Svendborg Langeland Maasholm
Transcription
Svendborg Langeland Maasholm
Svendborg Maasholm Langeland D • Aufbauanleitung Gartengerätehäuser NL • Opbouwbeschrijving tuinschuren F ©2008/08 Gouderak B.V. • Instructions de montage des abris range-outils de jardin Zergliederte Darstellung Constructieschema Description détaillée du modèle Svendborg EAN: 08711615118357 Art. Nr.: 65185 22 21 25 23 19 20 15 9 17 18 16 7 11 8 12 26 5 14 6 24 27 13 4 10 3 28 29 2 1 Zergliederte Darstellung verlängerung Constructieschema verlenging Description détaillée des extensions Svendborg EAN: 08711615118388 Art. Nr.: 65185 V 8 10 7 5 6 4 3 9 2 11 1 2 VLOERBALK DAK/VLOERPLANK ZIJWANDPANEEL ZIJWAND VENSTERPANEEL KUNSTGLAS RAAMLIJSTLAT ACHTERWANDPANEEL LINKS ACHTERWANDPANEEL RECHTS ACHTERWANDPANEEL DEURWANDPANEEL LINKS 1812 DEURWANDPANEEL RECHTS 1812 BOVENDORPEL VAN DEUR DEUR 1812 LINKS DEUR 1812 RECHTS GEVELPUNT ACHTER 1812 GEVELPUNT VOOR 1812 ZIJWANDBALK GORDING 1X KEEP DAK/VLOERPLANK DAKVOETLIJST GEVELLAT DAKAFDEKLAT DAKLAT AFDEKLAT DAKLEER KRUISSCHARNIER PLAATGRENDEL GRENDELKLOSJE BEV.MATERIAAL 1812 ANZAHL AANTAL QUANTITÉ POUTRE DE PLANCHER 5 LAMES DE PLANCHER 14 PANNEAUX DE PAROI LATÉRALE 3 PAROI LATERALE PANNEAU FENÊTRE 1 VITRE ACRYLIQUE 1 CONTOUR DE FENÊTRE 4 PANNEAU DE FOND ARRIERE GAUCHE 1 PANNEAU DE FOND ARRIERE DROITE 1 PANNEAU DE FOND ARRIERE 1 PANNEAU FAÇADE PORTE GAUCHE 1812 1 PANNEAU FAÇADE DROITE 1812 1 BAGUETTE D’ENCADREMENT DE PORTE 1 PORTE 1812 GAUCHE 1 PORTE 1812 DROITE 1 PIGNON ARRIERE 1812 1 PIGNON AVANT 1812 1 LATTE FINITION PAROI LATÉRALE 4 POUTRE DU TOIT 1 ENCOCHE 2 VOLIGES 34 BORDURE DU TOIT 4 BORDURE DE FAÇADE 4 COUVRE-JOINT DE TOIT 4 LATTE DE TOIT 2 COUVRE-JOINT 12 TOILE BITUMÉE 1 CHARNIERES 4 VERROU PLAT 3 BLOC VERROU 2 MATÉRIEL DE MONTAGE 1812 1 ABMESSUNG AFMETING DIMENSIONS 38X38X1211MM 15X99X1755MM 585MM 585MM 435X435X2MM 18X38X480MM 585MM 585MM 585MM 284MM 284MM 1300MM 600MM 600MM 1699MM 1699MM 28X42X751MM 38X95X816MM 15X99X1200MM 15X38X751MM 15X95X1230MM 12X26X1240MM 12X26X1240MM 15X38X1800MM 5X0,9MTR 200MM VLOERBALK DAK/VLOERPLANK ZIJWANDPANEEL ZIJWANDBALK GORDING 2 X KEEP DAK/VLOERPLANK DAKVOETLIJST DAKLAT AFDEKLAT DAKLEER BEV.MATERIAAL VERLÄNGERUNG 18 POUTRE DE PLANCHER LAMES DE PLANCHER PANNEAU PAROI LATÉRALE LATTE FINITION PAROI LATÉRALE POUTRE DU TOIT 2 ENCOCHE VOLIGES BORDURE DU TOIT LATTE DE TOIT COUVRE-JOINT TOILE BITUMÉE MATÉRIEL DE MONTAGE EXTENSION 18 38X38X 585MM 15X99X1755MM 585MM 28X42X585MM 38X95X715MM 15X99X1200MM 15X38X585MM 12X26X1240MM 15X38X1800MM 2,5X0,9MTR NR. CODE NR. BESCHREIBUNG OMSCHRIJVING 1 612877 FUSSBODENBALKEN 2 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER 3 539761 SEITENWANDPANEEL 4 539778 SEITENWAND FENSTERPANEEL 5 683266 KUNSTGLAS 6 621121 FENSTERLEISTE 7 539587 RÜCKWANDPANEEL LINKS 8 537570 RÜCKWANDPANEEL RECHTS 9 539594 RÜCKWANDPANEEL 10 539938 TÜRWANDPANEEL LINKS 1812 11 539969 TÜRWANDPANEEL RECHTS 1812 12 650565 TÜRRAHMENLEISTE 13 540026 TÜR 1812 LINKS 14 540033 TÜR 1812 RECHTS 15 641174 GIEBELPUNKT HINTEN 1812 16 641167 GIEBELPUNKT VORNE 1812 17 540217 SEITENWANDBALKEN 18 618404 PFETTE 1XHAKEN 19 608207 DACH/FUSSBODENBRETTER 20 650831 TRAUFENBRETT 21 624856 GIEBELLEISTE 22 648128 DACHABDECKLEISTE 23 661097 DACHLATTE 24 650763 ABDECKLEISTE 25 692503 DACHPAPPE 26 681804 KREUZGEHÄNGE 27 682009 PLATTENRIEGEL 28 650596 RIEGELKLOZ 29 538849 BEF.MATERIALIEN1812 VERLÄNGERUNG SVENDBORG 1 612877 FUSSBODENBALKEN 2 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER 3 539761 SEITENWANDPANEEL 4 540200 SEITENWANDBALKEN 5 618411 PFETTE 2XHAKEN 6 608207 DACH/FUSSBODENBRETTER 7 650817 TRAUFENBRETT 8 661097 DACHLATTE 9 650763 ABDECKLEISTE 10 692572 DACHPAPPE 11 539563 BEF.MAT. VERLÄNGERUNG 18 DESCRIPTION 3 5 6 2 2 1 14 2 2 2 1 1 15X55X100MM Zergliederte Darstellung Constructieschema Description détaillée du modèle 32 31 Maasholm 30 EAN: 08711615118364 Art. Nr.: 65190 34 18 27 28 17 25 26 20 24 13 21 14 35 11 9 29 10 23 22 7 19 16 8 33 36 6 5 15 12 2 37 38 4 3 1 Zergliederte Darstellung verlängerung Constructieschema verlenging Description détaillée des extensions Maasholm EAN: 08711615118395 Art. Nr.: 65190 V 9 8 11 6 7 5 4 10 3 2 12 1 4 VLOERBALK VLOERBALK DAK/VLOERPLANK DAK/VLOERPLANK ZIJWANDPANEEL ZIJWAND VENSTERPANEEL KUNSTGLAS RAAMLIJSTLAT ACHTERWANDPANEEL LINKS ACHTERWANDPANEEL RECHTS ACHTERWANDPANEEL DEURWANDPANEEL LINKS 2418 DEURWANDPANEEL RECHTS 2418 BOVENDORPEL VAN DEUR DEUR 2418 LINKS DEUR 2418 RECHTS GEVELPUNT ACHTER LINKS 2418 GEVELPUNT ACHTER RECHTS 2418 GEVELPUNT VOOR LINKS 2418 GEVELPUNT VOOR RECHTS 2418 VERBINDINGSLAT ZIJWANDBALK ZIJWANDBALK GORDING 1X KEEP GORDING 2X KEEP GORDING 1X KEEP DAK/VLOERPLANK DAKVOETLIJST DAKVOETLIJST GEVELLAT DAKAFDEKLAT DAKLAT AFDEKLAT DAKLEER KRUISSCHARNIER PLAATGRENDEL GRENDELKLOSJE BEV.MATERIAAL 2418 ANZAHL AANTAL QUANTITÉ POUTRE DE PLANCHER 5 POUTRE DE PLANCHER 5 LAMES DE PLANCHER 20 LAMES DE PLANCHER 20 PANNEAUX DE PAROI LATÉRALE 5 PAROI LATERALE PANNEAU FENÊTRE 1 VITRE ACRYLIQUE 1 CONTOUR DE FENÊTRE 4 PANNEAU DE FOND ARRIERE GAUCHE 1 PANNEAU DE FOND ARRIERE DROITE 1 PANNEAU DE FOND ARRIERE 2 PANNEAU FAÇADE PORTE GAUCHE 2418 1 PANNEAU FAÇADE DROITE 2418 1 BAGUETTE D’ENCADREMENT DE PORTE 1 PORTE 2418 GAUCHE 1 PORTE 2418 DROITE 1 PIGNON ARRIERE 2418 GAUCHE 1 PIGNON ARRIERE 2418 DROITE 1 PIGNON AVANT 2418 GAUCHE 1 PIGNON AVANT 2418 DROITE 1 LATTE DE CONNECTION 2 LATTE FINITION PAROI LATÉRALE 4 LATTE FINITION PAROI LATÉRALE 2 POUTRE DU TOIT 1 ENCOCHE 2 POUTRE DU TOIT 2 ENCOCHE 3 POUTRE DU TOIT 1 ENCOCHE 4 LAMES DE PLANCHER 48 BORDURE DU TOIT 4 BORDURE DU TOIT 2 BORDURE DE FAÇADE 4 COUVRE-JOINT DE TOIT 4 LATTE DE TOIT 4 COUVRE-JOINT 15 TOILE BITUMÉE 1 CHARNIERES 4 VERROU PLAT 3 BLOC VERROU 2 MATÉRIEL DE MONTAGE 2418 1 ABMESSUNG AFMETING DIMENSIONS 38X38X1211MM 38X38X 585MM 15X99X1755MM 15X99X 585MM 585MM 585MM 435X435X2MM 18X38X480MM 585MM 585MM 585MM 271MM 271MM 1900MM 900MM 900MM 1142MM 1142MM 1142MM 1142MM 15X38X315MM 28X42X751MM 28X42X585MM 38X95X816MM 38X95X715MM 38X95X670,5MM 15X99X1470MM 15X38X751MM 15X38X585MM 15X95X1500MM 12X26X1510MM 12X26X1510MM 15X38X1800MM 10X0,9MTR 200MM VLOERBALK DAK/VLOERPLANK DAK/VLOERPLANK ZIJWANDPANEEL ZIJWANDBALK GORDING 2X KEEP DAK/VLOERPLANK DAKVOETLIJST DAKLAT AFDEKLAT DAKLEER BEV.MAT. VERLENGING 24 POUTRE DE PLANCHER LAMES DE PLANCHER LAMES DE PLANCHER PANNEAU PAROI LATÉRALE LATTE FINITION PAROI LATÉRALE POUTRE DU TOIT 2 ENCOCHE VOLIGES BORDURE DU TOIT LATTE DE TOIT COUVRE-JOINT TOILE BITUMÉE MATÉRIEL DE MONTAGE EXTENSION 24 38X38X585MM 15X99X1755MM 15X99X 585MM 585MM 28X42X585MM 38X95X715MM 15X99X1470MM 15X38X585MM 12X26X1510MM 15X38X1800MM 3,5X0,9MTR NR. CODE NR. BESCHREIBUNG OMSCHRIJVING 1 612877 FUSSBODENBALKEN 2 612860 FUSSBODENBALKEN 3 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER 4 608184 DACH/FUSSBODENBRETTER 5 539761 SEITENWANDPANEEL 6 539778 SEITENWAND FENSTERPANEEL 7 683266 KUNSTGLAS 8 621121 FENSTERLEISTE 9 539587 RÜCKWANDPANEEL LINKS 10 537570 RÜCKWANDPANEEL RECHTS 11 539594 RÜCKWANDPANEEL 12 539945 TÜRWANDPANEEL LINKS 2418 13 539976 TÜRWANDPANEEL RECHTS 2418 14 650503 TÜRRAHMENLEISTE 15 540064 TÜR 2418 LINKS 16 540071 TÜR 2418 RECHTS 17 641204 GIEBELPUNKT HINTEN LINKS 2418 18 641211 GIEBELPUNKT HINTEN RECHTS 2418 19 641181 GIEBELPUNKT VORNE LINKS 2418 20 641198 GIEBELPUNKT VORNE RECHTS 2418 21 660465 VERBINDUNGSLEISTE 22 540217 SEITENWANDBALKEN 23 540200 SEITENWANDBALKEN 24 618404 PFETTE 1XHAKEN 25 618411 PFETTE 2XHAKEN 26 618398 PFETTE 1XHAKEN 27 608214 DACH/FUSSBODENBRETTER 28 650831 TRAUFENBRETT 29 650817 TRAUFENBRETT 30 624870 GIEBELLEISTE 31 648135 DACHABDECKLEISTE 32 661103 DACHLATTE 33 650763 ABDECKLEISTE 34 692572 DACHPAPPE 35 681804 KREUZGEHÄNGE 36 682009 PLATTENRIEGEL 37 650596 RIEGELKLOZ 38 538856 BEF.MATERIALIEN 2418 VERLÄNGERUNG MAASHOLM 1 612877 FUSSBODENBALKEN 2 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER 3 608184 DACH/FUSSBODENBRETTER 4 539761 SEITENWANDPANEEL 5 540200 SEITENWANDBALKEN 6 618411 PFETTE 2XHAKEN 7 608214 DACH/FUSSBODENBRETTER 8 650817 TRAUFENBRETT 9 661103 DACHLATTE 10 650763 ABDECKLEISTE 11 692503 DACHPAPPE 12 539679 BEF.MAT. VERLÄNGERUNG 24 DESCRIPTION 5 5 6 6 2 2 3 14 2 2 2 1 1 15X55X100MM Zergliederte Darstellung Constructieschema Description détaillée du modèle 32 Langeland 31 30 EAN: 08711615118371 Art. Nr.: 65195 27 34 28 25 26 20 17 18 13 24 10 29 11 9 21 35 14 23 19 33 22 16 7 8 36 15 6 37 12 38 2 5 4 3 1 9 Zergliederte Darstellung verlängerung Constructieschema verlenging Description détaillée des extensions Langeland EAN: 08711615118401 Art. Nr.: 65195 V 8 11 6 7 5 4 10 3 2 1 12 6 VLOERBALK VLOERBALK DAK/VLOERPLANK DAK/VLOERPLANK ZIJWANDPANEEL ZIJWAND VENSTERPANEEL KUNSTGLAS RAAMLIJSTLAT ACHTERWANDPANEEL LINKS ACHTERWANDPANEEL RECHTS ACHTERWANDPANEEL DEURWANDPANEEL LINKS 3018 DEURWANDPANEEL RECHTS 3018 BOVENDORPEL VAN DEUR DEUR 3018 LINKS DEUR 3018 RECHTS GEVELPUNT ACHTER LINKS 3018 GEVELPUNT ACHTER RECHTS 3018 GEVELPUNT VOOR LINKS 3018 GEVELPUNT VOOR RECHTS 3018 VERBINDINGSLAT ZIJWANDBALK ZIJWANDBALK GORDING 1X KEEP GORDING 2X KEEP GORDING 1X KEEP DAK/VLOERPLANK DAKVOETLIJST DAKVOETLIJST GEVELLAT DAKAFDEKLAT DAKLAT AFDEKLAT DAKLEER KRUISSCHARNIER PLAATGRENDEL GRENDELKLOSJE BEV.MATERIAAL 3018 ANZAHL AANTAL QUANTITÉ POUTRE DE PLANCHER 6 POUTRE DE PLANCHER 6 LAMES DE PLANCHER 20 LAMES DE PLANCHER 20 PANNEAUX DE PAROI LATÉRALE 5 PAROI LATERALE PANNEAU FENÊTRE 1 VITRE ACRYLIQUE 1 CONTOUR DE FENÊTRE 4 PANNEAU DE FOND ARRIERE GAUCHE 1 PANNEAU DE FOND ARRIERE DROITE 1 PANNEAU DE FOND ARRIERE 3 PANNEAU FAÇADE PORTE GAUCHE 3018 1 PANNEAU FAÇADE DROITE 3018 1 BAGUETTE D’ENCADREMENT DE PORTE 1 PORTE 3018 GAUCHE 1 PORTE 3018 DROITE 1 PIGNON ARRIERE 3018 GAUCHE 1 PIGNON ARRIERE 3018 DROITE 1 PIGNON AVANT 3018 GAUCHE 1 PIGNON AVANT 3018 DROITE 1 LATTE DE CONNECTION 2 LATTE FINITION PAROI LATÉRALE 4 LATTE FINITION PAROI LATÉRALE 2 POUTRE DU TOIT 1 ENCOCHE 2 POUTRE DU TOIT 2 ENCOCHE 3 POUTRE DU TOIT 1 ENCOCHE 4 LAMES DE PLANCHER 48 BORDURE DU TOIT 4 BORDURE DU TOIT 2 BORDURE DE FAÇADE 4 COUVRE-JOINT DE TOIT 4 LATTE DE TOIT 4 COUVRE-JOINT 16 TOILE BITUMÉE 1 CHARNIERES 4 VERROU PLAT 3 BLOC VERROU 2 MATÉRIEL DE MONTAGE EXTENSION 30 1 ABMESSUNG AFMETING DIMENSIONS 38X38X1211MM 38X38X 585MM 15X99X1755MM 15X99X1170MM 585MM 585MM 435X435X2MM 18X38X480MM 585MM 585MM 585MM 561MM 561MM 1900MM 900MM 900MM 1434MM 1434MM 1434MM 1434MM 15X38X315MM 28X42X751MM 28X42X585MM 38X95X816MM 38X95X715MM 38X95X670,5MM 15X99X1775MM 15X38X751MM 15X38X585MM 15X95X1805MM 12X26X1815MM 12X26X1815MM 15X38X1800MM 11,25X0,9MTR 200MM VLOERBALK DAK/VLOERPLANK DAK/VLOERPLANK ZIJWANDPANEEL ZIJWANDBALK GORDING 2X KEEP DAK/VLOERPLANK DAKVOETLIJST DAKLAT AFDEKLAT DAKLEER BEV.MAT. VERLENGING 30 POUTRE DE PLANCHER LAMES DE PLANCHER LAMES DE PLANCHER PANNEAU PAROI LATÉRALE LATTE FINITION PAROI LATÉRALE POUTRE DU TOIT 2 ENCOCHE VOLIGES BORDURE DU TOIT LATTE DE TOIT COUVRE-JOINT TOILE BITUMÉE MATÉRIEL DE MONTAGE EXTENSION 30 38X38X 585MM 15X99X1755MM 15X99X1170MM 585MM 28X42X585MM 38X95X715MM 15X99X1775MM 15X38X585MM 12X26X1815MM 15X38X1800MM 3,75X0,9MTR NR. CODE NR. BESCHREIBUNG OMSCHRIJVING 1 612877 FUSSBODENBALKEN 2 612860 FUSSBODENBALKEN 3 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER 4 608191 DACH/FUSSBODENBRETTER 5 539761 SEITENWANDPANEEL 6 539778 SEITENWAND FENSTERPANEEL 7 683266 KUNSTGLAS 8 621121 FENSTERLEISTE 9 539587 RÜCKWANDPANEEL LINKS 10 537570 RÜCKWANDPANEEL RECHTS 11 539594 RÜCKWANDPANEEL 12 539952 TÜRWANDPANEEL LINKS 3018 13 539983 TÜRWANDPANEEL RECHTS 3018 14 650503 TÜRRAHMENLEISTE 15 540064 TÜR 3018 LINKS 16 540071 TÜR 3018 RECHTS 17 641228 GIEBELPUNKT HINTEN LINKS 3018 18 641235 GIEBELPUNKT HINTEN RECHTS 3018 19 641242 GIEBELPUNKT VORNE LINKS 3018 20 541259 GIEBELPUNKT VORNE RECHTS 3018 21 660465 VERBINDUNGSLEISTE 22 540217 SEITENWANDBALKEN 23 540200 SEITENWANDBALKEN 24 618404 PFETTE 1XHAKEN 25 618411 PFETTE 2XHAKEN 26 618398 PFETTE 1XHAKEN 27 608238 DACH/FUSSBODENBRETTER 28 650831 TRAUFENBRETT 29 650817 TRAUFENBRETT 30 624863 GIEBELLEISTE 31 648142 DACHABDECKLEISTE 32 661110 DACHLATTE 33 650763 ABDECKLEISTE 34 692602 DACHPAPPE 35 681804 KREUZGEHÄNGE 36 682009 PLATTENRIEGEL 37 650596 RIEGELKLOZ 38 538962 BEF.MATERIALIEN3018 VERLÄNGERUNG LANGELAND 1 612877 FUSSBODENBALKEN 2 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER 3 608191 DACH/FUSSBODENBRETTER 4 539761 SEITENWANDPANEEL 5 540200 SEITENWANDBALKEN 6 618411 PFETTE 2XHAKEN 7 608238 DACH/FUSSBODENBRETTER 8 650817 TRAUFENBRETT 9 661110 DACHLATTE 10 650763 ABDECKLEISTE 11 692572 DACHPAPPE 12 539723 BEF.MAT. VERLÄNGERUNG 30 DESCRIPTION 7 6 6 6 2 2 3 14 2 2 2 1 1 15X55X100MM 1211 1796 2381 Svendborg 3 585 Svendborg 4 2 x 585 Sockelmaß (mm) (Jede Verlängerung ist ein extra Paket) Fundamentmaat (mm) (Iedere verlenging is een extra pakket) Dimensions du socle (mm) (Toute extension fait l’objet d’un colis supplémentaire) Svendborg 2 (Grundmodel) (Plattegrond) (Modèle de base) 1796 Maasholm 3 2381 2966 Maasholm 4 585 Maasholm 5 2 x 585 1755 (Grundmodel) (Plattegrond) (Modèle de base) 1796 Langeland 3 2381 2966 Langeland 4 (Grundmodel) (Plattegrond) (Modèle de base) 2925 8 585 Langeland 5 2 x 585 2340 NL D F Geachte klant, Sehr geehrter Kunde, Cher client, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw tuinschuur. Het product dat u heeft gekocht, is gemaakt van zorgvuldig geselecteerde materialen en is grondig gecontroleerd voordat het voor verdere verwerking werd vrijgegeven. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Gartengerätehauses. Das von Ihnen gekaufte Produkt ist aus sorgfältig ausgewählten Materialien hergestellt und erst nach aufwendiger Prüfung zur Weiterverarbeitung freigegeben. Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un abri range-outils de jardin. Le produit que vous avez acheté est constitué de matériaux choisis avec soin et a fait l’objet d’un contrôle rigoureux avant son utilisation ultérieure. Controle De goederen moeten uiterlijk 14 dagen na ontvangst (en voor opbouw) worden gecontroleerd. • Controleer aan de hand van de constructieschema’s (pagina 2 – 7) of de geleverde goederen compleet zijn. • Wanneer u niet direct met de bouw begint, is het van belang dat u het pakket (nadat u de afzonderlijke onderdelen heeft gecontroleerd) plat neerlegt en weer op de pallet met de verpakkingsfolie tegen regen en zonlicht beschermt. • Bewaar de goederen niet in een verwarmde ruimte. Kontrolle Die Ware soll spätestens 14 Tage nach Empfang (vor dem Aufbau) kontrolliert werden. • Kontrollieren Sie anhand von die Konstruktions - zeichnungen (Seite 2 7), ob die angelieferte Ware komplett ist. • Sollten Sie nicht direkt mit dem Aufbau beginnen, ist es wichtig, das Paket nach Kontrolle der einzelnen Teile flach aufzustapeln und wieder auf der Palette mit der Verpackungsfolie gegen Regen und Sonneneinwirkung zu schützen. • Ware bitte nicht in einem geheizten Raum aufbewahren. Contrôle Le produit doit être contrôlé au plus tard 14 jours après sa réception (avant montage). • Contrôlez le contenu de la marchandise livrée à l’aide des croquis de construction (pages 2-7) pour vérifier que les colis sont bien complets. • Dans le cas où vous ne procèderiez pas immédiatement au montage, nous vous recommandons d’empiler sur la palette les différents éléments dûment contrôlés et de les protéger contre la pluie et le soleil avec son plastique d’emballage. • N’entreposez jamais la marchandise dans une pièce chauffée. Eventuele reclamaties Mochten er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, vul dan het bijgeleverde reclamatieformulier in. Klachten zonder volledig ingevuld formulier worden niet in behandeling genomen. U kunt het formulier zelf naar ons faxen, maar u kunt ook uw leverancier vragen dit te doen. Het faxnummer staat vermeld op het formulier. De fabrikant zal de desbetreffende onderdelen per ommegaande verzenden. In een vergoeding van kosten, van welke aard dan ook, kan in principe niet worden voorzien. Wij behouden ons het recht voor de foutieve goederen terug te nemen. Materiaalreclamaties worden niet geaccepteerd wanneer het materiaal al geverfd is. Houtkwaliteit Uw tuinschuur is gemaakt van NoordEuropees vurenhout. Hout is een natuurproduct. Dat wil zeggen dat iedere plank anders is. Het is normaal dat hout afwijkingen bevat; deze verlenen het hout zijn natuurlijke uitstraling. Toegestane afwijkingen • Losse noesten • Vastgegroeide noesten • Losse noesten aan de randen • Kleurnuances, zonder dat daardoor de levensduur wordt beïnvloed • Droogscheurtjes, zonder dat daardoor de constructie wordt beïnvloed Eventuelle Reklamation Sollten Einzelteile fehlen oder beschädigt sein, füllen Sie das beigefügte Warenbeanstandungsformular aus. Reklamationen ohne völlig ausgefülltes Warenbeanstandungsformular werden nicht bearbeitet. Sie können selber uns das Warenbeanstandungsformular zufaxen, oder Sie fragen Ihrem Händler. Die Faxnummer finden Sie auf dem Formular. Der Hersteller wird umgehend die Ersatzteile nachliefern. Entschädigung von Kosten, welcher Art denn auch, kann grundsätzlich nicht geleistet werden. Wir behalten uns das Recht vor die nicht korrekte Waren zurück zu nehmen. Materialreklamationen werden nicht akzeptiert, wenn das Material schon gestrichen ist. Réclamations éventuelles Dans le cas où des éléments seraient manquants ou abîmés, remplissez le formulaire de réclamation ci-joint. Les réclamations sans formulaire dûment rempli ne seront pas prises en compte. Vous pouvez directement nous faxer le formulaire ou contacter votre revendeur. Le numéro de fax est indiqué sur le formulaire. Le fabricant vous livrera immédiatement les pièces de rechange requises. Aucun dédommagement de frais de quelque nature que ce soit ne pourra être effectué. Nous nous réservons le droit de reprendre les produits défectueux. Les réclamations portant sur le matériel ne sont pas acceptées si ce dernier a déjà été peint. Holzqualität Das von Ihnen gekaufte Gartengerätehaus ist aus nordeuropäischem Fichtenholz hergestellt. Holz ist ein Naturprodukt, d.h. daß jedes Holzteil unterschiedlich ist. Es ist normal, daß es Abweichungen im Holz gibt, die geben das Holz seinen natürlichen Reiz. Qualité du bois L’abri range-outils de jardin que vous avez acheté est en bois d’épicéa provenant du Nord de l’Europe. Le bois est un produit naturel, c’est-à-dire que chaque élément en bois est différent. Il est normal que son aspect soit différent selon les pièces, ce qui lui confère son caractère naturel. Zulässige Abweichungen • Ausfallende Äste • Äste, die im Holz festgewachsen sind • Ausfallende Äste an den Rändern • Entfärbungen, ohne daß dadurch die Lebensdauer angegriffen wird Différences autorisées • Planches déplacées • Planches prises dans le bois • Planches déplacées aux bords • Décolorations sans conséquences sur la durée de vie du produit 9 NL D F • Harszakken Tijdens het gebruik kunnen noesten uitvallen, bijvoorbeeld als gevolg van droog weer. De gaten die daardoor ontstaan, kunt u opvullen met vloeibaar hout. • Trockenrisse, ohne daß die Konstruktion angegriffen wird • Harzsäcke Während des Gebrauchs können Äste ausfallen, z.B. infolge trockenen Wetters. Die dadurch entstandenen Löcher können Sie mit flüssigem Holz ausfüllen. • Fentes de sécheresse, sans que la construction en soit pour autant compromise • Poches de résine Pendant l’utilisation, des planches peuvent se déplacer, par exemple suite à une période de sécheresse. Vous pouvez combler les trous à l’aide de pâte à bois. Onderhoud Wij adviseren u alle onderdelen met een houtbeschermingsmiddel te behandelen, meteen nadat u bij ontvangst de goederen hebt gecontroleerd. Wanneer de tuinschuur is gebouwd, moet deze bovendien in zijn geheel worden geverfd! Verf uw tuinschuur regelmatig: de levensduur van uw tuinschuur wordt erdoor verlengd! Daarnaast is het aan te raden de binnenkant van de tuinschuur en de deur te behandelen met een kleurloos houtbeschermingsmiddel dat geschikt is voor binnengebruik. Doe dit minstens iedere twee jaar! Uw vakhandelaar kan u adviseren over de juiste houtbeschermingsmiddelen. Benodigd gereedschap en materiaal Bij de bouw van uw tuinschuur heeft u het volgende gereedschap nodig: • Waterpas • Duimstok/meetstok • Winkelhaak • Kruiskopschroevendraaier • Hamer • Hobbymes • Boormachine en boren • Handzaag, bij voorkeur een decoupeerzaag of een • Handcirkelzaag • Watervaste houtlijm (niet bijgeleverd) Nuttige tips • De ondergrond waarop de tuinschuur moet worden gebouwd, moet exact waterpas zijn. • Zorg dat de fundering/vloerbalken enkele centimeters hoger liggen dan de grond. Dat is van belang voor de verdere bouw. • De tuinschuur moet stevig aan de fundering worden verankerd. • Vergeet niet uw tuinschuur te verzekeren! • Zorg voor voldoende ventilatie in de tuinschuur. • Maak de ramen niet schoon met een schuurmiddel. • U kunt de verpakkingsfolie tussen de fundering en de vloer leggen, ter bescherming tegen vocht. Pflege Nachdem Sie sofort nach Erhalt die Ware kontrolliert haben, empfehlen wir Ihnen, alle Teile mit einem Holzschutzmittel zu behandeln. Nach vollendetem Aufbau sollte das gesammte Gartengerätehaus ebenfalls gestrichen werden! Regelmäßig wiederholen, denn das verlängert die Lebensdauer Ihres Gartengerätehauses! Gleichzeitig ist es empfehlenswert, die Innenseite des Gartengerätehauses und die Tür mit einem farblosen Holzschutzmittel, das für den Innengebrauch geeignet ist, zu behandeln. Dieses mindestens alle zwei Jahre einmal wiederholen! Lassen Sie sich über die richtige Holzschutzmittel von Ihrem Fachhändler beraten. Benötigte Werkzeuge und Material Folgende Werkzeuge benötigen Sie zum Aufbau des Gartengerätehauses: • Wasserwaage • Zollstock/Metermaß • Winkel • Kreuzschraubendreher • Schlosserhammer • Universalmesser • Bohrmaschine und Bohre • Handsäge, am besten Stich- oder • Handkreissäge • Wasserfeste Holzleim (nicht im Lieferumfang) Nützliche Winke • Der Untergrund, auf dem das Gartengerätehaus errichtet werden soll, muß exakt waagerecht sein • Sorgen Sie dafür, daß Fundament / Fußbodenbalken einige Centimeter höher liegen als das Erdreich das ist wichtig für den weiteren Aufbau • Das Gartengerätehaus sollte am Fundament sicher verankert werden • Denken Sie daran, das Gartengerätehaus zu versichern! • Sorgen Sie für ausreichende Ventilation in Ihrem Haus • Scheiben nicht mit einem Scheuermittel reinigen • Die Verpackungsfolie können Sie zum Schutz gegen Feuchtigkeit zwischen 10 Entretien Après avoir contrôlé le produit lors de sa réception, nous vous conseillons de traiter les différents éléments avec un produit protégeant le bois. Une fois son montage achevé, l’abri range-outils de jardin maison doit être entièrement peint. Vous allongerez la durée de vie de votre abri range-outils de jardin si vous le peignez régulièrement. Il est également conseillé d’enduire l’intérieur de votre abri range-outils de jardin ainsi que sa porte avec un produit incolore protégeant le bois destiné à un usage en intérieur. Répétez cette opération au moins tous les deux ans ! Demandez conseil à votre revendeur spécialisé sur les produits protégeant le bois adaptés. Outils et matériel nécessaires Vous aurez besoin des outils suivant pour le montage de votre abri range-outils de jardin : • Niveau à bulle d’air • Mètre pliant/mètre à ruban • Equerre • Tournevis cruciforme • Marteau de serrurier • Couteau universel • Perceuse et mèches • Scie manuelle ou scie sauteuse ou bien • Scie circulaire • Colle à bois étanche (non fournie) Conseils utiles • Le sol sur lequel doit être monté l’abri range-outils de jardin doit être parfaitement plat • Vérifiez que les fondations / poutres de plancher sont surélevées de quelques centimètres par rapport au sol, c’est important pour la suite du montage • L’abri doit être solidement ancré aux fondations • Pensez à faire assurer votre abri rangeoutils de jardin ! • Assurez que votre abri range-outils de jardin bénéficie d’une bonne ventilation • N’effectuez jamais de nettoyage avec un produit abrasif • Le plastique d’emballage peut être étendu entre la fondation et le plancher, afin de servir de protection contre l’humidité. NL D Tot slot Hout leeft en past zich aan de wisselende weersomstandigheden aan. Wanneer u dit natuurproduct zorgvuldig behandelt, beleeft u er jarenlang plezier aan. Wij wensen u veel succes en plezier bij het bouwen van uw tuinschuur! Belangrijk! De leveringsomvang van uw tuinschuur kan uit meerdere pakketten bestaan: - basismodel - verlengpakket(ten), zie pagina 8. De onderdelen uit de verlengpakketten moeten bij de bouw worden gebruikt; ze worden niet afzonderlijk in deze montageinstructie beschreven. Bepaal vooraf op welke plaats u het vensterelement wilt plaatsen, zodat u daar tijdens de bouw in combinatie met de verlengingspakketten rekening mee kunt houden. ! Fundament und Fußboden verwenden. Zum Schluß Holz lebt und paßt sich wechselnden Witterungs-verhältnissen an. Wenn Sie dieses Naturprodukt mit Sorgfalt behandeln, werden Sie jahrelang Freude daran haben. Wir wünschen Ihnen viel Erfolg und Spaß beim Aufbau Ihres Gartengerätehauser! Wichtig! Der Lieferumfang Ihres Elementhauses kann mehrere Pakete umfassen: - Grundmodel - Verlängerungspaket(e), sehe Seite 8. Die Teile der Verlängerungspaket(e) müssen beim Aufbau verwendet werden; sie werden nicht gesondert in dieser Aufbauanleitung umschrieben. Bestimmen Sie vorab an welchem Platz Sie das Fensterelement einbauen wollen, sodaß Sie beim Aufbau in Kombination mit dem (den) Verlängerungspaket(en) dies berücksichtigen können. Vorbohren / Voorboren / Pré-perçage X mm X / 1mm 11 F Pour conclure Le bois vit et s’adapte aux conditions atmosphériques. Si vous prenez bien soin de ce produit naturel, vous pourrez bénéficier de tous ses avantages pendant de nombreuses années. Nous vous souhaitons beaucoup de succès et de plaisir pendant le montage de votre abri rangeoutils de jardin. Important ! Le produit livré peut comporter plusieurs colis : - Le modèle de base - Un ou plusieurs colis contenant les éléments d’extension, voir page 8 Les éléments d’extension contenus dans ces derniers doivent être utilisés pendant le montage; ils ne sont pas décrits séparément dans le présent manuel. Déterminez à l’avance l’emplacement où vous souhaitez placer la fenêtre de façon à pouvoir en tenir compte lors de l’assemblage avec les éléments d’extension. . NL D F 1. Vloer Tekening A C D Leg de vloerbalken gelijkmatig verdeeld op een vlakke ondergrond (Leg de vloerbalken exact waterpas). Monteer de eerste vloerplank op de vloerbalken (buitenkant plank gelijk met buitenkant balk) en bevestig deze met de bijgeleverde spijkers (schuin inslaan / 2 per bevestigingspunt B. 1. Fußboden Zeichnung A C D Legen Sie die Fußbodenbalken regelmäßig verteilt auf einen flachen Untergrund, (Fußbodenbalken exakt waagerecht legen). Montieren Sie das erste Fußbodenbrett bündig (Außenkante Fußboden-balken) auf die ausgelegten Fußbodenbalken und befestigen Sie diese mit den beigefügten Nägeln. (schräg einschlagen / 2 pro Befestigungspunkt B). Fußbodenbretter Maasholm C, Langeland D abwechselnd plazieren. Achtung: Maß Vorderseite der Fußbodenbalken ist sehr wichtig, falls die Bretter nicht genau die richtige Länge haben müssen Sie die Bretter an beide Seiten nicht bis zum Außen-seite der Fußbodenbalken befestigen (verteilen!). Fixieren Sie erst das hintere Fußbodenbrett als Maßhilfe. Jetzt können Sie die Fußbodenbretter von vorn nach hinten anbringen und mit den Fußbodenbalken vernageln. Um das vorgegebene Fußbodenmaß zu erhalten, muß das letzte Fußbodenbrett gegebenenfalls der Breite nach gekürzt werden bis gleich am Ende der Fußbodenbalken. 1. Plancher Croquis A C D Placez les poutres de plancher à intervalles réguliers sur un sol plat (les poutres de plancher doivent être posées de manière parfaitement horizontale). Posez à plat la première planche du plancher sur la poutre de sol (bord extérieur sur la poutre de sol) et fixez-la avec les clous fournis. (enfoncez les en biais / 2 clous par point de fixation B). Placez en alternance les planches Maasholm C et Langeland D. Attention : la taille des planches du plancher de la façade est importante, si les planches n’ont pas la longueur désirée, ne fixez pas des deux côtés les planches jusqu’au bout de la poutre de plancher (répartissez !). Fixez tout d’abord la dernière planche à l’arrière, elle vous servira d’étalon. A présent vous pouvez fixer avec des clous les planches en partant de l’avant vers l’arrière. Afin de respecter les dimensions du plancher, la dernière planche doit, le cas échéant, être raccourcie en largeur pour coïncider avec l’extrémité de la poutre de plancher. Vloerplanken Maasholm C, Langeland D afwisselend plaatsen. Let op: de afmeting aan de voorkant van de vloerbalken is erg belangrijk. Zorg dat de volgende vloerplanken even lang worden als de vloerplank aan de voorkant. Bevestig na de voorste vloerplank eerst de achterste vloerplank om afwijkingen bij de vloerbalken te voorkomen. Nu kunnen de andere vloerplanken van voren naar achteren gemonteerd en aan de vloerbalken vastgespijkerd worden. Om de aangegeven vloerafmetingen te verkrijgen, moet de laatste plank eventueel worden ingekort, tot exact aan het uiteinde van de vloerbalken. 391 A B 391 = 2,2 x 50 mm 528 391 C 391 547 547 528 900 179 238 eite ers nt d r Vo orka Vo çade g Fa dbor n Sve 1 6 1 D 538 585 5 175 121 900 296 6 238 1 179 5 175 6 537 ite rse t e d n r Vo orka Vo çade Fa holm as Ma 547 538 538 100 cm 0 117 900 296 6 238 1 179 6 5 175 eite ers nt d r Vo orka Vo çade d Fa elan g Lan 12 5 292 60 0 90 80 0 234 NL D F 2. Begin montage wanden Tekening A Begin met het eerste paneel van de achterwand rechtsachter. Plaats vervolgens het eerste paneel van de zijwand tegen het eerste paneel van de achterwand A en maak deze verbinding vast met zes schroeven 3,5 x 35 mm. Boor de posities van de schroeven met een boor (-/- 1 mm) voor. De beide aan elkaar bevestigde panelen, die een hoek vormen, kunnen nu met behulp van twee schroeven (3,5 x 35 mm) per paneel aan de vloer worden bevestigd. Ook hier eerst voorboren. 2. Anfang Montage Wände Zeichnung A. Beginnen Sie mit der ersten Paneele der Rückwand rechts hinten. Plazieren Sie dann die erste Paneele der Seitenwand zur ersten Paneele der Rückwand A und fixieren diese Verbindung mit sechs Schrauben (3,5 x 35 mm).Sie müssen, die Positionen der Schrauben mit einem Bohrer (-/-1mm) vorzubohren. Die beiden verbundenen Paneelen, die eine Eckform ergeben, können jetzt mit Hilfe zweier Schrauben (3,5 x 35mm) je Paneele am Fußboden befestigt werden. Denken Sie bitte daran auch hier vorzubohren. 2. Prémontage des murs Croquis A Commencez par les premiers panneaux du mur du fond à droite. Joignez ensuite les premiers panneaux du mur latéral aux premiers panneaux du mur du fond A et fixez cette jonction avec six vis (3,5 x 35 mm). Vous devez effectuer un pré-perçage à l’aide d’une perceuse (-/-1 mm) à l’emplacement prévu des vis. Les deux panneaux reliés formant un coin, peuvent à présent être fixés au plancher à l’aide de deux vis (3,5 x 35 mm) par panneau. Pensez ici aussi à pré-perçer. 3. De wanden Tekening B Wanneer de eerste hoek staat, kan de achterste wand in de verlenging worden bevestigd tegen de panelen die al staan. Voordat u een paneel plaatst, moet u de gaten in de zijkant en in de onderkant van de panelen voorboren. Schroef de panelen eerst aan elkaar vast en bevestig vervolgens de panelen aan de vloer. Vervolgens kunnen de zijwanden geplaatst worden. Schroef bij de laatste zijwandpanelen en de eerste voorwandpanelen alleen de panelen aan elkaar en schroef ze nog niet aan de vloer vast. Zo kan de deur beter en eenvoudiger geplaatst en afgehangen worden. 3. Die Wände Zeichnung B. Wenn die erste Ecke steht, kann die hintere Wand in der Verlängerung zu der schon stehenden Paneele weiter aufgebaut werden. Bevor Sie eine Paneele stellen, sollten Sie Löcher in den Rahmen und in die Unterseite der Paneelen vorbohren. Zuerst verschrauben Sie die Paneelrahmen miteinander und anschließend der Paneelen mit dem Fußboden. Im Anschluß daran können Sie die Seitenwände aufbauen. Bei den letzten Seitenwandpaneelen und den ersten Vorderwandpaneelen verschrauben Sie nur die Rahmen miteinander, aber noch nicht mit dem Fußboden verbinden. Dadurch läßt sich die Tür besser und einfacher einbauen und ausrichten. 3. Les murs Croquis B Une fois le premier coin monté, il est possible d’ajouter le mur du fond aux panneaux déjà en place. Avant de placer les panneaux, pré-perçez des trous dans le cadre et sur la partie inférieure des panneaux. Vissez d’abord les cadres des panneaux ensemble puis fixez les au plancher. Montez ensuite les panneaux latéraux. Pour les derniers panneaux du mur latéral et les premiers panneaux de la façade, ne vissez que les cadres ensemble mais ne les fixez pas encore au plancher. Ainsi, la porte sera plus facile à installer et à ajuster. 4. Zijwandbalken Tekening C De zijwandbalken worden vanuit het midden op de zijwanden gemonteerd; hierdoor steken ze aan de voor- en achterkant in principe even ver uit. Schroef de balken vanaf de buitenzijde vast (3,5 x 35 mm). (Panelen voorboren!) 4. Seitenwandbalken Zeichnung C. Auf die Seitenwände werden die Seitenwandbalken von der Mitte aus montiert; der Überstand nach vorne und hinten soll dann gleich sein. Diese Leisten werden von außen nach innen verschraubt (3,5 x 35 mm). (Bohren Sie auch hier die Paneelen vor!) 5. Bovendorpel van deur Tekening D Monteer de bovendorpel boven tussen de beide kleine panelen aan de voorzijde met schroeven 4 x 50 mm. 5. Türrahmenleiste. Zeichnung D. Montieren Sie die Türrahmenleiste oben zwischen die beide kleine Paneelen an der Vorderseite mit Schrauben 4 x 50 mm. 6. De gevel Tekening E F G Plaats de gevelpunten op de veer van de voor- en achterwandpanelen en monteer de gevelpunten conform tekening E (achterwand) en F (voorwand) met schroeven 4 x 50 mm. De gevelpunt van model Maasholm en Langeland bestaat uit twee delen; monteer het linker- en rechterdeel samen G met twee schroeven 4 x 50 mm. Monteer de verbindingslat H met 4 schroeven 3,5 x 25 mm. Ga verder zoals hierboven beschreven. 6. Die Giebel. Zeichnung E F G. Stellen Sie die Giebelpunkte auf dem Feder von Vorder und Rückwandpaneelen und Montieren Sie die Giebelpunkte laut Zeichnung E (Rückwand) und F (Vorderwand) mit Schrauben 4 x 50 mm. Der Giebelpunkt von Model Maasholm und Langeland besteht aus zwei Teilen; montieren Sie das linker - und rechter Teil zusammen G mit zwei Schrauben 4 x 50 mm. Montieren Sie der Leiste H mit 4 Schrauben 3,5 x 25 mm. Gehen Sie weiter wie oben umschrieben. 13 4. Poutres des murs latéraux Croquis C Les poutres des murs latéraux sont montées sur les murs latéraux à partir du milieu ; le dépassement vers l’avant et vers l’arrière doit être identique. Ces baguettes sont vissées de l’extérieur vers l’intérieur (3,5 x 35 mm). (Pré-perçez là aussi les panneaux !) 5. Baguette d’encadrement de porte Croquis D Posez la baguette d'encadrement de porte en haut entre les deux panneaux de la façade avec des vis 4 x 50 mm. 6. Les pignons. Croquis E F G Placez les pignons sur la languette des panneaux avant et arrière des murs selon les croquis E (fond) et F (façade) à l’aide des vis 4 x 50 mm. Le pignon des modèles Maasholm et Langeland est composé de deux éléments; montez la partie gauche et la partie droite ensemble G avec deux vis 4 x 50 mm. Posez la baguette H avec 4 vis 3,5 x 25 mm. Puis procédez comme mentionné plus haut. B = A C D E Rückwand Achterwand Fond F G Vorderwand Voorwand Façade H 14 3,5 x 35 mm NL D F 7. Gordingen Tekening A B C Nadat de schroefgaten zijn voorgeboord, verbindt u de gordingdelen met elkaar zoals aangegeven in tekening A (met watervaste lijm -niet bijgeleverd- en 6 schroeven 3,5 x 35 mm verbinden!!). Verdeel de lijm goed over het hele oppervlak dat gelijmd moet worden. 7. Pfetten Zeichnung A B C Verbinden Sie die Pfetteteilen miteinander nach dem Sie die Schraubelöcher vorgebohrt haben wie auf der Zeichnung A angegeben (mit Wasserfeste Leim -nicht im Lieferumfang- und 6 Schrauben 3,5 x 35 mm verbinden!!). Leim gut ausstreichen über die ganze Fläche, die geleimt werden muss. 7. Pannes Croquis A B C Reliez les pannes entre elles après avoir pré-perçé des trous pour les vis comme indiqué sur le croquis A (avec de la colle à bois étanche -non fournie- et 6 vis 3,5 x 35 mm !!). Répartissez bien la colle à bois sur toute la surface à couvrir. Svendborg B, Maasholm C, Langeland C: Plaats de bovenste gording in de daarvoor bestemde uitsparingen in de punt van de gevel. Bevestig de gording voor en achter met 2 spijkers 50 mm. De gording moet even ver uitsteken als de zijwandbalken. Maasholm, Langeland: Bevestig de overige 2 gordingen met 2 schroeven 4 x 50 mm per gording, zoals aangegeven in tekening C. 8. Dakplanken Tekening D E Controleer voordat u de dakplanken bevestigt nogmaals of de schuur exact waterpas is en of de hoeken haaks zijn. Dit kunt u controleren met een lat D tussen de gevel en de wand. Controleer nu hoever het dak uitsteekt. Zorg dat u de planken exact in het midden van de gording legt. Bevestig de planken met de bijgeleverde spijkers 2,2 x 50 mm (schuin inslaan / 2 per bevestigingspunt) E. 9. Het dakleer Tekening F Het dakleer wordt in banen op het dak gelegd. De banen moet minstens 15 cm overlappen. Zorg dat het dakleer aan de zijkanten ca. 6 cm en aan de voor- en achterkant ca. 2 cm uitsteekt. Leg de banen zoals aangegeven op het dak (Svendborg slechts 2 banen!). Vouw het dakleer onder om het dak en breng het dakleer op spanning. Bevestig het dakleer met een daklat G aan de onderkant van het dak zoals aangegeven (schroeven 3,5 x 25 mm). De daklatten F (zo nodig inkorten) worden op de naden van het overlappende dakleer geschroefd (schroeven 3,5 x 25 mm). Svendborg B, Maasholm C, Langeland C: Bringen Sie die oberste Pfette in den vorgesehenen Aussparungen in den Giebelspitzen an. Befestigen Sie die Pfette vorne und hinten mit 2 Nägel 50 mm. Überstand soll gleich sein an die Überstand von die Seitenwandbalken. Maasholm, Langeland: Befestigen Sie die übrige 2 Pfetten mit 2 Schrauben 4 x 50 mm pro Pfette wie angegeben in Zeichnung C. 8. Dachbretter Zeichnung D E Bevor Sie die Dachbretter befestigen, sollten Sie nochmals überprüfen, ob das Haus exakt waagerecht sowie im rechten Winkel steht. Schlagen Sie eine Latte D zwischen Giebel und Wand. Messen Sie nun den Dachüberstand aus. Achten Sie darauf, daß die Dachbretter exakt in der Mitte der Pfette liegt. Befestigen Sie die Bretter mittels der mitgelieferten Nägel 2,2 x 50 mm (schräg einschlagen / 2 pro Befestigungspunkt) E. 9. Die Dachpappe Zeichnung F Die Dachpappe wird in Bahnen über das Dach gelegt. Die Bahnen müssen sich mindestens 15 cm überlappen. Sorgen Sie dafür, daß die Dachpappe an den Seiten ca. 6 cm und am Vorder - und Rückseite ca 2 cm übersteht. Legen Sie die Bahnen auf wie angegeben (Svendborg nur 2 Bahnen!). Falten Sie die Dachpappe unten um das Dach und bringen Sie die Dachpappe auf Spannung. Befestigen Sie sie die Pappe mit einer Dachleiste G an der Unterseite des Daches wie angegeben (Schrauben 3,5 x 25 mm). Die Dachlatten F (wenn nötig abkürzen) werden auf die Nähte der überlappenden Dachpappe geschraubt (Schrauben 3,5 x 25 mm). 15 Svendborg B, Maasholm C, Langeland C: emboîtez la panne supérieure dans les emplacements prévus sur la partie supérieure des pignons. Fixez les pannes à l’avant et à l’arrière avec 2 clous de 50 mm. Le dépassement doit être identique à celui des poutres des murs latéraux. Maasholm, Langenland : fixez les deux pannes restantes avec 2 vis 4 x 50 mm par panne comme indiqué sur le croquis C. 8. Planches de toit Croquis ~D E Avant de fixer les planches de toit, vérifiez à nouveau que l’abri est bien de niveau et qu’il se tient bien dans le coin droit. Fixez une latte D entre le pignon et le mur. Mesurez à présent le surplomb du toit. Prenez garde à ce que les planches du toit soient bien placées au milieu de la panne. Fixez les planches à l’aide des clous fournis 2,2 x 50 mm (enfoncez les en biais / 2 par point de fixation) E. 9. Le carton bitumé Croquis F Le carton bitumé est inséré par les rails sur le toit. Les rails doivent se chevaucher d’au moins 15 cm. Prenez garde à ce que le carton bitumé dépasse d’environ de 6 cm sur les côtés et d’environ 2 cm sur la face avant et la face arrière. Placez les rails comme indiqué (pour le modèle Svendborg, il n’y a que deux rails !). Pliez le carton bitumé sous le toit afin de le tendre. Fixez le carton au côté inférieur du toit avec une baguette (vis 3,5 x 25 mm). Les lattes du toit (à raccourcir le cas échéant) sont vissées sur les chevauchements du carton bitumé (vis 3,5 x 25 mm). A Svendborg * B 1 Pfette/Gording/Panne C 3X 3X * nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd non fournie E D F 6cm G 16 Maasholm, Langeland 3x Pfette/Gording/Panne NL D F 10. Gevellatten Tekening A Vouw het dakleer om en bevestig de gevellatten. Bevestig de dakafdeklat met schroeven 3,5 x 25 mm op de gevellat (tekening A1 en bevestig vervolgens zoals aangegeven in tekening A2 de dakafdeklat ook met schroeven 3,5 x 25 mm) op de dakplanken. 10. Giebelleisten Zeichnung A Dachpappe umfalten und danach befestigen Sie die Giebelleisten. Befestigen Sie die Dachabdeckleiste auf die Giebelleiste mit Schrauben 3,5 x 25 mm (Zeichnung A1), und danach die Dachabdeckleiste auf die Dachbretter auch mit Schrauben von 3,5 x 25 mm, wie angegeben auf Zeichnung A2. 10. Baguettes de pignon Croquis A Pliez le carton bitumé et fixez ensuite les baguettes de pignons. Fixez les baguettes de couverture de toit sur la baguette de pignon avec les vis 3,5 x 25 mm (croquis A 1) et ensuite la baguette de couverture du toit sur les planches du toit également vissées avec des vis de 3,5 x 25 mm, comme indiqué sur le croquis A 2. 11. Deuren Voordat u de deuren plaatst, moet u de hoek controleren. De panelen kunnen nu aan de vloer worden bevestigd. Monteer de scharnierbanden op de deuren op de plaats waar aan de binnenzijde van de deur een versteviging is voorgemonteerd B. Gebruik hiervoor de slotbouten M6 x 50 (M6 x 70 in het deurkozijn) en schroeven 3,5 x 35 zoals aangegeven. Plaats de deur in het kozijn. Bevestig het grendelklosje en de plaatgrendel op de daarvoor bestemde plaats boven aan de binnenzijde van de linker deurhelft (zoals weergegeven in tekening C met schroeven 3,5 x 35 mm. De pen van de onderste plaatgrendel valt in het door u voorgeboorde gat (min. diameter 12 mm). Monteer de plaatgrendel op de buitenzijde van de rechter deurhelft en de beugel op de linker deurhelft met schroeven 3,0 x 16 mm D. In het gat van de grendel kunt u een hangslot hangen. 12. Het raam Tekening E Tip: verf het hout voordat u het raam plaatst! Plaats het glas (met handschoenen) in de uitsparing van het paneel. Schroef nu de raamlijstlatten tegen het paneel. (schroeven 3,5 x 25 mm). Voorboren, maar niet in het glas boren! 13. Beschermende folie Verwijder de beschermende folie van de binnen- en buitenkant van het raam. Snijd hiertoe met een hobbymes langs de binnenkant van het kozijn in de folie en trek de folie voorzichtig los. 14. Wandafdeklatten Bevestig de wandafdeklatten F G H zoals aangegeven (schroeven 3,5 x 25 mm). 11. Türen Bevor Sie die Türen einhängen, sollten Sie den Winkel überprüfen. Die Paneele können jetzt am Fußboden befestigt werden. Montieren Sie die Scharnierbänder auf die Türen auf dem Platz wo am Innenseite vom Tür eine Holzverstärkerung vormontiert ist B. Schloßschraube M6 x 50 (M6 x 70 im Türrahmen) und Schrauben 3,5 x 35 wie angegeben. Montieren Sie die Türen an den Rahmen. Auf der linken Türhälfte befestigen Sie den Riegelklotz und Plattenriegel zusammen oben am Innenseite (wie schon angebracht gezeichnet im Zeichnung C) mit Schrauben von 3,5 x 35 mm auf den entsprechenden Platz wie angegeben. Der Stift des unteren Plattenriegels fällt in das von Ihnen vorgebohrte Loch (min. ø 12 mm). Montiere die Plattenriegel auf den Außenseite der rechter Türhälfte und der Bügel auf die linker Türhälfte mit Schrauben 3,0 x 16 mm D. Im Loch vom Riegel können Sie ein Hängeschloß anbringen. 12. Das Fenster Zeichnung E TIP: Holz streichen bevor die Glasscheibe montiert wird. Setzen Sie die Fensterscheibe (mit Handschuhe) in die Aussparung vom Paneel. Nun schrauben Sie die Fensterrahmenleisten gegen das Paneel. (Schraube 3,5 x 25). Vorbohren, aber nicht im Glas bohren!! 13. Schutzfolie Entfernen Sie die Schutzfolie an der Innen- und Außenseite der Fenster. Mit Hilfe eines Teppichbodenmessers schneiden Sie ringsherum am Rahmen die Folie ein und ziehen diese vorsichtig ab. 14. Die Wandabdeckleisten Befestigen Sie die Wandabdeckleisten F G H wie angegeben (Schrauben 3,5 x 25 mm). 17 11. Portes Avant de fixer les portes, vérifiez l’angle. Les panneaux peuvent à présent être fixés au plancher. Placez les charnières à l’endroit où un renfort en bois a été prémonté sur le côté intérieur B. Vis du verrou M6 X 50 (M6 X 70 pour le cadre de la porte) et vis 3,5 x 35 mm comme indiqué. Montez la porte sur le cadre. Fixez le bloc de bois avec le verrou et le verrou plat ensemble sur la partie supérieure intérieure gauche de la porte (comme indiqué sur le croquis C) à l’aide de vis de 3,5 x 35 mm. Le loquet du verrou plat s’insère dans le trou que vous aurez percé (ø min. de 12 mm). Fixez les verrous plats sur la partie extérieure de la porte de droite et la traverse sur la partie gauche de la porte avec des vis 3,0 x 16 mm D. Vous avez la possibilité d'installer un cadenas dans le trou du verrou. 12. La fenêtre Croquis E CONSEIL: peignez le bois avant de monter la vitre. Placez la vitre (avec des gants) dans l’emplacement prévu sur le panneau. Vissez ensuite les baguettes du cadre de la fenêtre au panneau. (vis 3,5 x 25 mm). Pré-percez mais pas dans la vitre !! 13. Film protecteur Enlevez le film protecteur des parties intérieures et extérieures de la fenêtre. A l’aide d’un couteau à moquette, découpez le film autour du cadre de la fenêtre et retirez-le avec précaution. 14. Les baguettes des murs Fixez les baguettes des murs F G H comme indiqué (vis 3,5 x 25 mm). A 1 2 16,5 D mm C 20 B = 3.5 x 35 mm M 6 x 50 = M 6 x 70 = 25 16,5 E mm F G H 18 19 Viel Spaß mit Ihrem Gerätehaus! Veel plezier met uw tuinschuur! Profitez de votre abri range-outils de jardin ! ©2008/08 Gouderak B.V. Änderungen vorbehalten. Wijzigingen voorbehouden. Sous réserve de modifications.