Chapitre 10 Affichage de la surveillance

Transcription

Chapitre 10 Affichage de la surveillance
A propos de ce Manuel
P/N: 01.54.107780-15
Date d’issue: Avril 2012
© Copyright EDAN INSTRUMENTS, INC. 2008 - 2012. Tous droits réservés.
Déclaration
Le manuel vous aidera à mieux comprendre l’opération et la maintenance du produit. Nous vous
rappelons que l’utilisation de ce produit doit être strictement en conformité avec ce manuel.
L’opération de l’utilisateur non conforme au manuel peut causer des malfonctionnements ou des
accidents pour lesquels Edan Instruments, Inc. (EDAN) ne prendra aucune responsabilité.
EDAN possède le droit d’auteur de ce manuel. Sans le consentement de EDAN, tous matériels
compris dans ce manuel ne peut être photocopiés, reproduits ou traduits dans d’autres langues.
Matériels protégés par la loi du droit d’auteur, incluant mais non limité à la confidentialité des
informations comme information technique et information du brevet sont compis dans ce manuel,
l’utilisateur ne doit pas reveler ces informations à aucune partie tertiaire non concernée.
L’utilisateur doit comprendre que rien dans ce manuel l’accorde, expressément ou implicitement,
aucun droit ou license à utiliser les propriétés intellectuelles de EDAN.
EDAN reserve les droits de modifier, mettre à jour, et expliquer finalement ce manuel.
Renseignements de produit
Nom Produit: Moniteur Foetal et maternel
Modèle.: F9, F9 Express
Responsabilité du fabricant
EDAN assume la responsabilité de tous les effets sur la sécurité, la fiabilité et la performance de
l'équipement si:
Les opérations d'assemblage,de maintenance, les modifications ou les réparations sont effectuées
par des personnes autorisées par EDAN, et l'installation électrique de la salle est conforme aux
normes nationales, et si l’appareil est utilisé selon les instructions pour l'usage.
Sur demande, EDAN peut fournir, les schémas des circuits si nécessaire, et toutes autres
informations pour aider le technicien qualifié à maintenir et réparer les pièces, qu'EDAN peut
définir utile.
I
Les Termes Utilisés dans ce Manuel
Ce manuel est conçu afin de vous fournir les concepts clés concernant les mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT
L’étiquette AVERTISSEMENT vous met en garde contre certaines actions ou situations à éviter
qui peuvent causer tous types de blessures voire des blessures fatales.
ATTENTION
L’étiquette ATTENTION vous met en garde contre certaines actions ou situations qui peuvent
endommager l’équipement, produire des données erronées ou encore ne pas valider une
procédure.
NOTE
Une note fournit de l’information importante concernant une fonction ou procédure.
II
Table des matières
Chapitre 1 Aide à l’installation ..................................................................................................... 1
1.1 Utilisation principale .............................................................................................................. 1
1.2 Instructions pour une opération sécuritaire ............................................................................ 1
1.3 Mesures de sécurité pour l’ultrason........................................................................................ 2
1.4 Mesures de sécurité préventives ............................................................................................. 3
1.5 Définitions et symboles .......................................................................................................... 8
Chapitre 2 Introduction............................................................................................................... 11
2.1 Ouverture du paquet et vérification ...................................................................................... 11
2.2 Installation de la pile............................................................................................................. 11
2.3 Connection du câble d’alimentation ..................................................................................... 13
Chapitre 3 Moniteur et Accessoires ............................................................................................ 14
3.1 Configuration........................................................................................................................ 14
3.2 Parties Principales................................................................................................................. 15
3.2.1 Boutons de commande ................................................................................................... 16
3.2.2 Voyants ........................................................................................................................... 18
3.3 Accessoire............................................................................................................................. 19
3.3.1 Transducteur d'ultrasons................................................................................................. 19
3.3.2 Transducteur de TOCO .................................................................................................. 19
3.3.3 Ceinture .......................................................................................................................... 20
3.3.4 Marqueur de mouvement foetal ..................................................................................... 20
3.3.5 Stimulateur fœtal............................................................................................................ 20
3.3.6 Câble d’ DECG .............................................................................................................. 21
3.3.7 Électrode en spirale foetale ............................................................................................ 21
3.3.8 Câble d’ IUP................................................................................................................... 21
3.3.9 Cathéter de IUP .............................................................................................................. 22
3.3.10 Câble de 3-Fil ECG...................................................................................................... 22
3.3.11 Transduteur SpO2......................................................................................................... 22
3.3.12 Brassard NIBP.............................................................................................................. 23
3.3.13 Transducteur TEMP ..................................................................................................... 23
3.4 Écran..................................................................................................................................... 24
3.4.1 Interface principale......................................................................................................... 24
3.4.2 Interface de configuration .............................................................................................. 26
3.4.3 Ecran tactile.................................................................................................................... 27
3.5 L'information de commande................................................................................................. 28
Chapitre 4 Alarmes ...................................................................................................................... 30
4.1 Types d’alarmes .................................................................................................................... 30
4.2 Alarme audible...................................................................................................................... 30
4.3 Alarme visuelle ..................................................................................................................... 31
4.4 Pour choisir le mode d'affichage de l'alarme ........................................................................ 31
4.5 Pour changer le volume d’alarme ......................................................................................... 32
4.6 Pour revoir les alarmes ......................................................................................................... 32
4.7 Choosing Signal Loss Delay................................................................................................. 32
4.8 Réagir aux alarmes ............................................................................................................... 32
4.9 Pour tester les Alarmes ......................................................................................................... 33
4.10 Défauts d’Alarm ................................................................................................................. 33
III
Chapitre 5 Enregistrement .......................................................................................................... 35
5.1 Description des fonctions ..................................................................................................... 35
5.2 Configuration de l’impression .............................................................................................. 36
5.2.1 Pour basculer l'impression automatique en marche et en arrêt ...................................... 36
5.2.2 Pour choisir la vitesse papier.......................................................................................... 36
5.2.3 Pour choisir la longueur de temps.................................................................................. 36
5.2.4 Pour basculer l'autotest imprimante entre marche et arrêt ............................................. 37
5.3 Comprendre le papier imprimé enregistré ............................................................................ 37
Chapitre 6 Préparer l’appareil ................................................................................................... 39
6.1 Approvisionnement du tiroir à papier................................................................................... 39
6.2 Mise sous-tension ................................................................................................................. 41
6.3 Vérification des papiers d’enregistrement ............................................................................ 42
6.4 Ajustement de l’angle de l’écran .......................................................................................... 42
6.5 Réglage de la Date et l’Heure............................................................................................... 43
6.6 Connexion des transducteurs ................................................................................................ 44
6.7 Placer les Accessoires sur le Porteur .................................................................................... 44
6.8 Ajustement du volume .......................................................................................................... 45
Chapitre 7 Surveillance fœtale.................................................................................................... 47
7.1 Confirmation de la vie fœtale ............................................................................................... 47
7.2 Suivi FHR avec l’ultrason .................................................................................................... 47
7.2.1 Pièces nécessaires........................................................................................................... 47
7.2.2 Procédure de l’opération ................................................................................................ 47
7.2.3 Régler l’alarme FHR à sous-tension/hors tension.......................................................... 49
7.2.4 Changer les paramètres de l’alarme FHR ...................................................................... 50
7.2.5 Changer le délai de l’alarme FHR.................................................................................. 50
7.3 Suivi FHR avec DECG (optionnel) ...................................................................................... 50
7.3.1 Contre-indications .......................................................................................................... 50
7.3.2 Pièces nécessaires........................................................................................................... 51
7.3.3 Préparer la peau du patient avant de placer les électrodes ............................................. 51
7.3.4 Changer le Beep Volume DECG.................................................................................... 51
7.3.5 Indications pour l'utilisation des électrodes fœtales en spirale ...................................... 52
7.3.6 Procédure de l’opération ................................................................................................ 52
7.3.7 Détacher l’électrode fœtale en spirale............................................................................ 53
7.4 Suivi des FHR de jumeaux ................................................................................................... 53
7.4.1 Suivi externe................................................................................................................... 53
7.4.2 Suivi interne (optionnel) ................................................................................................ 53
7.4.3 Signal de la vérification du chevauchement (SOV)....................................................... 54
7.4.4 Pour changer l’offset FHR2 ........................................................................................... 54
7.5 Suivi de l’activité utérine externe......................................................................................... 54
7.5.1 Pièces nécessaires........................................................................................................... 54
7.5.2 Procédure de l’opération ................................................................................................ 55
7.5.3 Pour changer le niveau de référence UA........................................................................ 56
7.6 Suivi de l’activité utérine interne (optionnel)....................................................................... 56
7.6.1 Pièces nécessaires........................................................................................................... 56
7.6.2 Mode d’emploi du CIUP................................................................................................ 56
7.6.3 Procédure de l’opération ................................................................................................ 59
7.6.4 Vérification du fonctionnement des câbles de connexion de la IUP ............................. 59
7.7 Suivi du mouvement fœtal automatique............................................................................... 60
7.7.1 Suivi du mouvement fœtal ............................................................................................. 60
IV
7.7.2 Allumer et éteindre le détecteur de AFM ....................................................................... 60
7.7.3 Pour changer le gain AFM ............................................................................................. 60
7.7.4 Choix du mode AFM...................................................................................................... 61
7.7.5 Changement du seuil AFM............................................................................................. 61
7.7.6 Choisir la source FM...................................................................................................... 61
7.7.7 Manuel du suivi du AFM ............................................................................................... 61
7.7.8 Pour changer le volume d’MFM .................................................................................... 62
7.8 Début du suivi....................................................................................................................... 62
7.9 Saisie des informations maternelles (info Mat.)................................................................... 62
7.9.1 Identification automatique ............................................................................................. 62
7.9.2 Changement des informations maternelles .................................................................... 62
7.9.3 Inscrire en manuel .......................................................................................................... 63
Chapitre 8 Fetal Monitoring Display (F9) ................................................................................. 64
8.1 Fetal Monitoring Traces........................................................................................................ 64
8.1.1 Changer le format du temps ........................................................................................... 65
8.2 Outils De Commande Du Tracé............................................................................................ 65
8.2.1 Data Saving .................................................................................................................... 66
8.2.2 Recherche du Fichier...................................................................................................... 66
8.2.3 Revue.............................................................................................................................. 67
8.2.4 L’analyse VCT ............................................................................................................... 68
8.2.5 Marquer une note ........................................................................................................... 70
8.3 Surveillance des valeurs ....................................................................................................... 71
8.3.1 Pour changer la position de la fenêtre numérique fœtale............................................... 72
8.4 Messages d'alarme de la surveillance fœtale ........................................................................ 73
8.4.1 Alarme du patient ........................................................................................................... 73
8.4.2 Alarme du technique ...................................................................................................... 73
Chapitre 9 Surveillance maternelle (F9 Express)...................................................................... 75
9.1 Surveillance maternelle d'ECG............................................................................................. 75
9.1.1 Introduction .................................................................................................................... 75
9.1.2 Comment Placer le Câble ECG...................................................................................... 76
9.1.3 Procédure de surveillance de l'ECG............................................................................... 77
9.1.4 Pour changer la source ECG .......................................................................................... 77
9.1.5 Pour changer le gain ECG.............................................................................................. 78
9.1.6 Pour permettre l’ajustement du l'ECG ........................................................................... 78
9.2 Surveillance SpO2 maternelle. ............................................................................................. 79
9.2.1 Introduction .................................................................................................................... 79
9.2.2 Procédure de surveillance SpO2 .................................................................................... 81
9.2.3 Activation d’impression du Tracé SpO2 ........................................................................ 81
9.2.4 Pour activer ou désactiver l'alarme SpO2 ...................................................................... 81
9.2.5 Pour changer les limites d'alarme SpO2 ........................................................................ 82
9.3 La surveillance maternelle HR ............................................................................................. 82
9.3.1 Introduction .................................................................................................................... 82
9.3.2 Pour choisir la source des fréquences cardiaques(HR) .................................................. 82
9.3.3 Changer le Beep Volume HR ......................................................................................... 82
9.3.4 Le tracé HR .................................................................................................................... 83
9.3.5 Pour activer ou désactiver l’alarme................................................................................ 83
9.3.6 Pour Changer les limites d’alarme HR........................................................................... 83
9.3.7 Vérification des signaux croisés..................................................................................... 83
9.4 Surveillance maternelle de NIBP ......................................................................................... 83
V
9.4.1 Introduction .................................................................................................................... 83
9.4.2 Comment appliquer le brassard NIBP............................................................................ 85
9.4.3 Préparation de la surveillance NIBP .............................................................................. 85
9.4.4 Mesure automatique ....................................................................................................... 86
9.4.5 Mesure manuelle ............................................................................................................ 86
9.4.6 Pour Corriger la Mesure................................................................................................. 87
9.4.7 Pour Changer l’unité NIBP ............................................................................................ 87
9.4.8 Pour activer ou désactiver l’Alarme NIBP..................................................................... 87
9.4.9 Pour Changer les Limites d’Alarme SYS ...................................................................... 88
9.4.10 Pour Changer les Limites d’Alarme DIA..................................................................... 88
9.4.11 Pour Changer les Limites d’Alarme MAP ................................................................... 88
9.4.12 Pour choisir le mode impression de NIBP ................................................................... 88
9.5 Contrôle de température Maternelle. .................................................................................... 89
9.5.1 La Procédure de surveillance TEMP.............................................................................. 89
9.5.2 Pour Changer l’Unité TEMP.......................................................................................... 89
9.5.3 Pour active ou désactiver l’Alarme TEMP .................................................................... 89
9.5.4 Pour Changer les Limites d’Alarme TEMP ................................................................... 89
Chapitre 10 Maternal Monitoring Display (F9 Express) ......................................................... 91
10.1 Pour changer le mode d’affichage ...................................................................................... 91
10.2 Maternal Monitoring Traces ............................................................................................... 93
10.3 Liste Numérique Maternelle............................................................................................... 93
10.4 Surveillance des valeurs ..................................................................................................... 94
10.5 Messages d'alarme de la surveillance fœtale ...................................................................... 95
10.5.1 Alarme du patient ......................................................................................................... 95
10.5.2 Alarme du technique .................................................................................................... 96
Chapitre 11 Après la surveillance ............................................................................................... 99
11.1 Fin de la surveillance .......................................................................................................... 99
11.2 Éteindre............................................................................................................................... 99
Chapitre 12 Entretien et nettoyage........................................................................................... 100
12.1 Entretien............................................................................................................................ 100
12.1.1 Maintien de l'inspection ............................................................................................. 100
12.1.2 Entretien du moniteur................................................................................................. 101
12.1.3 Entretien des transducteurs ........................................................................................ 101
12.1.4 Prendre soin des papiers d’enregistrement................................................................. 101
12.1.5 Nettoyage de l’enregistreur ........................................................................................ 101
12.1.6 Entretien des Batterie ................................................................................................. 102
12.2 Nettoyage:......................................................................................................................... 102
12.2.1 Nettoyage du moniteur............................................................................................... 102
12.2.2 Nettoyage des Accessoires ......................................................................................... 103
12.3 Désinfection...................................................................................................................... 105
12.4 Stérilisation ....................................................................................................................... 106
Chapitre 13 Garantie et service ................................................................................................ 107
13.1 Garantie ............................................................................................................................ 107
13.2 Information du contact...................................................................................................... 107
Annexe 1 Spécifications de Produits......................................................................................... 108
A1.1 Caractéristiques environnementales ................................................................................ 108
A1.2 Spécifications physiques.................................................................................................. 108
VI
A1.3 Spécifications de Performance ........................................................................................ 111
A1.4 Spécifications de Enregistreur ......................................................................................... 114
A1.5 Spécifications de Batterie rechargeable de Lithium-ion.................................................. 115
A1.6 Le tableau récapitulatif en faible production ................................................................... 116
Annexe 2 Signal d'entrée / sortie connecteur........................................................................... 117
Annexe 3 Dépannage.................................................................................................................. 118
A3.1 Pas d’affichage................................................................................................................. 118
A3.2 Bruit ................................................................................................................................. 118
A3.3 Erreur d’enregistrement ................................................................................................... 118
A3.4 Problème de surveillance de l’ultrason FHR ................................................................... 119
A3.5 Surveillance d'électrode d'ECG de FHR foetale.............................................................. 120
A3.6 Problèmes de surveillance des contractions (Externe) .................................................... 120
A3.7 Surveillance de Contractions (Interne) ............................................................................ 120
A3.8 Grands signaux d’interférences ECG ou de niveau de référence profond....................... 121
A3.9 NIBP and SpO2 No Results............................................................................................. 121
A3.10 Fusibles hors service...................................................................................................... 122
Annexe 4 Abréviation................................................................................................................. 123
Annexe 5 Informations EMC – Conseils et déclaration de la fabrication ............................ 124
A5.1 Emissions électromagnétiques - pour tous les APPAREILS et SYSTÈMES .................. 124
A5.2 Immunité électromagnétiques - pour tous les APPAREILS et SYSTÈMES................... 125
A5.3 Immunité électromagnétique - pour tous les APPAREILS et SYSTÈMES qui
n’entretiennent pas la vie .......................................................................................................... 127
A5.4 Distance de séparation recommandée.............................................................................. 129
VII
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Aide à l’installation
Chapitre 1 Aide à l’installation
NOTE:
1
Afin d’assurer la sécurité de l’opérateur et du patient, lire ce chapitre avant
l’utilisation du moniteur.
2
Ce manuel de l’utilisateur a été rédigé afin de couvrir la plus grande configuration.
Par conséquent, votre modèle peut différer de celui du manuel et peut ne pas
comprendre certains paramètres ou fonctions décrites.
1.1 Utilisation principale
F9 et F9 Express désignent que les moniteurs fœtaux et maternels sont destinés à la surveillance
des paramètres physiologiques de la femme enceinte au cours de l'examen ante partum, le travail
et l'accouchement. Ils sont destinés à être utilisés par un personnel formé et qualifié dans les
salles d'examens ante, les laboratoires et chambres l'accouchement. Ils ne sont pas destinés à être
utilisés dans les unités de soins intensifs, les salles d'opération ou à un usage à domicile.
F9 est destiné à fournir un test Non-Stress ou une surveillance foetale pour les parturientes à
partir de la 28e semaine de gestation.
F9 Express possède les mêmes fonctions que le F9. De plus, il fournit une solution pour la
surveillance des paramètres maternels.
1.2 Instructions pour une opération sécuritaire
‹ Les moniteurs foetal & maternel séries F9 (appelés les séries moniteurs F9 ci-après) sont
conçus pour être conforme au CEI international 60601-1 de conditions de sécurité pour
l'appareillage électrique médical. Cet équipement est de la classe I.
‹ Les séries moniteurs F9 fonctionne à des températures ambiantes allant de +5 ºC (+41 ºF) à
+40ºC (+104 ºF). Les températures excédant ces limites peuvent affecter l’exactitude de
l’appareil endommager les modules et circuits. Laisser au moins 2 pouces (5 cm) autour de
l’appareil afin de permettre une bonne circulation de l’air.
‹ S’assurer que l’équipement, câbles et transducteurs ne comportent pas de défectuosités
pouvant affecter la sécurité du patient ou la capacité de monitorage avant l’utilisation. S’il y
a une défectuosité apparente, on recommande le remplacement de la partie endommagée
avant utilisation de l’appareil.
‹ Les séries moniteurs F9 doit être réparé par un personnel qualifié autorisé par EDAN
uniquement. EDAN n’est pas responsable de la sécurité, fiabilité et performance si des
modifications ou réparations sont effectuées par un personnel non autorisé. Lors du
remplacement des pièces, des pièces identiques doivent être utilisées.
-1-
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Aide à l’installation
‹ Tester l’équipement de façon périodique afin d’assurer la sécurité du patient. Ceci comprend
une évaluation de la fuite et test de l’isolation. Un test annuel est recommandé.
‹ Les catégories de protection contre les chocs électriques pour le patient sont:
1) Ultrason (FHR1, FHR2)
2) TOCO Externe
3) Marqueur de télécommande
4) Stimulateur de fœtal (FS)
Ce symbole indique que la catégorie de la protection de décharge électrique de cette partie
appliquée est type BF.
1) NIBP
2) SpO2
Ce symbole indique que la catégorie de la protection de décharge électrique de cette partie
appliquée est type BF (résistant à la défibrillation).
1) DECG
Ce symbole indique que la catégorie de la protection de décharge électrique de cette partie
appliquée est de type CF.
1) ECG
2) TEMP
Ce symbole indique que la catégorie de la protection de décharge électrique de cette partie
appliquée est de type CF (résistant à la défibrillation).
Le moniteur décrit dans ce manuel d'utilisateur n'est pas protégé contre:
a) Les effets des chocs de défibrillateur.
b) Les effets de la décharge de défibrillateur.
c) Les effets des courants à haute fréquence.
d) L'interférence avec un équipement d'electrosurgery.
1.3 Mesures de sécurité pour l’ultrason
‹ Pour usage sur le fœtus
Les séries moniteurs F9 est conçu pour surveiller la fréquence cardiaque fœtale de manière
continue durant la grossesse et l’accouchement. Une interprétation clinique du diagramme de la
fréquence cardiaque fœtale sert à diagnostiquer tout problème ou complication fœtale et/ou
maternelle.
‹ Instructions à suivre pour une utilisation minime sur le patient
La sortie acoustique du moniteur F9 est contrôlée dès l’intérieur et ne peut être modifiée par
l’opérateur en cours d’examen du patient, contrairement à la durée de l’exposition. La maîtrise
des techniques d’examen décrites dans le manuel de l’utilisateur faciliteront l’obtention d’un taux
maximal d’information concernant le diagnostique avec une durée minimale d’exposition.
-2-
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Aide à l’installation
S’exercer à interpréter cliniquement les données des patients à faible risque vous permettra
d’éviter des problèmes évitables.
1.4 Mesures de sécurité préventives
Les annotations libellées AVRTISSEMENT et ATTENTION doivent être respectées. Afin
d’éviter les risques de blessures, observer les précautions suivantes au cours de la manipulation
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Pour un usage sécuritaire:
1
Les séries moniteurs F9 est conçu à l’usage des médecins qualifiés et du personnel
professionnellement formé et ils doivent être familiers avec le contenu de ce manuel
avant l’utilisation de l’appareil.
2
Seuls les ingénieurs de service qualifiés peuvent installer cet équipement.
3
Ce dispositif n'est pas prévu pour l'usage à la maison.
4
RISQUE D’EXPLOSION – Ne pas utiliser les séries moniteurs F9 dans un
environnement inflammable où il y a des concentrations de produits anesthésiques
ou autres substances inflammables.
5
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE – Le réceptacle d’alimentation doit comporter
trios une prise de courant dans le plancher à trois orifices. Une prise de courant de
grade hospitalier est requise. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour convertir une prise
de courant à trois orifices en une prise de courant de deux. À défaut d’une prise de
trois orifices, une nouvelle prise devra être installée afin d’utiliser le moniteur.
6
Les équipements non médicaux (une imprimante externe, par exemple) ne doivent
pas être utilisés à proximité des patients (1,5 m).
7
Ne pas utiliser la multiprise supplémentaire ou le cordon prolongateur pour le
système électromédical, sauf s'il est précisé par le fabricant que ce sont des
éléments du système. Les multiprises fournies avec le système ne doivent être
utilisées qu'à des fins d'alimentation électrique des équipements constitutifs du
système.
8
Si plusieurs instruments sont reliés au patient, la somme des courants de fuite peut
être supérieure aux limites indiquées par la norme CEI/EN 60601-1 et entraîner un
risque de sécurité. Consulter le service technique.
9
Les multiprises ne doivent pas être placées sur le sol.
10 Vérifier que l'appareil est hors tension et que le câble d'alimentation n'est pas
branché à la prise de courant alternatif avant de connecter ou déconnecter un
équipement. Dans le cas contraire, le patient ou l'opérateur encourt le risque de
recevoir une décharge électrique ou d'être blessé.
-3-
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Aide à l’installation
AVERTISSEMENT
11 Ne pas connecter au moniteur des équipements ou accessoires non approuvés par
le fabricant ou non conformes à la norme CEI 60601-1. L'utilisation d'équipements
ou d'accessoires non approuvés n'a pas été testée et n'est pas prise en charge.
Dans ces conditions, le fonctionnement du moniteur et la sécurité ne sont pas
garantis.
12 RISQUE D'ELECTROCUTION - Ne pas connecter d'équipement électrique non
médical fourni avec le système à la prise murale lorsque cet équipement non
médical a été conçu pour être alimenté par une multiprise équipée d'un
transformateur d'isolation.
13 RISQUE D'ELECTROCUTION - Ne pas connecter d'équipement électrique non
fourni avec le système aux multiprises d'alimentation du système.
14 Ne pas utiliser la multiprise supplémentaire ou le cordon prolongateur pour le
système électromédical, sauf s'il est précisé par le fabricant que ce sont des
éléments du système. Les multiprises fournies avec le système ne doivent être
utilisées qu'à des fins d'alimentation électrique des équipements constitutifs du
système.
15 Ne pas dépasser la charge maximale autorisée lorsque des multiprises sont utilisées
pour alimenter le système.
16 Ne pas toucher simultanément les pièces accessibles des équipements non
médicaux et le patient.
17 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE – Toujours se sécher les mains lors de la
connexion ou de la déconnection du câble d’alimentation. Avoir les mains propres et
sèches avant de manipuler le câble d’alimentation.
18 Ce moniteur n’est pas conçu pour une utilisation dans les unités de soins intensifs,
salles d’opération ou usage personnel à domicile.
19 Le moniteur n’est pas à l’épreuve de la défibrillation. Ne pas l’appliquer en cours
d’électrochirurgie ou de test de résonance magnétique, faute de quoi il peut
représenter un danger pour le patient comme pour l’opérateur.
20 Ne pas mettre l’appareil sous tension jusqu’à ce que tous les câbles aient été
dûment connectés et vérifiés.
21 Ne pas utiliser le moniteur simultanément avec un autre équipement ultrasonique sur
un même patient en raison du risque de danger causé par une fuite possible.
22 Ne pas toucher le connecteur d’entrée ou de sortie simultanément avec le patient.
23 L’équipement et appareils qui se connectent au moniteur devraient former une
surface équipotentielle afin d’assurer une mise à la terre efficace.
24 Seulement les accessoires des paramètres ECG Maternel, SpO2, PNI et TEMP sont
résistants à la défibrillation. Les autres accessoires doivent être éloignés du patient
pendant l’utilisation du défibrillateur. Sinon il risque d’endommager l’appareil ou
même blesser le patient.
-4-
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Aide à l’installation
AVERTISSEMENT
25 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE – Ne pas retirer le couvercle du panneau
protecteur au cours de l’opération ou pendant que l’appareil est branché. Seul le
personnel de service autorisé peut retirer le couvercle de l’appareil.
26 Brancher l’appareil aux accessoires uniquement fournis ou recommandés par
EDAN.
27 L’équipement accessoire branché aux interfaces analogues et digitales doit être
conforme aux standards respectifs de la Commission électrotechnique internationale
(CEI) (par exemple, CEI 60950 pour l’équipement de lecture de données et CEI
60601-1 pour l’équipement médical). De plus, toutes les configurations devront être
conformes avec la version valide du standard du système CEI 60601-1-1. Tout
individu qui branche un équipement additionnel au connecteur d’entrée ou de sortie
configure un système médical et est donc tenu responsable de la compatibilité du
système avec les exigences de la version du standard du système CEI 60601-1-1.
En cas de doutes, consulter notre service technique ou contacter directement votre
distributeur local.
28 Les pièces et accessoires utilisés doivent être conformes aux normes de sécurité
CEI 601 applicables, et/ou la configuration du système doit être conforme à la norme
CEI 60601-1-1 applicable aux appareils électromédicaux.
29 Reliez le fil de masse à la borne du sol équipotentielle dans le système principal. Si
les caractéristiques d’instrument ne sont pas évidentes, et qu’une combinaison
particulière d’instrument risque d’être dangereuse, par exemple en raison de
l'addition des courants de fuite, vous devriez consulter le fabricant ou un expert dans
le domaine, pour vous assurer que la sûreté nécessaire de tous les instruments
concernés ne sera pas affaiblie par la combinaison proposée.
Pour une surveillance adéquate:
30 Cet appareil n’est pas conçu en guise de traitement.
31 Régler les alarmes selon les situations et patients. Vérifier au préavis que les
réglages de l’alarme sont appropriés pour votre patient.
32 S’assurer que l’alarme sonore peut s’activer lorsque une alarme est active.
33 Les accessoires à usage unique sont conçus pour n'être utilisés qu'une seule fois.
Après utilisation, ils doivent être mis au rebut de façon appropriée et ne pas être
réutilisés.
34 Disposer de l’électrode en spirale pour le fœtus et du cathéter de pression
intra-utérine après chaque usage.
35 Le cathéter de pression intra-utérine n’est ni conçu ni approuvé pour mesurer la
pression intra-utérine de manière extra ovulaire. Se garder de le faire afin d’éviter
douleurs ou blessures.
-5-
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Aide à l’installation
AVERTISSEMENT
36 D'alarme doit être mis en place selon les différentes situations de chaque patient.
Assurez-vous que les effets sonores peuvent être activés quand une alarme se
déclenche.
37 Ne pas placer le transducteur sur les extrémités avec le cathéter artériel ou les
seringues veineux.
38 Ne pas effectuer des mesures NIBP sur des patients atteints de drépanocytose ou
sous toute condition dont la peau est endommagée ou susceptible d'être
endommagé.
39 Ne pas appliquer le brassard à un membre qui a une perfusion intraveineuse ou un
cathéter en place. Cela pourrait causer des lésions des tissus autour du cathéter
lorsque la perfusion soit ralentie ou bloquée pendant le gonflage du brassard.
Utilisation de la pile:
40 Lire attentivement les mesures de sécurité préventives dans le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser la pile au lithium-ion rechargeable (ci-après nommée pile)
41 Utiliser la pile exclusivement dans les séries moniteurs F9.
42 Ne pas retirer la pile en cours de surveillance.
43 Charger la pile jusqu’à capacité maximale après chaque usage pour s’assurer
qu’elle sera prête à être utilisée la prochaine fois.
44 Charger la pile après une période prolongée de transport ou de stockage. Brancher
le moniteur à une source d’alimentation autre chargera la pile même peu importe si
le moniteur est mis sous tension ou non.
45 Ne pas brancher le câble connecteur de la pile dans une prise de courant avec des
objets en métal pour éviter un court-circuit.
46 Ne pas chauffer ou brûler une pile.
47 Ne pas utiliser ou laisser une pile près d’un feu ou dans d’autres endroits où la
température dépasse les +60ºC (+140 ºF).
48 S’il y a contact du liquide de la pile avec les yeux, ne pas frotter. Rincer avec de
l’eau froide et voir un médecin immédiatement.
49 S’il y a contact du liquide de la pile avec votre peau ou vêtements, rincer à l’eau
froide immédiatement.
50 Garder à l’abri d’un feu lorsque la pile fuit ou que vous sentez une odeur
désagréable.
51 Ne pas utiliser une pile notablement endommagée ou déformée.
52 Retirer la batterie et la stocker dans un environnement sec et frais si le moniteur
reste inutilisé pendant une période prolongée.
53 Si la batterie est stockée seule et reste inutilisée pendant une période prolongée, il
est recommandé de la charger au moins une fois tous les 6 mois pour éviter qu'elle
ne soit trop déchargée.
-6-
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Aide à l’installation
ATTENTION
1
La loi fédérale (États-Unis) restreint la vente de cet appareil aux médecins ou sur
demande d’un médecin.
2
Avoir recours au personnel qualifié pour toute réparation ou changement de pièce.
3
Cet appareil est conçu pour une utilisation continue et n’est pas à l’épreuve des
égouttements et des éclaboussures.
4
Garder l’environnement propre. Éviter les vibrations. Garder à l’abri des substances
médicamenteuses corrosives, la poussière, les températures élevées et l’humidité.
5
Lors de l’installation de l’appareil, laisser de l’espace à l’entour de l’appareil pour
permettre une bonne ventilation, un accès adéquat dans l’éventualité de réparations
et pour une bonne vision lors de l’opération de la machine.
6
Ne pas mettre l’appareil en marche s’il est humide ou mouillé suite à de la
condensation ou d’un liquide qui a été renversé. Éviter aussi de l’utiliser
immédiatement après le déplacer d’un environnement froid à un environnement
chaud et humide.
7
La stérilité n’est pas garantie si le paquet de l’électrode fœtale en spirale est ouvert
ou brisée.
8
L’électrode fœtale en spirale a initialement été stérilisée par rayonnement gamma.
Ne pas stériliser à nouveau.
9
Ne pas stériliser le moniteur ou tout accessoire à l’aide d’une autoclave ou de gaz.
10 Mettre l’appareil hors tension et le débrancher avant de le nettoyer. Nettoyer en
époussetant la surface extérieure de l’appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un
chiffon. Utiliser une brosse pour déloger la saleté qui s’accumule dans ou autour des
connecteurs et extrémités des panneaux.
11 Ne pas nettoyer les ceintures dans une eau excédant les +60ºC (+140 ºF).
12 Interférence électromagnétique – S’assurer que l’environnement dans lequel les
séries moniteurs F9 est installé n’est pas sujet à subir une grande interférence
magnétique telle que transformateurs de courant, émetteurs radio, station de base
des téléphones cellulaires, etc.
13 Ne pas utiliser les téléphones cellulaires à proximité de l’appareil en cours de
surveillance.
14 Lorsque la pile est chargée, utilisée ou stockée, garder à l’abri d’objets ou matériaux
émettant des décharges électriques statiques.
15 Nettoyer les bornes de pile sales à l’aide d’un chiffon sec avant l’utilisation.
-7-
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Aide à l’installation
ATTENTION
16 La température recommandée pour charger la pile doit être de 0ºC (+32 ºF) à +40ºC
(+104 ºF). Ne pas dépasser cette limite.
17 Les piles ont une durée de vie. Si le moniteur ne fonctionne plus aussi longtemps
qu’à l’habitude, cela signifie que la pile tire vers sa fin. La remplacer avec une
nouvelle pile identique à celle fournie par EDAN.
18 Si vous prévoyez ne pas utiliser la pile pour une période de temps prolongée, la
retirer du moniteur et la ranger dans un endroit à l’abri de l’humidité et à basse
température.
19 Retirer immédiatement du moniteur une pile dont la durée de vie a expiré.
20 Pour plus d’information concernant comment installer et retirer la pile du moniteur,
lire intégralement le présent manuel.
21 Le matériel et les accessoires réutilisables peuvent être renvoyés au fabricant pour
le recyclage ou l'élimination selon les lois et règlements locaux, après leur vie utile.
Les piles sont des déchets dangereux. Ne jetez pas avec les ordures de la maison.
À la fin de leur vie, collectez pour le recyclage des déchets de piles. Pour savoir plus
informations sur le recyclage de ce produit ou de la batterie, s'il vous plaît contacter
votre municipalité, ou le magasin où vous avez acheté le produit.
1.5 Définitions et symboles
Point de connexion pour le Canal 1 – Transducteur ultrason (Catégorie de
protection BF)
Point de connexion pour le Canal 2 – Transducteur ultrason (Catégorie de
protection BF)
Point de connexion pour le câble fœtal DECG (Catégorie de protection
CF)
Point de connexion TOCO/IUP pour le transducteur de contractions
externes (Catégorie de protection BF) et pour le connecteur de pression
intra-utérine (Catégorie de protection BF)
-8-
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Aide à l’installation
Point de connexion pour marqueur de mouvement fœtal (Catégorie de
protection BF)
Point de connexion pour stimulateur fœtal
Prise pour le câble maternel d'ECG (catégorie CF de protection)
Prise pour le transducteur de la température (catégorie CF de protection)
Prise pour le transducteur de NIBP (catégorie BF de protection)
Prise pour le transducteur SpO2 (catégorie BF de protection)
Interface DB9.
Interface RJ45
Système mise à la terre équipotentielle.
Voyant de charge
Courant alternatif (a.c.)
Veille
Attention
Consultez les instructions d'utilisation
Type BF symbole pour la partie appliquée.
Type BF (résistant à la défibrillation) symbole pour la partie appliquée.
Type CF symbole pour la partie appliquée.
-9-
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Aide à l’installation
Type CF(résistant à la défibrillation) symbole pour la partie appliquée.
Le symbole indique que le dispositif est pleinement conforme à la
directive européenne 93/42/CEE.
Il indique que le matériel doit être envoyé à des organismes spécialisés
selon les réglementations locales pour la collecte séparée après sa vie
utile.
Numéro partie
Numéro de série
Date de fabrication
Constructeur
Représentant autorisé dans la Communauté européenne
Réutilisez
Rx only (U.S.)
La loi fédérale (États-Unis) limite ce dispositif à la vente par ou sur
demande d'un médecin
- 10 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Introduction
Chapitre 2 Introduction
NOTE:
L’installation doit être acheminée par un personnel qualifié et autorisé par EDAN.
2.1 Ouverture du paquet et vérification
Examinez visuellement le paquet avant de déballer. Si vous constatez des dommages, contactez le
transporteur pour réclamer les pertes.
Ouvrir le paquet et manipuler le moniteur et ses accessoires avec soin. Garder l’emballage
original dans l’éventualité d’un transport ultérieur ou pour fins de stockage. Vérifier que tous les
éléments sont présents, ainsi que la qualité de leur état.
‹ Vérifier qu’il n’y a pas de dommage mécanique.
‹ Vérifier les câbles et accessoires.
S’il y a un problème quelconque, nous contacter immédiatement ou contacter directement le
distributeur local.
2.2 Installation de la pile
Si votre moniteur est configuré pour les piles au lithium-ion rechargeables, suivre ces étapes afin
d’installer la pile.
AVERTISSEMENT
Eteindre le moniteur et débrancher le cordon secteur avant d'installer ou sortir la
batterie.
Installation de la pile
1. Placer doucement le moniteur à l’envers sur une surface plate recouverte d’un chiffon ou
protecteur.
2. Retirer les vis du compartiment à piles en utilisant un tournevis approprié. Retirer le
couvercle du compartiment à piles.
- 11 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Introduction
3. Retirer la pile de son emballage. Placer la pile dans le compartiment réservé à cet effet en
gardant les fils électriques vers l’extérieur.
4. Insérer le câble connecteur dans la prise de courant.
5. Mettre la pile et les câbles dans le compartiment de pile.
6. Refermer le couvercle du compartiment à piles et fixer à l’aide des vis.
- 12 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Introduction
Retirer la pile
Plier l’afficheur à cristaux liquides (ACL) afin qu’il soit entièrement plat avant de placer le
moniteur à l’envers. Retirer la pile en suivant les mêmes indications dans le sens inverse.
NOTE:
1
Si la batterie doit être utilisée, la charger entièrement après chaque utilisation pour
assurer l'énergie électrique suffisante.
2
En cas d’utilisation sur batterie, la batterie doit être chargée après une période de
stockage. L’utilisation du moniteur quand la batterie n'est pas chargée, peut causer
la défaillance du moniteur. Brancher le courant alternatif qui va charger la batterie.
2.3 Connection du câble d’alimentation
‹ Utiliser le câble d’alimentation fournit avec le moniteur. Brancher l’une des extrémités du
câble à la prise de courant d’alimentation du moniteur. Brancher l’autre extrémité à une
puissance de sortie dans le sol spécifique pour usage hospitalier.
‹ S’assurer que l’alimentation électrique du moniteur en courant alternatif est conforme aux
spécifications suivantes: 100V-240V~, 50Hz/60 Hz.
‹ La borne de terre équipotentielle est fournie pour la connection d’un conducteur
d’équipotentialité. Aussi, il est recommandé de brancher la borne de terre du moniteur et la
prise électrique avec le fil de terre, en vous assurant que le moniteur est bien mis à terre.
NOTE:
Assurez-vous que le moniteur et la prise électrique sont bien places à une place où i lest
facile de le brancher et débrancher de la corde d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Si le système protecteur de mise à la terre n’est pas fiable, alimenter le moniteur avec
une source d’alimentation interne seulement.
- 13 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
Chapitre 3 Moniteur et Accessoires
3.1 Configuration
F9:
La configuration standard du moniteur F9 comprend FHR1 (rythme cardiaque fœtal 1),
FHR2 (rythme cardiaque fœtal 2), TOCO, MFM (marqueur commande manuelle) et AFM
(Marqueur mouvement automatique fœtale) surveillance.
C'est-à-dire, F9 = FHR1+ FHR2+ TOCO + MFM + AFM
Vous pouvez ajouter l’option DFHR (direct électrocardiogramme fœtal) et IUP (pression
intra-utérine) surveillance à celle-ci.
C'est-à-dire, F9_optionnel = F9 + DFHR+ IUP
F9 Express:
La configuration standard du moniteur F9 Express comprend la configuration standard du
moniteur F9, en plus les surveillances maternelles suivantes: ECG (ECG maternelle), SpO2
(saturation en oxygène), ressources humaines (maternelle du rythme cardiaque), NIBP (la
pression artérielle non-invasive) et TEMP (température) surveillance.
C'est-à-dire,
F9 Express = F9 + ECG + SpO2 + HR + NIBP + TEMP
En option, vous pouvez commander DECG et IUP pour remplacer TEMP.
C'est-à-dire,
F9 Express_optionnel = F9 Express + DFHR + IUP
Un stimulateur fœtal peut être fourni pour donner une légère vibration de stimulation pour le
fœtus. Pour plus de détails reportez-vous à la partie FS-1 du Manuel de l'utilisation de
Stimulateur fœtale.
Une interface DB9 et une interface RJ45 sont intégrées dans le moniteur. Avec eux, les séries
moniteurs F9 peuvent être connectées à un ordinateur ou à un système central de surveillance
MFM-CNS par l'intermédiaire du réseau 485 ou l’Ethernet. En option, vous pouvez commander
un module réseau sans fil intégré pour connecter le moniteur via un réseau sans fil.
Les séries moniteurs F9 a un affichage à cristaux liquides de 12,1 pouces qui affiche les données,
tracés, paramètres de surveillance collectés sur le même écran. Le système intégré de
thermogravure imprime les tracés foetaux. Une pile au lithium-ion est fournie au choix.
- 14 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
3.2 Parties Principales
NOTE:
Les photos et interfaces dans ce manuel sont seulement pour reference.
1 Boutons
2 Transducteur
3 Prises
4 Indicateur d’alarme
5 Ecran
6 Bouton de commande
7 Charge, AC, indicateur
puissanc
8 Tiroir de papier
Figure 3-1 Aspect
9 Support du transducteur
10 Point de connexion DECG
11 Point de connexion US2
12 Point de connexion EXT.1
13 Point de connexion TOCO/IUP
14 Point de connexion US1
15 Point de connexion marqueur
27 Point de connexion ECG
Figure 3-2 Panneau de gauche
28 Point de connexion NIBP
29 Point de connexion TEMP
30 Point de connexion SpO2
16 Interrupteur sous-tension/
hors-tension
Figure 3-3 Panneau de droite
- 15 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
17 Terminal équipotentiel de
mise à la terre
18 Antenne
19 Port USB
20 Point de connexion
d’alimentation
21 Poignée
22 Point de connexion DB9
Figure 3-4 Panneau arrière
23 Point de connexion RJ45
24 Fusibles
25 Compartiment à piles
26 Trous pour installation murale
Figure 3-5 Panneau inférieur
3.2.1 Boutons de commande
Figure 3-6 Boutons de commande
Le monitor est un appareil facile d’utilisation qui ne requiert l’opération que de quelques boutons
figurant sur le panneau avant. Voici les différentes fonctions :
(1) START (DEMARRER)
Fonction: débuter la surveillance et reculer
Appuyer sur ce bouton pour commencer la surveillance (sous le statut surveillance) ou reculer à
- 16 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
l’interface précédente (sous le statut connexion ou réglage).
(2) SILENCE
Fonction: mettre l’alarme sonore sous-tension et hors tension
Appuyer sur ce bouton pour passer du mode sous-tension au mode hors tension.
(3) AUTO ZERO
Fonction: TOCO zéro
Ajuster les contractions externes TOCO (tracé/valeur) afin de régler l’appareil au préavis
(surveillance externe des contractions) ou la pression intra-utérine (tracé/valeur) au point de
référence 0 (surveillance interne des contractions).
(4) MARK (MARQUE)
Fonction: enregistrer un événement sur le tracé
Appuyez sur cette touche pour marquer un événement ou pour ouvrir la liste des notes futées.
(5) PRINT (IMPRESSION)
Fonction: débuter et arrêter l’impression
Appuyer sur ce bouton pour débuter ou arrêter au choix l’impression.
(6) CHANNEL (CANAL)
Fonction: alterner les canaux
Le moniteur a deux canaux ultrasoniques séparés (canaux 1 et canaux 2).Le bruit cardiaque fœtal
par défaut vient du canaux 1. Appuyer sur ce bouton pour passer entendre la fréquence cardiaque
foetale sur le canaux canaux 1 ou canaux 2.
(7) NIBP
Fonction: débuter ou arrêter les mesures de NIBP.
Appuyer ce bouton pour gonfler le brassard et démarrer une mesure de NIBP. Pendant la mesure,
ce boutou peut être appuyé pour annuler la mesure et dégonfler le brassard.
Cette fonction est uniquement disponible sur le modèle F9 Express.
(8) BOUTON DE CONTRÔLE
Fonction: ajuster le volume, les réglages, la connexion de l’opérateur et la contrôle de révision.
Pour avoir accès à ces fonctions, appuyer sur le bouton ou faire tourner dans n’importe quelle
direction. Toutes les opérations apparaissant sur l’écran ou dans le menu sont acheminées à l’aide
- 17 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
du bouton de contrôle.
La marque rectangulaire en surbrillance sur l'écran qui se déplace avec la rotation du bouton de
commande s'appelle "le curseur".
La position du curseur indique quelles opérations sont sélectionnées pour être mises en marche.
Procédure opérationnelle:
a) tourner le bouton de contrôle pour bouger le curseur sur
l’élément désiré;
b) appuyer sur le bouton de contrôle;
c) l’un des trois résultats suivants sera acheminé:
‹ un menu apparaît à l’écran, ou un le menu est remplacé par un nouveau;
‹ le curseur devient un pointillé et l’écran devient bleu. Si cet item a plus de 8 options, ils
seront affichés sur plus d’une page. Sélectionnez PREC pour aller à la page précédente
ou sélectionnez SUIV pour aller à la page suivante.
‹ une certaine fonction est acheminée immédiatement.
NOTE:
Le mot «sélectionner» est ici utilisé pour designer l’action de tourner le bouton de
contrôle pour arriver sur un élément désiré, puis appuyer dessus.
ATTENTION
Ce moniteur est un appareil médical normal, S’il vous plaît éviter des opérations
violentes telles que appuyant en continu sur les touches ou sur la molette.
3.2.2 Voyants
Il y a quatre groupes de voyants sur le moniteur. Consulter le tableau 3-1 pour les connaître:
Status of
Indicator
Indicator
Voyant
d’alarme
Voyant
charge
de
Meaning
Lumière jaune
L’alarme est activée.
Hors tension
Aucune alarme n’est activée.
Sous-tension
La pile est en cours de chargement.
Hors tension
Il n’y a pas de pile ou la pile est chargée à
capacité maximale.
- 18 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Sous-tension
Voyant CA
Hors tension
Voyant
d’alimentation
Moniteur et Accessoires
Le moniteur est branché à une source
d’alimentation CA.
Le moniteur n’est pas branché à une source
d’alimentation CA.
Sous-tension
Le moniteur est sous-tension.
Hors tension
Le moniteur est hors tension.
Tableau 3-1 Description des voyants
3.3 Accessoire
Les Accessoire devraient être raccordés au panneau latéral gauche du moniteur avant qu'ils soient
disponibles. Chaque câble est identifié par un code couleur afin de l’enficher dans la bonne prise.
3.3.1 Transducteur d'ultrasons
1 Capteur transducteur
(US) (Etiquette violette,
jaune)
2 Câble transducteur
3 Fiche transducteur
2
1
3
Figure 3-7 Transducteur d'ultrasons (US)
3.3.2 Transducteur de TOCO
1 Capteur transducteur de
TOCO (Etiquette bleue)
2
1
2 Câble transducteur
3 Fiche transducteur
3
Figure 3-8 Transducteur de TOCO
- 19 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
3.3.3 Ceinture
Figure 3-9 Ceinture
3.3.4 Marqueur de mouvement foetal
2 Touche d’appui
1 Fiche de marque
Figure 3-10 Marqueur de mouvement foetal
3.3.5 Stimulateur fœtal
Figure 3-11 Contrôles du stimulateur fœtal
1
Interrupteur d’opération
2
Roue d’ajustement du rythme de vibration
3
Point de connexion du marqueur
4
Interrupteur de sélection du mode
5
Tête vibratrice
6
Compartiment à piles
7
Câble audio
- 20 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
3.3.6 Câble d’ DECG
1 Fiche de câble
d'ECG direct
2 Connecteur de
câble d'ECG
1
2
Figure 3-12 Câble d’ DECG
3.3.7 Électrode en spirale foetale
Figure 3-13 Électrode en spirale foetale
1
Électrode de référence
2
Tube d’entraînement
3
Tube de guide
4
Poignée d’ entraînement
5
Entaille de poignée
6
Fils d’électrode
7
Chapeau de sécurité
3.3.8 Câble d’ IUP
1
2
4
3
Figure 3-14 Câble de connexion pour IUP
- 21 -
Figure 3-15 Câble d’ IUP
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
1
Interface avec le câble de PIU
2
Fiche de connexion
3
Interface avec le cathéter de PIU
4
Interface avec le câble de connexion
3.3.9 Cathéter de IUP
1 Interface avec le câble
de connexion
2 Cathéter
1
2
Figure 3-16 Cathéter de IUP
3.3.10 Câble de 3-Fil ECG
2
1
1 Connecteur ECG
2 Attache ECG
3 Fil
3
Figure 3-17 Câble de 3-Fil ECG
3.3.11 Transduteur SpO2
1 Sonde SpO2
2 Connecteur SpO2
2
1
Figure 3-18 Transducteur SpO2
- 22 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
3.3.12 Brassard NIBP
1
2
1 Brassard NIBP
2 Tuyau Souple
Figure 3-19 Brassard NIBP
Figure 3-20 Tuyau Souple
3.3.13 Transducteur TEMP
1
1 Sonde TEMP
2 Connecteur TEMP
2
Figure 3-21 Transducteur TEMP
- 23 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
3.4 Écran
3.4.1 Interface principale
Fenêtre
message
Fenêtre
numérique
Fenêtre
Tracé
Fenêtre statut
Figure 3-22 Interface Principale
L'interface principale de l'écran affiche les nombres, les tracés, les menus et les informations de
l'état de moniteur. La couleur de l’arrière-plan de l'écran comporte quatre choix: Noir, Vert (par
défaut), Orange et Bleu.
Pour changer la couleur de l'écran,
1 Sélectionnez clé de configuration
dans l'interface principale.
2 Sélectionnez Générale > Couleur écran.
3 Choisissez la couleur.
4 Sélectionnez OK.
Selon le contenu, l'interface principale est divisée en quatre blocs: (1) Fenêtre Message
(2) Tracé (3) Fenêtre Numérique (4) Fenêtre statut.
(1) Fenêtre message
a
b
- 24 -
c
d
e
f
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
a)
:
Zone d’affichage des messages d'alarme. Lorsqu'une alarme est activée, le message qui
s'affiche ici sera en jaune. Les alarmes du patient seront affichées sur la gauche et les
alarmes techniques dans le centre.
b)
: Revue de la clé d’alarme. Sélectionnez cette option pour ouvrir le menu de
l'examen des alarmes.
c)
: Touche avancement de papier. Sélectionnez cette touche pour avancer le papier
pour 8cm (papier PHILIPS) ou 7 cm (papier GE).
d)
(seulement disponible sur F9 Express): Clé de mode d’affichage. F9 Express a trios
modes d’affichage: mode maternel-fétal, mode fétal et mode maternel. Sélectionner cette
touche pour changer l’affichage sur écran d’un à l’autre.
e)
: Mat. Info Touche. Appuyer sur cette touche pour ouvrir le menu d'information
maternel dans le but d’entrer ou de changer le nom du patient ou son ID.
f)
: Clé de Configuration. Sélectionnez cette touche pour ouvrir le menu de
configuration.
(2) Fenêtre Tracé
Le tracé occupe la plus grande partie de l'écran. Lors de la surveillance ou de la révision, il
affiche des tracés; et lors de la fixation, il affiche des menus de configuration.
La fenêtre de la barre de fond d’écran supporte deux normes: 30 ~ 240 (Norme américaine) et 50
~ 210 (Norme internationale).
La bande verte entre les panneaux de la fréquence cardiaque fœtale indique l’intervalle d’alarme
de preset (le bord supérieur n’est pas supérieur à 180 et le bord inférieur n’est pas inférieur à 100).
Il est plus facile d’observer si le FHR dépasse l’intervalle normale. Puis vous pourriez voir si la
fréquence cardiaque fœtale est trop bas ou trop élevée.
(3) Fenêtre numérique
Les valeurs de surveillance fœtales et les signes maternels vitaux sont affichées ici.
(4) Fenêtre statut
- 25 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
g)
Moniteur et Accessoires
Indicateur de puissance
- puissance AC fournie.
- Pas de puissance AC fournie.
h)
Indicateur de batterie
- Batterie est chargée, le panneau vert indique la charge de la batterie.
- Batterie non chargée.
i)
Indicateur de connexion réseau
- Le moniteur est connecté.
- Le moniteur n’est pas connecté.
NOTE:
Indicateur de connexion réseau n'est pas disponible si la version du net est Insight ou Philips.
j)
Indicateur d’alarme audio
- L’alarme sonore est allumée.
- L’alarme audible est éteinte infiniment.
- L’alarme audible est temporairement éteinte.
k)
Indicateur de l’état de l’enregistreur
- Impression en cours.
- Pas d’impression en cours.
l)
- Vitesse d’impression.
m)
- Temps restant d'impression.
n)
- Minuterie de surveillance : indique la durée de la surveillance en cours. La
minuterie est remise à zéro lorsque l'utilisateur appuie sur la touche DEMARRER.
o)
La date et l’heure de moniteur.
3.4.2 Interface de configuration
Le menu de configuration est fourni pour modifier les configurations du moniteur et les
paramètres de surveillance. Appuyez sur la touche de configuration
l'interface principale
pour ouvrir ce menu. Prendre le menu de configuration F9 Express comme exemple:
- 26 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
Items de
configuration
Version
Logiciel
Fonction de
description
du
Vous avez accès à tous les items autres sauf la configuration du Système. Si aucune mesure n'est
prise dans les 30 secondes, le système reviendra à la partie supérieure du répertoire.
Les items dans ce menu principal ont tous des sous-menu(s). Pour confirmer les changements
dans les sous-menus, vous avez besoin de sélectionner OK pour sortir. Si vous ne voulez pas
sauvegarder le nouveau réglage, sélectionner Annuler. Ou appuyer le bouton START
(DEMARRER) (ou toucher la clé de configuration sur l’écran tactile) pour retourner sur
l’interface principal. Si aucune opération n’est faite en 30 secondes, le menu va revenir au
répertoire supérieur. Dans ce cas-là, les changemens ne seront pas sauvegardés.
Une fois que vous appuyez sur «OK» pour confirmer les modifications, les nouvelles données
seront mémorisées dans la mémoire du moniteur. Si le moniteur est de nouveau allumé après un
M/A ou une coupure électrique, il restituera la nouvelle donnée. La configuration n’affecte pas si
le système existe automatiquement ou est éteinte avant OK soit sélectionnée.
Pour votre information, lorsque le curseur se trouve sur un élément dans ce menu, Les séries des
moniteurs F9 fournissent une brève description de la fonction dans une fenêtre avec un cadre bleu
sous les éléments. Par exemple, le curseur est situé à la "SORTIE" dans l'illustration ci-dessus.
Alors, sa fonction « Sortir du Menu et revenir à la page principale » est publiée dans la fenêtre du
cadre bleu.
3.4.3 Ecran tactile
L'écran tactile est facile à utiliser et à exploiter. Il fonctionne comme un bouton de commande à
puce. Toutes les opérations de la molette de contrôle peuvent se faire en touchant légèrement la
position correspondante sur l'écran.
Lorsque l'écran tactile est configuré, toucher les éléments sur le menu correspondant égal à la
rotation de la molette en appuyant sur cet élément.
- 27 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
De la même façon, l'un des trois résultats mentionnés ci-dessus seront atteints. Si un nouveau
menu apparaît, Il faut toucher de nouveau l’élément sur le menu. Toucher n’importe quels
éléments de menu pour quitter.
Si la fenêtre du curseur se transforme en une fenêtre de ligne brisée, le symbole de l’élément
précédant
et le symbole de l’élément suivant
apparaissent à côté de la fenêtre.
Sélectionnez l'un des symboles, le contenu de la fenêtre changera à l’élément précédent ou
suivant. Lorsque l’élément apparaît nécessaire, touchez à nouveau le panneau ou tout autre lieu
pour confirmer la sélection.
Si aucun des résultats ci-dessus n’apparaît, cette fonction a déjà effectué.
NOTE:
Lorsque vous touchez un élément, placez le doigt ou le stylet stylo au sein de la fenêtre
du curseur d l’élément afin d'assurer la validité d'exploitation. Un son est entendu à
chaque touche valide, si la touche du son est activée.
3.5 L'information de commande
Des accessoires fournis ou approuvés par EDAN peuvent être utilisés avec les séries moniteurs
F9. Voir le tableau suivant pour les détails.
Accessoire (pièce de rechange)
Numéro de la pièce
Transducteur US 1 (étiquette rose)
12.01.31528
Transducteur US 2 (étiquette jaune)
12.01.107705
Transducteur TOCO
12.01.31527
Transducteur TOCO (IUP)
12.01.107791
Marqueur de mouvement fœtal
02.01.210095
Ceinture
11.57.02264
Gel de couplage aquasonic (bouteille de 0,25 L)
11.57.78008
Stimulateur fœtal
03.27.17692
Câble d’DECG
01.13. 036358
Électrode fœtale en spirale jetable
11.57.02145
Pad d’électrode pour la mère jetable
11.57.02146
Câble de IUP
11.13.104152
- 28 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Moniteur et Accessoires
Câble de connexion pour IUP
01.13.036357
Cathéter de IUP
11.57.104153
Câble de 3-Fil ECG (A ressort à ergot, CEI)
01.57.471099
Câble de 3-Fil ECG (A ressort à ergot, AHA)
01.57.471087
Câble de 3-Fil ECG (Terminaison à pince, CEI)
01.57.471098
Câble de 3-Fil ECG (Terminaison à pince, AHA)
01.57.471095
Electrode ECG jetable (FDA)
11.57.471060
Electrode ECG jetable (CE)
11.57.471056
Transducteur SpO2
12.01.109069
Brassard NIBP large (+25cm)
01.57.40029
Brassard NIBP : tuyau souple
01.59.036118
Transducteur TEMP
01.15.040187
Papier thermosensitif (GE - Américain)
01.57.75111
Papier thermosensitif (GE - International)
01.57.75112
Papier thermosensitif (Philips - Américain)
01.57.75113
Papier thermosensitif (Philips - International)
01.57.75114
Power cord (Standard international)
01.13.36014
Power cord (Standard américain)
11.13.36015
Fusible T2AH 250V
21.21.064181
Pile au lithium-ion rechargeable
21.21.064150
Les accessoires utilisés EDAN, sont des produits marqués CE. Les matériaux avec lesquels le
patient ou n'importe quelle autre personne peut entrer en contact est conforme à ISO 10993.
ATTENTION
Uniquement brancher au moniteur les accessoires fournis ou recommandés par EDAN.
- 29 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Alarmes
Chapitre 4 Alarmes
4.1 Types d’alarmes
Les séries moniteurs F9 comporte deux types d’alarmes: l’alarme pour le patient et l’alarme
technique.
Les alarmes des patients indiquent la situation des signes vitaux qui dépassant leur limite
configurée. Elles peuvent être désactivées. Les limites réglables d'alarme déterminent les
conditions qui déclenchent l’alarme.
Les alarmes techniques indiquent que le moniteur ne peut pas mesurer, et donc ne peut pas
détecter avec fiabilité les conditions essentielles du patient. Quand l’alarme du patient est éteinte,
les alarmes techniques seront désactivées aussi.
En terme de sévérité, les alarmes sont divisées en trois niveaux: élevé, intermédiaire et faible.
L’alarme de haut niveau indique que la vie du patient est en danger, c’est un avertissement
sérieux, étiquetté avec le symbole ***, l’alarme de niveau intermédiaire est un avertissement
modéré, étiquetté avec le symbole **, l’alarme de bas niveau est un avertissement général.
Les alarmes de haut niveau sontde haute priorité, et les alarmes de niveau intermédiaire vient à la
deuxième place. S’il y a plus d’un type d’alarme activé au même moment, le moniteur émet un
son d’indicateur audible pour des alarmes de niveau supérieur.
Les sons d'alerte sont préréglés, et vous ne pouvez pas les changer.
4.2 Alarme audible
Lorsque l'alarme est activée, le moniteur donne une alarme sonore (la gamme de pression
acoustique est 45 dB ~ 85 dB).
Alarme de haut niveau: un ton “Do” est répété trois fois, et puis mettre en pause pour 3 secondes.
Alarme de niveau intermédiaire: un ton “Do” est répété trois fois, et puis mettre en pause pour 5
secondes.
Alarme de faible niveau: un ton “Do” est émit, et puis mettre en pause pour 20 secondes.
Appuyer sur SILENCE sur le panneau avant pour régler l’alarme sonore à sous-tension ou hors
tension. (temporairement ou infiniment, vous pouvez changer la configuration).
Si l’alarme audible est temporairement inactivée, l’indicateur d’alarme affiche
, avec le
temps restant à droite. Quand le temps est terminé, l’alarme audible est activée automatiquement.
Si l’alarme audible est infiniment inactivée, l’indicateur d’alarme affiche
sera pas réactivé jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche SILENCE.
(flashing). Il ne
Cependant, les messages d’alarme s’afficheront toujours et le voyant d’alarme sera toujours
- 30 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Alarmes
allumé lorsqu’une alarme est active.
AVERTISSEMENT
Ne pas désactiver le son si cela met en danger la sécurité du patient.
4.3 Alarme visuelle
Lorsqu’une alarme est active:
- Voyant d’alarme:
Catégorie d’alarme
Indicateur de Couleur
Fréquence de flashing
Cycle
Alarme de haut niveau
rouge
1.4Hz à 2.8Hz
20% à 60% on
Alarme de niveau
intermédiaire
jaune
0.4Hz à 0.8Hz
20% à 60% on
Alarme de faible
niveau
jaune
Constant (on)
100% on
- Message d’Alarme: Le message d'alarme apparaît dans le cadre du message de l'interface
principale en jaune. Les alarmes des patients apparaissent dans le coin gauche et les alarmes
techniques dans le milieu.
- Flashe numérique: La valeur de mesure clignote en gris, avec une fréquence de 2Hz.
Lorsque plus d’une alarme sont actives, les messages d’alarmes apparaissent dans la même
section, l’un après l’autre.
Les messages d'alarme des patient sont affichées soit:
‹ sous forme de texte, par exemple "** FHR1 haut "; ou bien
‹ sous forme numérique, par exemple "** FHR1 115 < 120"; ** indique s’il s'agit d'un
événement d'alarme de niveau moyen, le premier nombre est le résultat de mesure actuel, le
deuxième numéro est la limite d'alarme préréglée.
Les messages des alarmes techniques sont affichés sous forme de texte, par exemple "EQUIP
FOETUS HS".
4.4 Pour choisir le mode d'affichage de l'alarme
Vous pouvez changer le mode d'affichage de l’alarme du patient,
1 Sélectionnez la clé de configuration
dans l'interface principale.
2 Sélectionnez Alarme > forme message.
3 Sélectionnez Texte (default) ou Numérique.
4 Sélectionnez OK.
- 31 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Alarmes
4.5 Pour changer le volume d’alarme
Vous pouvez changer le vomue d’alarme,
1 Sélectionnez la clé de configuration
dans l'interface principale.
2 Sélectionnez Alarme > Volume d’alarme.
3 Sélectionnez Bas (default), Moyen ou Haut.
4 Sélectionnez OK.
4.6 Pour revoir les alarmes
Une menu de revu alarme enregistre des dossiers dans liste d'un maximum de 50 messages
d'alarme composés des messages d’alarmes des patients et des messages d’alarmes techniques les
plus récentes avec la date et l'heure d'information.
Sélectionnez la clé de revu d'alarme
dans le
cadre du message pour ouvrir ce menu.
Chaque page affiche 10 alarmes. La marque “1/5” vous
indique qu’il y a 5 pages et la page actuelle est page 1.
Vous pouvez sélectionner la liste des alarmes puis appuyez
sur le symbole
/
Ou tourner le bouton de
commande pour le revu de plusieurs alarmes.
Sélectionnez OK pour sortir de ce menu.
Quand un nouveau contrôle commence, ouaprés la fer meture du moniteur, les messages d'alarme
seront effacés.
4.7 Sélection du délai d'alarme de perte de signal
En cas de perte prolongée du signal fœtal, le moniteur émet une alarme technique. Le délai de
déclenchement de l'alarme (délai d'alarme de perte de signal) peut être réglé par l'utilisateur. Pour
modifier le délai d'alarme de perte de signal :
1 Sélectionner la touche de configuration
sur l'interface principale.
2 Sélectionner Alarme > Délai d'alarme de perte de signal.
3 Sélectionner 0 (par défaut) ~ 300 secondes.
4 Sélectionner OK.
4.8 Réagir aux alarmes
Lorsque le moniteur sonne une alarme et attire votre attention, vous devriez:
- 32 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Alarmes
- vérifier la condition du patient;
- identifier la cause de l’alarme;
- éteindre l’alarme si nécessaire;
- vérifier si l’alarme continue une fois la condition prise en charge.
4.9 Pour tester les Alarmes
Afin de tester les alarmes visuelles et sonores, vous devriez:
1. Allumer le moniteur.
2. Mettre en service l’alarme.
3. Déterminer les limites de l’alarme au seuil minimum.
4. Stimuler un signal qui est plus haut que la limite supérieure ou qui est plus bas que la
limite inférieure, ou déconnecter une des fiches.
5. Verifier si les alarmes visuelles et sonores se déclenchent correctement.
4.10 Défauts d’Alarm
Réglage Alarme
Options
Défaut
ASYSTOLE
ON (not réglable)
ON
Délai de l'alarme d'asystole
0 second (not réglable)
0 second
Niveau d'alarme d'asystole
Haut (not réglable)
Haut
FHR1/FHR2 Alarme
ON, OFF
ON
FHR1/FHR2 Limite inf
50 bpm ~ 205 bpm, réglable par pas de 5 bpm
120 bpm
FHR1/FHR2 Limite sup
55 bpm ~ 210 bpm, réglable par pas de 5 bpm 160 bpm
0 ~ 300 second(s), adjustable in 5 seconds
10 secondes
steps
FHR1/FHR2 Délais alarme
FHR1/FHR2
alarme
HR Alarme
Niveau
Moyen, not réglable
Moyen
ON, OFF
ON
HR Limite inf
30 bpm ~ 239 bpm, réglable par pas de 1 bpm
50 bpm
HR Limite sup
31 bpm ~ 240 bpm, réglable par pas de 1 bpm
120 bpm
HR Délais alarme
0 second, not réglable
0 second
HR Niveau alarme
Moyen, not réglable
Moyen
SpO2 Alarme
ON, OFF
ON
SpO2 Limite inf
50% ~ 99%, réglable par pas de 1%
90%
SpO2 Limite sup
51% ~ 100%, réglable par pas de 1%
100%
- 33 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Alarmes
SpO2 Délais alarme
0 second, not réglable
0 second
SpO2 Niveau alarme
Moyen, not réglable
Moyen
SYS Alarme
ON, OFF
ON
30 mmHg ~ 269 mmHg, réglable par pas de 1
90 mmHg
mmHg
31 mmHg ~ 270 mmHg, réglable par pas de 1
160 mmHg
mmHg
SYS Limite inf
SYS Limite sup
SYS Délais alarme
0 second, not réglable
0 second
SYS Niveau alarme
Moyen, not réglable
Moyen
DIA Alarme
ON, OFF
ON
10 mmHg ~ 244 mmHg, réglable par pas de 1
50 mmHg
mmHg
11 mmHg ~ 245 mmHg, réglable par pas de 1
90 mmHg
mmHg
DIA Limite inf
DIA Limite sup
DIA Délais alarme
0 second, not réglable
0 second
DIA Niveau alarme
Moyen, not réglable
Moyen
MAP Alarme
ON, OFF
ON
20 mmHg ~ 254 mmHg, réglable par pas de 1
60 mmHg
mmHg
21 mmHg ~ 255 mmHg, réglable par pas de 1
110 mmHg
mmHg
MAP Limite inf
MAP Limite sup
MAP Délais alarme
0 second, not réglable
0 second
MAP Niveau alarme
Moyen, not réglable
Moyen
TEMP Alarme
ON, OFF
ON
TEMP Limite inf
0.0 ºC ~ 49.9 ºC, réglable par pas de 0.1 ºC
36.0 ºC
TEMP Limite sup
0.1 ºC ~ 50.0 ºC, réglable par pas de 0.1 ºC
39.0 ºC
TEMP Délais alarme
0 second, not réglable
0 second
TEMP Niveau alarme
Moyen, not réglable
Moyen
NOTE:
La limite supérieure doit être plus élevée que la limite inférieure. Pendant le réglage de
la limite supérieure, vous ne pouvez pas accèder au réglage dont la valeur est plus
basse que la limite inférieure. Et vice versa.
- 34 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Enregistrement
Chapitre 5 Enregistrement
5.1 Description des fonctions
L’enregistreur thermique intégré et appliqué dans la série des moniteurs F9 supporte à la fois les
normes américains et les normes internationales des papiers larges d’enregistrement. Impression
des traces continues en synchronisation avec les marques et la liste numérique de signes vitaux
maternels.
Les séries moniteurs F9 supporte d’autres fonctions listées ci-dessous:
‹ Impression automatique: si la fonction est activée, le graveur commence automatiquement
l’impression lorsque une nouvelle surveillance débute (le bouton START (DEMARRER)
est enfoncé). Sinon, vous devez appuyer sur PRINT (IMPRESSION) pour commencer
l’impression.
‹ Temps d'impression: Le graveur imprime des tracés de temps variable qui est ajustable. Une
musique sonne à la fin de chaque impression. Voir la 5.2.3 Pour choisir la longueur de
temps.
‹ Remaining time indicating: Si la minuterie d'impression est activée, le temps restant
s'affiche dans la fenêtre d'état lorsque l'impression est lancée.
‹ Impression rapide: le graveur imprime les données sauvegardées dans le moniteur à une
vitesse rapide (jusqu’à 25mm/s).
‹ Sauvegarde temporaire des données: lorsque le tiroir à papier est vide ou qu’il est ouvert,
le graveur arrête d’imprimer. Toutes les données à ce point (maximum 60 minutes) seront
temporairement sauvegardées dans la mémoire interne. L’impression reprendra son cours à
une vitesse rapide une fois le tiroir réapprovisionné. Une fois l’impression des données
temporairement sauvegardées terminée, l’impression initiale reprend son cours à une vitesse
normale.
NOTE:
Lorsque le moniteur est mis hors tension, les données dans la mémoire interne
seront perdues.
Si une minuterie d'impression est activée et que le délai est écoulé alors que le tiroir
à papier est vide, il est possible que le résultat d'analyse CTG ne soit pas cohérent
avec l'impression. Par conséquent, il est important de recharger le tiroir à papier
avant qu'il ne soit épuisé.
‹ Offset FHR2: vous pouvez régler le début du tracé de la FHR2 pour séparer les deux tracés
FHR sur l’écran et le papier d’impression. Voir la 8.4.4 Pour changer l’offset FHR2.
‹ Test d’impression: le graveur peut imprimer un trace en guise de test lorsque le moniteur est
mis sous-tension.
‹ Avance papier: Quand l’impression stoppe, appuyez la touché advancer papier
pour advancer le papier, pour s’assurer que le papier a une perforation en dehors du tiroir et
- 35 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Enregistrement
facilement éteinte.
NOTE:
La touche avance papier est invalide dans le process d’impression et d’avancement
de papier.
5.2 Configuration de l’impression
NOTE:
S’assurer que les paramètres sont bien configurés avant de commencer l’impression car
vous ne pouvez pas les modifier une fois l’impression commencée.
5.2.1 Pour basculer l'impression automatique en marche et en arrêt
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Démarrer cardiotoco > Impression.
3 Sélectionnez ON ou OFF (par default).
4 Sélectionnez OK.
5.2.2 Pour choisir la vitesse papier
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Imprimante > Vitesse d’impr.
3 Sélectionnez 1cm/min, 2cm/min ou 3cm/min (par default).
4 Sélectionnez OK.
REMARQUE:
Chaque réglage de vitesse de défilement du papier correspond à un type de tracé FCF
sur le papier d'impression. Pour éviter toute erreur d'interprétation, il est recommandé de
paramétrer la même vitesse de défilement du papier pour tous les moniteurs de
l'établissement.
5.2.3 Pour choisir la longueur de temps
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Imprimante > Temps [min].
3 Paramétrez la minuterie sur 10 ~ 90 (minutes, par incréments de 5 minutes) ou Infini.
Lorsqu'une durée précise a été paramétrée, l'enregistreur s'arrête à l'expiration du délai.
Lorsque la minuterie est paramétrée sur Infini, aucune limite de durée n'est définie. Quel
que soit le paramètre sélectionné, l'enregistreur s'arrête à la fin des tracés du patient ou si
l'utilisateur appuie sur la touche IMPRESSION pendant l'enregistrement.
4 Sélectionnez OK.
- 36 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Enregistrement
5.2.4 Pour basculer l'autotest imprimante entre marche et arrêt
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Imprimante > Auto test impr.
3 Sélectionnez ON ou OFF (par default).
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface principale.
5.3 Comprendre le papier imprimé enregistré
AVERTISSEMENT
1
S’il y a des differences entre l’affichage et le trace impimé, le trace imprimé doit être
considéré comme critère.
2
Si les données sont mises en cause, les sage-femmes doivent donner le diagnostic
en suivant la situation réelle.
La figure 5-1 est un exemple de papier enregistré avec les traces. En comparant avec l'écran de
moniteur, vous pouvez y trouver ces informations supplémentaires:
(1)
(8)
(4)
(13)
(5)
(6)
(9)
(2)
(7)
(11)
(10)
(3)
(12)
Figure 5-1 Est un exemple de papier enregistré avec les traces
Article
1.
2.
Information
Description
Tracé Self-Test
Le moniteur imprime un tracé self-test après le démarrage. Il sert à
vérifier si le papier d’enregistrement est chargé correctement.
Style de papier
Le volet FHR 30 ~ 240 indique que le document est de style Standard
American. The volet FHR 50 ~ 210 indique que le document est de
style Standard International.
- 37 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
3.
Style de papier
Enregistrement
La gamme affichée dans le volet de FCF indique le style de papier.
Américain : 30 ~ 240; International : 50 ~ 210
4.
La
FHR1
marque
L'épaisse trace marqués d'un «FHR1» indique que cette trace est une
trace FHR1
5.
La
FHR2
marque
La mince trace marqués d'un «FHR2» indique que cette trace est une
trace FHR2.
6.
Smart Note
L'annotation d'événement ci-dessous.
7.
Liste
d'information
des traces
Une liste contenant la date, l'heure, la vitesse d'impression, ID, FHR2
offset, SpO2 et TEMP est imprimée au début d'une surveillance et
toutes les dix minutes après. En mode d’enregistrement NIBP en
temps fixé, la liste comprend aussi SYS, DIA and MAP.
8.
La marque HR
L'épaisse trace marqués d'un «HR» indique que cette trace est une
trace HR.
9.
La
SpO2
L'épaisse trace marqués d'un «SpO2» indique que cette trace est une
trace SpO2.
marque
10.
Liste NIBP
En mode d’enregsitrement NIBP en temps réel, chaque résultat de
mesure NIBP sera enregistré sur le papier dans l’ordre de
SYS/DIA/MAP.
11.
La marque du
Page
Chaque enregistrement papier pack comprend 150 pages. Lorsque
vous remarquez que la marque de la page arrive à la fin, n'oubliez pas
de charger de nouveaux les papiers à temps.
12.
Résultat
d'analyse CTG
Les résultants du CTG, du FHR1 et FHR2.
- 38 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Préparer l’appareil
Chapitre 6 Préparer l’appareil
6.1 Approvisionnement du tiroir à papier
ATTENTION
1
Employez seulement le papier d'enregistreur fourni par le fabricant, autrement
l'enregistreur peut être endommagé. Ce genre de dommages n'est pas couvert par
la garantie.
2
Configuré avec un different matériel, le moniteur est compatible avec un GE et du
papier enregistreur Philips. Toutefois, seul un type de papier est configuré avec le
moniteur pendant le transport. Si vous voulez utiliser d’ature type de papier,
contactez tout d’abord le fabricant, ou trace d’excursion ou coincement de papiers.
Lorsque vous utilisez le moniteur pour la première fois ou qu’il n’y a plus de papier, suivez les
indications suivantes pour réapprovisionner le tiroir.
Du nouveau papier:
1. Appuyer simultanément vers l’intérieur sur les deux loquets de chaque côté du tiroir afin de
les libérer. Tirer sur le tiroir afin de l’ouvrir.
2. Retirer le papier thermosensitif de type «Z» de son emballage.
3. Placer le paquet dans le tiroir en positionnant le volet vers le haut et la zone de tracé de la
FCF sur la gauche.
- 39 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Préparer l’appareil
4. Déplier deux feuilles du dessus du paquet et placer la fin du papier sur le rebord du tiroir
(s’assurer que le paquet dans le tiroir reste à plat).
5. Pousser le tiroir vers l’intérieur jusqu’à ce que les deux loquets s’enclenchent à nouveau.
NOTE:
1
User de prudence pour placer le papier. Éviter d’endommager l’entête sensible à la
chaleur.
2
Bien aligner le papier pour éviter des erreurs d’impression et le blocage du papier
lors de l’impression.
3
Utiliser le papier EDAN exclusivement afin de s’assurer de la qualité du papier, éviter
la déflection et les blocages lors de l’impression.
4
En tous temps, garder le tiroir à papier fermé, sauf lors de l’approvisionnement
évidemment.
Débloquer le papier
Lorsque le graveur ne fonctionne pas bien ou fait un bruit bizarre, ouvrir le tiroir pour s’assurer
qu’il n’y a pas de blocage. Si c’est le cas, procéder de la façon suivante:
1. Déchirer le papier du rebord du tiroir.
2. Pousser le papier vers le haut avec le doigt à travers le trou en bas du tiroir. Enlever le papier.
3. Remplacer le papier.
- 40 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Préparer l’appareil
6.2 Mise sous-tension
AVERTISSEMENT
1
Vérifier que toutes les pièces métalliques sont liées au câble protecteur et que ce
dernier fonctionne bien avant de mettre le moniteur sous-tension.
2
Au moindre signe de défectuosité ou encore si le moniteur affiche des messages
d’erreur, ne pas l’utiliser sur aucun patient. Contacter immédiatement l’ingénieur
biomédical de l’hôpital ou notre ingénieur de service.
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation sur la droite pour allumer le moniteur. Le témoin
d'alimentation s'allume et un bip sonore sera entendu. Vous pouvez utiliser le moniteur après que
l'interface principale apparaît.
La activer la mélodie peut être éteint.
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Générale > Activer la mélodie.
3 Sélectionnez ON (par default) ou OFF.
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface principale.
NOTE:
1
Vérifiez toutes les fonctions pour s'assurer que le moniteur est en bon état.
2
Si le moniteur a une grande quantité de données sauvées dans son mémoire à long
terme, cela prendra quelques secondes pour les charger après démarrage. Lorsque
vous remarquez le message "Chargement des données en cours, patientez..." sur
l'écran, N'utilisez pas le moniteur jusqu'à ce que l'interface principale apparaît. Le
message "Échec du chargement!" indique que les données ont été endommagées et
ne peuvent pas être chargées.
- 41 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Préparer l’appareil
6.3 Vérification des papiers d’enregistrement
Le moniteur peut imprimer le papier de self-test pour verifier si le papier est placé et configuré
correctement.
L'enregistreur imprime une ligne de base et des paramètres de papier le démarrage (si
Autocontrôle d’mpression est activé).
Vérifiez si les paramètres du papier (dans le cercle ci-dessous, P doit correspondre à F9-P et G
à F9-G) sont compatibles avec le papier utilisé, et puis le observez le début et la fin du niveau de
référence de l’impression (illustré par la flèche). Si elles ne respectent pas les bords de la fenêtre,
rechargez le papier ou demander au technicien de changer le papier de configuration du moniteur.
Si le moniteur n’imprime pas la ligne de base, activer le Auto test impri et redémarrer le
moniteur.
NOTE:
Assurer-vous que le papier est placé correctement avant de commencer un
enregistrement.
6.4 Ajustement de l’angle de l’écran
L’angle entre l’écran et le couvercle du haut du moniteur s’ajuste au besoin permettant une
installation sur surface place ou fixation au mur.
Méthode d’ajustement:
Faire glisser l’interrupteur qui se trouve au-dessus de l’écran vers la gauche afin d’ouvrir
l’appareil. Tirer l’écran vers vous jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Les angles
- 42 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Préparer l’appareil
d’ajustement sont de 31, 44 ou 53 degrés.
Afin de rabattre l’écran dans sa position initiale plate, le tirer complètement vers l’avant, puis le
pousser vers l’arrière.
6.5 Réglage de la Date et l’Heure
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans L’interface principale.
2 Sélectionnez Date et heure.
3 Réglez l'année, mois, jour, heure, minute et seconde de gauche à droite
4 Sélectionnez Format date Pour le format de la date à interface principale; yyyy-mm-dd
(par défaut), dd/mm/yyyy et dd/mm/yyyy sont au choix.
5 Sélectionnez OK.
ATTENTION
Vous devez configurer les informations de la date et de l’heure en avance. Après que
cette information est changée, le moniteur commence une nouvelle surveillance avec un
ID auto, et peut commencer à imprimer. Aussi, nous vous conseillons de ne pas changer
les informations de date ou d’heure quand la surveillance est en marche.
- 43 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Préparer l’appareil
NOTE:
La date et le temps restent sauvegardés dans le moniteur après sa mise hors tension et
pour une durée minimale de deux mois.
6.6 Connexion des transducteurs
Vérifier que les transducteurs ne sont pas endommagés avant toute connexion. Faire
particulièrement attention aux fissures des transducteurs et câbles avant de les submerger dans le
liquide conducteur. S’ils semblent endommagés, remplacez-les immédiatement.
Brancher le connecteur du transducteur US dans le point de connexion US1 ou US2; brancher le
connecteur du transducteur TOCO dans le point de connexion TOCO/IUP. S’assurer que le
symbole de la flèche du connecteur pointe vers le haut.
Lors du débranchement du transducteur, garder le corps de l’enveloppe du transducteur (garder la
partie ombragée vers le bas) et pousser doucement, puis retirez-le.
6.7 Placer les Accessoires sur le Porteur
Pour protéger les accessoires, placez les accessoires non-utilisés sur le porteur. Le porteur
d’accessoires est à la gauche du panneau avant. Le premier trou au devant est pour le marqueur
de contrôle d’évènement, et les trois restants sont pour les transducteurs.
Pour placer un transducteur sur le porteur, tenez le transducteur au bord, puis placez la boucle
dans un des trous sur le porteur. Assurez-vous que le câble transducteur est à la fin.
Pour placer le marqueur de contrôle d’évènement, placez la petite extrémité du marqueur dans le
trou et aussi loin que possible.
- 44 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Préparer l’appareil
Placez le transducteur
Placez le marqueur
NOTE:
Dans le processus de surveillance, le transducteur qui est placé sur le porteur peut être
affecté et pourrait ainsi produire des signaux d’interférence. Aussi, pendant la
surveillance d’un patient, il est recommandé d’enlever ou débrancher le transducteur qui
n’est pas utilisé.
6.8 Ajustement du volume
Le moniteur détecte automatiquement dans quels canaux sont branchés les transducteur. Le
bouton d’ajustement correspondant du volume affiche
provient de ce canal, tandis que l’autre affiche
, ce qui indique que le son de la HR
, par exemple:
. Appuyer sur le bouton CHANNEL (CANAL)
pour passer de la fréquence sonore d'une chaîne à une autre.
Ajuster le volume de surveillance par défaut:
Le volume de la HR retourne à un niveau par défaut lors d’une nouvelle surveillance après que le
bouton START (DEMARRER)ait été enfoncé. Ce niveau est ajustable. Afin de le changer,
suivre les étapes suivantes:
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Démarrer cardiotoco > Volume.
3 Sélectionnez Le volume de 0 ~ 9; La marche est de 1 et le niveau par défaut est 3.
4 Sélectionnez OK.
- 45 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Préparer l’appareil
Ajuster le volume en temps réel:
Ajuster le niveau du volume de chaque canal au besoin:
1 Sélectionner le bouton d’ajustement du volume
dans l’interface principale;
2 Tourner la molette vers la droite ou appuyer sur
le Symbole d’une marche, Le
volume augmente d'un niveau, il y a 10 niveaux au choix; Le panneau vert de l'indicateur
de niveau de volume
Augmente de un à toutes les deux marches; Pivoter la
molette contre le sens des aiguilles de la montre ou appuyer sur
le Symbole pour
diminuer le volume.
3 Appuyez sur la molette de commande tactile ou tout autre endroit à l'écran pour confirmer
le niveau de volume.
Ajustement du volume:
Le volume des boutons de commande et du bouton de contrôle est également ajustable.
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Foetus > Bouton de volume.
3 Sélectionnez Bas (par défaut), Haut ou bien OFF.
4 Sélectionnez OK.
- 46 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
Chapitre 7 Surveillance fœtale
AVERTISSEMENT
1
Le moniteur n'est pas conçu pour être utilisé dans les unités de soins intensifs, dans
les salles d'opération ou pour un usage à domicile.
2
Le moniteur n'est pas protégé contre la défibrillation. Ne pas appliquer lors de
l'électrochirurgie ou l’imagerie par résonance magnétique, sinon il pourrait nuire au
patient ou à l'opérateur.
3
Toujours vérifier si les réglages de l’alarme sont appropriés pour le patient avant de
commencer la surveillance.
7.1 Confirmation de la vie fœtale
La surveillance fœtale avec ultrason ou DECG ne peut pas toujours différencier la fréquence
cardiaque fœtale de la fréquence cardiaque maternelle. Voici quelques situations dans lesquelles
la fréquence cardiaque maternelle est prise pour une fréquence cardiaque fœtale:
- fréquence cardiaque maternelle élevée;
- signaux de l’aorte maternelle ou autre large vaisseaux;
- pulsation électrique du coeur maternel présent chez un fœtus récemment décédé;
- mouvement du fœtus décédé lors ou suite à un mouvement de la mère.
Toujours confirmer la vie fœtale par d’autres moyens avant d’utiliser le moniteur fœtal. Vous
pouvez avoir recours à un fœtoscope, stéthoscope, stéthoscope Pinard ou à une ultrasonographie
obstétrique.
7.2 Suivi FHR avec l’ultrason
L’ultrason, ou échographie, est une méthode de suivi pour obtenir la FHR maternelle sur la paroi
abdominale et est utilisée pour la surveillance ante-partum. Placez le transducteur FHR sur
l’abdomen de la mère, il transmet à faible énergie la vague d'échographie cardiaque fœtale et
reçoit l'écho du signal.
7.2.1 Pièces nécessaires
1) Transducteur d'échographie
2) Gel de couplage aquasonic
7.2.2 Procédure de l’opération
1) Placement du transducteur de ceinture
- 47 -
3) Ceinture
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
Placez les ceintures du transducteur à travers le lit, en s'assurant que la ceinture sera autour
de l'abdomen quand elle est attachée. Étendez le patient sur le lit.
Alternativement, le patient peut prendre une position assise. Arrangez la ceinture autour de
son abdomen.
2) Déterminer la position du transducteur
- Déterminer la position fœtale (avec manœuvres de Léopold).
- Chercher la position du cœur fœtal avec un stéthoscope ou un fœtoscope. Le meilleur
signal fœtal peut être obtenu au dos du fœtus.
Cœur fœtal
Position initiale
1ème phase de travail
2ème phase de travail
Figure 7-1 Positionnement du transducteur
- Pendant le travail, le foetus se déplace vers le bas du ventre jusqu’à l’accouchement. Il est
conseillé de repositionner le transducteur suivant la progression.
3) Acquisition du signal FHR
Appliquez une certaine quantité de gel acoustique sur le transducteur et déplacez le
lentement vers le site fœtus. Cherchez au moins 2 ou 3 sites, et choisissez le son cardiaque
fœtal le plus clair, le plus sain et le plus régulier.
4) La fixation du transducteur
Envelopper l'abdomen avec la ceinture sur le transducteur. Fixer le transducteur en appuyant
sur sa boucle grâce à la superposition de la ceinture.
Assurez-vous que la ceinture n'est ni trop serrée ni trop lâche, et que le patient se sent à
l’aise. Pendant ce temps, les battements sonores du cœur du fœtus se feront entendre; le
tracé et la valeur FHR seront affichés sur l'écran. Si le gel est insuffisant, l’acquisition du
signal fœtal peut s’avérer non optimal. Ajouter du gel si nécessaire.
5) Confirmation de la source du signal
La technologie doppler ultrasons est utilisée pour observer de l’extérieur la fréquence
cardiaque fœtale. Il est possible que la fréquence cardiaque maternelle soit prise par erreur
pour la fréquence cardiaque fœtale. Il est fortement conseillé de confirmer régulièrement la
source du signal. Pour la confirmation, vous avez les moyens suivants:
„ Mesurer la fréquence cardiaque maternelle avec la fonction ECG ou SpO2 sur le moniteur.
- 48 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
La fonction SOV du moniteur déclenche l’alarme si la source du signal fœtal est
susceptible d’être le cœur maternel. (Cette mesure est uniquement disponible sur le
modèle F9 Express)
„ Mesurer le pouls de la maman.
Si l’erreur est confirmée, il est nécessaire de repositionner le transducteur.
NOTE :
1
Ne pas confondre la fréquence cardiaque maternelle (MHR) élevée avec la FHR.
2
La meilleure qualité des rapports n’est obtenue que lorsque le transducteur est placé
dans la position optimale.
3
Éviter les positions où les sons sont forts ou quand les pulsations sont indistinctes.
4
Si le fœtus est dans la position céphalique et la mère est couchée, les sons les plus
clairs seront normalement trouvés sur la ligne médiane au-dessous de l'ombilic. Au
cours de la surveillance prolongée, la position couchée doit être évitée en raison de
la possibilité d'une hypotension couchée. Les positions assises ou latérales sont
peut-être préférables et plus confortables pour la mère.
5
Il n'est pas possible de mesurer la FHR sauf si un signal sonore cardiaque fœtal est
présent. Les pulsations fœtales peuvent être distinguées de la sensation des
pulsations maternelles de la mère lors de l'examen des pulsations.
7.2.3 Régler l’alarme FHR à sous-tension/hors tension
Toujours vérifier si les réglages de l’alarme sont appropriés pour le patient avant de commencer
la surveillance.
Si l’alarme pour la FHR est mise hors tension, le moniteur ne sonnera pas ni n’affichera
d’avertissement visuel:
dans l’interface principale.
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Alarme > FHR1 ou FHR2 > Alarme.
3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF.
4 Sélectionnez OK.
Si la FHR1 ou FHR2 est mise hors tension, le symbole suivant apparaîtra
Paramètres. Par exemple:
- 49 -
dans la section
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l’alarme hors tension si cela nuit à la sécurité du patient.
7.2.4 Changer les paramètres de l’alarme FHR
Les paramètres déterminent les conditions qui déclenchent l’alarme. Pour ce faire:
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Alarme > FHR1 ou FHR2.
3 Sélectionnez Limite inf entre 50 ~ 205; la marche est de 5 et par défaut 120 bpm.
4 Sélectionnez Limite sup entre 55 ~ 210; la marche est de 5 et par défaut 160 bpm.
5 Sélectionnez OK.
7.2.5 Changer le délai de l’alarme FHR
Le délai de l’alarme indique pendant combien de temps de plus le résultat continu à dépasser la
limite jusqu’à ce que l’alarme soit déclenchée.
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Alarme > FHR1 ou FHR2 > Délais alarme.
3 Sélectionnez Le retard de l’alarme est entre 0 ~ 300; la marche est de 5 et par défaut 10
seconds.
4 Sélectionnez OK.
7.3 Suivi FHR avec DECG (optionnel)
7.3.1 Contre-indications
L’électrode fœtale en spirale peut être utilisée lorsque les membranes amniotiques sont rompues
et la dilatation du col de l'utérus est assurée. L’extrémité de l'électrode du fœtus est conçue pour
pénétrer dans l'épiderme du fœtus, par conséquent, un traumatisme, une hémorragie et/ou une
infection peut se produire.
Les électrodes doivent être utilisées dans le strict respect de la technique aseptique.
L'électrode fœtale en spirale ne devrait pas être appliquée sur le visage du fœtus, sur les
fontanelles ou les organes génitaux. Elle ne s'applique pas lorsque le placenta prævia est présent,
quand la mère a des lésions visibles d'herpès génital, a des rapports de symptômes prodromiques,
est porteuse de l'hémophilie et que le fœtus est affecté ou dont le statut est inconnu, ou encore
lorsqu'il est impossible de l'identifier au cas où l'application est en cours d'examen. Cette méthode
n'est pas recommandée lorsque le fœtus est extrêmement prématuré, ou en présence d'une
infection de la mère comme l'hépatite B, les streptocoques hémolytiques du groupe B, la
gonorrhée ou la syphilis, à moins d'un avantage clair pour le fœtus ou la mère peut être établie.
- 50 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
7.3.2 Pièces nécessaires
1) Câble fœtal ECG
2) Électrode fœtale en spirale
3) Compresses électrodes maternelles jetables
L'illustration ci-dessous indique comment connecter les pièces:
(3)
(2)
(1)
Figure 7-2 Connexion pour la surveillance ECG direct
7.3.3 Préparer la peau du patient avant de placer les électrodes
La peau est un mauvais conducteur d'électricité, donc la préparation de la peau du patient est
importante afin de faciliter le bon contact entre l’électrode et la peau.
1. Raser, au besoin, les cheveux là où seront placées les électrodes.
2. Lavez soigneusement les régions où seront placées les électrodes à l'aide de savon et
d'eau (ne pas utiliser d'éther ou d'alcool pur, ce qui renforcera l'impédance de la peau).
3. Frottez rapidement la peau pour augmenter le flux sanguin capillaire dans les tissus.
4. Enlever les pellicules de la peau et la graisse.
7.3.4 Changer le Beep Volume DECG
Lorsque le Bip DECG émet un signal sonore, le moniteur donne un Bip DECG.
Pour allumer/éteindre le Bip DECG.
1 Sélectionnez la touche paramètre
2 Sélectionnez Fœtus > Bip DECG.
3 Sélectionnez 0 (par défaut) ~ 9.
4 Sélectionnez OK.
dans le menu principale
NOTE:
1
Le Bip DECG et le Bip HR partage le même canal audio. Une fois que le Bip DECG
est activé, le le Bip HR est activé (paramétré sur 0) automatiquement.
2
Une fois que le beep volume DECG/HR est changé, le son change
automatiquement à la chaîne 1. Aussi, il est suggéré de ne pas changer le beep
- 51 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
volume DECG/HR pendant le process de surveillance.
7.3.5 Indications pour l'utilisation des électrodes fœtales en spirale
1
Avec le patient dans la position dorsale, effectuer un examen vaginal et identifier
clairement la partie de la présentation fœtale.
2
Ouvrir l'emballage et sortez les électrodes en spirale; laisser le fils de l'électrode enfermé
dans le cran de la poignée.
3
Plier doucement le tube à l'angle désiré.
4
Tenir le lecteur, s’assurer que la spirale électrode est rentrée à environ un pouce (2,5 cm)
de l'extrémité distale du tube.
5
Placer le tube fermement contre la partie identifiée.
6
Maintenir la pression contre la partie présentant le fœtus avec un guide et le dynamisme
des tubes. Faire pivoter doucement le manche par rotation de la poignée dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu'à ce qu'on rencontre de la résistance. La résistance à la
rotation et le recul du manche indique que l’électrode en spirale est bien attachée au
fœtus.
7
Libérer le fils de l'électrode de la poignée et aligner l'encoche. Glisser le manche hors
des tubes et guider les fils de l'électrode.
8
Insérer le bouchon de sécurité dans le câble ECG fœtal.
Figure 7-2 L’attachement fœtal de l’électrode en spirale
7.3.6 Procédure de l’opération
1
Effectuer un examen vaginal pour identifier la partie du fœtus.
2
Préparer la peau du patient en utilisant les procédures décrites dans la section 7.3.3
Préparer la peau du patient avant de placer les électrodes.
3
Fixer l'électrode fœtale spirale à la partie du fœtus désirée à l'aide des méthodes décrites
à la section 7.3.4 Indications pour l'utilisation des électrodes fœtales en spirale.
4
Fixer l’électrode au câble fœtal ECG.
5
Retirer la pellicule à l'arrière de l'électrode et mettre l'électrode sur la cuisse de la mère;
puis appuyer fermement.
- 52 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
6
Raccorder les électrodes fœtales en spirale au câble fœtal ECG.
7
Insérer le connecteur du câble ECG fœtal dans la prise DECG du moniteur.
AVERTISSEMENT
Ne pas brancher le fil de l'électrode fœtale en spirale à la prise du courant.
ATTENTION
Ne pas confondre le rythme cardiaque maternel supérieur à l'ECG fœtal.
NOTE:
1
S'il existe le moindre doute quant à la présence d'un signal cardiaque fœtal avec
ECG, vérifier avec le transducteur US de l'abdomen du patient ou avec un autre
instrument de diagnostic. Avec le Doppler, la FHR à une vitesse distincte de celle
de la mère, ce qui est la preuve sans équivoque de la vie fœtale.
2
Après l’attachement de l'électrode, laisser quelques minutes à l'électrode et aux
tissus fœtaux pour se stabiliser. Il est primordial que le signal de l'électrode de l’ECG
soit en bon contact avec le fœtus.
7.3.7 Détacher l’électrode fœtale en spirale
Pour détacher l’électrode fœtale en spirale, faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu'à ce qu'il se détache du fœtus. Ne pas utiliser de force lorsque vous retirez les
électrodes de la peau fœtale.
Se débarrasser de l’électrode fœtale en spirale. Ne plus l'utiliser.
7.4 Suivi des FHR de jumeaux
7.4.1 Suivi externe
Pour examiner la FHR auprès de jumeaux, connecter un transducteur US à une prise US1 et un
second transducteur US à une prise US2 du moniteur. Suivre les procédures décrites dans la
section 7.2 Suivi FHR avec l’ultrason pour acquérir les signaux FHR pour les deux canaux.
Appuyer sur le bouton CHANNEL (CANAL) pour passer de la fréquence sonore d'une chaîne à
une autre.
Lorsque les deux transducteurs US sont fixés, assurer-vous que la sonorisation des deux canaux
est claire, et que deux tracés FHR et deux valeurs FHR sont affichées à l'écran.
7.4.2 Suivi interne (optionnel)
Alternativement, il est possible de surveiller une HR en utilisant l'ultrason externe et de surveiller
la deuxième HR en utilisant le DECG interne.
- 53 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
Connecter le transducteur US à une prise US2; raccorder le câble fœtal ECG à une prise DECG.
Surveiller l'un des jumeaux avec le transducteur US en utilisant les procédures décrites dans la
section 7.2 Suivi FHR avec l’ultrason.
Surveiller le deuxième jumeau avec le câble ECG fœtal en utilisant les procédures décrites dans
la section 7.3 Suivi FHR avec DECG.
ATTENTION
Le transducteur US doit être connecté à une prise US2. Si le transducteur US se
connecte à une prise US1 alors que câble fœtal ECG est connecté à la prise secteur
DECG, le tracé FHR et la valeur de l’US1 ne seront pas affichées.
7.4.3 Signal de la vérification du chevauchement (SOV)
Pendant la surveillance des jumeaux, il y a la possibilité que le signal d’un fetus est pris par
erreur pour le signal de l’autre fetus. Les moniteurs de séries F9 frounissent la fonction de
vérification du croisement des signaux (SOV) pour réduire les possibilités d’erreur.
Au cours de la surveillance, si la SOV a détecté un croisement des signaux, un message d’alarme
“Signaux croisés (FHR1, FHR2/DFHR)” apparaîtra sur l’écran pour vous avertir. Vérifier la
patiente et repositionner les transducteurs si nécessaire.
7.4.4 Pour changer l’offset FHR2
Afin de distinguer les tracés FHR1 et FHR2, le début de la FHR2 est fourni pour vous aider à
séparer les deux tracés d'un décalage de -20bpm ou +20bpm, donc le tracé de la FHR2 est
affichée à 20bpm inférieurs ou supérieurs à ce qu'il est vraiment.
dans l’interface principale.
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Imprimante > Offset FHR2.
3 Sélectionnez -20 bpm (par défaut), 0 bpm ou +20bpm.
4 Sélectionnez OK.
Ce préréglage de la FHR2 sera imprimé sur le graveur toutes les 10 minutes.
«FHR2: -20bpm»: le tracé FHR2 est inférieur à 20bpm à ce qu’il doit être.
«FHR2: +20 bpm»: le tracé FHR2 est plus élevé à 20bpm à ce qu'il doit être.
7.5 Suivi de l’activité utérine externe
7.5.1 Pièces nécessaires
1) Transducteur TOCO
2) Ceinture
- 54 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
7.5.2 Procédure de l’opération
1) Emplacement du transducteur de ceinture
Placez les ceintures du transducteur à travers le lit, en s'assurant que la ceinture sera autour
de l'abdomen quand elle est attachée. Étendez le patient sur le lit.
Alternativement, le patient peut prendre une position assise. Arrangez la ceinture autour de
son abdomen.
2) Fixation du transducteur
Essuyez tout le gel restant sur l’abdomen autour de la zone estomac inférieure.
Placez le transducteur TOCO sur l’abdomen du patient, qui est plat et approximativement à
3 cm de l’estomac inférieur, ex. légèrement un peu plus haut de l’ombilic à la gauche ou à la
droite. La position doit être différente pour d’autres raisons: placez le transducteur au
derrière du fœtal pour NST, et placez le derrière le fœtus.
Placez le transducteur
au derrière du foetus
pour NST
Placez le transducteur
derrière le foetus
Figure 7-3 Positionnement Transducteur TOCO
Envelopper l'abdomen avec la ceinture sur le transducteur. Fixer le transducteur en appuyant
sur sa boucle grâce à la superposition de la ceinture. S’assurer que la ceinture n'est ni trop
serrée ni trop lâche, et que le patient est à l’aise.
3) Ajuster la valeur à zéro
Appuyez sur le bouton AUTO ZERO pour régler la valeur de base. Assurez-vous que cela
ne se fait pas au cours d'une contraction.
L'activité utérine, à ce stade, doit être entre 30 et 90. Le sommet 100 unités sur l'échelle
TOCO indique que la ceinture est trop serrée, vous devriez l'ajuster.
NOTE:
1
Ne pas mettre de gel aquasonic de couplage sur un transducteur TOCO ou dans ses
zones de contact.
2
Vérifier la fonction du transducteur TOCO en pressant dessus pour voir si sa valeur
s’affiche à l'écran.
- 55 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
7.5.3 Pour changer le niveau de référence UA
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Foetus > Tonus de base.
3 Sélectionnez 5, 10 (par défaut), 15 ou 20.
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface principale.
NOTE:
Si votre moniteur est configuré avec IUP, la ligne de base TOCO est 10 et la ligne de
base PIU est 0. Elles ne peuvent pas être ajustées.
7.6 Suivi de l’activité utérine interne (optionnel)
7.6.1 Pièces nécessaires
1) Pression intra-utérine disponible (IUP): cathéter ACCU-TRACE™ IUPC (câble IUP)
2) Pression intra-utérine réutilisable: câble de connexion
3) Pression intra-utérine réutilisable: CIUP
7.6.2 Mode d’emploi du CIUP
Préparation :
1)
Rassembler les fournitures: ACCU-TRACE™ IUPC; câble réutilisable, fournitures
d’amnio-infusion en cas de besoin.
2)
Ouvrir un paquet stérile ACCU-TRACE™ IUPC.
3)
Câble de connexion de pression intra-utérine réutilisable (abrégé en “câble de
connexion”)
L'illustration ci-dessous indique comment connecter les pièces:
(1)
(2)
(3)
Figure 7-5 Connexion pour la surveillance de la PIU
Insertion
NOTE : Ce produit est conçu pour être utilisé avec l’introducteur.
4)
En utilisant la technique aseptique, retirer le cathéter du paquet.
- 56 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
5)
Effectuer des examens vaginaux pour assurer la rupture des membranes et une bonne
dilatation.
6)
Faire progresser le cathéter au long de l'axe du col de l'utérus durant l'examen de la
main, en utilisant la main comme guide. Ne pas avancer l'introducteur à travers le col de
l'utérus.
7)
Continuer à avancer doucement l'extrémité du cathéter à travers le col de l'utérus et
alimenter le cathéter dans la cavité intra-amniotique jusqu'à 45cm de la marque de
l’introït. Si la marque 45cm n'est pas visible, arrêter de faire avancer lorsque le symbole
sur le cathéter réunit l'introducteur.
NOTE:
Pour faciliter l'insertion, ne pas tourner le cathéter dans l'introducteur.
8)
Le CIUP peut être spontanément rempli avec le liquide amniotique. On peut le constater
dans la claire lumière du cathéter. Le bouchon filtre permet d'éviter le liquide
amniotique par des fuites.
9)
Faire glisser l'introducteur hors du vagin le long du cathéter. Lorsque l'introducteur est
complètement en dehors du vagin, glisser le cathéter entre le pouce et l’onglet de
l'introducteur qui séparera l'introducteur du cathéter. Voir Figure 7-6.
Figure 7-6 Séparation de l'introducteur
10) Ancrer le cathéter dans sa place avec une main, tirer l'introducteur tout droit du cathéter
Voir Figure 7-7.
Figure 7-7 Suppression de l'introducteur
11) Enlevez le revêtement adhésif de la bande Puis suivre la bande à la peau du patient.
Fixez le cathéter en plaçant la sonde à la sangle de fixation. Voir Figure 7-8.
- 57 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
Figure 7-8 Sécurisation de la bande de la mère
Remise à zéro du système au cours de la surveillance
1)
Avec le cathéter relié au CIUP, appuyer momentanément sur la touche RE-ZÉRO du
câble de pression (voir Figure 7-9). La lumière verte sur le câble clignotera pendant
cinq secondes.
Figure 7-9 Remise à zéro du système
2)
Au cours de ces cinq secondes, ajuster le moniteur à zéro en appuyant sur le bouton
AUTO ZERO.
AVERTISSEMENT
1
2
3
Avant l'insertion, la position du placenta doit être confirmée, les membranes
amniotiques doivent êtres rompues adéquatement et une dilatation suffisante du col
de l'utérus doit être assurée.
Essayer d'insérer le cathéter en face du site placentaire. Ne pas insérer
l'introducteur au-delà du col de l'utérus OS. Utiliser avec prudence en cas d'infection
utérine.
S’il y a de la résistance au cours de l'introduction, retirer doucement le cathéter et
essayer un angle différent. L’insertion forcée peut entraîner de l'inconfort pour le
patient et même des blessures.
ATTENTION
1
Les procédures varient en fonction des besoins et des préférences de l'hôpital. C’est
la responsabilité du personnel de l'hôpital de déterminer les politiques et les
procédures précises à la fois pour le suivi et l'amnio-infusion. L'utilisation sûre et
efficace du CIUP dépend de l'habileté du clinicien qui l’utilise.
2
Lire le Mode d'emploi du CIUP avant l'insertion. Le produit a été stérilisé par
rayonnement gamma et apyrogène, sauf pour les paquets endommagés ou ouverts.
- 58 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
NOTE:
Se reporter aux instructions sur le paquet pour de plus amples informations sur
l'utilisation du CIUP.
7.6.3 Procédure de l’opération
1) Insérer le CIUP selon la procédure décrite dans la section 7.6.2 Mode d’emploi du
CIUP.
2) Connecter le CIUP au câble de connexion. Voir figure 7-10.
Figure 7-10 Branchement du cathéter au câble de connexion
3) Connecter le CIUP au câble de connexion. Il se peut qu’ils aient déjà été branchés dans
le paquet.
4) Brancher le câble de connexion à la prise du moniteur TOCO/IUP.
5) Appuyer sur la touche RE-ZÉRO du CIUP. La lumière verte sur le câble clignotera
pendant cinq secondes. Pendant ce temps mettez le moniteur à zéro en appuyant sur le
bouton AUTO ZERO. S’assurer que la valeur d'affichage et le traceur sont à la fois à
"0".
6) Demander à la mère de tousser. Un pic sur le tracé apparaîtra en réponse à la toux,
qui indique le bon positionnement et bon fonctionnement du CIUP.
ce
7) Laver plusieurs fois au cours de la surveillance. Un pic sur le tracé indiquera le lavage.
7.6.4 Vérification du fonctionnement des câbles de connexion de la
IUP
Pour tester le fonctionnement des CIUP:
1) Débrancher le câble du cathéter. Insérer le câble pour vérifier le branchement du
cathéter à l’extrémité du câble. Voir Figure 7-11.
Figure 7-11 Tester le câble de connexion
2) Vérifier que le voyant vert est allumé en continu (sans clignotement).
- 59 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
3) Si la lumière n'est pas allumée, remplacer le câble.
NOTE:
Lorsque le voyant clignote, vérifier que le câble et la fiche sont complètement insérés.
AVERTISSEMENT
Le test du fonctionnement du câble n'est pas destiné à vérifier l'exactitude du système,
mais seulement à confirmer le fonctionnement du câble.
7.7 Suivi du mouvement fœtal automatique
7.7.1 Suivi du mouvement fœtal
Le mouvement fœtal automatique (AFM) est également détecté avec le signal Doppler de
l'ultrason. Les signaux du AFM sont différents du signal Doppler de fréquence cardiaque. Une
plus grande mesure est due à la plus grande portée des domaines de déplacement, comme les bras
ou les jambes; la faiblesse de la fréquence est due à la faiblesse de la vitesse des mouvements
fœtaux par rapport à ceux du cœur.
Seulement le transducteur FHR1 peut surveiller AFM. Mais pendant la surveillance des jumeaux,
le AFM détecté par FHR1 peut aussi venir du mouvement du deuxième fétus.
Le mouvement du fœtus sera détecté et affiché à l’écran et sur papier sous forme de tracé.
La surveillance du AFM peut être éteint, et son gain est réglable.
NOTE:
Surveillance AFM n’est pas valable quand FHR est surveillé par DECG.
7.7.2 Allumer et éteindre le détecteur de AFM
Le tracé AFM sur l'écran et sur le papier d'enregistreur peut être allumé ou éteint.
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Foetus > AFM.
3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF.
4 Sélectionnez OK.
7.7.3 Pour changer le gain AFM
Le AFM affecte un gain global de la valeur ainsi que la portée du tracé du AFM.
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Foetus > Gain M. F. A.
dans l’interface principale.
- 60 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
3 Sélectionnez 1, 2, 3 (par défaut) ou 4.
4 Sélectionnez OK.
7.7.4 Choix du mode AFM
Quand la surveillance AFM est activée, le résultat du surveillance AFM est sous forme de tracé
ou de marques noires.
Pour choisir le mode AFM,
1 Sélectionnez la touche paramètre
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Fœtus > Mode AFM.
3 Sélectionnez Trace ou bien marques noires.
4 Sélectionnez OK.
7.7.5 Changement du seuil AFM
Quand le contrôle AFM est activé, vous pouvez changer le seuil AFM.
Pour changer le seuil AFM,
1 Sélectionnez la touche paramètre
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Fœtus > Seuil AFM.
3 Sélectionnez la valeur de 0 ~ 100 ou le Seuil AFM, le défaut est 20.
4 Sélectionnez OK.
7.7.6 Choisir la source FM
Quand le contrôle AFM est activé, AFM à deux sources: AFM et MFM.
Pour choisir la source AFM,
1 Sélectionnez la touché setup
2 Sélectionnez Fœtus > Source FM.
3 Sélectionnez MFM ou bien AFM.
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface de base.
7.7.7 Manuel du suivi du AFM
Les résultats du AFM proviennent de la surveillance des sentiments du patient envers la
circulation fœtale en appuyant sur le bouton marqueur MF. Les résultats seront affichés sur
l'écran dans la zone des paramètres AFM.
1) Insérer le connecteur marqueur MF dans la prise MARK (MARQUE) sur le moniteur.
2) Laisser le patient tenir le marqueur dans sa main. Lui demander de presser sur le bouton
du haut lorsqu’un mouvement est estimé fœtal. Un mouvement continu de 5 secondes est
considéré comme un seul mouvement. Appuyer une seule fois sur le bouton.
- 61 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
7.7.8 Pour changer le volume d’MFM
Le moniteur émet un son quand vous appuyez la touche de marqueur FM, et le volume est
ajustable.
Pour changer le volume MFM,
1 Sélectionnez la touché setup
dans l’interface de base.
2 Sélectionnez Fœtus > Volume MFM.
3 Sélectionnez Bas (default) ou Haut.
4 Sélectionnez OK.
7.8 Début du suivi
Appuyer sur le bouton START, le moniteur mettra automatiquement la pression à zéro. Effacer le
compteur AFM et commencer le suivi.
Si l'auto-impression est éteinte, appuyez sur PRINT (IMPRESSION) pour lancer l'impression.
7.9 Saisie des informations maternelles (info Mat.)
7.9.1 Identification automatique
Après avoir appuyé sur la touche START, Le système crée un auto-ID composé de la date et
l'heure. (si l'entrée des Info.Mat. est coupée.) L'auto-ID consiste en la date et le moment où le
contrôle commence.
7.9.2 Changement des informations maternelles
Vous pouvez changer l’ID après le début de la suivi:
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale pour ouvrir
le menu inscrire.
2 Sélectionnez ID.
3 Sélectionnez Le nombre requis pour l'identification du patient sur le clavier.
4 Sélectionnez ok.
5 Sélectionnez Nom.
6 Sélectionnez La lettre requise pour le nom du patient sur le clavier.
7 Sélectionnez ok.
8 Sélectionnez OK.
- 62 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance fœtale
Figure 7-12 Figure du Menu Inscrire
Figure 7-13 Clavier
La surveillance ne s'arrête pas au moment du changement d'ID. Lorsque vous appuyez sur OK
pour quitter le menu, la nouvelle ID prend la place de l'ancienne pour ce patient.
NOTE:
1
appuyer la touche START (DEMARRER) sépare deux patients. Le moniteur affiche
uniquement les plus récentes ID pour le même patient.
2
Si l'impression démarre automatiquement avec le suivi, le premier ID imprimé sur le
papier d’enregistrement sera le rendu Auto-ID. La nouvelle identité sera imprimée 10
minutes plus tard.
3
L’ID et le nom sont montrés sur l’écran, l’impression de papier et la liste d’archives.
4
Pour le système non-Anglais, plus de lettres sont disponibles pour entrer le nom.
Sélectionnez la touche
basculer entre eux.
et
sur le coin gauche inférieur pour
7.9.3 Inscrire en manuel
La fonction Saisie Info maternelles permet au menu d’apparaître vers le haut automatiquement
après la sélection de la touche START. Après avoir saisi les informations de la mère et Quitter à
partir du menu, le contrôle commence immédiatement.
Pour activer/désactiver l’identification manuelle:
dans l’interface principale.
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Démarrer cardiotoco > Info Maternel.
3 Sélectionnez ON ou OFF (par défaut).
4 Sélectionnez OK.
- 63 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance fœtale
Chapitre 8 Affichage de la surveillance fœtale (F9)
8.1 Tracés de surveillance fœtale
AVERTISSEMENT
En raison de la taille de l’écran LCD, de la résolution et des paramètres de système, les
traces affichées sur l'écran peuvent sembler différentes de la liste imprimée de
l’enregistreur. Prenez la liste imprimée comme critère en faisant des diagnostics.
1
2
3
1 Tracé FHR1
2 Tracé FHR2
3 Tracé AFM
4 Tracé TOCO
5 Outils De Commande
Du Tracé
4
5
Figure 8-1 Tracés de surveillance fœtale
Lors de la surveillance ou de la révision, le cadre affiche quatre tracés au maximum: le tracé de la
FHR1, le tracé de la FHR2 (double configuration), le tracé du AFM et le tracé TOCO.
Le tracé FHR1/FHR2
L'axe y des ordonnées du tracé indique les valeurs de la FHR, dont la portée est de 30 bpm ~
240bpm (standard américain) ou 50 bpm ~ 210 bpm (standard international).
Le tracé AFM
L'axe y des ordonnées indique le champ d'application de la circulation fœtale.
NOTE:
Le tracé du AFM est à titre de référence seulement. Utiliser la marque du MF
comme critère.
- 64 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance fœtale
Le tracé TOCO
L'axe y des ordonnées indique la valeur de TOCO, dont la portée est de 0 % ~ 100%.
En outre, d’autres symboles apparaissent dans les tracés:
Ce symbole indique le début d’une nouvelle surveillance.
Ce symbole fait apparaître un manuel du MF du patient lorsque vous appuyez
sur le marqueur du MF.
Ce symbole indique le bouton MARK (MARQUE). Appuyer dessus afin de
commencer l’enregistrement d’un événement.
Ce symbole indique que le moniteur est à zéro. Appuyer sur AUTO ZERO.
8.1.1 Changer le format du temps
Les traces surveillés partagent le même format du temps, qui affiche le temps tous les deux
minutes. Le format est soit en temps réel soit en temps relatif. Le temps réel est le temps de
l’écran. Le temps relatif enregistre la durée lorsque le moniteur est allumé.
Pour changer le format du temps:
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Date et heure > Échelle du temps.
3 Sélectionnez Temps réel (par défaut) ou Temps relatif.
4 Sélectionnez OK.
NOTE:
Le temps réel contient seulement l'heure et la minute mais pas de secondes. En
conséquence, l'échelle de temps peut correspondre à 0 ~ 59 secondes du temps du
système. Ne confondez pas l'échelle de temps avec le temps exact.
8.2 Outils De Commande Du Tracé
1
2
3
4
Figure 8-2 Outils De Commande Du Tracé
1
Recherche des touches
2, 3
Revue des touches
- 65 -
4
Touche de l’Analyse De l’CTG
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance fœtale
8.2.1 Sauvegarde des données
Lorsque l'utilisateur appuie sur la touche DEMARRER, le moniteur enregistre les données de
l'ID précédent dans un fichier, puis les efface de l'interface principale. L'interface principale
affiche uniquement les données du nouveau patient. Lors de la surveillance, les données sont
sauvegardées toutes les 10 minutes. Toutes les données d'un même patient sont sauvegardées
dans un fichier (la durée maximale est de 24 heures ; les données restantes sont sauvegardées
dans un autre fichier).
Les fichiers sont stockés dans le moniteur. Lorsque la capacité de stockage maximale est atteinte
(300 fichiers ou environ 60 heures), le moniteur supprime automatiquement les fichiers les plus
anciens.
8.2.2 Recherche du Fichier
La touche de recherche
située sous les tracés est utilisée pour rechercher un fichier
de données d'un patient enregistré sur le moniteur.
Pour recherche du patient:
1 Sélectionner la touche de recherche pour ouvrir la liste des fichiers. Cette liste contient six
séries de nom et d'ID patient les plus récents, ainsi que l'heure du début de la surveillance.
Sélectionnez l'élément requis : le fichier sélectionné est immédiatement chargé dans l'interface
principale.
Figure 8-3 Listes des patients
Figure 8-4 Recherche des tracés
Si le fichier requis n'est pas dans la liste:
2
Sélectionner Plus pour ouvrir la fenêtre Recherche des tracés.
3
Sélectionner l’ID, entrez l’ID du patient avec le clavier et cliquez sur Ok.
4
Sélectionner Nom, entrez le nom du patient, avec le clavier et cliquez sur Ok.
- 66 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance fœtale
NOTE:
Vous pouvez entrer seulement une partie de l’ID du patient ou du nom. Toutefois plus
l’information est précise, plus précis est le résultat que vous obtiendrez.
5 Sélectionner Recherche. Les fichiers contenant l'information recherchée s'affichent.
6 Sélectionner l'élément requis: le fichier sélectionné est immédiatement chargé dans l'interface
principale. Vous pouvez examiner les tracés précédents et suivants.
8.2.3 Revue
Les touches Revue
(précédant) et
(suivant) sont utilisées pour
examiner les traces enregistrées dans le moniteur. Le mot HISTORIQUE est montré sur le fond
quand vous revisez les traces.
Sélectionner
pour la revue des tracés précédents. Les tracés commencent à reculer.
Le nombre du symbole du progrès en haut des tracés indique la vitesse du recul. Tourner le
bouton de commande vers la gauche ou appuyer le symbol
pour augmenter la vitesse
jusqu’à ce qu’elle arrive au maximum. Tourner le bouton de commande vers la droite ou appuyer
le symbol
pour déscendre la vitesse jusqu’à ce qu’elle arrive au minimum. Appuyer le
bouton de commande ou bien appuyer sur n’importe quel endroit sur l’écran pour interrompre.
Sélectionner
pour la revue des tracés suivants. Les tracés commencent à
s’avancer. Le nombre du symbole du progrès en haut des tracés indique la vitesse de l’avance.
Tourner le bouton de commande vers la droite ou appuyer le symbol
pour augmenter la
vitesse jusqu’à ce qu’elle arrive au maximum. Tourner le bouton de commande vers la gauche ou
appuyer le symbol
pour déscendre la vitesse jusqu’à ce qu’elle arrive au minimum.
Appuyer le bouton de commande ou bien appuyer sur n’importe quel endroit sur l’écran pour
interrompre.
Quand la revue est interrompue, le symbol de progrès devient <--X%-->. Si la touche PRINT
(IMPRESSION) est appuyé à ce moment, l’imprimante enregistrera les tracés à partir du bord
gauche de l’écran à la grande vitesse.
X% indique la proportion des tracés actuels dans l’ensemble des tracés révisables.
Éloignez le curseur des outils de commande du tracé, ou bien cliquez sur n'importe quel endroit
hors de la fenêtre du tracé sur l'écran pour retourner à l'interface principale en temps réel. Si
aucune operation est effectuée en 10 secondes, le moniteur va automatiquement vers l’interface
real-time, sauf si l’impression est en process.
Pendant la revue, le moniteur ne s’arrête pas. La sonorisation cardiaque et les valeurs sont des
informations en temps reel du patient.
- 67 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance fœtale
AVERTISSEMENT
La liste imprimée d’examen est donnée pour la référence seulement. Veuillez prendre la
liste imprimée en temps réel comme critère pour les diagnostics.
NOTE:
1
L'interface principale affiche les tracés et les informations patient d'un seul fichier. Si
vous souhaitez examiner un autre fichier, vous devez rechercher ce fichier et le
charger.
2
En cas de surveillance en temps réel d'une patiente, tous les tracés peuvent être
imprimés, y compris les tracés de SpO2. Cependant, lors de l'impression de tracés à
partir d'un fichier, il se peut que le tracé de SpO2 ne soit pas imprimé.
3
Vous devez interrompre la revue avant de démarrer une impression. L’impression
pendant la revue pourrait causer des fausses informations sur le papier.
4
Après que les données révisées ont été imprimées, l’enregistreur ne tourne pas
automatiquement vers l’impression real-time.
8.2.4 L’analyse VCT
L'analyse CTG vise à fournir un tracé en temps réel, qui servira de données de référence aux
médecins. Elle permet une analyse du tracé en temps réel après impression de 10 minutes
d'enregistrement ; la durée la plus longue est 60 minutes.
AVERTISSEMENT
1
L'analyse du CTG est employée pour la surveillance des grossesses et non pas
dans la salle d'accouchement.
2
CTG est juste une analyse pour aider les médecins à interpréter les formes d'onde.
Des conclusions devraient être tirées suite au diagnostic des médecins.
3
Cette analyse décrit la fréquence cardiaque fœtale, la tocographie et les
mouvements fœtaux. Il est de la responsabilité des médecins qualifiés de faire
l'interprétation de la forme d'onde.
8.2.4.1 Activer /désactiver l’analyse CTG
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Générale > cacul de la CTG.
3 Sélectionnez ON ou OFF (par default).
4 Sélectionnez OK.
- 68 -
dans l’interface principale.
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Une touche d'analyse CTG
de CTG est activée.
Affichage de la surveillance fœtale
apparait sur l'interface principale, Indiquant que l'analyse
8.2.4.2 Analyse CTG
REMARQUE:
1 L'analyse CTG démarre après l'impression de l'enregistrement de 10 minutes du
tracé en temps réel.
2 Les résultats de l'analyse CTG doivent uniquement servir de référence.
Sélectionnez la touche d'analyse CTG
résultats.
sur l'interface principale pour voir les
1) Temporisateur
d'Analyse CTG
2) Analyses des résultats
Figure 8-5 Résultats des analyses CTG sur l’écran.
Les résultats d'analyse de CTG sur l'écran incluent:
1
Temporisateur d'Analyse CTG:
Le temporisateur d'analyse CTG commence quand l'enregistreur démarre l'impression; il
s'arrête quand le temporisateur atteint 60 minutes (le temporisateur se transforme en > 60) et
se réinitialise quand l'enregistreur cesse d'imprimer
2 et 3
Analyses des résultats CTG:
Pourcentage de perte du signal. Si la perte de signal est supérieure à
10 %, l'acquisition des résultats d'analyse est impossible.
Contractions:
Durée des contractions pendant l'analyse.
Fréquence cardia. de FCF moyenne pendant 10 minutes sans mouvement fœtal ni
base:
contraction.
Durée d'accélération, incluant l'accélération d'une amplitude
ACCELERATIONS: supérieure à 10 bpm et supérieure à 10 secondes, et l'accélération
d'une amplitude supérieure à 15 bpm et supérieure à 15 secondes.
DECELERATIONS: Durée de décélération.
Signal perdu:
- 69 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Variation à court
terme:
Variation à longue
terme:
Début de l’analyse:
Fin de l’analyse:
Affichage de la surveillance fœtale
Résultats d'analyse avec variation à court terme.
Résultats d'analyse avec variation à long terme.
Heure de début de l'analyse.
Heure de fin de l'analyse.
Pendant les 10 à 60 minute du Compteur le moniteur donne les résultats d'analyse CTG toutes les
deux minutes.
À la fin de l'impression, l'enregistreur imprime les résultats d'analyse CTG directement sur le
papier de l'enregistreur.
Soyez conscient que le résultat d'analyse du CTG est un résultat de calcul. Il peut être employé
comme référence pour aider le personnel médical pour faire un diagnostic correct, au lieu de le
remplacer.
NOTE:
Ne débranchez pas le(s) transducteur(s) ultrasons avant que l’impression stoppe, sinon
les résultats VCT ne seront pas imprimés.
8.2.5 Marquer une note
Lorsqu’il y a un événement significatif, vous pouvez appuyer sur la touche MARK (MARQUE)
dans le panneau avant pour ajouter une note. Une marque d'événement
apparaîtra sur
l'interface principale et sur le papier d'enregistreur.
Cependant, une marque d'événement ne peut pas clairement indiquer un événement. Les notes
futées fournissent une liste d'annotation pour les événements, y compris les événements qui se
relient aux drogues, positions, membranes, procédures, prénatales, raisons et autres.
8.2.5.1 Activer / désactiver les Notes Futées
Pour activer /désactiver les notes futées,
1 Sélectionner la touche installation
2 Sélectionner Générale > Smart Notes.
3 Sélectionner ON ou OFF.
4 Sélectionner OK.
Une touche d’édition des notes futées
dans l'interface principale.
apparaît à coté des notes futées.
8.2.5.2 Annoter un événement
Une fois que les notes futées sont activées, appuyez sur MARK (MARQUE) dans le panneau
avant pour ouvrir la liste des notes futées, choisissez un événement du catalogue et puis
choisissez une annotation dans la liste.
L'annotation de cet événement sera imprimée sur la partie supérieure du papier de l'enregistreur
- 70 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance fœtale
lors de l'impression en temps réel.
7.3.5.3 Changement du contenu des notes futées
Vous pouvez changer le contenu des notes futées dans la liste des notes futées en exécutant les
étapes suivantes:
1 Sélectionner la touche installation
2 Sélectionnez Générale.
dans l'interface principale
.
3 Sélectionnez la touche d’édition des notes futées
4 Sélectionnez un catalogue.
5 Sélectionnez une note.
6 Utilisez le clavier pour éditer le contenu des notes
7 Sélectionnez Ok.
8 Sélectionnez OK.
8.3 Surveillance des valeurs
La surveillance des valeurs fœtales dans le cadre des paramètres comprend la valeur
FHR1/DFHR, la valeur FHR2, la valeur TOCO et le compte AFM.
FHR1
FHR2
TOCO
MFM
Figure 8-6 Les Valeurs du Surveillance (F9)
FHR1/DFHR
: Qualité du signal FHR. Quand la qualité est médiocre ça se
change en
.
: alarme non déclenchée
: taux de rafraîchissement de la HR
: bouton de réglage du volume de la HR
: indicateur de volume sonore de la HR
- 71 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance fœtale
143: valeur FHR1/DFHR
FHR2
Si la douille US1 n’est pas connecté avec un transducteur US et la
douille DECG n’est pas connecté avec un câble DECG, rien ne
s’affiche, si le transducteur/câble est connecté mais qu’aucun moniteur
est en marche, il affiche ---.
Si la prise US1 n'est pas connectée à un transducteur US, rien ne
s'affiche ici. Si le transducteur est connecté mais qu’il n’y a pas de
surveillance en cours, il affiche ---.
64: valeur FHR2;
Si la douille US2 n’est pas connecté avec un transducteur US quand
c’était en marche, il affiche OFF mais aucun numérique ne s’affiche.
Si la prise US2/DECG n’est pas connectée avec un transducteur
US/câble DECG lors de la manœuvre, il affiche Hors-tension mais
sans aucune valeur. Si le transducteur/câble est connecté, mais qu’il
n’y a pas de surveillance en cours, il affiche ---.
TOCO
[10]: base UA
87: valeur actuelle UA
MFM
0: compte en manuel MF
8.3.1 Pour changer la position de la fenêtre numérique fœtale
Pour le moniteur F9, la fenêtre numérique du fœtus peut être située soit à droite soit au dessus des
traces. Pour changer sa position,
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Générale > Fenêtre numérique.
3 Sélectionnez Haut ou Droite (par défaut).
4 Sélectionnez OK.
- 72 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance fœtale
8.4 Messages d'alarme de la surveillance fœtale
8.4.1 Alarme du patient
Messages d’alarme
Source
Cause
Contre-mesure
Résultat de mesure du FHR1 ou
FHR2 (xxx) est supérieur à la
limite supérieure fixée (yyy) Plus
que le temps de retard de
l'alarme.
Résultat de mesure du FHR1 ou
FHR2 (xxx) est supérieur à la
limite inferieure fixée (yyy) Plus
que le temps de retard de
l'alarme.
Vérifier si les limites de
l'alarme sont appropriées
et vérifier la position de la
femme.
Le niveau moyen d'alarme
**FHR1 haut ou
** FHR1 xxx > yyy,
**FHR2 haut ou
** FHR2 xxx > yyy
US
**FHR1 bas ou
** FHR1 xxx < yyy,
**FHR2 bas ou
** FHR2 xxx < yyy
US
8.4.2 Alarme du technique
Messages d’alarme
Source
Cause
Contre-mesure
La batterie est trop faible pour
soutenir la poursuite des
travaux du moniteur.
Connectez le moniteur au
câble
secteur
de
l'alimentation.
Moniteur
Il n'y a pas de papier dans le
tiroir ou le tiroir est ouvert.
Chargez le papier et / ou
fermer le tiroir.
US
Le transducteur US1 ou
transducteur US2 n’est pas
bien connecté.
Vérifiez la connexion
transducteur.
Le niveau moyen d'alarme
** Batterie faible
Moniteur
Le faible niveau d'alarme
Vérifier papier
US1 déconnecté
US2 déconnecté
ou
Signal US1 bas ou
Signal US2 bas
US
FHR1 or FHR2 le signal est
trop faible pour être analysé
par le système.
EQUIP FOETUS HS
US
Le fœtus ne peut pas
communiquer avec le système
avec succès.
Toco déconnecté
TOCO
Le transducteur TOCO n’est
pas bien connecté.
- 73 -
du
Vérifiez si le Transducteur
US vise le fœtal cardiaque;
Vérifier si les limites de
l'alarme sont appropriées et
vérifier la position de la
femme.
Redémarrez le moniteur et
essayez
à
nouveau,
contactez
EDAN
si
la
connexion échoue encore.
Vérifiez la connexion
transducteur.
du
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance fœtale
Cordon DECG coupé
DECG
La spirale électrode n'est pas
bien connectée.
Vérifiez la connexion de la
spirale des électrodes.
DECG déconnecté
DECG
Le plomb DECG n'est pas bien
connecté au moniteur.
Vérifiez la connexion
câble DECG.
DECG
Le signal DECG est trop faible
pour analyser le système.
Vérifiez que la spirale
électrode est bien attachée
au fœtus; vérifier la position
de la femme.
US
Transducteur US1 et US2 sont
destinés à la même cardiaque
foetal, les deux chaînes sont
traversées.
Ajustez
l’un
des
transducteurs US cardiaque
foetal jusqu’à ce qu’un autre
signal soit détecté.
US +
DECG
Transducteur US 2 est destiné
au même foetus sur lequel
l’électrode spiral est attaché;
les
deux
chaînes
sont
traversées.
Ajustez
l’un
des
transducteurs US cardiaque
foetal jusqu’à ce qu’un autre
signal soit détecté.
Signal DECG bas
Signaux
croisés
(FHR1, FHR2)
Signaux
croisés
(DFHR, FHR2)
- 74 -
du
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
Chapitre 9 Surveillance maternelle (F9 Express)
AVERTISSEMENT
1
Le moniteur n'est pas protégé contre la défibrillation. Ne pas appliquer lors de
l'électrochirurgie ou l’imagerie par résonance magnétique, sinon il pourrait nuire au
patient ou à l'opérateur.
2
Toujours vérifier si les réglages de l’alarme sont appropriés pour le patient avant de
commencer la surveillance.
3
Toujours vérifier si les réglages de l’alarme sont appropriés pour le patient avant de
commencer la surveillance.
9.1 Surveillance maternelle d'ECG
9.1.1 Introduction
La surveillance ECG produit une forme d’onde continue de l'activité électrique cardiaque du
patient pour évaluer avec précision l'état physiologique. Un bon raccordement des câbles d'ECG
peut assurer une mesure satisfaisante. Les pièces requises sont le câble et les électrodes d'ECG.
Une période de 20 secondes sera accordée avant l'examen pour la stabilisation du moniteur. La
suppression active du bruit est moins de 0.1μA, et possède des possibilités de rejet de haute
onde-T.
Le temps de réponse de la fréquence cardiaque au changement de la fréquence cardiaque est
moins 10s.
Le type de la moyenne fait pour calculer la fréquence cardiaque du moment est mis à jour à un
intervalle de 1s.
Dans différent gain, l'alarme pour la tachycardie est donnée dans 10s.
Le moniteur n’émet pas d’alarme pour la tachycardie, il n’a pas la capabilité de détection ou de
rejection d’impulsion pacemaker.
AVERTISSEMENT
En reliant les câbles et les électrodes, s'assurer qu'aucune partie conductrice n'est en
contact avec la terre. Vérifier que toutes les électrodes d'ECG, y compris les électrodes
neutres, sont solidement attachées au patient.
- 75 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
ATTENTION
Utiliser seulement le fil d'ECG fourni par EDAN en utilisant le moniteur F9 Express pour
la surveillance d'ECG.
NOTE:
L'interférence d'un instrument non mis à la terre peut causer une imprécision de la
forme d'onde.
Caractéristiques d'un bon signal.
‹
‹
‹
‹
‹
Onde normale de QRS.
Long et étroit sans des entailles.
Avec grand R-onde complètement au-dessus de la ligne de base.
Avec la T-onde moins d'un tiers du la taille R-onde.
Avec P-onde beaucoup plus petit que T-onde.
R
T
P
Q
S
Figure 9-1 Forme d'onde standard de ECG
9.1.2 Comment Placer le Câble ECG
La table au-dessous liste les noms et la position du câble ECG 3 -fils en Amérique et Europe.
Amérique
Nom
Europe
Couleur
Position
Nom
Couleur
RA
Blanc
R
Rouge
Près de l'épaule droite, au-dessous de la
clavicule.
LA
Noir
L
Jaune
Près de l'épaule gauche, au-dessous de
la clavicule.
LL
Rouge
F
Vert
- 76 -
Sur le hypogastrium à gauche.
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
L (LA)
Jaune (Noir)
R (RA)
Rouge (Blanc)
F (LL)
Vert (Rouge)
Figure 9-2 Mise en place de câble ECG 3-fils
NOTE:
1
Pour assurer la sécurité du patient, tous les fils doivent être fixés au patient.
2
Vérifier chaque jour si la peau est irritée, si c’est le cas, changer de nouvelles
électrodes ou leurs places toutes les 24 heures.
3
Recyclez ou éliminez les électrodes utilisées correctement pour protéger
l'environnement.
9.1.3 Procédure de surveillance de l'ECG
1) Préparation de la peau pour la surveillance de l'ECG. Se reporter à la section 8.3.3
Préparer la peau du patient avant de placer les électrodes.
2) Insérez le connecteur du câble ECG dans la prise MECG située sur le moniteur.
3) Brancher l'attachement pad électrodes avec le câble ECG.
4) Peler la protection des membranes au large de la rampe arrière de fixation des électrodes
et attacher les électrodes au patient. Se reporter à la section 9.1.2 Comment Placer le
Câble ECG pour l’emplacement des électrodes.
NOTE:
Après avoir mis le moniteur en marche, si les électrodes ne sont pas attachées ou bien
tombée, le message d'alarme "Cordon ECG coupé" apparaît sur l'écran pour attirer votre
attention.
9.1.4 Pour changer la source ECG
Reportez-vous à la figure 9-2, le signal d'ECG peut venir de la chaîne I, II ou III. La trace ECG
dans le domaine de l'interface principale, ECG (II, X1) indique la source de l'ECG et de gain.
Si les électrodes sont étroitement attachés à la forme d'onde ECG du patient mais ne sont pas
exactes, essayer de changer de source à un autre ECG .
- 77 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Mère > Cordon.
3 Sélectionnez I, II (par défaut) ou III.
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface principale.
9.1.5 Pour changer le gain ECG
Le gain global ECG affecte la valeur et la portée de la forme d'onde ECG.
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Mère > Gain.
3 Sélectionnez Auto, X1 / 4, X1 / 2, X1 (par défaut) ou X2.
«Auto», le moniteur ajuste automatiquement le gain. Le système affiche une 1mv échelle
à la gauche de la forme d'onde ECG. La hauteur de la barre 1mv est directement
proportionnelle à la forme d'onde en amplitude.
4 Sélectionnez OK.
9.1.6 Pour permettre l’ajustement du l'ECG
Quand on suspecte l'enroulement de la forme d'onde d'ECG, laissez au calibrage d'ECG de valider
la vague.
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Mère > Calibration ECG.
3 Sélectionnez Calibration ou OFF (par défaut).
4 Sélectionnez OK.
Le moniteur crée une vague carrée dans la région d'ECG. Comparez-la vague carrée à la jauge
d'ECG. Si l'erreur est plus grande que 0.5mm, changez le gain d'ECG.
ECG Gauge
Quand l'erreur est plus petite que 0.5mm, le calibrage est terminé. Désactivez le calibrage d'ECG
dans le même répertoire.
NOTE:
La sélection de l’ECG, la sélection du gain d’ECG et le réglage d’ECG
uniquement avec le F9 Express.
- 78 -
sont disponibles
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
9.2 Surveillance SpO2 maternelle.
9.2.1 Introduction
Le moniteur fournit le contrôle continu de la saturation artérielle de l'oxygène (SpO2) et de la
fréquence du pouls pour les femmes enceintes.
La mesure de SpO2 est utilisée pour déterminer la saturation en oxygène de l'hémoglobine dans le
sang artériel. Si, par exemple, les molécules d'hémoglobine avec un taux 97% de globules rouges
du sang artériel se combinent avec l'oxygène, alors le sang a une saturation d’oxygène SpO2 de
97%. Le SpO2 numérique sur le moniteur sera 97%. La SpO2 montre le pourcentage des
molécules d'hémoglobine qui sont combinées avec des molécules de l'oxygène pour former
l'oxyhemoglobin. Le paramètre de SpO2/PLETH peut également fournir un signal de fréquence
du pouls et une onde de plethysmogramme.
La sonde contient un LEDs qui émet la lumière rouge à une longueur d'onde approximativement
de 660 nm et la lumière infrarouge à une longueur d'onde approximativement de 900 nm. Les
informations sur la gamme de la longueur d'onde peuvent être particulièrement utiles aux
cliniciens.
Le moniteur Express F9 est compatible avec les transducteurs SpO2 fournis seulement par
EDAN. Le transducteur SpO2 construit par EDAN peut seulement être utilisé avec le moniteur.
La compatibilité devrait être vérifiée avant l'utilisation. Autrement les performances du moniteur
peuvent être dégradées.
Tous a été testé conformément aux limites du dispositif médical dans IEC/EN60601-1-2 (normes
internationale pour tester EMC de l'appareillage électrique médical, deuxième édition). Ces
limites sont conçues pour assurer la protection contre les interférences nocive dans les
installations médicales typiques.
AVERTISSEMENT
1
Ne pas placer le transducteur SpO2 sur les extrémités avec cathéter artériel ou
veineux .
2
Ne pas exécuter la mesure de SpO2 et de NIBP sur le même bras en même temps,
parce que l'obstruction de l'écoulement de sang pendant la mesure de NIBP peut
compromettre la lecture de la valeur SpO2.
3
La surveillance continue et prolongée peut augmenter la menace de changement
inattendu de l'état cutanée anormale comme la sensibilité, rubescence, vésicule,
putrescence répressif, et ainsi de suite. Il est particulièrement important de vérifier
l'emplacement des transducteurs et le nouveau-né malade de la mauvaise perfusion
ou immatures dermogramme collimation par la lumière et la bonne fixation
strictement en fonction des variations de la peau. Vérifier chaque 2-3 heures
l’emplacement du transducteur et déplacez le quand la peau se détériore. Les
examens plus fréquents peuvent être nécessaires pour différents patients.
- 79 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
AVERTISSEMENT
4
Réglage de la limite d'alarme SpO2 supérieur à 100% est équivalente à éteindre
l'alarme sur la limite supérieure. De haut niveau d'oxygène peut prédisposer à un
bébé prématuré retrolental fibroplasia. Par conséquent, la limite supérieure d'alarme
pour la saturation en oxygène doit être soigneusement sélectionnée conformément
aux pratiques cliniques communément acceptées.
ATTENTION
La compatibilité entre le moniteur et le transducteur doit être vérifiée avant l'emploi pour
éviter de blesser le patient ou bien l'opérateur.
NOTE:
1
L'appareil est étalonné pour afficher la saturation fonctionnelle en oxygène.
2
Un Testeur fonctionnel ne peut pas être employé pour évaluer l'exactitude du
transducteur SpO2 ou du moniteur.
3
S' il y a une démonstration indépendante que la courbe d'étalonnage est précise
pour la combinaison des pulses du moniteur d'oxymètre et des pulses du
transducteur d'oxymètre, alors un appareil de contrôle peut mesurer la contribution
d'un moniteur pour les erreur du système moniteur / transducteur. L'appareil de
contrôle peut alors mesurer précisément comment le moniteur d'oxymètre de pulse
reproduit la courbe d'étalonnage.
4
Le dispositif n'a aucune modalité de retard d'alarme et retard de la génération du
signal d'alarme.
Limites de mesure En fonctionnement, la précision des lectures oxymétrique peut être affectée par:
‹ Bruit électrique à haute fréquence ou bruit des sources extérieures, tel que l'appareil
électrochirurgical, qui se trouve dans la salle.
‹ Ne pas utiliser l’oxymètre pendant le balayage de l’IRM. Le courant induit peut
potentiellement causer des brûlures.
‹ Injections intravasculaires colorés.
‹ Mouvement patient excessif.
‹ Application inexacte de sonde.
‹ La température de sonde (entre +28°C ~ +41°C (+82.4°F ~ +105.8°F) pour la meilleure
opération).
‹ Concentrations significatives d'hémoglobine défaillante, telles que le carboxyhemoglobin et
le methemoglobin.
‹ Illumination externe plus de 5.000 lumens/mètre carré.
‹ Pulsations veineuses. On recommande d'utiliser les transducteurs SpO2 décrits à Information
Commande.
- 80 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
9.2.2 Procédure de surveillance SpO2
1) Insérez le Transducteur SpO2 Plug dans la prise SpO2 située sur le moniteur.
2) Placez le quatrième, le troisième ou le doigt de milieu dans le transducteur SpO2,
reportez-vous à la figure 9-3.
Figure 9-3 Mise en place de doigt pour mesurer SpO2.
NOTE:
1 L'ongle doit couvrir la lumière mais pas trop longtemps.
2 Le câble doit être placé sur le dos de la main.
3 Hors la lumière du corps tels que les rayons rayonnés ou les ultras rayons doivent
être évité.
9.2.3 Activation d’impression du Tracé SpO2
Le résultat de la mesure SpO2 en temps réel est montrée dans les paramètres de l'interface
principale. Vous pouvez choisir de les imprimer comme tracé continue sur le papier d'enregistreur
(référez-vous au schéma 5-1).
Pour activer ou désactiver l'impression du trace SpO2,
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Imprimante > tracé SpO2.
3 Sélectionnez ON ou OFF (par défaut).
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface principale.
9.2.4 Pour activer ou désactiver l'alarme SpO2
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Alarme > SpO2 > Alarme.
3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF.
4 Sélectionnez OK.
- 81 -
dans l’interface principale.
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
9.2.5 Pour changer les limites d'alarme SpO2
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Alarme > SpO2.
3 Sélectionnez Limite inf de 50 ~ 99; La marche est 1 et la valeur par défaut est 90%.
4 Sélectionnez Limite sup de 51 ~ 100; La marche est 1 et la valeur par défaut est 100%.
5 Sélectionnez OK.
9.3 La surveillance maternelle HR
9.3.1 Introduction
La surveillance de la fréquence cardiaque Maternel (HR) n'a pas besoin d'un accessoire
supplémentaire. Lorsque vous procédez le suivi à l'ECG ou SpO2 (Pulse), le résultat de la
fréquence cardiaque (HR) peut être atteinte en même temps.
9.3.2 Pour choisir la source des fréquences cardiaques(HR)
La configuration de la source des fréquences cardiaques(HR) doit se conformer à la surveillance
qui est en cours d'exécution, sinon, le résultat de la fréquence cardiaque(HR) ne sera pas acquis.
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Mère > Source HR.
3 Sélectionnez ECG (par défaut) ou Pulse.
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface principale.
9.3.3 Changer le Beep Volume HR
Quand le Bip HR est activé, le moniteur émet un Bip du cœur de la mère. Pour changer le beep
volume HR,
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Mère > Bip HR.
3 Sélectionnez Off (par défaut), Bas ou bien Haut.
4 Sélectionnez OK.
NOTE:
1
Le Bip du DECG et du HR partage le même canal audio. Une fois que le Bip HR est
actif, le Bip DECG est activé (réglé sur Arrêt) automatiquement.
2
Une fois que le beep volume DECG/HR a changé, le son change automatiquement
à la chaîne 1. Aussi, il est suggéré de ne pas changer le beep volume DECG/HR
dans le process de surveillance.
- 82 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
9.3.4 Le tracé HR
Le résultat de la mesure HR en temps réel est montrée dans les paramètres de l'interface
principale. En outre, vous pouvez visualiser et imprimer les tracés continus sur le papier
d'enregistreur. (référez-vous au schéma 5-1).
Pour activer ou désactiver l'impression du trace HR,
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Imprimante > tracé HR.
3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF.
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface principale.
9.3.5 Pour activer ou désactiver l’alarme
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Alarme > HR > Alarme.
3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF.
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface principale.
9.3.6 Pour Changer les limites d’alarme HR
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Alarme > HR.
3 Sélectionnez Limite inf entre 30 ~ 239; la marche est de 1 et par défaut 50 bpm.
4 Sélectionnez Limite sup entre 31 ~ 240; la marche est de 1 et par défaut 120 bpm.
5 Sélectionnez OK.
9.3.7 Vérification des signaux croisés
Pendant la surveillance du rythme cardiaque maternel et du rythme cardiaque foetal en même
temps, il peut arriver que le signal maternel est pri par erreur pour le signal foetal. La fonction de
SOV(verification des signaux croisés) du moniteur F9 Express peut réduire la possibilité.
Pendant la surveillance, si des signaux croisés sont détectés, un message d’alarme ‘Signaux
croisés (FHR1/FHR2/DECG, HR) apparaitra sur l’écran pour vous averter. Vérifiez-vous dans ce
cas-là le patient et repositionner les transducteurs si nécessaire.
9.4 Surveillance maternelle de NIBP
9.4.1 Introduction
Le moniteur mesures la tension artérielle en utilisant la méthode oscillométrique.
Il y a deux modes disponibles: manuel et automatique. La méthode manuelle mesure l’NIBP une
fois sur chaque demande. La méthode automatique mesures l’NIBP plusieurs reprises après un
- 83 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
intervalle de temps. Cet intervalle est réglable.
Vous pouvez effectuer une mesure manuelle au cours d'un intervalle de mesure automatique.
Chaque mode de mesure affiche la pression systolique (SYS), la pression diastolique (DIA) et de
la pression artérielle moyenne (MAP).
WARNING
1
Vérifier l’état du brassard et de la tubulure avant la surveillance.
2
Ne pas effectuer les mesures de NIBP sur des patients dont la peau est blessée.
3
Pour un patient atteint de thrombasthemie, il est important de déterminer si la
mesure de la tension artérielle sera faite automatiquement.
Limitations des mesures.
La mesure oscillométrique a certaines limitations. La mesure sera effectuée si l'impulsion de la
pression artérielle est régulière. Dans certaines circonstances il est difficile, voir impossible de
détecter (suivant l’état du patient), la mesure devient imprécise.
‹ Mouvement de patient
Les mesures seront incertaines ou peuvent être impossibles si le patient se déplace, tremble ou
a des convulsions. Ces mouvements peuvent interférer la détection des impulsions de la
pression artérielle. En outre, le temps de mesure sera prolongé.
‹ Arythmie cardiaque
Les mesures seront incertaines et peuvent être impossibles si l'arythmie cardiaque du patient a
causé un battement de coeur irrégulier. Le temps de mesure sera prolongé.
‹ Machine coeur-poumon.
Les mesures ne seront pas possibles si le patient est raccordé à une machine coeur-poumon.
‹ Changements de pression.
Les mesures seront incertaines et peuvent être impossibles si la tension artérielle du patient
change rapidement au cours de la période où les impulsions de pression artérielle sont
analysées.
‹ Choc grave.
Si le patient est en état de choc ou l'hypothermie grave, les mesures seront incertaines puisque
l'écoulement réduit de sang aux périphéries causera la pulsation des artères réduite.
‹ Limites de fréquence cardiaque.
Des mesures ne peuvent pas être faites à un patient dont la fréquence cardiaque est inférieure
au 40 bpm ou plus haut que 240 bpm.
- 84 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
9.4.2 Comment appliquer le brassard NIBP
1) Sélectionnez le brassard approprié pour le patient.
La largeur du brassard devrait être soit 40% du périmètre de la branche ou les 2/3 de la partie
supérieure du longueur du bras. La partie gonflable doit être suffisamment longue pour
encercler 50% ~ 80% de la branche.
Le tableau ci-dessous liste les références de taille:
Type
Périmètre de la
branche
Taille du
brassard
Supérieure du bras (adulte 1)
25 cm ~ 35 cm
14 cm
Supérieure du bras (adulte 2)
33 cm ~ 47 cm
17 cm
Cuisse (Adulte)
46 cm ~ 66 cm
21 cm
Longueur de tuyau
d'air
1.5 m ou 3 m
2) Pincer le brassard pour décharger de l'air.
3) Appliquer le brassard au patient; assurez-vous que le symbole "Φ" est l’artère le plus approprié
(Reportez-vous à la figure 9-4). Assurez que le brassard ne soit pas trop serré autour de la
branche. L’étanchéité excessive peut provoquer une décoloration et une éventuelle ischémie
des extrémités.
Figure 9-4 Appliquez le brassard.
9.4.3 Préparation de la surveillance NIBP
1) Insérez la la fiche de brassard dans la prise NIBP du moniteur.
2) Appliquez le brassard NIBP au bras du patient ou de la jambe avec les instructions décrites à la
section 9.4.2 Comment appliquer le brassard NIBP.
3) Branchez le brassard au tuyau d'air. La branche choisie pour la prise de mesure doit être placé
au même niveau que le cœur du patient. Si cela n'est pas possible, corriger la mesure en
utilisant la formule décrite dans la section 9.4.6 Pour Corriger la Mesure.
- 85 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
Figure 9-5 Connexion pour mesure de NIBP
9.4.4 Mesure automatique
Pour faire une mesure automatique,
dans l’interface principale.
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Mère > Cycle.
3 Sélectionnez Un intervalle de temps de 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120, 180, 240 et
480 minutes.
4 Sélectionnez OK.
5 Appuyer sur la touche NIBP sur l’interface principale du moniteur pour commencer une
mesure automatique.
NOTE:
Après appuyer sur la touche NIBP, le système vérifie la pression utérine. Si la pression
utérine est supérieure à 50, il retardera automatiquement la mesure NIBP de 20
secondes.
Pour arrêter la mesure actuelle,
Appuyez sur la touche NIBP à tout moment au cours de la présente procédure de mesure
pour l'arrêter. Une autre mesure démarrera après un intervalle de temps.
AVERTISSEMENT
les mesures NIBP prolongée en mode automatique peuvent être associées au port de
l'ischémie et la neuropathie de la branche et le port du brassard. Pendant la surveillance
d'un patient, examinez les extrémités de la branche, souvent pour la couleur normale, la
chaleur et la sensibilité. Si une anomalie est constatée, la NIBP arrête la mesure.
9.4.5 Mesure manuelle
Pour faire une mesure manuelle,
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Mère > Cycle.
3 Sélectionnez Manuel.
4 Sélectionnez OK.
5 Pressez sur la touche NIBP sur le panneau avant du moniteur pour lancer une mesure
- 86 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
manuelle.
Pour arrêter la mesure manuelle,
Appuyez sur la touche NIBP à tout moment au cours de la présente procédure de mesure
pour l'arrêter.
Pour effectuer une mesure manuelle au cours d'un intervalle de mesure automatique,
Appuyez sur la touche NIBP pour démarrer la mesure manuelle. Appuyez de nouveau pour
l'arrêter.
Le moniteur va redémarrer le calcul de temps de la mesure automatique et va reprendre la mesure
après un intervalle de temps.
NOTE:
Si vous êtes dans le doute quant à l'exactitude de toute lecture (s), vérifier les signes
vitaux du patient par une méthode alternative avant de vérifier le fonctionnement du
moniteur.
ATTENTION
Si le liquide est éclaboussé par distraction sur l'équipement ou sur ses accessoires, il
peut pénétrer dans l'intérieur de la conduite ou du moniteur, contactez le centre de
service local.
9.4.6 Pour Corriger la Mesure
Pour corriger la mesure si la branche n'est pas au niveau cardiaque,
9 ajouter 0,75 mmHg (0,10 kPa) pour chaque pouce supérieur.
9 diminuer 0,75 mmHg (0,10 kPa) pour chaque pouce plus bas.
9.4.7 Pour Changer l’unité NIBP
Pour Changer l’unité NIBP,
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Mère > Unité (Réglage NIBP).
3 Sélectionnez mmHg (par défaut) ou kPa.
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface principale.
9.4.8 Pour activer ou désactiver l’Alarme NIBP
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Alarme > SYS ou DIA ou MAP.
3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF.
- 87 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
4 Sélectionnez OK.
9.4.9 Pour Changer les Limites d’Alarme SYS
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Alarme > SYS.
3 Sélectionnez La limite inf entre 30 et 269 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par
défaut est de 90 mmHg.
4 Sélectionnez La limite sup entre 31 et 270 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par
défaut est de 160 mmHg.
5 Sélectionnez OK.
9.4.10 Pour Changer les Limites d’Alarme DIA
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Alarme > DIA.
3 Sélectionnez La limite inf entre 10 et 244 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par
défaut est de 50 mmHg.
4 Sélectionnez La limite sup entre 11 et 245 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par
défaut est de 90 mmHg.
5 Sélectionnez OK.
9.4.11 Pour Changer les Limites d’Alarme MAP
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Alarme > MAP.
3 Sélectionnez La limite inf entre 20 et 254 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par
défaut est de 60 mmHg.
4 Sélectionnez La limite sup entre 21 et 255 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par
défaut est de 110 mmHg.
5 Sélectionnez OK.
9.4.12 Pour choisir le mode impression de NIBP
The NIBP measuring results can be printed on the recorder paper. Vous pouvez choisir de les
imprimer après chaque mesure (mode d'impression en temps réel) ou d'imprimer les résultats de
la mesure en cours avec d'autres paramètres toutes les 10 minutes (mode d'impression
périodique).
Pour sélectionner le mode impression de NIBP,
1 Sélectionnez la touche de configuration
dans l’interface principale.
2 Sélectionnez Imprimante > Mode impression NIBP.
3 Sélectionnez Impression temps réel (par défaut) ou Impression régulière.
4 Sélectionnez OK.
- 88 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
NOTE:
En mode impression en temps réel, les résultats de measures NIBP pendant la période
du manque de papier et de l’impression rapide ne seront ni sauvegardés ni imprimés
après que le nouveau papier est chargé. Par conséquent, évitez de prendre les mesures
de NIBP pendant cette période.
9.5 Contrôle de température Maternelle.
9.5.1 La Procédure de surveillance TEMP
1) Insérez la fiche TEMP dans la prise TEMP sur le moniteur.
2) Appliquer fermement le transducteur sous l’oxter du patient.
AVERTISSEMENT
1
Vérifiez correctement les fonctions du transducteur TEMP avant utilisation.
2
N’appliquez pas le détecteur TEMP à le bouche ou le rectum.
ATTENTION
Soyez prudent lors du branchement du transducteur TEMP. Ne pas laisser trop tendu, il
peut provoquer des dégâts mécaniques.
9.5.2 Pour Changer l’Unité TEMP
Pour Changer l’Unité TEMP,
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Mère > Unité (Réglage TEMP).
3 Sélectionnez ºC (par défaut) ou ºF.
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface principale.
9.5.3 Pour active ou désactiver l’Alarme TEMP
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Alarme > TEMP > Alarme.
3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF.
4 Sélectionnez OK.
dans l’interface principale.
9.5.4 Pour Changer les Limites d’Alarme TEMP
1 Sélectionnez la touche de configuration
2 Sélectionnez Alarme > TEMP.
dans l’interface principale.
- 89 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Surveillance maternelle
3 Sélectionnez La limite inf entre 0.0 ºC et 49.9 ºC; le pas est de 0.1 et la valeur par défaut
est de 36.0 ºC.
4 Sélectionnez La limite sup entre 0.1 ºC et 50.0 ºC; le pas est de 0.1 et la valeur par défaut
est de 39.0 ºC.
5 Sélectionnez OK.
- 90 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance maternelle
Chapitre 10 Affichage de la surveillance maternelle
(F9 Express)
10.1 Pour changer le mode d’affichage
Il existe trois modes d'affichage facultatif pour la surveillance maternelle: Affichage maternelle et
fœtale (figure 10-1), affichage fœtale (fig. 10-2) et affichage maternelle (figure 10-3).
Figure 10-1 Affichage maternelle et fœtale
- 91 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance maternelle
Figure 10-2 Affichage fœtale
Figure 10-3 Affichage maternel
- 92 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance maternelle
10.2 Tracés de surveillance maternelle
1
2
3
4
5
6
7
Figure 10-4 Maternal Monitoring Traces
1
Tracé FHR1
2
Tracé FHR2
3
Tracé HR
5
Tracé TOCO
6
Tracé ECG
7
Onde SpO2
4
Tracé AFM
F9 Express permet d'afficher les tracés de surveillance fœtale et maternelle sur le même écran.
Les tracés de surveillance maternelle incluent les tracés d'ECG et de SpO2. Les tracés de
surveillance fœtale sont les mêmes tracés que pour F9. Reportez-vous à la section 8.1 Tracés de
surveillance fœtale pour plus d'informations.
10.3 Liste Numérique Maternelle
La liste numérique maternel enregistre les données des signes vitaux récents de la maman et
l’heure de mesures. Marque de début Î et la date s'affiche quand une nouvelle surveillance
commence.
En mode d’affichage maternel-foetal, la liste comprend l’heure, les valeurs de SYS, DIA, et
PMo de chaque mesure.
- 93 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance maternelle
Figure 10-5 Liste NIBP Maternelle
En mode d’affichage maternel, la liste comprend l’heure, les valeurs de ECG, SpO2, SYS, DIA,
PMo et TEMP. Les valeurs sont enregistrées toutes les minutes.
Figure 10-6 Liste Numérique Maternelle
La liste numérique peut être revue: sélectionner la liste, appuyez sur le symbole
tourner le bouton de commande de revoir les listes enregistrées.
/
ou
10.4 Surveillance des valeurs
La surveillance numérique maternelle comprend la valeur FHR1, la valeur FHR2, la valeur TOCO, le compte
MFM, la valeur SpO2, les valeurs NIBP, la valeur des ressources humaines et la valeur TEMP:
FHR1
FHR2
TOCO
Compteur MFM
SpO2
NIBP
HR
TEMP
Figure 10-7 Les Valeurs du Surveillance (F9 Express)
- 94 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance maternelle
99: SpO2 valeur courante
SpO2
: indicateur SpO2
11:25 : Temps où la mesure de NIBP commence.
NIBP
mmHg: Unité de NIBP.
De gauche à droite: pression systolique courante (117), tension
artérielle moyenne courant (90), pression diastolique courante (77),
jaune-clair.
(manual): Le mode courant de mesure de NIBP est manuel.
HR
(ECG): L'actuel RH vient de l'ECG.
60: Valeur maternelle courante de fréquence cardiaque, vert jaunâtre.
ºC: Unité de température.
TEMP
37.2: Valeur courante de la température.
10.5 Messages d'alarme de la surveillance fœtale
10.5.1 Alarme du patient
Messages d’alarme
Source
Cause
Contre-mesure
ECG
Aucune vague QRS n’est détecté
en 4 secondes.
Vérifiez les conditions du
patient et prenez les
mesures nécessaires
Vérifiez si la limite
d'alarme est adaptée;
vérifier la position de la
femme.
Alarme de haut niveau
***ASYSTOLE
Le niveau moyen d'alarme
** HR haut ou
**HR xxx > yyy
HR
Le HR résultat (xxx) est supérieur
à la limite supérieure (yyy).
** HR bas ou
**HR xxx < yyy
HR
Le HR résultat (xxx) est inferieure
à la limite supérieure (yyy).
** SpO2 haut ou
** SpO2 xxx > yyy
SpO2
** SpO2 bas ou
** SpO2 xxx < yyy
SpO2
** SYS. haut ou
**SYS xxx > yyy
NIBP
Le SpO2 résultat
supérieur à la limite
(yyy).
Le SpO2
résultat
inferieure à la limite
(yyy).
Le SYS résultat
supérieur à la limite
(yyy).
- 95 -
(xxx) est
supérieure
(xxx)
est
supérieure
(xxx) est
supérieure
Vérifiez si la limite
d'alarme est adaptée;
vérifier la position de la
femme.
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance maternelle
** SYS. bas ou
**SYS xxx < yyy
NIBP
Le SYS résultat (xxx) est
inferieure à la limite supérieure
(yyy).
** DIA. haut ou
**DIA xxx > yyy
NIBP
Le DIA résultat (xxx) est supérieur
à la limite supérieure (yyy).
** DIA. bas ou
**DIA xxx < yyy
NIBP
Le DIA résultat (xxx) est inferieure
à la limite supérieure (yyy).
** MAP haut ou
**MAP xxx > yyy
NIBP
** MAP bas ou
**MAP xxx < yyy
NIBP
** TEMP. haut ou
**TEMP xxx > yyy
TEMP
** TEMP. bas ou
**TEMP xxx < yyy
TEMP
Le MAP
supérieur à
(yyy).
Le MAP
inferieure à
(yyy).
Le TEMP
supérieur à
(yyy).
Le TEMP
inferieure à
(yyy).
résultat (xxx) est
la limite supérieure
résultat (xxx) est
la limite supérieure
Vérifiez si la limite
d'alarme est adaptée;
vérifier la position de la
femme.
résultat (xxx) est
la limite supérieure
résultat (xxx) est
la limite supérieure
10.5.2 Alarme du technique
Messages d’alarme
Source
Cause
Contre-mesure
ECG
Le signal ECG dépasse les
limites de mesure.
Vérifiez la connection des fils et
la condition du patient.
Alarme de haut niveau
***
SIGNAL
HORS LIMITE
ECG
Le faible niveau d'alarme
Signaux
(FHR1, HR)
Croisés
US+ECG
/SpO2
Transducteur US1 est destiné
au signal du coeur de la
maman; les signaux sont
traversés.
Repositionner le transducteur
US1 jusqu’à ce que le signal du
fétus est détecté.
Signaux
(FHR2, HR)
Croisés
US+ECG
/SpO2
Transducteur US2 est destiné
au signal du Coeur de la
maman; les signaux sont
traversés.
Repositionner le transducteur
US2 jusqu’à ce que le signal du
fétus est détecté.
Signaux
Croisés
(FHR1, FHR2, HR)
US+ECG
/SpO2
Transducteur US1 et US2 sont
destiné au signal du Coeur de
la maman; les signaux sont
traversés.
Repositionner les transducteurs
jusqu’à ce que les signaux des
foetus sont détecté.
Cordon ECG coupé
ECG
Câble ECG ne sont pas bien
connectés.
Vérifiez la connexion du Câble
ECG.
Signal ECG bas
ECG
Le signal ECG est trop faible
pour
le
système
d’être
analyser.
Vérifiez si les fils ECG sont
bien attachés, vérifiez la
condition du patient
- 96 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
EQUIP ECG HS
ECG
Affichage de la surveillance maternelle
Le conseil ECG ne peut pas
communiquer avec le système
avec succès.
Redémarrez le moniteur et
essayez à nouveau, contactez
EDAN si la connexion a encore
échoué.
FC SUPERIEURE A
ECG/Pou
LA
PLAGE
DE ls
MESURE
Vérifiez la connexion des
La fréquence cardiaque
dérivations ECG et du
est supérieure aux limites
transducteur de SpO2, ainsi
de mesure.
que l'état du patient.
EQUIP NIBP HS
NIBP
Le bord NIBP ne peut pas
communiquer avec le système
avec succès.
Redémarrez le moniteur et
essayez à nouveau, contactez
EDAN si la connexion a encore
échoué.
BRASSARD LACHE
NIBP
Le brassard n'est pas bien
enveloppé.
Couvrez
le
correctement.
NIBP
La pression a dépassé la limite
supérieure spécifiée de la
sécurité
Mesurer de nouveau, si le
défaut persiste, cesser d'utiliser
le moniteur pour la mesure
NIBP et contactez le fabricant
pour la réparation.
NIBP
Un brassard autre que celui
fourni par le constructeur est
utilisé.
Utilise le brassard fourni par le
constructeur.
FUIT AIR
NIBP
Le brassard, le tuyau et (ou) le
connecteur
sont
(est)
endommagé(s).
Vérifiez
et
remplacez
la
partie(s) de fuite (s). Contactez
le fabricant pour la réparation si
nécessaire.
NIBP SIGNAL FAIBLE
NIBP
MOTION DE BRAS
NIBP
NIBP MESURE HORS
LIMITE
NIBP
Le signal NIBP dépasse les
limites de mesure.
Vérifiez la connection
poignet et la condition
patient.
HORS TEMPS NIBP
NIBP
Le temps de mesure
dépassé les 120 secondes.
Commence la mesure à
nouveau, ou utilise d'autres
méthodes de mesure.
PERFUSION BASSE
SpO2
Le signal reçu par le détecteur
SpO2 est trop faible, ou la
partie de mesure a une faible
perfusion, et le résultat est
inexacte.
Vérifiez la condition du patient
et repositionnez le détecteur
SpO2. Contactez le fabricant
pour service si le problème
persiste.
Transducteur
coupé
SpO2
Le transducteur SpO2 is n’est
pas bien connecté.
Vérifiez la connexion
transducteur
SpO2 et
placement des doigts.
BRASSARD
PRESSION
ER
MANCHETTE
SUR
TYPE
SpO2
Le brassard est trop lâché ou
les pouls du patient sont trop
faibles.
Signal de bruit Large ou pouls
irréguliers induits par les
mouvements excessifs du
patient.
- 97 -
a
brassard
Utiliser d'autres méthodes pour
mesurer NIBP.
Garder le bras/jambe qui est
enveloppé avec le brassard.
du
du
du
le
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Affichage de la surveillance maternelle
EQUIP SpO2 HS
SpO2
Le bord SpO2 ne peut pas
communiquer avec le système
avec succès.
TEMP. Déconnectée
TEMP
Le transducteur TEMP n’est
pas bien connecté.
- 98 -
Redémarrez le moniteur et
essayez à nouveau, contactez
EDAN si la connexion a encore
échoué.
Vérifiez la connexion
transducteur TEMP.
du
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Après la surveillance
Chapitre 11 Après la surveillance
11.1 Fin de la surveillance
Après la surveillance :
1)
Enlever les transducteurs ou les électrodes sur le patient. Essuyer le gel restant ainsi que
2)
le transducteur avec un chiffon doux ou un tissu.
Appuyez la touche avance papier pour avancer les papiers.
3)
Attendez que le papier s’arrête et retirez le long de la perforation.
REMARQUE:
Après la naissance du nouveau-né, il est possible que le moniteur capte des signaux du
cordon ombilical et affiche un tracé ou une valeur. Pour éviter toute erreur
d'interprétation, il est recommandé de retirer les capteurs de la patiente et d'éteindre le
moniteur immédiatement après la naissance du nouveau-né.
11.2 Éteindre
1) Appuyez et maintenez le commutateur POWER pendant au moins 3 secondes pour
éteindre le moniteur.
2) Débrancher le moniteur après qu’il soit éteint.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur le commutateur POWER de façon continue. Prévoir au moins 10
secondes entre la commutation pour mettre le moniteur hors-tension.
- 99 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Entretien et nettoyage
Chapitre 12 Entretien et nettoyage
12.1 Entretien
12.1.1 Maintien de l'inspection
(1) Inspection visuelle
Avant chaque usage, procéder comme suit:
1) Vérifier le moniteur et les accessoires pour s’assurer qu’il n’y a pas de dommages visibles
qui peuvent affecter la sécurité du patient.
2) Vérifier tous les câbles extérieurs, la prise électrique et câbles d'alimentation.
3) Vérifiez si le moniteur fonctionne correctement et qu'il est en bon état.
Si un dommage est détecté, cesser d'utiliser le moniteur sur le patient, remplacer la/les partie(s)
endommagée(s) ou contacter EDAN pour avoir recours à leurs services techniques avant de
pouvoir réutiliser l’appareil.
(2) Inspection régulière
Vérifier l'ensemble de l'écran, y compris les fonctions de contrôle de sécurité et les fonctions de
contrôle. Ceci doit être réalisé par un technicien qualifié une fois tous les 6 à 12 mois.
L'équipement de sécurité périodique doit faire l'objet d'essais pour assurer un bon isolement entre
le patient et les courants de fuite. Ceci doit comprendre la mesure d’un courant de fuite et
d'isolement. L'intervalle de test est recommandé une fois par an ou comme spécifié dans les
protocoles d'essai et d'inspection de l'établissement.
(3) Inspection mécanique
S’assurer que toutes les vis sont fixes.
Vérifier que les câbles externes n’ont pas de crevasses, de fissures ou de signes de torsion.
Accorder une attention particulière à la fourniture des prises. Remplacez tout câble qui montre de
graves dommages.
AVERTISSEMENT
Le responsable de l'hôpital ou de l'institution qui emploie l'utilisation de ce matériel doit
mettre en œuvre un bon programme d'entretien sauf de quoi il peut causer une panne
de l'équipement et d'éventuels risques sanitaires.
ATTENTION
Outre les tâches de maintenance recommandées dans ce manuel, l'entretien et les
mesures doivent être effectués conformément aux réglementations locales.
- 100 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Entretien et nettoyage
12.1.2 Entretien du moniteur
Garder la surface extérieure de l'écran propre, exempte de poussière et de saleté.
La collecte de la rosée dans l'écran peut se produire avec les brusques changements de
température ou d'humidité. Une table d'environnement est recommandée. En cas de projection
accidentelle d'eau, arrêtez immédiatement d'utiliser le moniteur et contactez sans attendre le
service technique.
Ne pas égratigner et endommager l'écran.
Éviter une haute tension et une charge statique.
12.1.3 Entretien des transducteurs
Gardez les transducteurs dans un environnement sec à une température inférieure à +45°C (+113
°F).
Essuyer le gel d’attelage du transducteur d'ultrason après utilisation, ce qui peut prolonger la
durée de vie du transducteur.
Manipuler avec soin les transducteurs. Une manipulation brutale risquerait d'endommager le
capot, les cristaux piézoélectriques et le mouvement mécanique. Éviter de mettre en contact les
transducteurs avec des objets durs ou autres objets.
Ne pas trop plier les câbles.
12.1.4 Prendre soin des papiers d’enregistrement
Lors de la sauvegarde des documents d'enregistrement (y compris le papier utilisé avec tracés) :
Ne pas les ranger dans des enveloppes en plastique;
Ne pas les exposer à une lumière directe du soleil ou à des lumières ultraviolettes;
Ne pas dépasser une température de +40ºC (+104 ºF) et une humidité relative de 80%.
Les conditions de stockage en dehors de ces limites peuvent fausser le papier et nuire à la
précision des lignes de la grille ou rendre le tracé illisible.
12.1.5 Nettoyage de l’enregistreur
L'enregistreur de platine, tête d'impression thermique et des papiers du mécanisme de détection
doivent être nettoyés au moins une fois par an ou en cas de besoin (si les tracés deviennent pâles).
Pour nettoyer l’enregistreur:
1) Nettoyer l'enregistreur de platine avec un chiffon non pelucheux et du savon ou solution
savonneuse.
2) Essuyer la gamme thermique avec un coton-tige humecté d'alcool isopropylique 70% solution
de base.
3) Enlever la poussière du papier de mécanisme de détection.
- 101 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Entretien et nettoyage
12.1.6 Entretien des Batterie
Il est recommandé de suivre les instructions dans ce manuel d’utilisation pendant installation,
stockage et maintenance de batterie.
‹ Ne pas mouiller ou submerger la pile dans un liquide quelconque.
‹ Ne pas détruire la pile, la percer avec un objet pointu tel qu’une aiguille, la frapper avec un
marteau ou l’échapper, ce qui pourrait cause un choc électrique.
‹ Ne pas démonter ou modifier la pile.
‹ Ne pas brancher directement la pile dans une prise électrique ou chargeur électrique de
cigarettes.
‹ Ne pas souder le câble à la borne de pile.
12.2 Nettoyage:
Afin d'éviter l'infection, nettoyer et désinfecter le moniteur et les accessoires après chaque
utilisation.
12.2.1 Nettoyage du moniteur
AVERTISSEMENT
1
Débrancher le moniteur de la prise et détacher tous les accessoires avant de le
nettoyer.
2
Si le liquide est versé sur ou dans l’unité principale par inadvertance, ou entre le
conduit, stoppez d’utiliser le moniteur et contactez immédiatement le fabricant pour
service.
Un nettoyage régulier de l'évolution des dossiers et de l'écran est fortement recommandé.
Les solutions recommandées pour contrôler le nettoyage sont les suivantes : savon doux, eau,
tensides, ethylène et acétaldéhyde.
Nettoyer le moniteur avec un tissu doux et un diluant détergent non-caustique recommandé
ci-dessus.
Nettoyez l'écran avec un chiffon doux et sec.
ATTENTION
1
Si du liquide est éclaboussé sur ou dans l'unité principale par inadvertance , ou entre
dans le conduit, cessez d'employer le moniteur et entrez en contact avec le fabricant
pour la réparation immédiatement.
2
Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
- 102 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Entretien et nettoyage
ATTENTION
3
Ne pas utiliser de nettoyants autres que ceux énumérés ci-dessus.
4
Suivre les directives du fabricant pour diluer le nettoyant.
5
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs forts, tels que l'acétone et les laines d'acier ou
de métal poli.
6
S’assurer d’enlever toute trace de solution de nettoyage restante après le nettoyage
de la surface de l’appareil.
NOTE:
1
Le moniteur de surface peut être nettoyé avec de l'éthanol de l’hôpital et laisser
sécher à l'air libre ou avec un chiffon propre.
2
EDAN n'a aucune responsabilité quant à l'efficacité du contrôle des maladies
infectieuses en utilisant ces agents chimiques. Veuillez communiquer avec des
experts en maladies infectieuses dans votre hôpital pour plus de détails.
12.2.2 Nettoyage des Accessoires
(1) Nettoyage des transducteurs ECG
Pour nettoyer le transducteur US, le transducteur TOCO, le Probe IUP, le transducteur SpO2, le
transducteur TEMP, le câble ECG et le Plomb DECG, suivez ces étapes:
1) Essuyer avec un chiffon doux humidifié de solution nettoyante;
2) Nettoyer avec un chiffon doux humidifié à l'eau;
3) Sécher à l'air libre ou essuyer l'humidité restante avec un chiffon doux et sec.
Les nettoyants pour les accessoires recommandés ci-dessous sont :
Accessoire
Nettoyants
Transducteur ultrason
TOCO Transducteur
Liquide BURATON; MIKROZID; ETHANOL 70%
SPORACIDIN; CIDEX
DECG
Eau savonneuse douce sans alcool
Sonde IUP
Eau savonneuse douce sans alcool
Cables ECG
Eau savonneuse douce ou ETHANOL 70%
Surface, Lumination et unité de réception
du Transducteur SpO2
Ethanol de l’hôpital
Transducteur TEMP
Ethanol de l’hôpital
- 103 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Entretien et nettoyage
ATTENTION
1
Les pièces étanches à l'eau du transducteur sont limitées au corps principal et au
câble. Ne pas immerger la prise dans l'eau pendant le processus de la surveillance
ou du nettoyage.
2
S’assurer que la température des solutions de nettoyage ne dépasse pas +45 ºC
(+113 ºF).
3
Ne pas plonger les accessoires dans aucun liquide que ce soit.
4
Seulement nettoyer la surface des connecteurs. S’assurer qu'aucun liquide ne
pénètre dans le connecteur.
5
Après le nettoyage, enlever toute trace de solution de nettoyage restante de la.
(2) Nettoyage des ceintures
Laver les ceintures souillées avec de l'eau savonneuse. La température de l'eau ne doit pas
dépasser +60°C. (+140 ºF).
(3) Nettoyage du brassard NIBP
Le brassard peut également être lavable en machine ou à la main. Le lavage des mains aide à
prolonger la vie du brassard.
Retirez le sac en latex de caoutchouc avant le lavage, pour le lavage avec la machine, fermez
l’issu velcro. Laisser le brassard se sécher complètement après le lavage, puis réinsérez le sac de
caoutchouc.
ATTENTION
1
Ne pas presser le tube de caoutchouc sur le brassard.
2
Ne pas nettoyer à sec le brassard.
3
Ne pas laisser du liquide entrer dans la prise du connecteur à l'avant du moniteur.
4
Ne pas dégonfler le brassard en appuyant dessus quand il est connecté
5
Quand le brassard n'est pas utilisé, obstruer le tuyau pour éviter que du liquide
pénétre à l’intérieur.
Remplacer les poches en caoutchouc dans le brassard
Pour remplacer la poche de caoutchouc dans le brassard, premièrement placez la poche sur le
dessus du brassard de sorte que les tubes en caoutchouc seront alignés avec la grande ouverture
sur la côté longue du brassard. Maintenant, rouler le sac de la longueur et insérez le dans
l'ouverture sur le côté long du brassard. Maintenez les tubes et le brassard et agiter le brassard
complètement jusqu'à ce que la poche soit dans la même position. Enfiler les tubes de caoutchouc
- 104 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Entretien et nettoyage
à l'intérieur du brassard, à travers le petit trou sous le rabat intérieur.
Figure 12-1 Remplacer la poche de caoutchouc dans le brassard.
12.3 Désinfection
Nettoyer le matériel avant la désinfection.
Le tableau ci-dessous représente les bases de désinfectants autorisés:
Type
Solution
Outil désinfectant
Glutaraldéhyde jusqu'à 3,6%
Surface désinfectée
Éthano et Propanol
ATTENTION
1
Ne pas utiliser de désinfectant contenant des ingrédients actifs autres que ceux
énumérés.
2
Suivre les instructions du fabricant pour diluer la solution ou encore utiliser
concentration la plus basse possible.
3
Ne pas plonger l'écran ou tout autre accessoire dans aucun liquide que ce soit.
4
Après la désinfection, enlever toute trace de solution de nettoyage restante de la
surface de l’écran ou des accessoires.
5
Vérifiez si l'écran et les accessoires sont en bon état. Après tout vieillissement ou
dommage détecté, remplacer la/les partie(s) endommagées(s) ou contacter les
service d’EDAN avant de les réutiliser.
la
NOTE :
EDAN n'a aucune responsabilité quant à l'efficacité du contrôle des maladies
infectieuses en utilisant ces agents chimiques. Veuillez communiquer avec des experts
en maladies infectieuses dans votre hôpital pour plus de détails.
- 105 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Entretien et nettoyage
12.4 Stérilisation
Ne pas stériliser le moniteur ou les accessoires, sauf si la réglementation de votre hôpital l’exige.
- 106 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Garantie et service
Chapitre 13 Garantie et service
13.1 Garantie
EDAN garantit que ses produits répondent aux spécifications sur l'étiquette des produits et sont
exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui se produisent dans la période de garantie.
EDAN donne pas de garantie pour les cas suivants:
a) Casse à cause de la manipulation pendant l’expédition.
b) Casse à cause d’une mauvaise utilization ou entretien.
c) Casse à cause de la modification ou reparation par personne non-autorisée par EDAN.
d) Casse à cause des accidents.
e) Remplacement ou suppression des etiquette de numéro de série et des etiquettes du
fabrication.
Si un produit couvert par cette garantie est déterminé à être défectueux en raison de matériel
défectueux et composants, ou de fabrication, et la demande de garantie est effectué dans la
période de garantie, EDAN, à sa discrétion, répare ou remplace la pièce défectueuse (s)
gratuitement. EDAN ne fournira pas un produit de remplacement à utiliser quand le produit
défectueux est sous réparation.
13.2 Information du contact
Si vous avez des questions concernant la maintenance, specifications techniques ou mauvais
fonctionnement des appareils, veuillez contacter votre distribueur local.
Aussi, vous pouvez envoyer le email au department SAV de EDAN à cette adresse:
[email protected].
- 107 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Spécifications de Produits
Annexe 1 Spécifications de Produits
A1.1 Caractéristiques environnementales
Fonctionnement
Transport et stockage
La température:
+5 ºC ~ + 40 ºC ( +41 ºF ~ +104 ºF)
Humidité relative:
25% ~ 80% (sans condensation)
Pression atmosphérique:
860 hPa ~ 1060 hPa
La température:
-20 ºC ~ +55 ºC (-4 ºF ~ +131 ºF)
Humidité relative:
25% ~ 93% (sans condensation)
Pression atmosphérique:
700 hPa ~ 1060 hPa
A1.2 Spécifications physiques
Moniteur
Caractéristiques
physiques:
Alimentation:
Conforme avec:
Dimensions:
347 mm x 330 mm x 126 mm
Poids:
Environ 6 kg
Tension utilisation:
100 V - 240 V~
Fréquence:
50 Hz/60 Hz
Puissance d'entrée:
110 VA
Batterie:
14.8 V/4400 mAh
IEC/EN 60601-1, IEC/EN 61157, EN ISO 9919,
IEC/EN 60601-2-37, IEC/EN 60601-1-2, EN 12470-4,
IEC/EN 60601-2-30, IEC/EN 60601-2-49, IEC/EN 60601-2-27
Types de chocs anti-électriques:
Classe I avec équipement d'alimentation interne.
FHR1, FHR2, TOCO, FM, FS
Degré des chocs anti-électriques:
BF
SpO2, NIBP
BF (résistant à la défibrillation)
DECG
ECG, TEMP
CF
CF (résistant à la défibrillation)
Degré de protection contre les
brouillages préjudiciables causés par
l'eau:
Équipements ordinaires (équipement scellé sans
preuve liquide).
Degré de sécurité en présence de gaz
inflammables:
Matériel qui n'est pas conventionnel à une utilisation
en présence de gaz inflammables.
- 108 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Spécifications de Produits
Désinfection/méthode de stérilisation:
Consulter ce Manuel de l’utilisateur pour plus de
détails.
EMC
Groupe I Classe A
Système de travail:
Équipement fonctionnant en continu
Fuite Courant de Terre (limite):
N.C.
500 µA
S.F.C.
1000 µA
Fuite
de
d'Encerclement(limite):
N.C.
100 µA
S.F.C.
500 µA
courant
Fuite de courant du Patient (Limite):
N.C.
d.c. 10µA
a.c. 10µA
S.F.C.
50µA
50µA
Courant
(Limite):
N.C.
d.c. 10µA
a.c. 10µA
S.F.C.
50µA
50µA
auxiliaire
du
Patient
Affichage
Diagonale d'écran:
310 mm (12.1”)
Taille d'affichage:
246.0 mm (H) × 184.5 mm (V)
Pixel:
800(H) × 600(V)
Pel Pitch:
0.3075 mm × 0.3075 mm
Rangée de pel:
RGB vertical stripe
Mode d'affichage:
Normal White
Ratio de contraste:
500:1 (Typ.)
Lumino:
200 cd/m2 (Typ.)
Temps réponse:
TrR = 10 ms (typ.) / TrD = 25 ms (Typ)
Couleur de support:
262,144 (RGB 6 bit Driver)
Tension d'entrée:
3.3 V
Puissance:
7.8 Watt(Typ.)
Interface électrique:
LVDS
Angle de vue:
Horizontal K = 10
Vertical K = 10
- 109 -
Droit 70 ° (K: Contrast Ratio)
Gauche 70 °
Top 60 ° (K: Contrast Ratio)
Bas de 50 °
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Spécifications de Produits
Signal de l’interface
DB9 Interface réseau, RJ45 Interface
Transducteur d'ultrasons
Poids:
190 g
Longueur:
2.5 m
Dimension:
88 mm × 35 mm
Transducteur de TOCO
Poids:
180 g
Longueur:
2.5 m
Dimension:
88 mm × 35 mm
Marqueur événement
Poids:
56 g
Longueur:
2.5 m
ECG
Longueur:
3m
Poids:
213 g
SpO2
Longueur:
2.4 m
Poids:
68 g
NIBP
Longueur:
3.3 m
Poids:
194 g
TEMP
Longueur:
3m
Poids:
55 g
- 110 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Spécifications de Produits
A1.3 Spécifications de Performance
Ultrason
Technique:
Taux
de
d'impulsion:
Doppler pulséd'ultrasons avec l'autocorrélation
répétition
2 KHz
Durée d'impulsion:
92 µs
Fréquence d'ultrasons:
(1.0±10%) MHz
p- <1 MPa
Iob <10 mW/cm2
Ispta <100 mW/cm2
DECG
FHR Plage de mesure:
50 bpm ~ 240 bpm
Résolution:
1 bpm
Exactitude:
±1 bpm
Rigidité diélectrique:
> 4000 Vrms
Technique:
Technique de détection de Crête
Gamme:
30 bpm ~ 240 bpm
Résolution:
1 bpm
Exactitude:
±1 bpm
Impédance d'entrée:
>10M (différentiel, DC50Hz/60Hz)
Impédance d'entrée:
>20M (mode commun)
CMRR:
>110 dB
Bruit:
<4 µVp
Tolérance de tension de
±500 mV
peau:
Courant foetal de tension
20 µVp ~ 3 mVp
d'entrée:
Courant de fuite de la terre: <10 µA @ 264 VCA appliqué au transducteur
TOCO
Courant patient de fuite:
<10 µA @ 220V/50Hz
Courant auxiliaire patient:
<0.1 µA (C.C)
Gamme TOCO:
0% ~ 100%,
Erreur non linéaire:
10%
Résolution:
1%
- 111 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
IUP
AFM
Spécifications de Produits
Mode zéro:
Manuel / Automatique
Rigidité diélectrique:
> 4000 Vrms
Chaîne de pression (IUP):
0 mmHg ~ 100 mmHg
Sensibilité:
5 µV/V/mmHg
Erreur non linéaire:
±3 mmHg
Résolution:
1%
Mode zéro:
Automatique/manuel
Technique:
Ultrasons pulsés-Doppler
Gamme:
0% ~ 100%,
Résolution:
1%
Marquage
Manuel marque mouvements foetaux
ECG
HR Plage d'affichage:
30 bpm ~ 240 bpm
HR Précision de mesure
de:
±2 bpm
ECG Affichage:
Manuel de forme d'onde de la commande ECG.
ECG détache:
Détecter automatiquement.
Protection sur charge:
Fuite de courant
Patient (Limite):
Courant auxiliaire
Patient (Limite):
Protégé contre les effets du defibrillation et de
l'électrochirurgie.
N.C.
S.F.C.
du
d.c. 10 µA
50 µA
a.c. 10 µA
50 µA
N.C.
S.F.C.
du
d.c. 10 µA
50 µA
a.c. 10 µA
50 µA
Impédance d'entrée
différentielle
>5MΩ
Sensibilité d'affichage
2.5mm/mV (×0.25), 5mm/mV (×0.5),
10mm/mV (×1), 20mm/mV (×2), gain
AUTOMATIQUE
Vitesse de balayage
25mm/s
Tolérance potentielle de
décalage pour électrode
±500mV
Courant Auxiliaire (les
fils hors détection)
Vitesse de balayage
Electrode active:
< 100 nA
Electrode référence: < 900 nA
12.5mm/s, 25mm/s, 50mm/s
- 112 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Spécifications de Produits
Tolérance D'Électrode de
Compensation Potentielle
±500mV
Exactitude et
Réponse à irrégulière
Rhythm
Conformément à la norme ANSI / AAMI
EC13-2002 Sect.4.1.2.1 e)
L'affiche la valeur des ressources humaines
après une période stable de 20 ans:
Bigéminie ventriculaire: 80bpm
Slow alternant bigéminie ventriculaire: 60bpm
Rapide alternant bigéminie ventriculaire:
120bpm
Bidirectionnel systoles: 90bpm
Temps de réponse aux
changements dans les RH
Gamme HR: 80bpm ~ 120bpm
Gamme: 7s ~ 8s (moyenne: 7.5s)
Gamme HR: 80bpm ~ 40bpm
Gamme: 7s ~ 8s (moyenne: 7.5s)
Tall T-Rejet d'onde
Dépasse les normes ANSI / AAMI EC13-2002
Sect. 3.1.2.1 (C)
minimum recommandé 1.2mV T-Wave
amplitude
Plage d'affichage:
50% ~ 100%
Résolution:
1%
Précision de mesure:
90% ~ 100% ± 2%
70% ~ 90%
± 4%
< 70%
non spécifié
Data Update Période:
2 secondes (typiquement)
10 secondes (en conditions extrêmes)
PR Plage d'affichage:
30 bpm ~ 240 bpm
PR Précision de mesure:
±2 bpm
SpO2
Période de mise à jour des
2s
données:
Longueur de tracé
NIBP
(pour adulte)
Lumière rouge
(660±3) nm
Lumière infrarouge
(905±5) nm
Energie lumineuse émise
Inférieure ou égale à 15 mW
Plage d'affichage:
Pression Systolique:
40 mmHg ~ 270 mmHg
- 113 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Spécifications de Produits
Pression moyen:
20 mmHg ~ 235 mmHg
Pression Diastolique: 10 mmHg ~ 215 mmHg
Temps de mesure:
≤ 120 seconds
Limite de sur tension de
≤ 297 mmHg
logiciel:
Limite de sur tension de (325 ± 10) mmHg
matériel:
Résolution:
1 mmHg
Précision de mesure:
TEMP
Mémoire
Déviation moyen Max.
≤ ± 5 mmHg
Déviation standard Max.
≤ 8 mmHg
Canal:
1
Plage d'affichage:
0 ºC ~ +50 ºC
Précision:
(Erreur de transducteur
exclue)
0 ºC ~ +25 ºC:
± 0.2 ºC
+25 ºC ~ +45 ºC: ± 0.1 ºC
+45 ºC ~ +50 ºC: ± 0.2 ºC
Temps de réponse:
≤ 3 min
Accessoire:
Transducteur TEMP
Sauvegarde automatique
des données:
Données de 24-heures
Sauvegarde des archives:
Données des 35-heures
A1.4 Spécifications de Enregistreur
Papier:
Z-fold, thermosensible
(compatible avec GE et PHILIPS enregistreur du papier)
Largeur du papier:
152mm (GE), 150mm (PHILIPS)
Largeur d’impression:
110mm (Standard américain)
120mm (Standard international)
Largeur d’impression FHR:
Mise à l’échelle FHR:
Largeur d'impression TOCO:
70mm (Standard américain)
80mm (Standard international)
30bpm/cm (Standard américain)
20bpm/cm (Standard international)
40mm
- 114 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Mise à l’échelle TOCO:
Spécifications de Produits
25%/cm
Vitesse d'impression:
Vitesse standard
(En temps réel des tracés):
1 cm/min, 2 cm/min, 3 cm/min
Meilleur vitesse d'impression
(Tracés sauvegardés):
Jusqu’à 25mm/sec
Advancer Papier:
20mm/sec
Résolution:
8 dots/mm
Informations enregistrées:
FHR1, FHR2/DECG, TOCO/IUP, AFM, date, temps,
vitesse d’impression, symbole du départ, marqueur du
MF, marquer des événements du docteur (et annotation),
AUTO-ZÉRO, ID, offset FHR2, SYS, DIA, MAP, TEMP,
résultats d'analyse VCT etc.
A1.5 Spécifications de Batterie rechargeable de Lithium-ion
Type
Batterie rechargeable de Lithium-ion
Temps de travail
2 heures ~ 4 heures (en function de la configuration)
Temps recharge nécessaire
9 heures ~10 heures
Capacité nominale
4400 mAh
Tension nominale
14.8 V
Mode de charge
Tension constante, courant constante
Courant de charge (standard)
0.2C5A(800mA)
Tension de charge (norme)
(16.8±0.1) V
Le courant de charge maximum
2000 mA
sans interruption
À court terme (dans un délai de 1 mois):
-20 ºC ~ 60 ºC (-4 ºF ~ 140 ºF)
Terme moyenne (dans les 3 mois):
La température de stockage
-20 ºC ~ 45 º C (-4 ºF ~ 113 ºF)
Long Terme (dans un délai de 1 an):
-20 ºC ~ 20 ºC (-4 ºF ~ 68 ºF)
- 115 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Spécifications de Produits
Pendant le stockage, recharger la batterie au moins
semestriellement.
Durée de vie
≥500 fois
A1.6 Le tableau récapitulatif en faible production
Le tableau récapitulatif en faible production
(pour les systèmes sans avoir transducteurs globale maximale des valeurs d'indice supérieur à
1,0)
Système: Moniteur Foetal et maternel
Modéle de sonde
(MHz)
Ispta.3
(mW/cm2)
Type TI
Valeur TI
MI
Ipa.3@MImax
(W/cm2)
PW1.0MHz
4.29
TIS
TIB
0.085
0.160
0.030
0.048
- 116 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Dépannage
Annexe 2 Signal d'entrée / sortie connecteur
Les accessoires connectés à ces interfaces doivent être certifiés selon les normes de la CEI (Par
exemple, CEI 60950 pour le matériel de traitement de données, CEI 60601-1 pour les
équipements médicaux). En outre, toutes les configurations sont conformes à la version valide de
la norme de système de la CEI 60601-1-1. Toute personne qui connecte de l'équipement
supplémentaire au signal connecteur d'entrée ou au signal connecteur de sortie configure un
système médical, et devient responsable que le système soit conforme aux exigences de la version
valide de la norme de système de la CEI 60601-1-1. En cas de doute, contacter notre département
de service technique ou votre distributeur local.
DB9 Interface réseau
Broche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Signal
+5V
Rx
Tx
485EN
0V Ref.
TA
TB
RA
RB
Entrée/Sortie
Sortie
Entrée
Sortie
Entrée
Sortie
Sortie
Entrée
Entrée
RJ45 Interface
Broche
1
2
3
4
5
6
7
8
Signal
TD+
TDRD+
Réservé
Réservé
RDRéservé
Réservé
Entrée/Sortie
Sortie
Sortie
Entrée
Entrée
ATTENTION
Seul le PC ou le système de télémétrie recommandé par le fabricant peut être connecté
à l'interface d'entrée/sortie du signal du moniteur. Tout autre équipement est interdit.
- 117 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Dépannage
Annexe 3 Dépannage
A3.1 Pas d’affichage
Phénomène
Causes possibles
Solutions
Le câble d'alimentation est
Serrer le câble d'alimentation.
desserré.
Le témoin d'alimentation
Le fusible a sauté.
Changer le fusible.
est éteint
La batterie est à court de
Connecter à l'alimentation de secteur.
puissance.
A3.2 Bruit
Phénomène
Causes possibles
Le volume est très haut.
Solutions
Baisser le volume.
Le volume est interféré par
un téléphone mobile ou autre Garder la source parasite loin de
l'écran.
source d'interférence.
Bruit
A3.3 Erreur d’enregistrement
Phénomène
Blocage du papier
L’enregistreur
fonctionne plus
Causes possibles
Solutions
Mauvais chargement
papier ou le papier
humide.
du Alimenter correctement le papier et
est conserver le papier hors de
l’humidité.
L'enregistreur
démarré.
pas Presser
le
bouton
(IMPRESSION).
n'est
ne Manque de papier.
PRINT
Réapprovisionner le tiroir.
Le tiroir du papier n'est pas Glisser le papier dans le tiroir
jusqu'à ce que les deux loquets se
fermé.
ferment.
- 118 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Dépannage
A3.4 Problème de surveillance de l’ultrason FHR
Phénomène
Causes possibles
Solutions
La femme enceinte est trop
Moniteur FHR avec DECG.
grosse.
Mauvaise
position
transducteur ultrasons.
Ceinture desserrée.
Tracé
et
inconstant
affichage
FHR doutable
Ajuster la position du transducteur
jusqu'à obtenir la réception du
meilleur signal.
Serrer la ceinture.
Surplus de gel de couplage Essuyer le surplus de gel de
aquasonic.
couplage aquasonic.
Mouvements fréquents du
Retarder la surveillance.
fœtus.
Demander au patient de se calmer
Mouvement de la mère.
et de rester immobile.
Insuffisance de gel de Utiliser la bonne quantité de gel de
couplage aquasonic.
couplage aquasonic.
Mauvais enregistrement de la
Changer la position du transducteur
fréquence
cardiaque
à ultrasons.
maternelle.
Le transducteur n'est pas bien
placé et du bruit a également Ajuster la position du transducteur.
été enregistré.
Mauvais papier.
Tracé pâle
existant
du
ou
Utiliser du papier recommandé.
Glisser le papier dans un tiroir
Le tiroir du papier n'est pas jusqu'à ce que les deux loquets
non fermé.
soient verrouillés en position.
L’ajustement des écrous de la
Contacter le personnel qualifié
tête
d'impression
est
d’EDAN.
asymétrique.
- 119 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Dépannage
A3.5 Surveillance d'électrode d'ECG de FHR foetale
Symptôme
Trace inconstante
Affichage inconstant
Trace inconstante
Cause possible
Solution
Aucun signal d'ECG
Utiliser une nouvelle électrode en
spirale
Mauvais contact d'électrode et Utiliser une nouvelle électrode en
de patient
spirale
Le câble d'ECG n'a pas été
fixé fermement.
Fixer une garniture d'attachement
au câble foetal d'ECG
A3.6 Problèmes de surveillance des contractions (Externe)
Phénomène
Causes possibles
Solutions
Ceinture trop serrée ou trop
Tendre la ceinture.
desserrée.
La
ceinture
n'a
pas
Mauvaise qualité des
Changer de ceinture.
d'élasticité.
tracés ou fluctuation du
Demander au patient de se calmer
TOCO
Mouvement de la mère.
et de rester immobile.
Mouvements fréquents du
Retarder la surveillance.
fœtus.
L’attachement du corps au
Sensibilité trop élevée
transducteur utérus TOCO est
du TOCO (supérieure à
beaucoup plus élevé que la
100 unités)
valeur moyenne.
Assurer le contact de la peau du
patient avec le transducteur TOCO.
Changer la position du transducteur
TOCO, si nécessaire.
A3.7 Surveillance de Contractions (Interne)
Symptôme
Cause possible
Solution
Aucune trace.
Le cathéter intra-utérin est
bloqué.
Laver avec le disinfecteur.
Aucun changement de
pression lors de
contraction utérine.
Environnement ou le bout du
cathéter intra-utérin est placé
extra ovulaire.
Laver avec le disinfecteur ou
changer la position du transducteur.
Seulement la pointe
d'IUP mais l'aucune
ligne de base.
Réglage à zéro est erroné.
Mettre le système à zéro
- 120 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
La trace est un beeline.
Dépannage
Panne de connecteur.
Déplacer ou entrer en contacter le
cathéter. Si la trace n’a aucune
fluctuation, changer le câble
intra-utérin.
A3.8 Grands signaux d’interférences ECG ou de niveau de
référence profond.
Phénomène
Causes possibles
Placement
électrodes
invalides.
Grands
signaux
d’interférences
ECG
ou de niveau de
référence profond
Solutions
le
placement
des
anormal
des Vérifiez
ou
électrodes électrodes et de la période de
validité des électrodes
Le connecteur du câble est Vérifiez
la
connexion
mal connecté
connecteur du câble
du
La Prise électrique n'a pas de Vérifiez si la Prise électrique
fil de masse standard
un fil de masse standard
pas
Le câble spécial de connexion Vérifiez si le câble spécial de
avec l’écran n'est pas connexion avec le moniteur est
correctement relié à la terre
relié à la terre
A3.9 NIBP and SpO2 No Results
Phénomène
Causes possibles
Solutions
Le brassard NIBP n'est pas Vérifiez si le NIBP brassard est
bien enveloppé à la position correctement enveloppé à la
du bras du patient.
position du bras du patient.
Le NIBP, ne peut pas être Prolonger le cathéter et vérifier la
gonflé.
connexion.
Le
tuyau
flexible
de Vérifiez que le tuyau flexible de
Pas de résultats NIBP
connexion n'est pas bien connexion est bien connecté avec la
et SpO2
connecté avec la prise NIBP.
prise NIBP.
Le transducteur SpO2 n'est pas Vérifiez que le transducteur SpO2
bien connecté avec la prise est bien connecté avec la SpO2
SpO2.
prise.
Etat
de
anormal.
fonctionnement Coupez
l'alimentation,
allumez-le à nouveau.
- 121 -
puis
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Dépannage
A3.10 Fusibles hors service
AVERTISSEMENT
Eteindre le moniteur et le débrancher avant de changer le fusible.
Les deux fusibles du moniteur sont situés sur le panneau inférieur, leurs spécifications sont
comme suit :
Taille : Ф5 mm × 20 mm; Modèle : T2AH 250V.
Une fois que le fusible a sauté, il doit être changé. Pour changer un fusible :
1. Plier l'écran ACL dans une position totalement plate.
2. Mettre le moniteur à l’envers, sur une surface plane recouverte d’un tissu ou couverture
quelconque.
3. Retirer le fusible qui a sauté en dévissant la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre en utilisant un tournevis à tête plate.
4. Placer un nouveau fusible fourni par EDAN ou avec les mêmes spécifications.
5. Visser le nouveau fusible dans le sens des aiguilles d'une montre.
- 122 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Abréviation
Annexe 4 Abréviation
Les abréviations utilisées dans ce manuel et leurs noms complets sont énumérées ci-dessous:
Abréviation
Noms Complet Anglais
Noms Complet Français
AC
Alternative Current
Corriente Alterna
AFM
Automatic
[Detection]
bpm
Beat(s) Per Minute
Puls(s) Par Minute
CTG
Cardiotocography
Cardiotocographie
DC
Direct Current
Courant Direct
DECG
Direct ECG
ECG Direct
DFHR
Direct FHR
RCF Direct
DIA
Diastolic Blood Pressure
Pression diastolique artériel
ECG
Electrocardiogram
Électrocardiogramme
FHR
Fetal Heart Rate
Fréquence Cardiaque Foetale
FS
Fetal Stimulator
Stimulateur Foetal
HR
Heart Rate
Fréquence Cardiaque
ID
Identity
Identité
IUP
Intra-Uterine Pressure
Pression intra-utérin
IUPC
Intra-Uterine Pressure Catheter
Pression Cathéter intra-utérin
LCD
Liquid Crystal Display
Écran cristaux liquides
MAP
Mean Artery Blood Pressure
Pression
moyenne
MECG
Maternal ECG
ECG Maternelle
MFM
Manual Fetal Movement [Detection]
Marqueur Commande Manuelle
NIBP
Non-Invasive Blood Pressure
Pression artérielle Non-Invasive
NST
Non Stress Test
Test Non Stress
SOV
Signals Overlap Verification
Verification Signaux Overlap
SpO2
Pulse Oximetry
Oxymétrie de pouls
VCT
Short-Term Variation
Variation à court terme
SYS
Systolic Blood Pressure
Pression artérielle systolique
TEMP
Temperature
Température
TOCO
Tocotonometer
Tocotonométre
UA
Uterine Activity [TOCO/IUP]
Activité utérine [TOCO/PIU]
US
Ultrasound [Transducer]
[Transducteur] Ultrason
Fetal
Movement
- 123 -
Marqueur mouvement automatique
fœtale
sanguine
artérielle
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Informations EMC
Annexe 5 Informations EMC – Conseils et
déclaration de la fabrication
A5.1 Emissions électromagnétiques - pour tous les
APPAREILS et SYSTÈMES
Conseil et déclaration de la Fabrication – Émissions électromagnétiques
Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 est destiné à être utilisé dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client de l'utilisateur moniteur de surveillance fœtale et
maternelle F9 devrait s’assurer qu'il l’utilise dans un tel environnement.
Essai d'émission
Conforme
Environnement électromagnétique – Conseils
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1
Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle
F9 utilise seulement l’énergie RF pour ses
fonctions internes. Ainsi, les émissions RF sont
très faibles et ne sont pas susceptibles de
provoquer des interférences dans le voisinage du
matériel électronique.
Émission RF
CISPR 11
Classe A
Émissions harmoniques
IEC 61000-3-2
Classe A
Variations de tension/
papillotement d’émissions
IEC 61000-3-3
Conforme
Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle
F9 peut être utilisé dans tous les établissements,
autres que domestiques et ceux qui sont
directement reliés à la population à faible tension
d'alimentation du réseau qui alimente les
bâtiments utilisés à des fins domestiques.
- 124 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Informations EMC
A5.2 Immunité électromagnétiques - pour tous les
APPAREILS et SYSTÈMES
Conseil et déclaration de la Fabrication – Immunité électromagnétiques
Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 est destiné à être utilisé dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client de l'utilisateur moniteur de surveillance fœtale et
maternelle F9 devrait s’assurer qu'il l’utilise dans un tel environnement.
Essai d’immunité
Décharge
électrostatique
(ESD)
IEC 61000-4-2
Transitoire
électrique
rapide/rafale
IEC 61000-4-4
Surtension
IEC 61000-4-5
Fréquence (50Hz)
Champ magnétique
IEC61000-4-8
Test de niveau IEC
60601
Niveau de
conformité
± 6 kV Contact
± 6 kV Contact
± 8 kV Air
± 8 kV Air
± 2 kV Pour les
lignes d'alimentation
± 2kV Pour les
lignes d'alimentation
± 1 kV ligne en ligne
± 1 kV ligne en ligne
± 2 kV ligne au sol
± 2 kV ligne au sol
3 A/m
3 A/m
- 125 -
Environnement
électromagnétique – conseil
Les sols doivent être en bois,
en béton ou en carreaux de
céramique. Si le sol est
recouvert
de
matériaux
synthétiques, l'humidité relative
doit être d'au moins 30%.
La qualité de l'alimentation doit
être celle d'un environnement
typique
commercial
ou
hospitalier.
La qualité de l'alimentation doit
être celle d'un environnement
typique
commercial
ou
hospitalier.
La puissance des champs
magnétiques doit être au niveau
des
caractéristiques
d’une
situation
typique
d’un
environnement commercial ou
hospitalier.
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Les
chutes
de
tension, coupures
brèves et variations
de tension sur les
lignes
d'alimentation
électrique
IEC 61000-4-11
Informations EMC
< 5% UT
(> 95% dip en UT)
Pour cycle 0.5
< 5% UT
(> 95% dip en UT)
Pour cycle 0.5
40% UT
(60% dip en UT)
Pour cycle 0.5
40% UT
(60% dip en UT)
Pour cycle 0.5
70% UT
(30% dip en UT)
Pour cycle 25
70% UT
(30% dip en UT)
Pour cycle 25
< 5% UT
(> 95% dip en UT)
Pour
cycle
5
seconde
< 5% UT
(> 95% en in UT)
Pour
cycle
secondes
La qualité de l'alimentation doit
être celle d'un environnement
typique
commercial
ou
hospitalier. Si l'utilisateur du
moniteur de surveillance fœtale
et maternelle F9 nécessite un
fonctionnement continu pendant
les interruptions d'alimentation
de
puissance,
il
est
recommandé que le moniteur
soit alimenté par un onduleur
ou une pile.
5
NOTE: UT est la Tension C.A. du secteur avant l'application du test de niveau.
- 126 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Informations EMC
A5.3 Immunité électromagnétique - pour tous les
APPAREILS et SYSTÈMES qui n’entretiennent pas la vie
Conseil et déclaration de la Fabrication – Immunité électromagnétique
Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 est destiné à être utilisé dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client de l'utilisateur moniteur de surveillance fœtale et
maternelle F9 devrait s’assurer qu'il l’utilise dans un tel environnement.
Essai
d’immunité
Test de niveau IEC
60601
Niveau de
conformité
RF Dirigé
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz jusqu’à 80
MHz
1Vrms
RF Rayonnée
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz jusqu’à 2.5
GHz
3 V/m
Environnement électromagnétique –
Conseils
Les
portables
et
mobiles
de
communications RF doivent être utilisés
loin du moniteur, y compris les câbles. La
distance de séparation recommandée doit
être calculée à partir de l'équation
applicable à la fréquence de l'émetteur.
La distance de séparation recommandée :
⎡ 3 .5 ⎤
d =⎢ ⎥ P
⎣ V1 ⎦
⎡ 3 .5 ⎤
d = ⎢ ⎥ P 80 MHz jusqu’à 800 MHz
⎣ E1 ⎦
⎡7⎤
d = ⎢ ⎥ P 800 MHz jusqu’à 2.5 GHz
⎣ E1 ⎦
Avec P : la puissance maximale de sortie
de l'émetteur en watts (W) selon le
fabricant de l'émetteur. d : est la distance
de séparation recommandée en mètres
(m).
Le champ d'émetteurs fixes RF est
déterminé par une étude de site
électromagnétique, a) doit être inférieur au
niveau de conformité dans chaque gamme
de fréquence range. b)
Cette interférence peut se produire dans la
zone des équipements marqués avec le
symbole suivant:
- 127 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Informations EMC
NOTE 1 :
NOTE 2 :
a)
b)
À 80 MHz et 800 MHz, la plage de la fréquence la plus élevée s'applique.
Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des
objets et des personnes.
Champ d'émetteurs dû a des transmetteurs fixes, tels que les bases des stations radio (cellulaires
/sans fil), téléphones, radios terrestre mobile, radio amateur, radio AM et FM de et les diffusions
Tv; théoriquement ne peuvent pas être prédits avec exactitude. Pour évaluer l'environnement
électromagnétique dû à des émetteurs RF fixes, une étude de site électromagnétique doit être
considérée. Si la mesure de champ à l'emplacement, où le moniteur est utilisé, dépasse le niveau
de conformité applicables RF ci-dessus, le moniteur doit être observé afin de vérifier le
fonctionnement normal. Si une performance anormale est constatée, des mesures
supplémentaires pourraient être nécessaires, tel que la réorientation ou la réinstallation du
moniteur.
Si la bande de fréquences est de 150 kHz à 80 MHz, les niveaux de champ doivent être inférieurs
à 3 V/m.
NOTE:
Pendant l'essai d'injection du courant, lorsque l'essai est de niveau 3 Vrms, le paramètre de la
fréquence cardiaque affiché à l'écran change et est d’une grande différence avec la mise en niveau;
Quand le niveau d'essai se réduit à 1 Vrms tous les paramètres et les fonctions fonctionnent
correctement. Donc, le niveau est de 1 Vrms.
- 128 -
Manuel Utilisateur de Séries de F9
Informations EMC
A5.4 Distance de séparation recommandée
La distance de séparation recommandée entre
les portables et mobiles de communications RF
et le Moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9
Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 est conçu pour être utilisé dans un
environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le
client ou l'utilisateur du moniteur peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en
maintenant une distance minimale entre les portables et mobiles de communications RF (émetteurs)
et le moniteur, comme recommandé ci-dessous en fonction de la puissance de sortie maximale de
l'équipement de communication.
La distance de séparation en fonction de la fréquence du transmetteur
(m)
Évaluation de la
puissance
maximale de sortie
de l'émetteur (W)
150 kHz jusqu’à 80 MHz
0,01
80 MHz jusqu’à 800
MHz
800 MHz jusqu’à 2.5
GHz
⎡ 3 .5 ⎤
d =⎢ ⎥ P
⎣ E1 ⎦
⎡7⎤
d =⎢ ⎥ P
⎣ E1 ⎦
0.12
0.12
0.23
0,1
0.37
0.37
0.74
1
1.17
1.17
2.33
10
3.69
3.69
7.38
100
11.67
11.67
23.33
⎡ 3 .5 ⎤
d =⎢ ⎥ P
⎣ V1 ⎦
Pour les émetteurs évalués à un maximum de puissance de sortie non énumérés ci-dessus, la
distance de séparation d recommandée en mètres (m) peut être estimée en utilisant l'équation
applicable à la fréquence du transmetteur, où P est la puissance maximale de sortie du transmetteur
en watts (W) selon le fabricant du transmetteur.
NOTE 1 :
NOTE 2:
À 80 MHz et 800 MHz, la distance la plus élevée de séparation pour la plage de
fréquence s'applique.
Ces directives peuvent ne pas être appliquées dans toutes les situations. La
propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des
structures, des objets et des personnes.
- 129 -