Chapitre 10 Affichage de la surveillance
Transcription
Chapitre 10 Affichage de la surveillance
A propos de ce Manuel P/N: 01.54.107780-15 Date d’issue: Avril 2012 © Copyright EDAN INSTRUMENTS, INC. 2008 - 2012. Tous droits réservés. Déclaration Le manuel vous aidera à mieux comprendre l’opération et la maintenance du produit. Nous vous rappelons que l’utilisation de ce produit doit être strictement en conformité avec ce manuel. L’opération de l’utilisateur non conforme au manuel peut causer des malfonctionnements ou des accidents pour lesquels Edan Instruments, Inc. (EDAN) ne prendra aucune responsabilité. EDAN possède le droit d’auteur de ce manuel. Sans le consentement de EDAN, tous matériels compris dans ce manuel ne peut être photocopiés, reproduits ou traduits dans d’autres langues. Matériels protégés par la loi du droit d’auteur, incluant mais non limité à la confidentialité des informations comme information technique et information du brevet sont compis dans ce manuel, l’utilisateur ne doit pas reveler ces informations à aucune partie tertiaire non concernée. L’utilisateur doit comprendre que rien dans ce manuel l’accorde, expressément ou implicitement, aucun droit ou license à utiliser les propriétés intellectuelles de EDAN. EDAN reserve les droits de modifier, mettre à jour, et expliquer finalement ce manuel. Renseignements de produit Nom Produit: Moniteur Foetal et maternel Modèle.: F9, F9 Express Responsabilité du fabricant EDAN assume la responsabilité de tous les effets sur la sécurité, la fiabilité et la performance de l'équipement si: Les opérations d'assemblage,de maintenance, les modifications ou les réparations sont effectuées par des personnes autorisées par EDAN, et l'installation électrique de la salle est conforme aux normes nationales, et si l’appareil est utilisé selon les instructions pour l'usage. Sur demande, EDAN peut fournir, les schémas des circuits si nécessaire, et toutes autres informations pour aider le technicien qualifié à maintenir et réparer les pièces, qu'EDAN peut définir utile. I Les Termes Utilisés dans ce Manuel Ce manuel est conçu afin de vous fournir les concepts clés concernant les mesures de sécurité. AVERTISSEMENT L’étiquette AVERTISSEMENT vous met en garde contre certaines actions ou situations à éviter qui peuvent causer tous types de blessures voire des blessures fatales. ATTENTION L’étiquette ATTENTION vous met en garde contre certaines actions ou situations qui peuvent endommager l’équipement, produire des données erronées ou encore ne pas valider une procédure. NOTE Une note fournit de l’information importante concernant une fonction ou procédure. II Table des matières Chapitre 1 Aide à l’installation ..................................................................................................... 1 1.1 Utilisation principale .............................................................................................................. 1 1.2 Instructions pour une opération sécuritaire ............................................................................ 1 1.3 Mesures de sécurité pour l’ultrason........................................................................................ 2 1.4 Mesures de sécurité préventives ............................................................................................. 3 1.5 Définitions et symboles .......................................................................................................... 8 Chapitre 2 Introduction............................................................................................................... 11 2.1 Ouverture du paquet et vérification ...................................................................................... 11 2.2 Installation de la pile............................................................................................................. 11 2.3 Connection du câble d’alimentation ..................................................................................... 13 Chapitre 3 Moniteur et Accessoires ............................................................................................ 14 3.1 Configuration........................................................................................................................ 14 3.2 Parties Principales................................................................................................................. 15 3.2.1 Boutons de commande ................................................................................................... 16 3.2.2 Voyants ........................................................................................................................... 18 3.3 Accessoire............................................................................................................................. 19 3.3.1 Transducteur d'ultrasons................................................................................................. 19 3.3.2 Transducteur de TOCO .................................................................................................. 19 3.3.3 Ceinture .......................................................................................................................... 20 3.3.4 Marqueur de mouvement foetal ..................................................................................... 20 3.3.5 Stimulateur fœtal............................................................................................................ 20 3.3.6 Câble d’ DECG .............................................................................................................. 21 3.3.7 Électrode en spirale foetale ............................................................................................ 21 3.3.8 Câble d’ IUP................................................................................................................... 21 3.3.9 Cathéter de IUP .............................................................................................................. 22 3.3.10 Câble de 3-Fil ECG...................................................................................................... 22 3.3.11 Transduteur SpO2......................................................................................................... 22 3.3.12 Brassard NIBP.............................................................................................................. 23 3.3.13 Transducteur TEMP ..................................................................................................... 23 3.4 Écran..................................................................................................................................... 24 3.4.1 Interface principale......................................................................................................... 24 3.4.2 Interface de configuration .............................................................................................. 26 3.4.3 Ecran tactile.................................................................................................................... 27 3.5 L'information de commande................................................................................................. 28 Chapitre 4 Alarmes ...................................................................................................................... 30 4.1 Types d’alarmes .................................................................................................................... 30 4.2 Alarme audible...................................................................................................................... 30 4.3 Alarme visuelle ..................................................................................................................... 31 4.4 Pour choisir le mode d'affichage de l'alarme ........................................................................ 31 4.5 Pour changer le volume d’alarme ......................................................................................... 32 4.6 Pour revoir les alarmes ......................................................................................................... 32 4.7 Choosing Signal Loss Delay................................................................................................. 32 4.8 Réagir aux alarmes ............................................................................................................... 32 4.9 Pour tester les Alarmes ......................................................................................................... 33 4.10 Défauts d’Alarm ................................................................................................................. 33 III Chapitre 5 Enregistrement .......................................................................................................... 35 5.1 Description des fonctions ..................................................................................................... 35 5.2 Configuration de l’impression .............................................................................................. 36 5.2.1 Pour basculer l'impression automatique en marche et en arrêt ...................................... 36 5.2.2 Pour choisir la vitesse papier.......................................................................................... 36 5.2.3 Pour choisir la longueur de temps.................................................................................. 36 5.2.4 Pour basculer l'autotest imprimante entre marche et arrêt ............................................. 37 5.3 Comprendre le papier imprimé enregistré ............................................................................ 37 Chapitre 6 Préparer l’appareil ................................................................................................... 39 6.1 Approvisionnement du tiroir à papier................................................................................... 39 6.2 Mise sous-tension ................................................................................................................. 41 6.3 Vérification des papiers d’enregistrement ............................................................................ 42 6.4 Ajustement de l’angle de l’écran .......................................................................................... 42 6.5 Réglage de la Date et l’Heure............................................................................................... 43 6.6 Connexion des transducteurs ................................................................................................ 44 6.7 Placer les Accessoires sur le Porteur .................................................................................... 44 6.8 Ajustement du volume .......................................................................................................... 45 Chapitre 7 Surveillance fœtale.................................................................................................... 47 7.1 Confirmation de la vie fœtale ............................................................................................... 47 7.2 Suivi FHR avec l’ultrason .................................................................................................... 47 7.2.1 Pièces nécessaires........................................................................................................... 47 7.2.2 Procédure de l’opération ................................................................................................ 47 7.2.3 Régler l’alarme FHR à sous-tension/hors tension.......................................................... 49 7.2.4 Changer les paramètres de l’alarme FHR ...................................................................... 50 7.2.5 Changer le délai de l’alarme FHR.................................................................................. 50 7.3 Suivi FHR avec DECG (optionnel) ...................................................................................... 50 7.3.1 Contre-indications .......................................................................................................... 50 7.3.2 Pièces nécessaires........................................................................................................... 51 7.3.3 Préparer la peau du patient avant de placer les électrodes ............................................. 51 7.3.4 Changer le Beep Volume DECG.................................................................................... 51 7.3.5 Indications pour l'utilisation des électrodes fœtales en spirale ...................................... 52 7.3.6 Procédure de l’opération ................................................................................................ 52 7.3.7 Détacher l’électrode fœtale en spirale............................................................................ 53 7.4 Suivi des FHR de jumeaux ................................................................................................... 53 7.4.1 Suivi externe................................................................................................................... 53 7.4.2 Suivi interne (optionnel) ................................................................................................ 53 7.4.3 Signal de la vérification du chevauchement (SOV)....................................................... 54 7.4.4 Pour changer l’offset FHR2 ........................................................................................... 54 7.5 Suivi de l’activité utérine externe......................................................................................... 54 7.5.1 Pièces nécessaires........................................................................................................... 54 7.5.2 Procédure de l’opération ................................................................................................ 55 7.5.3 Pour changer le niveau de référence UA........................................................................ 56 7.6 Suivi de l’activité utérine interne (optionnel)....................................................................... 56 7.6.1 Pièces nécessaires........................................................................................................... 56 7.6.2 Mode d’emploi du CIUP................................................................................................ 56 7.6.3 Procédure de l’opération ................................................................................................ 59 7.6.4 Vérification du fonctionnement des câbles de connexion de la IUP ............................. 59 7.7 Suivi du mouvement fœtal automatique............................................................................... 60 7.7.1 Suivi du mouvement fœtal ............................................................................................. 60 IV 7.7.2 Allumer et éteindre le détecteur de AFM ....................................................................... 60 7.7.3 Pour changer le gain AFM ............................................................................................. 60 7.7.4 Choix du mode AFM...................................................................................................... 61 7.7.5 Changement du seuil AFM............................................................................................. 61 7.7.6 Choisir la source FM...................................................................................................... 61 7.7.7 Manuel du suivi du AFM ............................................................................................... 61 7.7.8 Pour changer le volume d’MFM .................................................................................... 62 7.8 Début du suivi....................................................................................................................... 62 7.9 Saisie des informations maternelles (info Mat.)................................................................... 62 7.9.1 Identification automatique ............................................................................................. 62 7.9.2 Changement des informations maternelles .................................................................... 62 7.9.3 Inscrire en manuel .......................................................................................................... 63 Chapitre 8 Fetal Monitoring Display (F9) ................................................................................. 64 8.1 Fetal Monitoring Traces........................................................................................................ 64 8.1.1 Changer le format du temps ........................................................................................... 65 8.2 Outils De Commande Du Tracé............................................................................................ 65 8.2.1 Data Saving .................................................................................................................... 66 8.2.2 Recherche du Fichier...................................................................................................... 66 8.2.3 Revue.............................................................................................................................. 67 8.2.4 L’analyse VCT ............................................................................................................... 68 8.2.5 Marquer une note ........................................................................................................... 70 8.3 Surveillance des valeurs ....................................................................................................... 71 8.3.1 Pour changer la position de la fenêtre numérique fœtale............................................... 72 8.4 Messages d'alarme de la surveillance fœtale ........................................................................ 73 8.4.1 Alarme du patient ........................................................................................................... 73 8.4.2 Alarme du technique ...................................................................................................... 73 Chapitre 9 Surveillance maternelle (F9 Express)...................................................................... 75 9.1 Surveillance maternelle d'ECG............................................................................................. 75 9.1.1 Introduction .................................................................................................................... 75 9.1.2 Comment Placer le Câble ECG...................................................................................... 76 9.1.3 Procédure de surveillance de l'ECG............................................................................... 77 9.1.4 Pour changer la source ECG .......................................................................................... 77 9.1.5 Pour changer le gain ECG.............................................................................................. 78 9.1.6 Pour permettre l’ajustement du l'ECG ........................................................................... 78 9.2 Surveillance SpO2 maternelle. ............................................................................................. 79 9.2.1 Introduction .................................................................................................................... 79 9.2.2 Procédure de surveillance SpO2 .................................................................................... 81 9.2.3 Activation d’impression du Tracé SpO2 ........................................................................ 81 9.2.4 Pour activer ou désactiver l'alarme SpO2 ...................................................................... 81 9.2.5 Pour changer les limites d'alarme SpO2 ........................................................................ 82 9.3 La surveillance maternelle HR ............................................................................................. 82 9.3.1 Introduction .................................................................................................................... 82 9.3.2 Pour choisir la source des fréquences cardiaques(HR) .................................................. 82 9.3.3 Changer le Beep Volume HR ......................................................................................... 82 9.3.4 Le tracé HR .................................................................................................................... 83 9.3.5 Pour activer ou désactiver l’alarme................................................................................ 83 9.3.6 Pour Changer les limites d’alarme HR........................................................................... 83 9.3.7 Vérification des signaux croisés..................................................................................... 83 9.4 Surveillance maternelle de NIBP ......................................................................................... 83 V 9.4.1 Introduction .................................................................................................................... 83 9.4.2 Comment appliquer le brassard NIBP............................................................................ 85 9.4.3 Préparation de la surveillance NIBP .............................................................................. 85 9.4.4 Mesure automatique ....................................................................................................... 86 9.4.5 Mesure manuelle ............................................................................................................ 86 9.4.6 Pour Corriger la Mesure................................................................................................. 87 9.4.7 Pour Changer l’unité NIBP ............................................................................................ 87 9.4.8 Pour activer ou désactiver l’Alarme NIBP..................................................................... 87 9.4.9 Pour Changer les Limites d’Alarme SYS ...................................................................... 88 9.4.10 Pour Changer les Limites d’Alarme DIA..................................................................... 88 9.4.11 Pour Changer les Limites d’Alarme MAP ................................................................... 88 9.4.12 Pour choisir le mode impression de NIBP ................................................................... 88 9.5 Contrôle de température Maternelle. .................................................................................... 89 9.5.1 La Procédure de surveillance TEMP.............................................................................. 89 9.5.2 Pour Changer l’Unité TEMP.......................................................................................... 89 9.5.3 Pour active ou désactiver l’Alarme TEMP .................................................................... 89 9.5.4 Pour Changer les Limites d’Alarme TEMP ................................................................... 89 Chapitre 10 Maternal Monitoring Display (F9 Express) ......................................................... 91 10.1 Pour changer le mode d’affichage ...................................................................................... 91 10.2 Maternal Monitoring Traces ............................................................................................... 93 10.3 Liste Numérique Maternelle............................................................................................... 93 10.4 Surveillance des valeurs ..................................................................................................... 94 10.5 Messages d'alarme de la surveillance fœtale ...................................................................... 95 10.5.1 Alarme du patient ......................................................................................................... 95 10.5.2 Alarme du technique .................................................................................................... 96 Chapitre 11 Après la surveillance ............................................................................................... 99 11.1 Fin de la surveillance .......................................................................................................... 99 11.2 Éteindre............................................................................................................................... 99 Chapitre 12 Entretien et nettoyage........................................................................................... 100 12.1 Entretien............................................................................................................................ 100 12.1.1 Maintien de l'inspection ............................................................................................. 100 12.1.2 Entretien du moniteur................................................................................................. 101 12.1.3 Entretien des transducteurs ........................................................................................ 101 12.1.4 Prendre soin des papiers d’enregistrement................................................................. 101 12.1.5 Nettoyage de l’enregistreur ........................................................................................ 101 12.1.6 Entretien des Batterie ................................................................................................. 102 12.2 Nettoyage:......................................................................................................................... 102 12.2.1 Nettoyage du moniteur............................................................................................... 102 12.2.2 Nettoyage des Accessoires ......................................................................................... 103 12.3 Désinfection...................................................................................................................... 105 12.4 Stérilisation ....................................................................................................................... 106 Chapitre 13 Garantie et service ................................................................................................ 107 13.1 Garantie ............................................................................................................................ 107 13.2 Information du contact...................................................................................................... 107 Annexe 1 Spécifications de Produits......................................................................................... 108 A1.1 Caractéristiques environnementales ................................................................................ 108 A1.2 Spécifications physiques.................................................................................................. 108 VI A1.3 Spécifications de Performance ........................................................................................ 111 A1.4 Spécifications de Enregistreur ......................................................................................... 114 A1.5 Spécifications de Batterie rechargeable de Lithium-ion.................................................. 115 A1.6 Le tableau récapitulatif en faible production ................................................................... 116 Annexe 2 Signal d'entrée / sortie connecteur........................................................................... 117 Annexe 3 Dépannage.................................................................................................................. 118 A3.1 Pas d’affichage................................................................................................................. 118 A3.2 Bruit ................................................................................................................................. 118 A3.3 Erreur d’enregistrement ................................................................................................... 118 A3.4 Problème de surveillance de l’ultrason FHR ................................................................... 119 A3.5 Surveillance d'électrode d'ECG de FHR foetale.............................................................. 120 A3.6 Problèmes de surveillance des contractions (Externe) .................................................... 120 A3.7 Surveillance de Contractions (Interne) ............................................................................ 120 A3.8 Grands signaux d’interférences ECG ou de niveau de référence profond....................... 121 A3.9 NIBP and SpO2 No Results............................................................................................. 121 A3.10 Fusibles hors service...................................................................................................... 122 Annexe 4 Abréviation................................................................................................................. 123 Annexe 5 Informations EMC – Conseils et déclaration de la fabrication ............................ 124 A5.1 Emissions électromagnétiques - pour tous les APPAREILS et SYSTÈMES .................. 124 A5.2 Immunité électromagnétiques - pour tous les APPAREILS et SYSTÈMES................... 125 A5.3 Immunité électromagnétique - pour tous les APPAREILS et SYSTÈMES qui n’entretiennent pas la vie .......................................................................................................... 127 A5.4 Distance de séparation recommandée.............................................................................. 129 VII Manuel Utilisateur de Séries de F9 Aide à l’installation Chapitre 1 Aide à l’installation NOTE: 1 Afin d’assurer la sécurité de l’opérateur et du patient, lire ce chapitre avant l’utilisation du moniteur. 2 Ce manuel de l’utilisateur a été rédigé afin de couvrir la plus grande configuration. Par conséquent, votre modèle peut différer de celui du manuel et peut ne pas comprendre certains paramètres ou fonctions décrites. 1.1 Utilisation principale F9 et F9 Express désignent que les moniteurs fœtaux et maternels sont destinés à la surveillance des paramètres physiologiques de la femme enceinte au cours de l'examen ante partum, le travail et l'accouchement. Ils sont destinés à être utilisés par un personnel formé et qualifié dans les salles d'examens ante, les laboratoires et chambres l'accouchement. Ils ne sont pas destinés à être utilisés dans les unités de soins intensifs, les salles d'opération ou à un usage à domicile. F9 est destiné à fournir un test Non-Stress ou une surveillance foetale pour les parturientes à partir de la 28e semaine de gestation. F9 Express possède les mêmes fonctions que le F9. De plus, il fournit une solution pour la surveillance des paramètres maternels. 1.2 Instructions pour une opération sécuritaire Les moniteurs foetal & maternel séries F9 (appelés les séries moniteurs F9 ci-après) sont conçus pour être conforme au CEI international 60601-1 de conditions de sécurité pour l'appareillage électrique médical. Cet équipement est de la classe I. Les séries moniteurs F9 fonctionne à des températures ambiantes allant de +5 ºC (+41 ºF) à +40ºC (+104 ºF). Les températures excédant ces limites peuvent affecter l’exactitude de l’appareil endommager les modules et circuits. Laisser au moins 2 pouces (5 cm) autour de l’appareil afin de permettre une bonne circulation de l’air. S’assurer que l’équipement, câbles et transducteurs ne comportent pas de défectuosités pouvant affecter la sécurité du patient ou la capacité de monitorage avant l’utilisation. S’il y a une défectuosité apparente, on recommande le remplacement de la partie endommagée avant utilisation de l’appareil. Les séries moniteurs F9 doit être réparé par un personnel qualifié autorisé par EDAN uniquement. EDAN n’est pas responsable de la sécurité, fiabilité et performance si des modifications ou réparations sont effectuées par un personnel non autorisé. Lors du remplacement des pièces, des pièces identiques doivent être utilisées. -1- Manuel Utilisateur de Séries de F9 Aide à l’installation Tester l’équipement de façon périodique afin d’assurer la sécurité du patient. Ceci comprend une évaluation de la fuite et test de l’isolation. Un test annuel est recommandé. Les catégories de protection contre les chocs électriques pour le patient sont: 1) Ultrason (FHR1, FHR2) 2) TOCO Externe 3) Marqueur de télécommande 4) Stimulateur de fœtal (FS) Ce symbole indique que la catégorie de la protection de décharge électrique de cette partie appliquée est type BF. 1) NIBP 2) SpO2 Ce symbole indique que la catégorie de la protection de décharge électrique de cette partie appliquée est type BF (résistant à la défibrillation). 1) DECG Ce symbole indique que la catégorie de la protection de décharge électrique de cette partie appliquée est de type CF. 1) ECG 2) TEMP Ce symbole indique que la catégorie de la protection de décharge électrique de cette partie appliquée est de type CF (résistant à la défibrillation). Le moniteur décrit dans ce manuel d'utilisateur n'est pas protégé contre: a) Les effets des chocs de défibrillateur. b) Les effets de la décharge de défibrillateur. c) Les effets des courants à haute fréquence. d) L'interférence avec un équipement d'electrosurgery. 1.3 Mesures de sécurité pour l’ultrason Pour usage sur le fœtus Les séries moniteurs F9 est conçu pour surveiller la fréquence cardiaque fœtale de manière continue durant la grossesse et l’accouchement. Une interprétation clinique du diagramme de la fréquence cardiaque fœtale sert à diagnostiquer tout problème ou complication fœtale et/ou maternelle. Instructions à suivre pour une utilisation minime sur le patient La sortie acoustique du moniteur F9 est contrôlée dès l’intérieur et ne peut être modifiée par l’opérateur en cours d’examen du patient, contrairement à la durée de l’exposition. La maîtrise des techniques d’examen décrites dans le manuel de l’utilisateur faciliteront l’obtention d’un taux maximal d’information concernant le diagnostique avec une durée minimale d’exposition. -2- Manuel Utilisateur de Séries de F9 Aide à l’installation S’exercer à interpréter cliniquement les données des patients à faible risque vous permettra d’éviter des problèmes évitables. 1.4 Mesures de sécurité préventives Les annotations libellées AVRTISSEMENT et ATTENTION doivent être respectées. Afin d’éviter les risques de blessures, observer les précautions suivantes au cours de la manipulation de l’appareil. AVERTISSEMENT Pour un usage sécuritaire: 1 Les séries moniteurs F9 est conçu à l’usage des médecins qualifiés et du personnel professionnellement formé et ils doivent être familiers avec le contenu de ce manuel avant l’utilisation de l’appareil. 2 Seuls les ingénieurs de service qualifiés peuvent installer cet équipement. 3 Ce dispositif n'est pas prévu pour l'usage à la maison. 4 RISQUE D’EXPLOSION – Ne pas utiliser les séries moniteurs F9 dans un environnement inflammable où il y a des concentrations de produits anesthésiques ou autres substances inflammables. 5 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE – Le réceptacle d’alimentation doit comporter trios une prise de courant dans le plancher à trois orifices. Une prise de courant de grade hospitalier est requise. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour convertir une prise de courant à trois orifices en une prise de courant de deux. À défaut d’une prise de trois orifices, une nouvelle prise devra être installée afin d’utiliser le moniteur. 6 Les équipements non médicaux (une imprimante externe, par exemple) ne doivent pas être utilisés à proximité des patients (1,5 m). 7 Ne pas utiliser la multiprise supplémentaire ou le cordon prolongateur pour le système électromédical, sauf s'il est précisé par le fabricant que ce sont des éléments du système. Les multiprises fournies avec le système ne doivent être utilisées qu'à des fins d'alimentation électrique des équipements constitutifs du système. 8 Si plusieurs instruments sont reliés au patient, la somme des courants de fuite peut être supérieure aux limites indiquées par la norme CEI/EN 60601-1 et entraîner un risque de sécurité. Consulter le service technique. 9 Les multiprises ne doivent pas être placées sur le sol. 10 Vérifier que l'appareil est hors tension et que le câble d'alimentation n'est pas branché à la prise de courant alternatif avant de connecter ou déconnecter un équipement. Dans le cas contraire, le patient ou l'opérateur encourt le risque de recevoir une décharge électrique ou d'être blessé. -3- Manuel Utilisateur de Séries de F9 Aide à l’installation AVERTISSEMENT 11 Ne pas connecter au moniteur des équipements ou accessoires non approuvés par le fabricant ou non conformes à la norme CEI 60601-1. L'utilisation d'équipements ou d'accessoires non approuvés n'a pas été testée et n'est pas prise en charge. Dans ces conditions, le fonctionnement du moniteur et la sécurité ne sont pas garantis. 12 RISQUE D'ELECTROCUTION - Ne pas connecter d'équipement électrique non médical fourni avec le système à la prise murale lorsque cet équipement non médical a été conçu pour être alimenté par une multiprise équipée d'un transformateur d'isolation. 13 RISQUE D'ELECTROCUTION - Ne pas connecter d'équipement électrique non fourni avec le système aux multiprises d'alimentation du système. 14 Ne pas utiliser la multiprise supplémentaire ou le cordon prolongateur pour le système électromédical, sauf s'il est précisé par le fabricant que ce sont des éléments du système. Les multiprises fournies avec le système ne doivent être utilisées qu'à des fins d'alimentation électrique des équipements constitutifs du système. 15 Ne pas dépasser la charge maximale autorisée lorsque des multiprises sont utilisées pour alimenter le système. 16 Ne pas toucher simultanément les pièces accessibles des équipements non médicaux et le patient. 17 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE – Toujours se sécher les mains lors de la connexion ou de la déconnection du câble d’alimentation. Avoir les mains propres et sèches avant de manipuler le câble d’alimentation. 18 Ce moniteur n’est pas conçu pour une utilisation dans les unités de soins intensifs, salles d’opération ou usage personnel à domicile. 19 Le moniteur n’est pas à l’épreuve de la défibrillation. Ne pas l’appliquer en cours d’électrochirurgie ou de test de résonance magnétique, faute de quoi il peut représenter un danger pour le patient comme pour l’opérateur. 20 Ne pas mettre l’appareil sous tension jusqu’à ce que tous les câbles aient été dûment connectés et vérifiés. 21 Ne pas utiliser le moniteur simultanément avec un autre équipement ultrasonique sur un même patient en raison du risque de danger causé par une fuite possible. 22 Ne pas toucher le connecteur d’entrée ou de sortie simultanément avec le patient. 23 L’équipement et appareils qui se connectent au moniteur devraient former une surface équipotentielle afin d’assurer une mise à la terre efficace. 24 Seulement les accessoires des paramètres ECG Maternel, SpO2, PNI et TEMP sont résistants à la défibrillation. Les autres accessoires doivent être éloignés du patient pendant l’utilisation du défibrillateur. Sinon il risque d’endommager l’appareil ou même blesser le patient. -4- Manuel Utilisateur de Séries de F9 Aide à l’installation AVERTISSEMENT 25 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE – Ne pas retirer le couvercle du panneau protecteur au cours de l’opération ou pendant que l’appareil est branché. Seul le personnel de service autorisé peut retirer le couvercle de l’appareil. 26 Brancher l’appareil aux accessoires uniquement fournis ou recommandés par EDAN. 27 L’équipement accessoire branché aux interfaces analogues et digitales doit être conforme aux standards respectifs de la Commission électrotechnique internationale (CEI) (par exemple, CEI 60950 pour l’équipement de lecture de données et CEI 60601-1 pour l’équipement médical). De plus, toutes les configurations devront être conformes avec la version valide du standard du système CEI 60601-1-1. Tout individu qui branche un équipement additionnel au connecteur d’entrée ou de sortie configure un système médical et est donc tenu responsable de la compatibilité du système avec les exigences de la version du standard du système CEI 60601-1-1. En cas de doutes, consulter notre service technique ou contacter directement votre distributeur local. 28 Les pièces et accessoires utilisés doivent être conformes aux normes de sécurité CEI 601 applicables, et/ou la configuration du système doit être conforme à la norme CEI 60601-1-1 applicable aux appareils électromédicaux. 29 Reliez le fil de masse à la borne du sol équipotentielle dans le système principal. Si les caractéristiques d’instrument ne sont pas évidentes, et qu’une combinaison particulière d’instrument risque d’être dangereuse, par exemple en raison de l'addition des courants de fuite, vous devriez consulter le fabricant ou un expert dans le domaine, pour vous assurer que la sûreté nécessaire de tous les instruments concernés ne sera pas affaiblie par la combinaison proposée. Pour une surveillance adéquate: 30 Cet appareil n’est pas conçu en guise de traitement. 31 Régler les alarmes selon les situations et patients. Vérifier au préavis que les réglages de l’alarme sont appropriés pour votre patient. 32 S’assurer que l’alarme sonore peut s’activer lorsque une alarme est active. 33 Les accessoires à usage unique sont conçus pour n'être utilisés qu'une seule fois. Après utilisation, ils doivent être mis au rebut de façon appropriée et ne pas être réutilisés. 34 Disposer de l’électrode en spirale pour le fœtus et du cathéter de pression intra-utérine après chaque usage. 35 Le cathéter de pression intra-utérine n’est ni conçu ni approuvé pour mesurer la pression intra-utérine de manière extra ovulaire. Se garder de le faire afin d’éviter douleurs ou blessures. -5- Manuel Utilisateur de Séries de F9 Aide à l’installation AVERTISSEMENT 36 D'alarme doit être mis en place selon les différentes situations de chaque patient. Assurez-vous que les effets sonores peuvent être activés quand une alarme se déclenche. 37 Ne pas placer le transducteur sur les extrémités avec le cathéter artériel ou les seringues veineux. 38 Ne pas effectuer des mesures NIBP sur des patients atteints de drépanocytose ou sous toute condition dont la peau est endommagée ou susceptible d'être endommagé. 39 Ne pas appliquer le brassard à un membre qui a une perfusion intraveineuse ou un cathéter en place. Cela pourrait causer des lésions des tissus autour du cathéter lorsque la perfusion soit ralentie ou bloquée pendant le gonflage du brassard. Utilisation de la pile: 40 Lire attentivement les mesures de sécurité préventives dans le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la pile au lithium-ion rechargeable (ci-après nommée pile) 41 Utiliser la pile exclusivement dans les séries moniteurs F9. 42 Ne pas retirer la pile en cours de surveillance. 43 Charger la pile jusqu’à capacité maximale après chaque usage pour s’assurer qu’elle sera prête à être utilisée la prochaine fois. 44 Charger la pile après une période prolongée de transport ou de stockage. Brancher le moniteur à une source d’alimentation autre chargera la pile même peu importe si le moniteur est mis sous tension ou non. 45 Ne pas brancher le câble connecteur de la pile dans une prise de courant avec des objets en métal pour éviter un court-circuit. 46 Ne pas chauffer ou brûler une pile. 47 Ne pas utiliser ou laisser une pile près d’un feu ou dans d’autres endroits où la température dépasse les +60ºC (+140 ºF). 48 S’il y a contact du liquide de la pile avec les yeux, ne pas frotter. Rincer avec de l’eau froide et voir un médecin immédiatement. 49 S’il y a contact du liquide de la pile avec votre peau ou vêtements, rincer à l’eau froide immédiatement. 50 Garder à l’abri d’un feu lorsque la pile fuit ou que vous sentez une odeur désagréable. 51 Ne pas utiliser une pile notablement endommagée ou déformée. 52 Retirer la batterie et la stocker dans un environnement sec et frais si le moniteur reste inutilisé pendant une période prolongée. 53 Si la batterie est stockée seule et reste inutilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de la charger au moins une fois tous les 6 mois pour éviter qu'elle ne soit trop déchargée. -6- Manuel Utilisateur de Séries de F9 Aide à l’installation ATTENTION 1 La loi fédérale (États-Unis) restreint la vente de cet appareil aux médecins ou sur demande d’un médecin. 2 Avoir recours au personnel qualifié pour toute réparation ou changement de pièce. 3 Cet appareil est conçu pour une utilisation continue et n’est pas à l’épreuve des égouttements et des éclaboussures. 4 Garder l’environnement propre. Éviter les vibrations. Garder à l’abri des substances médicamenteuses corrosives, la poussière, les températures élevées et l’humidité. 5 Lors de l’installation de l’appareil, laisser de l’espace à l’entour de l’appareil pour permettre une bonne ventilation, un accès adéquat dans l’éventualité de réparations et pour une bonne vision lors de l’opération de la machine. 6 Ne pas mettre l’appareil en marche s’il est humide ou mouillé suite à de la condensation ou d’un liquide qui a été renversé. Éviter aussi de l’utiliser immédiatement après le déplacer d’un environnement froid à un environnement chaud et humide. 7 La stérilité n’est pas garantie si le paquet de l’électrode fœtale en spirale est ouvert ou brisée. 8 L’électrode fœtale en spirale a initialement été stérilisée par rayonnement gamma. Ne pas stériliser à nouveau. 9 Ne pas stériliser le moniteur ou tout accessoire à l’aide d’une autoclave ou de gaz. 10 Mettre l’appareil hors tension et le débrancher avant de le nettoyer. Nettoyer en époussetant la surface extérieure de l’appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. Utiliser une brosse pour déloger la saleté qui s’accumule dans ou autour des connecteurs et extrémités des panneaux. 11 Ne pas nettoyer les ceintures dans une eau excédant les +60ºC (+140 ºF). 12 Interférence électromagnétique – S’assurer que l’environnement dans lequel les séries moniteurs F9 est installé n’est pas sujet à subir une grande interférence magnétique telle que transformateurs de courant, émetteurs radio, station de base des téléphones cellulaires, etc. 13 Ne pas utiliser les téléphones cellulaires à proximité de l’appareil en cours de surveillance. 14 Lorsque la pile est chargée, utilisée ou stockée, garder à l’abri d’objets ou matériaux émettant des décharges électriques statiques. 15 Nettoyer les bornes de pile sales à l’aide d’un chiffon sec avant l’utilisation. -7- Manuel Utilisateur de Séries de F9 Aide à l’installation ATTENTION 16 La température recommandée pour charger la pile doit être de 0ºC (+32 ºF) à +40ºC (+104 ºF). Ne pas dépasser cette limite. 17 Les piles ont une durée de vie. Si le moniteur ne fonctionne plus aussi longtemps qu’à l’habitude, cela signifie que la pile tire vers sa fin. La remplacer avec une nouvelle pile identique à celle fournie par EDAN. 18 Si vous prévoyez ne pas utiliser la pile pour une période de temps prolongée, la retirer du moniteur et la ranger dans un endroit à l’abri de l’humidité et à basse température. 19 Retirer immédiatement du moniteur une pile dont la durée de vie a expiré. 20 Pour plus d’information concernant comment installer et retirer la pile du moniteur, lire intégralement le présent manuel. 21 Le matériel et les accessoires réutilisables peuvent être renvoyés au fabricant pour le recyclage ou l'élimination selon les lois et règlements locaux, après leur vie utile. Les piles sont des déchets dangereux. Ne jetez pas avec les ordures de la maison. À la fin de leur vie, collectez pour le recyclage des déchets de piles. Pour savoir plus informations sur le recyclage de ce produit ou de la batterie, s'il vous plaît contacter votre municipalité, ou le magasin où vous avez acheté le produit. 1.5 Définitions et symboles Point de connexion pour le Canal 1 – Transducteur ultrason (Catégorie de protection BF) Point de connexion pour le Canal 2 – Transducteur ultrason (Catégorie de protection BF) Point de connexion pour le câble fœtal DECG (Catégorie de protection CF) Point de connexion TOCO/IUP pour le transducteur de contractions externes (Catégorie de protection BF) et pour le connecteur de pression intra-utérine (Catégorie de protection BF) -8- Manuel Utilisateur de Séries de F9 Aide à l’installation Point de connexion pour marqueur de mouvement fœtal (Catégorie de protection BF) Point de connexion pour stimulateur fœtal Prise pour le câble maternel d'ECG (catégorie CF de protection) Prise pour le transducteur de la température (catégorie CF de protection) Prise pour le transducteur de NIBP (catégorie BF de protection) Prise pour le transducteur SpO2 (catégorie BF de protection) Interface DB9. Interface RJ45 Système mise à la terre équipotentielle. Voyant de charge Courant alternatif (a.c.) Veille Attention Consultez les instructions d'utilisation Type BF symbole pour la partie appliquée. Type BF (résistant à la défibrillation) symbole pour la partie appliquée. Type CF symbole pour la partie appliquée. -9- Manuel Utilisateur de Séries de F9 Aide à l’installation Type CF(résistant à la défibrillation) symbole pour la partie appliquée. Le symbole indique que le dispositif est pleinement conforme à la directive européenne 93/42/CEE. Il indique que le matériel doit être envoyé à des organismes spécialisés selon les réglementations locales pour la collecte séparée après sa vie utile. Numéro partie Numéro de série Date de fabrication Constructeur Représentant autorisé dans la Communauté européenne Réutilisez Rx only (U.S.) La loi fédérale (États-Unis) limite ce dispositif à la vente par ou sur demande d'un médecin - 10 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Introduction Chapitre 2 Introduction NOTE: L’installation doit être acheminée par un personnel qualifié et autorisé par EDAN. 2.1 Ouverture du paquet et vérification Examinez visuellement le paquet avant de déballer. Si vous constatez des dommages, contactez le transporteur pour réclamer les pertes. Ouvrir le paquet et manipuler le moniteur et ses accessoires avec soin. Garder l’emballage original dans l’éventualité d’un transport ultérieur ou pour fins de stockage. Vérifier que tous les éléments sont présents, ainsi que la qualité de leur état. Vérifier qu’il n’y a pas de dommage mécanique. Vérifier les câbles et accessoires. S’il y a un problème quelconque, nous contacter immédiatement ou contacter directement le distributeur local. 2.2 Installation de la pile Si votre moniteur est configuré pour les piles au lithium-ion rechargeables, suivre ces étapes afin d’installer la pile. AVERTISSEMENT Eteindre le moniteur et débrancher le cordon secteur avant d'installer ou sortir la batterie. Installation de la pile 1. Placer doucement le moniteur à l’envers sur une surface plate recouverte d’un chiffon ou protecteur. 2. Retirer les vis du compartiment à piles en utilisant un tournevis approprié. Retirer le couvercle du compartiment à piles. - 11 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Introduction 3. Retirer la pile de son emballage. Placer la pile dans le compartiment réservé à cet effet en gardant les fils électriques vers l’extérieur. 4. Insérer le câble connecteur dans la prise de courant. 5. Mettre la pile et les câbles dans le compartiment de pile. 6. Refermer le couvercle du compartiment à piles et fixer à l’aide des vis. - 12 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Introduction Retirer la pile Plier l’afficheur à cristaux liquides (ACL) afin qu’il soit entièrement plat avant de placer le moniteur à l’envers. Retirer la pile en suivant les mêmes indications dans le sens inverse. NOTE: 1 Si la batterie doit être utilisée, la charger entièrement après chaque utilisation pour assurer l'énergie électrique suffisante. 2 En cas d’utilisation sur batterie, la batterie doit être chargée après une période de stockage. L’utilisation du moniteur quand la batterie n'est pas chargée, peut causer la défaillance du moniteur. Brancher le courant alternatif qui va charger la batterie. 2.3 Connection du câble d’alimentation Utiliser le câble d’alimentation fournit avec le moniteur. Brancher l’une des extrémités du câble à la prise de courant d’alimentation du moniteur. Brancher l’autre extrémité à une puissance de sortie dans le sol spécifique pour usage hospitalier. S’assurer que l’alimentation électrique du moniteur en courant alternatif est conforme aux spécifications suivantes: 100V-240V~, 50Hz/60 Hz. La borne de terre équipotentielle est fournie pour la connection d’un conducteur d’équipotentialité. Aussi, il est recommandé de brancher la borne de terre du moniteur et la prise électrique avec le fil de terre, en vous assurant que le moniteur est bien mis à terre. NOTE: Assurez-vous que le moniteur et la prise électrique sont bien places à une place où i lest facile de le brancher et débrancher de la corde d’alimentation. AVERTISSEMENT Si le système protecteur de mise à la terre n’est pas fiable, alimenter le moniteur avec une source d’alimentation interne seulement. - 13 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires Chapitre 3 Moniteur et Accessoires 3.1 Configuration F9: La configuration standard du moniteur F9 comprend FHR1 (rythme cardiaque fœtal 1), FHR2 (rythme cardiaque fœtal 2), TOCO, MFM (marqueur commande manuelle) et AFM (Marqueur mouvement automatique fœtale) surveillance. C'est-à-dire, F9 = FHR1+ FHR2+ TOCO + MFM + AFM Vous pouvez ajouter l’option DFHR (direct électrocardiogramme fœtal) et IUP (pression intra-utérine) surveillance à celle-ci. C'est-à-dire, F9_optionnel = F9 + DFHR+ IUP F9 Express: La configuration standard du moniteur F9 Express comprend la configuration standard du moniteur F9, en plus les surveillances maternelles suivantes: ECG (ECG maternelle), SpO2 (saturation en oxygène), ressources humaines (maternelle du rythme cardiaque), NIBP (la pression artérielle non-invasive) et TEMP (température) surveillance. C'est-à-dire, F9 Express = F9 + ECG + SpO2 + HR + NIBP + TEMP En option, vous pouvez commander DECG et IUP pour remplacer TEMP. C'est-à-dire, F9 Express_optionnel = F9 Express + DFHR + IUP Un stimulateur fœtal peut être fourni pour donner une légère vibration de stimulation pour le fœtus. Pour plus de détails reportez-vous à la partie FS-1 du Manuel de l'utilisation de Stimulateur fœtale. Une interface DB9 et une interface RJ45 sont intégrées dans le moniteur. Avec eux, les séries moniteurs F9 peuvent être connectées à un ordinateur ou à un système central de surveillance MFM-CNS par l'intermédiaire du réseau 485 ou l’Ethernet. En option, vous pouvez commander un module réseau sans fil intégré pour connecter le moniteur via un réseau sans fil. Les séries moniteurs F9 a un affichage à cristaux liquides de 12,1 pouces qui affiche les données, tracés, paramètres de surveillance collectés sur le même écran. Le système intégré de thermogravure imprime les tracés foetaux. Une pile au lithium-ion est fournie au choix. - 14 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires 3.2 Parties Principales NOTE: Les photos et interfaces dans ce manuel sont seulement pour reference. 1 Boutons 2 Transducteur 3 Prises 4 Indicateur d’alarme 5 Ecran 6 Bouton de commande 7 Charge, AC, indicateur puissanc 8 Tiroir de papier Figure 3-1 Aspect 9 Support du transducteur 10 Point de connexion DECG 11 Point de connexion US2 12 Point de connexion EXT.1 13 Point de connexion TOCO/IUP 14 Point de connexion US1 15 Point de connexion marqueur 27 Point de connexion ECG Figure 3-2 Panneau de gauche 28 Point de connexion NIBP 29 Point de connexion TEMP 30 Point de connexion SpO2 16 Interrupteur sous-tension/ hors-tension Figure 3-3 Panneau de droite - 15 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires 17 Terminal équipotentiel de mise à la terre 18 Antenne 19 Port USB 20 Point de connexion d’alimentation 21 Poignée 22 Point de connexion DB9 Figure 3-4 Panneau arrière 23 Point de connexion RJ45 24 Fusibles 25 Compartiment à piles 26 Trous pour installation murale Figure 3-5 Panneau inférieur 3.2.1 Boutons de commande Figure 3-6 Boutons de commande Le monitor est un appareil facile d’utilisation qui ne requiert l’opération que de quelques boutons figurant sur le panneau avant. Voici les différentes fonctions : (1) START (DEMARRER) Fonction: débuter la surveillance et reculer Appuyer sur ce bouton pour commencer la surveillance (sous le statut surveillance) ou reculer à - 16 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires l’interface précédente (sous le statut connexion ou réglage). (2) SILENCE Fonction: mettre l’alarme sonore sous-tension et hors tension Appuyer sur ce bouton pour passer du mode sous-tension au mode hors tension. (3) AUTO ZERO Fonction: TOCO zéro Ajuster les contractions externes TOCO (tracé/valeur) afin de régler l’appareil au préavis (surveillance externe des contractions) ou la pression intra-utérine (tracé/valeur) au point de référence 0 (surveillance interne des contractions). (4) MARK (MARQUE) Fonction: enregistrer un événement sur le tracé Appuyez sur cette touche pour marquer un événement ou pour ouvrir la liste des notes futées. (5) PRINT (IMPRESSION) Fonction: débuter et arrêter l’impression Appuyer sur ce bouton pour débuter ou arrêter au choix l’impression. (6) CHANNEL (CANAL) Fonction: alterner les canaux Le moniteur a deux canaux ultrasoniques séparés (canaux 1 et canaux 2).Le bruit cardiaque fœtal par défaut vient du canaux 1. Appuyer sur ce bouton pour passer entendre la fréquence cardiaque foetale sur le canaux canaux 1 ou canaux 2. (7) NIBP Fonction: débuter ou arrêter les mesures de NIBP. Appuyer ce bouton pour gonfler le brassard et démarrer une mesure de NIBP. Pendant la mesure, ce boutou peut être appuyé pour annuler la mesure et dégonfler le brassard. Cette fonction est uniquement disponible sur le modèle F9 Express. (8) BOUTON DE CONTRÔLE Fonction: ajuster le volume, les réglages, la connexion de l’opérateur et la contrôle de révision. Pour avoir accès à ces fonctions, appuyer sur le bouton ou faire tourner dans n’importe quelle direction. Toutes les opérations apparaissant sur l’écran ou dans le menu sont acheminées à l’aide - 17 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires du bouton de contrôle. La marque rectangulaire en surbrillance sur l'écran qui se déplace avec la rotation du bouton de commande s'appelle "le curseur". La position du curseur indique quelles opérations sont sélectionnées pour être mises en marche. Procédure opérationnelle: a) tourner le bouton de contrôle pour bouger le curseur sur l’élément désiré; b) appuyer sur le bouton de contrôle; c) l’un des trois résultats suivants sera acheminé: un menu apparaît à l’écran, ou un le menu est remplacé par un nouveau; le curseur devient un pointillé et l’écran devient bleu. Si cet item a plus de 8 options, ils seront affichés sur plus d’une page. Sélectionnez PREC pour aller à la page précédente ou sélectionnez SUIV pour aller à la page suivante. une certaine fonction est acheminée immédiatement. NOTE: Le mot «sélectionner» est ici utilisé pour designer l’action de tourner le bouton de contrôle pour arriver sur un élément désiré, puis appuyer dessus. ATTENTION Ce moniteur est un appareil médical normal, S’il vous plaît éviter des opérations violentes telles que appuyant en continu sur les touches ou sur la molette. 3.2.2 Voyants Il y a quatre groupes de voyants sur le moniteur. Consulter le tableau 3-1 pour les connaître: Status of Indicator Indicator Voyant d’alarme Voyant charge de Meaning Lumière jaune L’alarme est activée. Hors tension Aucune alarme n’est activée. Sous-tension La pile est en cours de chargement. Hors tension Il n’y a pas de pile ou la pile est chargée à capacité maximale. - 18 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Sous-tension Voyant CA Hors tension Voyant d’alimentation Moniteur et Accessoires Le moniteur est branché à une source d’alimentation CA. Le moniteur n’est pas branché à une source d’alimentation CA. Sous-tension Le moniteur est sous-tension. Hors tension Le moniteur est hors tension. Tableau 3-1 Description des voyants 3.3 Accessoire Les Accessoire devraient être raccordés au panneau latéral gauche du moniteur avant qu'ils soient disponibles. Chaque câble est identifié par un code couleur afin de l’enficher dans la bonne prise. 3.3.1 Transducteur d'ultrasons 1 Capteur transducteur (US) (Etiquette violette, jaune) 2 Câble transducteur 3 Fiche transducteur 2 1 3 Figure 3-7 Transducteur d'ultrasons (US) 3.3.2 Transducteur de TOCO 1 Capteur transducteur de TOCO (Etiquette bleue) 2 1 2 Câble transducteur 3 Fiche transducteur 3 Figure 3-8 Transducteur de TOCO - 19 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires 3.3.3 Ceinture Figure 3-9 Ceinture 3.3.4 Marqueur de mouvement foetal 2 Touche d’appui 1 Fiche de marque Figure 3-10 Marqueur de mouvement foetal 3.3.5 Stimulateur fœtal Figure 3-11 Contrôles du stimulateur fœtal 1 Interrupteur d’opération 2 Roue d’ajustement du rythme de vibration 3 Point de connexion du marqueur 4 Interrupteur de sélection du mode 5 Tête vibratrice 6 Compartiment à piles 7 Câble audio - 20 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires 3.3.6 Câble d’ DECG 1 Fiche de câble d'ECG direct 2 Connecteur de câble d'ECG 1 2 Figure 3-12 Câble d’ DECG 3.3.7 Électrode en spirale foetale Figure 3-13 Électrode en spirale foetale 1 Électrode de référence 2 Tube d’entraînement 3 Tube de guide 4 Poignée d’ entraînement 5 Entaille de poignée 6 Fils d’électrode 7 Chapeau de sécurité 3.3.8 Câble d’ IUP 1 2 4 3 Figure 3-14 Câble de connexion pour IUP - 21 - Figure 3-15 Câble d’ IUP Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires 1 Interface avec le câble de PIU 2 Fiche de connexion 3 Interface avec le cathéter de PIU 4 Interface avec le câble de connexion 3.3.9 Cathéter de IUP 1 Interface avec le câble de connexion 2 Cathéter 1 2 Figure 3-16 Cathéter de IUP 3.3.10 Câble de 3-Fil ECG 2 1 1 Connecteur ECG 2 Attache ECG 3 Fil 3 Figure 3-17 Câble de 3-Fil ECG 3.3.11 Transduteur SpO2 1 Sonde SpO2 2 Connecteur SpO2 2 1 Figure 3-18 Transducteur SpO2 - 22 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires 3.3.12 Brassard NIBP 1 2 1 Brassard NIBP 2 Tuyau Souple Figure 3-19 Brassard NIBP Figure 3-20 Tuyau Souple 3.3.13 Transducteur TEMP 1 1 Sonde TEMP 2 Connecteur TEMP 2 Figure 3-21 Transducteur TEMP - 23 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires 3.4 Écran 3.4.1 Interface principale Fenêtre message Fenêtre numérique Fenêtre Tracé Fenêtre statut Figure 3-22 Interface Principale L'interface principale de l'écran affiche les nombres, les tracés, les menus et les informations de l'état de moniteur. La couleur de l’arrière-plan de l'écran comporte quatre choix: Noir, Vert (par défaut), Orange et Bleu. Pour changer la couleur de l'écran, 1 Sélectionnez clé de configuration dans l'interface principale. 2 Sélectionnez Générale > Couleur écran. 3 Choisissez la couleur. 4 Sélectionnez OK. Selon le contenu, l'interface principale est divisée en quatre blocs: (1) Fenêtre Message (2) Tracé (3) Fenêtre Numérique (4) Fenêtre statut. (1) Fenêtre message a b - 24 - c d e f Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires a) : Zone d’affichage des messages d'alarme. Lorsqu'une alarme est activée, le message qui s'affiche ici sera en jaune. Les alarmes du patient seront affichées sur la gauche et les alarmes techniques dans le centre. b) : Revue de la clé d’alarme. Sélectionnez cette option pour ouvrir le menu de l'examen des alarmes. c) : Touche avancement de papier. Sélectionnez cette touche pour avancer le papier pour 8cm (papier PHILIPS) ou 7 cm (papier GE). d) (seulement disponible sur F9 Express): Clé de mode d’affichage. F9 Express a trios modes d’affichage: mode maternel-fétal, mode fétal et mode maternel. Sélectionner cette touche pour changer l’affichage sur écran d’un à l’autre. e) : Mat. Info Touche. Appuyer sur cette touche pour ouvrir le menu d'information maternel dans le but d’entrer ou de changer le nom du patient ou son ID. f) : Clé de Configuration. Sélectionnez cette touche pour ouvrir le menu de configuration. (2) Fenêtre Tracé Le tracé occupe la plus grande partie de l'écran. Lors de la surveillance ou de la révision, il affiche des tracés; et lors de la fixation, il affiche des menus de configuration. La fenêtre de la barre de fond d’écran supporte deux normes: 30 ~ 240 (Norme américaine) et 50 ~ 210 (Norme internationale). La bande verte entre les panneaux de la fréquence cardiaque fœtale indique l’intervalle d’alarme de preset (le bord supérieur n’est pas supérieur à 180 et le bord inférieur n’est pas inférieur à 100). Il est plus facile d’observer si le FHR dépasse l’intervalle normale. Puis vous pourriez voir si la fréquence cardiaque fœtale est trop bas ou trop élevée. (3) Fenêtre numérique Les valeurs de surveillance fœtales et les signes maternels vitaux sont affichées ici. (4) Fenêtre statut - 25 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 g) Moniteur et Accessoires Indicateur de puissance - puissance AC fournie. - Pas de puissance AC fournie. h) Indicateur de batterie - Batterie est chargée, le panneau vert indique la charge de la batterie. - Batterie non chargée. i) Indicateur de connexion réseau - Le moniteur est connecté. - Le moniteur n’est pas connecté. NOTE: Indicateur de connexion réseau n'est pas disponible si la version du net est Insight ou Philips. j) Indicateur d’alarme audio - L’alarme sonore est allumée. - L’alarme audible est éteinte infiniment. - L’alarme audible est temporairement éteinte. k) Indicateur de l’état de l’enregistreur - Impression en cours. - Pas d’impression en cours. l) - Vitesse d’impression. m) - Temps restant d'impression. n) - Minuterie de surveillance : indique la durée de la surveillance en cours. La minuterie est remise à zéro lorsque l'utilisateur appuie sur la touche DEMARRER. o) La date et l’heure de moniteur. 3.4.2 Interface de configuration Le menu de configuration est fourni pour modifier les configurations du moniteur et les paramètres de surveillance. Appuyez sur la touche de configuration l'interface principale pour ouvrir ce menu. Prendre le menu de configuration F9 Express comme exemple: - 26 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires Items de configuration Version Logiciel Fonction de description du Vous avez accès à tous les items autres sauf la configuration du Système. Si aucune mesure n'est prise dans les 30 secondes, le système reviendra à la partie supérieure du répertoire. Les items dans ce menu principal ont tous des sous-menu(s). Pour confirmer les changements dans les sous-menus, vous avez besoin de sélectionner OK pour sortir. Si vous ne voulez pas sauvegarder le nouveau réglage, sélectionner Annuler. Ou appuyer le bouton START (DEMARRER) (ou toucher la clé de configuration sur l’écran tactile) pour retourner sur l’interface principal. Si aucune opération n’est faite en 30 secondes, le menu va revenir au répertoire supérieur. Dans ce cas-là, les changemens ne seront pas sauvegardés. Une fois que vous appuyez sur «OK» pour confirmer les modifications, les nouvelles données seront mémorisées dans la mémoire du moniteur. Si le moniteur est de nouveau allumé après un M/A ou une coupure électrique, il restituera la nouvelle donnée. La configuration n’affecte pas si le système existe automatiquement ou est éteinte avant OK soit sélectionnée. Pour votre information, lorsque le curseur se trouve sur un élément dans ce menu, Les séries des moniteurs F9 fournissent une brève description de la fonction dans une fenêtre avec un cadre bleu sous les éléments. Par exemple, le curseur est situé à la "SORTIE" dans l'illustration ci-dessus. Alors, sa fonction « Sortir du Menu et revenir à la page principale » est publiée dans la fenêtre du cadre bleu. 3.4.3 Ecran tactile L'écran tactile est facile à utiliser et à exploiter. Il fonctionne comme un bouton de commande à puce. Toutes les opérations de la molette de contrôle peuvent se faire en touchant légèrement la position correspondante sur l'écran. Lorsque l'écran tactile est configuré, toucher les éléments sur le menu correspondant égal à la rotation de la molette en appuyant sur cet élément. - 27 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires De la même façon, l'un des trois résultats mentionnés ci-dessus seront atteints. Si un nouveau menu apparaît, Il faut toucher de nouveau l’élément sur le menu. Toucher n’importe quels éléments de menu pour quitter. Si la fenêtre du curseur se transforme en une fenêtre de ligne brisée, le symbole de l’élément précédant et le symbole de l’élément suivant apparaissent à côté de la fenêtre. Sélectionnez l'un des symboles, le contenu de la fenêtre changera à l’élément précédent ou suivant. Lorsque l’élément apparaît nécessaire, touchez à nouveau le panneau ou tout autre lieu pour confirmer la sélection. Si aucun des résultats ci-dessus n’apparaît, cette fonction a déjà effectué. NOTE: Lorsque vous touchez un élément, placez le doigt ou le stylet stylo au sein de la fenêtre du curseur d l’élément afin d'assurer la validité d'exploitation. Un son est entendu à chaque touche valide, si la touche du son est activée. 3.5 L'information de commande Des accessoires fournis ou approuvés par EDAN peuvent être utilisés avec les séries moniteurs F9. Voir le tableau suivant pour les détails. Accessoire (pièce de rechange) Numéro de la pièce Transducteur US 1 (étiquette rose) 12.01.31528 Transducteur US 2 (étiquette jaune) 12.01.107705 Transducteur TOCO 12.01.31527 Transducteur TOCO (IUP) 12.01.107791 Marqueur de mouvement fœtal 02.01.210095 Ceinture 11.57.02264 Gel de couplage aquasonic (bouteille de 0,25 L) 11.57.78008 Stimulateur fœtal 03.27.17692 Câble d’DECG 01.13. 036358 Électrode fœtale en spirale jetable 11.57.02145 Pad d’électrode pour la mère jetable 11.57.02146 Câble de IUP 11.13.104152 - 28 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Moniteur et Accessoires Câble de connexion pour IUP 01.13.036357 Cathéter de IUP 11.57.104153 Câble de 3-Fil ECG (A ressort à ergot, CEI) 01.57.471099 Câble de 3-Fil ECG (A ressort à ergot, AHA) 01.57.471087 Câble de 3-Fil ECG (Terminaison à pince, CEI) 01.57.471098 Câble de 3-Fil ECG (Terminaison à pince, AHA) 01.57.471095 Electrode ECG jetable (FDA) 11.57.471060 Electrode ECG jetable (CE) 11.57.471056 Transducteur SpO2 12.01.109069 Brassard NIBP large (+25cm) 01.57.40029 Brassard NIBP : tuyau souple 01.59.036118 Transducteur TEMP 01.15.040187 Papier thermosensitif (GE - Américain) 01.57.75111 Papier thermosensitif (GE - International) 01.57.75112 Papier thermosensitif (Philips - Américain) 01.57.75113 Papier thermosensitif (Philips - International) 01.57.75114 Power cord (Standard international) 01.13.36014 Power cord (Standard américain) 11.13.36015 Fusible T2AH 250V 21.21.064181 Pile au lithium-ion rechargeable 21.21.064150 Les accessoires utilisés EDAN, sont des produits marqués CE. Les matériaux avec lesquels le patient ou n'importe quelle autre personne peut entrer en contact est conforme à ISO 10993. ATTENTION Uniquement brancher au moniteur les accessoires fournis ou recommandés par EDAN. - 29 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Alarmes Chapitre 4 Alarmes 4.1 Types d’alarmes Les séries moniteurs F9 comporte deux types d’alarmes: l’alarme pour le patient et l’alarme technique. Les alarmes des patients indiquent la situation des signes vitaux qui dépassant leur limite configurée. Elles peuvent être désactivées. Les limites réglables d'alarme déterminent les conditions qui déclenchent l’alarme. Les alarmes techniques indiquent que le moniteur ne peut pas mesurer, et donc ne peut pas détecter avec fiabilité les conditions essentielles du patient. Quand l’alarme du patient est éteinte, les alarmes techniques seront désactivées aussi. En terme de sévérité, les alarmes sont divisées en trois niveaux: élevé, intermédiaire et faible. L’alarme de haut niveau indique que la vie du patient est en danger, c’est un avertissement sérieux, étiquetté avec le symbole ***, l’alarme de niveau intermédiaire est un avertissement modéré, étiquetté avec le symbole **, l’alarme de bas niveau est un avertissement général. Les alarmes de haut niveau sontde haute priorité, et les alarmes de niveau intermédiaire vient à la deuxième place. S’il y a plus d’un type d’alarme activé au même moment, le moniteur émet un son d’indicateur audible pour des alarmes de niveau supérieur. Les sons d'alerte sont préréglés, et vous ne pouvez pas les changer. 4.2 Alarme audible Lorsque l'alarme est activée, le moniteur donne une alarme sonore (la gamme de pression acoustique est 45 dB ~ 85 dB). Alarme de haut niveau: un ton “Do” est répété trois fois, et puis mettre en pause pour 3 secondes. Alarme de niveau intermédiaire: un ton “Do” est répété trois fois, et puis mettre en pause pour 5 secondes. Alarme de faible niveau: un ton “Do” est émit, et puis mettre en pause pour 20 secondes. Appuyer sur SILENCE sur le panneau avant pour régler l’alarme sonore à sous-tension ou hors tension. (temporairement ou infiniment, vous pouvez changer la configuration). Si l’alarme audible est temporairement inactivée, l’indicateur d’alarme affiche , avec le temps restant à droite. Quand le temps est terminé, l’alarme audible est activée automatiquement. Si l’alarme audible est infiniment inactivée, l’indicateur d’alarme affiche sera pas réactivé jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche SILENCE. (flashing). Il ne Cependant, les messages d’alarme s’afficheront toujours et le voyant d’alarme sera toujours - 30 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Alarmes allumé lorsqu’une alarme est active. AVERTISSEMENT Ne pas désactiver le son si cela met en danger la sécurité du patient. 4.3 Alarme visuelle Lorsqu’une alarme est active: - Voyant d’alarme: Catégorie d’alarme Indicateur de Couleur Fréquence de flashing Cycle Alarme de haut niveau rouge 1.4Hz à 2.8Hz 20% à 60% on Alarme de niveau intermédiaire jaune 0.4Hz à 0.8Hz 20% à 60% on Alarme de faible niveau jaune Constant (on) 100% on - Message d’Alarme: Le message d'alarme apparaît dans le cadre du message de l'interface principale en jaune. Les alarmes des patients apparaissent dans le coin gauche et les alarmes techniques dans le milieu. - Flashe numérique: La valeur de mesure clignote en gris, avec une fréquence de 2Hz. Lorsque plus d’une alarme sont actives, les messages d’alarmes apparaissent dans la même section, l’un après l’autre. Les messages d'alarme des patient sont affichées soit: sous forme de texte, par exemple "** FHR1 haut "; ou bien sous forme numérique, par exemple "** FHR1 115 < 120"; ** indique s’il s'agit d'un événement d'alarme de niveau moyen, le premier nombre est le résultat de mesure actuel, le deuxième numéro est la limite d'alarme préréglée. Les messages des alarmes techniques sont affichés sous forme de texte, par exemple "EQUIP FOETUS HS". 4.4 Pour choisir le mode d'affichage de l'alarme Vous pouvez changer le mode d'affichage de l’alarme du patient, 1 Sélectionnez la clé de configuration dans l'interface principale. 2 Sélectionnez Alarme > forme message. 3 Sélectionnez Texte (default) ou Numérique. 4 Sélectionnez OK. - 31 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Alarmes 4.5 Pour changer le volume d’alarme Vous pouvez changer le vomue d’alarme, 1 Sélectionnez la clé de configuration dans l'interface principale. 2 Sélectionnez Alarme > Volume d’alarme. 3 Sélectionnez Bas (default), Moyen ou Haut. 4 Sélectionnez OK. 4.6 Pour revoir les alarmes Une menu de revu alarme enregistre des dossiers dans liste d'un maximum de 50 messages d'alarme composés des messages d’alarmes des patients et des messages d’alarmes techniques les plus récentes avec la date et l'heure d'information. Sélectionnez la clé de revu d'alarme dans le cadre du message pour ouvrir ce menu. Chaque page affiche 10 alarmes. La marque “1/5” vous indique qu’il y a 5 pages et la page actuelle est page 1. Vous pouvez sélectionner la liste des alarmes puis appuyez sur le symbole / Ou tourner le bouton de commande pour le revu de plusieurs alarmes. Sélectionnez OK pour sortir de ce menu. Quand un nouveau contrôle commence, ouaprés la fer meture du moniteur, les messages d'alarme seront effacés. 4.7 Sélection du délai d'alarme de perte de signal En cas de perte prolongée du signal fœtal, le moniteur émet une alarme technique. Le délai de déclenchement de l'alarme (délai d'alarme de perte de signal) peut être réglé par l'utilisateur. Pour modifier le délai d'alarme de perte de signal : 1 Sélectionner la touche de configuration sur l'interface principale. 2 Sélectionner Alarme > Délai d'alarme de perte de signal. 3 Sélectionner 0 (par défaut) ~ 300 secondes. 4 Sélectionner OK. 4.8 Réagir aux alarmes Lorsque le moniteur sonne une alarme et attire votre attention, vous devriez: - 32 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Alarmes - vérifier la condition du patient; - identifier la cause de l’alarme; - éteindre l’alarme si nécessaire; - vérifier si l’alarme continue une fois la condition prise en charge. 4.9 Pour tester les Alarmes Afin de tester les alarmes visuelles et sonores, vous devriez: 1. Allumer le moniteur. 2. Mettre en service l’alarme. 3. Déterminer les limites de l’alarme au seuil minimum. 4. Stimuler un signal qui est plus haut que la limite supérieure ou qui est plus bas que la limite inférieure, ou déconnecter une des fiches. 5. Verifier si les alarmes visuelles et sonores se déclenchent correctement. 4.10 Défauts d’Alarm Réglage Alarme Options Défaut ASYSTOLE ON (not réglable) ON Délai de l'alarme d'asystole 0 second (not réglable) 0 second Niveau d'alarme d'asystole Haut (not réglable) Haut FHR1/FHR2 Alarme ON, OFF ON FHR1/FHR2 Limite inf 50 bpm ~ 205 bpm, réglable par pas de 5 bpm 120 bpm FHR1/FHR2 Limite sup 55 bpm ~ 210 bpm, réglable par pas de 5 bpm 160 bpm 0 ~ 300 second(s), adjustable in 5 seconds 10 secondes steps FHR1/FHR2 Délais alarme FHR1/FHR2 alarme HR Alarme Niveau Moyen, not réglable Moyen ON, OFF ON HR Limite inf 30 bpm ~ 239 bpm, réglable par pas de 1 bpm 50 bpm HR Limite sup 31 bpm ~ 240 bpm, réglable par pas de 1 bpm 120 bpm HR Délais alarme 0 second, not réglable 0 second HR Niveau alarme Moyen, not réglable Moyen SpO2 Alarme ON, OFF ON SpO2 Limite inf 50% ~ 99%, réglable par pas de 1% 90% SpO2 Limite sup 51% ~ 100%, réglable par pas de 1% 100% - 33 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Alarmes SpO2 Délais alarme 0 second, not réglable 0 second SpO2 Niveau alarme Moyen, not réglable Moyen SYS Alarme ON, OFF ON 30 mmHg ~ 269 mmHg, réglable par pas de 1 90 mmHg mmHg 31 mmHg ~ 270 mmHg, réglable par pas de 1 160 mmHg mmHg SYS Limite inf SYS Limite sup SYS Délais alarme 0 second, not réglable 0 second SYS Niveau alarme Moyen, not réglable Moyen DIA Alarme ON, OFF ON 10 mmHg ~ 244 mmHg, réglable par pas de 1 50 mmHg mmHg 11 mmHg ~ 245 mmHg, réglable par pas de 1 90 mmHg mmHg DIA Limite inf DIA Limite sup DIA Délais alarme 0 second, not réglable 0 second DIA Niveau alarme Moyen, not réglable Moyen MAP Alarme ON, OFF ON 20 mmHg ~ 254 mmHg, réglable par pas de 1 60 mmHg mmHg 21 mmHg ~ 255 mmHg, réglable par pas de 1 110 mmHg mmHg MAP Limite inf MAP Limite sup MAP Délais alarme 0 second, not réglable 0 second MAP Niveau alarme Moyen, not réglable Moyen TEMP Alarme ON, OFF ON TEMP Limite inf 0.0 ºC ~ 49.9 ºC, réglable par pas de 0.1 ºC 36.0 ºC TEMP Limite sup 0.1 ºC ~ 50.0 ºC, réglable par pas de 0.1 ºC 39.0 ºC TEMP Délais alarme 0 second, not réglable 0 second TEMP Niveau alarme Moyen, not réglable Moyen NOTE: La limite supérieure doit être plus élevée que la limite inférieure. Pendant le réglage de la limite supérieure, vous ne pouvez pas accèder au réglage dont la valeur est plus basse que la limite inférieure. Et vice versa. - 34 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Enregistrement Chapitre 5 Enregistrement 5.1 Description des fonctions L’enregistreur thermique intégré et appliqué dans la série des moniteurs F9 supporte à la fois les normes américains et les normes internationales des papiers larges d’enregistrement. Impression des traces continues en synchronisation avec les marques et la liste numérique de signes vitaux maternels. Les séries moniteurs F9 supporte d’autres fonctions listées ci-dessous: Impression automatique: si la fonction est activée, le graveur commence automatiquement l’impression lorsque une nouvelle surveillance débute (le bouton START (DEMARRER) est enfoncé). Sinon, vous devez appuyer sur PRINT (IMPRESSION) pour commencer l’impression. Temps d'impression: Le graveur imprime des tracés de temps variable qui est ajustable. Une musique sonne à la fin de chaque impression. Voir la 5.2.3 Pour choisir la longueur de temps. Remaining time indicating: Si la minuterie d'impression est activée, le temps restant s'affiche dans la fenêtre d'état lorsque l'impression est lancée. Impression rapide: le graveur imprime les données sauvegardées dans le moniteur à une vitesse rapide (jusqu’à 25mm/s). Sauvegarde temporaire des données: lorsque le tiroir à papier est vide ou qu’il est ouvert, le graveur arrête d’imprimer. Toutes les données à ce point (maximum 60 minutes) seront temporairement sauvegardées dans la mémoire interne. L’impression reprendra son cours à une vitesse rapide une fois le tiroir réapprovisionné. Une fois l’impression des données temporairement sauvegardées terminée, l’impression initiale reprend son cours à une vitesse normale. NOTE: Lorsque le moniteur est mis hors tension, les données dans la mémoire interne seront perdues. Si une minuterie d'impression est activée et que le délai est écoulé alors que le tiroir à papier est vide, il est possible que le résultat d'analyse CTG ne soit pas cohérent avec l'impression. Par conséquent, il est important de recharger le tiroir à papier avant qu'il ne soit épuisé. Offset FHR2: vous pouvez régler le début du tracé de la FHR2 pour séparer les deux tracés FHR sur l’écran et le papier d’impression. Voir la 8.4.4 Pour changer l’offset FHR2. Test d’impression: le graveur peut imprimer un trace en guise de test lorsque le moniteur est mis sous-tension. Avance papier: Quand l’impression stoppe, appuyez la touché advancer papier pour advancer le papier, pour s’assurer que le papier a une perforation en dehors du tiroir et - 35 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Enregistrement facilement éteinte. NOTE: La touche avance papier est invalide dans le process d’impression et d’avancement de papier. 5.2 Configuration de l’impression NOTE: S’assurer que les paramètres sont bien configurés avant de commencer l’impression car vous ne pouvez pas les modifier une fois l’impression commencée. 5.2.1 Pour basculer l'impression automatique en marche et en arrêt 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Démarrer cardiotoco > Impression. 3 Sélectionnez ON ou OFF (par default). 4 Sélectionnez OK. 5.2.2 Pour choisir la vitesse papier 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Imprimante > Vitesse d’impr. 3 Sélectionnez 1cm/min, 2cm/min ou 3cm/min (par default). 4 Sélectionnez OK. REMARQUE: Chaque réglage de vitesse de défilement du papier correspond à un type de tracé FCF sur le papier d'impression. Pour éviter toute erreur d'interprétation, il est recommandé de paramétrer la même vitesse de défilement du papier pour tous les moniteurs de l'établissement. 5.2.3 Pour choisir la longueur de temps 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Imprimante > Temps [min]. 3 Paramétrez la minuterie sur 10 ~ 90 (minutes, par incréments de 5 minutes) ou Infini. Lorsqu'une durée précise a été paramétrée, l'enregistreur s'arrête à l'expiration du délai. Lorsque la minuterie est paramétrée sur Infini, aucune limite de durée n'est définie. Quel que soit le paramètre sélectionné, l'enregistreur s'arrête à la fin des tracés du patient ou si l'utilisateur appuie sur la touche IMPRESSION pendant l'enregistrement. 4 Sélectionnez OK. - 36 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Enregistrement 5.2.4 Pour basculer l'autotest imprimante entre marche et arrêt 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Imprimante > Auto test impr. 3 Sélectionnez ON ou OFF (par default). 4 Sélectionnez OK. dans l’interface principale. 5.3 Comprendre le papier imprimé enregistré AVERTISSEMENT 1 S’il y a des differences entre l’affichage et le trace impimé, le trace imprimé doit être considéré comme critère. 2 Si les données sont mises en cause, les sage-femmes doivent donner le diagnostic en suivant la situation réelle. La figure 5-1 est un exemple de papier enregistré avec les traces. En comparant avec l'écran de moniteur, vous pouvez y trouver ces informations supplémentaires: (1) (8) (4) (13) (5) (6) (9) (2) (7) (11) (10) (3) (12) Figure 5-1 Est un exemple de papier enregistré avec les traces Article 1. 2. Information Description Tracé Self-Test Le moniteur imprime un tracé self-test après le démarrage. Il sert à vérifier si le papier d’enregistrement est chargé correctement. Style de papier Le volet FHR 30 ~ 240 indique que le document est de style Standard American. The volet FHR 50 ~ 210 indique que le document est de style Standard International. - 37 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 3. Style de papier Enregistrement La gamme affichée dans le volet de FCF indique le style de papier. Américain : 30 ~ 240; International : 50 ~ 210 4. La FHR1 marque L'épaisse trace marqués d'un «FHR1» indique que cette trace est une trace FHR1 5. La FHR2 marque La mince trace marqués d'un «FHR2» indique que cette trace est une trace FHR2. 6. Smart Note L'annotation d'événement ci-dessous. 7. Liste d'information des traces Une liste contenant la date, l'heure, la vitesse d'impression, ID, FHR2 offset, SpO2 et TEMP est imprimée au début d'une surveillance et toutes les dix minutes après. En mode d’enregistrement NIBP en temps fixé, la liste comprend aussi SYS, DIA and MAP. 8. La marque HR L'épaisse trace marqués d'un «HR» indique que cette trace est une trace HR. 9. La SpO2 L'épaisse trace marqués d'un «SpO2» indique que cette trace est une trace SpO2. marque 10. Liste NIBP En mode d’enregsitrement NIBP en temps réel, chaque résultat de mesure NIBP sera enregistré sur le papier dans l’ordre de SYS/DIA/MAP. 11. La marque du Page Chaque enregistrement papier pack comprend 150 pages. Lorsque vous remarquez que la marque de la page arrive à la fin, n'oubliez pas de charger de nouveaux les papiers à temps. 12. Résultat d'analyse CTG Les résultants du CTG, du FHR1 et FHR2. - 38 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Préparer l’appareil Chapitre 6 Préparer l’appareil 6.1 Approvisionnement du tiroir à papier ATTENTION 1 Employez seulement le papier d'enregistreur fourni par le fabricant, autrement l'enregistreur peut être endommagé. Ce genre de dommages n'est pas couvert par la garantie. 2 Configuré avec un different matériel, le moniteur est compatible avec un GE et du papier enregistreur Philips. Toutefois, seul un type de papier est configuré avec le moniteur pendant le transport. Si vous voulez utiliser d’ature type de papier, contactez tout d’abord le fabricant, ou trace d’excursion ou coincement de papiers. Lorsque vous utilisez le moniteur pour la première fois ou qu’il n’y a plus de papier, suivez les indications suivantes pour réapprovisionner le tiroir. Du nouveau papier: 1. Appuyer simultanément vers l’intérieur sur les deux loquets de chaque côté du tiroir afin de les libérer. Tirer sur le tiroir afin de l’ouvrir. 2. Retirer le papier thermosensitif de type «Z» de son emballage. 3. Placer le paquet dans le tiroir en positionnant le volet vers le haut et la zone de tracé de la FCF sur la gauche. - 39 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Préparer l’appareil 4. Déplier deux feuilles du dessus du paquet et placer la fin du papier sur le rebord du tiroir (s’assurer que le paquet dans le tiroir reste à plat). 5. Pousser le tiroir vers l’intérieur jusqu’à ce que les deux loquets s’enclenchent à nouveau. NOTE: 1 User de prudence pour placer le papier. Éviter d’endommager l’entête sensible à la chaleur. 2 Bien aligner le papier pour éviter des erreurs d’impression et le blocage du papier lors de l’impression. 3 Utiliser le papier EDAN exclusivement afin de s’assurer de la qualité du papier, éviter la déflection et les blocages lors de l’impression. 4 En tous temps, garder le tiroir à papier fermé, sauf lors de l’approvisionnement évidemment. Débloquer le papier Lorsque le graveur ne fonctionne pas bien ou fait un bruit bizarre, ouvrir le tiroir pour s’assurer qu’il n’y a pas de blocage. Si c’est le cas, procéder de la façon suivante: 1. Déchirer le papier du rebord du tiroir. 2. Pousser le papier vers le haut avec le doigt à travers le trou en bas du tiroir. Enlever le papier. 3. Remplacer le papier. - 40 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Préparer l’appareil 6.2 Mise sous-tension AVERTISSEMENT 1 Vérifier que toutes les pièces métalliques sont liées au câble protecteur et que ce dernier fonctionne bien avant de mettre le moniteur sous-tension. 2 Au moindre signe de défectuosité ou encore si le moniteur affiche des messages d’erreur, ne pas l’utiliser sur aucun patient. Contacter immédiatement l’ingénieur biomédical de l’hôpital ou notre ingénieur de service. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation sur la droite pour allumer le moniteur. Le témoin d'alimentation s'allume et un bip sonore sera entendu. Vous pouvez utiliser le moniteur après que l'interface principale apparaît. La activer la mélodie peut être éteint. 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Générale > Activer la mélodie. 3 Sélectionnez ON (par default) ou OFF. 4 Sélectionnez OK. dans l’interface principale. NOTE: 1 Vérifiez toutes les fonctions pour s'assurer que le moniteur est en bon état. 2 Si le moniteur a une grande quantité de données sauvées dans son mémoire à long terme, cela prendra quelques secondes pour les charger après démarrage. Lorsque vous remarquez le message "Chargement des données en cours, patientez..." sur l'écran, N'utilisez pas le moniteur jusqu'à ce que l'interface principale apparaît. Le message "Échec du chargement!" indique que les données ont été endommagées et ne peuvent pas être chargées. - 41 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Préparer l’appareil 6.3 Vérification des papiers d’enregistrement Le moniteur peut imprimer le papier de self-test pour verifier si le papier est placé et configuré correctement. L'enregistreur imprime une ligne de base et des paramètres de papier le démarrage (si Autocontrôle d’mpression est activé). Vérifiez si les paramètres du papier (dans le cercle ci-dessous, P doit correspondre à F9-P et G à F9-G) sont compatibles avec le papier utilisé, et puis le observez le début et la fin du niveau de référence de l’impression (illustré par la flèche). Si elles ne respectent pas les bords de la fenêtre, rechargez le papier ou demander au technicien de changer le papier de configuration du moniteur. Si le moniteur n’imprime pas la ligne de base, activer le Auto test impri et redémarrer le moniteur. NOTE: Assurer-vous que le papier est placé correctement avant de commencer un enregistrement. 6.4 Ajustement de l’angle de l’écran L’angle entre l’écran et le couvercle du haut du moniteur s’ajuste au besoin permettant une installation sur surface place ou fixation au mur. Méthode d’ajustement: Faire glisser l’interrupteur qui se trouve au-dessus de l’écran vers la gauche afin d’ouvrir l’appareil. Tirer l’écran vers vous jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Les angles - 42 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Préparer l’appareil d’ajustement sont de 31, 44 ou 53 degrés. Afin de rabattre l’écran dans sa position initiale plate, le tirer complètement vers l’avant, puis le pousser vers l’arrière. 6.5 Réglage de la Date et l’Heure 1 Sélectionnez la touche de configuration dans L’interface principale. 2 Sélectionnez Date et heure. 3 Réglez l'année, mois, jour, heure, minute et seconde de gauche à droite 4 Sélectionnez Format date Pour le format de la date à interface principale; yyyy-mm-dd (par défaut), dd/mm/yyyy et dd/mm/yyyy sont au choix. 5 Sélectionnez OK. ATTENTION Vous devez configurer les informations de la date et de l’heure en avance. Après que cette information est changée, le moniteur commence une nouvelle surveillance avec un ID auto, et peut commencer à imprimer. Aussi, nous vous conseillons de ne pas changer les informations de date ou d’heure quand la surveillance est en marche. - 43 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Préparer l’appareil NOTE: La date et le temps restent sauvegardés dans le moniteur après sa mise hors tension et pour une durée minimale de deux mois. 6.6 Connexion des transducteurs Vérifier que les transducteurs ne sont pas endommagés avant toute connexion. Faire particulièrement attention aux fissures des transducteurs et câbles avant de les submerger dans le liquide conducteur. S’ils semblent endommagés, remplacez-les immédiatement. Brancher le connecteur du transducteur US dans le point de connexion US1 ou US2; brancher le connecteur du transducteur TOCO dans le point de connexion TOCO/IUP. S’assurer que le symbole de la flèche du connecteur pointe vers le haut. Lors du débranchement du transducteur, garder le corps de l’enveloppe du transducteur (garder la partie ombragée vers le bas) et pousser doucement, puis retirez-le. 6.7 Placer les Accessoires sur le Porteur Pour protéger les accessoires, placez les accessoires non-utilisés sur le porteur. Le porteur d’accessoires est à la gauche du panneau avant. Le premier trou au devant est pour le marqueur de contrôle d’évènement, et les trois restants sont pour les transducteurs. Pour placer un transducteur sur le porteur, tenez le transducteur au bord, puis placez la boucle dans un des trous sur le porteur. Assurez-vous que le câble transducteur est à la fin. Pour placer le marqueur de contrôle d’évènement, placez la petite extrémité du marqueur dans le trou et aussi loin que possible. - 44 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Préparer l’appareil Placez le transducteur Placez le marqueur NOTE: Dans le processus de surveillance, le transducteur qui est placé sur le porteur peut être affecté et pourrait ainsi produire des signaux d’interférence. Aussi, pendant la surveillance d’un patient, il est recommandé d’enlever ou débrancher le transducteur qui n’est pas utilisé. 6.8 Ajustement du volume Le moniteur détecte automatiquement dans quels canaux sont branchés les transducteur. Le bouton d’ajustement correspondant du volume affiche provient de ce canal, tandis que l’autre affiche , ce qui indique que le son de la HR , par exemple: . Appuyer sur le bouton CHANNEL (CANAL) pour passer de la fréquence sonore d'une chaîne à une autre. Ajuster le volume de surveillance par défaut: Le volume de la HR retourne à un niveau par défaut lors d’une nouvelle surveillance après que le bouton START (DEMARRER)ait été enfoncé. Ce niveau est ajustable. Afin de le changer, suivre les étapes suivantes: 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Démarrer cardiotoco > Volume. 3 Sélectionnez Le volume de 0 ~ 9; La marche est de 1 et le niveau par défaut est 3. 4 Sélectionnez OK. - 45 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Préparer l’appareil Ajuster le volume en temps réel: Ajuster le niveau du volume de chaque canal au besoin: 1 Sélectionner le bouton d’ajustement du volume dans l’interface principale; 2 Tourner la molette vers la droite ou appuyer sur le Symbole d’une marche, Le volume augmente d'un niveau, il y a 10 niveaux au choix; Le panneau vert de l'indicateur de niveau de volume Augmente de un à toutes les deux marches; Pivoter la molette contre le sens des aiguilles de la montre ou appuyer sur le Symbole pour diminuer le volume. 3 Appuyez sur la molette de commande tactile ou tout autre endroit à l'écran pour confirmer le niveau de volume. Ajustement du volume: Le volume des boutons de commande et du bouton de contrôle est également ajustable. 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Foetus > Bouton de volume. 3 Sélectionnez Bas (par défaut), Haut ou bien OFF. 4 Sélectionnez OK. - 46 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale Chapitre 7 Surveillance fœtale AVERTISSEMENT 1 Le moniteur n'est pas conçu pour être utilisé dans les unités de soins intensifs, dans les salles d'opération ou pour un usage à domicile. 2 Le moniteur n'est pas protégé contre la défibrillation. Ne pas appliquer lors de l'électrochirurgie ou l’imagerie par résonance magnétique, sinon il pourrait nuire au patient ou à l'opérateur. 3 Toujours vérifier si les réglages de l’alarme sont appropriés pour le patient avant de commencer la surveillance. 7.1 Confirmation de la vie fœtale La surveillance fœtale avec ultrason ou DECG ne peut pas toujours différencier la fréquence cardiaque fœtale de la fréquence cardiaque maternelle. Voici quelques situations dans lesquelles la fréquence cardiaque maternelle est prise pour une fréquence cardiaque fœtale: - fréquence cardiaque maternelle élevée; - signaux de l’aorte maternelle ou autre large vaisseaux; - pulsation électrique du coeur maternel présent chez un fœtus récemment décédé; - mouvement du fœtus décédé lors ou suite à un mouvement de la mère. Toujours confirmer la vie fœtale par d’autres moyens avant d’utiliser le moniteur fœtal. Vous pouvez avoir recours à un fœtoscope, stéthoscope, stéthoscope Pinard ou à une ultrasonographie obstétrique. 7.2 Suivi FHR avec l’ultrason L’ultrason, ou échographie, est une méthode de suivi pour obtenir la FHR maternelle sur la paroi abdominale et est utilisée pour la surveillance ante-partum. Placez le transducteur FHR sur l’abdomen de la mère, il transmet à faible énergie la vague d'échographie cardiaque fœtale et reçoit l'écho du signal. 7.2.1 Pièces nécessaires 1) Transducteur d'échographie 2) Gel de couplage aquasonic 7.2.2 Procédure de l’opération 1) Placement du transducteur de ceinture - 47 - 3) Ceinture Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale Placez les ceintures du transducteur à travers le lit, en s'assurant que la ceinture sera autour de l'abdomen quand elle est attachée. Étendez le patient sur le lit. Alternativement, le patient peut prendre une position assise. Arrangez la ceinture autour de son abdomen. 2) Déterminer la position du transducteur - Déterminer la position fœtale (avec manœuvres de Léopold). - Chercher la position du cœur fœtal avec un stéthoscope ou un fœtoscope. Le meilleur signal fœtal peut être obtenu au dos du fœtus. Cœur fœtal Position initiale 1ème phase de travail 2ème phase de travail Figure 7-1 Positionnement du transducteur - Pendant le travail, le foetus se déplace vers le bas du ventre jusqu’à l’accouchement. Il est conseillé de repositionner le transducteur suivant la progression. 3) Acquisition du signal FHR Appliquez une certaine quantité de gel acoustique sur le transducteur et déplacez le lentement vers le site fœtus. Cherchez au moins 2 ou 3 sites, et choisissez le son cardiaque fœtal le plus clair, le plus sain et le plus régulier. 4) La fixation du transducteur Envelopper l'abdomen avec la ceinture sur le transducteur. Fixer le transducteur en appuyant sur sa boucle grâce à la superposition de la ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est ni trop serrée ni trop lâche, et que le patient se sent à l’aise. Pendant ce temps, les battements sonores du cœur du fœtus se feront entendre; le tracé et la valeur FHR seront affichés sur l'écran. Si le gel est insuffisant, l’acquisition du signal fœtal peut s’avérer non optimal. Ajouter du gel si nécessaire. 5) Confirmation de la source du signal La technologie doppler ultrasons est utilisée pour observer de l’extérieur la fréquence cardiaque fœtale. Il est possible que la fréquence cardiaque maternelle soit prise par erreur pour la fréquence cardiaque fœtale. Il est fortement conseillé de confirmer régulièrement la source du signal. Pour la confirmation, vous avez les moyens suivants: Mesurer la fréquence cardiaque maternelle avec la fonction ECG ou SpO2 sur le moniteur. - 48 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale La fonction SOV du moniteur déclenche l’alarme si la source du signal fœtal est susceptible d’être le cœur maternel. (Cette mesure est uniquement disponible sur le modèle F9 Express) Mesurer le pouls de la maman. Si l’erreur est confirmée, il est nécessaire de repositionner le transducteur. NOTE : 1 Ne pas confondre la fréquence cardiaque maternelle (MHR) élevée avec la FHR. 2 La meilleure qualité des rapports n’est obtenue que lorsque le transducteur est placé dans la position optimale. 3 Éviter les positions où les sons sont forts ou quand les pulsations sont indistinctes. 4 Si le fœtus est dans la position céphalique et la mère est couchée, les sons les plus clairs seront normalement trouvés sur la ligne médiane au-dessous de l'ombilic. Au cours de la surveillance prolongée, la position couchée doit être évitée en raison de la possibilité d'une hypotension couchée. Les positions assises ou latérales sont peut-être préférables et plus confortables pour la mère. 5 Il n'est pas possible de mesurer la FHR sauf si un signal sonore cardiaque fœtal est présent. Les pulsations fœtales peuvent être distinguées de la sensation des pulsations maternelles de la mère lors de l'examen des pulsations. 7.2.3 Régler l’alarme FHR à sous-tension/hors tension Toujours vérifier si les réglages de l’alarme sont appropriés pour le patient avant de commencer la surveillance. Si l’alarme pour la FHR est mise hors tension, le moniteur ne sonnera pas ni n’affichera d’avertissement visuel: dans l’interface principale. 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Alarme > FHR1 ou FHR2 > Alarme. 3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF. 4 Sélectionnez OK. Si la FHR1 ou FHR2 est mise hors tension, le symbole suivant apparaîtra Paramètres. Par exemple: - 49 - dans la section Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale AVERTISSEMENT Ne pas mettre l’alarme hors tension si cela nuit à la sécurité du patient. 7.2.4 Changer les paramètres de l’alarme FHR Les paramètres déterminent les conditions qui déclenchent l’alarme. Pour ce faire: 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Alarme > FHR1 ou FHR2. 3 Sélectionnez Limite inf entre 50 ~ 205; la marche est de 5 et par défaut 120 bpm. 4 Sélectionnez Limite sup entre 55 ~ 210; la marche est de 5 et par défaut 160 bpm. 5 Sélectionnez OK. 7.2.5 Changer le délai de l’alarme FHR Le délai de l’alarme indique pendant combien de temps de plus le résultat continu à dépasser la limite jusqu’à ce que l’alarme soit déclenchée. 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Alarme > FHR1 ou FHR2 > Délais alarme. 3 Sélectionnez Le retard de l’alarme est entre 0 ~ 300; la marche est de 5 et par défaut 10 seconds. 4 Sélectionnez OK. 7.3 Suivi FHR avec DECG (optionnel) 7.3.1 Contre-indications L’électrode fœtale en spirale peut être utilisée lorsque les membranes amniotiques sont rompues et la dilatation du col de l'utérus est assurée. L’extrémité de l'électrode du fœtus est conçue pour pénétrer dans l'épiderme du fœtus, par conséquent, un traumatisme, une hémorragie et/ou une infection peut se produire. Les électrodes doivent être utilisées dans le strict respect de la technique aseptique. L'électrode fœtale en spirale ne devrait pas être appliquée sur le visage du fœtus, sur les fontanelles ou les organes génitaux. Elle ne s'applique pas lorsque le placenta prævia est présent, quand la mère a des lésions visibles d'herpès génital, a des rapports de symptômes prodromiques, est porteuse de l'hémophilie et que le fœtus est affecté ou dont le statut est inconnu, ou encore lorsqu'il est impossible de l'identifier au cas où l'application est en cours d'examen. Cette méthode n'est pas recommandée lorsque le fœtus est extrêmement prématuré, ou en présence d'une infection de la mère comme l'hépatite B, les streptocoques hémolytiques du groupe B, la gonorrhée ou la syphilis, à moins d'un avantage clair pour le fœtus ou la mère peut être établie. - 50 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale 7.3.2 Pièces nécessaires 1) Câble fœtal ECG 2) Électrode fœtale en spirale 3) Compresses électrodes maternelles jetables L'illustration ci-dessous indique comment connecter les pièces: (3) (2) (1) Figure 7-2 Connexion pour la surveillance ECG direct 7.3.3 Préparer la peau du patient avant de placer les électrodes La peau est un mauvais conducteur d'électricité, donc la préparation de la peau du patient est importante afin de faciliter le bon contact entre l’électrode et la peau. 1. Raser, au besoin, les cheveux là où seront placées les électrodes. 2. Lavez soigneusement les régions où seront placées les électrodes à l'aide de savon et d'eau (ne pas utiliser d'éther ou d'alcool pur, ce qui renforcera l'impédance de la peau). 3. Frottez rapidement la peau pour augmenter le flux sanguin capillaire dans les tissus. 4. Enlever les pellicules de la peau et la graisse. 7.3.4 Changer le Beep Volume DECG Lorsque le Bip DECG émet un signal sonore, le moniteur donne un Bip DECG. Pour allumer/éteindre le Bip DECG. 1 Sélectionnez la touche paramètre 2 Sélectionnez Fœtus > Bip DECG. 3 Sélectionnez 0 (par défaut) ~ 9. 4 Sélectionnez OK. dans le menu principale NOTE: 1 Le Bip DECG et le Bip HR partage le même canal audio. Une fois que le Bip DECG est activé, le le Bip HR est activé (paramétré sur 0) automatiquement. 2 Une fois que le beep volume DECG/HR est changé, le son change automatiquement à la chaîne 1. Aussi, il est suggéré de ne pas changer le beep - 51 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale volume DECG/HR pendant le process de surveillance. 7.3.5 Indications pour l'utilisation des électrodes fœtales en spirale 1 Avec le patient dans la position dorsale, effectuer un examen vaginal et identifier clairement la partie de la présentation fœtale. 2 Ouvrir l'emballage et sortez les électrodes en spirale; laisser le fils de l'électrode enfermé dans le cran de la poignée. 3 Plier doucement le tube à l'angle désiré. 4 Tenir le lecteur, s’assurer que la spirale électrode est rentrée à environ un pouce (2,5 cm) de l'extrémité distale du tube. 5 Placer le tube fermement contre la partie identifiée. 6 Maintenir la pression contre la partie présentant le fœtus avec un guide et le dynamisme des tubes. Faire pivoter doucement le manche par rotation de la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce qu'on rencontre de la résistance. La résistance à la rotation et le recul du manche indique que l’électrode en spirale est bien attachée au fœtus. 7 Libérer le fils de l'électrode de la poignée et aligner l'encoche. Glisser le manche hors des tubes et guider les fils de l'électrode. 8 Insérer le bouchon de sécurité dans le câble ECG fœtal. Figure 7-2 L’attachement fœtal de l’électrode en spirale 7.3.6 Procédure de l’opération 1 Effectuer un examen vaginal pour identifier la partie du fœtus. 2 Préparer la peau du patient en utilisant les procédures décrites dans la section 7.3.3 Préparer la peau du patient avant de placer les électrodes. 3 Fixer l'électrode fœtale spirale à la partie du fœtus désirée à l'aide des méthodes décrites à la section 7.3.4 Indications pour l'utilisation des électrodes fœtales en spirale. 4 Fixer l’électrode au câble fœtal ECG. 5 Retirer la pellicule à l'arrière de l'électrode et mettre l'électrode sur la cuisse de la mère; puis appuyer fermement. - 52 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale 6 Raccorder les électrodes fœtales en spirale au câble fœtal ECG. 7 Insérer le connecteur du câble ECG fœtal dans la prise DECG du moniteur. AVERTISSEMENT Ne pas brancher le fil de l'électrode fœtale en spirale à la prise du courant. ATTENTION Ne pas confondre le rythme cardiaque maternel supérieur à l'ECG fœtal. NOTE: 1 S'il existe le moindre doute quant à la présence d'un signal cardiaque fœtal avec ECG, vérifier avec le transducteur US de l'abdomen du patient ou avec un autre instrument de diagnostic. Avec le Doppler, la FHR à une vitesse distincte de celle de la mère, ce qui est la preuve sans équivoque de la vie fœtale. 2 Après l’attachement de l'électrode, laisser quelques minutes à l'électrode et aux tissus fœtaux pour se stabiliser. Il est primordial que le signal de l'électrode de l’ECG soit en bon contact avec le fœtus. 7.3.7 Détacher l’électrode fœtale en spirale Pour détacher l’électrode fœtale en spirale, faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à ce qu'il se détache du fœtus. Ne pas utiliser de force lorsque vous retirez les électrodes de la peau fœtale. Se débarrasser de l’électrode fœtale en spirale. Ne plus l'utiliser. 7.4 Suivi des FHR de jumeaux 7.4.1 Suivi externe Pour examiner la FHR auprès de jumeaux, connecter un transducteur US à une prise US1 et un second transducteur US à une prise US2 du moniteur. Suivre les procédures décrites dans la section 7.2 Suivi FHR avec l’ultrason pour acquérir les signaux FHR pour les deux canaux. Appuyer sur le bouton CHANNEL (CANAL) pour passer de la fréquence sonore d'une chaîne à une autre. Lorsque les deux transducteurs US sont fixés, assurer-vous que la sonorisation des deux canaux est claire, et que deux tracés FHR et deux valeurs FHR sont affichées à l'écran. 7.4.2 Suivi interne (optionnel) Alternativement, il est possible de surveiller une HR en utilisant l'ultrason externe et de surveiller la deuxième HR en utilisant le DECG interne. - 53 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale Connecter le transducteur US à une prise US2; raccorder le câble fœtal ECG à une prise DECG. Surveiller l'un des jumeaux avec le transducteur US en utilisant les procédures décrites dans la section 7.2 Suivi FHR avec l’ultrason. Surveiller le deuxième jumeau avec le câble ECG fœtal en utilisant les procédures décrites dans la section 7.3 Suivi FHR avec DECG. ATTENTION Le transducteur US doit être connecté à une prise US2. Si le transducteur US se connecte à une prise US1 alors que câble fœtal ECG est connecté à la prise secteur DECG, le tracé FHR et la valeur de l’US1 ne seront pas affichées. 7.4.3 Signal de la vérification du chevauchement (SOV) Pendant la surveillance des jumeaux, il y a la possibilité que le signal d’un fetus est pris par erreur pour le signal de l’autre fetus. Les moniteurs de séries F9 frounissent la fonction de vérification du croisement des signaux (SOV) pour réduire les possibilités d’erreur. Au cours de la surveillance, si la SOV a détecté un croisement des signaux, un message d’alarme “Signaux croisés (FHR1, FHR2/DFHR)” apparaîtra sur l’écran pour vous avertir. Vérifier la patiente et repositionner les transducteurs si nécessaire. 7.4.4 Pour changer l’offset FHR2 Afin de distinguer les tracés FHR1 et FHR2, le début de la FHR2 est fourni pour vous aider à séparer les deux tracés d'un décalage de -20bpm ou +20bpm, donc le tracé de la FHR2 est affichée à 20bpm inférieurs ou supérieurs à ce qu'il est vraiment. dans l’interface principale. 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Imprimante > Offset FHR2. 3 Sélectionnez -20 bpm (par défaut), 0 bpm ou +20bpm. 4 Sélectionnez OK. Ce préréglage de la FHR2 sera imprimé sur le graveur toutes les 10 minutes. «FHR2: -20bpm»: le tracé FHR2 est inférieur à 20bpm à ce qu’il doit être. «FHR2: +20 bpm»: le tracé FHR2 est plus élevé à 20bpm à ce qu'il doit être. 7.5 Suivi de l’activité utérine externe 7.5.1 Pièces nécessaires 1) Transducteur TOCO 2) Ceinture - 54 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale 7.5.2 Procédure de l’opération 1) Emplacement du transducteur de ceinture Placez les ceintures du transducteur à travers le lit, en s'assurant que la ceinture sera autour de l'abdomen quand elle est attachée. Étendez le patient sur le lit. Alternativement, le patient peut prendre une position assise. Arrangez la ceinture autour de son abdomen. 2) Fixation du transducteur Essuyez tout le gel restant sur l’abdomen autour de la zone estomac inférieure. Placez le transducteur TOCO sur l’abdomen du patient, qui est plat et approximativement à 3 cm de l’estomac inférieur, ex. légèrement un peu plus haut de l’ombilic à la gauche ou à la droite. La position doit être différente pour d’autres raisons: placez le transducteur au derrière du fœtal pour NST, et placez le derrière le fœtus. Placez le transducteur au derrière du foetus pour NST Placez le transducteur derrière le foetus Figure 7-3 Positionnement Transducteur TOCO Envelopper l'abdomen avec la ceinture sur le transducteur. Fixer le transducteur en appuyant sur sa boucle grâce à la superposition de la ceinture. S’assurer que la ceinture n'est ni trop serrée ni trop lâche, et que le patient est à l’aise. 3) Ajuster la valeur à zéro Appuyez sur le bouton AUTO ZERO pour régler la valeur de base. Assurez-vous que cela ne se fait pas au cours d'une contraction. L'activité utérine, à ce stade, doit être entre 30 et 90. Le sommet 100 unités sur l'échelle TOCO indique que la ceinture est trop serrée, vous devriez l'ajuster. NOTE: 1 Ne pas mettre de gel aquasonic de couplage sur un transducteur TOCO ou dans ses zones de contact. 2 Vérifier la fonction du transducteur TOCO en pressant dessus pour voir si sa valeur s’affiche à l'écran. - 55 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale 7.5.3 Pour changer le niveau de référence UA 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Foetus > Tonus de base. 3 Sélectionnez 5, 10 (par défaut), 15 ou 20. 4 Sélectionnez OK. dans l’interface principale. NOTE: Si votre moniteur est configuré avec IUP, la ligne de base TOCO est 10 et la ligne de base PIU est 0. Elles ne peuvent pas être ajustées. 7.6 Suivi de l’activité utérine interne (optionnel) 7.6.1 Pièces nécessaires 1) Pression intra-utérine disponible (IUP): cathéter ACCU-TRACE™ IUPC (câble IUP) 2) Pression intra-utérine réutilisable: câble de connexion 3) Pression intra-utérine réutilisable: CIUP 7.6.2 Mode d’emploi du CIUP Préparation : 1) Rassembler les fournitures: ACCU-TRACE™ IUPC; câble réutilisable, fournitures d’amnio-infusion en cas de besoin. 2) Ouvrir un paquet stérile ACCU-TRACE™ IUPC. 3) Câble de connexion de pression intra-utérine réutilisable (abrégé en “câble de connexion”) L'illustration ci-dessous indique comment connecter les pièces: (1) (2) (3) Figure 7-5 Connexion pour la surveillance de la PIU Insertion NOTE : Ce produit est conçu pour être utilisé avec l’introducteur. 4) En utilisant la technique aseptique, retirer le cathéter du paquet. - 56 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale 5) Effectuer des examens vaginaux pour assurer la rupture des membranes et une bonne dilatation. 6) Faire progresser le cathéter au long de l'axe du col de l'utérus durant l'examen de la main, en utilisant la main comme guide. Ne pas avancer l'introducteur à travers le col de l'utérus. 7) Continuer à avancer doucement l'extrémité du cathéter à travers le col de l'utérus et alimenter le cathéter dans la cavité intra-amniotique jusqu'à 45cm de la marque de l’introït. Si la marque 45cm n'est pas visible, arrêter de faire avancer lorsque le symbole sur le cathéter réunit l'introducteur. NOTE: Pour faciliter l'insertion, ne pas tourner le cathéter dans l'introducteur. 8) Le CIUP peut être spontanément rempli avec le liquide amniotique. On peut le constater dans la claire lumière du cathéter. Le bouchon filtre permet d'éviter le liquide amniotique par des fuites. 9) Faire glisser l'introducteur hors du vagin le long du cathéter. Lorsque l'introducteur est complètement en dehors du vagin, glisser le cathéter entre le pouce et l’onglet de l'introducteur qui séparera l'introducteur du cathéter. Voir Figure 7-6. Figure 7-6 Séparation de l'introducteur 10) Ancrer le cathéter dans sa place avec une main, tirer l'introducteur tout droit du cathéter Voir Figure 7-7. Figure 7-7 Suppression de l'introducteur 11) Enlevez le revêtement adhésif de la bande Puis suivre la bande à la peau du patient. Fixez le cathéter en plaçant la sonde à la sangle de fixation. Voir Figure 7-8. - 57 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale Figure 7-8 Sécurisation de la bande de la mère Remise à zéro du système au cours de la surveillance 1) Avec le cathéter relié au CIUP, appuyer momentanément sur la touche RE-ZÉRO du câble de pression (voir Figure 7-9). La lumière verte sur le câble clignotera pendant cinq secondes. Figure 7-9 Remise à zéro du système 2) Au cours de ces cinq secondes, ajuster le moniteur à zéro en appuyant sur le bouton AUTO ZERO. AVERTISSEMENT 1 2 3 Avant l'insertion, la position du placenta doit être confirmée, les membranes amniotiques doivent êtres rompues adéquatement et une dilatation suffisante du col de l'utérus doit être assurée. Essayer d'insérer le cathéter en face du site placentaire. Ne pas insérer l'introducteur au-delà du col de l'utérus OS. Utiliser avec prudence en cas d'infection utérine. S’il y a de la résistance au cours de l'introduction, retirer doucement le cathéter et essayer un angle différent. L’insertion forcée peut entraîner de l'inconfort pour le patient et même des blessures. ATTENTION 1 Les procédures varient en fonction des besoins et des préférences de l'hôpital. C’est la responsabilité du personnel de l'hôpital de déterminer les politiques et les procédures précises à la fois pour le suivi et l'amnio-infusion. L'utilisation sûre et efficace du CIUP dépend de l'habileté du clinicien qui l’utilise. 2 Lire le Mode d'emploi du CIUP avant l'insertion. Le produit a été stérilisé par rayonnement gamma et apyrogène, sauf pour les paquets endommagés ou ouverts. - 58 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale NOTE: Se reporter aux instructions sur le paquet pour de plus amples informations sur l'utilisation du CIUP. 7.6.3 Procédure de l’opération 1) Insérer le CIUP selon la procédure décrite dans la section 7.6.2 Mode d’emploi du CIUP. 2) Connecter le CIUP au câble de connexion. Voir figure 7-10. Figure 7-10 Branchement du cathéter au câble de connexion 3) Connecter le CIUP au câble de connexion. Il se peut qu’ils aient déjà été branchés dans le paquet. 4) Brancher le câble de connexion à la prise du moniteur TOCO/IUP. 5) Appuyer sur la touche RE-ZÉRO du CIUP. La lumière verte sur le câble clignotera pendant cinq secondes. Pendant ce temps mettez le moniteur à zéro en appuyant sur le bouton AUTO ZERO. S’assurer que la valeur d'affichage et le traceur sont à la fois à "0". 6) Demander à la mère de tousser. Un pic sur le tracé apparaîtra en réponse à la toux, qui indique le bon positionnement et bon fonctionnement du CIUP. ce 7) Laver plusieurs fois au cours de la surveillance. Un pic sur le tracé indiquera le lavage. 7.6.4 Vérification du fonctionnement des câbles de connexion de la IUP Pour tester le fonctionnement des CIUP: 1) Débrancher le câble du cathéter. Insérer le câble pour vérifier le branchement du cathéter à l’extrémité du câble. Voir Figure 7-11. Figure 7-11 Tester le câble de connexion 2) Vérifier que le voyant vert est allumé en continu (sans clignotement). - 59 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale 3) Si la lumière n'est pas allumée, remplacer le câble. NOTE: Lorsque le voyant clignote, vérifier que le câble et la fiche sont complètement insérés. AVERTISSEMENT Le test du fonctionnement du câble n'est pas destiné à vérifier l'exactitude du système, mais seulement à confirmer le fonctionnement du câble. 7.7 Suivi du mouvement fœtal automatique 7.7.1 Suivi du mouvement fœtal Le mouvement fœtal automatique (AFM) est également détecté avec le signal Doppler de l'ultrason. Les signaux du AFM sont différents du signal Doppler de fréquence cardiaque. Une plus grande mesure est due à la plus grande portée des domaines de déplacement, comme les bras ou les jambes; la faiblesse de la fréquence est due à la faiblesse de la vitesse des mouvements fœtaux par rapport à ceux du cœur. Seulement le transducteur FHR1 peut surveiller AFM. Mais pendant la surveillance des jumeaux, le AFM détecté par FHR1 peut aussi venir du mouvement du deuxième fétus. Le mouvement du fœtus sera détecté et affiché à l’écran et sur papier sous forme de tracé. La surveillance du AFM peut être éteint, et son gain est réglable. NOTE: Surveillance AFM n’est pas valable quand FHR est surveillé par DECG. 7.7.2 Allumer et éteindre le détecteur de AFM Le tracé AFM sur l'écran et sur le papier d'enregistreur peut être allumé ou éteint. 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Foetus > AFM. 3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF. 4 Sélectionnez OK. 7.7.3 Pour changer le gain AFM Le AFM affecte un gain global de la valeur ainsi que la portée du tracé du AFM. 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Foetus > Gain M. F. A. dans l’interface principale. - 60 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale 3 Sélectionnez 1, 2, 3 (par défaut) ou 4. 4 Sélectionnez OK. 7.7.4 Choix du mode AFM Quand la surveillance AFM est activée, le résultat du surveillance AFM est sous forme de tracé ou de marques noires. Pour choisir le mode AFM, 1 Sélectionnez la touche paramètre dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Fœtus > Mode AFM. 3 Sélectionnez Trace ou bien marques noires. 4 Sélectionnez OK. 7.7.5 Changement du seuil AFM Quand le contrôle AFM est activé, vous pouvez changer le seuil AFM. Pour changer le seuil AFM, 1 Sélectionnez la touche paramètre dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Fœtus > Seuil AFM. 3 Sélectionnez la valeur de 0 ~ 100 ou le Seuil AFM, le défaut est 20. 4 Sélectionnez OK. 7.7.6 Choisir la source FM Quand le contrôle AFM est activé, AFM à deux sources: AFM et MFM. Pour choisir la source AFM, 1 Sélectionnez la touché setup 2 Sélectionnez Fœtus > Source FM. 3 Sélectionnez MFM ou bien AFM. 4 Sélectionnez OK. dans l’interface de base. 7.7.7 Manuel du suivi du AFM Les résultats du AFM proviennent de la surveillance des sentiments du patient envers la circulation fœtale en appuyant sur le bouton marqueur MF. Les résultats seront affichés sur l'écran dans la zone des paramètres AFM. 1) Insérer le connecteur marqueur MF dans la prise MARK (MARQUE) sur le moniteur. 2) Laisser le patient tenir le marqueur dans sa main. Lui demander de presser sur le bouton du haut lorsqu’un mouvement est estimé fœtal. Un mouvement continu de 5 secondes est considéré comme un seul mouvement. Appuyer une seule fois sur le bouton. - 61 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale 7.7.8 Pour changer le volume d’MFM Le moniteur émet un son quand vous appuyez la touche de marqueur FM, et le volume est ajustable. Pour changer le volume MFM, 1 Sélectionnez la touché setup dans l’interface de base. 2 Sélectionnez Fœtus > Volume MFM. 3 Sélectionnez Bas (default) ou Haut. 4 Sélectionnez OK. 7.8 Début du suivi Appuyer sur le bouton START, le moniteur mettra automatiquement la pression à zéro. Effacer le compteur AFM et commencer le suivi. Si l'auto-impression est éteinte, appuyez sur PRINT (IMPRESSION) pour lancer l'impression. 7.9 Saisie des informations maternelles (info Mat.) 7.9.1 Identification automatique Après avoir appuyé sur la touche START, Le système crée un auto-ID composé de la date et l'heure. (si l'entrée des Info.Mat. est coupée.) L'auto-ID consiste en la date et le moment où le contrôle commence. 7.9.2 Changement des informations maternelles Vous pouvez changer l’ID après le début de la suivi: 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale pour ouvrir le menu inscrire. 2 Sélectionnez ID. 3 Sélectionnez Le nombre requis pour l'identification du patient sur le clavier. 4 Sélectionnez ok. 5 Sélectionnez Nom. 6 Sélectionnez La lettre requise pour le nom du patient sur le clavier. 7 Sélectionnez ok. 8 Sélectionnez OK. - 62 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance fœtale Figure 7-12 Figure du Menu Inscrire Figure 7-13 Clavier La surveillance ne s'arrête pas au moment du changement d'ID. Lorsque vous appuyez sur OK pour quitter le menu, la nouvelle ID prend la place de l'ancienne pour ce patient. NOTE: 1 appuyer la touche START (DEMARRER) sépare deux patients. Le moniteur affiche uniquement les plus récentes ID pour le même patient. 2 Si l'impression démarre automatiquement avec le suivi, le premier ID imprimé sur le papier d’enregistrement sera le rendu Auto-ID. La nouvelle identité sera imprimée 10 minutes plus tard. 3 L’ID et le nom sont montrés sur l’écran, l’impression de papier et la liste d’archives. 4 Pour le système non-Anglais, plus de lettres sont disponibles pour entrer le nom. Sélectionnez la touche basculer entre eux. et sur le coin gauche inférieur pour 7.9.3 Inscrire en manuel La fonction Saisie Info maternelles permet au menu d’apparaître vers le haut automatiquement après la sélection de la touche START. Après avoir saisi les informations de la mère et Quitter à partir du menu, le contrôle commence immédiatement. Pour activer/désactiver l’identification manuelle: dans l’interface principale. 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Démarrer cardiotoco > Info Maternel. 3 Sélectionnez ON ou OFF (par défaut). 4 Sélectionnez OK. - 63 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance fœtale Chapitre 8 Affichage de la surveillance fœtale (F9) 8.1 Tracés de surveillance fœtale AVERTISSEMENT En raison de la taille de l’écran LCD, de la résolution et des paramètres de système, les traces affichées sur l'écran peuvent sembler différentes de la liste imprimée de l’enregistreur. Prenez la liste imprimée comme critère en faisant des diagnostics. 1 2 3 1 Tracé FHR1 2 Tracé FHR2 3 Tracé AFM 4 Tracé TOCO 5 Outils De Commande Du Tracé 4 5 Figure 8-1 Tracés de surveillance fœtale Lors de la surveillance ou de la révision, le cadre affiche quatre tracés au maximum: le tracé de la FHR1, le tracé de la FHR2 (double configuration), le tracé du AFM et le tracé TOCO. Le tracé FHR1/FHR2 L'axe y des ordonnées du tracé indique les valeurs de la FHR, dont la portée est de 30 bpm ~ 240bpm (standard américain) ou 50 bpm ~ 210 bpm (standard international). Le tracé AFM L'axe y des ordonnées indique le champ d'application de la circulation fœtale. NOTE: Le tracé du AFM est à titre de référence seulement. Utiliser la marque du MF comme critère. - 64 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance fœtale Le tracé TOCO L'axe y des ordonnées indique la valeur de TOCO, dont la portée est de 0 % ~ 100%. En outre, d’autres symboles apparaissent dans les tracés: Ce symbole indique le début d’une nouvelle surveillance. Ce symbole fait apparaître un manuel du MF du patient lorsque vous appuyez sur le marqueur du MF. Ce symbole indique le bouton MARK (MARQUE). Appuyer dessus afin de commencer l’enregistrement d’un événement. Ce symbole indique que le moniteur est à zéro. Appuyer sur AUTO ZERO. 8.1.1 Changer le format du temps Les traces surveillés partagent le même format du temps, qui affiche le temps tous les deux minutes. Le format est soit en temps réel soit en temps relatif. Le temps réel est le temps de l’écran. Le temps relatif enregistre la durée lorsque le moniteur est allumé. Pour changer le format du temps: 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Date et heure > Échelle du temps. 3 Sélectionnez Temps réel (par défaut) ou Temps relatif. 4 Sélectionnez OK. NOTE: Le temps réel contient seulement l'heure et la minute mais pas de secondes. En conséquence, l'échelle de temps peut correspondre à 0 ~ 59 secondes du temps du système. Ne confondez pas l'échelle de temps avec le temps exact. 8.2 Outils De Commande Du Tracé 1 2 3 4 Figure 8-2 Outils De Commande Du Tracé 1 Recherche des touches 2, 3 Revue des touches - 65 - 4 Touche de l’Analyse De l’CTG Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance fœtale 8.2.1 Sauvegarde des données Lorsque l'utilisateur appuie sur la touche DEMARRER, le moniteur enregistre les données de l'ID précédent dans un fichier, puis les efface de l'interface principale. L'interface principale affiche uniquement les données du nouveau patient. Lors de la surveillance, les données sont sauvegardées toutes les 10 minutes. Toutes les données d'un même patient sont sauvegardées dans un fichier (la durée maximale est de 24 heures ; les données restantes sont sauvegardées dans un autre fichier). Les fichiers sont stockés dans le moniteur. Lorsque la capacité de stockage maximale est atteinte (300 fichiers ou environ 60 heures), le moniteur supprime automatiquement les fichiers les plus anciens. 8.2.2 Recherche du Fichier La touche de recherche située sous les tracés est utilisée pour rechercher un fichier de données d'un patient enregistré sur le moniteur. Pour recherche du patient: 1 Sélectionner la touche de recherche pour ouvrir la liste des fichiers. Cette liste contient six séries de nom et d'ID patient les plus récents, ainsi que l'heure du début de la surveillance. Sélectionnez l'élément requis : le fichier sélectionné est immédiatement chargé dans l'interface principale. Figure 8-3 Listes des patients Figure 8-4 Recherche des tracés Si le fichier requis n'est pas dans la liste: 2 Sélectionner Plus pour ouvrir la fenêtre Recherche des tracés. 3 Sélectionner l’ID, entrez l’ID du patient avec le clavier et cliquez sur Ok. 4 Sélectionner Nom, entrez le nom du patient, avec le clavier et cliquez sur Ok. - 66 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance fœtale NOTE: Vous pouvez entrer seulement une partie de l’ID du patient ou du nom. Toutefois plus l’information est précise, plus précis est le résultat que vous obtiendrez. 5 Sélectionner Recherche. Les fichiers contenant l'information recherchée s'affichent. 6 Sélectionner l'élément requis: le fichier sélectionné est immédiatement chargé dans l'interface principale. Vous pouvez examiner les tracés précédents et suivants. 8.2.3 Revue Les touches Revue (précédant) et (suivant) sont utilisées pour examiner les traces enregistrées dans le moniteur. Le mot HISTORIQUE est montré sur le fond quand vous revisez les traces. Sélectionner pour la revue des tracés précédents. Les tracés commencent à reculer. Le nombre du symbole du progrès en haut des tracés indique la vitesse du recul. Tourner le bouton de commande vers la gauche ou appuyer le symbol pour augmenter la vitesse jusqu’à ce qu’elle arrive au maximum. Tourner le bouton de commande vers la droite ou appuyer le symbol pour déscendre la vitesse jusqu’à ce qu’elle arrive au minimum. Appuyer le bouton de commande ou bien appuyer sur n’importe quel endroit sur l’écran pour interrompre. Sélectionner pour la revue des tracés suivants. Les tracés commencent à s’avancer. Le nombre du symbole du progrès en haut des tracés indique la vitesse de l’avance. Tourner le bouton de commande vers la droite ou appuyer le symbol pour augmenter la vitesse jusqu’à ce qu’elle arrive au maximum. Tourner le bouton de commande vers la gauche ou appuyer le symbol pour déscendre la vitesse jusqu’à ce qu’elle arrive au minimum. Appuyer le bouton de commande ou bien appuyer sur n’importe quel endroit sur l’écran pour interrompre. Quand la revue est interrompue, le symbol de progrès devient <--X%-->. Si la touche PRINT (IMPRESSION) est appuyé à ce moment, l’imprimante enregistrera les tracés à partir du bord gauche de l’écran à la grande vitesse. X% indique la proportion des tracés actuels dans l’ensemble des tracés révisables. Éloignez le curseur des outils de commande du tracé, ou bien cliquez sur n'importe quel endroit hors de la fenêtre du tracé sur l'écran pour retourner à l'interface principale en temps réel. Si aucune operation est effectuée en 10 secondes, le moniteur va automatiquement vers l’interface real-time, sauf si l’impression est en process. Pendant la revue, le moniteur ne s’arrête pas. La sonorisation cardiaque et les valeurs sont des informations en temps reel du patient. - 67 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance fœtale AVERTISSEMENT La liste imprimée d’examen est donnée pour la référence seulement. Veuillez prendre la liste imprimée en temps réel comme critère pour les diagnostics. NOTE: 1 L'interface principale affiche les tracés et les informations patient d'un seul fichier. Si vous souhaitez examiner un autre fichier, vous devez rechercher ce fichier et le charger. 2 En cas de surveillance en temps réel d'une patiente, tous les tracés peuvent être imprimés, y compris les tracés de SpO2. Cependant, lors de l'impression de tracés à partir d'un fichier, il se peut que le tracé de SpO2 ne soit pas imprimé. 3 Vous devez interrompre la revue avant de démarrer une impression. L’impression pendant la revue pourrait causer des fausses informations sur le papier. 4 Après que les données révisées ont été imprimées, l’enregistreur ne tourne pas automatiquement vers l’impression real-time. 8.2.4 L’analyse VCT L'analyse CTG vise à fournir un tracé en temps réel, qui servira de données de référence aux médecins. Elle permet une analyse du tracé en temps réel après impression de 10 minutes d'enregistrement ; la durée la plus longue est 60 minutes. AVERTISSEMENT 1 L'analyse du CTG est employée pour la surveillance des grossesses et non pas dans la salle d'accouchement. 2 CTG est juste une analyse pour aider les médecins à interpréter les formes d'onde. Des conclusions devraient être tirées suite au diagnostic des médecins. 3 Cette analyse décrit la fréquence cardiaque fœtale, la tocographie et les mouvements fœtaux. Il est de la responsabilité des médecins qualifiés de faire l'interprétation de la forme d'onde. 8.2.4.1 Activer /désactiver l’analyse CTG 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Générale > cacul de la CTG. 3 Sélectionnez ON ou OFF (par default). 4 Sélectionnez OK. - 68 - dans l’interface principale. Manuel Utilisateur de Séries de F9 Une touche d'analyse CTG de CTG est activée. Affichage de la surveillance fœtale apparait sur l'interface principale, Indiquant que l'analyse 8.2.4.2 Analyse CTG REMARQUE: 1 L'analyse CTG démarre après l'impression de l'enregistrement de 10 minutes du tracé en temps réel. 2 Les résultats de l'analyse CTG doivent uniquement servir de référence. Sélectionnez la touche d'analyse CTG résultats. sur l'interface principale pour voir les 1) Temporisateur d'Analyse CTG 2) Analyses des résultats Figure 8-5 Résultats des analyses CTG sur l’écran. Les résultats d'analyse de CTG sur l'écran incluent: 1 Temporisateur d'Analyse CTG: Le temporisateur d'analyse CTG commence quand l'enregistreur démarre l'impression; il s'arrête quand le temporisateur atteint 60 minutes (le temporisateur se transforme en > 60) et se réinitialise quand l'enregistreur cesse d'imprimer 2 et 3 Analyses des résultats CTG: Pourcentage de perte du signal. Si la perte de signal est supérieure à 10 %, l'acquisition des résultats d'analyse est impossible. Contractions: Durée des contractions pendant l'analyse. Fréquence cardia. de FCF moyenne pendant 10 minutes sans mouvement fœtal ni base: contraction. Durée d'accélération, incluant l'accélération d'une amplitude ACCELERATIONS: supérieure à 10 bpm et supérieure à 10 secondes, et l'accélération d'une amplitude supérieure à 15 bpm et supérieure à 15 secondes. DECELERATIONS: Durée de décélération. Signal perdu: - 69 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Variation à court terme: Variation à longue terme: Début de l’analyse: Fin de l’analyse: Affichage de la surveillance fœtale Résultats d'analyse avec variation à court terme. Résultats d'analyse avec variation à long terme. Heure de début de l'analyse. Heure de fin de l'analyse. Pendant les 10 à 60 minute du Compteur le moniteur donne les résultats d'analyse CTG toutes les deux minutes. À la fin de l'impression, l'enregistreur imprime les résultats d'analyse CTG directement sur le papier de l'enregistreur. Soyez conscient que le résultat d'analyse du CTG est un résultat de calcul. Il peut être employé comme référence pour aider le personnel médical pour faire un diagnostic correct, au lieu de le remplacer. NOTE: Ne débranchez pas le(s) transducteur(s) ultrasons avant que l’impression stoppe, sinon les résultats VCT ne seront pas imprimés. 8.2.5 Marquer une note Lorsqu’il y a un événement significatif, vous pouvez appuyer sur la touche MARK (MARQUE) dans le panneau avant pour ajouter une note. Une marque d'événement apparaîtra sur l'interface principale et sur le papier d'enregistreur. Cependant, une marque d'événement ne peut pas clairement indiquer un événement. Les notes futées fournissent une liste d'annotation pour les événements, y compris les événements qui se relient aux drogues, positions, membranes, procédures, prénatales, raisons et autres. 8.2.5.1 Activer / désactiver les Notes Futées Pour activer /désactiver les notes futées, 1 Sélectionner la touche installation 2 Sélectionner Générale > Smart Notes. 3 Sélectionner ON ou OFF. 4 Sélectionner OK. Une touche d’édition des notes futées dans l'interface principale. apparaît à coté des notes futées. 8.2.5.2 Annoter un événement Une fois que les notes futées sont activées, appuyez sur MARK (MARQUE) dans le panneau avant pour ouvrir la liste des notes futées, choisissez un événement du catalogue et puis choisissez une annotation dans la liste. L'annotation de cet événement sera imprimée sur la partie supérieure du papier de l'enregistreur - 70 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance fœtale lors de l'impression en temps réel. 7.3.5.3 Changement du contenu des notes futées Vous pouvez changer le contenu des notes futées dans la liste des notes futées en exécutant les étapes suivantes: 1 Sélectionner la touche installation 2 Sélectionnez Générale. dans l'interface principale . 3 Sélectionnez la touche d’édition des notes futées 4 Sélectionnez un catalogue. 5 Sélectionnez une note. 6 Utilisez le clavier pour éditer le contenu des notes 7 Sélectionnez Ok. 8 Sélectionnez OK. 8.3 Surveillance des valeurs La surveillance des valeurs fœtales dans le cadre des paramètres comprend la valeur FHR1/DFHR, la valeur FHR2, la valeur TOCO et le compte AFM. FHR1 FHR2 TOCO MFM Figure 8-6 Les Valeurs du Surveillance (F9) FHR1/DFHR : Qualité du signal FHR. Quand la qualité est médiocre ça se change en . : alarme non déclenchée : taux de rafraîchissement de la HR : bouton de réglage du volume de la HR : indicateur de volume sonore de la HR - 71 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance fœtale 143: valeur FHR1/DFHR FHR2 Si la douille US1 n’est pas connecté avec un transducteur US et la douille DECG n’est pas connecté avec un câble DECG, rien ne s’affiche, si le transducteur/câble est connecté mais qu’aucun moniteur est en marche, il affiche ---. Si la prise US1 n'est pas connectée à un transducteur US, rien ne s'affiche ici. Si le transducteur est connecté mais qu’il n’y a pas de surveillance en cours, il affiche ---. 64: valeur FHR2; Si la douille US2 n’est pas connecté avec un transducteur US quand c’était en marche, il affiche OFF mais aucun numérique ne s’affiche. Si la prise US2/DECG n’est pas connectée avec un transducteur US/câble DECG lors de la manœuvre, il affiche Hors-tension mais sans aucune valeur. Si le transducteur/câble est connecté, mais qu’il n’y a pas de surveillance en cours, il affiche ---. TOCO [10]: base UA 87: valeur actuelle UA MFM 0: compte en manuel MF 8.3.1 Pour changer la position de la fenêtre numérique fœtale Pour le moniteur F9, la fenêtre numérique du fœtus peut être située soit à droite soit au dessus des traces. Pour changer sa position, 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Générale > Fenêtre numérique. 3 Sélectionnez Haut ou Droite (par défaut). 4 Sélectionnez OK. - 72 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance fœtale 8.4 Messages d'alarme de la surveillance fœtale 8.4.1 Alarme du patient Messages d’alarme Source Cause Contre-mesure Résultat de mesure du FHR1 ou FHR2 (xxx) est supérieur à la limite supérieure fixée (yyy) Plus que le temps de retard de l'alarme. Résultat de mesure du FHR1 ou FHR2 (xxx) est supérieur à la limite inferieure fixée (yyy) Plus que le temps de retard de l'alarme. Vérifier si les limites de l'alarme sont appropriées et vérifier la position de la femme. Le niveau moyen d'alarme **FHR1 haut ou ** FHR1 xxx > yyy, **FHR2 haut ou ** FHR2 xxx > yyy US **FHR1 bas ou ** FHR1 xxx < yyy, **FHR2 bas ou ** FHR2 xxx < yyy US 8.4.2 Alarme du technique Messages d’alarme Source Cause Contre-mesure La batterie est trop faible pour soutenir la poursuite des travaux du moniteur. Connectez le moniteur au câble secteur de l'alimentation. Moniteur Il n'y a pas de papier dans le tiroir ou le tiroir est ouvert. Chargez le papier et / ou fermer le tiroir. US Le transducteur US1 ou transducteur US2 n’est pas bien connecté. Vérifiez la connexion transducteur. Le niveau moyen d'alarme ** Batterie faible Moniteur Le faible niveau d'alarme Vérifier papier US1 déconnecté US2 déconnecté ou Signal US1 bas ou Signal US2 bas US FHR1 or FHR2 le signal est trop faible pour être analysé par le système. EQUIP FOETUS HS US Le fœtus ne peut pas communiquer avec le système avec succès. Toco déconnecté TOCO Le transducteur TOCO n’est pas bien connecté. - 73 - du Vérifiez si le Transducteur US vise le fœtal cardiaque; Vérifier si les limites de l'alarme sont appropriées et vérifier la position de la femme. Redémarrez le moniteur et essayez à nouveau, contactez EDAN si la connexion échoue encore. Vérifiez la connexion transducteur. du Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance fœtale Cordon DECG coupé DECG La spirale électrode n'est pas bien connectée. Vérifiez la connexion de la spirale des électrodes. DECG déconnecté DECG Le plomb DECG n'est pas bien connecté au moniteur. Vérifiez la connexion câble DECG. DECG Le signal DECG est trop faible pour analyser le système. Vérifiez que la spirale électrode est bien attachée au fœtus; vérifier la position de la femme. US Transducteur US1 et US2 sont destinés à la même cardiaque foetal, les deux chaînes sont traversées. Ajustez l’un des transducteurs US cardiaque foetal jusqu’à ce qu’un autre signal soit détecté. US + DECG Transducteur US 2 est destiné au même foetus sur lequel l’électrode spiral est attaché; les deux chaînes sont traversées. Ajustez l’un des transducteurs US cardiaque foetal jusqu’à ce qu’un autre signal soit détecté. Signal DECG bas Signaux croisés (FHR1, FHR2) Signaux croisés (DFHR, FHR2) - 74 - du Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle Chapitre 9 Surveillance maternelle (F9 Express) AVERTISSEMENT 1 Le moniteur n'est pas protégé contre la défibrillation. Ne pas appliquer lors de l'électrochirurgie ou l’imagerie par résonance magnétique, sinon il pourrait nuire au patient ou à l'opérateur. 2 Toujours vérifier si les réglages de l’alarme sont appropriés pour le patient avant de commencer la surveillance. 3 Toujours vérifier si les réglages de l’alarme sont appropriés pour le patient avant de commencer la surveillance. 9.1 Surveillance maternelle d'ECG 9.1.1 Introduction La surveillance ECG produit une forme d’onde continue de l'activité électrique cardiaque du patient pour évaluer avec précision l'état physiologique. Un bon raccordement des câbles d'ECG peut assurer une mesure satisfaisante. Les pièces requises sont le câble et les électrodes d'ECG. Une période de 20 secondes sera accordée avant l'examen pour la stabilisation du moniteur. La suppression active du bruit est moins de 0.1μA, et possède des possibilités de rejet de haute onde-T. Le temps de réponse de la fréquence cardiaque au changement de la fréquence cardiaque est moins 10s. Le type de la moyenne fait pour calculer la fréquence cardiaque du moment est mis à jour à un intervalle de 1s. Dans différent gain, l'alarme pour la tachycardie est donnée dans 10s. Le moniteur n’émet pas d’alarme pour la tachycardie, il n’a pas la capabilité de détection ou de rejection d’impulsion pacemaker. AVERTISSEMENT En reliant les câbles et les électrodes, s'assurer qu'aucune partie conductrice n'est en contact avec la terre. Vérifier que toutes les électrodes d'ECG, y compris les électrodes neutres, sont solidement attachées au patient. - 75 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle ATTENTION Utiliser seulement le fil d'ECG fourni par EDAN en utilisant le moniteur F9 Express pour la surveillance d'ECG. NOTE: L'interférence d'un instrument non mis à la terre peut causer une imprécision de la forme d'onde. Caractéristiques d'un bon signal. Onde normale de QRS. Long et étroit sans des entailles. Avec grand R-onde complètement au-dessus de la ligne de base. Avec la T-onde moins d'un tiers du la taille R-onde. Avec P-onde beaucoup plus petit que T-onde. R T P Q S Figure 9-1 Forme d'onde standard de ECG 9.1.2 Comment Placer le Câble ECG La table au-dessous liste les noms et la position du câble ECG 3 -fils en Amérique et Europe. Amérique Nom Europe Couleur Position Nom Couleur RA Blanc R Rouge Près de l'épaule droite, au-dessous de la clavicule. LA Noir L Jaune Près de l'épaule gauche, au-dessous de la clavicule. LL Rouge F Vert - 76 - Sur le hypogastrium à gauche. Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle L (LA) Jaune (Noir) R (RA) Rouge (Blanc) F (LL) Vert (Rouge) Figure 9-2 Mise en place de câble ECG 3-fils NOTE: 1 Pour assurer la sécurité du patient, tous les fils doivent être fixés au patient. 2 Vérifier chaque jour si la peau est irritée, si c’est le cas, changer de nouvelles électrodes ou leurs places toutes les 24 heures. 3 Recyclez ou éliminez les électrodes utilisées correctement pour protéger l'environnement. 9.1.3 Procédure de surveillance de l'ECG 1) Préparation de la peau pour la surveillance de l'ECG. Se reporter à la section 8.3.3 Préparer la peau du patient avant de placer les électrodes. 2) Insérez le connecteur du câble ECG dans la prise MECG située sur le moniteur. 3) Brancher l'attachement pad électrodes avec le câble ECG. 4) Peler la protection des membranes au large de la rampe arrière de fixation des électrodes et attacher les électrodes au patient. Se reporter à la section 9.1.2 Comment Placer le Câble ECG pour l’emplacement des électrodes. NOTE: Après avoir mis le moniteur en marche, si les électrodes ne sont pas attachées ou bien tombée, le message d'alarme "Cordon ECG coupé" apparaît sur l'écran pour attirer votre attention. 9.1.4 Pour changer la source ECG Reportez-vous à la figure 9-2, le signal d'ECG peut venir de la chaîne I, II ou III. La trace ECG dans le domaine de l'interface principale, ECG (II, X1) indique la source de l'ECG et de gain. Si les électrodes sont étroitement attachés à la forme d'onde ECG du patient mais ne sont pas exactes, essayer de changer de source à un autre ECG . - 77 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Mère > Cordon. 3 Sélectionnez I, II (par défaut) ou III. 4 Sélectionnez OK. dans l’interface principale. 9.1.5 Pour changer le gain ECG Le gain global ECG affecte la valeur et la portée de la forme d'onde ECG. 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Mère > Gain. 3 Sélectionnez Auto, X1 / 4, X1 / 2, X1 (par défaut) ou X2. «Auto», le moniteur ajuste automatiquement le gain. Le système affiche une 1mv échelle à la gauche de la forme d'onde ECG. La hauteur de la barre 1mv est directement proportionnelle à la forme d'onde en amplitude. 4 Sélectionnez OK. 9.1.6 Pour permettre l’ajustement du l'ECG Quand on suspecte l'enroulement de la forme d'onde d'ECG, laissez au calibrage d'ECG de valider la vague. 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Mère > Calibration ECG. 3 Sélectionnez Calibration ou OFF (par défaut). 4 Sélectionnez OK. Le moniteur crée une vague carrée dans la région d'ECG. Comparez-la vague carrée à la jauge d'ECG. Si l'erreur est plus grande que 0.5mm, changez le gain d'ECG. ECG Gauge Quand l'erreur est plus petite que 0.5mm, le calibrage est terminé. Désactivez le calibrage d'ECG dans le même répertoire. NOTE: La sélection de l’ECG, la sélection du gain d’ECG et le réglage d’ECG uniquement avec le F9 Express. - 78 - sont disponibles Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle 9.2 Surveillance SpO2 maternelle. 9.2.1 Introduction Le moniteur fournit le contrôle continu de la saturation artérielle de l'oxygène (SpO2) et de la fréquence du pouls pour les femmes enceintes. La mesure de SpO2 est utilisée pour déterminer la saturation en oxygène de l'hémoglobine dans le sang artériel. Si, par exemple, les molécules d'hémoglobine avec un taux 97% de globules rouges du sang artériel se combinent avec l'oxygène, alors le sang a une saturation d’oxygène SpO2 de 97%. Le SpO2 numérique sur le moniteur sera 97%. La SpO2 montre le pourcentage des molécules d'hémoglobine qui sont combinées avec des molécules de l'oxygène pour former l'oxyhemoglobin. Le paramètre de SpO2/PLETH peut également fournir un signal de fréquence du pouls et une onde de plethysmogramme. La sonde contient un LEDs qui émet la lumière rouge à une longueur d'onde approximativement de 660 nm et la lumière infrarouge à une longueur d'onde approximativement de 900 nm. Les informations sur la gamme de la longueur d'onde peuvent être particulièrement utiles aux cliniciens. Le moniteur Express F9 est compatible avec les transducteurs SpO2 fournis seulement par EDAN. Le transducteur SpO2 construit par EDAN peut seulement être utilisé avec le moniteur. La compatibilité devrait être vérifiée avant l'utilisation. Autrement les performances du moniteur peuvent être dégradées. Tous a été testé conformément aux limites du dispositif médical dans IEC/EN60601-1-2 (normes internationale pour tester EMC de l'appareillage électrique médical, deuxième édition). Ces limites sont conçues pour assurer la protection contre les interférences nocive dans les installations médicales typiques. AVERTISSEMENT 1 Ne pas placer le transducteur SpO2 sur les extrémités avec cathéter artériel ou veineux . 2 Ne pas exécuter la mesure de SpO2 et de NIBP sur le même bras en même temps, parce que l'obstruction de l'écoulement de sang pendant la mesure de NIBP peut compromettre la lecture de la valeur SpO2. 3 La surveillance continue et prolongée peut augmenter la menace de changement inattendu de l'état cutanée anormale comme la sensibilité, rubescence, vésicule, putrescence répressif, et ainsi de suite. Il est particulièrement important de vérifier l'emplacement des transducteurs et le nouveau-né malade de la mauvaise perfusion ou immatures dermogramme collimation par la lumière et la bonne fixation strictement en fonction des variations de la peau. Vérifier chaque 2-3 heures l’emplacement du transducteur et déplacez le quand la peau se détériore. Les examens plus fréquents peuvent être nécessaires pour différents patients. - 79 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle AVERTISSEMENT 4 Réglage de la limite d'alarme SpO2 supérieur à 100% est équivalente à éteindre l'alarme sur la limite supérieure. De haut niveau d'oxygène peut prédisposer à un bébé prématuré retrolental fibroplasia. Par conséquent, la limite supérieure d'alarme pour la saturation en oxygène doit être soigneusement sélectionnée conformément aux pratiques cliniques communément acceptées. ATTENTION La compatibilité entre le moniteur et le transducteur doit être vérifiée avant l'emploi pour éviter de blesser le patient ou bien l'opérateur. NOTE: 1 L'appareil est étalonné pour afficher la saturation fonctionnelle en oxygène. 2 Un Testeur fonctionnel ne peut pas être employé pour évaluer l'exactitude du transducteur SpO2 ou du moniteur. 3 S' il y a une démonstration indépendante que la courbe d'étalonnage est précise pour la combinaison des pulses du moniteur d'oxymètre et des pulses du transducteur d'oxymètre, alors un appareil de contrôle peut mesurer la contribution d'un moniteur pour les erreur du système moniteur / transducteur. L'appareil de contrôle peut alors mesurer précisément comment le moniteur d'oxymètre de pulse reproduit la courbe d'étalonnage. 4 Le dispositif n'a aucune modalité de retard d'alarme et retard de la génération du signal d'alarme. Limites de mesure En fonctionnement, la précision des lectures oxymétrique peut être affectée par: Bruit électrique à haute fréquence ou bruit des sources extérieures, tel que l'appareil électrochirurgical, qui se trouve dans la salle. Ne pas utiliser l’oxymètre pendant le balayage de l’IRM. Le courant induit peut potentiellement causer des brûlures. Injections intravasculaires colorés. Mouvement patient excessif. Application inexacte de sonde. La température de sonde (entre +28°C ~ +41°C (+82.4°F ~ +105.8°F) pour la meilleure opération). Concentrations significatives d'hémoglobine défaillante, telles que le carboxyhemoglobin et le methemoglobin. Illumination externe plus de 5.000 lumens/mètre carré. Pulsations veineuses. On recommande d'utiliser les transducteurs SpO2 décrits à Information Commande. - 80 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle 9.2.2 Procédure de surveillance SpO2 1) Insérez le Transducteur SpO2 Plug dans la prise SpO2 située sur le moniteur. 2) Placez le quatrième, le troisième ou le doigt de milieu dans le transducteur SpO2, reportez-vous à la figure 9-3. Figure 9-3 Mise en place de doigt pour mesurer SpO2. NOTE: 1 L'ongle doit couvrir la lumière mais pas trop longtemps. 2 Le câble doit être placé sur le dos de la main. 3 Hors la lumière du corps tels que les rayons rayonnés ou les ultras rayons doivent être évité. 9.2.3 Activation d’impression du Tracé SpO2 Le résultat de la mesure SpO2 en temps réel est montrée dans les paramètres de l'interface principale. Vous pouvez choisir de les imprimer comme tracé continue sur le papier d'enregistreur (référez-vous au schéma 5-1). Pour activer ou désactiver l'impression du trace SpO2, 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Imprimante > tracé SpO2. 3 Sélectionnez ON ou OFF (par défaut). 4 Sélectionnez OK. dans l’interface principale. 9.2.4 Pour activer ou désactiver l'alarme SpO2 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Alarme > SpO2 > Alarme. 3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF. 4 Sélectionnez OK. - 81 - dans l’interface principale. Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle 9.2.5 Pour changer les limites d'alarme SpO2 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Alarme > SpO2. 3 Sélectionnez Limite inf de 50 ~ 99; La marche est 1 et la valeur par défaut est 90%. 4 Sélectionnez Limite sup de 51 ~ 100; La marche est 1 et la valeur par défaut est 100%. 5 Sélectionnez OK. 9.3 La surveillance maternelle HR 9.3.1 Introduction La surveillance de la fréquence cardiaque Maternel (HR) n'a pas besoin d'un accessoire supplémentaire. Lorsque vous procédez le suivi à l'ECG ou SpO2 (Pulse), le résultat de la fréquence cardiaque (HR) peut être atteinte en même temps. 9.3.2 Pour choisir la source des fréquences cardiaques(HR) La configuration de la source des fréquences cardiaques(HR) doit se conformer à la surveillance qui est en cours d'exécution, sinon, le résultat de la fréquence cardiaque(HR) ne sera pas acquis. 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Mère > Source HR. 3 Sélectionnez ECG (par défaut) ou Pulse. 4 Sélectionnez OK. dans l’interface principale. 9.3.3 Changer le Beep Volume HR Quand le Bip HR est activé, le moniteur émet un Bip du cœur de la mère. Pour changer le beep volume HR, 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Mère > Bip HR. 3 Sélectionnez Off (par défaut), Bas ou bien Haut. 4 Sélectionnez OK. NOTE: 1 Le Bip du DECG et du HR partage le même canal audio. Une fois que le Bip HR est actif, le Bip DECG est activé (réglé sur Arrêt) automatiquement. 2 Une fois que le beep volume DECG/HR a changé, le son change automatiquement à la chaîne 1. Aussi, il est suggéré de ne pas changer le beep volume DECG/HR dans le process de surveillance. - 82 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle 9.3.4 Le tracé HR Le résultat de la mesure HR en temps réel est montrée dans les paramètres de l'interface principale. En outre, vous pouvez visualiser et imprimer les tracés continus sur le papier d'enregistreur. (référez-vous au schéma 5-1). Pour activer ou désactiver l'impression du trace HR, 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Imprimante > tracé HR. 3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF. 4 Sélectionnez OK. dans l’interface principale. 9.3.5 Pour activer ou désactiver l’alarme 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Alarme > HR > Alarme. 3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF. 4 Sélectionnez OK. dans l’interface principale. 9.3.6 Pour Changer les limites d’alarme HR 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Alarme > HR. 3 Sélectionnez Limite inf entre 30 ~ 239; la marche est de 1 et par défaut 50 bpm. 4 Sélectionnez Limite sup entre 31 ~ 240; la marche est de 1 et par défaut 120 bpm. 5 Sélectionnez OK. 9.3.7 Vérification des signaux croisés Pendant la surveillance du rythme cardiaque maternel et du rythme cardiaque foetal en même temps, il peut arriver que le signal maternel est pri par erreur pour le signal foetal. La fonction de SOV(verification des signaux croisés) du moniteur F9 Express peut réduire la possibilité. Pendant la surveillance, si des signaux croisés sont détectés, un message d’alarme ‘Signaux croisés (FHR1/FHR2/DECG, HR) apparaitra sur l’écran pour vous averter. Vérifiez-vous dans ce cas-là le patient et repositionner les transducteurs si nécessaire. 9.4 Surveillance maternelle de NIBP 9.4.1 Introduction Le moniteur mesures la tension artérielle en utilisant la méthode oscillométrique. Il y a deux modes disponibles: manuel et automatique. La méthode manuelle mesure l’NIBP une fois sur chaque demande. La méthode automatique mesures l’NIBP plusieurs reprises après un - 83 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle intervalle de temps. Cet intervalle est réglable. Vous pouvez effectuer une mesure manuelle au cours d'un intervalle de mesure automatique. Chaque mode de mesure affiche la pression systolique (SYS), la pression diastolique (DIA) et de la pression artérielle moyenne (MAP). WARNING 1 Vérifier l’état du brassard et de la tubulure avant la surveillance. 2 Ne pas effectuer les mesures de NIBP sur des patients dont la peau est blessée. 3 Pour un patient atteint de thrombasthemie, il est important de déterminer si la mesure de la tension artérielle sera faite automatiquement. Limitations des mesures. La mesure oscillométrique a certaines limitations. La mesure sera effectuée si l'impulsion de la pression artérielle est régulière. Dans certaines circonstances il est difficile, voir impossible de détecter (suivant l’état du patient), la mesure devient imprécise. Mouvement de patient Les mesures seront incertaines ou peuvent être impossibles si le patient se déplace, tremble ou a des convulsions. Ces mouvements peuvent interférer la détection des impulsions de la pression artérielle. En outre, le temps de mesure sera prolongé. Arythmie cardiaque Les mesures seront incertaines et peuvent être impossibles si l'arythmie cardiaque du patient a causé un battement de coeur irrégulier. Le temps de mesure sera prolongé. Machine coeur-poumon. Les mesures ne seront pas possibles si le patient est raccordé à une machine coeur-poumon. Changements de pression. Les mesures seront incertaines et peuvent être impossibles si la tension artérielle du patient change rapidement au cours de la période où les impulsions de pression artérielle sont analysées. Choc grave. Si le patient est en état de choc ou l'hypothermie grave, les mesures seront incertaines puisque l'écoulement réduit de sang aux périphéries causera la pulsation des artères réduite. Limites de fréquence cardiaque. Des mesures ne peuvent pas être faites à un patient dont la fréquence cardiaque est inférieure au 40 bpm ou plus haut que 240 bpm. - 84 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle 9.4.2 Comment appliquer le brassard NIBP 1) Sélectionnez le brassard approprié pour le patient. La largeur du brassard devrait être soit 40% du périmètre de la branche ou les 2/3 de la partie supérieure du longueur du bras. La partie gonflable doit être suffisamment longue pour encercler 50% ~ 80% de la branche. Le tableau ci-dessous liste les références de taille: Type Périmètre de la branche Taille du brassard Supérieure du bras (adulte 1) 25 cm ~ 35 cm 14 cm Supérieure du bras (adulte 2) 33 cm ~ 47 cm 17 cm Cuisse (Adulte) 46 cm ~ 66 cm 21 cm Longueur de tuyau d'air 1.5 m ou 3 m 2) Pincer le brassard pour décharger de l'air. 3) Appliquer le brassard au patient; assurez-vous que le symbole "Φ" est l’artère le plus approprié (Reportez-vous à la figure 9-4). Assurez que le brassard ne soit pas trop serré autour de la branche. L’étanchéité excessive peut provoquer une décoloration et une éventuelle ischémie des extrémités. Figure 9-4 Appliquez le brassard. 9.4.3 Préparation de la surveillance NIBP 1) Insérez la la fiche de brassard dans la prise NIBP du moniteur. 2) Appliquez le brassard NIBP au bras du patient ou de la jambe avec les instructions décrites à la section 9.4.2 Comment appliquer le brassard NIBP. 3) Branchez le brassard au tuyau d'air. La branche choisie pour la prise de mesure doit être placé au même niveau que le cœur du patient. Si cela n'est pas possible, corriger la mesure en utilisant la formule décrite dans la section 9.4.6 Pour Corriger la Mesure. - 85 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle Figure 9-5 Connexion pour mesure de NIBP 9.4.4 Mesure automatique Pour faire une mesure automatique, dans l’interface principale. 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Mère > Cycle. 3 Sélectionnez Un intervalle de temps de 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120, 180, 240 et 480 minutes. 4 Sélectionnez OK. 5 Appuyer sur la touche NIBP sur l’interface principale du moniteur pour commencer une mesure automatique. NOTE: Après appuyer sur la touche NIBP, le système vérifie la pression utérine. Si la pression utérine est supérieure à 50, il retardera automatiquement la mesure NIBP de 20 secondes. Pour arrêter la mesure actuelle, Appuyez sur la touche NIBP à tout moment au cours de la présente procédure de mesure pour l'arrêter. Une autre mesure démarrera après un intervalle de temps. AVERTISSEMENT les mesures NIBP prolongée en mode automatique peuvent être associées au port de l'ischémie et la neuropathie de la branche et le port du brassard. Pendant la surveillance d'un patient, examinez les extrémités de la branche, souvent pour la couleur normale, la chaleur et la sensibilité. Si une anomalie est constatée, la NIBP arrête la mesure. 9.4.5 Mesure manuelle Pour faire une mesure manuelle, 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Mère > Cycle. 3 Sélectionnez Manuel. 4 Sélectionnez OK. 5 Pressez sur la touche NIBP sur le panneau avant du moniteur pour lancer une mesure - 86 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle manuelle. Pour arrêter la mesure manuelle, Appuyez sur la touche NIBP à tout moment au cours de la présente procédure de mesure pour l'arrêter. Pour effectuer une mesure manuelle au cours d'un intervalle de mesure automatique, Appuyez sur la touche NIBP pour démarrer la mesure manuelle. Appuyez de nouveau pour l'arrêter. Le moniteur va redémarrer le calcul de temps de la mesure automatique et va reprendre la mesure après un intervalle de temps. NOTE: Si vous êtes dans le doute quant à l'exactitude de toute lecture (s), vérifier les signes vitaux du patient par une méthode alternative avant de vérifier le fonctionnement du moniteur. ATTENTION Si le liquide est éclaboussé par distraction sur l'équipement ou sur ses accessoires, il peut pénétrer dans l'intérieur de la conduite ou du moniteur, contactez le centre de service local. 9.4.6 Pour Corriger la Mesure Pour corriger la mesure si la branche n'est pas au niveau cardiaque, 9 ajouter 0,75 mmHg (0,10 kPa) pour chaque pouce supérieur. 9 diminuer 0,75 mmHg (0,10 kPa) pour chaque pouce plus bas. 9.4.7 Pour Changer l’unité NIBP Pour Changer l’unité NIBP, 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Mère > Unité (Réglage NIBP). 3 Sélectionnez mmHg (par défaut) ou kPa. 4 Sélectionnez OK. dans l’interface principale. 9.4.8 Pour activer ou désactiver l’Alarme NIBP 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Alarme > SYS ou DIA ou MAP. 3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF. - 87 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle 4 Sélectionnez OK. 9.4.9 Pour Changer les Limites d’Alarme SYS 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Alarme > SYS. 3 Sélectionnez La limite inf entre 30 et 269 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par défaut est de 90 mmHg. 4 Sélectionnez La limite sup entre 31 et 270 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par défaut est de 160 mmHg. 5 Sélectionnez OK. 9.4.10 Pour Changer les Limites d’Alarme DIA 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Alarme > DIA. 3 Sélectionnez La limite inf entre 10 et 244 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par défaut est de 50 mmHg. 4 Sélectionnez La limite sup entre 11 et 245 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par défaut est de 90 mmHg. 5 Sélectionnez OK. 9.4.11 Pour Changer les Limites d’Alarme MAP 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Alarme > MAP. 3 Sélectionnez La limite inf entre 20 et 254 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par défaut est de 60 mmHg. 4 Sélectionnez La limite sup entre 21 et 255 (mmHg); la marche est de 1 et la valeur par défaut est de 110 mmHg. 5 Sélectionnez OK. 9.4.12 Pour choisir le mode impression de NIBP The NIBP measuring results can be printed on the recorder paper. Vous pouvez choisir de les imprimer après chaque mesure (mode d'impression en temps réel) ou d'imprimer les résultats de la mesure en cours avec d'autres paramètres toutes les 10 minutes (mode d'impression périodique). Pour sélectionner le mode impression de NIBP, 1 Sélectionnez la touche de configuration dans l’interface principale. 2 Sélectionnez Imprimante > Mode impression NIBP. 3 Sélectionnez Impression temps réel (par défaut) ou Impression régulière. 4 Sélectionnez OK. - 88 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle NOTE: En mode impression en temps réel, les résultats de measures NIBP pendant la période du manque de papier et de l’impression rapide ne seront ni sauvegardés ni imprimés après que le nouveau papier est chargé. Par conséquent, évitez de prendre les mesures de NIBP pendant cette période. 9.5 Contrôle de température Maternelle. 9.5.1 La Procédure de surveillance TEMP 1) Insérez la fiche TEMP dans la prise TEMP sur le moniteur. 2) Appliquer fermement le transducteur sous l’oxter du patient. AVERTISSEMENT 1 Vérifiez correctement les fonctions du transducteur TEMP avant utilisation. 2 N’appliquez pas le détecteur TEMP à le bouche ou le rectum. ATTENTION Soyez prudent lors du branchement du transducteur TEMP. Ne pas laisser trop tendu, il peut provoquer des dégâts mécaniques. 9.5.2 Pour Changer l’Unité TEMP Pour Changer l’Unité TEMP, 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Mère > Unité (Réglage TEMP). 3 Sélectionnez ºC (par défaut) ou ºF. 4 Sélectionnez OK. dans l’interface principale. 9.5.3 Pour active ou désactiver l’Alarme TEMP 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Alarme > TEMP > Alarme. 3 Sélectionnez ON (par défaut) ou OFF. 4 Sélectionnez OK. dans l’interface principale. 9.5.4 Pour Changer les Limites d’Alarme TEMP 1 Sélectionnez la touche de configuration 2 Sélectionnez Alarme > TEMP. dans l’interface principale. - 89 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Surveillance maternelle 3 Sélectionnez La limite inf entre 0.0 ºC et 49.9 ºC; le pas est de 0.1 et la valeur par défaut est de 36.0 ºC. 4 Sélectionnez La limite sup entre 0.1 ºC et 50.0 ºC; le pas est de 0.1 et la valeur par défaut est de 39.0 ºC. 5 Sélectionnez OK. - 90 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance maternelle Chapitre 10 Affichage de la surveillance maternelle (F9 Express) 10.1 Pour changer le mode d’affichage Il existe trois modes d'affichage facultatif pour la surveillance maternelle: Affichage maternelle et fœtale (figure 10-1), affichage fœtale (fig. 10-2) et affichage maternelle (figure 10-3). Figure 10-1 Affichage maternelle et fœtale - 91 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance maternelle Figure 10-2 Affichage fœtale Figure 10-3 Affichage maternel - 92 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance maternelle 10.2 Tracés de surveillance maternelle 1 2 3 4 5 6 7 Figure 10-4 Maternal Monitoring Traces 1 Tracé FHR1 2 Tracé FHR2 3 Tracé HR 5 Tracé TOCO 6 Tracé ECG 7 Onde SpO2 4 Tracé AFM F9 Express permet d'afficher les tracés de surveillance fœtale et maternelle sur le même écran. Les tracés de surveillance maternelle incluent les tracés d'ECG et de SpO2. Les tracés de surveillance fœtale sont les mêmes tracés que pour F9. Reportez-vous à la section 8.1 Tracés de surveillance fœtale pour plus d'informations. 10.3 Liste Numérique Maternelle La liste numérique maternel enregistre les données des signes vitaux récents de la maman et l’heure de mesures. Marque de début Î et la date s'affiche quand une nouvelle surveillance commence. En mode d’affichage maternel-foetal, la liste comprend l’heure, les valeurs de SYS, DIA, et PMo de chaque mesure. - 93 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance maternelle Figure 10-5 Liste NIBP Maternelle En mode d’affichage maternel, la liste comprend l’heure, les valeurs de ECG, SpO2, SYS, DIA, PMo et TEMP. Les valeurs sont enregistrées toutes les minutes. Figure 10-6 Liste Numérique Maternelle La liste numérique peut être revue: sélectionner la liste, appuyez sur le symbole tourner le bouton de commande de revoir les listes enregistrées. / ou 10.4 Surveillance des valeurs La surveillance numérique maternelle comprend la valeur FHR1, la valeur FHR2, la valeur TOCO, le compte MFM, la valeur SpO2, les valeurs NIBP, la valeur des ressources humaines et la valeur TEMP: FHR1 FHR2 TOCO Compteur MFM SpO2 NIBP HR TEMP Figure 10-7 Les Valeurs du Surveillance (F9 Express) - 94 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance maternelle 99: SpO2 valeur courante SpO2 : indicateur SpO2 11:25 : Temps où la mesure de NIBP commence. NIBP mmHg: Unité de NIBP. De gauche à droite: pression systolique courante (117), tension artérielle moyenne courant (90), pression diastolique courante (77), jaune-clair. (manual): Le mode courant de mesure de NIBP est manuel. HR (ECG): L'actuel RH vient de l'ECG. 60: Valeur maternelle courante de fréquence cardiaque, vert jaunâtre. ºC: Unité de température. TEMP 37.2: Valeur courante de la température. 10.5 Messages d'alarme de la surveillance fœtale 10.5.1 Alarme du patient Messages d’alarme Source Cause Contre-mesure ECG Aucune vague QRS n’est détecté en 4 secondes. Vérifiez les conditions du patient et prenez les mesures nécessaires Vérifiez si la limite d'alarme est adaptée; vérifier la position de la femme. Alarme de haut niveau ***ASYSTOLE Le niveau moyen d'alarme ** HR haut ou **HR xxx > yyy HR Le HR résultat (xxx) est supérieur à la limite supérieure (yyy). ** HR bas ou **HR xxx < yyy HR Le HR résultat (xxx) est inferieure à la limite supérieure (yyy). ** SpO2 haut ou ** SpO2 xxx > yyy SpO2 ** SpO2 bas ou ** SpO2 xxx < yyy SpO2 ** SYS. haut ou **SYS xxx > yyy NIBP Le SpO2 résultat supérieur à la limite (yyy). Le SpO2 résultat inferieure à la limite (yyy). Le SYS résultat supérieur à la limite (yyy). - 95 - (xxx) est supérieure (xxx) est supérieure (xxx) est supérieure Vérifiez si la limite d'alarme est adaptée; vérifier la position de la femme. Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance maternelle ** SYS. bas ou **SYS xxx < yyy NIBP Le SYS résultat (xxx) est inferieure à la limite supérieure (yyy). ** DIA. haut ou **DIA xxx > yyy NIBP Le DIA résultat (xxx) est supérieur à la limite supérieure (yyy). ** DIA. bas ou **DIA xxx < yyy NIBP Le DIA résultat (xxx) est inferieure à la limite supérieure (yyy). ** MAP haut ou **MAP xxx > yyy NIBP ** MAP bas ou **MAP xxx < yyy NIBP ** TEMP. haut ou **TEMP xxx > yyy TEMP ** TEMP. bas ou **TEMP xxx < yyy TEMP Le MAP supérieur à (yyy). Le MAP inferieure à (yyy). Le TEMP supérieur à (yyy). Le TEMP inferieure à (yyy). résultat (xxx) est la limite supérieure résultat (xxx) est la limite supérieure Vérifiez si la limite d'alarme est adaptée; vérifier la position de la femme. résultat (xxx) est la limite supérieure résultat (xxx) est la limite supérieure 10.5.2 Alarme du technique Messages d’alarme Source Cause Contre-mesure ECG Le signal ECG dépasse les limites de mesure. Vérifiez la connection des fils et la condition du patient. Alarme de haut niveau *** SIGNAL HORS LIMITE ECG Le faible niveau d'alarme Signaux (FHR1, HR) Croisés US+ECG /SpO2 Transducteur US1 est destiné au signal du coeur de la maman; les signaux sont traversés. Repositionner le transducteur US1 jusqu’à ce que le signal du fétus est détecté. Signaux (FHR2, HR) Croisés US+ECG /SpO2 Transducteur US2 est destiné au signal du Coeur de la maman; les signaux sont traversés. Repositionner le transducteur US2 jusqu’à ce que le signal du fétus est détecté. Signaux Croisés (FHR1, FHR2, HR) US+ECG /SpO2 Transducteur US1 et US2 sont destiné au signal du Coeur de la maman; les signaux sont traversés. Repositionner les transducteurs jusqu’à ce que les signaux des foetus sont détecté. Cordon ECG coupé ECG Câble ECG ne sont pas bien connectés. Vérifiez la connexion du Câble ECG. Signal ECG bas ECG Le signal ECG est trop faible pour le système d’être analyser. Vérifiez si les fils ECG sont bien attachés, vérifiez la condition du patient - 96 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 EQUIP ECG HS ECG Affichage de la surveillance maternelle Le conseil ECG ne peut pas communiquer avec le système avec succès. Redémarrez le moniteur et essayez à nouveau, contactez EDAN si la connexion a encore échoué. FC SUPERIEURE A ECG/Pou LA PLAGE DE ls MESURE Vérifiez la connexion des La fréquence cardiaque dérivations ECG et du est supérieure aux limites transducteur de SpO2, ainsi de mesure. que l'état du patient. EQUIP NIBP HS NIBP Le bord NIBP ne peut pas communiquer avec le système avec succès. Redémarrez le moniteur et essayez à nouveau, contactez EDAN si la connexion a encore échoué. BRASSARD LACHE NIBP Le brassard n'est pas bien enveloppé. Couvrez le correctement. NIBP La pression a dépassé la limite supérieure spécifiée de la sécurité Mesurer de nouveau, si le défaut persiste, cesser d'utiliser le moniteur pour la mesure NIBP et contactez le fabricant pour la réparation. NIBP Un brassard autre que celui fourni par le constructeur est utilisé. Utilise le brassard fourni par le constructeur. FUIT AIR NIBP Le brassard, le tuyau et (ou) le connecteur sont (est) endommagé(s). Vérifiez et remplacez la partie(s) de fuite (s). Contactez le fabricant pour la réparation si nécessaire. NIBP SIGNAL FAIBLE NIBP MOTION DE BRAS NIBP NIBP MESURE HORS LIMITE NIBP Le signal NIBP dépasse les limites de mesure. Vérifiez la connection poignet et la condition patient. HORS TEMPS NIBP NIBP Le temps de mesure dépassé les 120 secondes. Commence la mesure à nouveau, ou utilise d'autres méthodes de mesure. PERFUSION BASSE SpO2 Le signal reçu par le détecteur SpO2 est trop faible, ou la partie de mesure a une faible perfusion, et le résultat est inexacte. Vérifiez la condition du patient et repositionnez le détecteur SpO2. Contactez le fabricant pour service si le problème persiste. Transducteur coupé SpO2 Le transducteur SpO2 is n’est pas bien connecté. Vérifiez la connexion transducteur SpO2 et placement des doigts. BRASSARD PRESSION ER MANCHETTE SUR TYPE SpO2 Le brassard est trop lâché ou les pouls du patient sont trop faibles. Signal de bruit Large ou pouls irréguliers induits par les mouvements excessifs du patient. - 97 - a brassard Utiliser d'autres méthodes pour mesurer NIBP. Garder le bras/jambe qui est enveloppé avec le brassard. du du du le Manuel Utilisateur de Séries de F9 Affichage de la surveillance maternelle EQUIP SpO2 HS SpO2 Le bord SpO2 ne peut pas communiquer avec le système avec succès. TEMP. Déconnectée TEMP Le transducteur TEMP n’est pas bien connecté. - 98 - Redémarrez le moniteur et essayez à nouveau, contactez EDAN si la connexion a encore échoué. Vérifiez la connexion transducteur TEMP. du Manuel Utilisateur de Séries de F9 Après la surveillance Chapitre 11 Après la surveillance 11.1 Fin de la surveillance Après la surveillance : 1) Enlever les transducteurs ou les électrodes sur le patient. Essuyer le gel restant ainsi que 2) le transducteur avec un chiffon doux ou un tissu. Appuyez la touche avance papier pour avancer les papiers. 3) Attendez que le papier s’arrête et retirez le long de la perforation. REMARQUE: Après la naissance du nouveau-né, il est possible que le moniteur capte des signaux du cordon ombilical et affiche un tracé ou une valeur. Pour éviter toute erreur d'interprétation, il est recommandé de retirer les capteurs de la patiente et d'éteindre le moniteur immédiatement après la naissance du nouveau-né. 11.2 Éteindre 1) Appuyez et maintenez le commutateur POWER pendant au moins 3 secondes pour éteindre le moniteur. 2) Débrancher le moniteur après qu’il soit éteint. ATTENTION Ne pas appuyer sur le commutateur POWER de façon continue. Prévoir au moins 10 secondes entre la commutation pour mettre le moniteur hors-tension. - 99 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Entretien et nettoyage Chapitre 12 Entretien et nettoyage 12.1 Entretien 12.1.1 Maintien de l'inspection (1) Inspection visuelle Avant chaque usage, procéder comme suit: 1) Vérifier le moniteur et les accessoires pour s’assurer qu’il n’y a pas de dommages visibles qui peuvent affecter la sécurité du patient. 2) Vérifier tous les câbles extérieurs, la prise électrique et câbles d'alimentation. 3) Vérifiez si le moniteur fonctionne correctement et qu'il est en bon état. Si un dommage est détecté, cesser d'utiliser le moniteur sur le patient, remplacer la/les partie(s) endommagée(s) ou contacter EDAN pour avoir recours à leurs services techniques avant de pouvoir réutiliser l’appareil. (2) Inspection régulière Vérifier l'ensemble de l'écran, y compris les fonctions de contrôle de sécurité et les fonctions de contrôle. Ceci doit être réalisé par un technicien qualifié une fois tous les 6 à 12 mois. L'équipement de sécurité périodique doit faire l'objet d'essais pour assurer un bon isolement entre le patient et les courants de fuite. Ceci doit comprendre la mesure d’un courant de fuite et d'isolement. L'intervalle de test est recommandé une fois par an ou comme spécifié dans les protocoles d'essai et d'inspection de l'établissement. (3) Inspection mécanique S’assurer que toutes les vis sont fixes. Vérifier que les câbles externes n’ont pas de crevasses, de fissures ou de signes de torsion. Accorder une attention particulière à la fourniture des prises. Remplacez tout câble qui montre de graves dommages. AVERTISSEMENT Le responsable de l'hôpital ou de l'institution qui emploie l'utilisation de ce matériel doit mettre en œuvre un bon programme d'entretien sauf de quoi il peut causer une panne de l'équipement et d'éventuels risques sanitaires. ATTENTION Outre les tâches de maintenance recommandées dans ce manuel, l'entretien et les mesures doivent être effectués conformément aux réglementations locales. - 100 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Entretien et nettoyage 12.1.2 Entretien du moniteur Garder la surface extérieure de l'écran propre, exempte de poussière et de saleté. La collecte de la rosée dans l'écran peut se produire avec les brusques changements de température ou d'humidité. Une table d'environnement est recommandée. En cas de projection accidentelle d'eau, arrêtez immédiatement d'utiliser le moniteur et contactez sans attendre le service technique. Ne pas égratigner et endommager l'écran. Éviter une haute tension et une charge statique. 12.1.3 Entretien des transducteurs Gardez les transducteurs dans un environnement sec à une température inférieure à +45°C (+113 °F). Essuyer le gel d’attelage du transducteur d'ultrason après utilisation, ce qui peut prolonger la durée de vie du transducteur. Manipuler avec soin les transducteurs. Une manipulation brutale risquerait d'endommager le capot, les cristaux piézoélectriques et le mouvement mécanique. Éviter de mettre en contact les transducteurs avec des objets durs ou autres objets. Ne pas trop plier les câbles. 12.1.4 Prendre soin des papiers d’enregistrement Lors de la sauvegarde des documents d'enregistrement (y compris le papier utilisé avec tracés) : Ne pas les ranger dans des enveloppes en plastique; Ne pas les exposer à une lumière directe du soleil ou à des lumières ultraviolettes; Ne pas dépasser une température de +40ºC (+104 ºF) et une humidité relative de 80%. Les conditions de stockage en dehors de ces limites peuvent fausser le papier et nuire à la précision des lignes de la grille ou rendre le tracé illisible. 12.1.5 Nettoyage de l’enregistreur L'enregistreur de platine, tête d'impression thermique et des papiers du mécanisme de détection doivent être nettoyés au moins une fois par an ou en cas de besoin (si les tracés deviennent pâles). Pour nettoyer l’enregistreur: 1) Nettoyer l'enregistreur de platine avec un chiffon non pelucheux et du savon ou solution savonneuse. 2) Essuyer la gamme thermique avec un coton-tige humecté d'alcool isopropylique 70% solution de base. 3) Enlever la poussière du papier de mécanisme de détection. - 101 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Entretien et nettoyage 12.1.6 Entretien des Batterie Il est recommandé de suivre les instructions dans ce manuel d’utilisation pendant installation, stockage et maintenance de batterie. Ne pas mouiller ou submerger la pile dans un liquide quelconque. Ne pas détruire la pile, la percer avec un objet pointu tel qu’une aiguille, la frapper avec un marteau ou l’échapper, ce qui pourrait cause un choc électrique. Ne pas démonter ou modifier la pile. Ne pas brancher directement la pile dans une prise électrique ou chargeur électrique de cigarettes. Ne pas souder le câble à la borne de pile. 12.2 Nettoyage: Afin d'éviter l'infection, nettoyer et désinfecter le moniteur et les accessoires après chaque utilisation. 12.2.1 Nettoyage du moniteur AVERTISSEMENT 1 Débrancher le moniteur de la prise et détacher tous les accessoires avant de le nettoyer. 2 Si le liquide est versé sur ou dans l’unité principale par inadvertance, ou entre le conduit, stoppez d’utiliser le moniteur et contactez immédiatement le fabricant pour service. Un nettoyage régulier de l'évolution des dossiers et de l'écran est fortement recommandé. Les solutions recommandées pour contrôler le nettoyage sont les suivantes : savon doux, eau, tensides, ethylène et acétaldéhyde. Nettoyer le moniteur avec un tissu doux et un diluant détergent non-caustique recommandé ci-dessus. Nettoyez l'écran avec un chiffon doux et sec. ATTENTION 1 Si du liquide est éclaboussé sur ou dans l'unité principale par inadvertance , ou entre dans le conduit, cessez d'employer le moniteur et entrez en contact avec le fabricant pour la réparation immédiatement. 2 Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou autres liquides. - 102 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Entretien et nettoyage ATTENTION 3 Ne pas utiliser de nettoyants autres que ceux énumérés ci-dessus. 4 Suivre les directives du fabricant pour diluer le nettoyant. 5 Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs forts, tels que l'acétone et les laines d'acier ou de métal poli. 6 S’assurer d’enlever toute trace de solution de nettoyage restante après le nettoyage de la surface de l’appareil. NOTE: 1 Le moniteur de surface peut être nettoyé avec de l'éthanol de l’hôpital et laisser sécher à l'air libre ou avec un chiffon propre. 2 EDAN n'a aucune responsabilité quant à l'efficacité du contrôle des maladies infectieuses en utilisant ces agents chimiques. Veuillez communiquer avec des experts en maladies infectieuses dans votre hôpital pour plus de détails. 12.2.2 Nettoyage des Accessoires (1) Nettoyage des transducteurs ECG Pour nettoyer le transducteur US, le transducteur TOCO, le Probe IUP, le transducteur SpO2, le transducteur TEMP, le câble ECG et le Plomb DECG, suivez ces étapes: 1) Essuyer avec un chiffon doux humidifié de solution nettoyante; 2) Nettoyer avec un chiffon doux humidifié à l'eau; 3) Sécher à l'air libre ou essuyer l'humidité restante avec un chiffon doux et sec. Les nettoyants pour les accessoires recommandés ci-dessous sont : Accessoire Nettoyants Transducteur ultrason TOCO Transducteur Liquide BURATON; MIKROZID; ETHANOL 70% SPORACIDIN; CIDEX DECG Eau savonneuse douce sans alcool Sonde IUP Eau savonneuse douce sans alcool Cables ECG Eau savonneuse douce ou ETHANOL 70% Surface, Lumination et unité de réception du Transducteur SpO2 Ethanol de l’hôpital Transducteur TEMP Ethanol de l’hôpital - 103 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Entretien et nettoyage ATTENTION 1 Les pièces étanches à l'eau du transducteur sont limitées au corps principal et au câble. Ne pas immerger la prise dans l'eau pendant le processus de la surveillance ou du nettoyage. 2 S’assurer que la température des solutions de nettoyage ne dépasse pas +45 ºC (+113 ºF). 3 Ne pas plonger les accessoires dans aucun liquide que ce soit. 4 Seulement nettoyer la surface des connecteurs. S’assurer qu'aucun liquide ne pénètre dans le connecteur. 5 Après le nettoyage, enlever toute trace de solution de nettoyage restante de la. (2) Nettoyage des ceintures Laver les ceintures souillées avec de l'eau savonneuse. La température de l'eau ne doit pas dépasser +60°C. (+140 ºF). (3) Nettoyage du brassard NIBP Le brassard peut également être lavable en machine ou à la main. Le lavage des mains aide à prolonger la vie du brassard. Retirez le sac en latex de caoutchouc avant le lavage, pour le lavage avec la machine, fermez l’issu velcro. Laisser le brassard se sécher complètement après le lavage, puis réinsérez le sac de caoutchouc. ATTENTION 1 Ne pas presser le tube de caoutchouc sur le brassard. 2 Ne pas nettoyer à sec le brassard. 3 Ne pas laisser du liquide entrer dans la prise du connecteur à l'avant du moniteur. 4 Ne pas dégonfler le brassard en appuyant dessus quand il est connecté 5 Quand le brassard n'est pas utilisé, obstruer le tuyau pour éviter que du liquide pénétre à l’intérieur. Remplacer les poches en caoutchouc dans le brassard Pour remplacer la poche de caoutchouc dans le brassard, premièrement placez la poche sur le dessus du brassard de sorte que les tubes en caoutchouc seront alignés avec la grande ouverture sur la côté longue du brassard. Maintenant, rouler le sac de la longueur et insérez le dans l'ouverture sur le côté long du brassard. Maintenez les tubes et le brassard et agiter le brassard complètement jusqu'à ce que la poche soit dans la même position. Enfiler les tubes de caoutchouc - 104 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Entretien et nettoyage à l'intérieur du brassard, à travers le petit trou sous le rabat intérieur. Figure 12-1 Remplacer la poche de caoutchouc dans le brassard. 12.3 Désinfection Nettoyer le matériel avant la désinfection. Le tableau ci-dessous représente les bases de désinfectants autorisés: Type Solution Outil désinfectant Glutaraldéhyde jusqu'à 3,6% Surface désinfectée Éthano et Propanol ATTENTION 1 Ne pas utiliser de désinfectant contenant des ingrédients actifs autres que ceux énumérés. 2 Suivre les instructions du fabricant pour diluer la solution ou encore utiliser concentration la plus basse possible. 3 Ne pas plonger l'écran ou tout autre accessoire dans aucun liquide que ce soit. 4 Après la désinfection, enlever toute trace de solution de nettoyage restante de la surface de l’écran ou des accessoires. 5 Vérifiez si l'écran et les accessoires sont en bon état. Après tout vieillissement ou dommage détecté, remplacer la/les partie(s) endommagées(s) ou contacter les service d’EDAN avant de les réutiliser. la NOTE : EDAN n'a aucune responsabilité quant à l'efficacité du contrôle des maladies infectieuses en utilisant ces agents chimiques. Veuillez communiquer avec des experts en maladies infectieuses dans votre hôpital pour plus de détails. - 105 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Entretien et nettoyage 12.4 Stérilisation Ne pas stériliser le moniteur ou les accessoires, sauf si la réglementation de votre hôpital l’exige. - 106 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Garantie et service Chapitre 13 Garantie et service 13.1 Garantie EDAN garantit que ses produits répondent aux spécifications sur l'étiquette des produits et sont exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui se produisent dans la période de garantie. EDAN donne pas de garantie pour les cas suivants: a) Casse à cause de la manipulation pendant l’expédition. b) Casse à cause d’une mauvaise utilization ou entretien. c) Casse à cause de la modification ou reparation par personne non-autorisée par EDAN. d) Casse à cause des accidents. e) Remplacement ou suppression des etiquette de numéro de série et des etiquettes du fabrication. Si un produit couvert par cette garantie est déterminé à être défectueux en raison de matériel défectueux et composants, ou de fabrication, et la demande de garantie est effectué dans la période de garantie, EDAN, à sa discrétion, répare ou remplace la pièce défectueuse (s) gratuitement. EDAN ne fournira pas un produit de remplacement à utiliser quand le produit défectueux est sous réparation. 13.2 Information du contact Si vous avez des questions concernant la maintenance, specifications techniques ou mauvais fonctionnement des appareils, veuillez contacter votre distribueur local. Aussi, vous pouvez envoyer le email au department SAV de EDAN à cette adresse: [email protected]. - 107 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Spécifications de Produits Annexe 1 Spécifications de Produits A1.1 Caractéristiques environnementales Fonctionnement Transport et stockage La température: +5 ºC ~ + 40 ºC ( +41 ºF ~ +104 ºF) Humidité relative: 25% ~ 80% (sans condensation) Pression atmosphérique: 860 hPa ~ 1060 hPa La température: -20 ºC ~ +55 ºC (-4 ºF ~ +131 ºF) Humidité relative: 25% ~ 93% (sans condensation) Pression atmosphérique: 700 hPa ~ 1060 hPa A1.2 Spécifications physiques Moniteur Caractéristiques physiques: Alimentation: Conforme avec: Dimensions: 347 mm x 330 mm x 126 mm Poids: Environ 6 kg Tension utilisation: 100 V - 240 V~ Fréquence: 50 Hz/60 Hz Puissance d'entrée: 110 VA Batterie: 14.8 V/4400 mAh IEC/EN 60601-1, IEC/EN 61157, EN ISO 9919, IEC/EN 60601-2-37, IEC/EN 60601-1-2, EN 12470-4, IEC/EN 60601-2-30, IEC/EN 60601-2-49, IEC/EN 60601-2-27 Types de chocs anti-électriques: Classe I avec équipement d'alimentation interne. FHR1, FHR2, TOCO, FM, FS Degré des chocs anti-électriques: BF SpO2, NIBP BF (résistant à la défibrillation) DECG ECG, TEMP CF CF (résistant à la défibrillation) Degré de protection contre les brouillages préjudiciables causés par l'eau: Équipements ordinaires (équipement scellé sans preuve liquide). Degré de sécurité en présence de gaz inflammables: Matériel qui n'est pas conventionnel à une utilisation en présence de gaz inflammables. - 108 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Spécifications de Produits Désinfection/méthode de stérilisation: Consulter ce Manuel de l’utilisateur pour plus de détails. EMC Groupe I Classe A Système de travail: Équipement fonctionnant en continu Fuite Courant de Terre (limite): N.C. 500 µA S.F.C. 1000 µA Fuite de d'Encerclement(limite): N.C. 100 µA S.F.C. 500 µA courant Fuite de courant du Patient (Limite): N.C. d.c. 10µA a.c. 10µA S.F.C. 50µA 50µA Courant (Limite): N.C. d.c. 10µA a.c. 10µA S.F.C. 50µA 50µA auxiliaire du Patient Affichage Diagonale d'écran: 310 mm (12.1”) Taille d'affichage: 246.0 mm (H) × 184.5 mm (V) Pixel: 800(H) × 600(V) Pel Pitch: 0.3075 mm × 0.3075 mm Rangée de pel: RGB vertical stripe Mode d'affichage: Normal White Ratio de contraste: 500:1 (Typ.) Lumino: 200 cd/m2 (Typ.) Temps réponse: TrR = 10 ms (typ.) / TrD = 25 ms (Typ) Couleur de support: 262,144 (RGB 6 bit Driver) Tension d'entrée: 3.3 V Puissance: 7.8 Watt(Typ.) Interface électrique: LVDS Angle de vue: Horizontal K = 10 Vertical K = 10 - 109 - Droit 70 ° (K: Contrast Ratio) Gauche 70 ° Top 60 ° (K: Contrast Ratio) Bas de 50 ° Manuel Utilisateur de Séries de F9 Spécifications de Produits Signal de l’interface DB9 Interface réseau, RJ45 Interface Transducteur d'ultrasons Poids: 190 g Longueur: 2.5 m Dimension: 88 mm × 35 mm Transducteur de TOCO Poids: 180 g Longueur: 2.5 m Dimension: 88 mm × 35 mm Marqueur événement Poids: 56 g Longueur: 2.5 m ECG Longueur: 3m Poids: 213 g SpO2 Longueur: 2.4 m Poids: 68 g NIBP Longueur: 3.3 m Poids: 194 g TEMP Longueur: 3m Poids: 55 g - 110 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Spécifications de Produits A1.3 Spécifications de Performance Ultrason Technique: Taux de d'impulsion: Doppler pulséd'ultrasons avec l'autocorrélation répétition 2 KHz Durée d'impulsion: 92 µs Fréquence d'ultrasons: (1.0±10%) MHz p- <1 MPa Iob <10 mW/cm2 Ispta <100 mW/cm2 DECG FHR Plage de mesure: 50 bpm ~ 240 bpm Résolution: 1 bpm Exactitude: ±1 bpm Rigidité diélectrique: > 4000 Vrms Technique: Technique de détection de Crête Gamme: 30 bpm ~ 240 bpm Résolution: 1 bpm Exactitude: ±1 bpm Impédance d'entrée: >10M (différentiel, DC50Hz/60Hz) Impédance d'entrée: >20M (mode commun) CMRR: >110 dB Bruit: <4 µVp Tolérance de tension de ±500 mV peau: Courant foetal de tension 20 µVp ~ 3 mVp d'entrée: Courant de fuite de la terre: <10 µA @ 264 VCA appliqué au transducteur TOCO Courant patient de fuite: <10 µA @ 220V/50Hz Courant auxiliaire patient: <0.1 µA (C.C) Gamme TOCO: 0% ~ 100%, Erreur non linéaire: 10% Résolution: 1% - 111 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 IUP AFM Spécifications de Produits Mode zéro: Manuel / Automatique Rigidité diélectrique: > 4000 Vrms Chaîne de pression (IUP): 0 mmHg ~ 100 mmHg Sensibilité: 5 µV/V/mmHg Erreur non linéaire: ±3 mmHg Résolution: 1% Mode zéro: Automatique/manuel Technique: Ultrasons pulsés-Doppler Gamme: 0% ~ 100%, Résolution: 1% Marquage Manuel marque mouvements foetaux ECG HR Plage d'affichage: 30 bpm ~ 240 bpm HR Précision de mesure de: ±2 bpm ECG Affichage: Manuel de forme d'onde de la commande ECG. ECG détache: Détecter automatiquement. Protection sur charge: Fuite de courant Patient (Limite): Courant auxiliaire Patient (Limite): Protégé contre les effets du defibrillation et de l'électrochirurgie. N.C. S.F.C. du d.c. 10 µA 50 µA a.c. 10 µA 50 µA N.C. S.F.C. du d.c. 10 µA 50 µA a.c. 10 µA 50 µA Impédance d'entrée différentielle >5MΩ Sensibilité d'affichage 2.5mm/mV (×0.25), 5mm/mV (×0.5), 10mm/mV (×1), 20mm/mV (×2), gain AUTOMATIQUE Vitesse de balayage 25mm/s Tolérance potentielle de décalage pour électrode ±500mV Courant Auxiliaire (les fils hors détection) Vitesse de balayage Electrode active: < 100 nA Electrode référence: < 900 nA 12.5mm/s, 25mm/s, 50mm/s - 112 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Spécifications de Produits Tolérance D'Électrode de Compensation Potentielle ±500mV Exactitude et Réponse à irrégulière Rhythm Conformément à la norme ANSI / AAMI EC13-2002 Sect.4.1.2.1 e) L'affiche la valeur des ressources humaines après une période stable de 20 ans: Bigéminie ventriculaire: 80bpm Slow alternant bigéminie ventriculaire: 60bpm Rapide alternant bigéminie ventriculaire: 120bpm Bidirectionnel systoles: 90bpm Temps de réponse aux changements dans les RH Gamme HR: 80bpm ~ 120bpm Gamme: 7s ~ 8s (moyenne: 7.5s) Gamme HR: 80bpm ~ 40bpm Gamme: 7s ~ 8s (moyenne: 7.5s) Tall T-Rejet d'onde Dépasse les normes ANSI / AAMI EC13-2002 Sect. 3.1.2.1 (C) minimum recommandé 1.2mV T-Wave amplitude Plage d'affichage: 50% ~ 100% Résolution: 1% Précision de mesure: 90% ~ 100% ± 2% 70% ~ 90% ± 4% < 70% non spécifié Data Update Période: 2 secondes (typiquement) 10 secondes (en conditions extrêmes) PR Plage d'affichage: 30 bpm ~ 240 bpm PR Précision de mesure: ±2 bpm SpO2 Période de mise à jour des 2s données: Longueur de tracé NIBP (pour adulte) Lumière rouge (660±3) nm Lumière infrarouge (905±5) nm Energie lumineuse émise Inférieure ou égale à 15 mW Plage d'affichage: Pression Systolique: 40 mmHg ~ 270 mmHg - 113 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Spécifications de Produits Pression moyen: 20 mmHg ~ 235 mmHg Pression Diastolique: 10 mmHg ~ 215 mmHg Temps de mesure: ≤ 120 seconds Limite de sur tension de ≤ 297 mmHg logiciel: Limite de sur tension de (325 ± 10) mmHg matériel: Résolution: 1 mmHg Précision de mesure: TEMP Mémoire Déviation moyen Max. ≤ ± 5 mmHg Déviation standard Max. ≤ 8 mmHg Canal: 1 Plage d'affichage: 0 ºC ~ +50 ºC Précision: (Erreur de transducteur exclue) 0 ºC ~ +25 ºC: ± 0.2 ºC +25 ºC ~ +45 ºC: ± 0.1 ºC +45 ºC ~ +50 ºC: ± 0.2 ºC Temps de réponse: ≤ 3 min Accessoire: Transducteur TEMP Sauvegarde automatique des données: Données de 24-heures Sauvegarde des archives: Données des 35-heures A1.4 Spécifications de Enregistreur Papier: Z-fold, thermosensible (compatible avec GE et PHILIPS enregistreur du papier) Largeur du papier: 152mm (GE), 150mm (PHILIPS) Largeur d’impression: 110mm (Standard américain) 120mm (Standard international) Largeur d’impression FHR: Mise à l’échelle FHR: Largeur d'impression TOCO: 70mm (Standard américain) 80mm (Standard international) 30bpm/cm (Standard américain) 20bpm/cm (Standard international) 40mm - 114 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Mise à l’échelle TOCO: Spécifications de Produits 25%/cm Vitesse d'impression: Vitesse standard (En temps réel des tracés): 1 cm/min, 2 cm/min, 3 cm/min Meilleur vitesse d'impression (Tracés sauvegardés): Jusqu’à 25mm/sec Advancer Papier: 20mm/sec Résolution: 8 dots/mm Informations enregistrées: FHR1, FHR2/DECG, TOCO/IUP, AFM, date, temps, vitesse d’impression, symbole du départ, marqueur du MF, marquer des événements du docteur (et annotation), AUTO-ZÉRO, ID, offset FHR2, SYS, DIA, MAP, TEMP, résultats d'analyse VCT etc. A1.5 Spécifications de Batterie rechargeable de Lithium-ion Type Batterie rechargeable de Lithium-ion Temps de travail 2 heures ~ 4 heures (en function de la configuration) Temps recharge nécessaire 9 heures ~10 heures Capacité nominale 4400 mAh Tension nominale 14.8 V Mode de charge Tension constante, courant constante Courant de charge (standard) 0.2C5A(800mA) Tension de charge (norme) (16.8±0.1) V Le courant de charge maximum 2000 mA sans interruption À court terme (dans un délai de 1 mois): -20 ºC ~ 60 ºC (-4 ºF ~ 140 ºF) Terme moyenne (dans les 3 mois): La température de stockage -20 ºC ~ 45 º C (-4 ºF ~ 113 ºF) Long Terme (dans un délai de 1 an): -20 ºC ~ 20 ºC (-4 ºF ~ 68 ºF) - 115 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Spécifications de Produits Pendant le stockage, recharger la batterie au moins semestriellement. Durée de vie ≥500 fois A1.6 Le tableau récapitulatif en faible production Le tableau récapitulatif en faible production (pour les systèmes sans avoir transducteurs globale maximale des valeurs d'indice supérieur à 1,0) Système: Moniteur Foetal et maternel Modéle de sonde (MHz) Ispta.3 (mW/cm2) Type TI Valeur TI MI Ipa.3@MImax (W/cm2) PW1.0MHz 4.29 TIS TIB 0.085 0.160 0.030 0.048 - 116 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Dépannage Annexe 2 Signal d'entrée / sortie connecteur Les accessoires connectés à ces interfaces doivent être certifiés selon les normes de la CEI (Par exemple, CEI 60950 pour le matériel de traitement de données, CEI 60601-1 pour les équipements médicaux). En outre, toutes les configurations sont conformes à la version valide de la norme de système de la CEI 60601-1-1. Toute personne qui connecte de l'équipement supplémentaire au signal connecteur d'entrée ou au signal connecteur de sortie configure un système médical, et devient responsable que le système soit conforme aux exigences de la version valide de la norme de système de la CEI 60601-1-1. En cas de doute, contacter notre département de service technique ou votre distributeur local. DB9 Interface réseau Broche 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Signal +5V Rx Tx 485EN 0V Ref. TA TB RA RB Entrée/Sortie Sortie Entrée Sortie Entrée Sortie Sortie Entrée Entrée RJ45 Interface Broche 1 2 3 4 5 6 7 8 Signal TD+ TDRD+ Réservé Réservé RDRéservé Réservé Entrée/Sortie Sortie Sortie Entrée Entrée ATTENTION Seul le PC ou le système de télémétrie recommandé par le fabricant peut être connecté à l'interface d'entrée/sortie du signal du moniteur. Tout autre équipement est interdit. - 117 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Dépannage Annexe 3 Dépannage A3.1 Pas d’affichage Phénomène Causes possibles Solutions Le câble d'alimentation est Serrer le câble d'alimentation. desserré. Le témoin d'alimentation Le fusible a sauté. Changer le fusible. est éteint La batterie est à court de Connecter à l'alimentation de secteur. puissance. A3.2 Bruit Phénomène Causes possibles Le volume est très haut. Solutions Baisser le volume. Le volume est interféré par un téléphone mobile ou autre Garder la source parasite loin de l'écran. source d'interférence. Bruit A3.3 Erreur d’enregistrement Phénomène Blocage du papier L’enregistreur fonctionne plus Causes possibles Solutions Mauvais chargement papier ou le papier humide. du Alimenter correctement le papier et est conserver le papier hors de l’humidité. L'enregistreur démarré. pas Presser le bouton (IMPRESSION). n'est ne Manque de papier. PRINT Réapprovisionner le tiroir. Le tiroir du papier n'est pas Glisser le papier dans le tiroir jusqu'à ce que les deux loquets se fermé. ferment. - 118 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Dépannage A3.4 Problème de surveillance de l’ultrason FHR Phénomène Causes possibles Solutions La femme enceinte est trop Moniteur FHR avec DECG. grosse. Mauvaise position transducteur ultrasons. Ceinture desserrée. Tracé et inconstant affichage FHR doutable Ajuster la position du transducteur jusqu'à obtenir la réception du meilleur signal. Serrer la ceinture. Surplus de gel de couplage Essuyer le surplus de gel de aquasonic. couplage aquasonic. Mouvements fréquents du Retarder la surveillance. fœtus. Demander au patient de se calmer Mouvement de la mère. et de rester immobile. Insuffisance de gel de Utiliser la bonne quantité de gel de couplage aquasonic. couplage aquasonic. Mauvais enregistrement de la Changer la position du transducteur fréquence cardiaque à ultrasons. maternelle. Le transducteur n'est pas bien placé et du bruit a également Ajuster la position du transducteur. été enregistré. Mauvais papier. Tracé pâle existant du ou Utiliser du papier recommandé. Glisser le papier dans un tiroir Le tiroir du papier n'est pas jusqu'à ce que les deux loquets non fermé. soient verrouillés en position. L’ajustement des écrous de la Contacter le personnel qualifié tête d'impression est d’EDAN. asymétrique. - 119 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Dépannage A3.5 Surveillance d'électrode d'ECG de FHR foetale Symptôme Trace inconstante Affichage inconstant Trace inconstante Cause possible Solution Aucun signal d'ECG Utiliser une nouvelle électrode en spirale Mauvais contact d'électrode et Utiliser une nouvelle électrode en de patient spirale Le câble d'ECG n'a pas été fixé fermement. Fixer une garniture d'attachement au câble foetal d'ECG A3.6 Problèmes de surveillance des contractions (Externe) Phénomène Causes possibles Solutions Ceinture trop serrée ou trop Tendre la ceinture. desserrée. La ceinture n'a pas Mauvaise qualité des Changer de ceinture. d'élasticité. tracés ou fluctuation du Demander au patient de se calmer TOCO Mouvement de la mère. et de rester immobile. Mouvements fréquents du Retarder la surveillance. fœtus. L’attachement du corps au Sensibilité trop élevée transducteur utérus TOCO est du TOCO (supérieure à beaucoup plus élevé que la 100 unités) valeur moyenne. Assurer le contact de la peau du patient avec le transducteur TOCO. Changer la position du transducteur TOCO, si nécessaire. A3.7 Surveillance de Contractions (Interne) Symptôme Cause possible Solution Aucune trace. Le cathéter intra-utérin est bloqué. Laver avec le disinfecteur. Aucun changement de pression lors de contraction utérine. Environnement ou le bout du cathéter intra-utérin est placé extra ovulaire. Laver avec le disinfecteur ou changer la position du transducteur. Seulement la pointe d'IUP mais l'aucune ligne de base. Réglage à zéro est erroné. Mettre le système à zéro - 120 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 La trace est un beeline. Dépannage Panne de connecteur. Déplacer ou entrer en contacter le cathéter. Si la trace n’a aucune fluctuation, changer le câble intra-utérin. A3.8 Grands signaux d’interférences ECG ou de niveau de référence profond. Phénomène Causes possibles Placement électrodes invalides. Grands signaux d’interférences ECG ou de niveau de référence profond Solutions le placement des anormal des Vérifiez ou électrodes électrodes et de la période de validité des électrodes Le connecteur du câble est Vérifiez la connexion mal connecté connecteur du câble du La Prise électrique n'a pas de Vérifiez si la Prise électrique fil de masse standard un fil de masse standard pas Le câble spécial de connexion Vérifiez si le câble spécial de avec l’écran n'est pas connexion avec le moniteur est correctement relié à la terre relié à la terre A3.9 NIBP and SpO2 No Results Phénomène Causes possibles Solutions Le brassard NIBP n'est pas Vérifiez si le NIBP brassard est bien enveloppé à la position correctement enveloppé à la du bras du patient. position du bras du patient. Le NIBP, ne peut pas être Prolonger le cathéter et vérifier la gonflé. connexion. Le tuyau flexible de Vérifiez que le tuyau flexible de Pas de résultats NIBP connexion n'est pas bien connexion est bien connecté avec la et SpO2 connecté avec la prise NIBP. prise NIBP. Le transducteur SpO2 n'est pas Vérifiez que le transducteur SpO2 bien connecté avec la prise est bien connecté avec la SpO2 SpO2. prise. Etat de anormal. fonctionnement Coupez l'alimentation, allumez-le à nouveau. - 121 - puis Manuel Utilisateur de Séries de F9 Dépannage A3.10 Fusibles hors service AVERTISSEMENT Eteindre le moniteur et le débrancher avant de changer le fusible. Les deux fusibles du moniteur sont situés sur le panneau inférieur, leurs spécifications sont comme suit : Taille : Ф5 mm × 20 mm; Modèle : T2AH 250V. Une fois que le fusible a sauté, il doit être changé. Pour changer un fusible : 1. Plier l'écran ACL dans une position totalement plate. 2. Mettre le moniteur à l’envers, sur une surface plane recouverte d’un tissu ou couverture quelconque. 3. Retirer le fusible qui a sauté en dévissant la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en utilisant un tournevis à tête plate. 4. Placer un nouveau fusible fourni par EDAN ou avec les mêmes spécifications. 5. Visser le nouveau fusible dans le sens des aiguilles d'une montre. - 122 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Abréviation Annexe 4 Abréviation Les abréviations utilisées dans ce manuel et leurs noms complets sont énumérées ci-dessous: Abréviation Noms Complet Anglais Noms Complet Français AC Alternative Current Corriente Alterna AFM Automatic [Detection] bpm Beat(s) Per Minute Puls(s) Par Minute CTG Cardiotocography Cardiotocographie DC Direct Current Courant Direct DECG Direct ECG ECG Direct DFHR Direct FHR RCF Direct DIA Diastolic Blood Pressure Pression diastolique artériel ECG Electrocardiogram Électrocardiogramme FHR Fetal Heart Rate Fréquence Cardiaque Foetale FS Fetal Stimulator Stimulateur Foetal HR Heart Rate Fréquence Cardiaque ID Identity Identité IUP Intra-Uterine Pressure Pression intra-utérin IUPC Intra-Uterine Pressure Catheter Pression Cathéter intra-utérin LCD Liquid Crystal Display Écran cristaux liquides MAP Mean Artery Blood Pressure Pression moyenne MECG Maternal ECG ECG Maternelle MFM Manual Fetal Movement [Detection] Marqueur Commande Manuelle NIBP Non-Invasive Blood Pressure Pression artérielle Non-Invasive NST Non Stress Test Test Non Stress SOV Signals Overlap Verification Verification Signaux Overlap SpO2 Pulse Oximetry Oxymétrie de pouls VCT Short-Term Variation Variation à court terme SYS Systolic Blood Pressure Pression artérielle systolique TEMP Temperature Température TOCO Tocotonometer Tocotonométre UA Uterine Activity [TOCO/IUP] Activité utérine [TOCO/PIU] US Ultrasound [Transducer] [Transducteur] Ultrason Fetal Movement - 123 - Marqueur mouvement automatique fœtale sanguine artérielle Manuel Utilisateur de Séries de F9 Informations EMC Annexe 5 Informations EMC – Conseils et déclaration de la fabrication A5.1 Emissions électromagnétiques - pour tous les APPAREILS et SYSTÈMES Conseil et déclaration de la Fabrication – Émissions électromagnétiques Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client de l'utilisateur moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 devrait s’assurer qu'il l’utilise dans un tel environnement. Essai d'émission Conforme Environnement électromagnétique – Conseils Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 utilise seulement l’énergie RF pour ses fonctions internes. Ainsi, les émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences dans le voisinage du matériel électronique. Émission RF CISPR 11 Classe A Émissions harmoniques IEC 61000-3-2 Classe A Variations de tension/ papillotement d’émissions IEC 61000-3-3 Conforme Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 peut être utilisé dans tous les établissements, autres que domestiques et ceux qui sont directement reliés à la population à faible tension d'alimentation du réseau qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques. - 124 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Informations EMC A5.2 Immunité électromagnétiques - pour tous les APPAREILS et SYSTÈMES Conseil et déclaration de la Fabrication – Immunité électromagnétiques Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client de l'utilisateur moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 devrait s’assurer qu'il l’utilise dans un tel environnement. Essai d’immunité Décharge électrostatique (ESD) IEC 61000-4-2 Transitoire électrique rapide/rafale IEC 61000-4-4 Surtension IEC 61000-4-5 Fréquence (50Hz) Champ magnétique IEC61000-4-8 Test de niveau IEC 60601 Niveau de conformité ± 6 kV Contact ± 6 kV Contact ± 8 kV Air ± 8 kV Air ± 2 kV Pour les lignes d'alimentation ± 2kV Pour les lignes d'alimentation ± 1 kV ligne en ligne ± 1 kV ligne en ligne ± 2 kV ligne au sol ± 2 kV ligne au sol 3 A/m 3 A/m - 125 - Environnement électromagnétique – conseil Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si le sol est recouvert de matériaux synthétiques, l'humidité relative doit être d'au moins 30%. La qualité de l'alimentation doit être celle d'un environnement typique commercial ou hospitalier. La qualité de l'alimentation doit être celle d'un environnement typique commercial ou hospitalier. La puissance des champs magnétiques doit être au niveau des caractéristiques d’une situation typique d’un environnement commercial ou hospitalier. Manuel Utilisateur de Séries de F9 Les chutes de tension, coupures brèves et variations de tension sur les lignes d'alimentation électrique IEC 61000-4-11 Informations EMC < 5% UT (> 95% dip en UT) Pour cycle 0.5 < 5% UT (> 95% dip en UT) Pour cycle 0.5 40% UT (60% dip en UT) Pour cycle 0.5 40% UT (60% dip en UT) Pour cycle 0.5 70% UT (30% dip en UT) Pour cycle 25 70% UT (30% dip en UT) Pour cycle 25 < 5% UT (> 95% dip en UT) Pour cycle 5 seconde < 5% UT (> 95% en in UT) Pour cycle secondes La qualité de l'alimentation doit être celle d'un environnement typique commercial ou hospitalier. Si l'utilisateur du moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 nécessite un fonctionnement continu pendant les interruptions d'alimentation de puissance, il est recommandé que le moniteur soit alimenté par un onduleur ou une pile. 5 NOTE: UT est la Tension C.A. du secteur avant l'application du test de niveau. - 126 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Informations EMC A5.3 Immunité électromagnétique - pour tous les APPAREILS et SYSTÈMES qui n’entretiennent pas la vie Conseil et déclaration de la Fabrication – Immunité électromagnétique Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client de l'utilisateur moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 devrait s’assurer qu'il l’utilise dans un tel environnement. Essai d’immunité Test de niveau IEC 60601 Niveau de conformité RF Dirigé IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz jusqu’à 80 MHz 1Vrms RF Rayonnée IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz jusqu’à 2.5 GHz 3 V/m Environnement électromagnétique – Conseils Les portables et mobiles de communications RF doivent être utilisés loin du moniteur, y compris les câbles. La distance de séparation recommandée doit être calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur. La distance de séparation recommandée : ⎡ 3 .5 ⎤ d =⎢ ⎥ P ⎣ V1 ⎦ ⎡ 3 .5 ⎤ d = ⎢ ⎥ P 80 MHz jusqu’à 800 MHz ⎣ E1 ⎦ ⎡7⎤ d = ⎢ ⎥ P 800 MHz jusqu’à 2.5 GHz ⎣ E1 ⎦ Avec P : la puissance maximale de sortie de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur. d : est la distance de séparation recommandée en mètres (m). Le champ d'émetteurs fixes RF est déterminé par une étude de site électromagnétique, a) doit être inférieur au niveau de conformité dans chaque gamme de fréquence range. b) Cette interférence peut se produire dans la zone des équipements marqués avec le symbole suivant: - 127 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Informations EMC NOTE 1 : NOTE 2 : a) b) À 80 MHz et 800 MHz, la plage de la fréquence la plus élevée s'applique. Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. Champ d'émetteurs dû a des transmetteurs fixes, tels que les bases des stations radio (cellulaires /sans fil), téléphones, radios terrestre mobile, radio amateur, radio AM et FM de et les diffusions Tv; théoriquement ne peuvent pas être prédits avec exactitude. Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû à des émetteurs RF fixes, une étude de site électromagnétique doit être considérée. Si la mesure de champ à l'emplacement, où le moniteur est utilisé, dépasse le niveau de conformité applicables RF ci-dessus, le moniteur doit être observé afin de vérifier le fonctionnement normal. Si une performance anormale est constatée, des mesures supplémentaires pourraient être nécessaires, tel que la réorientation ou la réinstallation du moniteur. Si la bande de fréquences est de 150 kHz à 80 MHz, les niveaux de champ doivent être inférieurs à 3 V/m. NOTE: Pendant l'essai d'injection du courant, lorsque l'essai est de niveau 3 Vrms, le paramètre de la fréquence cardiaque affiché à l'écran change et est d’une grande différence avec la mise en niveau; Quand le niveau d'essai se réduit à 1 Vrms tous les paramètres et les fonctions fonctionnent correctement. Donc, le niveau est de 1 Vrms. - 128 - Manuel Utilisateur de Séries de F9 Informations EMC A5.4 Distance de séparation recommandée La distance de séparation recommandée entre les portables et mobiles de communications RF et le Moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 Le moniteur de surveillance fœtale et maternelle F9 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du moniteur peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les portables et mobiles de communications RF (émetteurs) et le moniteur, comme recommandé ci-dessous en fonction de la puissance de sortie maximale de l'équipement de communication. La distance de séparation en fonction de la fréquence du transmetteur (m) Évaluation de la puissance maximale de sortie de l'émetteur (W) 150 kHz jusqu’à 80 MHz 0,01 80 MHz jusqu’à 800 MHz 800 MHz jusqu’à 2.5 GHz ⎡ 3 .5 ⎤ d =⎢ ⎥ P ⎣ E1 ⎦ ⎡7⎤ d =⎢ ⎥ P ⎣ E1 ⎦ 0.12 0.12 0.23 0,1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.69 3.69 7.38 100 11.67 11.67 23.33 ⎡ 3 .5 ⎤ d =⎢ ⎥ P ⎣ V1 ⎦ Pour les émetteurs évalués à un maximum de puissance de sortie non énumérés ci-dessus, la distance de séparation d recommandée en mètres (m) peut être estimée en utilisant l'équation applicable à la fréquence du transmetteur, où P est la puissance maximale de sortie du transmetteur en watts (W) selon le fabricant du transmetteur. NOTE 1 : NOTE 2: À 80 MHz et 800 MHz, la distance la plus élevée de séparation pour la plage de fréquence s'applique. Ces directives peuvent ne pas être appliquées dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. - 129 -