Technische Information Technical Information Information

Transcription

Technische Information Technical Information Information
Technische Information
Technical Information
Information Technique
DT-300-1
Opto-elektronische
FlüssigkeitsNiveauüberwachung
• OLC-D1
Das OLC-D1 ist ein opto-elektronischer Sensor, der das Flüssigkeitsniveau berührungslos mit InfrarotLicht überwacht. Es kann sowohl für
die Überwachung des KältemittelNiveaus im Flüssigkeitsbehälter als
auch für die Niveau-Überwachug von
Kältemaschinenöl in Ölabscheidern
eingesetzt werden. Dabei ist die Überwachung des Minimal- und des Maximal-Stands möglich.
Es ist geeignet für alle HFKW- und
(H)FCKW-Kältemittel sowie für alle
Kältemaschinenöle.
Das Überwachungsgerät besteht aus
zwei Teilen: einer Prisma-Einheit und
einer opto-elektronischen Einheit.
• Die Prisma-Einheit wird direkt in
den Sammler/Ölabscheider an
Stelle des Schauglases montiert.
• Die opto-elektronische Einheit steht
nicht in direkter Verbindung mit
dem Kältemittel-Kreislauf. Sie wird
in die Prisma-Einheit eingeschraubt
und in die Steuerungslogik der
Anlage integriert. Ein externes
Steuergerät ist nicht erforderlich.
Das OLC-D1 ist nicht für den Betrieb
in explosionsgefährdeten Bereichen
geeignet.
Opto-electronical
Liquid Level Monitoring
• OLC-D1
The OLC-D1 is an opto-electronical
sensor for contactless monitoring of
the liquid level by means of infrared
light. It can either be used for monitoring the refrigerant level in liquid
receivers or for monitoring the level of
refrigeration compressor oil in oil separators. The minimum and maximum
level can be monitored.
It is suitable for all HFC & (H)CFC
refrigerants and for all refrigeration
compressor oils.
The monitoring device consists of two
parts: a prism unit and an opto-electronic unit.
• The prism unit is mounted directly
into the receiver/oil separator
instead of the sight glass.
• The opto-electronic unit is not in
direct contact with the refrigerant
circuit. It is screwed into the prism
unit and integrated into the control
circuit of the plant. An external control module is not required.
The OLC-D1 is not suitable for the
application in potentially explosive
areas.
Contrôle du niveau de
liquide opto-électronique
• OLC-D1
Le OLC-D1 est une sonde d'huile optoélectronique, qui surveille le niveau de
liquide sans contact, par lumière infrarouge. Il peut être utilisé soit pour le contrôle
du niveau de fluide frigorigène dans des
réservoirs de liquide soit pour contrôle de
niveau de l'huile pour machines frigorifiques dans des séparateurs d'huile. Le
niveau minimal et maximal peut être
contrôlé.
Il est adaptée à tous les fluides frigorigènes HFC et (H)CFC à toutes huiles
pour machines frigorifiques.
Le dispositif de contrôle se compose de
deux pièces: une unité prisme et une
unité opto-électronique.
• L'unité prisme est montée directement
dans le réservoir/séparateur d’huile en
lieu du voyant.
• L'unité opto-électronique n'est pas en
contact avec le circuit de fluide frigorigène. Elle est vissée sur l'unité prisme
et intégrée dans la logique de commande de l'installation. Un module de
commande extérieur n'est pas nécessaire.
Le OLC-D1 n'est pas adapté à l'opération
dans des zones en danger d'explosion.
Funktionen
Functions
Fonctionnement
Überwachung des Minimal- oder
Maximalstands
Monitoring of the minimum or
maximum level
Contrôle du niveau minimal ou
maximal
Das OLC-D1 kann sowohl den Minimal- wie auch den Maximalstand
überwachen, je nach Einbettung in die
Sicherheitskette.
The OLC-D1 can monitor both the
minimum and the maximum level,
depending on its incorporation into
the safety chain.
Le OLC-D1 peut contrôler soit le niveau
minimal soit le niveau maximal, dépendant de l'intégration dans la chaîne de
sécurité.
Betriebsbereit
Ready-to-operate
Prêt à fonctionner
Mit dem Einschalten der Anlage wird
die Niveau-Überwachung aktiv.
The level monitoring is activated when
the system is switched on.
Avec la mise en service d'installation, le
contrôle du niveau devient actif.
Minimalstands-Überwachung
Monitoring of the minimum level
Contrôle du niveau minimal
Das OLC-D1 schaltet die Anlage aus,
wenn das Glasprisma länger als 5 s
aus der Flüssigkeit herausragt. Der
Strom zwischen gelb / orange wird
unterbrochen und der Alarmkontakt
gelb / rot ist geschlossen. Gleichzeitig
leuchtet die rote LED auf der Stirnseite der opto-elektronischen Einheit.
The OLC-D1 switches off the system
if the prism sticks out of the liquid for
more than 5 s. The circuit between
yellow / orange is opened, whereas
the alarm contact yellow / red is
closed. Simultaneously, the red LED
at the face side of the opto-electonic
unit lights up.
L'OLC-D1 mets l'installation hors de service lorsque le prisme de verre sort du
liquide pendant plus de 5 secondes. Le
circuit entre jaune / orange est coupé et
le contact d'alarme jaune / rouge est
fermé. La LED rouge se trouvant sur le
côté frontal de l'unité opto-électronique
s'allume en même temps.
5 s nach Anstieg der Flüssigkeit über
das Niveau des Glasprismas schaltet
das OLC-D1 wieder zurück.
5 s after the liquid has exceeded the
level of the glass prism the OLC1-D1
switches back again.
L'OLC-D1 remets l'installation en service
5 secondes après la montée du liquide
au-dessus du niveau du prisme de verre.
Maximalstands-Überwachung
Monitoring of the maximum level
Contrôle du niveau maximal
In diesem Fall leuchtet die rote LED
wenn das Glasprisma nicht in die
Flüssigkeit ragt. Gleichzeitig ist der
Stromkreis zwischen gelb / rot geschlossen und der Alarmkontakt gelb /
orange ist unterbrochen.
With this case the red LED lights up if
the glass prism is not in touch with
the liquid. Simulaneously, the circuit
yellow / red is closed and the alarm
contact yellow / orange is opened.
Dans ce cas la LED rouge s'allume lorsque le prisme de verre n'entre pas dans
le liquide. En même temps, le circuit entre
jaune / rouge est fermé et le contact
d'alarme jaune / orange est coupé.
If the liquid level exceeds the level of
the glass prism for more than 5 s, the
OLC-D1 switches off the system. The
LED extinguishes and the alarm contact yellow / orange is closed, whereas yellow / red is opened.
Si le niveau du liquide dépasse le niveau
du prisme de verre pendant plus de 5
secondes, l'OLC-D1 mets l'installation
hors de service. La LED s'éteint et le
contact d'alarme jaune / orange se ferme
pendant que jaune / rouge s'ouvre.
Steigt das Flüssigkeitsniveau über das
Niveau des Glasprismas länger als 5
s, schaltet das OLC-D1 die Anlage ab.
Die LED erlischt und der Alarmkontakt
gelb / orange wird geschlossen während gelb / rot unterbrochen wird.
1
3
5
2
L E D
Ø 4 2
1
2
3
4
5
2
Prisma-Einheit
Glas-Kegel
Opto-elektronische Einheit
Anschlusskabel
Schraubkappe
Ø 3 8
1
2
3
4
5
Prism unit
Glass cone
Opto-electronic unit
Connecting cable
Screwing cap
4
1
2
3
4
5
Unité prisme
Cône en verre
Composant opto-électronique
Câble de raccordement
Chapeau à visser
DT-300-1
Technische Daten OLC-D1
Technical data OLC-D1
Données techniques OLC-D1
Anschluss-Spannung
Supply voltage
Tension d'alimentation
230 V AC ± 10% *
Netzfrequenz
Supply frequency
Fréquence du réseau
50 / 60 Hz
Relais-Ausgänge:
Schaltspannung
Schaltstrom
Schaltleistung
Relay output:
Switching voltage
Switching current
Switching capacity
Sorties de relais:
Tension de commutation
Intensité de commutation
Puissance de commutation
max. 250 V AC
max. 2.5 A
max. 300 VA
Vorsicherung für Gerät
und Schaltkontakte
Fusing for device and
switch contacts
Fusible pour appareil et
contacts de commutation
max. 4 A
maximal zulässiger Druck
Maximum allowable pressure
Pression maximale admissible
33 bar
Schutzart (montiert)
Enclosure class (mounted)
Classe de protection (monté)
IP54
Anschlusskabel
Connecting cable
Câble de raccordement
Kältemittel
Refrigerants
Fluides frigorigènes
Kältemaschinenöle
Refrigeration compressor oil
Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes
5 x AWG 20 (0.5 mm2)
L=2mŒ
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC 
zulässige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature
Température ambiante admissible -30 .. +60°C
Gewicht
Poids
* andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhältlich
Œ Kabel farbkodiert
 NH3 und Kohlenwasserstoffe auf
Anfrage
Weight
*
other voltages upon request, also
available with UL approval
Œ Cables color coded
 NH3 and hydrocarbons upon request
320 g
* d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrôle UL
Œ Câbles avec code couleur
 NH3 et hydrocarbures sur demande
Montage
Mounting
Montage
Das OLC-D1 wird an Stelle eines
Schauglases montiert.
The OLC-D1 is mounted instead of a
sight glass.
Le OLC-D1 est monté en lieu du voyant.
Anwendungen
Applications
Applications
• Niveauüberwachung im Flüssigkeitssammler
• Level monitoring in liquid receiver
• Contrôle de niveau d’huile dans le
réservoir de liquide
L 1
N
b ra u n / b ro w n / m a rro n
M a x .
b la u / b lu e / b le u
g e lb / y e llo w / ja u n e
ro t / re d / ro u g e
A la r m
o ra n g e
b ra u n / b ro w n / m a rro n
b la u / b lu e / b le u
M in .
g e lb / y e llo w / ja u n e
A la r m
ro t / re d / ro u g e
o ra n g e
DT-300-1
3
• Regelung der Ölrückführung
• Oil return control
• Régulation de retour d’huile
b ra u n / b ro w n / m a rro n
b la u / b lu e / b le u
g e lb / y e llo w / ja u n e
M in .
1
ro t / re d / ro u g e
2
o ra n g e
Ø
Œ Oil return pipe
The returned quanitity of oil is limited by pipe diameter and length.
 Solenoid valve
Œ Conduite de retour d'huile
La quantité d'huile retournée est limitée par diamètre et longueur de la
conduite.
 Vanne magnétique
Oil return pipe and solenoid valve are
not incuded in the extent of delivery.
Ölrückführleitung und Magnetventil
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1
L1
L2
L3
N
PE
2
3
F3
F1
1
0
Q1
F2
5
4
Conduite de retour d'huile et vanne
magnétique ne sont pas compris dans la
livraison.
6
4A
01
S1
K8T
5
gelb/yellow/jaune
braun/brown/marron
K1
11
L
12
14
orange
rot/red/rouge
blau/blue/bleu
N
80390201
OLC-D1
U
K8T
U
Y9
6
F3
K1
K8T
S1
Q1
Y9
Steuersicherung
Motorschütz
Zeitrelais "Ölrückführung"
Steuerschalter (ein-aus)
Hauptschalter
Magnetventil "Ölrückführung"
F3
K1
K8T
S1
Q1
Y9
Control circuit fuse
Motor contactor
Time relay "oil return"
On-off switch
Main switch
Solenoid valve "oil return"
F3
K1
K8T
S1
Q1
Y9
Fusible protection commande
Contacteur du moteur
Relais temporisé "retour d'huile"
Interrupteur marche-arrêt
Interrupteur principal
Vanne magnétique "retour d'huile"
Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH
Eschenbrünnlestraße 15 • 71065 Sindelfingen, Germany
tel +49 (0) 70 31 932-0 • fax +49 (0) 70 31 932-147
www.bitzer.de • [email protected]
Änderungen vorbehalten / Subject to change / Toutes modifications résérvées 01.08
Œ Ölrückführ-Leitung
Die zurückgeführte Ölmenge wird
durch Leitungs-Durchmesser und
-Länge begrenzt.
 Magnetventil
= 6 x 1 m m
L c a . 5 0 0 m m