s’il est nécessaire de remplacer la sonde principale. 5. Si nécessaire, retirez et remplacez la sonde principale. Mauvais raccord entre le pipetteur principal et la vanne de la pompe de précision 1. Ouvrez le panneau avant et le capot supérieur. 2. Inspectez visuellement les raccords entre la sonde principale et la vanne de la pompe de précision pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni dépôt. 3. Inspectez tous les raccords de tuyaux de liquide au collecteur pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni dépôt. 4. Des fuites ou dépôts peuvent indiquer que les tuyaux ou raccords sont endommagés. • • Pression excessive au niveau de la distribution de liquide par le pipetteur principal Sonde principale partiellement bouchée, provoquant une pression trop élevée lors de la distribution de liquide par le pipetteur principal Si vous observez des fuites ou des dépôts, contactez le Service d’assistance technique pour de plus amples instructions. Si vous ne trouvez ni dépôt ni fuite, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 1. Regardez l’écran Contrôleur pression pour vérifier la présence du contrôleur pression et l’activation de la détection des obstructions. • En l’absence du contrôleur pression ou en présence du contrôleur pression sans activation de la détection des obstructions, passez à l’étape 2. • Si la détection des obstructions est activée, examinez le Registre des événements et corrigez le problème selon les événements ayant trait aux obstructions ou pressions anormales du pipetteur principal. 2. Vérifiez les emplacements des CRs 1 et 2 sur la navette de transport des CRs pour voir s’il y a des dépôts cristallins. • Si vous ne trouvez pas de dépôts, poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. 3. Exécutez la procédure de nettoyage spécial. 4. Exécutez la procédure de vérification du système. 5. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le Service d’assistance technique pour vérifier s’il est nécessaire de remplacer la sonde principale. 6. Si nécessaire, retirez et remplacez la sonde principale. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-21 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Problèmes de communication Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes de communication entre l’ordinateur externe (PC) et l’instrument ou d’autres systèmes de votre groupe de travail. Dépannage de la communication Symptômes Causes possibles Action corrective Communication entre le PC et l’instrument interrompue pendant plus de 30 minutes au cours d’une analyse, le PC se fige après rétablissement de la communication Une fonction qui exige une communication entre le PC et l’instrument, comme amener un portoir ou charger des consommables, a été invoquée pendant que le PC mettait à jour l’écran Résultats des tests. Contactez le Service d’assistance technique. Une erreur de communication du groupe de travail a lieu au cours du processus de réamorçage Mauvaise connexion entre le PC et d’autres systèmes dans le groupe de travail 1. Veillez à ce que l’interrupteur de mise sous tension de l’instrument Access 2 soit allumé. • Si l’interrupteur de mise sous tension est éteint, redémarrez l’instrument. • Si l’interrupteur de mise sous tension est allumé, mais que l’instrument ne reçoit aucune alimentation électrique, reportez-vous au tableau de résolution des problèmes d’alimentation électrique. 2. Vérifiez les deux extrémités du câble connectant le PC aux autres systèmes de votre groupe de travail: • Si la connexion du câble est mauvaise à une extrémité ou à l’autre, branchez-le correctement. • Si le câble n’est pas débranché, contactez le Service d’assistance technique. 3. Réamorcez le PC. Dépannage des dosages Les informations de dépannage des tests fournissent des tableaux de dépannage pour vous aider à identifier et à résoudre les problèmes relatifs aux tests. Avant d’utiliser les informations de dépannage de test pour résoudre les problèmes afférents aux tests, exécutez la procédure de vérification du système et remédiez aux résultats imprévus. L’exécution de la procédure de vérification du système vous aidera à identifier et corriger, ou éliminer, certains aspects du système en tant que cause de votre problème. REMARQUE Les mesures correctives qui figurent dans les tableaux de dépannage indiquent des procédures abrégées. Quelle que soit la fréquence avec laquelle vous exécutez une procédure, veuillez réviser la procédure complète, y compris ses mises en garde concernant la protection de votre instrument et votre sécurité personnelle. Des liens vers les tableaux de procédures sont disponibles dans le système d’Aide. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-22 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Problèmes de calibration du test Lorsqu’une calibration échoue, le système affiche un code d’échec dans le champ Raison des écrans Données de calibration. Utilisez le tableau suivant pour vous aider à résoudre le problème de calibration. Dépannage de calibration du test Symptômes Bien que la précision soit bonne, la calibration échoue pour une raison autre que Données insuffisantes Causes possibles Action corrective Calibrateurs multi-niveaux pipetés dans un ordre incorrect: • La courbe de calibration ne monte pas ou ne descend pas régulièrement. • La valeur seuil de la calibration est l’inverse du résultat prévu. 1. Veillez à ce que les calibrateurs soient placés sur le portoir dans le bon ordre. Calibrateur périmé 1. Vérifiez la date de péremption sur les flacons de calibrateur ou sur l’écran Paramétrage du calibrateur. 2. Répétez la calibration. 2. Si le calibrateur est périmé, ajoutez un nouveau calibrateur non périmé sur l’écran Paramétrage du calibrateur. 3. Répétez la calibration. Calibrateur instable ou contaminé en raison d’une manipulation inadéquate Répétez la calibration. Si possible, répétez-la avec un jeu neuf du même lot de calibrateurs. Pack réactifs instable ou contaminé en raison d’une manipulation inadéquate 1. Déchargez le pack réactifs et chargez un nouveau pack réactifs. Réservoir de substrat contaminé 1. Contactez le Service d’assistance technique pour vérifier qu’il est nécessaire de décontaminer le système de substrat. • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent de celui du pack retiré, vous devez recalibrer le test. 2. En cas de problème de calibrage, répétez le calibrage. 2. Avec l’accord du service d’assistance technique, décontaminez le système de substrat et vérifiez ensuite les performances du système. Informations incorrectes sur la calibration entrées au cours du paramétrage du calibrateur 1. Vérifiez les informations de calibration sur l’écran Paramétrage du calibrateur. 2. Le cas échéant, modifiez les informations sur l’écran Paramétrage du calibrateur. 3. Répétez la calibration. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-23 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de calibration du test (suite) Symptômes Bien que la précision soit bonne, la courbe quantitative est plate ou le test qualitatif est Pas de valeur; la calibration échoue pour une raison autre que Données insuffisantes Causes possibles Action corrective Mauvais calibrateur placé sur le portoir 1. Vérifiez que le calibrateur correct est chargé sur le portoir. Pack réactifs incorrect ou pack réactifs placé dans une position incorrecte sur le carrousel de réactifs 1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack réactifs. 2. Répétez la calibration. 2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son emplacement en le déchargeant du carrousel. • Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il n’est pas présenté au cours de cette procédure, contactez le Service d’assistance technique pour obtenir une assistance. • Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack de réactif est mal placé, retirez le pack. 3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son emplacement. 4. Répétez la calibration. Mauvaise précision, et la calibration échoue pour une raison autre que Données insuffisantes Les valeurs de RLU sont trop faibles à une extrémité de la courbe de calibration, et la calibration échoue pour une raison autre que Données insuffisantes Maintenance quotidienne ou hebdomadaire non effectuée 1. Effectuez la maintenance quotidienne ou la maintenance hebdomadaire. 2. Répétez la calibration. Problèmes du système de pipetage: • Air dans les tuyaux de liquide du pipetteur principal. • Tuyaux d’alimentation de la solution de lavage pliés. • Dégâts ou fuites des raccords ou tuyaux de la pompe et de la vanne de précision. 1. Si les résultats de la procédure de vérification du système se situent dans les intervalles prévus, le système de pipetage n’est pas la cause du problème d’échec de la calibration. Poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. Problèmes du système de substrat: • Réserve de substrat insuffisante. • Air dans les tuyaux de substrat. • Tuyau du système de substrat plié. • Fuite dans les tuyaux du système de substrat. 1. Si les résultats de la procédure de vérification du système se situent dans les intervalles prévus, le système de substrat n’est pas la cause du problème d’échec de la calibration. Poursuivez les procédures de dépannage pour identifier d’autres causes possibles. Réactif épuisé en raison d’une fuite du pack au cours de son stockage hors du système 1. Chargez un nouveau pack réactifs. Une permutation de pack réactifs a eu lieu et le deuxième pack réactifs est absent ou mal chargé (les valeurs de RLU chutent soudainement à la fin de la courbe de calibration) 1. Vérifiez que le deuxième pack réactifs a été chargé en consultant l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un nouveau pack réactifs. 2. Si le résultat de vérification sans lavage ne se situe pas dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de vérification sans lavage. 2. Si le résultat de vérification du substrat ne se situe pas dans l’intervalle prévu, résolvez les problèmes de résultat de vérification du substrat. 2. Répétez la calibration. 2. Si le deuxième pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son emplacement en le déchargeant du carrousel. • Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il n’est pas présenté au cours de cette procédure, contactez le Service d’assistance technique pour obtenir une assistance. • Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack de réactif est mal placé, retirez le pack. 3. Rechargez le deuxième pack réactifs après avoir vérifié son emplacement. 4. Répétez la calibration. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-24 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de calibration du test (suite) Symptômes La calibration échoue pour la raison Données insuffisantes Causes possibles Action corrective Quantité de calibrateur insuffisante pour les tests (alarme QNS associée au résultat et événement) 1. Calculez le volume correct de calibrateur nécessaire pour le nombre de déterminations dupliquées et le type de tube à échantillon utilisé. 2. Pipetez la quantité de calibrateur calculée à l’étape 1 dans le tube à échantillon approprié. 3. Vérifiez que le portoir et le numéro d’identification du portoir sont corrects. 4. Répétez la calibration. 5. Si la calibration échoue à nouveau, contactez le Service d’assistance technique pour obtenir une assistance. Deux déterminations dupliquées ou plus pas calculées en raison d’une erreur de l’instrument 1. Examinez les messages du registre d’événements pour voir les erreurs des appareils antérieurs à l’échec de calibration. 2. Examinez l’écran Résultats des tests pour voir s’il y a des messages d’erreur. 3. Corrigez les erreurs des appareils. Le cas échéant, contactez le Service d’assistance technique pour obtenir une assistance. 4. Après avoir corrigé les erreurs des appareils, répétez la calibration. Tube à échantillon absent ou placé en position incorrecte sur le portoir 1. Veillez à ce que les tubes à échantillon soient placés dans le bon ordre sur le portoir. 2. Répétez la calibration. Problèmes de contrôle de qualité Lorsqu’un résultat de CQ ne respecte pas une règle de CQ appliquée, le bouton Contrôle de qualité devient rouge. Le bouton reste rouge jusqu’à ce que vous affichiez l’écran Données de contrôle de qualité. Utilisez le tableau suivant pour vous aider à résoudre les problèmes ayant trait à vos données de CQ. Dépannage de contrôle de qualité Symptômes Les contrôles enfreignent une règle de CQ appliquée Causes possibles Maintenance quotidienne ou hebdomadaire non effectuée Action corrective 1. Effectuez la maintenance quotidienne ou la maintenance hebdomadaire. 2. Répétez le(s) test(s). Contrôle de CQ incorrect chargé sur le portoir d’échantillons 1. Chargez le contrôle de CQ correct. Numéro de lot incorrect du contrôle de CQ sélectionné pour le test Répétez le(s) test(s) en utilisant le numéro de lot correct. Informations incorrectes sur la moyenne et/ou l’écart type entrées lors du paramétrage des contrôles de CQ 1. Examinez les informations du CQ en utilisant Modifier contrôle F2 à partir de l’écran Paramétrage des contrôles de qualité. 2. Répétez le(s) test(s). 2. Le cas échéant, modifiez les informations. 3. Répétez le(s) test(s). © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-25 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de contrôle de qualité (suite) Symptômes Les contrôles enfreignent une règle de contrôle de qualité appliquée (suite) Causes possibles Le type d’échantillon de contrôle de CQ ne correspond pas au paramétrage des CQ Action corrective 1. Vérifiez que le type d’échantillon utilisé correspond à ce qui figure sur l’écran Programmation de test. 2. Vérifiez que le type d’échantillon utilisé correspond au type d’échantillon paramétré pour le contrôle de CQ. 3. Si le type d’échantillon de contrôle de CQ entré au cours du paramétrage est incorrect, vous devez supprimer le contrôle et paramétrer le contrôle à nouveau en utilisant le type d’échantillon correct. Contrôle de CQ périmé Chargez un nouveau contrôle de CQ non périmé et répétez le(s) test(s). Contrôles de CQ instables ou contaminés en raison d’une manipulation incorrecte 1. Préparez de nouveaux contrôles de CQ conformément à la procédure fournie par le fabricant. Contrôles de CQ reconstitués de façon incorrecte 1. Reconstituez de nouveaux contrôles de CQ conformément à la procédure fournie par le fabricant. 2. Chargez les contrôles de CQ fraîchement préparés et répétez le(s) test(s). 2. Chargez les contrôles de CQ fraîchement reconstitués et répétez le(s) test(s). Quantité de contrôle de CQ insuffisante pour les tests (événement et alarme QNS pour le résultat) 1. Calculez le volume correct de CQ de qualité nécessaire pour le nombre de déterminations dupliquées et le type de tube à échantillon utilisé. 2. Pipetez la quantité de contrôle de CQ calculée à l’étape 1 dans le tube à échantillon approprié. 3. Vérifiez que le portoir et le numéro d’identification du portoir sont corrects. 4. Répétez le(s) test(s). 5. Si le(s) test(s) échoue(nt) à nouveau, contactez le Service d’assistance technique pour obtenir une assistance. Les contrôles de CQ se sont évaporés car ils sont restés chargés sur l’instrument trop longtemps 1. Chargez une aliquote fraîche de chaque contrôle de CQ. Pack réactifs instable ou contaminé en raison d’une manipulation inadéquate 1. Déchargez le pack réactifs et chargez un nouveau pack réactifs. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que les contrôles soient pipetés dans les CRs dans l’heure qui suit leur chargement sur l’instrument. Veillez à ce que les contrôles provenant des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les CRs dans les deux heures suivant leur chargement. • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent de celui du pack retiré, recalibrez le test. 2. Répétez le(s) test(s). 7-26 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage de contrôle de qualité (suite) Symptômes Les contrôles enfreignent une règle de contrôle de qualité appliquée (suite) Causes possibles Pack réactifs incorrect ou pack réactifs placé dans une position incorrecte sur le carrousel de réactifs Action corrective 1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack réactifs. 2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son emplacement en le déchargeant du carrousel. • Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il n’est pas présenté au cours de cette procédure, contactez le Service d’assistance technique pour obtenir une assistance. • Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack de réactif est mal placé, retirez le pack. 3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son emplacement. 4. Répétez le(s) test(s). Packs réactifs périmés 1. Vérifiez la date de péremption du pack réactifs sur l’écran Inventaire des réactifs. 2. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un nouveau. • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent de celui du pack périmé, recalibrez le test. 3. Répétez le(s) test(s). Tube à échantillon et/ou portoir incorrect(s) Chargez les échantillons en utilisant des tubes à échantillon et portoirs appropriés. Veillez à ce que les tubes à échantillon soient dans un portoir avec le numéro d’identification de portoir correct. Tube à échantillon absent ou placé en position incorrecte dans le portoir 1. Veillez à ce que les tubes à échantillon soient placés dans le bon ordre sur le portoir. 2. Répétez le(s) test(s). Calibration de test expirée 1. Vérifiez le bouton Pack réactifs sur l’écran Consommables. Si le numéro de lot apparaît en rouge, la calibration est expirée. 2. Affichez les résultats des tests. Tous les résultats de tests calculés avec une calibration expirée seront signalés par une alarme. 3. Recalibrez le test. 4. Répétez le(s) test(s). Contrôles de CQ pas exécutés après une procédure de maintenance préventive ou de réparation 1. Exécutez le test de CQ. 2. Évaluez tout résultat hors limites selon les procédures de votre laboratoire. 3. Effectuez le dépannage de toutes les alertes de résultat de test et recalibrez le test si nécessaire. 4. Répétez le test. Valeurs croissant au cours de l’analyse Le substrat n’était pas équilibré à la température ambiante lorsqu’il a été chargé sur le système Le substrat doit être à température ambiante pendant la durée spécifiée avant d’être chargé. Pour obtenir de plus amples informations sur le substrat, reportez-vous à la notice d’utilisation du réactif. Les contrôles de CQ se sont évaporés car ils sont restés chargés sur l’instrument trop longtemps 1. Chargez une aliquote fraîche de chaque contrôle de CQ. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que les contrôles soient pipetés dans les CRs dans l’heure qui suit leur chargement sur l’instrument. Veillez à ce que les contrôles provenant des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les CRs dans les deux heures suivant leur chargement. 7-27 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Problèmes d’échantillon de patient Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes ayant trait à vos résultats de test d’échantillon patient. S’il y a une circonstance spéciale pour un résultat de test, le système Access 2 signale le résultat par une alarme. Les alarmes peuvent être fatales (pas de résultat calculé) ou non fatales (le résultat a été calculé, mais il y a un problème pour ce résultat). Vous pouvez utiliser ces alarmes pour vous aider au cours de la procédure de dépannage. Dépannage d’échantillon de patient Symptômes Résultats inattendus pour l’échantillon Causes possibles Action corrective Type d’échantillon de patient incorrect Reportez-vous à la notice d’utilisation du réactif pour les types d’échantillon appropriés pour chaque test. Échantillon de patient manipulé de façon incorrecte Veillez à ce que l’échantillon soit stocké et manipulé conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Reportez-vous aux notice d’utilisation du réactif individuels pour les instructions correctes de manipulation des échantillons. Présence de micro-caillots dans l’échantillon sérique 1. Centrifugez à nouveau l’échantillon ou utilisez un filtre à sérum pour séparer le sérum des micro-caillots. 2. Répétez le(s) test(s). Quantité d’échantillon de patient insuffisante pour les tests (événement et alarme QNS pour le résultat) 1. Calculez le volume correct d’échantillon de patient nécessaire pour le nombre de déterminations dupliquées et le type de tube à échantillon utilisé. 2. Pipetez la quantité de contrôle de CQ calculée à l’étape 1 dans le tube à échantillon approprié. 3. Vérifiez que le portoir et le numéro d’identification du portoir sont corrects. 4. Répétez le(s) test(s). 5. Si le(s) test(s) échoue(nt) à nouveau, contactez le Service d’assistance technique pour obtenir une assistance. Les échantillons de patient se sont évaporés car ils sont restés chargés sur l’instrument trop longtemps 1. Chargez une aliquote fraîche de chaque échantillon de patient. Pack réactifs incorrect ou pack réactifs placé dans une position incorrecte sur le carrousel de réactifs 1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack réactifs. 2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que l’échantillon soit pipeté dans les CRs dans l’heure qui suit son chargement sur l’instrument. Veillez à ce que les échantillons provenant des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les CRs dans les deux heures suivant leur chargement. 2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son emplacement en le déchargeant du carrousel. • Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il n’est pas présenté au cours de cette procédure, contactez le Service d’assistance technique pour obtenir une assistance. • Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack de réactif est mal placé, retirez le pack. 3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son emplacement. 4. Répétez le(s) test(s). © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-28 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage d’échantillon de patient (suite) Symptômes Résultats inattendus pour l’échantillon (suite) Causes possibles Packs réactifs périmés Action corrective 1. Vérifiez la date de péremption du pack réactifs sur l’écran Inventaire des réactifs. 2. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un nouveau. • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent de celui du pack périmé, recalibrez le test. 3. Répétez le(s) test(s). Pack réactifs instable ou contaminé en raison d’une manipulation inadéquate 1. Déchargez le pack réactifs et chargez un nouveau pack réactifs. Calibration de test expirée 1. Vérifiez le bouton Pack réactifs sur l’écran Consommables. Si le numéro de lot apparaît en rouge, la calibration est expirée. • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent de celui du pack retiré, vous devez recalibrer le test. 2. Répétez le(s) test(s). 2. Affichez les résultats des tests. Tous les résultats de tests calculés avec une calibration expirée seront signalés par une alarme. 3. Recalibrez le test. 4. Répétez le(s) test(s). Contrôles de CQ pas exécutés après une procédure de maintenance préventive ou de réparation 1. Exécutez le test de CQ. 2. Évaluez tout résultat hors limites selon les procédures de votre laboratoire. 3. Effectuez le dépannage de toutes les alertes de résultat de test et recalibrez le test si nécessaire. 4. Répétez le test. Flacons de substrat entamés combinés 1. Changez le flacon de substrat et amorcez le substrat. Maintenance quotidienne ou hebdomadaire non effectuée 1. Effectuez la maintenance quotidienne ou la maintenance hebdomadaire. 2. Répétez le(s) test(s). 2. Répétez le(s) test(s). Tube à échantillon et/ou portoir incorrect(s) Chargez les échantillons en utilisant des tubes à échantillon et portoirs appropriés. Veillez à ce que les tubes à échantillon soient dans un portoir avec le numéro d’identification de portoir correct. Tube à échantillon absent ou placé en position incorrecte dans le portoir 1. Veillez à ce que les tubes à échantillon soient placés dans le bon ordre sur le portoir. 2. Répétez le(s) test(s). Les valeurs de l’échantillon sont trop élevées Les échantillons de patient se sont évaporés car ils sont restés chargés sur l’instrument trop longtemps © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 1. Chargez une aliquote fraîche de chaque échantillon de patient. 2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que l’échantillon soit pipeté dans les CRs dans l’heure qui suit son chargement sur l’instrument. Veillez à ce que les échantillons provenant des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les CRs dans les deux heures suivant leur chargement. 7-29 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage d’échantillon de patient (suite) Symptômes Alarme de faible valeur d’échantillon Causes possibles Facteur de dilution incorrect Action corrective 1. Si le résultat de l’échantillon a été généré avec une dilution automatisée (par exemple, le test Diluted βhCG), répétez l’échantillon dans le format de test standard (Test Total βhCG). 2. Si les résultats sont toujours trop élevés, contactez le Service d’assistance technique. Variabilité accrue du test/mauvaise précision Échantillon de patient manipulé de façon incorrecte Veillez à ce que l’échantillon soit stocké et manipulé conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Reportez-vous aux notice d’utilisation du réactif individuels pour les instructions correctes de manipulation des échantillons. Pack réactifs incorrect ou pack réactifs placé dans une position incorrecte sur le carrousel de réactifs 1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack réactifs. 2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son emplacement en le déchargeant du carrousel. • Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il n’est pas présenté au cours de cette procédure, contactez le Service d’assistance technique pour obtenir une assistance. • Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack de réactif est mal placé, retirez le pack. 3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son emplacement. 4. Répétez le(s) test(s). Saut inattendu parmi les résultats des tests Packs réactifs périmés 1. Vérifiez la date de péremption du pack réactifs sur l’écran Inventaire des réactifs. 2. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un nouveau. • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent de celui du pack périmé, recalibrez le test. 3. Répétez le(s) test(s). Calibration de test expirée 1. Vérifiez le bouton Pack réactifs sur l’écran Consommables. Si le numéro de lot apparaît en rouge, la calibration est expirée. 2. Affichez les résultats des tests. Tous les résultats de tests calculés avec une calibration expirée seront signalés par une alarme. 3. Recalibrez le test. 4. Répétez le(s) test(s). Contrôles de CQ pas exécutés après une procédure de maintenance préventive ou de réparation 1. Exécutez le test de CQ. 2. Évaluez tout résultat hors limites selon les procédures de votre laboratoire. 3. Effectuez le dépannage de toutes les alertes de résultat de test et recalibrez le test si nécessaire. 4. Répétez le test. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-30 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Dépannage d’échantillon de patient (suite) Symptômes Saut inattendu parmi les résultats des tests (suite) Causes possibles Action corrective Solution de lavage contaminée 1. Contactez le Service d’assistance technique pour vérifier qu’il est nécessaire de rincer le réservoir de solution de lavage. 2. Si le Service d’assistance technique vous le confirme, rincez le réservoir de solution de lavage. 3. Si les résultats de la vérification du système sont acceptables: • Recalibrez le test. • Analysez des contrôles et répétez le(s) test(s). 4. Si les résultats de la vérification du système ne sont pas acceptables, contactez le Service d’assistance technique. Valeurs croissant au cours de l’analyse Les échantillons de patient se sont évaporés car ils sont restés chargés sur l’instrument trop longtemps 1. Chargez une aliquote fraîche de chaque échantillon de patient. 2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que l’échantillon soit pipeté dans les CRs dans l’heure qui suit son chargement sur l’instrument. Veillez à ce que les échantillons provenant des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les CRs dans les deux heures suivant leur chargement. Alarmes associées aux résultats des tests Utilisez les tableaux suivants pour résoudre les alarmes associées aux résultats des tests fatales (pas de résultat calculé) ou non fatales (le résultat a été calculé, mais il y a un problème pour ce résultat). REMARQUE Le système peut imprimer deux fois la même alarme dans les résultats de tests sur un compte rendu d’échantillon. Ignorez la deuxième alarme. Alarmes fatale Alarmes fatale CCR Description Un résultat n'a pas pu être calculé parce que: • l'un des tests compris dans une formule de résultat dérivé n'a pas donné de résultat. • Un résultat de test de confirmation n'a pas pu être calculé. Ceci se passe en général lorsque les échantillons qualitatifs et de confirmation n'ont pas été aspirés en même temps. • Une autre erreur a empêché le système de générer un résultat. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Action corrective 1. Prenez l'une des mesures suivantes: • Pour des résultats autres que des résultats dérivés, passez à l'étape 2. • Pour des résultats dérivés, examinez chaque résultat de test utilisé dans la formule de résultat dérivé. Si un résultat a échoué, essayez de résoudre le problème en tenant compte de l'indicateur d'erreur de ce résultat. 2. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même date et à la même heure que cet événement. 3. Répétez le test. • Pour un résultat dérivé, répétez tous les tests inclus dans la formule de résultat dérivé. • Pour obtenir un résultat de confirmation, répétez les tests qualitatifs et de confirmation. 4. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. 7-31 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Alarmes fatale (suite) Alarmes fatale CLT Description Une obstruction a été détectée. Action corrective 1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même date et à la même heure que cet événement. 2. Répétez le test. 3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. IND • • NCR QNS QSD Pour les analyses de type “sandwich”, le résultat est à l’extrémité de la courbe correspondant aux faibles concentrations. Le résultat ne peut pas être distingué d’une panne du système, parce que la valeur de RLU ou la concentration est trop faible. Pour les tests de fixation par compétition, le résultat est soit à l’extrémité des doses élevées, soit à l’extrémité des doses faibles de la courbe des doses. Le résultat ne peut pas être distingué d’une panne du système, parce que la valeur de RLU ou la concentration est trop élevée ou trop faible. 1. Examinez le registre d’événements pour voir les événements d’erreur survenus sensiblement à la même date et à la même heure que cet événement. • Si des événements se sont produits, dépannez-les. 2. Analysez des contrôles, puis répétez le test. • • Si les contrôles ne se situent pas dans la plage, dépannez-les. Si vous avez des questions relatives au résultat ou si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. Il n’existait aucune donnée de calibration pour le lot de réactifs au moment où le résultat a été calculé. 1. Calibrez le test. Le volume d’échantillon est insuffisant. Aucun test supplémentaire ne sera programmé pour cet échantillon. Les tests déjà programmés seront réalisés. 1. Suivez les instructions de résolution des problèmes pour l’événement QNS dans le registre des événements. Un volume de réactif insuffisant a été distribué dans la cuvette réactionnelle. 1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même date et à la même heure que cet événement. 2. Répétez le(s) test(s). 2. Répétez le(s) test(s). 3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. 2. Exécutez à nouveau les tests annulés. 3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. RLU Les unités lumineuses relatives (RLU) sont en dehors de l’intervalle de mesure acceptable du luminomètre. 1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même date et à la même heure que cet événement. 2. Répétez le(s) test(s). 3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. SYS Une erreur d’une unité a eu lieu au cours de l’analyse. 1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même date et à la même heure que cet événement. 2. Répétez le(s) test(s). 3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 7-32 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Alarmes fatale (suite) Alarmes fatale TRI Description La température de l’incubateur était en dehors des limites acceptables. Tous les tests qui étaient en incubation au moment où la température s’est trouvée en dehors des limites sont signalés par une alarme Action corrective 1. Vérifiez la température de l’incubateur sur l’écran Consultation de maintenance. Si la température est en dehors des limites acceptables, surveillez périodiquement la température de l’incubateur sur cet écran, jusqu’à ce qu’elle soit dans les limites acceptables. • Si le système a été réamorcé ou si les capots des instruments ont été ouverts récemment, attendez que la température se stabilise, ce qui peut prendre jusqu’à 30 minutes. • Si le système a été redémarré récemment, attendez que la température se stabilise, ce qui peut prendre jusqu’à une heure. 2. Lorsque la température de l’incubateur est dans les limites acceptables, répétez le(s) test(s). 3. Si la température ne se stabilise pas, ou si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. TRS La température du substrat, au moment de sa distribution, était en dehors des limites acceptables. 1. Vérifiez la température du substrat sur l’écran Consultation de maintenance. Si la température est en dehors des limites acceptables, surveillez périodiquement la température du substrat sur cet écran, jusqu’à ce qu’elle soit dans les limites acceptables. • Si le système a été réamorcé ou si les capots des instruments ont été ouverts récemment, attendez que la température se stabilise, ce qui peut prendre jusqu’à 30 minutes. • Si le système a été redémarré récemment, attendez que la température se stabilise, ce qui peut prendre jusqu’à une heure. 2. Lorsque la température du substrat est dans les limites acceptables, répétez le(s) test(s). 3. Si la température ne se stabilise pas, ou si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. TRW La température du carrousel de lavage/lecture était en dehors des limites acceptables. Tous les tests portant sur des CRs présentes dans le carrousel de lavage/lecture lorsque la température était en dehors des limites autorisées sont signalés par une alarme. 1. Vérifiez la température du carrousel de lavage/lecture sur l’écran Consultation de maintenance. Si la température est en dehors des limites acceptables, surveillez périodiquement la température du carrousel de lavage/lecture sur cet écran, jusqu’à ce qu’elle soit dans les limites acceptables. • Si le système a été réamorcé ou si les capots des instruments ont été ouverts récemment, attendez que la température se stabilise, ce qui peut prendre jusqu’à 30 minutes. • Si le système a été redémarré récemment, attendez que la température se stabilise, ce qui peut prendre jusqu’à une heure. 2. Lorsque la température du carrousel de lavage/lecture est dans les limites acceptables, répétez le(s) test(s). 3. Si la température ne se stabilise pas, ou si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. Alarmes non fatales Alarme non fatale CEX Description Action corrective La courbe de calibration ou la valeur seuil est expirée. 1. Recalibrez le test. CRH Le résultat est au-dessus de la limite supérieure de l’intervalle critique. Sans objet pour les CQ et les calibrations. Ceci est un résultat de test valide. Aucune action corrective n’est nécessaire. CRL Le résultat est en dessous de la limite inférieure de l’intervalle critique. Sans objet pour les CQ et les calibrations. Ceci est un résultat de test valide. Aucune action corrective n’est nécessaire. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2. Répétez le(s) test(s). 7-33 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Alarmes non fatales (suite) Alarme non fatale EXS Description Le substrat est périmé. Action corrective 1. Changez le flacon de substrat à partir de l’écran Consommables 2. Répétez le(s) test(s). GRY Pour les tests qualitatifs, le résultat se situe dans la zone grise spécifiée. Ceci est un résultat de test valide. Aucune action corrective n’est nécessaire. LEX Le lot de pack réactifs est périmé. 1. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un nouveau. • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent de celui du pack périmé, recalibrez le test. 2. Répétez le(s) test(s). LRH Le résultat est au-dessus de la limite supérieure de l’intervalle du LIS. Le système n’envoie pas au LIS les résultats signalés par cette alarme. Remarques: • Cette alarme est affichée uniquement lorsque l’option Envoi automatique au LIS est configurée sur Vérification. • Cette alarme est pour les tests quantitatifs, les tests semi-quantitatifs et les résultats dérivés uniquement. 1. Examinez le résultat. Le résultat est en dessous de la limite inférieure de la plage du LIS. Le système n’envoie pas au LIS les résultats signalés par cette alarme. Remarques: • Cette alarme est affichée uniquement lorsque l’option Envoi automatique au LIS est configurée sur Vérification. • Cette alarme est pour les tests quantitatifs, les tests semi-quantitatifs et les résultats dérivés uniquement. 1. Examinez le résultat. LOW Le résultat est inférieur à la valeur minimale de résultat communicable définie dans l’APF. Aucune action corrective n’est nécessaire. ORH Le résultat est au-dessus de la limite supérieure de l’intervalle de référence. Sans objet pour les CQ et les calibrations. Aucune action corrective n’est nécessaire. ORL Le résultat est en dessous de la limite inférieure de l’intervalle de référence. Sans objet pour les CQ et les calibrations. Aucune action corrective n’est nécessaire. LRL © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 2. Prenez l’une des mesures suivantes: • • Envoyez manuellement le résultat au LIS. Supprimez le résultat et répétez le(s) test(s). 2. Prenez l’une des mesures suivantes: • • Envoyez manuellement le résultat au LIS. Supprimez le résultat et répétez le(s) test(s). 7-34 Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage Alarmes non fatales (suite) Alarme non fatale OVR Description La concentration calculée est supérieure au calibrateur le plus élevé ou le plus concentré. Cette alarme est utilisée uniquement pour les tests quantitatifs et semi-quantitatifs. Action corrective 1. Examinez le registre d’événements pour voir les événements d’erreur survenus sensiblement à la même date et à la même heure que cet événement. • Si des événements se sont produits, dépannez-les. 2. Prenez l’une des mesures suivantes: • Si des événements se sont produits et que vous avez suivi des procédures de dépannage, analysez des contrôles, puis répétez le test. - Si les contrôles se situent dans la plage de tolérance et le résultat du test est signalé comme supérieur à la valeur du calibrateur le plus élevé (>X), vous pouvez diluer l’échantillon. Pour savoir si le test peut être dilué, reportez-vous à la notice d’utilisation du réactif. - Si les contrôles ne se situent pas dans la plage, suivez les instructions de dépannage du contrôle de qualité. • Si aucun événement ne s’est produit, entreprenez l’une des actions suivantes: - Si le résultat du test est signalé comme >X, vous pouvez diluer l’échantillon. Pour savoir si le test peut être dilué, reportez-vous à la notice d’utilisation du réactif. Si c’est le cas, diluez et répétez le test. - Sinon, aucune autre action n’est nécessaire. 3. Si vous avez des questions relatives au résultat ou si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique. PEX QCF La durée de stabilité du pack ouvert est écoulée pour le pack réactifs. Le système mesure ce temps à partir de la première ponction du pack. Un contrôle de qualité enfreint une ou plusieurs règles de contrôle de qualité. 1. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un nouveau. • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent de celui du pack périmé, recalibrez le test. 2. Répétez le(s) test(s). 1. Affichez l’écran Diagramme et données de contrôle de qualité pour savoir quels critères ne sont pas remplis. 2. Suivez les instructions de résolution des problèmes de CQ in Dépannage des dosages on page 7-22. QEX Le lot de contrôle de CQ est périmé. 1. Ajoutez un nouveau lot de contrôles de CQ non périmé. 2. Répétez le(s) test(s). RFX Le résultat provient d’un test réflexe. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 Ceci est un résultat de test valide. Aucune action corrective n’est nécessaire. 7-35 Access 2 Mode d’emploi 8: Théorie de fonctionnement 8 Théorie de fonctionnement Les échantillons sont analysés sur le système Access 2 en les affectant à une position sur un portoir d’échantillons, en entrant des programmations de tests pour ces échantillons, puis en chargeant les portoirs d’échantillons sur l’instrument pour l’analyse. Transport des cuvettes réactionnelles L’instrument fait passer la cuvette réactionnelle par les étapes suivantes: Pipetage La cuvette réactionnelle de pipetage se déplace de la zone d'alimentation en tubes vers la position de pipetage Certains tests à 2 étapes ramènent la cuvette réactionnelle en position de pipetage pour y ajouter de l'échantillon ou du réactif supplémentaire Incubation La cuvette réactionnelle d’incubation se déplace de la position de pipetage vers la courroie de l'incubateur Lavage La cuvette réactionnelle de lavage se déplace de la courroie de l'incubateur vers la position de lavage sur le carrousel de lavage/lecture Certains tests à 2 étapes ramènent la cuvette réactionnelle en position de pipetage pour y ajouter de l'échantillon ou du réactif supplémentaire Ajout de substrat La cuvette réactionnelle de pipetage se déplace de la zone d'alimentation en cuvettes réactionnelles vers la position de pipetage Mesure avec luminomètre La cuvette réactionnelle de lecture du luminomètre se déplace du substrat vers la position du luminomètre Ejection La cuvette réactionnelle d'éjection se déplace du luminomètre vers la courroie de l'incubateur et est éjectée dans le sac des déchets solides 0506A.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 8-1 Access 2 Mode d’emploi 8: Théorie de fonctionnement Théorie de la calibration de test Les calibrations de test sont utilisées pour établir des valeurs que le système utilise pour le compte rendu des résultats de tests pour les échantillons de patient et de contrôle de qualité sur un instrument. Pour donner un résultat de test, le système requiert une calibration en vigueur pour chaque test programmé. Le nombre de calibrateurs nécessaires, le modèle mathématique et tous les autres paramètres de calibration sont définis pour chaque test dans le fichier des protocoles de test (APF) et par les informations que vous entrez dans le système lorsque vous paramétrez un nouveau jeu de calibrateurs. Le système Access 2 réalise les types de calibrations de test suivants: Quantitative Les résultats des tests du calibrateur fournissent une courbe de calibration à points multiples. Le système utilise la courbe de calibration pour convertir une réponse mesurée en RLU en une concentration en analyte, puis exprime le résultat en unités numériques. Semi-quantitative Les résultats des tests du calibrateur fournissent une courbe de calibration à points multiples. Le système utilise la courbe de calibration pour convertir une réponse mesurée en RLU en une concentration en analyte, puis exprime le résultat en unités numériques. Ces tests peuvent donner leur résultat quantitatif sous forme d’une interprétation qualitative, par exemple: réactif, non-réactif ou équivoque. Qualitative Les résultats des tests du calibrateur fournissent une valeur seuil basée sur une formule prédéfinie. Le système compare un résultat de test à la valeur seuil, puis classe le résultat comme réactif ou non-réactif pour l’analyte. Calcul de la précision prévue Lorsqu’une courbe de calibration acceptable a été obtenue, le système calcule une plage d’erreur autour de la courbe. Ce calcul est basé sur la distance entre les données de calibration et la courbe. Le système utilise les points des données de calibration et la forme du modèle mathématique pour prévoir la précision obtenue aux concentrations prédéfinies de l’analyte. Comparaison de la précision prévue par rapport aux limites définies Le système compare la précision prévue calculée aux limites définies dans le fichier des protocoles de test (APF). Si le résultat pour une concentration de l’analyte est en dehors des limites acceptables définies par la plage d’erreur, la calibration échoue. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 8-2 Access 2 Mode d’emploi 8: Théorie de fonctionnement 2 1 4 3 1 Précision 2 Bande d’erreur (la largeur de la bande d’erreur a été agrandie sur cette illustration) 3 Axe des X: Concentration en analyte 4 Axe des Y: RLU Calcul des résultats du test Pour déterminer la concentration de l’analyte dans un échantillon, le système doit avoir une courbe de calibration actuelle (acceptée). Lorsque l’échantillon de patient ou de contrôle de qualité est testé, le système mesure les RLU, puis utilise la courbe de calibration pour convertir le résultat en une concentration en analyte. Théorie de détection des obstructions Un instrument Access 2 équipé d’un système de surveillance de la pression peut détecter une obstruction dans la sonde principale lors de l’aspiration d’un échantillon en surveillant la pression requise pour aspirer un échantillon. Si la pression nécessaire pour aspirer un échantillon ne dépasse un seuil acceptable, le test est annulé et signalé par un message d’alarme fatale CLT (obstruction) dans le registre des événements. Si deux problèmes consécutifs surviennent sur le même échantillon, tous les tests restants pour cet échantillon sont annulés. Si cinq problèmes consécutifs surviennent, le système arrête la programmation des tests et passe en mode Pas prêt à la fin des tests en cours. L’utilisateur doit ensuite initialiser le système et examiner, nettoyer ou remplacer la sonde. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 8-3 Access 2 Mode d’emploi 8: Théorie de fonctionnement Détermination de la courbe de référence du contrôleur pression Le système détermine une courbe de référence pour le contrôleur pression en mesurant les profils de pression de deux différents volumes d’échantillon. La courbe de référence est utilisée pour identifier le profil de pression attendue pour un volume d’échantillon donné. Une courbe de référence est déterminée lors de l’installation du matériel de détection des obstructions. Déterminez une nouvelle courbe après avoir enlevé une obstruction dans le pipetteur principal, après avoir remplacé le pipetteur principal, le capteur de pression ou le tube associé, quand vous suivez des instructions de dépannage, ou si un représentant de support technique vous le demande. REMARQUE La courbe de référence n'a pas d'impact sur la surveillance du pack de réactifs, qui est aussi une fonction sur le contrôleur de pression. Organigramme de détection des obstructions Aspirez l’échantillon Une obstruction a-telle été détectée ? Non Analysez l’échantillon. Oui Annulez le test, nettoyez la sonde, enregistrez un événement d’avertissement et appliquez l’alarme CLT au test. Deux alarmes CLT consécutives pour le même échantillon ? Non Cinq alarmes CLT consécutives ? Non Oui Oui Annulez tous les tests restants pour l’échantillon, nettoyez la sonde, enregistrez un événement d’avertissement et appliquez l’alarme CLT à l’échantillon. Enregistrez un événement d’avertissement fatal. Arrêtez la programmation de nouveaux tests. Terminez tous les tests en cours, puis passez en mode Pas prêt. Passez à l’analyse du test suivant. Passez à l'analyse de l’échantillon suivant. 1030A.wmf © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 8-4 Access 2 Mode d’emploi A: Tests sensibles à la température A Tests sensibles à la température Les tests Access indiqués au tableau ci-dessous sont affectés par les changements de température ambiante du système Access 2. Le résultat d'un test sur un échantillon spécifique peut être décalé si la température ambiante change considérablement par rapport à la température d'étalonnage du test. Selon le test, une augmentation ou une diminution de la température ambiante augmente ou diminue le résultat du test. L'ampleur et la direction du décalage de résultat pour chaque test sont indiquées dans le tableau. Si le changement de température ambiante dépasse la plage de température d'étalonnage restreinte, le test doit être ré-étalonné selon la nouvelle température avant de tester à nouveau les échantillons. Le ré-étalonnage de ces tests à la nouvelle température ambiante limite l'ampleur du décalage dans les résultats de l'échantillon. Pour chacun des tests affectés, Beckman Coulter a établi une plage de température d'étalonnage restreinte, dans laquelle le test doit être étalonné et exécuté. Au sein de cette plage, le changement dans les résultats du test dû à la température doit se situer dans les limites des caractéristiques de performance acceptables du test. Référence* Produit* Plage de température d'étalonnage restreinte % de changement acceptable dans le résultat Si la température augmente, le résultat du test… 33600 Access Cortisol ±4 °C (±7,2 °F) ±12% Augmente 98200 Triage BNP Test pour les systèmes d'immunoessais Beckman Coulter** ±4 °C (±7,2 °F) ±9% Diminue Access Hybritech p2PSA ±6°C (±10,8 °F) ±16,9% Diminue A49752 B03704 * La disponibilité de ces tests dans votre pays dépend de l'état des soumissions aux agences de réglementation locales. Contactez votre représentant Beckman Coulter pour l'interroger à propos de la disponibilité de tests spécifiques. ** Disponible uniquement auprès d'Alere ou de ses distributeurs agréés pour utilisation dans les systèmes de test d'immunité Beckman Coulter. Alere et Triage sont des marques commerciales du groupe Alere. Le système Access 2 ne contrôle pas la température ambiante et n'alerte pas l'opérateur si elle change par rapport à la température d'étalonnage d'origine pour les tests indiqués dans le tableau. Assurez-vous que votre laboratoire a établi une procédure de contrôle et d'évaluation de la température ambiante pendant le fonctionnement du système. Le contrôle de qualité ne détecte pas nécessairement le changement dans les résultats d'un test dû à la température et ne peut pas se substituer à la surveillance de la température. Si votre laboratoire n'est pas en mesure de maintenir ces plages de température, ne communiquez pas de résultats en dehors de votre laboratoire. Contactez Beckman Coulter pour toute suggestion complémentaire en termes de surveillance et de contrôle de la température. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 A-1 Access 2 Mode d’emploi B: Informations sur les commandes B Informations sur les commandes Réactifs spécifiques à chaque test La disponibilité de ces tests dans votre pays dépend du statut des soumissions aux organismes de régulation locaux. En outre, un dosage peut ne pas être disponible sur tous les systèmes. Contactez votre représentant Beckman Coulter si vous avez des questions concernant la disponibilité de dosages particuliers. Pour obtenir des réactifs spécifiques au test: • Aux États-Unis et au Canada, contactez les services Beckman Coulter au 1-800-526-3821. • Pour les autres pays, contactez votre représentant Beckman Coulter local. Panel de tests Surrénale / pituitaire Allergie Anémie Test Cortisol Total IgE EPO Partie n° Description Nbre tests ou nbre de calibrations (à 500µl/ calibration) Volume 33600 Réactif 2 x 50 tests 100 33605 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8 33606 Diluant (S0) 1 x 4,0 mL 35000 Réactif 2 x 50 tests 100 35005 Calibrateur 7 au total; S0 @ 6,0 mL S1–S6 @ 4,0 mL 8 35006 Diluant (S0) 1 x 6,0 mL A16364 Réactif 2 x 50 tests 100 A16365 Calibrateur 6 au total; S0 @ 10 mL S1–S5 @ 2,5 mL 5 Ferritin/ Dil-Ferritin 33020 Réactif 2 x 50 tests 100 33025 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8 Folate/RBC Folate A98032 Réactif 2 x 50 tests 100 A98033 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8 A99250 Diluant (S0) 1 x 4,0 mL A14206 Agent lysant 2 x 100 mL 387992 Réactif 2 x 50 tests 100 387993 Calibrateur 2 x 4,0 mL 16 387999 CQ (Contrôle de qualité) 2 niveaux; 3 x 4,0 mL chacun Intrinsic Factor Ab sTfR Soluble Transferrin Receptor Vitamin B12 © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 A32493 Réactif 2 x 50 tests 100 A32494 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4 mL S1-S5 @ 2,5 mL 5 B11056 CQ1 1 niveau; 2 x 2,5 mL chacun B11057 CQ2 et CQ3 2 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun 33000 Réactif 2 x 50 tests 100 33005 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8 33006 Diluant (S0) 1 x 4,0 mL B-1 Access 2 Mode d’emploi Panel de tests Virus sanguin B: Informations sur les commandes Test HAV Ab* HAV IgM* HBc Ab* HBc IgM* HBs Ab* Description Volume 34200 Réactif 2 x 50 tests 100 34205 Calibrateur 5 x 2,0 mL 4 34209 CQ 2 niveaux; 3 x 3,5 mL chacun 34210 Réactif 2 x 50 tests 100 34215 Calibrateur 2 x 1,0 mL 2 34219 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun 34240 Réactif 2 x 50 tests 100 34245 Calibrateur 2 x 1,0 mL 2 34249 CQ 2 niveaux; 3 x 2,0 mL chacun 34250 Réactif 2 x 50 tests 100 2 34255 Calibrateur 2 x 1,0 mL 34259 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun A24296 Réactif 2 x 50 tests 100 A24297 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5 A24298 CQ 2 niveaux; 3 x 3,5 mL chacun A24291 Réactif 2 x 50 tests 100 A24292 Calibrateur 2 x 2,7 mL 5 A24294 CQ 2 niveaux; 3 x 4,0 mL chacun HBs Ag Confirmatoire* A24295 Confirmatoire 2 x 50 tests HCV Ab PLUS*,† 34330 Réactif 2 x 50 tests 100 34335 Calibrateur 2 x 1,0 mL 2 34339 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun A59428 Réactif 2 x 50 tests 100 A59429 Calibrateur 2 x 1,7 mL 3 A59430 CQ 3 CQ; 2 x 4,4 mL chacun Intact PTH (routine et intra-opératoire) A16972 Réactif 2 x 50 tests 100 A16953 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2 Ostase (phosphatase alcaline osseuse) 37300 Réactif 2 x 50 tests 100 37305 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5 37309 CQ 2 niveaux; 4,0 mL chacun Ultrasensitive hGH 33580 Réactif 2 x 50 tests 33585 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4 25(OH) Vitamin D Total* B24838 Réactif 2 x 50 tests 100 B24839 Calibrateur 6 x 1,4 mL 2 HBs Ag* , HIV Combo* † Métabolisme de l'os Partie n° Nbre tests ou nbre de calibrations (à 500µl/ calibration) © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 100 (50 échantillons de patients) 100 B-2 Access 2 Mode d’emploi Panel de tests Cardiovasculaire B: Informations sur les commandes Test AccuTnI+3 AccuTnI** CK-MB Digoxin Myoglobin Partie n° Description Nbre tests ou nbre de calibrations (à 500µl/ calibration) Volume A98143 Réactif 2 x 50 tests A98144 Calibrateur 6 au total ; S0 & S1 @ 1,5 mL 2 S2–S5 @ 1,0 mL 100 A78803†† Réactif or 33340 2 x 50 tests 100 33345 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2 100 386371 Réactif 2 x 50 tests 386372 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4 33710 Réactif 2 x 50 tests 100 33715 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8 33716 Diluant 1 x 4,0 mL 973243 Réactif 2 x 50 tests 973244 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2 2 x 50 tests 100 100 Diabète Ultrasensitive Insulin 33410 Réactif 33415 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4 Maladies infectieuses CMV IgG* A40702 Réactif 2 x 50 tests 100 A40703 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2 A40704 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun CMV IgM* Rubella IgG Rubella IgM* Toxo IgG Toxo IgM II Inflammation IL-6* © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 A40705 Réactif 2 x 50 tests 100 A40706 Calibrateur 2 x 1,0 mL 2 A40707 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun 34430 Réactif 2 x 50 tests 100 2 34435 Calibrateur 6 x 1,0 mL 34439 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun A32937 Réactif 2 x 50 tests 100 34445 Calibrateur 4 x 1,0 mL 2 34449 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun A31588 Réactif 2 x 50 tests 100 A31589 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2 A31590 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun 34470 Réactif 2 x 50 tests 100 34475 Calibrateur 2 x 1,5 mL 3 34479 CQ 2 niveaux; 3 x 3,5 mL chacun A16369 Réactif 2 x 50 tests 100 A16370 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4,0 mL S1–S5 @ 2,5 mL 5 A16371 CQ 3 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun B-3 Access 2 Mode d’emploi Panel de tests Reproduction B: Informations sur les commandes Test AMH DHEA-S Estradiol Partie n° Description Nbre tests ou nbre de calibrations (à 500µl/ calibration) Volume B13127 Réactif 2 x 50 tests 100 B13128 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4 B13129 CQ 3 niveaux; 2 x 2,0 mL chacun A10826 Réactif 2 x 50 tests 100 A10827 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4 33540 Réactif 2 x 50 tests 100 33545 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4,0 mL S1–S5 @ 2,5 mL 5 33546 Diluant (S0) 1 x 4,0 mL Estriol, Unconjugated 33570 Réactif 2 x 50 tests 100 33575 Calibrateur 7 au total; S0 @ 4,0 mL S1-S6 à 2,5 mL 5 hFSH 33520 Réactif 2 x 50 tests 100 33525 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8 33510 Réactif 2 x 50 tests 100 33515 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8 A36097 Réactif 2 x 50 tests 100 A36098 Calibrateur 7 x 2,5 mL 5 A36100 CQ 3 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun 33550 Réactif 2 x 50 tests 100 33555 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4,0 mL S1–S5 @ 2,5 mL 5 33556 Diluant (S0) 1 x 4,0 mL 33530 Réactif 2 x 50 tests 100 33535 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4,0 mL S1–S5 @ 2,5 mL 5 hLH Inhibin A Progesterone Prolactin SHBG A48617 Réactif 2 x 50 tests 100 A48618 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2 A48619 CQ 2 niveaux; 3 x 2 mL chacun Testosterone 33560 Réactif 2 x 50 tests 33565 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5 Total βhCG (5th IS) / Diluted Total βhCG (5th IS) A85264 Réactif 2 x 50 tests 100 B11754 Calibrateur 6 x 4.0 mL 8 Total βhCG***/ Total βhCG dilué 33500 Réactif 2 x 50 tests 100 33505 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8 © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 100 B-4 Access 2 Mode d’emploi Panel de tests Thyroïde B: Informations sur les commandes Test Free T3 Free T4 hTSH, Fast / HYPERsensitive Thyroglobulin Partie n° Description Nbre tests ou nbre de calibrations (à 500µl/ calibration) Volume A13422 Réactif 2 x 50 tests 100 A13430 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5 33880 Réactif 2 x 50 tests 100 33885 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5 33820 Réactif 2 x 50 tests 100 33825 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8 33860 Réactif 2 x 50 tests 100 33865 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4 33866 Diluant 1 x 14,0 mL Thyroglobulin Antibody II A32898 Réactif 2 x 50 tests 100 A36920 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4,0 mL S1–S5 @ 2,5 mL 5 Total T3 33830 Réactif 2 x 50 tests 100 33835 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8 Total T4 33800 Réactif 2 x 50 tests 100 Thyroid Uptake TPO Antibody © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 33805 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8 33810 Réactif 2 x 50 tests 100 33815 Calibrateur 1 niveau; 6 x 1,0 mL 12 A12985 Réactif 2 x 50 tests 100 A18227 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4 B-5 Access 2 Mode d’emploi Panel de tests Marqueurs tumoraux B: Informations sur les commandes Test AFP / Dil-AFP Description Volume 33211 Kit de 300 tests (Cals inclus) 6 x 50 tests Cals: 7 x 2,5 mL 300 5 33210* Kit de 100 tests (en dehors des États-Unis uniquement) 2 x 50 tests 100 33215* Calibrateur (pour kit de 100 tests) 7 x 2,5 mL 5 33216 Diluant 1 x 14,0 mL BR Monitor (antigène de cancer 15-3) 387620 Réactif 2 x 50 tests 100 387647 Calibrateur 6 x 1,5 mL 3 CEA 33200 Réactif 2 x 50 tests 100 5 33205 Calibrateur 6 x 2,5 mL 33206 Diluant 1 x 4,0 mL 33209 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun GI Monitor (antigène 387687 de cancer 19-9) 387688 Réactif 2 x 50 tests 100 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5 Hybritech PSA 37200 Réactif 2 x 50 tests 100 37205 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5 37206 Diluant 1 x 14,0 mL 37209 CQ 3 niveaux; 5,0 mL chacun 37210 Réactif 2 x 50 tests 100 37215 Calibrateur 6 au total; S0 @ 5,0 mL S1–S5 @ 2,5 mL 5 37219 CQ 2 niveaux; 5,0 mL chacun A49752* Réactif 2 x 50 tests 100 A49753* Calibrateur 7 x 2,1 mL 4 B03704 Réactif 2 x 50 tests 100 B03705 Calibrateur 7 x 2,1 mL 4 A56934 CQ 3 niveaux; 5,0 mL chacun 386357 Réactif 2 x 50 tests 100 386358 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5 Hybritech free PSA Hybritech p2PSA OV Monitor (antigène de cancer 125) Pour la recherche uniquement (RUO) Partie n° Nbre tests ou nbre de calibrations (à 500µl/ calibration) IL-6 (RUO) A30945 Réactif 2 x 50 tests 100 A30944 Calibrateur 6 total; S0 @ 4,0 mL S1–S5 @ 2,5 mL 5 A30946 CQ 3 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun * Non disponible aux États-Unis. † Vendu par Bio-Rad pour être utilisé sur les systèmes d'immunoessais Beckman Coulter. Bio-Rad est une marque déposée de Bio-Rad Laboratories, Inc. ** Ces produits sont remplacés à l’échelle mondiale par AccuTnI+3 au fur et à mesure de l’obtention de l’enregistrement. AccuTnI sera abandonné, veuillez contacter votre représentant local Beckman Coulter concernant la disponibilité du produit. †† La disponibilité du réactif AccuTnI dans votre pays dépend de son statut d'enregistrement auprès des autorités de réglementation locales. *** Ces produits sont remplacés à l’échelle mondiale par Total βhCG (5th IS) au fur et à mesure de l’obtention de l’enregistrement. Total βhCG sera abandonné, veuillez contacter votre représentant local Beckman Coulter concernant la disponibilité du produit. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 B-6 Access 2 Mode d’emploi B: Informations sur les commandes Consommables du système Les consommables du système sont triés alphabétiquement en deux tableaux. Le premier tableau contient les réactifs commandés via le Service clients. Le second tableau contient les réactifs commandés via le Service d’assistance technique. Pour obtenir les consommables suivants: • Aux États-Unis et au Canada, contactez les services Beckman Coulter au 1-800-526-3821. • Pour les autres pays, contactez votre représentant Beckman Coulter local. Description des consommables système Partie n° Quantité Applicateurs, non-pelucheux en polyester 104838 100 Cartouches de cuvettes réactionnelles 81901 16 @ 98 cuvettes chacun Citranox*, détergent et agent de nettoyage acide 81912 3,8 litres Consommables d'imprimante ne sont plus disponibles auprès de Beckman Coulter, Inc. Procurez-vous les consommables d'imprimante auprès de votre fournisseur de matériel de bureau ou du fabricant de l'imprimante. Consommables sondes d’aspiration Sonde d’aspiration, universelle en acier inoxydable 8409B† 1 Trousse de nettoyage des sondes d’aspiration) 80769 (seringue, raccord et 10 brosses) Brosses pour sondes d’aspiration jetables 973001 10 Contrad* 70, Solution de nettoyage 81911 1 litre Diluant d’échantillon A (Sample Diluant A) 81908 1 x 4 mL Kit d’étiquette à code-barres de portoir d’échantillons 973099 57 étiquettes à code-barres Bande Travan* 8 Go ** 973087 1 Bande Travan 20 Go** 386175 1 boîte de 3 bandes Bande Travan 40 Go** A38447 1 ou 3 bandes Mémoire Flash USB de 8 Go** A81923 1 Périphériques de données des stockage : Portoirs à échantillons: 13 mm 81606 6 16 mm x 100 mm 81608 6 16 mm x 75 mm surélevé 81609 6 Adaptateur de tubes pédiatriques pour portoir de 13 mm Beckman Coulter 472987 100 Bouchons de cupules d’insertion de 1,0 mL/13 mm 81920 1000 Bouchons de tubes à échantillons de 3,0 mL 81922A† 1000 Récipients à échantillon: Cupules à échantillon de 0,5 mL Beckman Coulter 651412 1000 Cupule à échantillon de 2,0 mL/13 mm Beckman Coulter 81902 ou 652730 1000 Cupules d'insertion 1,0 mL/13 mm Beckman Coulter 81915 1000 Cupules d'insertion 2,0 mL/16 mm Beckman Coulter 81917 1000 Cupules d’insertion pédiatriques 1,0 mL Beckman Coulter 81916 1000 Tubes à échantillon de 3,0 mL Beckman Coulter 81914 500 Tube de répartition automatique en aliquotes, (13 x 100 mm, à faux fond) Beckman Coulter 2910034 4000 Sacs de déchets, cuvette réactionnelle 81904 20 Substrat (Access Substrate) 81906 4 @ 130 mL chacun © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 B-7 Access 2 Mode d’emploi B: Informations sur les commandes Description des consommables système (suite) Partie n° Quantité System Check Solution, Access (Solution de vérification du système) 81910 6 @ 4 mL chacun Wash Buffer II, Access (Solution de lavage) A16792 4 @ 1950 mL chacun * Citranox est une marque commerciale d'Alconox, Inc. Contrad est une marque commerciale de Decon Laboratories, Inc. Travan est une marque commerciale de Imation Corporation. † Un élément avec un code se terminant par une lettre peut être révisé de temps en temps. Si vous rencontrez des difficultés pour commander cet élément, contactez votre représentant Beckman Coulter pour savoir s'il existe une version plus récente. ** Veillez à commander le périphérique de données des stockage approprié pour votre système Access 2. Les périphériques de données des stockage ne sont pas interchangeables. Contactez le Service d’assistance technique si vous ne savez pas quel périphérique commander pour votre système. Pour obtenir les consommables suivants: • Aux USA ou au Canada, contactez le Service d’assistance technique Beckman Coulter par téléphone au 800-854-3633 • Hors USA et Canada, contactez votre représentant de support technique. Description des consommables système Partie n° Quantité Assemblage de vanne de Solution de lavage (assemblage du bouchon de distribution) A49183 1 Assemblage filtre/flacon de déchets 80171 1 Flacon de déchets avec couvercle et raccords 6769C* 1 Gicleur/joint torique (pour la tour de lavage des sondes) 81051 1 Kit de vidange des déchets 7154A* 1 CD-ROM Fiches de données de sécurité du matériel (MSDS) (Multilingue) De telles fiches MSDS individuelles sont aussi disponibles sur le site http://www.beckmancoulter.com A85935 1 Document d’informations destinées aux fournisseurs de LIS (CD-ROM; anglais) 387848 1 Guide d’implémentation de l’installation ; Papier, avec classeur 973265 1 Anglais B14256 1 Français B14195 1 Operator’s Guide (Manuel d'utilisation) ; Papier, avec classeur; Anglais B14252 1 Reference Manual (Manuel de référence) ; Papier, avec classeur; Anglais B14254 1 Registre de maintenance et d’entretien ; Papier, avec classeur 973266 1 Allemand 973256 1 Anglais 973041 1 Espagnol 973255 1 Français 973254 1 Italien 973257 1 Manuels / Documentation du système : Mode d'emploi ; Papier, avec classeur Modèles de clavier: Sondes/pipetteurs et consommables: Embout du pipetteur, 3 pouces (sonde principale) 6071 1 Outil de serrage du pipetteur 7343A* 1 Sonde à substrat 7143C* 1 Sonde de distribution 8299B* 1 Supports de tubes: Chanfreinés (trou dans la partie supérieure), pas d’aimant 973005 65 Position repos, chanfreiné, avec aimant 973006 1 973077 1 Trousse de maintenance (CARE kit) © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 B-8 Access 2 Mode d’emploi Description des consommables système (suite) B: Informations sur les commandes Partie n° Quantité Tuyaux: * Pompe péristaltique pour l’aspiration 77372 Pompe péristaltique pour le vide 77512 1 1 Sonde d’aspiration 79102 environ 30 cm Un élément avec un code se terminant par une lettre peut être révisé de temps en temps. Si vous rencontrez des difficultés pour commander cet élément, contactez votre représentant Beckman Coulter pour savoir s'il existe une version plus récente. © 2015 Beckman Coulter, Inc. P/N B14194E 2/15 B-9