Svendborg Langeland Maasholm

Transcription

Svendborg Langeland Maasholm
Svendborg
Maasholm
Langeland
D
• Aufbauanleitung Gartengerätehäuser
NL
• Opbouwbeschrijving tuinschuren
F
©2008/08 Gouderak B.V.
• Instructions de montage des abris range-outils de jardin
Zergliederte Darstellung
Constructieschema
Description détaillée du modèle
Svendborg
EAN: 08711615118357
Art. Nr.: 65185
22
21
25
23
19
20
15
9
17
18
16
7
11
8
12
26
5
14
6
24
27
13
4
10
3
28
29
2
1
Zergliederte Darstellung verlängerung
Constructieschema verlenging
Description détaillée des extensions
Svendborg
EAN: 08711615118388
Art. Nr.: 65185 V
8
10
7
5
6
4
3
9
2
11
1
2
VLOERBALK
DAK/VLOERPLANK
ZIJWANDPANEEL
ZIJWAND VENSTERPANEEL
KUNSTGLAS
RAAMLIJSTLAT
ACHTERWANDPANEEL LINKS
ACHTERWANDPANEEL RECHTS
ACHTERWANDPANEEL
DEURWANDPANEEL LINKS 1812
DEURWANDPANEEL RECHTS 1812
BOVENDORPEL VAN DEUR
DEUR 1812 LINKS
DEUR 1812 RECHTS
GEVELPUNT ACHTER 1812
GEVELPUNT VOOR 1812
ZIJWANDBALK
GORDING 1X KEEP
DAK/VLOERPLANK
DAKVOETLIJST
GEVELLAT
DAKAFDEKLAT
DAKLAT
AFDEKLAT
DAKLEER
KRUISSCHARNIER
PLAATGRENDEL
GRENDELKLOSJE
BEV.MATERIAAL 1812
ANZAHL
AANTAL
QUANTITÉ
POUTRE DE PLANCHER
5
LAMES DE PLANCHER
14
PANNEAUX DE PAROI LATÉRALE
3
PAROI LATERALE PANNEAU FENÊTRE
1
VITRE ACRYLIQUE
1
CONTOUR DE FENÊTRE
4
PANNEAU DE FOND ARRIERE GAUCHE
1
PANNEAU DE FOND ARRIERE DROITE
1
PANNEAU DE FOND ARRIERE
1
PANNEAU FAÇADE PORTE GAUCHE 1812
1
PANNEAU FAÇADE DROITE 1812
1
BAGUETTE D’ENCADREMENT DE PORTE
1
PORTE 1812 GAUCHE
1
PORTE 1812 DROITE
1
PIGNON ARRIERE 1812
1
PIGNON AVANT 1812
1
LATTE FINITION PAROI LATÉRALE
4
POUTRE DU TOIT 1 ENCOCHE
2
VOLIGES
34
BORDURE DU TOIT
4
BORDURE DE FAÇADE
4
COUVRE-JOINT DE TOIT
4
LATTE DE TOIT
2
COUVRE-JOINT
12
TOILE BITUMÉE
1
CHARNIERES
4
VERROU PLAT
3
BLOC VERROU
2
MATÉRIEL DE MONTAGE 1812
1
ABMESSUNG
AFMETING
DIMENSIONS
38X38X1211MM
15X99X1755MM
585MM
585MM
435X435X2MM
18X38X480MM
585MM
585MM
585MM
284MM
284MM
1300MM
600MM
600MM
1699MM
1699MM
28X42X751MM
38X95X816MM
15X99X1200MM
15X38X751MM
15X95X1230MM
12X26X1240MM
12X26X1240MM
15X38X1800MM
5X0,9MTR
200MM
VLOERBALK
DAK/VLOERPLANK
ZIJWANDPANEEL
ZIJWANDBALK
GORDING 2 X KEEP
DAK/VLOERPLANK
DAKVOETLIJST
DAKLAT
AFDEKLAT
DAKLEER
BEV.MATERIAAL VERLÄNGERUNG 18
POUTRE DE PLANCHER
LAMES DE PLANCHER
PANNEAU PAROI LATÉRALE
LATTE FINITION PAROI LATÉRALE
POUTRE DU TOIT 2 ENCOCHE
VOLIGES
BORDURE DU TOIT
LATTE DE TOIT
COUVRE-JOINT
TOILE BITUMÉE
MATÉRIEL DE MONTAGE EXTENSION 18
38X38X 585MM
15X99X1755MM
585MM
28X42X585MM
38X95X715MM
15X99X1200MM
15X38X585MM
12X26X1240MM
15X38X1800MM
2,5X0,9MTR
NR. CODE NR. BESCHREIBUNG
OMSCHRIJVING
1 612877 FUSSBODENBALKEN
2 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER
3 539761 SEITENWANDPANEEL
4 539778 SEITENWAND FENSTERPANEEL
5 683266 KUNSTGLAS
6 621121 FENSTERLEISTE
7 539587 RÜCKWANDPANEEL LINKS
8 537570 RÜCKWANDPANEEL RECHTS
9 539594 RÜCKWANDPANEEL
10 539938 TÜRWANDPANEEL LINKS 1812
11 539969 TÜRWANDPANEEL RECHTS 1812
12 650565 TÜRRAHMENLEISTE
13 540026 TÜR 1812 LINKS
14 540033 TÜR 1812 RECHTS
15 641174 GIEBELPUNKT HINTEN 1812
16 641167 GIEBELPUNKT VORNE 1812
17 540217 SEITENWANDBALKEN
18 618404 PFETTE 1XHAKEN
19 608207 DACH/FUSSBODENBRETTER
20 650831 TRAUFENBRETT
21 624856 GIEBELLEISTE
22 648128 DACHABDECKLEISTE
23 661097 DACHLATTE
24 650763 ABDECKLEISTE
25 692503 DACHPAPPE
26 681804 KREUZGEHÄNGE
27 682009 PLATTENRIEGEL
28 650596 RIEGELKLOZ
29 538849 BEF.MATERIALIEN1812
VERLÄNGERUNG SVENDBORG
1 612877 FUSSBODENBALKEN
2 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER
3 539761 SEITENWANDPANEEL
4 540200 SEITENWANDBALKEN
5 618411 PFETTE 2XHAKEN
6 608207 DACH/FUSSBODENBRETTER
7 650817 TRAUFENBRETT
8 661097 DACHLATTE
9 650763 ABDECKLEISTE
10 692572 DACHPAPPE
11 539563 BEF.MAT. VERLÄNGERUNG 18
DESCRIPTION
3
5
6
2
2
1
14
2
2
2
1
1
15X55X100MM
Zergliederte Darstellung
Constructieschema
Description détaillée du modèle
32
31
Maasholm
30
EAN: 08711615118364
Art. Nr.: 65190
34
18
27
28
17
25
26
20
24
13
21
14
35
11
9
29
10
23
22
7
19
16
8
33
36
6
5
15
12
2
37
38
4
3
1
Zergliederte Darstellung verlängerung
Constructieschema verlenging
Description détaillée des extensions
Maasholm
EAN: 08711615118395
Art. Nr.: 65190 V
9
8
11
6
7
5
4
10
3
2
12
1
4
VLOERBALK
VLOERBALK
DAK/VLOERPLANK
DAK/VLOERPLANK
ZIJWANDPANEEL
ZIJWAND VENSTERPANEEL
KUNSTGLAS
RAAMLIJSTLAT
ACHTERWANDPANEEL LINKS
ACHTERWANDPANEEL RECHTS
ACHTERWANDPANEEL
DEURWANDPANEEL LINKS 2418
DEURWANDPANEEL RECHTS 2418
BOVENDORPEL VAN DEUR
DEUR 2418 LINKS
DEUR 2418 RECHTS
GEVELPUNT ACHTER LINKS 2418
GEVELPUNT ACHTER RECHTS 2418
GEVELPUNT VOOR LINKS 2418
GEVELPUNT VOOR RECHTS 2418
VERBINDINGSLAT
ZIJWANDBALK
ZIJWANDBALK
GORDING 1X KEEP
GORDING 2X KEEP
GORDING 1X KEEP
DAK/VLOERPLANK
DAKVOETLIJST
DAKVOETLIJST
GEVELLAT
DAKAFDEKLAT
DAKLAT
AFDEKLAT
DAKLEER
KRUISSCHARNIER
PLAATGRENDEL
GRENDELKLOSJE
BEV.MATERIAAL 2418
ANZAHL
AANTAL
QUANTITÉ
POUTRE DE PLANCHER
5
POUTRE DE PLANCHER
5
LAMES DE PLANCHER
20
LAMES DE PLANCHER
20
PANNEAUX DE PAROI LATÉRALE
5
PAROI LATERALE PANNEAU FENÊTRE
1
VITRE ACRYLIQUE
1
CONTOUR DE FENÊTRE
4
PANNEAU DE FOND ARRIERE GAUCHE
1
PANNEAU DE FOND ARRIERE DROITE
1
PANNEAU DE FOND ARRIERE
2
PANNEAU FAÇADE PORTE GAUCHE 2418
1
PANNEAU FAÇADE DROITE 2418
1
BAGUETTE D’ENCADREMENT DE PORTE
1
PORTE 2418 GAUCHE
1
PORTE 2418 DROITE
1
PIGNON ARRIERE 2418 GAUCHE
1
PIGNON ARRIERE 2418 DROITE
1
PIGNON AVANT 2418 GAUCHE
1
PIGNON AVANT 2418 DROITE
1
LATTE DE CONNECTION
2
LATTE FINITION PAROI LATÉRALE
4
LATTE FINITION PAROI LATÉRALE
2
POUTRE DU TOIT 1 ENCOCHE
2
POUTRE DU TOIT 2 ENCOCHE
3
POUTRE DU TOIT 1 ENCOCHE
4
LAMES DE PLANCHER
48
BORDURE DU TOIT
4
BORDURE DU TOIT
2
BORDURE DE FAÇADE
4
COUVRE-JOINT DE TOIT
4
LATTE DE TOIT
4
COUVRE-JOINT
15
TOILE BITUMÉE
1
CHARNIERES
4
VERROU PLAT
3
BLOC VERROU
2
MATÉRIEL DE MONTAGE 2418
1
ABMESSUNG
AFMETING
DIMENSIONS
38X38X1211MM
38X38X 585MM
15X99X1755MM
15X99X 585MM
585MM
585MM
435X435X2MM
18X38X480MM
585MM
585MM
585MM
271MM
271MM
1900MM
900MM
900MM
1142MM
1142MM
1142MM
1142MM
15X38X315MM
28X42X751MM
28X42X585MM
38X95X816MM
38X95X715MM
38X95X670,5MM
15X99X1470MM
15X38X751MM
15X38X585MM
15X95X1500MM
12X26X1510MM
12X26X1510MM
15X38X1800MM
10X0,9MTR
200MM
VLOERBALK
DAK/VLOERPLANK
DAK/VLOERPLANK
ZIJWANDPANEEL
ZIJWANDBALK
GORDING 2X KEEP
DAK/VLOERPLANK
DAKVOETLIJST
DAKLAT
AFDEKLAT
DAKLEER
BEV.MAT. VERLENGING 24
POUTRE DE PLANCHER
LAMES DE PLANCHER
LAMES DE PLANCHER
PANNEAU PAROI LATÉRALE
LATTE FINITION PAROI LATÉRALE
POUTRE DU TOIT 2 ENCOCHE
VOLIGES
BORDURE DU TOIT
LATTE DE TOIT
COUVRE-JOINT
TOILE BITUMÉE
MATÉRIEL DE MONTAGE EXTENSION 24
38X38X585MM
15X99X1755MM
15X99X 585MM
585MM
28X42X585MM
38X95X715MM
15X99X1470MM
15X38X585MM
12X26X1510MM
15X38X1800MM
3,5X0,9MTR
NR. CODE NR. BESCHREIBUNG
OMSCHRIJVING
1 612877 FUSSBODENBALKEN
2 612860 FUSSBODENBALKEN
3 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER
4 608184 DACH/FUSSBODENBRETTER
5 539761 SEITENWANDPANEEL
6 539778 SEITENWAND FENSTERPANEEL
7 683266 KUNSTGLAS
8 621121 FENSTERLEISTE
9 539587 RÜCKWANDPANEEL LINKS
10 537570 RÜCKWANDPANEEL RECHTS
11 539594 RÜCKWANDPANEEL
12 539945 TÜRWANDPANEEL LINKS 2418
13 539976 TÜRWANDPANEEL RECHTS 2418
14 650503 TÜRRAHMENLEISTE
15 540064 TÜR 2418 LINKS
16 540071 TÜR 2418 RECHTS
17 641204 GIEBELPUNKT HINTEN LINKS 2418
18 641211 GIEBELPUNKT HINTEN RECHTS 2418
19 641181 GIEBELPUNKT VORNE LINKS 2418
20 641198 GIEBELPUNKT VORNE RECHTS 2418
21 660465 VERBINDUNGSLEISTE
22 540217 SEITENWANDBALKEN
23 540200 SEITENWANDBALKEN
24 618404 PFETTE 1XHAKEN
25 618411 PFETTE 2XHAKEN
26 618398 PFETTE 1XHAKEN
27 608214 DACH/FUSSBODENBRETTER
28 650831 TRAUFENBRETT
29 650817 TRAUFENBRETT
30 624870 GIEBELLEISTE
31 648135 DACHABDECKLEISTE
32 661103 DACHLATTE
33 650763 ABDECKLEISTE
34 692572 DACHPAPPE
35 681804 KREUZGEHÄNGE
36 682009 PLATTENRIEGEL
37 650596 RIEGELKLOZ
38 538856 BEF.MATERIALIEN 2418
VERLÄNGERUNG MAASHOLM
1 612877 FUSSBODENBALKEN
2 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER
3 608184 DACH/FUSSBODENBRETTER
4 539761 SEITENWANDPANEEL
5 540200 SEITENWANDBALKEN
6 618411 PFETTE 2XHAKEN
7 608214 DACH/FUSSBODENBRETTER
8 650817 TRAUFENBRETT
9 661103 DACHLATTE
10 650763 ABDECKLEISTE
11 692503 DACHPAPPE
12 539679 BEF.MAT. VERLÄNGERUNG 24
DESCRIPTION
5
5
6
6
2
2
3
14
2
2
2
1
1
15X55X100MM
Zergliederte Darstellung
Constructieschema
Description détaillée du modèle
32
Langeland
31
30
EAN: 08711615118371
Art. Nr.: 65195
27
34
28
25
26
20
17
18
13
24
10
29
11
9
21
35
14
23
19
33
22
16
7
8
36
15
6
37
12
38
2
5
4
3
1
9
Zergliederte Darstellung verlängerung
Constructieschema verlenging
Description détaillée des extensions
Langeland
EAN: 08711615118401
Art. Nr.: 65195 V
8
11
6
7
5
4
10
3
2
1
12
6
VLOERBALK
VLOERBALK
DAK/VLOERPLANK
DAK/VLOERPLANK
ZIJWANDPANEEL
ZIJWAND VENSTERPANEEL
KUNSTGLAS
RAAMLIJSTLAT
ACHTERWANDPANEEL LINKS
ACHTERWANDPANEEL RECHTS
ACHTERWANDPANEEL
DEURWANDPANEEL LINKS 3018
DEURWANDPANEEL RECHTS 3018
BOVENDORPEL VAN DEUR
DEUR 3018 LINKS
DEUR 3018 RECHTS
GEVELPUNT ACHTER LINKS 3018
GEVELPUNT ACHTER RECHTS 3018
GEVELPUNT VOOR LINKS 3018
GEVELPUNT VOOR RECHTS 3018
VERBINDINGSLAT
ZIJWANDBALK
ZIJWANDBALK
GORDING 1X KEEP
GORDING 2X KEEP
GORDING 1X KEEP
DAK/VLOERPLANK
DAKVOETLIJST
DAKVOETLIJST
GEVELLAT
DAKAFDEKLAT
DAKLAT
AFDEKLAT
DAKLEER
KRUISSCHARNIER
PLAATGRENDEL
GRENDELKLOSJE
BEV.MATERIAAL 3018
ANZAHL
AANTAL
QUANTITÉ
POUTRE DE PLANCHER
6
POUTRE DE PLANCHER
6
LAMES DE PLANCHER
20
LAMES DE PLANCHER
20
PANNEAUX DE PAROI LATÉRALE
5
PAROI LATERALE PANNEAU FENÊTRE
1
VITRE ACRYLIQUE
1
CONTOUR DE FENÊTRE
4
PANNEAU DE FOND ARRIERE GAUCHE
1
PANNEAU DE FOND ARRIERE DROITE
1
PANNEAU DE FOND ARRIERE
3
PANNEAU FAÇADE PORTE GAUCHE 3018
1
PANNEAU FAÇADE DROITE 3018
1
BAGUETTE D’ENCADREMENT DE PORTE
1
PORTE 3018 GAUCHE
1
PORTE 3018 DROITE
1
PIGNON ARRIERE 3018 GAUCHE
1
PIGNON ARRIERE 3018 DROITE
1
PIGNON AVANT 3018 GAUCHE
1
PIGNON AVANT 3018 DROITE
1
LATTE DE CONNECTION
2
LATTE FINITION PAROI LATÉRALE
4
LATTE FINITION PAROI LATÉRALE
2
POUTRE DU TOIT 1 ENCOCHE
2
POUTRE DU TOIT 2 ENCOCHE
3
POUTRE DU TOIT 1 ENCOCHE
4
LAMES DE PLANCHER
48
BORDURE DU TOIT
4
BORDURE DU TOIT
2
BORDURE DE FAÇADE
4
COUVRE-JOINT DE TOIT
4
LATTE DE TOIT
4
COUVRE-JOINT
16
TOILE BITUMÉE
1
CHARNIERES
4
VERROU PLAT
3
BLOC VERROU
2
MATÉRIEL DE MONTAGE EXTENSION 30
1
ABMESSUNG
AFMETING
DIMENSIONS
38X38X1211MM
38X38X 585MM
15X99X1755MM
15X99X1170MM
585MM
585MM
435X435X2MM
18X38X480MM
585MM
585MM
585MM
561MM
561MM
1900MM
900MM
900MM
1434MM
1434MM
1434MM
1434MM
15X38X315MM
28X42X751MM
28X42X585MM
38X95X816MM
38X95X715MM
38X95X670,5MM
15X99X1775MM
15X38X751MM
15X38X585MM
15X95X1805MM
12X26X1815MM
12X26X1815MM
15X38X1800MM
11,25X0,9MTR
200MM
VLOERBALK
DAK/VLOERPLANK
DAK/VLOERPLANK
ZIJWANDPANEEL
ZIJWANDBALK
GORDING 2X KEEP
DAK/VLOERPLANK
DAKVOETLIJST
DAKLAT
AFDEKLAT
DAKLEER
BEV.MAT. VERLENGING 30
POUTRE DE PLANCHER
LAMES DE PLANCHER
LAMES DE PLANCHER
PANNEAU PAROI LATÉRALE
LATTE FINITION PAROI LATÉRALE
POUTRE DU TOIT 2 ENCOCHE
VOLIGES
BORDURE DU TOIT
LATTE DE TOIT
COUVRE-JOINT
TOILE BITUMÉE
MATÉRIEL DE MONTAGE EXTENSION 30
38X38X 585MM
15X99X1755MM
15X99X1170MM
585MM
28X42X585MM
38X95X715MM
15X99X1775MM
15X38X585MM
12X26X1815MM
15X38X1800MM
3,75X0,9MTR
NR. CODE NR. BESCHREIBUNG
OMSCHRIJVING
1 612877 FUSSBODENBALKEN
2 612860 FUSSBODENBALKEN
3 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER
4 608191 DACH/FUSSBODENBRETTER
5 539761 SEITENWANDPANEEL
6 539778 SEITENWAND FENSTERPANEEL
7 683266 KUNSTGLAS
8 621121 FENSTERLEISTE
9 539587 RÜCKWANDPANEEL LINKS
10 537570 RÜCKWANDPANEEL RECHTS
11 539594 RÜCKWANDPANEEL
12 539952 TÜRWANDPANEEL LINKS 3018
13 539983 TÜRWANDPANEEL RECHTS 3018
14 650503 TÜRRAHMENLEISTE
15 540064 TÜR 3018 LINKS
16 540071 TÜR 3018 RECHTS
17 641228 GIEBELPUNKT HINTEN LINKS 3018
18 641235 GIEBELPUNKT HINTEN RECHTS 3018
19 641242 GIEBELPUNKT VORNE LINKS 3018
20 541259 GIEBELPUNKT VORNE RECHTS 3018
21 660465 VERBINDUNGSLEISTE
22 540217 SEITENWANDBALKEN
23 540200 SEITENWANDBALKEN
24 618404 PFETTE 1XHAKEN
25 618411 PFETTE 2XHAKEN
26 618398 PFETTE 1XHAKEN
27 608238 DACH/FUSSBODENBRETTER
28 650831 TRAUFENBRETT
29 650817 TRAUFENBRETT
30 624863 GIEBELLEISTE
31 648142 DACHABDECKLEISTE
32 661110 DACHLATTE
33 650763 ABDECKLEISTE
34 692602 DACHPAPPE
35 681804 KREUZGEHÄNGE
36 682009 PLATTENRIEGEL
37 650596 RIEGELKLOZ
38 538962 BEF.MATERIALIEN3018
VERLÄNGERUNG LANGELAND
1 612877 FUSSBODENBALKEN
2 608221 DACH/FUSSBODENBRETTER
3 608191 DACH/FUSSBODENBRETTER
4 539761 SEITENWANDPANEEL
5 540200 SEITENWANDBALKEN
6 618411 PFETTE 2XHAKEN
7 608238 DACH/FUSSBODENBRETTER
8 650817 TRAUFENBRETT
9 661110 DACHLATTE
10 650763 ABDECKLEISTE
11 692572 DACHPAPPE
12 539723 BEF.MAT. VERLÄNGERUNG 30
DESCRIPTION
7
6
6
6
2
2
3
14
2
2
2
1
1
15X55X100MM
1211
1796
2381
Svendborg 3
585
Svendborg 4
2 x 585
Sockelmaß (mm)
(Jede Verlängerung ist ein extra Paket)
Fundamentmaat (mm)
(Iedere verlenging is een extra pakket)
Dimensions du socle (mm)
(Toute extension fait l’objet d’un colis supplémentaire)
Svendborg 2
(Grundmodel)
(Plattegrond)
(Modèle de base)
1796
Maasholm 3
2381
2966
Maasholm 4
585
Maasholm 5
2 x 585
1755
(Grundmodel)
(Plattegrond)
(Modèle de base)
1796
Langeland 3
2381
2966
Langeland 4
(Grundmodel)
(Plattegrond)
(Modèle de base)
2925
8
585
Langeland 5
2 x 585
2340
NL
D
F
Geachte klant,
Sehr geehrter Kunde,
Cher client,
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf
van uw tuinschuur. Het product dat u
heeft gekocht, is gemaakt van zorgvuldig
geselecteerde materialen en is grondig
gecontroleerd voordat het voor verdere
verwerking werd vrijgegeven.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
Gartengerätehauses. Das von Ihnen
gekaufte Produkt ist aus sorgfältig ausgewählten Materialien hergestellt und erst
nach aufwendiger Prüfung zur
Weiterverarbeitung freigegeben.
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition d’un abri range-outils de jardin. Le produit que vous avez acheté est
constitué de matériaux choisis avec soin
et a fait l’objet d’un contrôle rigoureux
avant son utilisation ultérieure.
Controle
De goederen moeten uiterlijk 14 dagen
na ontvangst (en voor opbouw) worden
gecontroleerd.
• Controleer aan de hand van de constructieschema’s (pagina 2 – 7) of de
geleverde goederen compleet zijn.
• Wanneer u niet direct met de bouw
begint, is het van belang dat u het pakket (nadat u de afzonderlijke onderdelen
heeft gecontroleerd) plat neerlegt en
weer op de pallet met de verpakkingsfolie tegen regen en zonlicht beschermt.
• Bewaar de goederen niet in een verwarmde ruimte.
Kontrolle
Die Ware soll spätestens 14 Tage nach
Empfang (vor dem Aufbau) kontrolliert
werden.
• Kontrollieren Sie anhand von die
Konstruktions - zeichnungen (Seite 2 7), ob die angelieferte Ware komplett
ist.
• Sollten Sie nicht direkt mit dem Aufbau
beginnen, ist es wichtig, das Paket
nach Kontrolle der einzelnen Teile flach
aufzustapeln und wieder auf der Palette
mit der Verpackungsfolie gegen Regen
und Sonneneinwirkung zu schützen.
• Ware bitte nicht in einem geheizten
Raum aufbewahren.
Contrôle
Le produit doit être contrôlé au plus tard
14 jours après sa réception (avant montage).
• Contrôlez le contenu de la marchandise
livrée à l’aide des croquis de construction (pages 2-7) pour vérifier que les
colis sont bien complets.
• Dans le cas où vous ne procèderiez pas
immédiatement au montage, nous vous
recommandons d’empiler sur la palette
les différents éléments dûment contrôlés et de les protéger contre la pluie
et le soleil avec son plastique
d’emballage.
• N’entreposez jamais la marchandise
dans une pièce chauffée.
Eventuele reclamaties
Mochten er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, vul dan het bijgeleverde reclamatieformulier in. Klachten zonder
volledig ingevuld formulier worden niet in
behandeling genomen. U kunt het formulier zelf naar ons faxen, maar u kunt ook
uw leverancier vragen dit te doen. Het
faxnummer staat vermeld op het formulier. De fabrikant zal de desbetreffende
onderdelen per ommegaande verzenden.
In een vergoeding van kosten, van welke
aard dan ook, kan in principe niet worden
voorzien.
Wij behouden ons het recht voor de
foutieve goederen terug te nemen.
Materiaalreclamaties worden niet geaccepteerd wanneer het materiaal al
geverfd is.
Houtkwaliteit
Uw tuinschuur is gemaakt van NoordEuropees vurenhout. Hout is een natuurproduct. Dat wil zeggen dat iedere plank
anders is. Het is normaal dat hout afwijkingen bevat; deze verlenen het hout zijn
natuurlijke uitstraling.
Toegestane afwijkingen
• Losse noesten
• Vastgegroeide noesten
• Losse noesten aan de randen
• Kleurnuances, zonder dat daardoor de
levensduur wordt beïnvloed
• Droogscheurtjes, zonder dat daardoor
de constructie wordt beïnvloed
Eventuelle Reklamation
Sollten Einzelteile fehlen oder beschädigt
sein, füllen Sie das beigefügte
Warenbeanstandungsformular aus.
Reklamationen ohne völlig ausgefülltes
Warenbeanstandungsformular werden
nicht bearbeitet. Sie können selber uns
das Warenbeanstandungsformular zufaxen, oder Sie fragen Ihrem Händler. Die
Faxnummer finden Sie auf dem Formular.
Der Hersteller wird umgehend die
Ersatzteile nachliefern. Entschädigung
von Kosten, welcher Art denn auch, kann
grundsätzlich nicht geleistet werden.
Wir behalten uns das Recht vor die nicht
korrekte Waren zurück zu nehmen.
Materialreklamationen werden nicht
akzeptiert, wenn das Material schon
gestrichen ist.
Réclamations éventuelles
Dans le cas où des éléments seraient
manquants ou abîmés, remplissez le formulaire de réclamation ci-joint. Les réclamations sans formulaire dûment rempli
ne seront pas prises en compte. Vous
pouvez directement nous faxer le formulaire ou contacter votre revendeur. Le
numéro de fax est indiqué sur le formulaire. Le fabricant vous livrera immédiatement les pièces de rechange requises.
Aucun dédommagement de frais de
quelque nature que ce soit ne pourra être
effectué. Nous nous réservons le droit de
reprendre les produits défectueux. Les
réclamations portant sur le matériel ne
sont pas acceptées si ce dernier a déjà
été peint.
Holzqualität
Das von Ihnen gekaufte
Gartengerätehaus ist aus nordeuropäischem Fichtenholz hergestellt. Holz ist ein
Naturprodukt, d.h. daß jedes Holzteil
unterschiedlich ist. Es ist normal, daß es
Abweichungen im Holz gibt, die geben
das Holz seinen natürlichen Reiz.
Qualité du bois
L’abri range-outils de jardin que vous
avez acheté est en bois d’épicéa provenant du Nord de l’Europe. Le bois est un
produit naturel, c’est-à-dire que chaque
élément en bois est différent. Il est normal que son aspect soit différent selon
les pièces, ce qui lui confère son caractère naturel.
Zulässige Abweichungen
• Ausfallende Äste
• Äste, die im Holz festgewachsen sind
• Ausfallende Äste an den Rändern
• Entfärbungen, ohne daß dadurch die
Lebensdauer angegriffen wird
Différences autorisées
• Planches déplacées
• Planches prises dans le bois
• Planches déplacées aux bords
• Décolorations sans conséquences sur
la durée de vie du produit
9
NL
D
F
• Harszakken
Tijdens het gebruik kunnen noesten uitvallen, bijvoorbeeld als gevolg van droog
weer. De gaten die daardoor ontstaan,
kunt u opvullen met vloeibaar hout.
• Trockenrisse, ohne daß die
Konstruktion angegriffen wird
• Harzsäcke
Während des Gebrauchs können Äste
ausfallen, z.B. infolge trockenen Wetters.
Die dadurch entstandenen Löcher können Sie mit flüssigem Holz ausfüllen.
• Fentes de sécheresse, sans que la construction en soit pour autant compromise
• Poches de résine
Pendant l’utilisation, des planches peuvent se déplacer, par exemple suite à
une période de sécheresse. Vous pouvez
combler les trous à l’aide de pâte à bois.
Onderhoud
Wij adviseren u alle onderdelen met een
houtbeschermingsmiddel te behandelen,
meteen nadat u bij ontvangst de
goederen hebt gecontroleerd. Wanneer
de tuinschuur is gebouwd, moet deze
bovendien in zijn geheel worden geverfd!
Verf uw tuinschuur regelmatig: de levensduur van uw tuinschuur wordt erdoor verlengd!
Daarnaast is het aan te raden de binnenkant van de tuinschuur en de deur te
behandelen met een kleurloos houtbeschermingsmiddel dat geschikt is voor binnengebruik. Doe dit minstens iedere twee
jaar! Uw vakhandelaar kan u adviseren
over de juiste houtbeschermingsmiddelen.
Benodigd gereedschap en materiaal
Bij de bouw van uw tuinschuur heeft u
het volgende gereedschap nodig:
• Waterpas
• Duimstok/meetstok
• Winkelhaak
• Kruiskopschroevendraaier
• Hamer
• Hobbymes
• Boormachine en boren
• Handzaag, bij voorkeur een decoupeerzaag of een
• Handcirkelzaag
• Watervaste houtlijm (niet bijgeleverd)
Nuttige tips
• De ondergrond waarop de tuinschuur
moet worden gebouwd, moet exact
waterpas zijn.
• Zorg dat de fundering/vloerbalken
enkele centimeters hoger liggen dan de
grond. Dat is van belang voor de verdere bouw.
• De tuinschuur moet stevig aan de fundering worden verankerd.
• Vergeet niet uw tuinschuur te verzekeren!
• Zorg voor voldoende ventilatie in de
tuinschuur.
• Maak de ramen niet schoon met een
schuurmiddel.
• U kunt de verpakkingsfolie tussen de
fundering en de vloer leggen, ter bescherming tegen vocht.
Pflege
Nachdem Sie sofort nach Erhalt die Ware
kontrolliert haben, empfehlen wir Ihnen,
alle Teile mit einem Holzschutzmittel zu
behandeln.
Nach vollendetem Aufbau sollte das
gesammte Gartengerätehaus ebenfalls
gestrichen werden! Regelmäßig wiederholen, denn das verlängert die
Lebensdauer Ihres Gartengerätehauses!
Gleichzeitig ist es empfehlenswert, die
Innenseite des Gartengerätehauses und
die Tür mit einem farblosen
Holzschutzmittel, das für den Innengebrauch geeignet ist, zu behandeln.
Dieses mindestens alle zwei Jahre einmal wiederholen!
Lassen Sie sich über die richtige Holzschutzmittel von Ihrem Fachhändler
beraten.
Benötigte Werkzeuge und Material
Folgende Werkzeuge benötigen Sie zum
Aufbau des Gartengerätehauses:
• Wasserwaage
• Zollstock/Metermaß
• Winkel
• Kreuzschraubendreher
• Schlosserhammer
• Universalmesser
• Bohrmaschine und Bohre
• Handsäge, am besten Stich- oder
• Handkreissäge
• Wasserfeste Holzleim (nicht im
Lieferumfang)
Nützliche Winke
• Der Untergrund, auf dem das
Gartengerätehaus errichtet werden soll,
muß exakt waagerecht sein
• Sorgen Sie dafür, daß Fundament /
Fußbodenbalken einige Centimeter
höher liegen als das Erdreich das ist
wichtig für den weiteren Aufbau
• Das Gartengerätehaus sollte am
Fundament sicher verankert werden
• Denken Sie daran, das
Gartengerätehaus zu versichern!
• Sorgen Sie für ausreichende Ventilation
in Ihrem Haus
• Scheiben nicht mit einem Scheuermittel
reinigen
• Die Verpackungsfolie können Sie zum
Schutz gegen Feuchtigkeit zwischen
10
Entretien
Après avoir contrôlé le produit lors de sa
réception, nous vous conseillons de traiter les différents éléments avec un
produit protégeant le bois. Une fois son
montage achevé, l’abri range-outils de
jardin maison doit être entièrement peint.
Vous allongerez la durée de vie de votre
abri range-outils de jardin si vous le peignez régulièrement. Il est également conseillé d’enduire l’intérieur de votre abri
range-outils de jardin ainsi que sa porte
avec un produit incolore protégeant le
bois destiné à un usage en intérieur.
Répétez cette opération au moins tous
les deux ans ! Demandez conseil à votre
revendeur spécialisé sur les produits protégeant le bois adaptés.
Outils et matériel nécessaires
Vous aurez besoin des outils suivant pour
le montage de votre abri range-outils de
jardin :
• Niveau à bulle d’air
• Mètre pliant/mètre à ruban
• Equerre
• Tournevis cruciforme
• Marteau de serrurier
• Couteau universel
• Perceuse et mèches
• Scie manuelle ou scie sauteuse ou bien
• Scie circulaire
• Colle à bois étanche (non fournie)
Conseils utiles
• Le sol sur lequel doit être monté l’abri
range-outils de jardin doit être parfaitement plat
• Vérifiez que les fondations / poutres de
plancher sont surélevées de quelques
centimètres par rapport au sol, c’est
important pour la suite du montage
• L’abri doit être solidement ancré aux
fondations
• Pensez à faire assurer votre abri rangeoutils de jardin !
• Assurez que votre abri range-outils de
jardin bénéficie d’une bonne ventilation
• N’effectuez jamais de nettoyage avec
un produit abrasif
• Le plastique d’emballage peut être étendu entre la fondation et le plancher, afin
de servir de protection contre l’humidité.
NL
D
Tot slot
Hout leeft en past zich aan de wisselende
weersomstandigheden aan. Wanneer u
dit natuurproduct zorgvuldig behandelt,
beleeft u er jarenlang plezier aan. Wij
wensen u veel succes en plezier bij het
bouwen van uw tuinschuur!
Belangrijk!
De leveringsomvang van uw tuinschuur
kan uit meerdere pakketten bestaan:
- basismodel
- verlengpakket(ten), zie pagina 8.
De onderdelen uit de verlengpakketten
moeten bij de bouw worden gebruikt; ze
worden niet afzonderlijk in deze montageinstructie beschreven.
Bepaal vooraf op welke plaats u het vensterelement wilt plaatsen, zodat u daar
tijdens de bouw in combinatie met de verlengingspakketten rekening mee kunt
houden.
!
Fundament und Fußboden verwenden.
Zum Schluß
Holz lebt und paßt sich wechselnden
Witterungs-verhältnissen an. Wenn Sie
dieses Naturprodukt mit Sorgfalt behandeln, werden Sie jahrelang Freude daran
haben. Wir wünschen Ihnen viel Erfolg
und Spaß beim Aufbau Ihres Gartengerätehauser!
Wichtig!
Der Lieferumfang Ihres Elementhauses
kann mehrere Pakete umfassen:
- Grundmodel
- Verlängerungspaket(e), sehe Seite 8.
Die Teile der Verlängerungspaket(e)
müssen beim Aufbau verwendet werden;
sie werden nicht gesondert in dieser
Aufbauanleitung umschrieben.
Bestimmen Sie vorab an welchem Platz
Sie das Fensterelement einbauen wollen,
sodaß Sie beim Aufbau in Kombination
mit dem (den) Verlängerungspaket(en)
dies berücksichtigen können.
Vorbohren / Voorboren / Pré-perçage
X mm X / 1mm
11
F
Pour conclure
Le bois vit et s’adapte aux conditions
atmosphériques. Si vous prenez bien
soin de ce produit naturel, vous pourrez
bénéficier de tous ses avantages pendant
de nombreuses années. Nous vous souhaitons beaucoup de succès et de plaisir
pendant le montage de votre abri rangeoutils de jardin.
Important !
Le produit livré peut comporter plusieurs
colis :
- Le modèle de base
- Un ou plusieurs colis contenant les éléments d’extension, voir page 8
Les éléments d’extension contenus dans
ces derniers doivent être utilisés pendant
le montage; ils ne sont pas décrits
séparément dans le présent manuel.
Déterminez à l’avance l’emplacement où
vous souhaitez placer la fenêtre de façon
à pouvoir en tenir compte lors de
l’assemblage avec les éléments
d’extension.
.
NL
D
F
1. Vloer
Tekening A C D
Leg de vloerbalken gelijkmatig verdeeld
op een vlakke ondergrond (Leg de vloerbalken exact waterpas). Monteer de
eerste vloerplank op de vloerbalken (buitenkant plank gelijk met buitenkant balk)
en bevestig deze met de bijgeleverde
spijkers (schuin inslaan / 2 per bevestigingspunt B.
1. Fußboden
Zeichnung A C D
Legen Sie die Fußbodenbalken
regelmäßig verteilt auf einen flachen
Untergrund, (Fußbodenbalken exakt
waagerecht legen). Montieren Sie das
erste Fußbodenbrett bündig (Außenkante
Fußboden-balken) auf die ausgelegten
Fußbodenbalken und befestigen Sie
diese mit den beigefügten Nägeln.
(schräg einschlagen / 2 pro Befestigungspunkt B).
Fußbodenbretter Maasholm C, Langeland
D abwechselnd plazieren.
Achtung: Maß Vorderseite der Fußbodenbalken ist sehr wichtig, falls die Bretter
nicht genau die richtige Länge haben
müssen Sie die Bretter an beide Seiten
nicht bis zum Außen-seite der
Fußbodenbalken befestigen (verteilen!).
Fixieren Sie erst das hintere Fußbodenbrett als Maßhilfe. Jetzt können Sie die
Fußbodenbretter von vorn nach hinten
anbringen und mit den Fußbodenbalken
vernageln. Um das vorgegebene
Fußbodenmaß zu erhalten, muß das
letzte Fußbodenbrett gegebenenfalls der
Breite nach gekürzt werden bis gleich am
Ende der Fußbodenbalken.
1. Plancher
Croquis A C D
Placez les poutres de plancher à intervalles réguliers sur un sol plat (les poutres
de plancher doivent être posées de
manière parfaitement horizontale). Posez
à plat la première planche du plancher
sur la poutre de sol (bord extérieur sur la
poutre de sol) et fixez-la avec les clous
fournis. (enfoncez les en biais / 2 clous
par point de fixation B). Placez en alternance les planches Maasholm C et
Langeland D. Attention : la taille des planches du plancher de la façade est importante, si les planches n’ont pas la
longueur désirée, ne fixez pas des deux
côtés les planches jusqu’au bout de la
poutre de plancher (répartissez !).
Fixez tout d’abord la dernière planche à
l’arrière, elle vous servira d’étalon. A présent vous pouvez fixer avec des clous les
planches en partant de l’avant vers
l’arrière. Afin de respecter les dimensions
du plancher, la dernière planche doit, le
cas échéant, être raccourcie en largeur
pour coïncider avec l’extrémité de la
poutre de plancher.
Vloerplanken Maasholm C, Langeland D
afwisselend plaatsen. Let op: de afmeting
aan de voorkant van de vloerbalken is
erg belangrijk. Zorg dat de volgende vloerplanken even lang worden als de vloerplank aan de voorkant. Bevestig na de
voorste vloerplank eerst de achterste vloerplank om afwijkingen bij de vloerbalken
te voorkomen. Nu kunnen de andere
vloerplanken van voren naar achteren
gemonteerd en aan de vloerbalken vastgespijkerd worden. Om de aangegeven
vloerafmetingen te verkrijgen, moet de
laatste plank eventueel worden ingekort,
tot exact aan het uiteinde van de vloerbalken.
391
A
B
391
=
2,2 x 50 mm
528
391
C
391
547
547
528
900
179
238
eite
ers nt
d
r
Vo orka
Vo çade g
Fa dbor
n
Sve
1
6
1
D
538
585
5
175
121
900
296
6
238
1
179
5
175
6
537
ite
rse t
e
d
n
r
Vo orka
Vo çade
Fa holm
as
Ma
547
538
538
100 cm
0
117
900
296
6
238
1
179
6
5
175
eite
ers nt
d
r
Vo orka
Vo çade d
Fa elan
g
Lan
12
5
292
60
0
90
80
0
234
NL
D
F
2. Begin montage wanden
Tekening A
Begin met het eerste paneel van de
achterwand rechtsachter. Plaats vervolgens het eerste paneel van de zijwand
tegen het eerste paneel van de achterwand A en maak deze verbinding vast
met zes schroeven 3,5 x 35 mm. Boor de
posities van de schroeven met een boor
(-/- 1 mm) voor. De beide aan elkaar
bevestigde panelen, die een hoek vormen, kunnen nu met behulp van twee
schroeven (3,5 x 35 mm) per paneel aan
de vloer worden bevestigd. Ook hier eerst
voorboren.
2. Anfang Montage Wände
Zeichnung A. Beginnen Sie mit der ersten
Paneele der Rückwand rechts hinten.
Plazieren Sie dann die erste Paneele der
Seitenwand zur ersten Paneele der Rückwand A und fixieren diese Verbindung mit
sechs Schrauben (3,5 x 35 mm).Sie müssen, die Positionen der Schrauben mit
einem Bohrer (-/-1mm) vorzubohren. Die
beiden verbundenen Paneelen, die eine
Eckform ergeben, können jetzt mit Hilfe
zweier Schrauben (3,5 x 35mm) je Paneele
am Fußboden befestigt werden. Denken
Sie bitte daran auch hier vorzubohren.
2. Prémontage des murs
Croquis A
Commencez par les premiers panneaux
du mur du fond à droite. Joignez ensuite
les premiers panneaux du mur latéral aux
premiers panneaux du mur du fond A et
fixez cette jonction avec six vis (3,5 x 35
mm). Vous devez effectuer un pré-perçage à l’aide d’une perceuse (-/-1 mm) à
l’emplacement prévu des vis. Les deux
panneaux reliés formant un coin, peuvent
à présent être fixés au plancher à l’aide
de deux vis (3,5 x 35 mm) par panneau.
Pensez ici aussi à pré-perçer.
3. De wanden
Tekening B
Wanneer de eerste hoek staat, kan de
achterste wand in de verlenging worden
bevestigd tegen de panelen die al staan.
Voordat u een paneel plaatst, moet u de
gaten in de zijkant en in de onderkant
van de panelen voorboren. Schroef de
panelen eerst aan elkaar vast en bevestig
vervolgens de panelen aan de vloer.
Vervolgens kunnen de zijwanden geplaatst worden. Schroef bij de laatste
zijwandpanelen en de eerste voorwandpanelen alleen de panelen aan elkaar en
schroef ze nog niet aan de vloer vast. Zo
kan de deur beter en eenvoudiger geplaatst en afgehangen worden.
3. Die Wände
Zeichnung B. Wenn die erste Ecke steht,
kann die hintere Wand in der Verlängerung
zu der schon stehenden Paneele weiter
aufgebaut werden. Bevor Sie eine Paneele
stellen, sollten Sie Löcher in den Rahmen
und in die Unterseite der Paneelen vorbohren. Zuerst verschrauben Sie die
Paneelrahmen miteinander und anschließend der Paneelen mit dem Fußboden. Im
Anschluß daran können Sie die Seitenwände aufbauen. Bei den letzten Seitenwandpaneelen und den ersten Vorderwandpaneelen verschrauben Sie nur die
Rahmen miteinander, aber noch nicht mit
dem Fußboden verbinden. Dadurch läßt
sich die Tür besser und einfacher einbauen
und ausrichten.
3. Les murs
Croquis B
Une fois le premier coin monté, il est possible d’ajouter le mur du fond aux panneaux déjà en place. Avant de placer les
panneaux, pré-perçez des trous dans le
cadre et sur la partie inférieure des panneaux. Vissez d’abord les cadres des
panneaux ensemble puis fixez les au
plancher. Montez ensuite les panneaux
latéraux. Pour les derniers panneaux du
mur latéral et les premiers panneaux de
la façade, ne vissez que les cadres
ensemble mais ne les fixez pas encore
au plancher. Ainsi, la porte sera plus facile à installer et à ajuster.
4. Zijwandbalken
Tekening C
De zijwandbalken worden vanuit het midden op de zijwanden gemonteerd; hierdoor steken ze aan de voor- en achterkant in principe even ver uit. Schroef de
balken vanaf de buitenzijde vast (3,5 x 35
mm). (Panelen voorboren!)
4. Seitenwandbalken
Zeichnung C. Auf die Seitenwände werden
die Seitenwandbalken von der Mitte aus
montiert; der Überstand nach vorne und
hinten soll dann gleich sein. Diese Leisten
werden von außen nach innen verschraubt
(3,5 x 35 mm). (Bohren Sie auch hier die
Paneelen vor!)
5. Bovendorpel van deur
Tekening D
Monteer de bovendorpel boven tussen de
beide kleine panelen aan de voorzijde
met schroeven 4 x 50 mm.
5. Türrahmenleiste.
Zeichnung D. Montieren Sie die Türrahmenleiste oben zwischen die beide
kleine Paneelen an der Vorderseite mit
Schrauben 4 x 50 mm.
6. De gevel
Tekening E F G
Plaats de gevelpunten op de veer van de
voor- en achterwandpanelen en monteer
de gevelpunten conform tekening E
(achterwand) en F (voorwand) met schroeven 4 x 50 mm. De gevelpunt van model
Maasholm en Langeland bestaat uit twee
delen; monteer het linker- en rechterdeel
samen G met twee schroeven 4 x 50 mm.
Monteer de verbindingslat H met 4 schroeven 3,5 x 25 mm. Ga verder zoals hierboven beschreven.
6. Die Giebel.
Zeichnung E F G. Stellen Sie die Giebelpunkte auf dem Feder von Vorder und
Rückwandpaneelen und Montieren Sie die
Giebelpunkte laut Zeichnung E (Rückwand)
und F (Vorderwand) mit Schrauben 4 x 50
mm. Der Giebelpunkt von Model Maasholm
und Langeland besteht aus zwei Teilen;
montieren Sie das linker - und rechter Teil
zusammen G mit zwei Schrauben 4 x 50
mm. Montieren Sie der Leiste H mit 4
Schrauben 3,5 x 25 mm. Gehen Sie weiter
wie oben umschrieben.
13
4. Poutres des murs latéraux
Croquis C
Les poutres des murs latéraux sont montées sur les murs latéraux à partir du
milieu ; le dépassement vers l’avant et
vers l’arrière doit être identique. Ces
baguettes sont vissées de l’extérieur vers
l’intérieur (3,5 x 35 mm). (Pré-perçez là
aussi les panneaux !)
5. Baguette d’encadrement de porte
Croquis D
Posez la baguette d'encadrement de
porte en haut entre les deux panneaux
de la façade avec des vis 4 x 50 mm.
6. Les pignons.
Croquis E F G
Placez les pignons sur la languette des
panneaux avant et arrière des murs selon
les croquis E (fond) et F (façade) à l’aide
des vis 4 x 50 mm. Le pignon des modèles Maasholm et Langeland est composé
de deux éléments; montez la partie gauche et la partie droite ensemble G avec
deux vis 4 x 50 mm. Posez la baguette H
avec 4 vis 3,5 x 25 mm.
Puis procédez comme mentionné plus
haut.
B
=
A
C
D
E
Rückwand
Achterwand
Fond
F
G
Vorderwand
Voorwand
Façade
H
14
3,5 x 35 mm
NL
D
F
7. Gordingen
Tekening A B C
Nadat de schroefgaten zijn voorgeboord,
verbindt u de gordingdelen met elkaar
zoals aangegeven in tekening A (met
watervaste lijm -niet bijgeleverd- en 6
schroeven 3,5 x 35 mm verbinden!!).
Verdeel de lijm goed over het hele oppervlak dat gelijmd moet worden.
7. Pfetten
Zeichnung A B C
Verbinden Sie die Pfetteteilen miteinander nach dem Sie die Schraubelöcher
vorgebohrt haben wie auf der Zeichnung
A angegeben (mit Wasserfeste Leim
-nicht im Lieferumfang- und 6 Schrauben
3,5 x 35 mm verbinden!!).
Leim gut ausstreichen über die ganze
Fläche, die geleimt werden muss.
7. Pannes
Croquis A B C
Reliez les pannes entre elles après avoir
pré-perçé des trous pour les vis comme
indiqué sur le croquis A (avec de la colle
à bois étanche -non fournie- et 6 vis 3,5 x
35 mm !!). Répartissez bien la colle à
bois sur toute la surface à couvrir.
Svendborg B, Maasholm C, Langeland C:
Plaats de bovenste gording in de daarvoor bestemde uitsparingen in de punt
van de gevel. Bevestig de gording voor
en achter met 2 spijkers 50 mm. De gording moet even ver uitsteken als de
zijwandbalken.
Maasholm, Langeland:
Bevestig de overige 2 gordingen met 2
schroeven 4 x 50 mm per gording, zoals
aangegeven in tekening C.
8. Dakplanken
Tekening D E
Controleer voordat u de dakplanken
bevestigt nogmaals of de schuur exact
waterpas is en of de hoeken haaks zijn.
Dit kunt u controleren met een lat D tussen de gevel en de wand. Controleer nu
hoever het dak uitsteekt. Zorg dat u de
planken exact in het midden van de gording legt. Bevestig de planken met de
bijgeleverde spijkers 2,2 x 50 mm (schuin
inslaan / 2 per bevestigingspunt) E.
9. Het dakleer
Tekening F
Het dakleer wordt in banen op het dak
gelegd. De banen moet minstens 15 cm
overlappen. Zorg dat het dakleer aan de
zijkanten ca. 6 cm en aan de voor- en
achterkant ca. 2 cm uitsteekt. Leg de
banen zoals aangegeven op het dak
(Svendborg slechts 2 banen!). Vouw het
dakleer onder om het dak en breng het
dakleer op spanning. Bevestig het dakleer met een daklat G aan de onderkant
van het dak zoals aangegeven (schroeven 3,5 x 25 mm). De daklatten F (zo
nodig inkorten) worden op de naden van
het overlappende dakleer geschroefd
(schroeven 3,5 x 25 mm).
Svendborg B, Maasholm C, Langeland C:
Bringen Sie die oberste Pfette in den
vorgesehenen Aussparungen in den
Giebelspitzen an. Befestigen Sie die
Pfette vorne und hinten mit 2 Nägel 50
mm. Überstand soll gleich sein an die
Überstand von die Seitenwandbalken.
Maasholm, Langeland:
Befestigen Sie die übrige 2 Pfetten mit 2
Schrauben
4 x 50 mm pro Pfette wie angegeben in
Zeichnung C.
8. Dachbretter
Zeichnung D E
Bevor Sie die Dachbretter befestigen,
sollten Sie nochmals überprüfen, ob das
Haus exakt waagerecht sowie im rechten
Winkel steht. Schlagen Sie eine Latte D
zwischen Giebel und Wand. Messen Sie
nun den Dachüberstand aus. Achten Sie
darauf, daß die Dachbretter exakt in der
Mitte der Pfette liegt. Befestigen Sie die
Bretter mittels der mitgelieferten Nägel
2,2 x 50 mm (schräg einschlagen / 2 pro
Befestigungspunkt) E.
9. Die Dachpappe
Zeichnung F
Die Dachpappe wird in Bahnen über das
Dach gelegt.
Die Bahnen müssen sich mindestens 15
cm überlappen. Sorgen Sie dafür, daß
die Dachpappe an den Seiten ca. 6 cm
und am Vorder - und Rückseite ca 2 cm
übersteht. Legen Sie die Bahnen auf wie
angegeben (Svendborg nur 2 Bahnen!).
Falten Sie die Dachpappe unten um das
Dach und bringen Sie die Dachpappe auf
Spannung. Befestigen Sie sie die Pappe
mit einer Dachleiste G an der Unterseite
des Daches wie angegeben (Schrauben
3,5 x 25 mm).
Die Dachlatten F (wenn nötig abkürzen)
werden auf die Nähte der überlappenden
Dachpappe geschraubt (Schrauben 3,5 x
25 mm).
15
Svendborg B, Maasholm C, Langeland C:
emboîtez la panne supérieure dans les
emplacements prévus sur la partie supérieure des pignons. Fixez les pannes à
l’avant et à l’arrière avec 2 clous de 50
mm. Le dépassement doit être identique
à celui des poutres des murs latéraux.
Maasholm, Langenland : fixez les deux
pannes restantes avec 2 vis 4 x 50 mm
par panne comme indiqué sur le croquis
C.
8. Planches de toit
Croquis ~D E
Avant de fixer les planches de toit, vérifiez à nouveau que l’abri est bien de
niveau et qu’il se tient bien dans le coin
droit. Fixez une latte D entre le pignon et
le mur. Mesurez à présent le surplomb du
toit. Prenez garde à ce que les planches
du toit soient bien placées au milieu de la
panne. Fixez les planches à l’aide des
clous fournis 2,2 x 50 mm (enfoncez les
en biais / 2 par point de fixation) E.
9. Le carton bitumé
Croquis F
Le carton bitumé est inséré par les rails
sur le toit. Les rails doivent se chevaucher d’au moins 15 cm. Prenez garde à
ce que le carton bitumé dépasse
d’environ de 6 cm sur les côtés et
d’environ 2 cm sur la face avant et la
face arrière. Placez les rails comme indiqué (pour le modèle Svendborg, il n’y a
que deux rails !). Pliez le carton bitumé
sous le toit afin de le tendre. Fixez le carton au côté inférieur du toit avec une
baguette (vis 3,5 x 25 mm). Les lattes du
toit (à raccourcir le cas échéant) sont vissées sur les chevauchements du carton
bitumé (vis 3,5 x 25 mm).
A
Svendborg
*
B 1 Pfette/Gording/Panne
C
3X
3X
* nicht im Lieferumfang
niet bijgeleverd
non fournie
E
D
F
6cm
G
16
Maasholm, Langeland
3x Pfette/Gording/Panne
NL
D
F
10. Gevellatten
Tekening A
Vouw het dakleer om en bevestig de gevellatten. Bevestig de dakafdeklat met
schroeven 3,5 x 25 mm op de gevellat
(tekening A1 en bevestig vervolgens
zoals aangegeven in tekening A2 de
dakafdeklat ook met schroeven 3,5 x 25
mm) op de dakplanken.
10. Giebelleisten
Zeichnung A
Dachpappe umfalten und danach befestigen Sie die Giebelleisten.
Befestigen Sie die Dachabdeckleiste auf
die Giebelleiste mit Schrauben 3,5 x 25
mm (Zeichnung A1), und danach die
Dachabdeckleiste auf die Dachbretter
auch mit Schrauben von 3,5 x 25 mm,
wie angegeben auf Zeichnung A2.
10. Baguettes de pignon
Croquis A
Pliez le carton bitumé et fixez ensuite les
baguettes de pignons. Fixez les baguettes de couverture de toit sur la
baguette de pignon avec les vis 3,5 x 25
mm (croquis A 1) et ensuite la baguette
de couverture du toit sur les planches du
toit également vissées avec des vis de
3,5 x 25 mm, comme indiqué sur le croquis A 2.
11. Deuren
Voordat u de deuren plaatst, moet u de
hoek controleren. De panelen kunnen nu
aan de vloer worden bevestigd. Monteer
de scharnierbanden op de deuren op de
plaats waar aan de binnenzijde van de
deur een versteviging is voorgemonteerd
B. Gebruik hiervoor de slotbouten M6 x
50 (M6 x 70 in het deurkozijn) en schroeven 3,5 x 35 zoals aangegeven. Plaats
de deur in het kozijn.
Bevestig het grendelklosje en de plaatgrendel op de daarvoor bestemde plaats
boven aan de binnenzijde van de linker
deurhelft (zoals weergegeven in tekening
C met schroeven 3,5 x 35 mm. De pen
van de onderste plaatgrendel valt in het
door u voorgeboorde gat (min. diameter
12 mm). Monteer de plaatgrendel op de
buitenzijde van de rechter deurhelft en de
beugel op de linker deurhelft met schroeven 3,0 x 16 mm D. In het gat van de
grendel kunt u een hangslot hangen.
12. Het raam
Tekening E
Tip: verf het hout voordat u het raam
plaatst!
Plaats het glas (met handschoenen) in de
uitsparing van het paneel. Schroef nu de
raamlijstlatten tegen het paneel. (schroeven 3,5 x 25 mm). Voorboren, maar niet
in het glas boren!
13. Beschermende folie
Verwijder de beschermende folie van de
binnen- en buitenkant van het raam. Snijd
hiertoe met een hobbymes langs de binnenkant van het kozijn in de folie en trek
de folie voorzichtig los.
14. Wandafdeklatten
Bevestig de wandafdeklatten F G H zoals
aangegeven (schroeven 3,5 x 25 mm).
11. Türen
Bevor Sie die Türen einhängen, sollten
Sie den Winkel überprüfen. Die Paneele
können jetzt am Fußboden befestigt
werden.
Montieren Sie die Scharnierbänder auf
die Türen auf dem Platz wo am
Innenseite vom Tür eine
Holzverstärkerung vormontiert ist B.
Schloßschraube M6 x 50 (M6 x 70 im
Türrahmen) und Schrauben 3,5 x 35 wie
angegeben. Montieren Sie die Türen an
den Rahmen.
Auf der linken Türhälfte befestigen Sie
den Riegelklotz und Plattenriegel zusammen oben am Innenseite (wie schon
angebracht gezeichnet im Zeichnung C)
mit Schrauben von 3,5 x 35 mm auf den
entsprechenden Platz wie angegeben.
Der Stift des unteren Plattenriegels fällt in
das von Ihnen vorgebohrte Loch (min. ø
12 mm). Montiere die Plattenriegel auf
den Außenseite der rechter Türhälfte und
der Bügel auf die linker Türhälfte mit
Schrauben 3,0 x 16 mm D.
Im Loch vom Riegel können Sie ein
Hängeschloß anbringen.
12. Das Fenster
Zeichnung E
TIP: Holz streichen bevor die
Glasscheibe montiert wird.
Setzen Sie die Fensterscheibe (mit
Handschuhe) in die Aussparung vom
Paneel. Nun schrauben Sie die Fensterrahmenleisten gegen das Paneel.
(Schraube 3,5 x 25). Vorbohren, aber
nicht im Glas bohren!!
13. Schutzfolie
Entfernen Sie die Schutzfolie an der
Innen- und Außenseite der Fenster. Mit
Hilfe eines Teppichbodenmessers schneiden Sie ringsherum am Rahmen die
Folie ein und ziehen diese vorsichtig ab.
14. Die Wandabdeckleisten
Befestigen Sie die Wandabdeckleisten F
G H wie angegeben (Schrauben 3,5 x 25
mm).
17
11. Portes
Avant de fixer les portes, vérifiez l’angle.
Les panneaux peuvent à présent être
fixés au plancher. Placez les charnières à
l’endroit où un renfort en bois a été prémonté sur le côté intérieur B. Vis du verrou M6 X 50 (M6 X 70 pour le cadre de la
porte) et vis 3,5 x 35 mm comme indiqué.
Montez la porte sur le cadre. Fixez le
bloc de bois avec le verrou et le verrou
plat ensemble sur la partie supérieure
intérieure gauche de la porte (comme
indiqué sur le croquis C) à l’aide de vis
de 3,5 x 35 mm. Le loquet du verrou plat
s’insère dans le trou que vous aurez
percé (ø min. de 12 mm). Fixez les verrous plats sur la partie extérieure de la
porte de droite et la traverse sur la partie
gauche de la porte avec des vis 3,0 x 16
mm D. Vous avez la possibilité d'installer
un cadenas dans le trou du verrou.
12. La fenêtre
Croquis E
CONSEIL: peignez le bois avant de
monter la vitre.
Placez la vitre (avec des gants) dans
l’emplacement prévu sur le panneau.
Vissez ensuite les baguettes du cadre de
la fenêtre au panneau. (vis 3,5 x 25 mm).
Pré-percez mais pas dans la vitre !!
13. Film protecteur
Enlevez le film protecteur des parties
intérieures et extérieures de la fenêtre. A
l’aide d’un couteau à moquette, découpez
le film autour du cadre de la fenêtre et
retirez-le avec précaution.
14. Les baguettes des murs
Fixez les baguettes des murs F G H
comme indiqué (vis 3,5 x 25 mm).
A
1
2
16,5
D
mm
C
20
B
=
3.5 x 35 mm
M 6 x 50
=
M 6 x 70
=
25
16,5
E
mm
F
G
H
18
19
Viel Spaß mit Ihrem Gerätehaus!
Veel plezier met uw tuinschuur!
Profitez de votre abri range-outils de jardin !
©2008/08 Gouderak B.V.
Änderungen vorbehalten.
Wijzigingen voorbehouden.
Sous réserve de modifications.