Avventure estive 2016 Découvertes estivales 2016
Transcription
Avventure estive 2016 Découvertes estivales 2016
Avventure estive 2016 Découvertes estivales 2016 Regione turistica Uri e Klewenalp Richterswil Hütten Samstagern Menzingen Oberägeri se Schindellegi en Ä g eri Höhron Disentis M uo l Stoos Zu r ge b ta e g e Lauer zer s r s e e Isleten Bauen Rotkreuz Emmetten i Niederbauen Isenthal Surenenpass 2291 Root Bürgenstock Stans Dallenwil Reuss Ebikon Meggen Rotsee Emmenbrücke Luzern Emmen Horw Titlis 3238 Littau Kriens Alpnachersee Stanserhorn 1898 Malters AlpnachDorf Pilatus 2120 Kl. Em m e S Sach Sarnen FlüeliRanft Melchtal Realp Schwarzenberg Kerns Jochpass Sustenhorn 3503 Göscheneralp Sustenpass 2224 Hospental Engelberg Wirzweli l t ä Stansstad t t Kehrsiten-Dorf e r Hergiswil s e Kastanienbaum e Merlischachen Udligenswil Küssnacht en Bannalp ei Niederrickenbach Wolfenschiessen Brisen 2404 M ta Andermatt Göschenen Gr. Spannort 3198 Wassen Buochs Busswil Ennetbürgen i Klewenalp 1593 Urirotstock 2928 Weggis s Greppen Vitznau Oberalppass 2044 Gurtnellen V i e Beckenried r w Gersau a l d - Gisikon Rigi Kulm 1798 Seelisberg i Seedorf Attinghausen i Erstfeld Flüelen i Altdorf i Bristen 3073 Amsteg Silenen l Bristen Schattdorf Immensee Walchwil Arth Goldau Brunnen Morschach Sisikon Fronalpstock 1922 Bürglen Gr. Windgällen 3188 anerta Sedrun Mader Oberalpstock 3328 l Spiringen en Rossberg Steinen Ibach Schlattli Schwyz ta Unterägeri Sattel Mostelberg ta Kaiserstock 2515 Sch äc Unterschächen h Gr. Mythen 1899 Holzegg Rothenthurm Hochybrig Illgau Hüfifirn Muotathal Klausenpass 1948 Clariden 3268 Oberiberg Tödi 3614 Biberbrugg Einsiedeln Unteriberg Pragelpass n nerbode Silberen Ur S e l s e i h Bisistal Trun rg e n r U e e s r 2 ee e Si hl l ta Langnau Bonstetten Dietikon Rudolfstetten Steinhausen Ottenbach Obfelden Mettmenstetten Baar Bremgarten Zug Sponsor Sponsors Medici ed emergenze Médecins et urgences s e Ristoranti Restaurants Wohlen Muri Oberrüti Gisikon Abtwil Dietwil Rotkreuz Immensee Il mondo delle meraviglie Monde magique Seengen Root Udligenswil Meisterschwanden Fahrwangen Sarmenstorf Auw Sins Beinwil Villmergen Boswil Waltenschwil r e Cultura, shopping e altro Culture, shopping & plus Hünenberg Mühlau Cham Z u g e Mangiare sulle montagne Se restaurer en montagne Merenschwand Maschwanden Informazioni Renseignements Urdorf Birmensdorf Wettswil Affoltern Hedingen Türlersee Sihlbrugg Menzingen rb Offerte estive Offres estivales N S Thalwil Wädenswil Hirzel is lb Richterswil Foto di copertina Photo de couverture: Viaggio in funivia verso Gitschenen, nella Isenthal Trajet en téléphérique jusqu’à Gitschenen dans l’Isenthal Diritti d’immagine Droits d’images: Angel Sanchez, Christian Perret, Uri Tourismus AG e partner A Zürichsee Hütten uss Samstagern Re d i n r g e b n ge Un mondo di attività Univers actif L Avventure Aventures e Zu Ballwil Inwil Aesch Hitzkirch Top events Événements majeurs Boniswil H Unterägeri Mosen Unterkulm Gontenschwil Beromünster Neudorf Hildisrieden Rain Rothenburg Rotsee Emmenbrücke Menziken Reinach Hochdorf Beinwil Reuss Ebikon Eschenbach 6 e en Località turistiche Lieux de villégiature e Höhron 5 erse Schindellegi Come raggiungerci Comment s’y rendre se Indice Sommaire er Neuenkirch Rickenbach Eich Knutwil e Mauensee Wa Uffi Buchs Buttisholz Ruswil Kl. Em m Schwarzenberg La regione del Surenen in autunno Région de Surenen en automne Schöftland Kirchleerau Triengen Büron Malters Oberkirch Sursee Nottwil Geuensee Schenkon Sempach Emmen Littau e il e w a rs al l p egg m e Bald Se ch 12 14 16 18 22 24 27 39 46 46 47 Uri Tourismus AG Schützengasse 11 6460 Altdorf Tel. +41 (0)41 874 80 00 Fax +41 (0)41 874 80 01 [email protected] www.uri.info Mountainbiker sul lago Arnisee Vététistes au bord de l’Arnisee Griäzi Uri è un mondo delle meraviglie: Tra il lago di Uri e i ghiacciai del Gottardo si staglia un variegato paesaggio culturale che quando vi cattura non vi lascia mai più. Sentieri escursionistici e itinerari per le biciclette conducono in un imponente paesaggio alpino e 37 funivie vi fanno volare in alto senza alcuna fatica. Chi preferisce l’acqua, può rilassarsi nuotando, facendo vela o windsurf sul lago di Uri o in uno dei laghi alpini dall’acqua cristallina. In questa cornice sono nate storie e miti che ci sorprendono ancora oggi. Guglielmo Tell è realmente esistito? Scopritelo da soli! Benvenuti nella regione turistica di Uri – l’anima della Svizzera Uri est un monde magique. Un paysage culturel varié, inoubliable pour celui ou celle qui a su succomber à ses charmes, s’étend entre le lac d’Uri et les glaciers du Gothard. Des chemins de randonnée et de VTT sillonnent des paysages de montagne grandioses et 37 téléphériques vous permettent de prendre sans peine de l’altitude. Les adeptes de plaisirs nautiques peuvent s’adonner aux joies de la baignade, de la voile ou du surf sur le lac d’Uri ou l’un des lacs de montagne aux eaux cristallines. Des histoires et des mythes qui nous emplissent, aujourd’hui encore, de stupéfaction ont vu le jour dans cette contrée. Guillaume Tell a-t-il effectivement vécu ici? À vous de le deviner! Bienvenue dans la région de vacances d’Uri – l’âme de la Suisse 4 Ritorno dai pascoli a Emmetten Désalpe à Emmetten Come raggiungerci Comment s’y rendre La regione turistica di Uri si trova nella zona del lago dei Quattro Cantoni di Lucerna ed è facilmente raggiungibile con il treno, il battello o l’auto. In soli 41 minuti di autobus da Lucerna ad Altdorf oppure con l’auto in circa un’ora dall’aeroporto internazionale di Zurigo si arriva nella regione turistica di Uri, dove l’anima della Svizzera è più vicina di quanto pensiate. La région de vacances d’Uri est située dans la région Lucerne-lac des Quatre-Cantons et est aisément accessible en train, en bateau et en voiture. En seulement 41 minutes en bus de Lucerne à Altdorf ou une heure en voiture de l’aéroport international de Zurich jusqu’à la région de vacances d’Uri – l’âme de la Suisse est plus proche que vous ne le pensez. D Autobus Bus www.aagu.ch Battello Bateau www.lakelucerne.ch Treno Train www.sbb.ch Basel Zürich A2 A Bern F Luzern Altdorf Chur A1 A2 Genf Lugano I 5 Località turistiche Lieux de villégiature Altdorf Altdorf, la località principale di Uri, si trova nella valle inferiore della Reuss. La piccola cittadina è rinomata per la combinazione di varie offerte culturali e numerose attività ricreative nei dintorni. Il monumento a Guglielmo Tell è un highlight per grandi e piccini. Altdorf, chef-lieu du canton d’Uri, est situé dans la vallée inférieure de la Reuss. La petite ville propose une offre culturelle variée et convaincante, ainsi que de multiples loisirs dans les environs. La visite du monument Guillaume Tell est une attraction pour les jeunes et les moins jeunes. Attinghausen Attinghausen si trova leggermente elevata sulla strada del Gottardo e offre un magnifico panorama sul fondo valle della Reuss, il lago di Uri e il paesaggio alpino della valle di Schächen. In pochi minuti di funivia si raggiunge la vicina zona di escursioni e divertimento di Brüsti. La localité d’Attinghausen est située sur la route du Saint-Gothard, légèrement en hauteur, et propose une vue magnifique sur le fond de la vallée de la Reuss, le lac d’Uri et l’univers montagnard de la vallée du Schächen. La région de randonnée et détente du Brüsti est accessible en quelques minutes par téléphérique. Bauen Grazie all’ubicazione protetta sulla sponda occidentale del lago di Uri, Bauen è caratterizzata da un clima particolarmente mite. Qui fioriscono e fruttificano piante mediterranee come palme, alberi di fichi e banane. Il centro storico pedonale è un’oasi di pace per chi è in cerca di tranquillità. Bauen doit son climat particulièrement doux à son emplacement protégé sur la rive ouest du lac d’Uri. Des plantes méridionales telles que des palmiers, des figuiers et des bananiers y fleurissent et portent des fruits. Le village de Bauen, avec son centre piéton, est une oasis de paix pour tous ceux et celles qui aspirent à la tranquillité. Beckenried Il simpatico e vivace paesino sul lago dei Quattro Cantoni ha molto da offrire. Sono garantite fantastiche avventure con le numerose attività sportive e viaggi di scoperta a piedi, in bicicletta, battello o funivia. Sul lago si trovano lidi e numerosi impianti di minigolf. Le village sympathique et animé du lac des Quatre-Cantons a beaucoup à proposer, avec de plus de fantastiques expériences lors de la pratique de disciplines sportives diverses et variées ainsi que des voyages de découverte à pied, à vélo, en bateau et en téléphérique. Plage au bord du lac et beau parcours de minigolf. 6 Località turistiche Lieux de villégiature Buochs Buochs vanta un grande lido con campi da beach volley, un centro per gli sport acquatici con corsi di canoa e vela e altre attività sportive e ricreative. Gli ospiti possono pernottare in hotel a tre-cinque stelle, nel camping TCS, in case vacanza o sulla paglia nella fattoria! Buochs possède une vaste plage dotée de terrains de volleyball de plage, d’un centre de sport aquatique qui propose des cours de canoë et de voile, ainsi que d’autres possibilités de sports et loisirs. Les visiteurs ont le choix entre des hébergements dans des hôtels de trois à cinq étoiles, dans le camping TCS, dans des appartements de vacances ou à la ferme avec des nuitées dans la paille! Bürglen Il grazioso villaggio di Bürglen all’ingresso della valle di Schächen è il luogo natio di Guglielmo Tell. Situato in mezzo alle montagne, in una regione turistica ricca di sfaccettature, d’estate come d’inverno è il punto di partenza ideale per svariate attività sportive e ricreative. Bürglen, lieu d’origine de Guillaume Tell, est un ravissant village situé à l’entrée de la vallée du Schächen. Situé au cœur d’un univers passionnant de montagne et de villégiature, il est été comme hiver le lieu de départ idéal de sports et loisirs variés. Emmetten Situata sopra il lago dei Quattro Cantoni, offre un panorama mozzafiato sul lago e sulle montagne, rappresenta un eldorado per gli amanti delle escursioni. L’arena per le bike offre tutto ciò che gli appassionati possono desiderare. D’estate come d’inverno, vi attende un’offerta varia e allettante. Les visiteurs iront à la rencontre d’un incomparable univers de randonnée sur les hauteurs du lac des Quatre-Cantons, avec une vue à couper le souffle sur le lac et les montagnes. L’espace VTT satisfait tous les souhaits des vététistes. En été comme en hiver – une offre séduisante et variée vous attend. Ennetbürgen Ennetbürgen, nota anche come il lounge soleggiato di Nidwalden, ha una posizione particolarmente privilegiata: a est è circondata dal lago, a sud e ovest da prati rigogliosi e a nord dal Bürgenstock con le sue fattorie e foreste. Ennetbürgen, qualifié aussi de sud ensoleillé du canton de Nidwald, est géographiquement privilégié. Il est entouré à l’est par le lac, au sud et à l’ouest par de vertes prairies et au nord par le Bürgenstock, ses fermes et ses forêts. 7 Località turistiche Lieux de villégiature Erstfeld Gli amanti della natura incontaminata saranno lieti di scoprire i numerosi sentieri escursionistici nei dintorni di Erstfeld. Tre funivie rendono accessibili tutto l’anno magnifiche terrazze soleggiate sulla valle della Reuss e i nostalgici della ferrovia possono seguire i binari sulle tracce della leggendaria ferrovia del Gottardo. Dans les alentours d’Erstfeld, vous serez assurément comblés par les nombreux chemins de randonnée. Les téléphériques donnent accès à de magnifiques terrasses ensoleillées qui surplombent la vallée et les nostalgiques des chemins de fer pourront suivre les traces de la légendaire ligne de chemin de fer du Gothard. Flüelen Situata sulla sponda meridionale del lago dei Quattro Cantoni, Flüelen offre ai suoi ospiti una vacanza indimenticabile, in acqua o sulla terraferma, d’estate come d’inverno. Il villaggio è circondato da maestose cime alpine che si rispecchiano nell’acqua blu e attendono di essere scalate. Situé sur la rive sud du lac des Quatre-Cantons, Flüelen propose à ses visiteurs des jours de vacances inoubliables – que ce soit dans l’eau ou sur terre, en été ou en hiver. Le village est entouré de sommets majestueux qui se reflètent dans l’eau et invitent à une ascension. Isenthal Situata sopra il lago dei Quattro Cantoni e ai piedi dell’imponente montagna Uri Rotstock, offre agli ospiti la quiete originaria e una cornice naturale unica. Ospitalità, tradizioni vissute, relax e allettanti attività ricreative rendono indimenticabili le giornate trascorse nella regione. La vallée d’Isenthal, sur les hauteurs du lac des quatre-Cantons et au pied de l’imposant Uri-Rotstock, propose aux visiteurs une paix intérieure authentique et un spectacle naturel unique. Hospitalité, coutumes réellement vécues, détente et offres attrayantes de loisirs rendent inoubliables les journées passées dans la région. Schattdorf Schattdorf è il luogo di partenza perfetto per numerose attività sportive e ricreative. La funivia aerea porta alla terrazza soleggiata Haldi, un punto di partenza ideale per passeggiate amatoriali, ma anche per tour alpini di maggiore difficoltà. Schattdorf est un lieu de départ parfait pour de multiples activités sportives et loisirs. Le téléphérique vous mène jusqu’à la terrasse ensoleillée du Haldi, un point de départ idéal tant pour de paisibles promenades que pour des circuits de haut niveau en montagne. 8 Località turistiche Lieux de villégiature Seedorf Seedorf è un centro culturale e ricreativo, situato nella baia più meridionale del lago di Uri. Offre ai visitatori highlight culturali come un castello sull’acqua o un monastero, buone infrastrutture sportive e numerose possibilità di rilassarsi in mezzo alla natura. Seedorf est un centre de culture et de loisirs situé dans la baie la plus méridionale du lac d’Uri. Il propose des découvertes culturelles exceptionnelles telles que la visite d’un château d’eau ou d’un monastère, de bonnes infrastructures sportives et de multiples possibilités de détente dans un décor naturel. Seelisberg Seelisberg si trova su una penisola nel lago dei Quattro Cantoni, direttamente sopra il Grütli, la «culla della Svizzera». Il panorma da sogno è stato fonte di ispirazione per musicisti e artisti e il camping naturale idillico con piscina invita a un’esperienza rinfrescante. Seelisberg est situé sur une presqu’île du lac des Quatre-Cantons, directement au dessus du Grütli, le «berceau de la Suisse». Par le passé, des musiciens et des artistes ont déjà séduits par cette magnifique vue et le camping naturel idyllique doté d’une piscine invite à des moments empreints de fraîcheur. Silenen – Amsteg – Bristen Benvenuti a Silenen, Amsteg e Bristen e nella romanticissima valle di Maderan. I villaggi immersi nel paesaggio alpino originale e imponente sono la cornice ideale per chi cerca pace e tranquillità in mezzo alla natura. Bienvenue à Silenen, Amsteg et Bristen, ainsi que dans le réputé Val Maderan d’un romantisme authentique. Les villages nichés au cœur de montagnes impressionnantes conviennent à la perfection à tous ceux et celles qui recherchent calme et détente dans la nature. Sisikon Sisikon è situata direttamente sul lago dei Quattro Cantoni sulla Via Svizzera e offre un panorama straordinario su lago e montagne. Da qui si possono effettuare numerose escursioni, come ad esempio la visita alla cappella di Guglielmo Tell o al più grande carillon della Svizzera. Sisikon, directement situé au bord du lac des Quatre-Cantons sur la Voie Suisse, offre une vue magnifique sur le lac et les montagnes. Le village est le point de départ de nombreuses excusions telles que, par exemple, la visite de la chapelle Guillaume Tell ou du plus grand carillon suisse. 9 Località turistiche Lieux de villégiature Spiringen – Urnerboden L’accogliente paesino di Spiringen si trova sulla strada del Klausen nella valle di Schächen ed è il punto di partenza per numerose attività estive e invernali in mezzo alla natura. Fa parte di Spiringen anche l’Urnerboden, un insediamento al di là del passo del Klausen e la più grande alpe svizzera. Le village idyllique de Spiringen situé sur la route du Klausen dans la vallée du Schächen est le point de départ de nombreuses activités estivales et hivernales en milieu naturel. L’Urnerboden, une enclave au-delà du col du Klausen et le plus grand alpage de Suisse, fait également partie de Spiringen. Unterschächen L’ultimo villaggio nella valle di Schächen si chiama Unterschächen ed è situato a circa 1000 m s.l.m. Da qui numerosi percorsi escursionistici e di arrampicata, ma anche tour sciistici e per lo sci di fondo conducono attraverso la valle e sulla cima delle imponenti montagne dei dintorni. Le dernier village de la vallée du Schächen s’appelle Unterschächen et est situé à environ 1000 m d’altitude. Il est le point de départ de nombreux itinéraires de randonnée et d’escalade, ainsi que de circuits de ski de randonnée et de ski de fond dans la vallée et sur les sommets des montagnes imposantes des environs. 10 11 Sul lago di lucerna Sur le lac de quattre cantons Top events Événements majeurs Tonart Festival 04. – 05.03.2016 theater(uri), Altdorf Hotel Goldener Schlüssel, Altdorf www.tonartfestival.ch 3-4-5 weekend di teatro* 01. – 03.04.2016 theater(uri), Altdorf www.theater-uri.ch Zwing Uri! – Tell my ass 11. – 26.05.2016 Diversi ristoranti Divers restaurants www.theater-uri.ch Inaugurazione NTFA – Gottardo 2016 Inauguration de la NLFA du Gothard 2016 04. / 05.06.2016 Erstfeld, Pollegio (TI) e Biasca (TI) www.gottardo2016.ch Escursione con specialità Randonnée «spécialités» 25.06. / 30.07. / 27.08. / 24.09.2016 Göschenen–Erstfeld www.gottardo-wanderweg.ch Gigathlon Switzerland 10. – 12.06.2016 Uri, Gotthard, Tessin www.gigathlon.ch 12 Il festival «Tonart» è già alla sua undicesima edizione. Il festival continua ad affascinare i visitatori con la sua straordinaria offerta musicale ambientata in un’atmosfera fantastica. Le Tonart Festival a lieu pour la onzième fois. Ce festival, avec sa musique inhabituelle et son ambiance fantastique, suscite l’enthousiasme chaque fois renouvelé des visiteurs. Palcoscenico libero per 3 giorni e 12 persone (in tedesco) Ve: «LUFTSCHWIMMEN» di Charlotte Jones. | Sa: «Engel des Universums» di Einar Már Gudmundsson. | Do: «POLIZEIRUF 117» Una commedia dialettale di Beat Schlatter e Stephan Pörtner. Scène libre pour 3 pièces et 12 personnes (en allemand) Ve: «LUFTSCHWIMMEN» de Charlotte Jones. | Sa: «Engel des Universums» d'Einar Már Gudmundsson. | Di: «POLIZEIRUF 117» une comédie en dialecte de Beat Schlatter et Stephan Pörtner. Tom gestisce la trattoria Tell per la quarantasettesima generazione. Jerry arriva da un paese lontano e fa il cameriere. I due litigano di continuo nella trattoria e non riescono a separarsi. (in italiano) Tom restaure en quarante-septième génération dans l’auberge Tell. Jerry vient d’une contrée lointaine et assure le service. Tous deux se poursuivent sans cesse dans le restaurant et ne peuvent se passer l’un de l’autre. (en allemand) Dopo 17 anni, il 1° giugno 2016 viene ufficialmente inaugurato il tunnel ferroviario dalla sorprendente lunghezza di 57 km. Partecipate anche voi alla cerimonia inaugurale aperta al pubblico il weekend successivo. Après 17 ans de travaux, le plus long tunnel ferroviaire, d’une longueur surprenante de 57 km, fera l’objet d’une inauguration officielle le 1er juin 2016. Assistez, le weekend suivant, aux festivités d’inauguration pour la population. Partecipate all’escursione guidata da Göschenen a Erstfeld compiendo un viaggio nel tempo e, durante le pause culinarie, immergetevi nella storia della ferrovia del Gottardo. (in tedesco) Entreprenez un voyage dans le temps lors de la randonnée guidée de Göschenen à Erstfeld et immergez-vous durant des visites culinaires dans l’histoire du chemin de fer du Gothard. (en allemand) Partendo dal Ticino il sabato mattina, i gigatleti attraversano il massiccio del Gottardo su mulattiere e ponti immersi nel mito verso l’ospitale Canton Uri. Après un départ le samedi matin dans le Tessin, les gigathlètes traversent le massif du Gothard en empruntant des sentiers muletiers et des ponts mythiques pour se rendre dans le canton d’accueil d’Uri. Top events Événements majeurs Open-Air Klewenalp Open-Air Klewenalp 14. – 17.07.2016 Klewenalp www.klewenalp.ch Celebrazione del 1° agosto Festivités du 1er août 31.07. – 01.08.2016 Diversi villaggi Divers lieux www.uri.info/events Festival di musica popolare svizzera Älpler-Wunschkonzert 08.08.2016 Urnerboden www.uri.info/events Tellspiele 2016 ad Altdorf Festival GuillaumeTell 2016 à Altdorf 20.08 – 22.10.2016 theater(uri), Altdorf www.tellspiele-altdorf.ch «Freiluft Film» «Freiluft Film» 24. – 27.08.2016 Unterlehn, Altdorf www.cinema-leuzinger.ch Mercato dell’artigianato Marché de l’artisanat 25.09.2016 Isenthal www.uri.info/events Dopo la serata di jodelling naturale di giovedì, il motto del venerdì è rock alpino. Il sabato, atmosfera occidentale con musica country di tutto il mondo. La rassegna si conclude domenica con il «Chinder openair». Après le yodel dédié à la nature du jeudi, le vendredi est entièrement placé sous le signe du rock alpin. Le samedi est consacré à l’ambiance western avec du country du monde entier. Le Chinder Openair clôture les festivités le dimanche. Festeggiate la festa nazionale svizzera visitando le feste di paese o con un brunch in fattoria e godetevi lo spettacolo dei tradizionali fuochi alpini. La sera della vigilia, grande festa di paese a Flüelen con fuochi d’artificio. Célébrez la Fête nationale suisse et participez aux festivités villageoises ou à un brunch à la ferme et appréciez la vue sur le feu de joie traditionnel. Une grande fête villageoise avec feu d’artifice a lieu la veille à Flüelen. Incontro annuale della scena folk alpina sull’Urnerboden, con i più bei vestiti domenicali, per celebrare l’highlight della stagione estiva. Chaque année, les bergers vêtus de leurs plus beaux atours se réunissent à l’Urnerboden à l’occasion des festivités phares de la saison estivale. Ogni quattro anni nel theater(uri) di Altdorf hanno luogo gli spettacolari Tellspiele (Giochi di Guglielmo Tell). Il regista Philipp Becker ne promette delle belle con la sua nuova messa in scena. (in tedesco) Le festival Guillaume Tell spectaculaire a lieu tous les quatre ans dans le theater(uri). Le metteur en scène Philipp Becker promet une nouvelle mise en scène grandiose. (en allemand) Godetevi numerosi film sotto le stelle in un’atmosfera davvero speciale. Sempre preceduti da intrattenimento musicale e stand gastronomici. Appréciez plusieurs représentations cinématographiques à ciel ouvert dans une ambiance très particulière. Respectivement avec un avant-programme musical et des possibilités de se restaurer. Scoprite l’artigianato più ricercato e guardate gli artigiani all’opera. Musica popolare, gastronomia e un grande ritorno dai pascoli il pomeriggio garantiscono il divertimento. Découvrez un art artisanal d’une grande rareté et observez les artisans à l’ouvrage. Musique traditionnelle, restauration et désalpe durant l’après-midi garantissent l’aspect divertissement. Un elenco completo e aggiornato di tutti gli eventi è disponibile in www.uri.info/events. Vous trouvez la liste complète et actuelle des événements sur le site www.uri.info/events. 13 Offerte estive Offres estivales Bastone da escursione e vette alpine Bâton de randonnée et découvertes alpines Con il biglietto di andata e ritorno potete viaggiare con la massima flessibilità nel paesaggio alpino di Uri. Quindi rilassatevi in uno degli hotel selezionati. Découvrez en toute flexibilité l’univers montagnard d’Uri avec les billets pour différents circuits. Détendez-vous dans un hôtel sélectionné. Data Dates 15.05. – 01.11.2016 Prezzo Prix da dès CHF 70.00 www.uri.info/pauschalen | +41 (0)41 874 80 00 Pacchetto Tell Forfait Guillaume Tell «All-Inclusive» Con il pacchetto Tell Inclusive, scoprite a vostro piacimento la Svizzera centrale in battello, ferrovia, autobus e funivia. Inclusi pernottamento e riduzioni per altre destinazioni. Avec le forfait, découvrez la Suisse centrale au gré de vos envies en bateau, en train, en bus et en téléphérique. Hébergement et réductions sur d’autres destinations d’excursion inclus. Data Dates 01.04. – 31.10.2016 Prezzo Prix da dès CHF 218.00 www.uri.info/pauschalen | +41 (0)41 874 80 00 Tellspiel-Pauschale Tell’s Play Package Approfittate del pacchetto per gli amanti del teatro e godetevi appieno i Tellspiele. Pernottamento, mezza pensione e biglietto del teatro a scelta a un prezzo di favore sono inclusi nell’offerta. Profitez d’une offre complète pour amateurs de théâtre et appréciez pleinement le festival Guillaume Tell. L’hébergement, la demi-pension et un billet de théâtre de votre choix à un prix préférentiel sont inclus. Data Dates 20.08. – 22.10.2016 Prezzo Prix da dès CHF 150.00 www.uri.info/pauschalen | +41 (0)41 874 80 00 Pacchetto bike touring tutto incluso Forfait circuit VTT Godetevi quattro giornate sensazionali sulla bicicletta. Pernottate in speciali hotel per ciclisti, percorrete i più bei percorsi ciclabili e scoprite gli highlight di Uri. Trasporto del bagaglio incluso. Faites l’expérience de quatre journées sensationnelles en VTT. Vous dormez dans des hôtels spéciaux, suivez les plus beaux itinéraires et découvrez les points culminants d’Uri. Transport des bagages inclus. Data Dates 01.07. – 30.09.2016 Prezzo Prix da dès CHF 334.00 www.uri.info/pauschalen | +41 (0)41 874 80 00 14 Offerte estive Offres estivales PIANO ALL Inclusive PIANO ALL Inclusive La chiave per la musica. Godetevi due giorni di piano coaching intensivo, immersi in una natura unica, circondati da montagne terribilmente romantiche. Adatto a principianti ed esperti. La clé musicale. Faites l’expérience de 2 journées de coaching intensif de piano, dans une nature incomparable au cœur d’un univers montagnard romantique. Convient du niveau débutant à pro. Data Dates Tutto l’anno toute l’année Prezzo Prix da dès CHF 375.00 www.uri.info/pauschalen | +41 (0)41 874 80 00 Pacchetto discovery Forfait découverte Pernottate nella regione Klewenalp e fate un tour alla scoperta dei luoghi più diversi della Svizzera. Camera con prima colazione, escursioni per la famiglia, gondola, funivia e battello inclusi. Vous êtes hébergée dans la région de Klewenalp et entreprenez un circuit aux multiples facettes en Suisse. Chambre avec petit déjeuner, randonnée en famille, télécabines, funiculaire et bateau inclus. Data Dates 14.05. – 06.11.2016 Prezzo Prix da dès CHF 122.00 www.uri.info/pauschalen | +41 (0)41 874 80 00 Weekend in mountain bike Weekend VTT Godetevi due giorni di divertimento nella bike arena emmetten. Wood trail, percorsi circolari, Natural Bike Park e diversi sentieri per soddisfare ogni desiderio. Inclusa mezza pensione e affitto delle bici. Faites vous plaisir durant deux jours dans l’arène pour VTT d’Emmetten. Wood Trail, circuit, Natural Bike Park et divers itinéraires satisfont tous les souhaits. Demi-pension et location de VTT incluses. Data Dates 01.05. – 31.10.2016 Prezzo Prix da dès CHF 135.00 www.uri.info/pauschalen | +41 (0)41 820 15 63 In funivia sulle Alpi di Uri Circuit en téléphérique d’Uri Tutti i giorni volate in alto in piccole cabine, per giri escursionistici alla scoperta di meravigliosi panorami, senza dover salire a piedi. Prenotabili per 2 o 6 notti. Vous prenez chaque jour de la hauteur dans de petites cabines et effectuez ainsi un circuit aux magnifiques vues sans devoir affronter personnellement les dénivelés. Réservation possible pour 2 ou 6 nuits. Data Dates 12.06. – 09.10.2016 Prezzo Prix da dès CHF 265.00 www.eurotrek.ch | +41 (0)44 316 10 00 15 Avventure Aventures Dov’è Walter? Où est Walterli? Walter, il figlio di Guglielmo Tell, è fuggito. Invece sarebbe dovuto comparire puntuale a Altdorf per il tiro alla mela. La caccia al tesoro garantisce divertimento, suspense e indovinelli complicati. Walterli, le fils de Guillaume Tell, a disparu. Pourtant, il aurait dû arriver à l’heure à Altdorf pour le tir à la pomme. Durant cette chasse au trésor, divertissement, suspense et énigmes ardues sont garantis. Data Date Tutto l’anno toute l’année Durata Durée 2 – 3 h Prezzo Prix CHF 19.00 adulti adultes | CHF 9.00 studenti élèves www.uri.info/walterli | +41 (0)41 874 80 00 Il luogo del reato di Guglielmo Tell Polar Tell Partite equipaggiati con i vostri «oggetti di ricerca» come balestra, cannuccia e ombrello per una ricerca sperimentale delle tracce e scoprite da vicino la storia di Guglielmo Tell. Entreprenez une recherche expérimentale de traces avec un équipement de recherche tel qu’arbalète, paille et parapluie et vivez directement l’histoire de Guillaume Tell. Data Date Tutto l’anno toute l’année Durata durée 4 – 7 h Prenotabile dall’estate 2016 Réservations possibles à partir de l’été 2016 www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Segway Segway Nel tour guidato di mountain-wheels GmbH scoprite senza fatica la natura del Canton Uri. Percorrete i sentieri lungo i ruscelli alpini, circondati da montagne, prati e boschi profumatissimi. Découvrez sans peine la nature du canton d’Uri lors d’une visite guidée organisée par mountain-wheels GmbH. Vous vous déplacez en roulant le long de ruisseaux de montagne cristallins, entourés de montagnes, de prairies et de forêts aux senteurs envoûtantes. mountainwheels GmbH www.mountainwheels.ch | +41 (0)79 198 01 88 Il bikeboard Le bikeboard Il nuovo attrezzo sportivo di tendenza è semplice da guidare e garantisce grande divertimento. I bikeboard hanno una ruota davanti e due dietro, sono semplici da guidare e sicuri: un divertimento per tutti. Le nouveau système de transport tendance est simple à manipuler et garantit un immense plaisir. Les bikeboards ont une roue devant et deux roues derrière, ils sont simples à utiliser et sûrs à conduire – un plaisir pour chacun. www.klewenalp.ch | +41 (0)41 624 66 00 16 Avventure Aventures Swiss Holiday Park Morschach Il resort per le vacanze e il tempo libero offre parco acquatico, area sauna, terme romano-irlandesi, area massaggi e beauty, fattoria avventura Fronalp, numerosi tipi di sport come bowling, kart, equitazione ecc. Un ricco programma per tutti. Le lieu de villégiature et de loisirs propose à tous et à toutes un programme riche et varié: centre aquatique, saunas, thermes romanoirlandais, zone massage et beauté, ferme découverte Fronalp, divers sports tels que bowling, kart, équitation, etc. www.swissholidaypark.ch | +41 (0)41 825 50 50 Caseificio alpino Fromagerie d’alpage Aschwanden Scoprite tutti i giorni nel caseificio alpino Aschwanden a Seelisberg come nasce il formaggio di montagna dal latte non pastorizzato. Tra l’altro il formaggio è il souvenir ideale per chi è rimasto a casa. Visite guidate in gruppo su prenotazione. Découvrez chaque jour dans la fromagerie de montagne de Seelisberg les secrets de la fabrication du fromage de montagne traditionnel au lait cru. Le fromage peut être aussi emporté chez soi ou offert aux personnes restées à la maison. Visites guidées de groupes sur inscription. www.bergkaese.ch | +41 (0)41 820 30 60 Caseificio alpino Fromagerie d’alpage Urnerboden All’Urnerboden, il più grande caseificio alpino della Svizzera, viene lavorato il latte di 1200 mucche. D’estate è possibile prenotare le visite guidate e acquistare in negozio i raffinati prodotti come formaggio, yogurt, burro e latte. À l’Urnerboden, la plus grande fromagerie d’alpage de Suisse, le lait de 1200 vaches est transformé. Il est possible de réserver des visites guidées en été et d’acheter de délicieux produits naturels tels que fromages, yaourts, beurre et lait dans le magasin. www.alpkaeserei-urnerboden.ch | +41 (0)55 643 24 85 Fattoria esperienziale byherger Ferme découverte byherger Arte – persone – animali – natura – agricoltura si incontrano da vicino nella fattoria esperienziale. Raccolta delle uova, visita alla stalla e mungitura sono solo alcune delle esperienze che si fanno sul posto. Un’oasi alla periferia di Altdorf, aperta a tutti! Art, humains, animaux et agriculture palpable fusionnent dans la ferme dédiée à la découverte. Palper des œufs, visiter l’étable et découvrir la traite ne sont qu’une partie des découvertes sur le site. Une oasis proche d’Altdorf ouverte à tous. www.byherger.ch | +41 (0)41 871 23 83 17 Un mondo di attività Univers actif Via della Svizzera Voie Suisse La Via della Svizzera (route 99) porta dal Grütli, il luogo dell’atto di fondazione della Svizzera, a Brunnen attraverso un paesaggio variegato intorno al lago di Lucerna. Suddivisione consigliata: due-tre tappe. La Voie Suisse (Route 99) part du Grütli, le lieu de fondation de la Suisse, passe par un paysage varié autour du Lac d’Uri et mène à Brunnen. Organisation recommandée du circuit: deux à trois étapes. Lunghezza Longueur 34 km Durata Durée 2 x 6 h | 3 x 4 h www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Sentiero «Waldstätterweg» Route des Quatre-Cantons Il sentiero Waldstätterweg (route 98) porta al Grütli in sette tappe quotidiane, passando da Brunnen e dalla città di Lucerna, snodandosi intorno al magnifico panorama del lago dei Quattro Cantoni. La route des Quatre-Cantons (Route 98) mène en quatre étapes de Brunnen via la ville de Lucerne autour du charmant lac des Quatre-Cantons sur le Grütli. Lunghezza Longueur 110 km Durata Durée 7 x 4,5 à 6,5 h www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Sentiero di alta montagna della valle di Schächen Sentier d’altitude de la vallée du Schächen Il Route 595, in uno dei più bei paesaggi di valico alpino della svizzera, conduce a Eggberge dal passo del Klausen lungo maestose montagne. È possibile percorrerlo a tappe. La Route 595, entourée de montagnes majestueuses, passe par l’un des plus beaux cols de la Suisse, le col du Klausen, puis rejoint Eggberge. Il est possible de parcourir uniquement certaines étapes de ce circuit. Lunghezza Longueur 22 km Durata Durée 6.5 h www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Escursione alpina Randonnée alpine Da Beckenried si sale a Klewenalp con la funivia. Attraverso un vecchio passo, il percorso alpino conduce a Gitschenen, da dove si ritorna al punto di partenza con la funivia, l’autobus o il battello. Départ de Beckenried en téléphérique jusqu’à Klewenalp. Le sentier de montagne suit un ancien passage du col et mène à Gitschenen, puis permet de là d’atteindre de nouveau le point de départ en téléphérique, bus et bateau. Lunghezza Longueur 7 km Durata Durée 3.5 h www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 18 Un mondo di attività Univers actif Sentiero di alta montagna della valle di Maderan Sentier d’altitude du Val Maderan Il sentiero di alta montagna della valle di Maderan (route 590) conduce attraverso romanticissimi paesaggi alpini con pittoresche cascate, splendidi minerali e cervi reali. Una perla lontana dai flussi di turisti. La Route 590 traverse des paysages de haute montagne romantiques et sauvages aux cascades pittoresques, beaux minéraux et nobles gibiers. Une perle à l’écart des grands flux touristiques. Lunghezza Longueur 15 km Durata Durée 5.5 h www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Escursione a Surenen Randonnée du col de Surenen Come parte dell’ufficiale Via Alpina (route 1), l’escursione da Brüsti attraverso il passo Surenen fino a Engelberg è decisamente un classico. Possibilità di scorciatoie con funivia e autobus. En tant que partie de la Via Alpina officielle (Route 1), la randonnée du Brüsti via le col de Surenen jusqu’à Engelberg est un classique incontournable. Possibilité de prendre des raccourcis en téléphérique et en bus. Lunghezza Longueur 21 km Durata Durée 7 h www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Sentiero montano del Clariden Sentier d’altitude du Clariden Il sentiero panoramico di alta montagna del Clariden inizia sul passo del Klausen e conduce, attraverso zone alpine estese sull’imponente Clariden, al punto panoramico sul passo Fiseten che guarda verso l’Urnerboden. Le sentier d’altitude du Clariden débute au col du Klausen et traverse des territoires alpins étendus le long du Clariden imposant, puis mène au site panoramique du col de Fiseten avec vue sur l’Urnerboden. Lunghezza Longueur 11 km Dauer Duration 4 h www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Tour escursionistico Circuit vallées du Chlital-Grosstal Nell’Isenthal si trovano pendii soleggiati, alpi curate, fattorie solitarie e un’affascinante geologia e botanica. Un’escursione attraverso le pittoresche montagne vale sempre la pena. Ce circuit traverse un magnifique univers montagnard. Le Haldi au-dessus de Schattdorf séduit par sa nature incomparable et l’air superbement frais des montagnes. Lunghezza Longueur 10.5 km Durata Durée 4.5 h www.uri.info/groups | +41 (0)41 874 80 00 19 Un mondo di attività Univers actif Tour escursionistico nell’Haldi Circuit du Haldi L’escursione conduce attraverso le magnifiche montagne. L’Haldi ob Schattdorf affascina per la sua particolare natura e la freschissima aria di montagna. Ce circuit traverse un magnifique univers montagnard. Le Haldi au-dessus de Schattdorf séduit par sa nature incomparable et l’air superbement frais des montagnes. Lunghezza Longueur 10 km Durata Durée 3.5 h www.uri.info/groups | +41 (0)41 874 80 00 Sentiero escursionistico Gottardo Nord Sentier de randonnée Nord du Gothard Scoprite a piedi, tra Göschenen e Altdorf, due conquiste della tecnica ferroviaria in mezzo alla natura selvaggia: il tratto alpino del Gottardo e il tunnel base NTFA. È possibile percorrerlo a tappe. Découvrez à pied deux ouvrages témoignant de la conquête ferroviaire: la ligne du Gothard et le tunnel de base de la NLFA. Il est possible de parcourir uniquement certaines étapes de ce circuit. Lunghezza Longueur 32 km Durata Durée 9.5 h www.gottardo-wanderweg.ch | +41 (0)41 874 80 00 Arrampicate e alpinismo Escalade et alpinisme Nella regione turistica di Uri, gli alpinisti incontrano classici come Clariden, Krönten e Gross Ruchen e la valle di Schächen con il suo calcare frastagliato fa battere più velocemente il cuore degli scalatori. Dans la région de vacances d’Uri, les alpinistes vont à la rencontre de grands classiques tels que le Clariden, le Krönten et le Gross Ruchen; la vallée du Schächen, avec son calcaire déchiqueté, fera battre plus vite le cœur des escaladeurs. www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Guide alpine Guides de haute montagne Scoprite in tutta sicurezza il fascino delle montagne di Uri. Se siete inesperti o non conoscete il territorio, affidatevi a una guida alpina più esperta e preparata. Découvrez sereinement la fascination des montagnes d’Uri et, si vous manquez d’expérience et de connaissance du terrain, ayez recours à un guide au mieux qualifié et expérimenté. Montanara Bergerlebnisse www.bergerlebnisse.ch | +41 (0)41 878 12 59 20 Un mondo di attività Univers actif Sport acquatici Sports nautiques Il lago di Uri con la sua capacità termica costante è un vero paradiso per velisti e surfisti. Anche chi predilige la tranquillità, però, ha l’imbarazzo della scelta e può godersi ore tranquille facendo kajak. Le lac d’Uri, avec ses températures constantes, est un véritable paradis pour les adeptes de voile et de surf. Ceux et celles qui préfèrent les activités paisibles ont un grand choix et peuvent opter pour des moments de détente en kayac. www.windsurfing-urnersee.ch | +41 (0)41 870 92 22 www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Downhill Haldi Downhill Haldi Un vero highlight per biker esperti! Attraverso rocce e radici con salti e curve, il tratto downhill, lungo 4 km e prevalentemente ripido, conduce dall’Haldi a Schaffdorf. Une expérience grandiose pour les aficionados de la descente. Le parcours Downhill, avec ses passages pour la plupart abrupts semés de cailloux et de racines, ses sauts et ses modules, descend sur 4 km du Haldi à Schattdorf. www.urbikers.ch www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 bike arena emmetten bike arena emmetten Con o senza guida, per puro piacere o con la massima grinta: i trail e i percorsi nel bosco della bike arena emmetten offrono suspense e divertimento a tutti i livelli. Avec ou sans guide, pour des moments de relaxation ou avec power: les trails et sentiers forestiers de bike arena emmetten proposent détente et plaisirs variés à tous les niveaux. www.bikearena-emmetten.ch | +41 (0)41 620 15 64 www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Scuola bike L’école du vélo Tour guidati in mountain bike, bici da corsa o e-bike condotti da preparatissime guide locali vi consentono un maggiore divertimento e una cicloesperienza indimenticabile. Adesso anche con bike shuttle. Les circuits guidés en mountainbike, vélo de course ou vélo électrique proposés par des guides autochtones au mieux formés vous offrent un plaisir accru et une expérience du vélo qui restera longtemps en mémoire. Un service de navettes pour cyclistes est proposé. Bike + Event GmbH www.bikeundevent.ch | +41 (0)79 503 46 45 21 Il mondo delle meraviglie Monde magique Giro in battello sul lago dei Quattro Cantoni Navigation sur le lac des Quatre-Cantons Scoprite il lago dei Quattro Cantoni su un maestoso piroscafo a ruote o su un comodo battello. Baie idilliche, meravigliosi fiordi e le località storiche della Confederazione vi lasceranno a bocca aperta. Découvrez le lac des Quatre-Cantons sur un bateau à aubes majestueux ou un bateau à moteur confortable. Les baies idylliques, les fjords intérieurs impressionnants et les sites historiques de la Confédération ne manqueront pas de vous surprendre. www.lakelucerne.ch | +41 (0)41 367 67 67 Arni: romantico lago alpino lac de montagne romantique Due funivie vi portano da Amsteg e Intschi comodamente sull’Arni. Il lago è inserito in un suggestivo panorama montano e semplici percorsi per le passeggiate, posticini tranquilli, natura incontaminata e l’aria fresca di montagna garantiscono pace e tranquillità. Deux téléphériques vous mènent en tout confort d’Amsteg et Intschi sur l’Arni. Le lac est niché dans un paysage impressionnant de montagne; les sentiers de promenade faciles, les aires de repos pleines d’agrément et l’air frais de la montagne confèrent sérénité et détente. www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Luoghi energetici sull’Haldi Lieux énergétiques au Haldi Avventuratevi sull’Haldi ob Schattdorf in escursioni e tour alpini con un magnifico panorama. Godetevi gli effetti positivi della natura e fate il pieno di nuova energia sul Billentrog sopra le Süssberge. Entreprenez des randonnées et des circuits de montagne autour du Haldi au-dessus de Schattdorf. Laissez-vous inspirer par la nature et ressourcez-vous au Billentrog, au dessus des Süssberge. www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Avventura in funivia Expérience téléphériques Nella regione turistica Uri, il viaggio con una delle 37 funivie è già un’avventura! Abbiate coraggio e salite in alto in una piccola funivia aperta, ad es. da Chäppeliberg a Spilau o da Silenen sulle Chilcherberge. Prendre un des 37 téléphériques de la région de vacances d’Uri est déjà en soi une expérience! N’hésitez pas à prendre de la hauteur dans un des petits téléphériques ouverts, par exemple pour vous rendre de Chäppeliberg à Spilau ou de Silenen à Chilcherberge. www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 22 Il mondo delle meraviglie Monde magique Isole Lorelei Îles de baignade Lorelei Sapevate che le isole più giovani della Svizzera furono inaugurate solo nel 2005? Godetevi una giornata indimenticabile nuotando, facendo snorkeling, costruendo castelli di sabbia, giocando a palla a volo o facendo un pic nic nella foce della Reuss. Saviez-vous que les plus récentes îles de baignade de la Suisse ont été ouvertes au public seulement en 2005? Adonnez-vous aux joies de la baignade, du snorketing, des châteaux de sable, du volleyball ou du pique-nique dans le delta de la Reuss d’Uri. www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Klewenalp-Stockhütte – che panorama! des panoramas magnifiques Sopra il lago dei Quattro Cantoni attende il magnifico paradiso delle passeggiate e delle escursioni. Ulteriori highlight sono le marmotte, il giardino delle erbe di Ricola o i percorsi per bikeboard. Un magnifique paradis pour randonnées vous attend sur les hauteurs du lac des Quatre-Cantons. Les marmottes, le jardin Ricola ou le parcours de bikeboard sont d’autres attractions à ne pas manquer. www.klewenalp.ch | +41 (0)41 624 66 00 www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Ferrovia a vapore tratto alpino Furka Train à vapeur ligne sommitale de la Furka A pieno vapore viaggiate su viadotti costruiti con audacia, tunnel stretti e contorti, attraverso il ponte Steffenbach e accanto a prati alpini fioriti e ghiacciai. Un’esperienza per grandi e piccini! (18.06. – 02.10.2016) Vous franchissez à toute vapeur des viaducs à la construction audacieuse, des tunnels sinueux, le pont de Steffenbach, et longez des alpages fleuris et des glaciers. Une expérience unique pour les jeunes et les moins jeunes! (18.06. – 02.10.2016) www.dfb.ch | +41 (0)41 848 000 144 Grand Tour of Switzerland Nel Grand Tour of Switzerland l’obiettivo è il viaggio. Il viaggio di scoperta lungo circa 1600 chilometri conduce attraverso quattro regioni linguistiche, cinque passi alpini, undici patrimoni mondiali dell’UNESCO, due biosfere e 22 laghi. Lors du Grand Tour of Switzerland, le chemin est un but en soi. Ce voyage de découverte d’environ 1600 kilomètres passe par quatre régions linguistiques, cinq cols alpins, onze sites inscrits au patrimoine mondial de l’UNESCO, deux biosphères et vingt-deux lacs. www.MySwitzerland.com/grandtour 23 Cultura, shopping e altro Culture, shopping & plus Seguendo Guglielmo Tell Sur les traces de Guillaume Tell Seguite le tracce dell’eroe nazionale svizzero Guglielmo Tell e visitate il suo monumento con la piccola torre a Altdorf, il museo di Tell a Bürglen e la cappella di Tell presso Sisikon sul lago di Uri. Suivez les traces de Guillaume Tell, le héros suisse national et visitez le monument érigé en sa mémoire devant la petite tour médiévale d’Altdorf, le musée Guillaume Tell à Bürglen et la chapelle Guillaume Tell sur le lac d’Uri. www.telldenkmal.ch | www.tellmuseum.ch | +41 (0)41 870 41 55 www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Grütli – la culla della Svizzera – berceau de la Suisse Situato in una radura, leggermente sopra il lago di Uri, si trova il Grütli, dove nel 1291 fu fondata la Svizzera. Raggiungibile con il battello o a piedi, il Grütli, la culla della Svizzera, è il punto di partenza ideale per la Via della Svizzera. Le Grütli, lieu de fondation de la Suisse en 1291, est situé dans une clairière, légèrement au-dessus du lac d’Uri. Accessible en bateau ou à pied, le Grütli, berceau de la Suisse, est le point de départ de la Voie Suisse. www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 theater(uri) Al theater(uri), originariamente chiamato Tellspielhaus, da oltre 100 anni hanno luogo eventi culturali di ogni genere, ospitando dai musicisti locali ai comici di fama internazionale. Depuis plus de 100 ans, des événements culturels de toute nature – du musicien local au comique de réputation internationale – ont lieu dans le theater(uri) dénommé à l’origine Tellspielhaus. www.theater-uri.ch | +41 (0)41 870 01 01 www.ticketcenter-uri.ch | +41 (0)41 874 80 09 Kellertheater im Vogelsang Il piccolo teatro offre un ricco programma culturale in una cornice familiare. Eventi musicali, cabaret e teatro per i bambini, un potpourri di eventi rende questa location speciale. Le petit théâtre propose un programme culturel varié dans un cadre intimiste. Événements musicaux, cabarets et théâtre pour enfants – cette diversité haute en couleurs caractérise le Kellertheater. www.kiv.ch www.ticketcenter-uri.ch | +41 (0)41 874 80 09 24 Cultura, shopping e altro Culture, shopping & plus Cinema Leuzinger Il cinema ricco di tradizione proietta sia gli ultimi blockbuster, sia film d’autore e programmi per bambini. Dal 24 al 27 agosto 2016, l’Unterlehn di Altdorf si trasforma in il cinema open air. Le cinéma traditionnel présente tant les tout derniers blockbusters que des films de studio de haut niveau et des films pour enfants. Du 24 au 27 août 2016, l’Unterlehn d’Altdorf se métamorphose de plus de nouveau en cinéma open air. www.cinema-leuzinger.ch | +41 (0)41 870 50 00 www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Musei di Uri Musées d’Uri Diversi musei sono ospitati in vecchi edifici storici posti sotto tutela e anche tra le piccole collezioni ci sono beni culturali degni di nota. In rapporto al numero di abitanti, il Canton Uri ha un’impressionante densità di musei. Différents musées hébergés dans des bâtiments historiques classés ainsi que de petites collections présentent des biens culturels remarquables. Comparé à son nombre d’habitants, le canton d’Uri possède une densité de musées impressionnante. www.museen-uri.ch | www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 InfoCenter Erstfeld Su una superficie di 400 m², modelli, oggetti originali e audiovisivi mostrano a che profondità sotto il Gottardo nasce il tunnel ferroviario più lungo del mondo. Un’esperienza per grandi e piccini! Sur une surface de 400 m², des modèles, objets originaux et médias audiovisuels montrent comment le plus long tunnel ferroviaire au monde voit le jour sous le Gothard. Une expérience unique pour les jeunes et les moins jeunes! www.alptransit.ch | +41 (0)41 884 72 90 FSS Historic CFF Historic Accelerate il battito del vostro cuore da ferrovieri e partecipate a un tour guidato attraverso il deposito di Erstfeld. Le imponenti motrici meritano una visita. La più vecchia, il pezzo unico, la più pesante e la nonna, un must per tutti i fan della ferrovia. Laissez battre plus intensément votre cœur de cheminot et participez à une visite guidée dans le dépôt d’Erstfeld. Les locomotives imposantes valent la visite. La plus ancienne, l’unique, la plus lourde – l’ancêtre – est un must pour tous les fans du chemin de fer. www.sbbhistoric.ch | Tel. +41 (0)56 566 52 22 25 Cultura, shopping e altro Culture, shopping & plus Accademia musicale di Uri Académie de musique d’Uri Il metodo di apprendimento globale per pianoforte myPIANOline® dell’accademia musicale di Uri inaugura una nuova modalità di apprendimento delle note, della musicalità e della tecnica. La musica diventa così un’esperienza affascinante per grandi e piccini! D’apprentissage des notes, du sens musical et des techniques musicales. Pratiquer un instrument de musique devient une aventure pour les petits et les grands. www.musikakademie-uri.ch | +41 (0)41 870 37 59 Cultura e costumi Culture et coutumes La vita sull’alpe, il wrestling svizzero e le feste alpestri, il carnevale, i costumi ancora vivi, gli edifici sacri e un ricercato programma teatrale sono punti fissi della cultura di Uri. Potete trovare ulteriori informazioni nella nostra brochure «Cultura e costumi» La vie dans les alpages, les fêtes de lutte suisse et les jeux alpestres, le carnaval et un programme théâtral de qualité sont des éléments indissociables de la culture du canton d’Uri. Pour un complément d’information, consulter notre brochure «Kultur und Brauchtum». www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 Mercato dell’Arnold Zentrum Arnold Zentrum-Markt Nella Arnold Zentrum-Markt si trovare selezionate specialità regionali. Un highlight è la grande scelta di formaggi, ma vengono proposti anche carne, vino e dolciumi. Se preferite qualcosa di sano, trovate una fantastica scelta di frutta e verdura, prodotti biologici e alimenti. Dans l’Arnold Zentrum-Markt, le vaste choix de fromages est un des assortiments phares; viandes, vins et pâtisseries-confiseries sont toutefois également proposés. Vous y trouvez par ailleurs un choix fantastique de fruits, de légumes ainsi que de produits bio. www.zentrummarkt.ch | +41 (0)41 870 11 91 Piscina di Altdorf Piscine d’Altdorf Sport e divertimento per tutta la famiglia con la piscina con le onde, l’ampio scivolo ad acqua e un grande prato per giocare e rilassarsi. In caso di maltempo, la piscina al coperto è l’alternativa perfetta. Une piscine à vagues, un grand toboggan, un bassin pour enfants ainsi qu’un grand pré de jeux et de repos proposent sports et plaisirs à toute la famille. Par temps maussade, la piscine couverte est une alternative parfaite. www.schwimmbad-altdorf.ch | +41 (0)41 870 58 25 26 Ristoranti Restaurants Restaurant Café Central Rathausplatz 7, 6460 Altdorf +41 (0)41 871 05 05 Al centro di Altdorf, non lontano dal monumento a Guglielmo Tell, si trova il Café Central, un punto d’incontro amato dalla popolazione. D’estate la grande terrazza giardino invita gli ospiti a bere un drink dissetante e a gustare la cucina fresca e leggera. Le lieu de rencontre des autochtones est situé tout près du monument Guillaume Tell. La grande terrasse invite en été à consommer des boissons rafraîchissantes ainsi qu’une cuisine légère du marché. Confiserie Café Danioth Schmiedgasse 3, 6460 Altdorf +41 (0)41 874 20 20 www.danioth.ch La Confiserie Danioth serve deliziose specialità dolciarie tradizionali di produzione propria. Al caffè-ristorante viene servita una grande varietà di prodotti regionali freschi. Wi-Fi gratuito. La confiserie Danioth propose de délicieuses gourmandises sucrées de sa propre production. Le café-restaurant tient à servir des produits régionaux du marché; l’offre étendue et la Wifi gratuite sont très appréciées. Café Egghus Rathausplatz 4, 6460 Altdorf +41 (0)41 871 08 80 Godetevi un mix di pietanze della cucina svizzera e internazionale. La particolarità è il tocco croato in un’atmosfera piuttosto borghese. Qui ci si incontra per uno spuntino veloce, per un pranzo rilassato o per un caffè con gli amici. Vous apprécierez l’association d’une cuisine suisse et d’une ambiance sinon plutôt traditionnelle. On s’y retrouve pour un en-cas rapide, un dîner détendu ou à l’heure du café et des gâteaux. Restaurant Fomaz Tellsgasse 11, 6460 Altdorf +41 (0)41 870 08 07 www.fomaz.ch Fomaz suona straniero, ma non lo è. Il termine retoromanzo significa «fame da lupo» e il team porta in tavola una «cucina fresca» con prodotti stagionali, molti dei quali biologici, per placare la fame. Fomaz est un nom de résonnance étrangère, mais cela n’est pas le cas. Ce nom rhéto-roman signifie «affamé»; l’équipe sert une «cuisine du marché» adaptée aux saisons avec beaucoup de bio afin de satisfaire tout un chacun. Hotel Goldener Schlüssel *** Schützengasse 9, 6460 Altdorf +41 (0)41 870 80 90 www.goldenerschluessel.com Il fascino di questo albergo molto curato deriva dalla combinazione dei valori tradizionali e del comfort contemporaneo. Nell’accogliente ristorante vengono servite raffinate pietanze stagionali davvero creative. Des valeurs traditionnelles associées à un confort moderne font le charme de cet hôtel élégant. Des mets raffinés et créatifs de saison sont servis dans le restaurant confortable. 27 Ristoranti Restaurants Hotel Restaurant Pizzeria Höfli *** Hellgasse 20, 6460 Altdorf +41 (0)41 875 02 75 www.hotel-hoefli.ch L’hotel ristorante pizzeria Höfli è uno degli hotel di Altdorf più ricchi di tradizione. La caratteristica ospitalità di Uri, unita alle delizie fresche di mercato e alle pizze cotte a legna, invitano a indugiare. L’hôtel-restaurant Pizzeria Höfli compte parmi les auberges d’Altdorf les plus attachées aux traditions. L’hospitalité d’Uri associée à des produits du marché et des pizzas au feu de bois invitent à s’attarder. Restaurant Kreuz Vorstadt 1, 6460 Altdorf +41 (0)41 870 26 67 www.kreuzaltdorf.ch Il ristorante Kreuz è noto per le sue diverse specialità settimanali. Per una serata fantastica con cibo, divertimento e gioco, la pista da bowling vi sfida a fare strike. Le restaurant Kreuz est réputé pour ses différentes semaines de spécialités. Pour une soirée divertissante, avec repas, plaisir et jeu, le bowling attend que les neuf boules soient si possible touchées. Restaurant Lehnhof Lehnplatz 18, 6460 Altdorf +41 (0)41 870 32 33 www.lehnhof-altdorf.ch Rilassatevi e godetevi le specialità della cucina e della cantina. L’isola culinaria sul Lehn è particolarmente rinomata per il suo invitante dehors con giardino. Détendez-vous et dégustez la délicieuse cuisine et la cave du Lehnhof. L’île culinaire de la place Lehn est tout particulièrement réputée pour sa charmante auberge avec jardin. Restaurant Pizzeria Moosbad da Sergio Flüelerstrasse 104, 6460 Altdorf +41 (0)41 870 58 26 www.da-sergio.ch Il ristorante «Da Sergio» offre tipiche specialità italiane, una vasta scelta di pizze e tre menù del giorno. Molti tipi di pasta sono fatti in casa, freschi tutti i giorni. La carte «Da Sergio» propose des spécialités typiquement italiennes, un grand choix de pizzas ainsi que trois menus du jour. De nombreuses pâtes sont faites maison et produites au jour le jour. Restaurant Nussbäumli 6460 Altdorf +41 (0)41 870 76 73 www.nussbaeumli.ch 28 Al Nussbäumli, nella barriera boschiva di Altdorf, potete gustare cibi e bevande raffinate con una vista panoramica sul fondo valle di Uri e le montagne circostanti. Au Nussbäumli du Bannwald d’Altdorf, vous apprécierez la carte des boissons et des menus avec vue sur le fond de la vallée d’Uri et les montagnes environnantes. Ristoranti Restaurants THE RAVEN Il ristorante è parte dell’hotel Reiser e si trova proprio accanto al monumento a Tell. Lasciatevi sedurre dalla cucina svizzero-asiatica. Le restaurant fait partie de l’hôtel Reiser et est situé tout près du monument Guillaume Tell. Laissez-vous séduire par la cuisine suisse et asiatique. Schmiedgasse 1, 6460 Altdorf +41 (0)41 870 10 66 www.theraven.ch Schützenhaus Flüelerstrasse 36, 6460 Altdorf +41 (0)41 870 77 28 Cercate una location per un grande party, un aperitivo per la vostra associazione o una riunione? Grazie alla posizione al centro di Altdorf, l’ex club del tiro a segno è il posto ideale (su prenotazione). Vous cherchez un endroit pour organiser une grande fête, un apéritif associatif ou une réunion? L’ancienne maison de tir s’y prête à la perfection du fait de sa situation centrale dans Altdorf (sur demande). Hotel Zum schwarzen Löwen Tellsgasse 8, 6460 Altdorf +41 (0)41 874 80 80 www.hotel-loewen-altdorf.ch Costruito nel 1509, l’hotel Zum schwarzen Löwen è uno degli esercizi gastronomici più ricchi di tradizione nel Uri. In questo ristorante arredato con stile i gourmet vengono abbondantemente ripagati. L’hôtel Zum schwarzen Löwen, construit en 1509, compte parmi les établissements de restauration les plus riches en traditions du cheflieu d’Uri. Les gourmets en ont pour leur argent dans le restaurant très élégant. Restaurant Trögli Attinghauserstrasse 41, 6460 Altdorf +41 (0)41 870 19 69 www.troegli-altdorf.ch Il tradizionale ristorante di quartiere offre specialità settimanali a base di asparagi, selvaggina, coregoni e spaghetti. Il piatto del buongustaio è un altro highlight del locale. Les spécialités telles que semaines asperges, gibier, corégones et spaghettis sont des éléments incontournables du programme. L’assiette du gourmet est un autre fleuron du restaurateur. Restaurant Pizzeria Wilhelm Tell Tellsgasse 27, 6460 Altdorf +41 (0)41 870 10 30 www.tellenbar.ch Il ristorante pizzeria «Wilhelm Tell» offre sostanzialmente specialità italiane e una vasta scelta di pizze. Tempo permettendo, il giardino è sempre aperto e invita a sorbire un cocktail sotto le palme. Des spécialités italiennes et un vaste choix de pizzas vous sont principalement proposés au Wilhelm Tell. Le jardin du Tell est ouvert une grande partie de l’année et invite à déguster un cocktail sous les palmiers. 29 Ristoranti Restaurants Restaurant Hirschen Gotthardstrasse 93, 6474 Amsteg +41 (0)41 883 11 88 www.epp-web.ch Al ristorante tradizionale Hirschen si torna volentieri grazie alla cucina genuina e alla grande ospitalità. Situato direttamente sul sentiero escursionistico del Gottardo, invita a concedersi una pausa rinvigorente. Le traditionnel restaurant Hirschen, avec sa cuisine authentique et son hospitalité, est un havre de paix. Situé directement sur le chemin de randonnée du Gothard, il invite à faire une pause et reprendre des forces. Hotel STERN und POST *** Gotthardstrasse 88, 6474 Amsteg +41 (0)41 884 01 01 www.stern-post.ch L’hotel e ristorante Stern und Post è uno degli hotel storici più importanti della Svizzera. Seguendo il motto «poco ma buono», il ristorante offre specialità della casa sceltissime. (Apr. – dic.) L’hôtel-restaurant Stern und Post fait partie des hôtels historiques importants en Suisse. Selon la maxime «peu mais bien», le restaurant propose des spécialités maison de choix. (Avril – décembre) Hotel Krone ** Freiherrenstr. 16, 6468 Attinghausen +41 (0)41 870 10 55 www.kronehotel.ch L’hotel Krone di Attinghausen è noto per la sua ospitalità e le specialità stagionali. Cibi freschi e selezionati, sono raffinati e preparati con amore apposta per voi. L’hôtel Krone à Attinghausen est réputé pour son hospitalité et ses spécialités saisonnières. Des mets frais de choix, raffinés et préparés avec amour, vous sont assurés. Restaurant Fischli am See Im Dorf 6, 6466 Bauen +41 (0)41 878 01 10 www.fischliamsee.ch Godetevi il panorama da sogno sull’acqua dalla terrazza o nell’accogliente sala da pranzo. Il ristorante vi vizia con cibi freschi, vini raffinati e bevande rinfrescanti. D’inverno apertura su richiesta per gruppi. Appréciez la vue idyllique sur le lac en terrasse ou dans la taverne confortable. Le restaurant vous choie avec des mets frais, des vins raffinés et des boissons rafraîchissantes. En hiver, uniquement ouvert aux groupes. Hotel Schiller Dorf, 6466 Bauen +41 (0)41 878 11 55 www.hotel-schiller.ch 30 Nel cuore della Svizzera, con vista sul lago di Uri, l’hotel Schiller è un’oasi di pace per chi è in cerca di tranquillità, ideale anche per festeggiare matrimoni indimenticabili, feste di famiglia e banchetti. (Apr. – ott.) Avec vue sur le lac, l’hôtel Schiller est une oasis pour ceux et celles qui recherchent un lieu paisible, mais aussi pour les mariages, les fêtes de famille dans une atmosphère inoubliable. (Avril – octobre) Ristoranti Restaurants Restaurant Seegarten 6466 Bauen +41 (0)41 878 11 05 www.seegarten-isleten.ch Situato a Isleten, direttamente sulla Via della Svizzera, il Seegarten invita a indugiare. La cucina a base di pesce, integrata da tradizionali ricette di carne, offre l’occasione di scoprire e sperimentare nuove ricette. (Marzo – nov.) Le restaurant Seegarten, situé sur la Voie Suisse, invite à s’attarder. La cuisine du marché, agrémentée de préparations de viandes traditionnelles, offre la possibilité de découvrir des mets inédits. (Mars – nov.) Hotel Nidwaldnerhof *** Dorfstrasse 12, 6375 Beckenried +41 (0)41 620 52 52 www.nidwaldnerhof.ch Pura cucina regionale fresca. Vini raffinatissimi dall’enoteca della casa. Servizio attento e cordiale. Benvenuti al Nidwaldnerhof, direttamente sul lago dei Quattro Cantoni. Cuisine fraîche, naturelle et régionale, vins raffinés provenant d’une grande armoire à vin: notre équipe très attentive vous sert dans la joie. Bienvenue au Nidwaldnerhof directement au bord du lac des Quatre-Cantons. Hotel-Restaurant Rössli Dorfplatz 1, 6375 Beckenried +41 (0)41 624 45 11 www.roessli-beckenried.ch L’hotel ristorante Rössli è un esercizio di rispettabile tradizione, in una posizione ideale. Il team dell’hotel ristorante Rössli offre ai suoi ospiti un’esperienza meravigliosa e indimenticabile. L’hôtel-restaurant Rössli est un établissement très ancien idéalement situé. L’équipe de l’hôtel-restaurant Rössli propose une expérience particulière, d’une beauté inoubliable, à ses clients. Hotel SEERAUSCH *** Buochserstr. 54, 6375 Beckenried +41 (0)41 501 01 31 www.seerausch.ch L’hotel SEERAUSCH si trova in una posizione fantastica, direttamente sul magnifico lago dei Quattro Cantoni. L’hotel con ristorante, lounge, bar e terrazza è stato interamente rinnovato nel 2014 ed è tornato a nuova vita. L'hôtel est idéalment situé directement au bord du lac des QuatreCantons. L’hôtel avec restaurant, lounge, bar et terrasse a été entièrement rénové en 2014 et connaît depuis une véritable renaissance. Boutique-Hotel Schlüssel **** Oberdorfstr. 26, 6375 Beckenried +41 (0)41 622 03 33 www.schluessel-beckenried.ch Godetevi una raffinata cucina stagionale con vini sceltissimi. Dodici stanze con un arredamento da sogno e vasche da bagno a libera installazione rendono l’esperienza perfetta. Vous savourez, au Boutique-Hotel Schlüssel, une cuisine saisonnière savoureuse ainsi que des vins soigneusement sélectionnés. Douze chambres Boutique aménagées individuellement et dotées de baignoires centrales complètent cette offre séduisante. 31 Ristoranti Restaurants Gasthaus Alpenblick Dorf 10, 6475 Bristen +41 (0)41 883 12 40 www.gasthaus-alpenblick.ch La trattoria Alpenblick si trova al centro della zona escursionistica della valle di Maderan. Sia che scegliate di mangiare sulla terrazza o nell’accogliente sala da pranzo, potrete godervi l’atmosfera privata e l’ottimo servizio. Située au cœur de la région d’excursion du Val Maderan. Que ce soit en terrasse ou dans les salles de restaurant conviviales, vous apprécierez l’ambiance personnalisée et le service de qualité. B&B Rigiblick am See Seeplatz 3, 6374 Buochs +41 (0)41 624 48 50 www.deritaliener.ch I locali arredati con cura ospitano una zona lounge e bar, un angolo giochi per i bambini e un banco per lapizza a vista. Godetevi il sole sulla «promenade» della casa con un meraviglioso panorama. Les locaux aménagés avec amour mettent à votre disposition un espace lounge et bar, un espace de jeux pour enfants ainsi qu’un espace ouvert à pizzas. Vous apprécierez le soleil couchant sur la promenade du B&B qui offre une vue magnifique sur le lac . Restaurant Hirschen Buochs Il ristorante di Uri offre specialità economiche come carne di cavallo cotta su pietra o cordon bleu. Ce restaurant authentique aux spécialités de prix modique telles que viande de cheval sur pierre chaude ou cordon bleu est très apprécié des visiteurs. Dorfstrasse 6, 6374 Buochs Tel: +41 (0)41 620 13 82 Hotel Krone Dorfplatz 2a, 6374 Buochs +41 (0)41 624 66 77 www.krone-buochs.ch Il principio dei tre pilastri costituisce la base per un’attività di successo: una casa ricca di atmosfera – cibo e bevande raffinati – collaboratori cordiali. Queste caratteristiche vengono riunite nel «nuovo» hotel Krone zu Buochs. Le système est la base d’une activité couronnée de succès: ambiance chaleureuse, repas et boissons raffinés et collaborateurs accueillants. Telles sont les qualités que réunit le «nouveau» Krone à Buochs. Hotel Postillon Hobiel, 6374 Buochs +41 (0)41 620 54 54 www.postillon.ch 32 Concedetevi un soggiorno indimenticabile in hotel o fatevi viziare in uno dei ristoranti o sulla terrazza. All’hotel Postillon tutti i desideri vengono soddisfatti. Offrez-vous un séjour inoubliable à l’hôtel ou laissez-vous choyer sur le plan culinaire dans l’un des restaurants ou en terrasse. L’hôtel Postillon répond à tous les souhaits. Ristoranti Restaurants Hotel Sternen Ennetbürgerstrasse 5, 6374 Buochs +41 (0)41 620 11 41 www.sternen-buochs.ch Vi viziamo tutto l’anno con una raffinata cucina casalinga, fresca di mercato: in autunno con la selvaggina locale, in parte cacciata da noi, in inverno con la Metzgete (con parti del maiale macellato) fatte da noi, diversi insaccati e sostanziosi piatti di carne, salumi e interiora. Avec en automne du gibier autochtone provenant en partie de notre propre chasse et en hiver la bouchoyade maison, avec diverses variétés de saucisses et des plateaux de cochonailles savoureux. Hotel Engel ** L’hotel Engel, una casa dalla lunga tradizione, si contraddistingue in particolare per la sua ospitalità e le sue delizie culinarie. L’hôtel Engel, un établissement qui jouit d’une longue tradition, se distingue surtout par son accueil convivial et ses délices culinaires. Dorfstrasse 47, 6376 Emmetten +41 (0)41 620 13 54 www.engel-emmetten.ch Hotel SEEBLiCK Hugenstrasse 24, 6376 Emmetten +41 (0)41 624 41 41 www.hotelseeblick.ch L’hotel SEEBLiCK si trova sopra il lago dei Quattro Cantoni e vi farà dimenticare la routine quotidiana! Godetevi una cena raffinata o festeggiate con i vostri cari in un ambiente indimenticabile. L’hôtel SEEBLiCK, qui est situé sur les hauteurs du lac des QuatreCantons, vous fait oublier le quotidien! Vous y appréciez le délicieux souper ou célébrez une fête avec vos proches dans une ambiance inoubliable. Hotel Villa Honegg Honegg, 6373 Ennetbürgen +41 (0)41 618 32 00 www.villa-honegg.ch L’hotel Villa Honegg è un particolare boutique hotel di categoria 5 stelle Superior, situato nel cuore della Svizzera. Qui gli ospiti possono rilassarsi nella massima privacy in un ambiente indimenticabile. L’hôtel Villa Honegg est un Superior Boutique Hotel 5 étoiles exceptionnel situé au cœur de la Suisse. Le client y trouve détente et intimité dans un environnement inoubliable. Seerestaurant Cantina Apertura Seestrasse 7, 6454 Flüelen +41 (0)41 870 16 80 www.cantina-apertura.ch Godetevi lo spirito mediterraneo e l’ambiente aperto sul lago di Lucerna dall’atmosfera mistica. Provate i drink di tendenza, le torte flambé, la deliziosa pasta al forno e i gelati La Rotonda. Faîtes l’expérience de l’esprit méditerranéen et d’une ambiance décontractée au bord du lac d’Uri. Vous apprécierez les trendy drinks, les flammkuchen servis très chauds, la délicieuse pasta cuite au four et les gelati al rotonda. 33 Ristoranti Restaurants Restaurant MIXX Axenstrasse 12, 6454 Flüelen +41 (0)41 872 12 12 www.restaurant-mixx.ch Al ristorante MIXX conoscerete ospitalità e arte culinaria. Per il team MIXX è molto importante che gli ospiti si sentano a loro agio e punta, per quanto possibile, su prodotti locali. (Marzo – gen.) Au restaurant MIXX, vous découvrez ce que signifie hospitalité et art culinaire. L’équipe du MIXX attache une grande importance au bienêtre de ses clients et mise dans toute la mesure du possible sur des produits locaux. (mars – janvier) Gasthaus Schützenstube Dorfstrasse 42, 6454 Flüelen +41 (0)41 870 12 57 Chi desidera provare un gustoso «pollo al cestello», qui è nel posto giusto. Calorosa ospitalità e cucina genuina attendono gli ospiti e gli abitanti locali. Celui ou celle qui souhaite déguster un délicieux «poulet au panier» est à la bonne adresse au Schützenstube. Une hospitalité chaleureuse et des mets copieux attendent visiteurs et autochtones. Hostellerie Sternen Axenstrasse 6, 6454 Flüelen +41 (0)41 875 03 03 www.bonetti.ch L’hotel a conduzione personale dispone di 19 camere caratteristiche. Il bel ristorante con mostre sempre diverse invita a indugiare gustandosi le specialità proposte. Premiato con 14 punti Gault-Millau. L’hôtel est doté de 19 chambres pleines de caractère. Le beau restaurant aux expositions changeantes invite à séjourner et à savourer. Distingué par 14 points Gault-Millau. Gasthaus Tourist Dorfstrasse 25, 6461 Isenthal +41 (0)41 878 11 51 www.gasthaustourist.ch L’accogliente trattoria a misura di famiglia si trova nel cuore dell’imponente paesaggio alpino dell’Isenthal. Godetevi le specialità culinarie locali nello splendido ristorante con giardino. L’auberge Tourist, chaleureuse et familiale, est située au cœur des montagnes impressionnantes de l’Isenthal. Vous apprécierez les spécialités autochtones dans le beau restaurant doté d’un jardin. Hotel Urirotstock * Dorfstrasse 27, 6461 Isenthal +41 (0)41 878 11 52 www.urirotstock.ch 34 All’«Urirotstock», l’ospitalità è prioritaria. L’hotel si trova sopra il lago di Lucerna, nella magnifica Isenthal. Nel ristorante interno viene servita una cucina genuina. Hospitalité s’écrit avec un grand H au «Urirotstock». L’hôtel est situé sur les hauteurs du lac d’Uri, dans le magnifique Isenthal. Des mets copieux sont servis dans le charmant restaurant. Ristoranti Restaurants Restaurant Rütlihaus Rütli, 6441 Rütli +41 (0)41 820 12 74 www.ruetlihaus.ch Dalla grande terrazza giardino si gode un panorama unico sul lago dei Quattro Cantoni. Tra le delizie offerte vi sono diverse specialità svizzere con prodotti regionali e stagionali. Vous apprécierez la grande terrasse du jardin à la vue incomparable sur le lac des Quatre-Cantons. Diverses spécialités suisses préparées avec des produits régionaux de saison font partie des délicieux mets proposés. Gasthaus Brückli La trattoria Brückli si trova nel centro di Schattdorf. Lasciate viziare il vostro palato! L’accogliente ristorante invita a indugiare. L’auberge Brückli est bien située au centre de Schattdorf. Laissezvous séduire par les délicieuses préparations culinaires. Le restaurant chaleureux invite à s’attarder. Gotthardstrasse 82, 6467 Schattdorf +41 (0)41 870 13 87 www.brueckli.ch My Stop Gotthard Dimmerschachen, 6467 Schattdorf +41 (0) 41 875 05 05 www.mystop.ch In un imponente scenario alpino, si trova l’area di sosta sulla A2, alle porte del Gottardo. Il ristorante MY STOP. RESTAURANT soddisfa tutti i gusti: Offre una cucina casalinga e prodotti deliziosi della linea MY STOP. REGIONAL. MY STOP. RESTAURANT a l’offre adaptée à chaque client et cliente: il propose une cuisine traditionnelle de saison et de délicieux mets préparés avec des produits MY STOP. REGIONAL. Schlossrestaurant A Pro A Pro Strasse, 6462 Seedorf +41 (0)41 870 65 32 www.schlossapro.ch Nello storico castello sull’acqua A Pro a Seedorf vi attende una cucina regionale varia, con prodotti locali. Il team del castello vi vizia con passione e ospitalità. Une cuisine de saison variée composée de produits autochtones vous attend dans le château d’eau historique A Pro à Seedorf. L’équipe du château vous choie avec passion et sens de l’hospitalité. Company Lodge Wyerstrasse 21, 6462 Seedorf +41 (0)41 875 00 44 www.company-lodge.ch La tipica accoglienza locale e la freschezza urbana creano un ambiente unico. Godetevi tutti i giorni una cucina stagionale, leggera con pregiati prodotti della regione. L’association d’un charme pittoresque et d’une ambiance urbaine décontractée créent une atmosphère inimitable. Vous apprécierez chaque jour la cuisine légère de saison, composée de produits régionaux de qualité, du Company Lodge. 35 Ristoranti Restaurants Seerestaurant Seedorf Schwebstrasse, 6462 Seedorf +41 (0)41 870 72 72 www.seerestaurant-seedorf.ch Il ristorante sul lago con un grande parco giochi per i bambini vicino al lido pubblico offre la soluzione ideale per chi ha tanta o poca fame. Il chiosco offre un allettante assortimento di deliziosi gelati. (Marzo – ott.) Le restaurant du lac, avec son vaste espace de jeux près de la plage publique, a l’offre adéquate pour les petites et grandes faims. Le kiosque propose un assortiment attrayant de délicieuses glaces. (Mars – octobre) Restaurant Pizzeria Bahnhöfli Bahnhofplatz 2, 6377 Seelisberg +41 (0)41 820 15 80 www.bahnhoefli-seelisberg.ch Sulla magnifica terrazza soleggiata del Bahnhöfli, vicino alla stazione ferroviaria alpina di Treib-Seelisberg, gusterete pizze fatte in casa, ossobuco, coniglio e molte altre specialità. (Feb. – dic.) Vous apprécierez pizzas, osso buco, coniglio et beaucoup plus encore sur la magnifique terrasse ensoleillée du Bahnhöfli à proximité directe de la station de montagne du funiculaire Treib-Seelisberg. (Février – décembre) Hotel Bellevue *** Dorfstrasse 70, 6377 Seelisberg +41 (0)41 825 66 66 www.bellevue-seelisberg.ch L’hotel in stile rustico si trova sopra il lago dei Quattro Cantoni. Gustate le specialità del ristorante accogliente con una vista unica su lago e montagne. Cet hôtel de style rustique est situé sur les hauteurs du lac des Quatre-Cantons. Vous apprécierez l’excellente cuisine de l’hôtel dans le charmant restaurant qui offre une vue splendide sur le lac et les montagnes. Hotel Montana Dorfstrasse 77, 6377 Seelisberg +41 (0)41 820 12 68 www.montana-waldegg.ch L’hotel per famiglie nel centro del villaggio, direttamente sulla «Via della Svizzera», offre accoglienti possibilità di pernottamento. Al ristorante potete gustare raffinate pietanze e dessert. (Mag. – ott.) L’hôtel familial situé dans le centre du village, directement sur la «Voie Suisse», propose un hébergement confortable. Le restaurant propose de délicieux mets et desserts. (Mai – octobre) Hotel Tell Dorfstrasse 81, 6377 Seelisberg +41 (0)41 820 12 67 www.hoteltell.ch 36 L’hotel Tell di Seelisberg è il punto d’incontro per escursionisti e ospiti in vacanza. Provate la cordiale ospitalità con cui verrete accolti al ristorante e in hotel. L’hôtel Tell authentique de Seelisberg est un lieu de rencontre pour randonneurs et vacanciers. Vous serez charmé-e par l’hospitalité conviviale de la réception au restaurant et à l’hôtel. Ristoranti Restaurants Wirtshaus zur Treib Treib 1, 6377 Seelisberg +41 (0)41 820 12 61 www.wirtshauszurtreib.ch La «Haus zur Treib», si trova su lago dei Quattro Cantoni. Nel «primo palazzo federale della Svizzera» oggi si possono gustare creazioni culinarie vicino all’acqua. (Marzo – dic.) Le «Haus zur Treib» est situé sur le lac d’Uri. Des créations culinaires sont dégustées les pieds dans l’eau dans cette «première maison fédérale suisse». (Mars – décembre) Restaurant Volligen Volligen 16, 6377 Seelisberg +41 (0)41 820 15 62 www.volligen.ch Sulla straordinaria terrazza panoramica, godetevi un tramonto da sogno con un bicchiere di vino, un raffinato cordon bleu o altre gustose specialità estive. De la magnifique terrasse panoramique, jouissez d’un merveilleux coucher de soleil en dégustant un verre de vin accompagné d’un délicieux cordon bleu ou d’autres savoureuses spécialités estivales. Seerestaurant Tellsplatte 6452 Sisikon +41 78 821 39 40 www.seerest-tellsplatte.ch Dove Guglielmo Tell osò saltare, vale la pena di fare un salto per dare un’occhiata! Subito vicino alla stazione dei traghetti «Tellsplatte am Weg der Schweiz», l’idillica terrazza sul lago invita a fare una sosta. Faire un saut là où Guillaume Tell a osé sauter en vaut la peine! La terrasse idyllique avec vue sur le lac invite à prendre son temps directement près de l’embarcadère Tellsplatte sur la Voie Suisse. Gasthaus St. Anton 6464 Spiringen T +41 (0)41 879 11 41 F +41 (0)41 879 13 75 L’accogliente trattoria St. Anton, direttamente accanto alla stazione a valle della funivia Spiringen-Ratzi, offre una bella terrazza soleggiata e camere economiche con doccia al piano. La charmante auberge St. Anton, située directement près du départ du téléphérique Spiringen-Ratzi, propose une belle terrasse ensoleillée et des chambres de prix modique avec douche à l’étage. Hotel Alpina Klausenstr., 6465 Unterschächen +41 (0)41 879 11 52 www.alpina-uri.ch Vi offriamo tutto l’anno una vasta offerta di specialità di Uri. Ogni autunno, nel periodo della caccia, serviamo inoltre rinomate specialità a base di selvaggina cacciata da noi. Un choix varié de spécialités d’Uri vous est proposé durant toute l’année. Respectivement en automne, à la période du gibier, des spécialités de gibier de la propre chasse réputées à la ronde vous sont en outre servies. 37 Ristoranti Restaurants Hotel Klausenpasshöhe Balm, 6465 Unterschächen +41 (0)41 879 11 64 www.klausenpasshoehe.ch Le nostalgiche camere d’albergo con mobili rustici e le docce e i bagni al piano appena ristrutturati vi faranno immergere in un’atmosfera particolare. Fatevi viziare dalla cucina dell’albergo! (Mag. – ott.) La chambre d’hôtel d’antan au mobilier rustique, avec douches et toilettes récemment rénovées à chaque étage, immerge le visiteur dans une ambiance très particulière. Les hôtes vous choieront avec leurs spécialités culinaires. (Mai – octobre) Gasthaus Pluspunkt Rosengartenstr. 23, 6440 Brunnen +41 (0)41 825 11 80 www.pluspunkt.ch La trattoria Pluspunkt è rinomata per le sue ricette creative a base di pescato regionale, preparate con amore. Svariati menù di mezzogiorno, piatti stagionali à la carte e ospitalità cordiale contraddistinguono la trattoria. Le Pluspunkt convainc avec ses mets créatifs préparés avec amour à partir de produits régionaux frais. Des menus de midi changeants, une carte de saison et un accueil chaleureux distinguent le restaurant. Pass rifugi alpini durante la stagione alpestre 2016 Carte visiteur des petites auberges d’alpage durant la saison d’alpage 2016 www.uri.info/alpbeizli-pass 38 Disponibile presso Disponible au près de Uri Tourism us AG Mangiare sulle montagne Se restaurer en montagne Berggasthaus Eggberge Volate in alto con la funivia Eggberge Höhe e rilassatevi sopra il lago di Uri. La trattoria alpina Eggberge è il posto ideale per famiglie e gruppi. Prendre de la hauteur avec le téléphérique Eggberge et se détendre sur les hauteurs du lac d’Uri. L’auberge de montagne Eggberge propose un hébergement idéal aux familles et aux groupes. Eggberge 2, 6460 Altdorf +41 (0)41 870 28 66 www.gasthaus-eggberge.ch BergGASThaus Seeblick Eggberge 3, 6460 Altdorf +41 (0)41 870 36 66 www.berggasthaus-seeblick.ch Alla BergGASThaus Seeblick si cucina e si serve con passione e gioia. Vi aspettano per mangiare, bere, dormire o semplicemente per godere della vostra presenza. Les hôtes de l’auberge de montagne Seeblick cuisinent et servent avec passion et joie. Ils se réjouissent de votre visite pour manger, boire, dormir ou «tout simplement se délasser». Alpbeizli Grat Silgen, 6468 Attinghausen +41 (0)41 870 19 60 www.alp-grat-surenenpass.ch Situato sul magnifico sentiero escursionistico del passo di Surenen, all’Alpbeizli vi aspettano pietanze fatte in casa, saporiti piatti freddi o dolci al forno. Il formaggio alpestre viene venduto direttamente dalla malga. (Lug. – sett.) L’auberge d’alpage, située sur le magnifique chemin de randonnée du col de Surenen, propose toute la magie des plats faits maison. Le fromage d’alpage est vendu directement à la ferme. (Juillet – sept.) Alp Hobiel – sostare e pernottare – Faire une halte et passer la nuit Obermatt, 6468 Attinghausen +41 (0)41 637 41 37, +41 (0)41 871 36 70 www.alp-hobiel-surenen.ch L’Hobiel con 24 posti letto è situato sulla terrazza del versante nord della valle, all’estremità inferiore della valle Engelberg. Porte aperte agli escursionisti e a chi è in cerca di relax. (Giu. – sett.) Le Hobiel avec ses 24 couchages est situé sur la terrasse du versant nord tout au fond de la vallée d’Engelberg. Ses portes sont ouvertes aux marcheurs et personnes qui aspirent à la détente. (Juin – septembre) Ski- und Berggasthaus Z’GRAGGEN Concedetevi un soggiorno sul Brüsti. Faremo di tutto affinché la vostra visita diventi un’esperienza indimenticabile. (Giu. – ott., dic. – mar.) Offrez-vous un séjour sur le Brüsti. Tout sera fait pour que votre visite devienne une expérience inoubliable. (Juin – octobre, décembre – mars) Brüsti, 6468 Attinghausen +41 (0)41 871 06 38 www.berggasthauszgraggen.ch 39 Mangiare sulle montagne Se restaurer en montagne Brisenhaus SAC Klewenalp, 6375 Beckenried +41 (0)41 628 18 91 www.brisenhaus.ch In una magnifica posizione sull’alpe di Beckenried, il menù e la carta delle bevande vi rifocilleranno dopo una fantastica passeggiata. Il Brisenhaus ha 50 posti letto con piumini e locali comuni. Magnifiquement situé sur l’alpage de Beckenried, sa carte des boissons et des spécialités permet de reprendre des forces après une randonnée fantastique. Le Brisenhaus propose 50 couchages avec duvets et salles de séjours. Berggasthaus Klewenstock Klewenalp, 6375 Beckenried +41 (0)41 620 17 84 www.1144.ch Chi si vuole fuggire dallo stress della routine quotidiana tra le montagne dell’alpe di Klewen, non può lasciarsi sfuggire il rifugio alpino appena rinnovato con possibilità di pernottamento, sauna e bar. Celui ou celle qui souhaite se reposer d’un quotidien stressant dans les magnifiques montagnes du Klewenalp ne doit pas laisser passer cette auberge de montagne récemment rénovée dotée d’hébergements, d’un sauna et d’un bar. Berggasthaus Panorama Klewenalp Klewenalp 1, 6375 Beckenried +41 (0)41 620 29 22 www.klewenalp.ch Concedetevi pace e relax e fatevi viziare nella nuova «Klewenstube1600» da specialità culinarie e vini svizzeri selezionati, in una cornice mozzafiato. Offrez-vous calme et détente et laissez-vous choyer par la cuisine du nouveau «Klewenstube1600» et ses délicieux vins suisses. La vue à couper le souffle ne manquera pas de susciter votre enthousiasme. Naturfreundehaus und Beizli Röthen 6375 Beckenried +41 (0)41 620 15 96, +41 (0)79 612 99 44 www.berg-beizli.ch La casa sull’alpe Klewen ha un accogliente ristorante con un servizio cordiale che offre dolci/torte fresche e formaggi a fette, per la gioia degli escursionisti. (Giugno il weekend, luglio – nov. tutti i giorni) La maison du Klewenalp a une charmante petite auberge qui fait battre plus vite le cœur des randonneurs avec son service convivial, ses gâteaux/tartes frais et ses tranches de fromages. (Le weekend en juin, chaque jour de juillet à novembre) Etzlihütte SAC 6475 Bristen +41 (0)41 820 22 88 www.etzlihuette.ch 40 Il rifugio è il punto di appoggio ideale per soggiorni di più giorni. Anche il benessere culinario è garantito e si può terminare la giornata con un bel bagno nella botte di legno. Le chalet est une base idéale pour des séjours de plusieurs jours. Les plaisirs culinaires n’ont pas été oubliés, de même qu’un bain d’extérieur qui vous permettra de terminer agréablement la journée dans un esprit de détente. Mangiare sulle montagne Se restaurer en montagne Windgällenhütte AACZ 6475 Bristen +41 (0)41 885 10 88 www.windgaellenhuette.ch Il vostro campo base per le vacanze in montagna è collocato in posizione soleggiata ai piedi della catena della Windgälle, nella selvaggia valle di Maderan. Dopo la vostra escursione o il tour alpino, verrete rifocillati con cibo e bevande. (Giu. – ott.) Votre camp de base pour des vacances en montagne est situé au pied du Windgällen. Les hôtes vous servent volontiers des mets et des boissons après votre randonnée en montagne. (Juin – octobre) Berggasthaus Biel Biel, 6463 Bürglen +41 (0)41 870 25 44 www.berggasthaus-biel.ch Dopo un’escursione o un tour in bicicletta sul sentiero di alta montagna della valle di Schächen, godetevi la cucina casalinga e le specialità tailandesi sulla terrazza della Berggasthaus Biel. Dégustez une cuisine traditionnelle ou thaïlandaise sur la terrasse idyllique de l’auberge de montagne Biel après une randonnée ou une sortie à vélo sur le sentier d’altitude de la vallée du Schächen. Skihaus Edelweiss Biel am Kinzigpass, 6463 Bürglen +41 (0)41 870 26 62 www.biel-kinzig.ch Alla Skihaus Edelweiss a misura di famiglie, potete rilassarvi durante o dopo la vostra escursione nella valle di Schächen e concedervi la cucina casalinga sulla terrazza. Profitez de moments de détente dans le Skihaus Edelweiss à l’ambiance familiale durant ou après votre randonnée dans la vallée du Schächen et appréciez sa cuisine traditionnelle en terrasse. Berggasthaus Niederbauen 6376 Emmetten +41 (0)41 620 23 63 www.berggasthaus-niederbauen.ch Il rifugio alpino ai piedi del Niederbauen offre un panorama unico sulla Svizzera centrale. I giovani gestori vi viziano con highlight culinari, vini di prima qualità e servizio cordiale. L’auberge de montagne Niederbauen, située au pied du Niederbauen, offre une vue fantastique sur la Suisse centrale. Les jeunes restaurateurs vous choieront avec des chefs-d’œuvre culinaires, des vins de premier choix et un service convivial. Berggasthaus Stockhütte 6376 Emmetten +41 (0)41 620 53 63 www.stockhuette.ch Il rifugio alpino Berggasthaus Stockhütte presso la stazione alpina Stockhütte offre un panorama straordinario. Con l’accogliente ristorante e i 24 posti letto, è ideale per le escursioni di gruppo. L’auberge de montagne Stockhütte près de la station de montagne Stockhütte offre une vue magnifique. La petite auberge authentique et les 24 couchages sont parfaits pour des excursions associatives. 41 Mangiare sulle montagne Se restaurer en montagne Berggasthaus Stäfelialp Stäfeli, 6390 Engelberg +41 (0)41 637 45 11 www.staefeli.ch Allo Stäfelialp potete gustare le specialità a base di rösti e altre tipiche ricette locali nella cornice delle imponenti montagne svizzere. In autunno potete gustare il salmì di camoscio proveniente dalla caccia locale. (Mag. – ott.) Savourez des spécialités de rösti et autres plats locaux typiques au cœur des imposantes montagnes suisses. En automne, un ragoût de chamois de la chasse autochtone vous sera servi. (Mai – octobre) Alpenrösli Engelberg Niedersurenen, 6390 Engelberg +41 (0)41 637 44 24 www.alpenroesli-engelberg.ch Liberatevi dallo stress della routine quotidiana e godetevi l’aria fresca di montagna. Il team del ristorante Alpenrösli ha pelato le patate per cucinarvi un raffinato rösti, ha preparato l’insalata e cotto fantastici dolci. (Giu. – sett.) Oubliez le quotidien et appréciez l’air pur. L’équipe du restaurant Alpenrösli a pelé pour vous de délicieuses pommes de terre pour un rösti et vous a préparé une salade ou encore des gâteaux. (Juin – sept.) Kröntenhütte SAC Kröntenhütte, 6472 Erstfeld +41 (0)41 880 01 22 www.kroentenhuette.ch Il confortevole rifugio rinnovato nel 2013 dispone di 80 posti letto, suddivisi in 11 stanze, due sale comuni e due sale riscaldate per asciugare scarpe e vestiti. Sono a disposizione acqua calda e fredda e una doccia. Le chalet propose 80 couchages sur 11 dortoirs, deux salles de séjour et deux pièces de séchage chauffées pour les chaussures et les vêtements. Eau chaude et eau froide ainsi qu’une douche sont à disposition. Bergrestaurant Oberaxen Oberaxen 3, 6454 Flüelen +41 (0)41 870 93 12 www.oberaxen.ch Il ristorante alpino a conduzione familiare Oberaxen si trova sopra Flüelen. A parte le deliziose pietanze e i dessert fatti in casa, l’attrazione è una magnifica terrazza soleggiata con un panorama unico. (Apr. – ott.) Le restaurant de montagne Oberaxen est situé sur les hauteurs de Flüelen. Outre de succulents mets faits maison, la belle terrasse ensoleillée, avec une vue unique, est l’attraction. (Avril – octobre) Restaurant Alpenrösli Sodberg 15, 6469 Haldi b. Schattdorf +41 (0)41 870 61 68 www.rest-alpenroesli-haldi.ch 42 Il ristorante Alpenrösli sull’Haldi ob Schattdorf è noto per le specialità di selvaggina che vengono servite tutto l’anno. Anche molte altre ricette genuine vi faranno venire l’acquolina in bocca. Le Restaurant Alpenrösli au Haldi au-dessus de Schattdorf est réputé pour ses délicieuses spécialités de gibier servies toutes l’année. De nombreux autres mets copieux vous séduiront également. Mangiare sulle montagne Se restaurer en montagne Berg- und Skihaus Oberfeld 6469 Haldi b. Schattdorf +41 (0)41 870 03 87 www.berghaus-oberfeld.ch Avete in programma di fare un corso, un seminario o una gita con la vostra associazione? Il nostro stiloso rifugio sulla terrazza soleggiata dell’Haldi è la location ideale per il vostro evento. Possibilità di pernottamento fino a 40 persone. Vous prévoyez un cours ou un séminaire? Notre auberge confortable située au calme sur la terrasse ensoleillée du Haldi offre un cadre idéal à votre événement. Possibilité d’héberger jusqu’à 40 personnes. Alpbeizli Stafelalp Stafelalp, 6469 Haldi b. Schattdorf +41 (0)41 871 18 12 L’Alpbeizli è situato proprio sopra la terrazza soleggiata dell’Haldi in una fantastica cornice di montagne con un grandioso panorama. Oltre alle bevande e ai cibi semplici, si può gustare il raffinato formaggio «Stafuchäs». (Lug. – sett.) Située sur les hauteurs du Haldi, elle offre un panorama grandiose sur les montagnes environnantes. Outre des boissons et des mets simples, il est possible d’y déguster un délicieux fromage local. (Juillet – sept.) Berggasthaus Gitschenen Gitschenen 1, 6461 Isenthal +41 (0)41 878 11 58 www.gitschenen.ch L’accogliente rifugio può ospitare fino a 60 persone in comode camere o graziose camerate a più letti. È il posto ideale per seminari, corsi, associazioni, famiglie o anche viaggiatori singoli. Cette confortable auberge de montagne peut accueillir jusqu’à 60 personnes dans des chambres intimes ou de jolies chambres à plusieurs lits. Idéale pour des séminaires, des réunions associatives, des groupes, des familles mais aussi des personnes seules. Bergrestaurant Musenalp Musenalp, 6461 Isenthal +41 (0)41 878 11 22 www.musenalp-isenthal.ch Il ristorante alpino Musenalp è situato in mezzo a magnifiche montagne. Dispone di oltre quattro camere doppie e di una camerata che può ospitare fino a 32 persone. Vendita diretta del formaggio alpestre «Musenalp» e di formaggio caprino. (Mag. – ott.) Le restaurant de montagne Musenalp est situé au cœur du plus beau paysage montagneux. Il dispose de quatre chambres doubles et d’un dortoir pouvant accueillir jusqu’à 32 personnes. (Mai – octobre) Alpbeizli Steigärtli Vorfrutt Alp Vorfrutt, 8751 Urnerboden +41 (0)79 738 48 56 Le tipiche «Hüüswirschtli», salsicce secche fatte in casa, o una porzione di formaggio alpestre Urnerboden con il pane vi aspettano. Su prenotazione, prepariamo anche piatti caldi. Inoltre potete portarvi a casa i deliziosi prodotti dell’alpe. (Lug. – ago.) Une portion de fromage d’alpage avec du pain vous y attend. Des mets chauds sont également servis sur réservation. Vous pouvez de plus emporter de délicieux produits d’alpage. (Juillet – août) 43 Mangiare sulle montagne Se restaurer en montagne Alprestaurant Weid Weid, 6377 Seelisberg +41 (0)41 630 42 14 www.alp-weid.ch Magnifico panorama sulla Urnerland, ai piedi del Niederbauen. Cibo alpino fresco preparato con cura, dolci fatti in casa, zopf, fonduta preparata secondo la nostra ricetta. È gradita la prenotazione. Vue splendide sur l’Urnerland au pied du Niederbauen. Des spécialités de l’alpage fraîchement préparées, des gâteaux maison, une tresse ou encore de la fondue préparée selon une recette maison vous attendent. Réservation souhaitée. Lidernenhütte SAC 6452 Sisikon/Riemenstalden +41 (0)41 820 29 70 www.lidernenhuette.ch Passeggiate, arrampicate, rinfrescanti laghi alpini, una funivia aerea, cibo raffinato e tramonti da sogno. Ideale per le famiglie con bambini. Anche d’inverno vale la pena fare un salto con gli scarponi da neve o gli sci da touring. Randonnées, escalades, lacs d’altitude aux eaux rafraîchissantes, un téléphérique panoramique, délicieux mets et couchers de soleil magiques vous attendent. Alp Spilau-Seeli Alp Spilau-Seeli, 6452 Sisikon +41 (0)79 567 45 64 www.alp-spilau.ch Sull’alpe Alp Spilau, sopra l’omonimo lago, si staglia un magnifico panorama sul paesaggio alpestre. Oltre al vitto, è possibile pernottare (max. 6 persone). (Giu. – sett.) À l’Alp Spilau, en amont du lac de Spilau, vous aurez un aperçu des exploitations d’alpage. Il est possible de s’y restaurer et un hébergement (au max. 6 personnes) y est proposé. (Juin – septembre) Berggasthaus Ratzi 6464 Spiringen +41 (0)41 879 12 30 www.ratzi-berggasthaus.ch Il rifugio alpino Berggasthaus Ratzi si trova sul lato soleggiato della valle di Schächen. Qui trovate una cucina casalinga molto varia e sempre fresca e comode camere per gli ospiti direttamente sul sentiero di alta montagna della valle di Schächen. Sur le versant ensoleillé de la vallée du Schächen. La maison vous sert une cuisine maison fraîche et variée et vous propose des chambres confortables sur le sentier d’altitude de la vallée du Schächen. Chammli Alp Chammlialp, 6465 Unterschächen +41 (0)79 377 52 29 www.chammlialp.ch 44 Nel ristorante la famiglia Stadler offre formaggio di mucca e capra e altri latticini e bevande rinfrescanti. Il Chammli è raggiungibile a piedi dal passo del Klausen in circa 40 minuti. À la petite auberge d’alpage, la famille Stadler propose des fromages de vache et de chèvre ainsi que d’autres produits laitiers et des rafraîchissements. Chammli Alp est accessible à pied du col du Klausen en 40 minutes environ. Mangiare sulle montagne Se restaurer en montagne Alpbeizli Wannelen Alp Wannelen, 6465 Unterschächen +41 (0)79 381 72 34 Il ristorante è raggiungibile in pochi minuti con la funivia Ribi-Wannelen. Gustatevi un raffinato piattino di affettati e formaggio di produzione propria. (Lug. – sett.) La petite auberge d’alpage est accessible en quelques minutes seulement au moyen du téléphérique Ribi-Wannelen. Goûtez le petit plateau du soir composé de charcuterie et de fromage de la propre production. (Juillet – septembre) Alpkäserei Sittlisalp Alpkäserei Sittlisalp, 6465 Unterschächen +41 (0)41 879 17 86 www.alp-sittlisalp.ch Agli ospiti vengono offerti tutti i giorni milk shake, bevande a base di siero di latte, yogurt e altri prodotti caseari dal banco. Su prenotazione, effettuiamo visite guidate al caseificio per gruppi di max. 5 persone, con la successiva degustazione dei prodotti. Des milkshakes, boissons lactées, yaourts et autres produits fromagers sont proposés au comptoir aux visiteurs d’une journée. Sur réservation, il est possible de participer à une visite guidée de la fromagerie. Alp Trogen Lago Golznersee nella valle di Maderan Lac de Golzern dans la vallée du Maderanertal 6465 Unterschächen +41 (0)41 879 00 34 www.trogenalp.ch Ferie sull’alpe – questo dormitorio è un’interessante alternativa all’hotel. L’accogliente trattoria offre cibo e bevande agli affamati e a chi è in cerca di riposo. Vacances en alpage – ce camp doté de matelas est une alternative intéressante par rapport à l’hôtel. Des mets et des boissons sont proposés aux randonneurs affamés et en quête de repos dans la salle confortable. 45 Panorama dal Rophaien Vue du Rophaien Medici ed emergenze Médecins et urgences Polizia (chiamata d’emergenza) Police (appel d’urgence) 117 Ambulanza (chiamata d’emergenza) Ambulance (appel d’urgence) 144 Vigili del fuoco (chiamata d’emergenza) Sapeurs-pompiers (appel d’urgence) Rega (soccorso aereo) Rega (sauvetage aérien) 118 1414 Ospedale cantonale di Uri Hôpital cantonal d’Uri +41 (0)41 875 51 51 Servizio medico d’emergenza Service médical de garde +41 (0)41 870 03 03 Farmacia Altdorf Pharmacie d’Altdorf +41 (0)58 851 32 66 Informazioni Information Uri Tourismus AG Regione turistica Andermatt www.uri.info | +41 (0)41 874 80 00 www.andermatt.ch | +41 (0)41 888 71 00 Seelisberg Tourismus www.seelisberg.com | +41 (0)41 820 15 63 Tourismus Emmetten www.tourismus-emmetten.ch | +41 (0)41 620 15 64 Tourismusverein Beckenried-Klewenalp Tourismus Buochs-Ennetbürgen www.tourismus-beckenried.ch | +41 (0)41 620 31 70 www.tourismus-buochs.ch | +41 (0)41 622 00 55 Infostrada État des routes Informazioni telefoniche Renseignements téléphoniques 46 163 1818 Sponsor Sponsors Per potervi offrire straordinari servizi turistici nella regione turistica Uri, sono indispensabili partnership efficaci. Perciò ringraziamo di cuore i seguenti sponsor e partner per il loro sostegno. Des partenariats opérationnels permettent de vous proposer d’excellentes prestations touristiques dans la région de vacances d’Uri. Nous remercions cordialement les sponsors et partenaires ci-après mentionnés de leur soutien. Sponsor oro Sponsor or Sponsor argento Sponsors argent Sponsor bronzo Sponsors bronze Partner Partenaires Partner nella mobilità Partenaires en mobilité 47 Capre sull’alpe Chammli Chèvres sur le Chammlialp Uri Tourismus AG Schützengasse 11 6460 Altdorf Tel. +41 (0)41 874 80 00 Fax +41 (0)41 874 80 01 [email protected] www.uri.info