Capsule no 18 2013-2014.pub
Transcription
Capsule no 18 2013-2014.pub
Capsule linguistique 3 juin 2014 Hot dog et hot-dog Le hot dog est un mets bien connu constitué d'une saucisse chaude servie dans un petit pain et généralement garnie de moutarde, de ketchup ou de relish. On dit que ce mets aurait été servi pour la première fois sous le nom de hot dog en 1904, à l'Exposition universelle de Saint-Louis, dans l'État du Missouri. Le terme hot dog s’écrit avec ou sans trait d’union et prend la marque du pluriel. Exemples: un hot dog, des hot dogs ou un hot-dog, des hot-dogs Il n'existe aucun équivalent français au terme anglais hot dog. La traduction littérale chien-chaud n'est jamais passée dans l'usage. Vente-débarras Vente-débarras est le terme recommandé par l'Office québécois de la langue française pour remplacer le calque de l’anglais vente de garage (d’après garage sale). En effet, parler de débarras plutôt que de garage semble bien plus juste, le but étant généralement de se « débarrasser » d’objets devenus inutiles et encombrants (qui ne s’accumulaient pas nécessairement dans un garage). Citation Ce qui compte ne peut pas toujours être compté et ce qui peut être compté ne compte pas forcément. Albert Einstein Bonne fin d’année scolaire!