Curriculum Vitae - Crem - Université de Lorraine

Transcription

Curriculum Vitae - Crem - Université de Lorraine
Curriculum Vitae
HUANG Lue (Delphine)
Enseignante de français à l’Université Jinan
Nationalité: Chinoise
Née le 13mars 1979, àJinhua de Zhejiang, Chine
Adresse: Apt. 1305, 599 Rue Tianhebei, 510635, Guangzhou
Tél : 020-38822699
13622882676
Mél : [email protected]
Formation et Diplômes
Sept. 2009
Inscription au doctorat en cotutelle de l’Universitéde
Lorraine (France) et de l’Université SUN Yat-Sen
(Chine)
Juillet 2004
Master (Bac+7ans) en Langue et Littérature françaises à
l’Université SUN Yat-Sen
Oct.
2003
DESS en commerce extérieur : option Asie Orientale,
délivré par l’Université Lyon III (programme de
coopération entre l’Université SUN Yat-Sen et Lyon III)
Juin
2001
Licence (Bac+4ans) en Langue et Littérature françaises à
l’Université SUN Yat-Sen
Sept. 1997
Entrée àl’Université SUN Yat-Sen
Expériences professionnelles
Depuis Juillet 2004
Enseignante de français à l’Université Jinan à Canton
Chargée des cours de FSLE destinés aux étudiants
anglophones à l’Institut des Langues étrangères et aux
étudiants de toutes les disciplines de l’Université Jinan
àCanton et à l’Institut àZhuhai
Sept.2003-Jan.2004
Chargée des cours de français (compréhension orale)
pour les étudiants de français en première année et des
cours du soir de FSLE à l’Université Sun Yat-Sen
Juillet.2003-Nov.2003
Enseignante de français au Smartquick, centre de
formation des langues étrangères ( àtemps partiel)
Déc.2002-Jan.2003
Stage chez Décathlon àCanton
Activités de recherches
1. Publications :
1) Huang Lue, «Médium, médiateur, médiation dans le FLE en Chine », Synergies
Chine , No5, 2010.
2) Pu Zhihong, Huang Lue, «implicite et facteurs de la communication
interculturelle », Dialogue en francophonie, Galati UniversitéPresse, 2013.
3) Huang Lue, Pu Zhihong, «Analyses des malentendus dans la communication
interculturelle », Canton Chine: Academic Researche, n°2, 2008.
4) Huang Lue, Pu Zhihong, «A la recherche des sources des malentendus entre les
Chinois et les Français », In France-Chine : Migrations de pensées et de
technologie , Paris : L’Harmattan, 2006.
5) Pu Zhihong, Huang Lue, «Acculturation et culture d’entreprise multinationale »,
Il Meticciato Culturale : Luogto di creazione, di nuove identità o di conflitto,
Bologna : CLUEB, 2005.
6) Huang Lue, «A la recherche des fonctions de la politesse occidentale », Forum
de la Recherche Académique Chinoise, Hongkong, n°5, août 2003.
7) Chen Yuan, Huang Lue, 1500 phrases françaises, Canton : Guangdong World
Publishing, 2004.
8) Chen Yuan, Huang Lue, Phrases usuelles pour voyager en France, Canton :
Guangdong World Publishing, 2004.
2. Traductions :
1+1= 3 OU 0 , dans «Le prix de l’incompétence », Christine Kerdellant,
ouvrage publié dans le cadre des Années Croisées France-Chine- Programme
d’Aide à la Publication Fu Lei- Avec le concours du Ministère français des
Affaires étrangères, 2005.
2) Politiques scientifiques et technologiques dans les pays émergents et dynamique
compétitive des entreprises industrielles : L’expérience du Maroc, BOUSSETTA
Mohamed
3) Governance and earnings distribution in Global Value Chains: Borders of
Uruguay Rio Oranges, Jean RUFFIER and Jorge WALTER
4) Innovations dans le management : quelles adaptations au contexte culturel ?,
Philippe d’Iribarne
(Ces trois articles traduits sont dans l’acte du colloque à Guangzhou « Regional
Innovation Systems and Science and Technology Policies in Emerging Economies »
qui est publiépar Editions de Science économique en juillet 2007.)
1)