Technische Information Technical Information Information
Transcription
Technische Information Technical Information Information
Technische Information Technical Information Information Technique DT-300-1 Opto-elektronische FlüssigkeitsNiveauüberwachung • OLC-D1 Das OLC-D1 ist ein opto-elektronischer Sensor, der das Flüssigkeitsniveau berührungslos mit InfrarotLicht überwacht. Es kann sowohl für die Überwachung des KältemittelNiveaus im Flüssigkeitsbehälter als auch für die Niveau-Überwachug von Kältemaschinenöl in Ölabscheidern eingesetzt werden. Dabei ist die Überwachung des Minimal- und des Maximal-Stands möglich. Es ist geeignet für alle HFKW- und (H)FCKW-Kältemittel sowie für alle Kältemaschinenöle. Das Überwachungsgerät besteht aus zwei Teilen: einer Prisma-Einheit und einer opto-elektronischen Einheit. • Die Prisma-Einheit wird direkt in den Sammler/Ölabscheider an Stelle des Schauglases montiert. • Die opto-elektronische Einheit steht nicht in direkter Verbindung mit dem Kältemittel-Kreislauf. Sie wird in die Prisma-Einheit eingeschraubt und in die Steuerungslogik der Anlage integriert. Ein externes Steuergerät ist nicht erforderlich. Das OLC-D1 ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet. Opto-electronical Liquid Level Monitoring • OLC-D1 The OLC-D1 is an opto-electronical sensor for contactless monitoring of the liquid level by means of infrared light. It can either be used for monitoring the refrigerant level in liquid receivers or for monitoring the level of refrigeration compressor oil in oil separators. The minimum and maximum level can be monitored. It is suitable for all HFC & (H)CFC refrigerants and for all refrigeration compressor oils. The monitoring device consists of two parts: a prism unit and an opto-electronic unit. • The prism unit is mounted directly into the receiver/oil separator instead of the sight glass. • The opto-electronic unit is not in direct contact with the refrigerant circuit. It is screwed into the prism unit and integrated into the control circuit of the plant. An external control module is not required. The OLC-D1 is not suitable for the application in potentially explosive areas. Contrôle du niveau de liquide opto-électronique • OLC-D1 Le OLC-D1 est une sonde d'huile optoélectronique, qui surveille le niveau de liquide sans contact, par lumière infrarouge. Il peut être utilisé soit pour le contrôle du niveau de fluide frigorigène dans des réservoirs de liquide soit pour contrôle de niveau de l'huile pour machines frigorifiques dans des séparateurs d'huile. Le niveau minimal et maximal peut être contrôlé. Il est adaptée à tous les fluides frigorigènes HFC et (H)CFC à toutes huiles pour machines frigorifiques. Le dispositif de contrôle se compose de deux pièces: une unité prisme et une unité opto-électronique. • L'unité prisme est montée directement dans le réservoir/séparateur d’huile en lieu du voyant. • L'unité opto-électronique n'est pas en contact avec le circuit de fluide frigorigène. Elle est vissée sur l'unité prisme et intégrée dans la logique de commande de l'installation. Un module de commande extérieur n'est pas nécessaire. Le OLC-D1 n'est pas adapté à l'opération dans des zones en danger d'explosion. Funktionen Functions Fonctionnement Überwachung des Minimal- oder Maximalstands Monitoring of the minimum or maximum level Contrôle du niveau minimal ou maximal Das OLC-D1 kann sowohl den Minimal- wie auch den Maximalstand überwachen, je nach Einbettung in die Sicherheitskette. The OLC-D1 can monitor both the minimum and the maximum level, depending on its incorporation into the safety chain. Le OLC-D1 peut contrôler soit le niveau minimal soit le niveau maximal, dépendant de l'intégration dans la chaîne de sécurité. Betriebsbereit Ready-to-operate Prêt à fonctionner Mit dem Einschalten der Anlage wird die Niveau-Überwachung aktiv. The level monitoring is activated when the system is switched on. Avec la mise en service d'installation, le contrôle du niveau devient actif. Minimalstands-Überwachung Monitoring of the minimum level Contrôle du niveau minimal Das OLC-D1 schaltet die Anlage aus, wenn das Glasprisma länger als 5 s aus der Flüssigkeit herausragt. Der Strom zwischen gelb / orange wird unterbrochen und der Alarmkontakt gelb / rot ist geschlossen. Gleichzeitig leuchtet die rote LED auf der Stirnseite der opto-elektronischen Einheit. The OLC-D1 switches off the system if the prism sticks out of the liquid for more than 5 s. The circuit between yellow / orange is opened, whereas the alarm contact yellow / red is closed. Simultaneously, the red LED at the face side of the opto-electonic unit lights up. L'OLC-D1 mets l'installation hors de service lorsque le prisme de verre sort du liquide pendant plus de 5 secondes. Le circuit entre jaune / orange est coupé et le contact d'alarme jaune / rouge est fermé. La LED rouge se trouvant sur le côté frontal de l'unité opto-électronique s'allume en même temps. 5 s nach Anstieg der Flüssigkeit über das Niveau des Glasprismas schaltet das OLC-D1 wieder zurück. 5 s after the liquid has exceeded the level of the glass prism the OLC1-D1 switches back again. L'OLC-D1 remets l'installation en service 5 secondes après la montée du liquide au-dessus du niveau du prisme de verre. Maximalstands-Überwachung Monitoring of the maximum level Contrôle du niveau maximal In diesem Fall leuchtet die rote LED wenn das Glasprisma nicht in die Flüssigkeit ragt. Gleichzeitig ist der Stromkreis zwischen gelb / rot geschlossen und der Alarmkontakt gelb / orange ist unterbrochen. With this case the red LED lights up if the glass prism is not in touch with the liquid. Simulaneously, the circuit yellow / red is closed and the alarm contact yellow / orange is opened. Dans ce cas la LED rouge s'allume lorsque le prisme de verre n'entre pas dans le liquide. En même temps, le circuit entre jaune / rouge est fermé et le contact d'alarme jaune / orange est coupé. If the liquid level exceeds the level of the glass prism for more than 5 s, the OLC-D1 switches off the system. The LED extinguishes and the alarm contact yellow / orange is closed, whereas yellow / red is opened. Si le niveau du liquide dépasse le niveau du prisme de verre pendant plus de 5 secondes, l'OLC-D1 mets l'installation hors de service. La LED s'éteint et le contact d'alarme jaune / orange se ferme pendant que jaune / rouge s'ouvre. Steigt das Flüssigkeitsniveau über das Niveau des Glasprismas länger als 5 s, schaltet das OLC-D1 die Anlage ab. Die LED erlischt und der Alarmkontakt gelb / orange wird geschlossen während gelb / rot unterbrochen wird. 1 3 5 2 L E D Ø 4 2 1 2 3 4 5 2 Prisma-Einheit Glas-Kegel Opto-elektronische Einheit Anschlusskabel Schraubkappe Ø 3 8 1 2 3 4 5 Prism unit Glass cone Opto-electronic unit Connecting cable Screwing cap 4 1 2 3 4 5 Unité prisme Cône en verre Composant opto-électronique Câble de raccordement Chapeau à visser DT-300-1 Technische Daten OLC-D1 Technical data OLC-D1 Données techniques OLC-D1 Anschluss-Spannung Supply voltage Tension d'alimentation 230 V AC ± 10% * Netzfrequenz Supply frequency Fréquence du réseau 50 / 60 Hz Relais-Ausgänge: Schaltspannung Schaltstrom Schaltleistung Relay output: Switching voltage Switching current Switching capacity Sorties de relais: Tension de commutation Intensité de commutation Puissance de commutation max. 250 V AC max. 2.5 A max. 300 VA Vorsicherung für Gerät und Schaltkontakte Fusing for device and switch contacts Fusible pour appareil et contacts de commutation max. 4 A maximal zulässiger Druck Maximum allowable pressure Pression maximale admissible 33 bar Schutzart (montiert) Enclosure class (mounted) Classe de protection (monté) IP54 Anschlusskabel Connecting cable Câble de raccordement Kältemittel Refrigerants Fluides frigorigènes Kältemaschinenöle Refrigeration compressor oil Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes 5 x AWG 20 (0.5 mm2) L=2m HFKW, (H)FCKW HFC, (H)CFC zulässige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature Température ambiante admissible -30 .. +60°C Gewicht Poids * andere Spannungen auf Anfrage, auch mit UL-Abnahme erhältlich Kabel farbkodiert NH3 und Kohlenwasserstoffe auf Anfrage Weight * other voltages upon request, also available with UL approval Cables color coded NH3 and hydrocarbons upon request 320 g * d'autres types de tension sur demande, aussi avec contrôle UL Câbles avec code couleur NH3 et hydrocarbures sur demande Montage Mounting Montage Das OLC-D1 wird an Stelle eines Schauglases montiert. The OLC-D1 is mounted instead of a sight glass. Le OLC-D1 est monté en lieu du voyant. Anwendungen Applications Applications • Niveauüberwachung im Flüssigkeitssammler • Level monitoring in liquid receiver • Contrôle de niveau d’huile dans le réservoir de liquide L 1 N b ra u n / b ro w n / m a rro n M a x . b la u / b lu e / b le u g e lb / y e llo w / ja u n e ro t / re d / ro u g e A la r m o ra n g e b ra u n / b ro w n / m a rro n b la u / b lu e / b le u M in . g e lb / y e llo w / ja u n e A la r m ro t / re d / ro u g e o ra n g e DT-300-1 3 • Regelung der Ölrückführung • Oil return control • Régulation de retour d’huile b ra u n / b ro w n / m a rro n b la u / b lu e / b le u g e lb / y e llo w / ja u n e M in . 1 ro t / re d / ro u g e 2 o ra n g e Ø Oil return pipe The returned quanitity of oil is limited by pipe diameter and length. Solenoid valve Conduite de retour d'huile La quantité d'huile retournée est limitée par diamètre et longueur de la conduite. Vanne magnétique Oil return pipe and solenoid valve are not incuded in the extent of delivery. Ölrückführleitung und Magnetventil sind nicht im Lieferumfang enthalten. 1 L1 L2 L3 N PE 2 3 F3 F1 1 0 Q1 F2 5 4 Conduite de retour d'huile et vanne magnétique ne sont pas compris dans la livraison. 6 4A 01 S1 K8T 5 gelb/yellow/jaune braun/brown/marron K1 11 L 12 14 orange rot/red/rouge blau/blue/bleu N 80390201 OLC-D1 U K8T U Y9 6 F3 K1 K8T S1 Q1 Y9 Steuersicherung Motorschütz Zeitrelais "Ölrückführung" Steuerschalter (ein-aus) Hauptschalter Magnetventil "Ölrückführung" F3 K1 K8T S1 Q1 Y9 Control circuit fuse Motor contactor Time relay "oil return" On-off switch Main switch Solenoid valve "oil return" F3 K1 K8T S1 Q1 Y9 Fusible protection commande Contacteur du moteur Relais temporisé "retour d'huile" Interrupteur marche-arrêt Interrupteur principal Vanne magnétique "retour d'huile" Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH Eschenbrünnlestraße 15 • 71065 Sindelfingen, Germany tel +49 (0) 70 31 932-0 • fax +49 (0) 70 31 932-147 www.bitzer.de • [email protected] Änderungen vorbehalten / Subject to change / Toutes modifications résérvées 01.08 Ölrückführ-Leitung Die zurückgeführte Ölmenge wird durch Leitungs-Durchmesser und -Länge begrenzt. Magnetventil = 6 x 1 m m L c a . 5 0 0 m m