Curriculum Vitae - Crem - Université de Lorraine
Transcription
Curriculum Vitae - Crem - Université de Lorraine
Curriculum Vitae HUANG Lue (Delphine) Enseignante de français à l’Université Jinan Nationalité: Chinoise Née le 13mars 1979, àJinhua de Zhejiang, Chine Adresse: Apt. 1305, 599 Rue Tianhebei, 510635, Guangzhou Tél : 020-38822699 13622882676 Mél : [email protected] Formation et Diplômes Sept. 2009 Inscription au doctorat en cotutelle de l’Universitéde Lorraine (France) et de l’Université SUN Yat-Sen (Chine) Juillet 2004 Master (Bac+7ans) en Langue et Littérature françaises à l’Université SUN Yat-Sen Oct. 2003 DESS en commerce extérieur : option Asie Orientale, délivré par l’Université Lyon III (programme de coopération entre l’Université SUN Yat-Sen et Lyon III) Juin 2001 Licence (Bac+4ans) en Langue et Littérature françaises à l’Université SUN Yat-Sen Sept. 1997 Entrée àl’Université SUN Yat-Sen Expériences professionnelles Depuis Juillet 2004 Enseignante de français à l’Université Jinan à Canton Chargée des cours de FSLE destinés aux étudiants anglophones à l’Institut des Langues étrangères et aux étudiants de toutes les disciplines de l’Université Jinan àCanton et à l’Institut àZhuhai Sept.2003-Jan.2004 Chargée des cours de français (compréhension orale) pour les étudiants de français en première année et des cours du soir de FSLE à l’Université Sun Yat-Sen Juillet.2003-Nov.2003 Enseignante de français au Smartquick, centre de formation des langues étrangères ( àtemps partiel) Déc.2002-Jan.2003 Stage chez Décathlon àCanton Activités de recherches 1. Publications : 1) Huang Lue, «Médium, médiateur, médiation dans le FLE en Chine », Synergies Chine , No5, 2010. 2) Pu Zhihong, Huang Lue, «implicite et facteurs de la communication interculturelle », Dialogue en francophonie, Galati UniversitéPresse, 2013. 3) Huang Lue, Pu Zhihong, «Analyses des malentendus dans la communication interculturelle », Canton Chine: Academic Researche, n°2, 2008. 4) Huang Lue, Pu Zhihong, «A la recherche des sources des malentendus entre les Chinois et les Français », In France-Chine : Migrations de pensées et de technologie , Paris : L’Harmattan, 2006. 5) Pu Zhihong, Huang Lue, «Acculturation et culture d’entreprise multinationale », Il Meticciato Culturale : Luogto di creazione, di nuove identità o di conflitto, Bologna : CLUEB, 2005. 6) Huang Lue, «A la recherche des fonctions de la politesse occidentale », Forum de la Recherche Académique Chinoise, Hongkong, n°5, août 2003. 7) Chen Yuan, Huang Lue, 1500 phrases françaises, Canton : Guangdong World Publishing, 2004. 8) Chen Yuan, Huang Lue, Phrases usuelles pour voyager en France, Canton : Guangdong World Publishing, 2004. 2. Traductions : 1+1= 3 OU 0 , dans «Le prix de l’incompétence », Christine Kerdellant, ouvrage publié dans le cadre des Années Croisées France-Chine- Programme d’Aide à la Publication Fu Lei- Avec le concours du Ministère français des Affaires étrangères, 2005. 2) Politiques scientifiques et technologiques dans les pays émergents et dynamique compétitive des entreprises industrielles : L’expérience du Maroc, BOUSSETTA Mohamed 3) Governance and earnings distribution in Global Value Chains: Borders of Uruguay Rio Oranges, Jean RUFFIER and Jorge WALTER 4) Innovations dans le management : quelles adaptations au contexte culturel ?, Philippe d’Iribarne (Ces trois articles traduits sont dans l’acte du colloque à Guangzhou « Regional Innovation Systems and Science and Technology Policies in Emerging Economies » qui est publiépar Editions de Science économique en juillet 2007.) 1)