fiche pédagogique - Le français dans le monde
Transcription
fiche pédagogique - Le français dans le monde
De l’intercompréhension au Quiproquo fiche pédagogique FDLM N° 404 Exploitation des pages 58-59 Fiche pédagogique réalisée par Manon Grimaud et le service pédagogique de l’Alliance française Paris Île-de-France On a beau bien parler une langue, il y a, au-delà des mots, des subtilités dans la communication. La langue française est une langue dont le vocabulaire est riche, où les homophones et expressions idiomatiques permettent autant de jouer avec le langage que de créer des situations d’incompréhension, que l’on soit locuteur natif ou non… Fiche enseignant Niveau : B2, adultes et adolescents Durée : 2 H AMORCE/SENSIBILISATION Matériel nTélévision ou TNI Poser ces questions aux étudiants. D’après vous, suffit-il de parler la même langue pour se comprendre ? Définissez les mots « compréhension » et « intercompréhension ». Pré-requis n Les synonymes, les nuances du vocabulaire Que risque-t-il de se passer dans une conversation si les locuteurs ne se comprennent pas ou pensent se comprendre alors qu’ils pensent en réalité à deux choses différentes ? des sentiments, la définition de l’homophonie, quelques expressions imagées Les mots attendus ici sont « incompréhension », « malentendu » ou « quiproquo ». Distribuer l’article et la fiche apprenant. INTERLUDE | objectifs pragmatiques nS’amuser de la subtilité de la langue BD française, observer la complexité de l’intercompréhension, retranscrire avec humour une situation Mots-clés n communication, compréhension, incompréhension intercompréhension, quiproquo, malentendu 58 Le français dans le monde n° 404 Le français dans le monde | n° 404 | mars-avril 2016 Page 1 de la double page BD parue dans le FDLM 404, Les Nœils de Lamisseb. 1/3 FICHE À DÉTACHER ET À DISTRIBUER AUX APPRENANTS Fiche apprenant LA bande dessinée (45 min) Lisez la BD et répondez à cette question. Mettez-en commun vos réponses. a) Quel est le mot qui pose problème dans ce dialogue ? Quelles sont ses deux définitions. À quels registres de langue appartiennent-ils (familier, courant ou soutenu) ? …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………….............................................................................. b) Que raconte « l’œil vert » ? Que s’imagine « l’œil bleu » ? ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… c) Que pensez-vous de la chute, c’est-à-dire ici des trois dernières « bulles » de la BD ? …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… ……………………................................................................................ Par deux. À cause de la mauvaise interprétation d’un seul verbe, l’« œil bleu » interprète mal l’histoire de l’« œil vert » et tous deux passent par différents sentiments avant de s’en rendre compte. Sur la BD, écrivez à côté de chaque « œil » un adjectif pour qualifier le ressenti de chaque personnage au fil de la conversation. Mise en commun en classe. Proposez vos adjectifs. Sélectionnez ensemble le plus adapté à la situation. le quiproquo (30 min) Un quiproquo est la situation qui résulte d’une méprise, par laquelle une personne ou une chose est prise pour une autre. Pour cette raison, le quiproquo est un procédé humoristique que l’on retrouve très souvent dans les films, au théâtre ou encore dans des sketchs. Étude d’un sketch : « À Caen les vacances ? », de Raymond Devos. Le français compte de nombreux homophones (mots qui n’ont pas forcément la même orthographe, mais qui ont la même phonétique). En groupe. a) Connaissez-vous ceux-ci ? Définissez chacun d’entre eux avant de regarder le sketch. Caen/Quand – Troie/Trois – Car/Quart – Sète/Sept. b) Regardez le sketch. Qu’en pensez-vous ? Ce genre d’humour fonctionnerait-il dans votre langue ? Individuellement. c) D’après ce que vous comprenez, complétez cet extrait avec les mots Caen – Quand – Quart – Car. Comme j’avais entendu dire : « À ……………. les vacances ? À ……………. les vacances ? ». Je me dis : « Bon ! Je vais aller à ………… ». Et puis à ……………, ça tombait bien, je n’avais rien à y faire. » Je boucle la valise... je vais pour prendre le ……………… Je demande à l’employé : « Pour ………………, quelle heure ? — Pour où ? — Pour ……………! — Comment voulez-vous que je vous dise …………………, si je ne sais pas où ? — Comment ? Vous ne savez pas où est ………………? — Si vous ne me le dites pas ! — Mais je vous ai dit ………….! — Oui ! Mais vous ne m’avez pas dit où ! — Monsieur, je vous demande une petite minute d’attention ! Je voudrais que vous me donniez l’heure des départs des ………………… qui partent pour ……………….! Enfin ! ……………. ! Dans le Calvados ! — C’est vague ! — En Normandie ! Ma parole ! Vous débarquez ! — Ah, là où a eu lieu le débarquement ! En Normandie. À ……… — Prenez le …………… — Il part ………………………? — Il part au ……………. Mais (regardant sa montre) le ………… est passé ! Si le …………. est passé, vous l’avez raté. Le français dans le monde n° 404 2/3 LA tâche (45 min) Et vous ? Avez-vous déjà vécu une situation semblable en parlant français, que ce soit en interprétant mal un mot, en traduisant littéralement (et assez maladroitement) votre langue, en ne comprenant pas une expression imagée ou encore en utilisant un des nombreux faux amis de la langue française ? Par petits groupes (deux ou trois personnes), racontez ou inventez un de ces moments à la manière de la BD en complétant les bulles ci-dessous. Faites attention au sentiment qu’expriment «les yeux » dans chaque bulle. Votre mésaventure pourra alors être affichée en classe. çais dans le monde | n° 404 | mars-avril 2016 Le français dans le monde n° 404 Le français dans le monde | n° 404 | mars-avril 2016 3/3
Documents pareils
Le français dans le monde – Langue et travail
Juillet 2007, Recherches et applications no 42
coordonné par Florence Mourlhon-Dallies
ISBN : 978-2-09-037114-7
Le français dans le monde, 191 pages
9, avenue Pierre de Coubertin
75013 Paris (Franc...