touristique - Arcachon Congrès
Transcription
touristique - Arcachon Congrès
www.bassin-arcachon.com GUIDE TOURISTIQUE 2015 LES VRAIES VACANCES* *The real holidays I Die wahren ferien I Vacaciones de verdad Arcachon I La Teste de Buch I Gujan-Mestras I Le Teich I Biganos I Audenge I Lanton I Andernos-les-Bains I Arès I Lège-Cap Ferret 03 Sommaire Contents | Indice | Inhaltsübersicht 05 22 A vélo, le Bassin est plus beau 06 Se retrouver au cœur d'une Nature d'exception 24 Chouette, il pleut ! Bienvenue sur le Bassin d'Arcachon In the heart of an outstanding natural setting Erleben Sie eine außergewöhnliche Natur Encontrarse en el corazón de una Naturaleza de excepción 08 L'or vert du Bassin The bay's "green gold" Das grüne Gold des Bassin El oro verde de la Cuenca 10 La route de l'huître et le patrimoine maritime The oyster and maritime heritage tour Die Straße der Auster und des maritimen Kulturerbes La ruta de la ostra y del patrimonio marítimo 12 Ici, toutes les eaux ne se ressemblent pas ! All bodies of water are not the same! Hier ist jedes Wasser anders! Aquí, las aguas no son todas iguales... 14 Balades en bateau sur le Bassin Boat rides around the bay Schifffahrt auf dem Bassin ¡Paseo en barco por la Cuenca 16 Embarquez avec les ostréiculteurs et les pêcheurs Go out on the bay with oyster farmers and fishermen! Im Boot mit den Austernzüchtern und Fischern Embarcarse a pescar junto a ostricultores y pescadores 18 Le Bassin à marée basse The bay at low tide Das Bassin bei Ebbe La cuenca en marea baja 20 Les incontournables Main sites Das muss man gesehen haben Los indispensables The bay is prettier seen from a bike Mit dem Rad ist das Bassin noch schöner En bici la cuenca es más bonita Great... it's raining! Super, es regnet! ¡Genial, llueve! 28 Faites une pause détente... Have a break... Entspannen Sie sich... una pausa para descansar... 31 10 villes et villages 32 Arcachon 38 Lanton 33 La Teste de Buch 39 Andernos-Les-Bains 34 Gujan-Mestras 40 Arès 35 Le Teich 41 Lège-Cap Ferret 36 Biganos 42 Les marchés sur le Bassin 37 Audenge Markets on Arcachon Bay Die märkte im Bassin Los mercados en la cuenca 45 Loisirs et Activités 46 Petits et grands font le plein de sensations A host of sensations both children and adults can enjoy Gross und klein erleben viel Pequeños y grandes causan la llena de sensaciones 48 Loisirs Leisures BASSIN D’ARCACHON TOURISME Réagissez et partagez vos expériences et souvenirs de vacances sur nos réseaux sociaux. Flashez le QR Code et découvrez nos propositions d’expériences pour profiter de vraies vacances sur le Bassin. 05 BASSIN D 'ARCACHON Les vraies vacances, c’est ici !... This is where real holidays are!... Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... Les vraies vacances A la recherche de vacances répondant à vos attentes ? Bienvenue sur le Bassin d’Arcachon ! Ici, les « vraies vacances », c’est la promesse d’un temps de repos pour vous ressourcer, profiter de vos activités et des vôtres... et pourquoi pas, vivre de véritables expériences pour de merveilleux souvenirs à ramener dans vos valises et votre coeur... ARCACHON BAY A real holiday Would you like to enjoy a holiday that meets all your expectations? Then welcome to Arcachon Bay! You will be able to appreciate a « real holiday » here, with time to rest and recharge your batteries, take part in a host of activities, and have some quality time with your family and friends… You are sure to have unforgettable experiences and bring back some fine memories... A stay on Arcachon Bay is guaranteed to be a great sucess. BASSIN D’ARCACHON Der wahre Urlaub Sie suchen einen Urlaub, der Ihre Erwartungen erfüllt? Willkommen im Bassin d’Arcachon! Hier ist „wahrer Urlaub“ das Versprechen einer Auszeit, um neu aufzutanken, Ihre Aktivitäten und die Ihrer Familie zu genießen... und warum nicht echte Erfahrungen erleben, um wunderschöne Erinnerungen in Ihren Koffern und Ihrem Herzen mit nach Hause zu nehmen... LA CUENCA DE ARCACHON Unas vacaciones de verdad ¿Buscas unas vacaciones a la medida de tus expectativas? ¡Te damos la bienvenida a la Cuenca de Arcachon! Aquí, unas «auténticas vacaciones» son la promesa de un momento de descanso para reponerse, disfrutar de tus actividades favoritas y de los tuyos y, ¿por qué no?, de vivir auténticas experiencias para llevarse los mejores recuerdos en las maletas y en los corazones... la promesa de unas vacaciones inolvidables. 06 Les vraies vacances C'EST SE RETROUVER AU COEUR... ...D’UNE NATURE D’EXCEPTION 1 LA DUNE DU PILAT I 6 800 HA Site classé, la plus grande dune d’Europe domine fièrement l’entrée du Bassin d’Arcachon du haut de ses 109 mètres. La beauté de son paysage, sculpté sans fin par le vent et les marées, en fait une véritable merveille de la nature. Espace accueil et informations : Tél. 05 56 22 12 85 THE DUNE DU PILAT I 6,800 HECTARES A protected natural area, the Dune du Pilat is the highest in Europe. It proudly overlooks the entrance to Arcachon Bay from atop its 109 metres. The beautiful setting, sculpted by the wind and tides, create the dune and its environs a true marvel. Visitor reception: Tel. +33 5 56 22 12 85 DIE DÜNE VON PILAT I 6 800 HA Die unter Naturschutz stehende größte Düne Europas überragt mit ihren stolzen 109 Metern Höhe den Eingang zum Bassin d’Arcachon. Die Schönheit der Landschaft, die Wind und Gezeiten immer wieder neu formen, ist ein wahres Wunder der Natur. Empfang : Tel. +33 5 56 22 12 85 LA DUNA DE PILAT I 6.800 HA Paraje protegido, la duna más grande de Europa domina con orgullo la entrada a la Cuenca de Arcachon desde sus 109 metros de altura. La belleza de su paisaje, esculpida sin tregua por el viento y las mareas, la convierten en una auténtica maravilla de la naturaleza. Espacio de recepción : Tel. +33 5 56 22 12 85 2 LE BANC D’ARGUIN I 2 200 HA Réserve Naturelle Nationale située à l’entrée du Bassin, cette étendue de sable sans cesse modifiée par les courants de marée est un endroit que l’on aime explorer le temps d’un pique-nique ou pour observer les oiseaux. Sepanso - Tél : 05 56 66 45 87 La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14 BANC D’ARGUIN I 2,200 HECTARES With contours unceasingly modified by the tides, this national nature reserve is located at the entrance to the bay. Visitors love to come here for a picnic or to watch the birds. DIE SANDBANK VON ARGUIN I 2 200 HA Dieses Naturschutzgebiet am Eingang zum Bassin, das von den Gezeitenströmen ständig verändert wird, ist ein Ort, den man bei einem Picknick oder bei der Beobachtung der Vögel erkunden kann. EL BANCO DE ARGUIN I 2.200 HA Reserva natural nacional situada a la entrada de la cuenca, esta extensión sin fin transformada por las mareas es un lugar que podremos explorar durante una comida campestre o donde observar las aves. Sepanso - Tel.: +33 5 56 66 45 87 La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 3 L’ÉCOTOURISME Acteurs du tourisme et gestionnaires d’espaces naturels du Bassin d’Arcachon, du Val de l’Eyre et du Parc Naturel Régional des Landes de Gascogne se sont associés pour vous faciliter la découverte de ces sites naturels fragiles, d’une grande richesse écologique. Retrouvez le livret « écotourisme » dans tous les Offices de Tourisme. ECOTOURISM : The people in charge of tourism and protecting Arcachon Bay, the L’Eyre Valley, and the Parc Naturel Régional des Landes de Gascogne have joined forces to make it easier for you to discover these fragile natural sites with rich and varied ecosystems. An «ecotourism» brochure is available on request in all local tourist offices. 07 IN THE HEART OF AN OUTSTANDING NATURAL SETTING ERLEBEN SIE EINE AUSSERGEWÖHNLICHE NATUR ENCONTRARSE EN EL CORAZÓN DE UNA NATURALEZA 4 3 LA POINTE DU CAP FERRET I 260 HA Entre Océan et Bassin s’offre un paysage singulier à découvrir au fil d’un sentier balisé : « L’abécédaire des dunes ». 260 hectares protégés par le Conservatoire du littoral. Lège-Cap Ferret - Tél. 05 56 03 94 49 THE TIP OF CAP FERRET 260 HECTARES Located between the ocean and the bay, this tongue of land has a unique landscape you can discover on a signposted trail: «the dune primer». The 260 hectares of land belong to the French Coastal Conservancy and are protected by law. DIE LANDZUNGE VON CAP FERRET 260 HA Zwischen Atlantik und Bassin bietet sich eine einzigartige Landschaft, die man auf einem markierten Weg entdecken kann: „L’abécédaire des dunes“ (das ABC der Dünen). Ein 260 ha großes vom Küstenschutz Conservatoire du Littoral geschütztes Gebiet. LA PUNTA DE CAP FERRET I 260 HA Entre Océano y Cuenca, se abre un paisaje singular que podemos descubrir a través de un sendero balizado: «L’abécédaire des dunes» (El abecedario de las dunas). 260 hectáreas protegidas por el Conservatorio del litoral Lège-Cap Ferret - Tel. +33 5 56 03 94 49 ÖKOTOURISMUS : Die Akteure des Tourismus und Verwalter der Naturschutzgebiete des Bassin d’Arcachon, des Tals der Leyre und des Parc Naturel Régional des Landes de Gascogne haben sich zusammengetan, um Ihnen die Entdeckung dieser empfindlichen Naturgebiete mit einem großen ökologischen Reichtum zu erleichtern. Sie finden das Heft „écotourisme“ (Ökotourismus) in allen Fremdenverkehrsämtern. EL ECOTURISMO : Operadores turísticios y gestores de espacios naturales de la Cuenca de Arcachon, del Valle del Eyre y del Parque Natural Regional de Las Landas de Gascuña se han asociado para facilitar el descubrimiento de estos lugares naturales frágiles, de gran riqueza ecológica. El folleto sobre «ecoturismo» está a tu disposición en todas las oficinas de turismo. 5 KM DE CIRCONFÉRENCE LA FORÊT DES LANDES DE GASCOGNE I 14 000 KM2 Site classé entouré de parcs ostréicoles, refuge de loups de mer et d’oiseaux migrateurs, ce petit coin de paradis se métamorphose au rythme des marées. Un trésor naturel d’où émergent les célèbres cabanes tchanquées, symbole de l’île et du Bassin. La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14 Le Bassin d’Arcachon est la porte d’entrée Nord du Parc Naturel Régional des Landes de Gascogne, qui a pour mission de préserver et de valoriser le milieu naturel et le patrimoine. Cette forêt de pins s’étend sur 14 000 km2. Maison du Parc - Tél. 05 57 71 99 99 www.parc-landes-de-gascogne.fr L’ILE AUX OISEAUX A CIRCUMFERENCE OF 5 KM «Bird Island» is a listed site, a little corner of paradise surrounded by oyster beds and a refuge for wolffish and migratory birds. It changes markedly according to the tide. This precious natural heaven features the famous huts on stilts, or cabanes tchanquées which have become symbols of the island and the bay as a whole. THE LANDES DE GASCOGNE FOREST 14,000 KM² The Arcachon Bay forms the northern gateway to the Parc Naturel Régional des Landes de Gascogne, whose role is to maintain and promote this outstanding natural milieu. This pine forest stretches over some 14,000 km². 4 L’ÎLE AUX OISEAUX DIE VOGELINSEL I 5 KM UMFANG Ein Naturschutzgebiet umgeben von Austernparks, Zufluchtsort für Seebarsche und Zugvögel: dieses kleine Paradies verändert sich im Rhythmus der Gezeiten. Ein Schatz der Natur, aus dem die berühmten „cabanes tchanquées“ oder Pfahlhütten, das Symbol der Insel und des Bassin, herausragen. LA ISLA DE LOS PÁJAROS 5 KM DE CIRCUNFERENCIA Paraje protegido rodeado de parques ostrícolas, refugio de lobos de mar y aves migratorias, este pequeño rincón de paraíso se transforma al ritmo de las mareas. Un tesoro natural de donde emergen las célebres cabañas de «chanca», unas edificaciones de madera encaramadas en unos pilotes típicas de la isla y de la Cuenca. La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 5 DER WALD DER LANDES DE GASCOGNE 14 000 KM2 Das Bassin d’Arcachon ist das nördliche Tor zum Naturpark Parc Naturel Régional des Landes de Gascogne, der die Aufgabe hat, die natürliche Umwelt und das Kulturerbe zu schützen und zur Geltung zu bringen. Dieser Pinienwald erstreckt sich über 14 000 km2. EL BOSQUE DE LAS LANDAS DE GASCUÑA I 14.000 KM2 La Cuenca de Arcachon es la puerta de entrada Norte al Parque Natural Regional de Las Landas de Gascuña, que tiene por misión la conservación y la puesta en valor del medio natural y el patrimonio. Este bosque de pinos se extiende a lo largo de 14.000 km2. Maison du Parc - Tel. +33 5 57 71 99 99 www.parc-landes-de-gascogne.fr 4 3 5 2 1 08 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... L’OR VERT DU BASSIN THE BAY’S «GREEN GOLD». DAS GRÜNE GOLD DES BASSIN. EL ORO VERDE DE LA CUENCA. LES DOMAINES DE CERTES ET GRAVEYRON (AUDENGE ET LANTON) 3 LA RÉSERVE ORNITHOLOGIQUE DU TEICH LA LEYRE ET SON DELTA 1 2 120 ha abritant plus de 260 espèces d’oiseaux sauvages. Une balade de 2 à 6 kms proposée en visite libre ou guidée. Maison de la Nature du Bassin d’Arcachon : Tél. 05 56 22 80 93 100 km d’eau douce salvatrice lorsqu’elle se jette dans le Bassin d’Arcachon. Visites guidées ou contées, à pied, en canoë, en barque, en bateau électrique ou en vélo. Le Teich : Tél. 05 56 22 80 46 Cœur du Bassin : Tél. 05 57 70 67 56 THE LE TEICH BIRD RESERVE 120 hectares with 260 species of birds. You can take a 2-6 km walk either on your own or with a guide. THE LEYRE AND ITS DELTA A 100 km long river with fresh water that flows into Arcachon Bay. Guided tours, walking tours, by canoe, bark, electric boat, or bike. DAS VOGELSCHUTZGEBIET RÉSERVE ORNITHOLOGIQUE DU TEICH 120 ha beherbergen mehr als 260 Wildvogelarten. Ein 2 - 6 km langer Spaziergang wird zur freien Besichtigung oder mit Führung angeboten. DIE LEYRE UND IHR DELTA 100 km heilsames Süßwasser bei ihrer Mündung in das Bassin d’Arcachon. Geführte oder erzählte Besichtigungen, zu Fuß, mit dem Kanu, mit dem Ruderboot, dem Elektroboot oder mit dem Fahrrad. LA RESERVA ORNITOLÓGICA DE TEICH 120 ha que alojan más de 260 especies de aves salvajes. Un paseo de 2 a 6 km en visita libre o guiada. Maison de la Nature du Bassin d’Arcachon: Tel. +33 5 56 22 80 93 EL LEYRE Y SU DELTA 100 km de agua dulce salvadora cuando se arroja a la Cuenca de Arcachon.Visitas guiadas o relatadas, a pie, en canoa, en barca, en barco eléctrico o en bici. Le Teich: Tel. +33 5 56 22 80 46 Cœur du Bassin: Tel. +33 5 57 70 67 56 550 ha d’espaces endigués chargés d’histoire. Haut lieu ornithologique. Visites guidées à pied ou en canoë. Cœur du Bassin : Tél. 05 57 70 67 56 | Conseil Général - accueil sur site (avril-octobre) : Tél. 05 56 82 71 79 DOMAINES DE CERTES AND DOMAINE DE GRAVEYRON (AUDENGE AND LANTON) A 550-hectares dyked area full of history and a Mecca for birdwatchers. Guided tours on foot or in a canoe. Cœur du Bassin: Tel. +33 5 57 70 67 56 Gironde General Council - visitors received from April to October: Tel. +33 5 56 82 71 79 DIE DOMAINES DE CERTES UND DOMAINE DE GRAVEYRON (AUDENGE UND LANTON) 550 ha geschichtsträchtiges eingedeichtes Gebiet. Die Hochburg der Ornithologie. Führungen zu Fuß oder im Kanu. Cœur du Bassin: Tel. +33 5 57 70 67 56 Conseil Général - Empfang vor Ort (April Oktober): Tel. +33 5 56 82 71 79 LOS DOMINIOS DE CERTES Y GRAVEYRON (AUDENGE Y LANTON) 550 ha de espacios delimitados por diques y cargados de historia. Lugar de gran interés ornitológico. Visitas guiadas a pie o en canoa Cœur du Bassin: Tel. 05 57 70 67 56 Consejo general - recepción in situ (abril-octubre): Tel. +33 5 56 82 71 79 09 Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... 4 LA RÉSERVE NATURELLE NATIONALE DES PRÉS SALÉS (ARÈS ET LÈGE-CAP FERRET) 495 ha offrant uns diversité de paysages : vasières, dunes boisées… Découverte de l’estran à marée basse, balade naturaliste, démonstration de gemmage. Arès : Tél. 05 56 60 18 07 Lège-Cap Ferret : Tél. 05 56 03 94 49 7 LES PRÉS SALÉS EST ET OUEST (LA TESTE DE BUCH) 5 THE RÉSERVE NATURELLE NATIONALE DES PRÉS SALÉS (ARÈS AND LÈGE-CAP FERRET) 495 hectares with a variety of landscapes: mud flats, wooded dunes, etc. Discover the tideland at low tide, go on a nature walk, or observe a demonstration of resin tapping. 123 ha à la confluence des eaux douces et salées. Visites accompagnées de guides professionnels et parcours pédagogique aménagé. La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14 DIE RÉSERVE NATURELLE NATIONALE DES PRÉS SALÉS (ARÈS UND LÈGE-CAP FERRET) 495 ha mit einer vielfältigen Landschaft: Watt, bewaldete Dünen … Entdeckung des Tidelands bei Ebbe, naturwissenschaftlicher Spaziergang, Vorführung des Harzsammelns. EASTERN AND WESTERN SALT MEADOWS (LA TESTE DE BUCH) 123 hectares at the confluence of fresh water and salt water. Tours with professional guides and an educational trail DIE ÖSTLICHEN UND WESTLICHEN SALZWIESEN (LA TESTE DE BUCH) 123 ha am Zusammenfluss von Süß- und Salzwasser Besichtigungen mit professionellen Führern und pädagogischer Parcours. LA RESERVA NATURAL NACIONAL DE LOS PRADOS SALADOS (ARÈS Y LÈGE-CAP FERRET) 495 ha que ofrecen una gran diversidad de paisajes: cenagales, dunas arboladas… Descubrimiento de la zona intermareal en marea baja, Paseo naturalista, demostración de resinación. Arès: Tel. +33 5 56 60 18 07 Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49 6 LOS PRADOS SALADOS ESTE Y OESTE (LA TESTE DE BUCH) 123 ha en la confluencia de las aguas dulces y saladas. Visitas acompañadas de guías profesionales e itinerario pedagógico acondicionado. La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 6 LES RÉSERVOIRS DE PIRAILLAN ESPACE NATUREL SENSIBLE DE SAINT BRICE - LES QUINCONCES (ANDERNOS LES BAINS – ARÈS) 7 127 ha de corridor naturel reliant la forêt et la mer. Visites guidées et animations enfants de février à octobre. Andernos les Bains : Tél. 05 56 82 02 95 Arès : Tél. 05 56 60 18 07 ESPACE NATUREL SENSIBLE DE SAINT BRICE - LES QUINCONCES (ANDERNOS LES BAINS – ARÈS) A 127-hectare natural corridor linking the forest and the sea. Guided tours and special events for children from February to October. EMPFINDLICHES NATURGEBIET SAINT BRICE - LES QUINCONCES (ANDERNOS LES BAINS – ARÈS) 127 ha natürlicher Korridor, der Wald und Meer verbindet. Führungen und Animationen für Kinder von Februar bis Oktober. ESPACIO NATURAL SENSIBLE DE SAINT BRICE - LES QUINCONCES (ANDERNOS LES BAINS – ARÈS) 127 ha de pasarela natural entre bosque y mar. Visitas guiadas y actividades para niños de febrero a octubre. Andernos les Bains: Tel. +33 5 56 82 02 95 Arès: Tel. +33 5 56 60 18 07 40 ha au milieu d’une riche forêt. Ouvert toute l’année (3 km de boucle) Visites guidées. Lège-Cap Ferret : 05 56 03 94 49 THE PIRAILLAN RESERVOIRS 40 hectares in the middle of a lush forest Open all year long (3 km trail) Guided tours 4 7 6 DIE RÉSERVOIRS DE PIRAILLAN 40 ha inmitten eines üppigen Waldes Ganzjährig geöffnet (3 km Rundweg) Führungen. LOS EMBALSES DE PIRAILLAN 40 ha en el corazón de un exuberante bosque Abierto todo el año (3 km de bucle) Visitas guiadas. Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49 3 5 1 2 10 Les vraies vacances C'EST DÉCOUVRIR LA ROUTE DE L'HUÎTRE... THE OYSTER AND MARITIME HERITAGE TOUR DIE STRASSE DER AUSTER UND DES MARITIMEN KULTURERBES LA RUTA DE LA OSTRA Y DEL PATRIMONIO MARÍTIMO ...ET LE PATRIMOINE MARITIME LA CULTURE DE L’HUÎTRE ARCACHON-CAP FERRET LES VILLAGES ET PORTS OSTRÉICOLES Venez découvrir la culture de l’huître et ses quatre terroirs d’élevage. Des sorties à la marée sont organisées depuis différents ports. Renseignements dans les Offices de Tourisme du Bassin. Les cabanes ostréicoles constituent de véritables villages. On les retrouve sur la presqu’île de Lège-Cap Ferret, les ports de Gujan-Mestras, d’Andernos-les-Bains ... Visites guidées organisées par les Offices de Tourisme du Bassin. Venez découvrir et comprendre le travail de l’ostréiculture et ses techniques d’élevage sur le Bassin. Imprégnez-vous des ambiances du Bassin avec le parcours de découverte extérieur. Port de Larros - Gujan-Mestras : Tél. +33 5 56 66 23 71 - www.maison-huitre.fr OYSTER FARMING IN ARCACHON-CAP FERRET Come and discover how oysters are farmed in the four local sub-regions. Outings are scheduled at various ports depending on tide times. Information at tourist offices in the bay area. OYSTER-FARMING VILLAGES AND PORTS Clusters of oyster huts constitute veritable villages. These can be found on the Lège-Cap Ferret peninsula and the ports of Gujan-Mestras, Andernos-les-Bains, etc. Guided tours are organised by local Tourist Offices. THE MAISON DE L’HUÎTRE The «Oyster House» invites you to learn about the work done by oyster farmers and the techniques used on Arcachon Bay. An outdoor “discovery trail” starting in July + guided tour of the port DIE AUSTERNZUCHT ARCACHON-CAP FERRET Entdecken Sie die Austernzucht und ihre vier Zuchtgebiete. Ausflüge werden von verschiedenen Häfen aus angeboten. Informationen in den Fremdenverkehrsämtern des Bassin. DIE DÖRFER UND AUSTERNHÄFEN Die aus Holz gebauten Austernzuchthütten bilden wahre Dörfer. Man findet sie auf der Halbinsel von Lège Cap Ferret, in den Häfen von Gujan-Mestras, Andernos-les-Bains … Führungen werden von den Fremdenverkehrsämtern des Bassin angeboten. DAS MAISON DE L’HUÎTRE (Haus der Auster) Entdecken Sie die Austernzucht und die Zuchttechniken im Bassin. Neuheit 2014: Ein Außenparcours ab Juli! + Hafenführung EL CULTIVO DE LA OSTRA EN ARCACHONCAP FERRET Ven a descubrir el cultivo de la ostra y sus cuatro territorios de crianza. Se organizan salidas con la marea desde diferentes puertos. Información en las Oficinas de turismo de la Cuenca. LOS PUEBLOS Y LOS PUERTOS OSTRÍCOLAS Las cabañas ostrícolas son como verdaderas aldeas. Podemos encontrarlas en la península de Lège Cap Ferret, los puertos de Gujan-Mestras, de Andernos-les-Bains... Visitas guiadas organizadas por las Oficinas de Turismo de la Cuenca. 1 LA MAISON DE L’HUÎTRE LA CASA DE LA OSTRA Ven a descubrir y comprender el trabajo de la ostricultura y las técnicas de cultivo en la Cuenca. Novedad en 2014: ¡un itinerario exterior a partir del mes de julio! + Visita guiada por el puerto Port de Larros - Gujan-Mestras : Tel. +33 5 56 66 23 71 - www.maison-huitre.fr 11 2 L’OSTRÉITOUR Visite en bus panoramique des ports ostréicoles d’Arcachon à Gujan-Mestras (excursion réservée à l'OT et au départ d'Arcachon). Arcachon - Tél. 05 57 52 97 97 L’OSTRÉITOUR This tour of the Oyster-farming ports from Arcachon to Gujan-Mestras takes place in a panoramic coach. DIE OSTRÉITOUR Ein Besuch der Austernhäfen von Arcachon bis Gujan-Mestras im Panoramabus EL TOUR DE LA OSTRA Visita en autobús panorámico de los puertos ostrícolas de Arcachon a Gujan-Mestras. Arcachon - Tel. +33 5 57 52 97 97 LES ATELIERS OSTRÉICOLES DE LA PRESQU’ÎLE DE LÈGE-CAP FERRET Visite à pied des parcs, villages ostréicoles et ateliers d’écaillage. Lège-Cap Ferret - Tél. 05 56 03 94 49 «OYSTER WORKSHOPS» On the Lège-Cap Ferret peninsula Walking tour of oyster beds DIE AUSTERNZUCHTBETRIEBE Auf der Halbinsel von Lège-Cap Ferret Besichtigung der Austernparks. LOS TALLERES OSTRÍCOLAS De la península de Lège-Cap Ferret Visita a pie de los parques ostrícolas. Lège-Cap Ferret - Tel. +33 5 56 94 49 85 3 VISITE DE LA CRIÉE D’ARCACHON Avec un guide, vivez un retour de pêche et sa vente à la criée au milieu des mareyeurs. (excursions à réserver à l'Office de Tourisme) Arcachon - Tél. 05 57 52 97 97 VISIT TO THE ARCACHON FISHES WHOLESALERS Accompanied by a guide, you can enjoy the atmosphere of an auction where fish wholesalers bid on the day’s catch. DÉGUSTATION À « LA CABANE » Toute l’année, de nombreux ostréiculteurs vous ouvrent leurs cabanes pour déguster les véritables huîtres du Bassin. TASTING IN A CABANE, OR OYSTER HUT Many oyster farmers provide tastings in their huts all year long to taste oysters from Arcachon Bay. KOSTPROBE IN DER „CABANE“ Das ganze Jahr über öffnen zahlreiche Austernzüchter Ihnen ihre Hütte, wo Sie die echten Austern des Bassin kosten können. DEGUSTACIÓN EN «CABAÑA» Durante todo el año, numerosos ostricultores nos abren las puertas de su cabaña para degustar las auténticas ostras de la Cuenca. LES BATEAUX TRADITIONNELS Autrefois utilisés par les ostréiculteurs, les pinasses, pinassottes et bacs à voile sont des bateaux de patrimoine. Aujourd’hui, ils vous réservent de belles balades. Renseignements dans les Offices de Tourisme. TRADITIONAL BOATS Previously used by oyster farmers, historic local boats (pinasses, pinassottes and small sail boats) are still findable found on Arcachon Bay – even if they are mostly reserved for pleasure cruises around the bay. Information at tourist offices on the bay DIE TRADITIONELLEN BOOTE Die Pinassen, Pinassotten und Segelboote, die früher von den Austernzüchtern benutzt wurden, gehören zum Kulturerbe. Heute können Sie auf diesen Booten schöne Ausflüge machen. Informationen in den Fremdenverkehrsämtern. LAS EMBARCACIONES TRADICIONALES En otro tiempo utilizadas por los ostricultores, las pinasses, pinassottes y bacs à voile, son embarcaciones típicas de la Cuenca y que ya forman parte del patrimonio. En la actualidad, estas embarcaciones te reservan bonitos paseos. Información en las oficinas de turismo. BESUCH AUF DEM FISCHMARKT VON ARCACHON Erleben Sie in Begleitung eines Führers das Einlaufen der Fischerboote und die Fischauktion mitten unter den Fischgroßhändlern. VISITA A LA SUBASTA DE ARCACHON En compañía de un guía, vive el retorno de los pescadores a puerto y la venta en la subasta, rodeado de mariscadores. Arcachon - Tel. +33 5 57 52 97 97 3 2 1 12 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... ICI, TOUTES LES EAUX NE SE RESSEMBLENT PAS ! ALL BODIES OF WATER ARE NOT THE SAME! HIER IST JEDES WASSER ANDERS! AQUÍ, LAS AGUAS NO SON TODAS IGUALES... … à chaque eau son activité ! • 76 km de plages dont 40 km de plages océanes • 58 km² : surface du lac de Cazaux • 90 km longueur navigable de la Leyre. … and each has its own activities! • 76 km of beaches, including 40 km of ocean beaches • 58 km²: surface area of the Lac de Cazaux • 90 km: navigable length of the Leyre. … jedem Wasser seine Aktivität! • 76 km Strände, davon 40 km am Ozean • 58 km²: Wasseroberfläche des Lac de Cazaux • 90 km: schiffbare Lände der Leyre. ¡Aguas para todos los gustos y las actividades! • 76 km de playas, 40 km de playas oceánicas • 58 km²: superficie del Lago de Cazaux. • 90 km navegables del Leyre 1 L’OCÉAN Aux portes du Bassin, les communes de la Teste de Buch et de Lège-Cap Ferret proposent d’immenses plages sur lesquelles viennent perler avec douceur, panache ou impétuosité les vagues de l’Atlantique. Lège-Cap Ferret : Tél. 05 56 03 94 49 La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14 Ces plages océanes permettent de pratiquer le surf ou tout autre sport de glisse. Maison de la glisse à la Teste de Buch : Tél : 05 56 54 93 71 (de mai à octobre) THE OCEAN Located at the entrance to the Bay, the communes of La Teste de Buch and Lège Cap Ferret have large sandy beaches with waves either softly lapping on the shore or rolling in impetuously off the Atlantic. Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49 La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 These ocean beaches are ideal for surfing and other board sports. Maison de la glisse in La Teste de Buch: Tel. : +33 5 56 54 93 71 (May to October) DER OZEAN Am Tor zum Bassin, bieten die Gemeinden La Teste de Buch und Lège Cap Ferret riesige Strände, an denen sich die Wellen des Atlantik sanft perlend, forsch oder ungestüm brechen. Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49 La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 An diesen Ozeanstränden kann man Wellenreiten und alle anderen Gleitsportarten ausüben. Maison de la glisse (Haus des Gleitsports) in La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 93 71 EL OCÉANO A las puertas de la Cuenca, los municipios de La Teste de Buch y Lège Cap Ferret proponen unas playas inmensas que perlan de suavidad, exotismo o impetuosidad las olas del Atlántico. Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49 La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 Estas playas oceánicas permiten practicar el surf o cualquier otro deporte de deslizamiento. Maison de la glisse à la Teste de Buch: Tel.: +33 5 56 54 93 71 Listes et coordonnées des activités et loisirs nautiques à partir de la page 48. 2 LE BASSIN Ses étendues de sable et son eau de qualité (97 % des eaux de baignade classées en « excellente qualité »), le Bassin d’Arcachon est un endroit de baignade familiale convoité. C’est également le lieu incontournable pour pratiquer les activités nautiques : • en famille ou entre amis : randonnée en kayak, cap sur les cabanes tchanquées en bateau à moteur, raid en catamaran, cours particulier de voile…. • en solitaire : stand up paddle, baptême de plongée, en kite surf THE BAY Thanks to large sandy beaches and the quality of the water (97% of the bathing water is classified as "excellent"), Arcachon Bay is very popular with families. It is also one of the best places in France for water sports: • with family or friends: kayaking, taking a motorboat out to the cabanes tchanquées (wooden huts on stilts), going on a catamaran trek, private sailing lessons, etc. • on your own: stand-up paddleboard, maiden diving experience, kite surfing DAS BASSIN Seine Sandflächen und sein Wasser von guter Qualität (97 % des Badewassers sind Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... 13 als „ausgezeichnete Qualität“ eingestuft) machen das Bassin d’Arcachon zu einem beliebten Familien-Badeplatz. Es ist auch ein unumgänglicher Ort für den Wassersport: • Mit der Familie oder unter Freunden: Kajakausflug, Kurs auf die Pfahlhütten mit dem Motorboot, Raid mit dem Katamaran, Einzelunterricht im Segeln…. • Im Alleingang: Stand Up Paddling, Tauchtaufe, Kitesurfen LA CUENCA Sus extensiones de arena y sus aguas de calidad (97 % de las aguas de baño clasificadas de «excelente calidad»), la Cuenca de Arcachon es un codiciado lugar de baño familiar. También es un lugar indispensable para practicar actividades náuticas: • en familia o entre amigos: paseo en kayak, rumbo a las cabañas «tchanquées» o sobre pilotes a bordo de una lancha a motor, paseo en catamarán, clases particulares de vela... • en solitario: stand up paddle, bautismo de submarinismo, kite surf LA RIVIÈRE « LA LEYRE » OU L’EYRE 3 Sous une voûte végétale, les eaux de la rivière serpentent sur 90 km avant de se perdre dans les eaux marines du Bassin, au niveau des communes de Biganos et du Teich. Si les secrets de la Leyre vous tentent, choisissez de la descendre librement seul en canoë ou accompagné à bord d’une barque (7 personnes) ou encore en Galupe (Biganos). Le delta de la Leyre est également le point de départ des amateurs de kayak de mer en direction de l’Île aux Oiseaux ou le long des ports du Teich et de Gujan. Le Teich : Tél. 05 56 22 80 46 Coeur du Bassin (Biganos) : Tél. 05 57 70 67 56 THE LEYRE OR L’EYRE RIVER If you are tempted to learn the secrets of the Leyre, you may wish to go down it in a canoe, motorboat (7 people), or galupe, or local flat-bottomed boat (Biganos). The Leyre Delta is also a departure point for sea kaying expeditions to the Ile aux Oiseaux or along the ports of Teich and Gujan Mestras. Le Teich: Tel. +33 5 56 22 80 46 Coeur du Bassin (Biganos): Tel. +33 5 57 70 67 56 DER FLUSS „LA LEYRE“ ODER „L’EYRE“ Wenn die Geheimnisse der Leyre Sie reizen, entscheiden Sie sich für eine Fahrt flussabwärts, allein mit dem Kanu oder in Begleitung an Bord eines Ruderbootes (7 Personen) oder in der Galupe (Biganos). Das Delta der Leyre ist auch die Anlegestelle für Freunde des Meereskajaks Richtung Vogelinsel oder entlang der Häfen von Le Teich und Gujan. Le Teich: Tel. +33 5 56 22 80 46 Coeur du Bassin (Biganos): Tel. +33 5 57 70 67 56 EL RÍO «LEYRE » O L’EYRE Si los secretos del Leyre te tientan, elige el descenso libre en canoa en solitario o acompañado a bordo de una barca (7 personas) o incluso en galupe (Biganos), una especie de barca tradicional. El delta del Leyre también es punto de partida de los amantes del kayak de mar que ponen rumbo a la Isla de los Pájaros o recorren los puertos de Teich y Gujan. Le Teich: Tel. +33 5 56 22 80 46 Corazón de la Cuenca (Biganos): Tel. +33 5 57 70 67 56 4 LE LAC DE CAZAUX (à 30 min du Bassin) Deuxième lac d’eau douce de France, protégé du vent par sa forêt, il dispose de plages de sable fin et de criques sauvages. Toute l’année, en famille, voileux, nageurs, plongeurs et pêcheurs partagent les 5 800 hectares de ce lieu nature. La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14 LAC DE CAZAUX (30 minutes from the bay) The second largest freshwater lake in France, protected from the wind by the forest, the Lac de Cazaux has sandy beaches and small coves. Sailors, swimmers, divers, and fishermen, share the 5 800 hectares of this wonderful lake La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 DER LAC DE CAZAUX (30 Min. vom Bassin) Er ist der zweitgrößte Süßwassersee Frankreichs und durch den Wald vor Wind geschützt. Er hat Sandstrände und wilde Buchten. Das ganze Jahr über teilen sich Familien, Segler, Schwimmer, Taucher und Fischer die 5 800 ha dieses Stücks Natur. La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 EL LAGO DE CAZAUX (a 30 min. de la cuenca) Segundo lago de agua dulce de Francia, protegido del viento por su bosque, dispone de playas de arena fina y de calas vírgenes. Durante todo el año, en familia, amantes de la vela, nadadores, submarinistas y pescadores comparten las 5 800 hectáreas de este enclave natural. La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 1 2 3 1 4 14 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... ARÈS LÈGE-CAP FERRET Claouey BALADES EN BATEAU SUR LE BASSIN ANDERNOS-LES-BAINS Le Four Jetée d’Andernos Les Jacquets Petit Piquey Plage du Truc Vert Taussat Grand Piquey LANTON Jetée de Grand Piquey Piraillan Cassy Le Canon Plage de la Garonne Facilitez-vous la navigation sur le Bassin : localisez les balises et bouées dans tout le Bassin, géolocalisez votre embarcation, en téléchargeant l’application gratuite E-navigation sur votre smartphone ! Cabanes Tchanquées Jetée du Canon Bassin de Lanton L'Herbe La Vigne AUDENGE Jetée Jetée Thiers d’Eyrac Plage Pereire Jetée Bélisaire ARCACHON Plage des Abatilles Plage de la Hume Jetée du Moulleau Cap Ferret BIGANOS La Hume LA TESTE DE BUCH CARTE TRANSPORT Pylasur-Mer La Pointe du Cap Ferret EXCURSIONS OCÉAN ATLANTIQUE Plage de la Corniche Banc d’Arguin Robinson plage Meyran GUJAN-MESTRAS LE TEICH NAVETTES MARITIMES TRANSBASSIN Balade vers l’Île aux Oiseaux Arcachon > Cap Ferret Tour de l’Île aux Oiseaux Le Moulleau > Cap Ferret Grand Tour du Bassin Le Canon > Arcachon Balade vers le Delta de la Leyre Andernos > Arcachon Balade de port en port au coeur du Delta de la Leyre Dune du Pilat > Cap Ferret Balade le long des ports ostréicoles de Gujan-Mestras Dune du Pilat > Banc d’Arguin Croisière Grand Large Gujan Delta de La Leyre Mestras Point d’embarquement Toute l’année Point d’embarquement Uniquement en saison Liste des prestataires en charge des promenades en bateau en p 59 à 61. Bus de Mer : Le Moulleau > Petit port de plaisance d’Arcachon Plage Petit Nice Tour de l’Île auxduOiseaux, journée au Banc d’Arguin, Grand tour du Bassin ou le long de la presqu’île du Cap Ferret, de ports en ports, Plage de la Lagune sur les domaines endigués : • en navettes maritimes (25 à 50 places) • en pinasses traditionnelles (12 à 17 places) • en bateaux Plage électriques du port du Teich (7 places) de la Salie Nordà voiles (30 places) • en catamarans Pour circuler agréablement sur le Bassin, Plage choisissez formule « bateau + vélo » ! de la SalielaSud Liaisons maritimes « transbassin » avec transport de vélos. BOAT RIDES AROUND THE BAY A number of excursions are offered: tour of the lle aux Oiseaux, a Banc d’Arguin day, a grand tour of the Bay, or along the Cap Ferret peninsula, from port to port : • a sea shuttle (capacity of 25-50 passengers) • a traditional pinasse, a local type of flat bottomed boat (capacity of 12-17 passengers) Cazaux • an electric boat leaving from the port of Le Teich (up to 7 passengers) • a catamaran (up to 30 passengers) In order to travel around the bay in complete liberty, we suggest using the "boat + bike" option! Plage de Cazaux-Lac Sea links " transbassin " with transport of bikes Plage de Laouga SCHIFFFAHRT AUF DEM BASSIN Tour zur Vogelinsel, ein Tag auf der Banc d’Arguin, Große Bassin-Tour oder Tour entlang der Halbinsel von Cap Ferret, von Hafen zu Hafen, auf den eingedeichten Gebieten : • im Shuttle-Boot (25 - 50 Plätze) • in traditionellen Pinassen (12 - 17 Plätze) • im Elektroboot im Hafen von Le Teich (7 Plätze) • im Segel-Katamaran (30 Plätze) Um sich angenehm im Bassin fortzubewegen, wählen Sie das Angebot „Boot + Rad“! „Transbassin“Bootsverbindungen mit Fahrradtransport. ¡PASEO EN BARCO POR LA CUENCA Visita a la Isla de los Pájaros, un día en el Banco de Arguin, gran tour por la cuenca o a lo largo de la península de Cap Ferret, de puerto en puerto, por los dominios delimitados por diques : • en lanzaderas marítimas (25 a 50 plazas) • en barcazas tradicionales (12 a 17 plazas) • en barco eléctrico por el puerto de Teich (7 plazas) • en Catamarán a vela (30 plazas) Para recorrer la Cuenca a tu aire, elige la fórmula «barco + bici». Enlaces marítimos «dentro de la cuenca» con transporte de bicis. © SIBA - réalisation François de Bercegol - [email protected] Plage de l’Horizon 16 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... Die Austernzucht und der Hochseefischfang, traditionelle und zugleich innovative Berufe, gehören zum örtlichen Leben und haben die Landschaften des Bassin geprägt. Fischer und Austernzüchter bieten Ihnen an, eine Gezeit lang mit ihnen herauszufahren, um Ihnen ihren Beruf und ihr Bassin zu zeigen. Haus der Auster in Gujan-Mestras: Tel. +33 5 56 66 23 71 Fischereihafen und Fischmarkt in Arcachon: Tel. +33 8 90 71 17 33 Arcachon: Tel. +33 5 57 52 97 97 EMBARQUEZ AVEC LES OSTRÉICULTEURS ET LES PÊCHEURS Ganzjährig. Ausflüge je nach Gezeiten. Planen Sie durchschnittlich 5 Stunden für die Austernzucht und 4 Stunden für den Fischfang ein. Die Liste der zugelassenen Berufsfischer erhalten Sie in den Fremdenverkehrsämtern. GO OUT ON THE BAY WITH OYSTER FARMERS AND FISHERMEN! IM BOOT MIT DEN AUSTERNZÜCHTERN UND FISCHERN SAL A PESCAR JUNTO A OSTRICULTORES Y PESCADORES A la fois métiers traditionnels et innovants, la culture de l’huître et la pêche en mer font partie de la vie locale et ont façonné les paysages du Bassin. Le temps d’une marée, les marinspêcheurs et les ostréiculteurs vous proposent d’embarquer à bord de leur bateau pour vous faire découvrir leur métier, leur Bassin. Maison de l’huître à Gujan-Mestras : Tél. 05 56 66 23 71 Port de pêche et Criée d’Arcachon : Tél. 0 890 711 733 Arcachon : Tél. 05 57 52 97 97 Both traditional and innovative, oyster farming and fishing are an integral part of local life and have had a profound influence on society. Fishermen and oyster farmers offer you the possibility of embarking to discover their profession and the beauty of the bay. Maison de l’Huître in Gujan-Mestras: Tel. + 33 5 56 66 23 71 Fishing port and Arcachon fish auction: Tel. + 33 8 90 71 17 33 Arcachon: Tel. +33 5 57 52 97 97 Toute l’année. Sorties en fonction des marées. Prévoir environ 5 heures pour l’ostréiculture et 4 heures pour la pêche. La liste des professionnels habilités est disponible dans les Offices de Tourisme. Open all year long. Excursion times depending on the tides. Count on at least 5 hours for trips accompanying an oyster farmer and 4 hours with a fisherman. The list of approved professionals is available from local tourist offices. HORAIRES DES MARÉES JUIN 2015 JUILLET 2015 DATE PLEINE MER MATIN SOIR heure hauteur coef heure hauteur coef L 01 M 02 M 03 J 04 V 05 S 06 D 07 L 08 M 09 M 10 J 11 V 12 S 13 D 14 L 15 M 16 M 17 J 18 V 19 S 20 D 21 L 22 M 23 M 24 J 25 V 26 S 27 D 28 L 29 M 30 5:27 6:06 6:44 7:22 8:03 8:46 9:33 10:26 11:28 1:10 2:21 3:25 4:23 5:14 6:02 6:46 7:28 8:08 8:45 9:20 9:57 10:41 11:34 0:02 1:05 2:10 3:11 4:08 4:58 3,90 4,00 4,05 4,10 4,10 4,05 3,90 3,75 3,65 3,75 3,80 3,90 4,00 4,10 4,15 4,15 4,10 4,00 3,90 3,70 3,55 3,40 3,25 3,30 3,25 3,30 3,40 3,60 3,75 75 81 86 89 88 85 79 72 66 61 63 70 77 84 89 91 89 85 79 71 62 53 46 43 40 42 49 59 69 17:45 18:24 19:02 19:41 20:23 21:09 21:59 22:54 23:59 12:39 13:53 14:59 15:57 16:49 17:37 18:22 19:05 19:46 20:24 20:59 21:36 22:15 23:02 12:38 13:43 14:44 15:42 16:33 17:19 4,05 4,15 4,20 4,25 4,25 4,15 4,05 3,90 3,80 3,60 3,65 3,75 3,90 4,05 4,20 4,25 4,30 4,20 4,10 3,95 3,80 3,60 3,45 3,20 3,25 3,35 3,55 3,75 3,95 78 84 88 89 87 82 76 69 63 62 62 66 74 81 87 90 90 88 82 75 67 58 49 41 40 45 54 64 74 BASSE MER MATIN SOIR heure hauteur heure hauteur 11:28 0:32 1:14 1:55 2:36 3:18 4:05 4:58 6:00 7:09 8:20 9:28 10:29 11:23 0:36 1:18 1:55 2:30 3:06 3:42 4:20 5:02 5:57 7:08 8:14 9:12 10:06 10:57 0,70 0,55 0,50 0,45 0,45 0,55 0,65 0,80 0,90 0,90 0,85 0,75 0,65 0,55 0,45 0,45 0,50 0,60 0,75 0,90 1,05 1,25 1,35 1,40 1,30 1,15 1,00 0,80 23:50 12:10 12:51 13:31 14:11 14:52 15:36 16:26 17:25 18:33 19:45 20:55 22:00 22:58 23:50 12:10 12:53 13:31 14:06 14:40 15:16 15:53 16:32 17:20 18:25 19:39 20:42 21:39 22:32 23:23 0,65 0,65 0,60 0,55 0,60 0,65 0,75 0,90 1,00 1,05 0,95 0,85 0,70 0,55 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,75 0,90 1,05 1,20 1,35 1,45 1,40 1,25 1,10 0,90 0,70 PLEINE MER MATIN SOIR heure hauteur coef heure hauteur coef M 01 J 02 V 03 S 04 D 05 L 06 M 07 M 08 J 09 V 10 S 11 D 12 L 13 M 14 M 15 J 16 V 17 S 18 D 19 L 20 M 21 M 22 J 23 V 24 S 25 D 26 L 27 M 28 M 29 J 30 V 31 5:44 6:27 7:09 7:51 8:36 9:22 10:12 11:06 0:44 1:55 3:03 4:05 5:00 5:48 6:30 7:09 7:46 8:19 8:51 9:23 9:58 10:40 11:33 0:02 1:13 2:23 3:31 4:31 5:22 6:09 79 87 93 95 95 91 84 75 62 58 60 66 73 80 84 86 85 81 76 69 61 52 44 41 38 42 52 65 78 90 Todo el año. Salidas en función de las mareas. Duración: una media de 5 horas para la ostricultura y de 4 horas para la pesca. La lista de profesionales habilitados está disponible en las oficinas de turismo. AOÛT 2015 DATE 3,95 4,05 4,15 4,20 4,20 4,10 3,95 3,75 3,75 3,65 3,65 3,75 3,85 3,95 4,00 4,00 4,00 3,95 3,85 3,70 3,55 3,40 3,25 3,25 3,20 3,30 3,45 3,70 3,95 4,15 Oficios tradicionales e innovadores a la vez, el cultivo de la ostra y la pesca marítima forman parte de la vida local y han dado forma a los paisajes de la Cuenca. En lo que dura una marea, los marineros-pescadores y los ostricultores te proponen subir a bordo de su embarcación para mostrarte su oficio, su Cuenca. Casa de la ostra en Gujan-Mestras: Tel. +33 5 56 66 23 71 Puerto pesquero y subasta de Arcachon: Tel. +33 89 071 17 33 Arcachon: Tel. +33 5 57 52 97 97 18:03 18:46 19:29 20:12 20:58 21:46 22:38 23:37 12:11 13:23 14:33 15:37 16:33 17:23 18:07 18:48 19:26 20:01 20:33 21:06 21:39 22:17 23:03 12:40 13:52 15:00 16:02 16:55 17:44 18:29 4,15 4,30 4,40 4,40 4,35 4,25 4,10 3,90 3,65 3,55 3,60 3,75 3,90 4,00 4,15 4,20 4,20 4,10 4,05 3,90 3,75 3,55 3,40 3,20 3,25 3,45 3,70 4,00 4,25 4,45 83 90 94 96 93 87 79 70 66 60 59 63 70 77 82 85 86 83 79 73 65 56 48 39 40 47 58 71 84 95 SEPTEMBRE 2015 BASSE MER MATIN SOIR heure hauteur heure hauteur DATE PLEINE MER MATIN SOIR heure hauteur coef heure hauteur coef 11:46 0:12 0:59 1:44 2:28 3:11 3:55 4:42 5:36 6:39 7:50 9:02 10:07 11:04 11:53 0:20 1:01 1:36 2:09 2:41 3:13 3:43 4:15 4:54 5:48 7:08 8:26 9:29 10:28 11:24 - S 01 D 02 L 03 M 04 M 05 J 06 V 07 S 08 D 09 L 10 M 11 M 12 J 13 V 14 S 15 D 16 L 17 M 18 M 19 J 20 V 21 S 22 D 23 L 24 M 25 M 26 J 27 V 28 S 29 D 30 L 31 6:54 7:38 8:20 9:04 9:50 10:40 11:39 0:16 1:29 2:44 3:53 4:49 5:35 6:13 6:48 7:21 7:52 8:22 8:51 9:22 9:59 10:44 11:45 0:20 1:41 3:00 4:06 5:01 5:50 6:36 7:20 0,65 0,55 0,40 0,30 0,30 0,35 0,45 0,60 0,80 0,95 1,00 0,95 0,85 0,75 0,65 0,55 0,55 0,55 0,60 0,70 0,80 0,95 1,10 1,25 1,40 1,45 1,30 1,10 0,90 0,65 - 12:33 13:18 14:02 14:45 15:28 16:14 17:06 18:06 19:16 20:29 21:39 22:40 23:33 12:35 13:12 13:46 14:18 14:50 15:21 15:53 16:29 17:15 18:23 19:51 21:00 22:00 22:58 23:53 12:16 0,55 0,45 0,45 0,45 0,55 0,65 0,80 0,95 1,00 0,95 0,85 0,70 0,60 0,60 0,60 0,65 0,70 0,75 0,90 1,05 1,20 1,35 1,45 1,40 1,20 0,95 0,70 0,50 0,50 4,30 4,40 4,40 4,30 4,10 3,90 3,65 3,65 3,50 3,50 3,55 3,70 3,85 3,95 4,00 4,05 4,05 4,00 3,90 3,75 3,60 3,40 3,30 3,20 3,25 3,45 3,75 4,05 4,30 4,50 4,60 99 105 106 101 92 79 65 59 51 51 57 66 75 81 85 86 84 80 74 67 57 48 39 37 38 48 63 79 95 107 113 19:14 19:58 20:42 21:28 22:16 23:11 12:53 14:08 15:21 16:22 17:12 17:53 18:29 19:03 19:35 20:05 20:36 21:06 21:39 22:19 23:11 13:02 14:22 15:33 16:32 17:23 18:10 18:56 19:40 4,55 4,65 4,60 4,45 4,20 3,90 3,50 3,50 3,60 3,80 3,95 4,10 4,15 4,20 4,20 4,15 4,05 3,90 3,70 3,55 3,35 3,25 3,45 3,70 4,05 4,35 4,60 4,75 4,80 BASSE MER MATIN SOIR heure hauteur heure hauteur 103 0:44 106 1:31 104 2:16 97 2:57 86 3:39 72 4:22 5:10 54 6:08 50 7:20 54 8:39 62 9:49 71 10:46 78 11:35 83 0:02 86 0:41 85 1:14 83 1:44 78 2:14 71 2:43 62 3:09 53 3:37 43 4:12 4:58 36 6:05 42 7:41 55 8:56 71 10:02 87 11:03 101 11:58 111 0:27 114 1:15 Copyright SHOM n°383/2014. Reproduction des prédictions de marées pour Arcachon - non vérifiée par le SHOM et réalisée sous la seule responsabilité de l'éditeur. 0,30 0,15 0,15 0,20 0,35 0,55 0,80 1,05 1,20 1,15 1,00 0,85 0,70 0,60 0,55 0,55 0,60 0,65 0,75 0,85 1,00 1,15 1,30 1,50 1,45 1,20 0,95 0,65 0,40 0,20 0,05 13:05 13:50 14:33 15:14 15:57 16:44 17:39 18:47 20:06 21:22 22:24 23:17 12:16 12:52 13:23 13:53 14:23 14:51 15:19 15:51 16:33 17:29 18:57 20:24 21:32 22:35 23:34 12:48 13:34 0,35 0,25 0,25 0,35 0,50 0,70 0,95 1,10 1,15 1,00 0,85 0,70 0,65 0,60 0,60 0,65 0,70 0,80 0,90 1,05 1,25 1,40 1,45 1,30 1,00 0,70 0,40 0,20 0,10 DATE PLEINE MER MATIN SOIR heure hauteur coef heure hauteur coef M 01 M 02 J 03 V 04 S 05 D 06 L 07 M 08 M 09 J 10 V 11 S 12 D 13 L 14 M 15 M 16 J 17 V 18 S 19 D 20 L 21 M 22 M 23 J 24 V 25 S 26 D 27 L 28 M 29 M 30 8:02 8:44 9:26 10:14 11:09 1:05 2:25 3:39 4:34 5:16 5:51 6:22 6:53 7:24 7:53 8:22 8:52 9:28 10:12 11:09 1:09 2:33 3:42 4:38 5:28 6:14 6:59 7:41 4,55 4,45 4,25 4,00 3,70 3,40 3,35 3,50 3,70 3,85 4,00 4,05 4,15 4,15 4,10 4,05 3,95 3,80 3,60 3,45 3,30 3,50 3,80 4,15 4,40 4,60 4,70 4,70 114 107 95 79 62 44 44 52 62 72 79 84 86 86 83 78 71 62 52 42 37 47 64 82 98 110 117 116 20:23 21:07 21:53 22:44 23:49 12:23 13:44 15:04 16:08 16:55 17:33 18:06 18:37 19:08 19:37 20:08 20:37 21:09 21:48 22:38 23:45 12:25 13:49 15:06 16:08 17:01 17:49 18:35 19:20 20:03 4,75 4,55 4,25 3,90 3,60 3,50 3,45 3,55 3,75 3,90 4,05 4,15 4,25 4,25 4,20 4,15 4,00 3,85 3,65 3,45 3,30 3,35 3,50 3,80 4,15 4,45 4,70 4,85 4,90 4,80 BASSE MER MATIN SOIR heure hauteur heure hauteur 111 1:59 102 2:40 88 3:19 71 3:59 55 4:43 48 5:37 43 6:50 47 8:16 57 9:28 68 10:24 76 11:11 82 11:52 85 0:14 86 0:46 85 1:16 81 1:46 75 2:14 67 2:40 57 3:08 47 3:43 39 4:27 37 5:29 41 7:05 55 8:27 72 9:36 90 10:40 105 11:37 114 0:06 117 0:54 113 1:38 0,05 0,15 0,35 0,55 0,85 1,15 1,35 1,35 1,15 0,95 0,75 0,70 0,60 0,55 0,60 0,65 0,70 0,80 0,95 1,10 1,30 1,50 1,50 1,25 0,95 0,65 0,35 0,15 0,05 0,10 14:17 14:57 15:37 16:20 17:12 18:18 19:44 21:03 22:04 22:53 23:37 12:26 12:58 13:28 13:57 14:25 14:52 15:24 16:05 16:58 18:19 19:54 21:06 22:11 23:12 12:29 13:15 13:57 0,15 0,25 0,45 0,70 1,00 1,25 1,30 1,15 0,95 0,75 0,60 0,65 0,60 0,60 0,65 0,75 0,85 1,00 1,15 1,35 1,45 1,30 1,00 0,65 0,40 0,20 0,10 0,10 18 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... BALADE DANS LES CHENAUX ET ESTEYS À MARÉE BASSE 4 Partez à la découverte du monde vivant et végétal à marée basse. Durée : 2h30/3h. Sur réservation Andernos-les-Bains : Tél. 05 56 82 02 95 WALKS ALONG CHANNELS AND ESTEYS AT LOW TIDE Discover the animal and plant life revealed at low tide. Duration: 2 1/2/3 hours (by reservation) SPAZIERGANG IN DEN PRIELEN UND WASSERLÄUFEN BEI EBBE Entdecken Sie die lebendige Pflanzenwelt bei Ebbe. Dauer: 2 ½ - 3 Std. Mit Reservierung LE BASSIN À MARÉE BASSE THE BAY AT LOW TIDE DAS BASSIN BEI EBBE PASEO POR LOS CANALES Y ESTEYS EN MAREA BAJA Con la marea baja sal a descubrir un mundo vivo y vegetal. Duración: 2,5/3 horas. Se necesita reserva. Andernos-les-Bains: Tel. +33 5 56 82 02 95 LA CUENCA EN MAREA BAJA BALADE ET INITIATION À LA PÊCHE À PIED À MARÉE BASSE 5 1 LE BANC DE SABLE DE PEREIRE Parmi les algues, sous le sable ou dans quelques centimètres d’eau, coquillages, crabes, crevettes, oursins et poissons attendent votre visite ! D’avril à octobre - Durée : 3 heures Arcachon : Tél. 05 57 52 97 97 THE PEREIRE SANDBANK Shellfishes, crabs, prawns, sea urchins, and fishes are waiting for your visit among the algae, underneath the sand, or in a few centimetres of water! From April to October duration: 3 hours DER SANDBANK VON PEREIRE Zwischen Algen, unter dem Sand oder unter einigen Zentimetern Wasser warten Muscheln, Krebse, Krabben, Seeigel und Fische auf Ihren Besuch! Von April bis Oktober - Dauer: 3 Std. EL BANCO DE ARENA DE PEREIRE Entre algas, bajo la arena o en algunos centímetros de agua, moluscos, cangrejos, gambas, erizos y pescados te esperan. De abril a octubre - Duración: 3 horas Arcachon: Tel. 05 57 52 97 97 TRÉSORS DE L’ESTRAN À MARÉE BASSE 2 De quoi est constitué ce sol collant ? Qui y vit ? Quelles sont toutes ces petites bêtes qui habitent les esteys ? Durée : 2 heures Gujan-Mestras : Tél. 05 56 66 12 65 TREASURES OF THE TIDELAND What does this sticky soil consist of? What lives there? What are all these small creatures in the esteys (small tidal rivulets)? Duration: 2 hours SCHÄTZE DES TIDELANDS Woraus besteht der klebrige Boden? Wer lebt dort? Wer sind alle diese kleinen Tiere, die in den Wasserläufen leben? Dauer: 2 Std. TESOROS DE LA ZONA INTERMAREAL EN MAREA BAJA ¿De qué se compone este suelo pegajoso? ¿Quién vive en él? ¿Quiénes son estos pequeños bichos que habitan los esteys? Duración: 2 horas Gujan-Mestras: Tel. +33 5 56 66 12 65 3 Tous les vendredis d’avril à octobre. Durée : 2 heures Arès : Tél. 05 56 60 18 07 FAUNA AND FLORA AT LOW TIDE IN THE RÉSERVE NATURELLE DES PRÉS-SALÉS (SALT MEADOW RESERVE) Every Friday from April to October - Duration: 2 hours FAUNA UND FLORA BEI EBBE IM NATURSCHUTZGEBIET RÉSERVE NATURELLE DES PRÉS-SALÉS Jeden Freitag von April bis Oktober. Dauer: 2 Std. FAUNA Y FLORA EN MAREA BAJA EN LA RESERVA NATURAL DE LOS PRADOS SALADOS Todos los viernes de abril a octubre. Duración: 2 horas Arès: Tel. +33 5 56 60 18 07 LA PÊCHE À PIED Ramasser des coquillages avec un guide de pêche professionnel et les déguster. Durée : 2 heures La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14 5 SHORE FISHING Picking shellfish with a professional fisherman, including a tasting. Duration: 2 hours FISCHFANG ZU FUSS Mit einem professionellen Führer Muscheln sammeln und essen. Dauer: 2 Std. LA PESCA A PIE O MARISQUEO TRADICIONAL Recoger moluscos con un guía de pesca profesional y degustarlos. Duración: 2 horas La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 4 1 3 2 20 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... LES ÉGLISES ET CHAPELLES LES INCONTOURNABLES MAIN SITES DAS MUSS MAN GESEHEN HABEN LOS INDISPENSABLES Leur architecture originale et leur histoire retracent la richesse du passé peu commun du Bassin d’Arcachon. CHURCHES AND CHAPELS The atypical architecture and history reflect the region’s unique heritage. KIRCHEN UND KAPELLEN Bei einigen zeugt die originelle Architektur und die Geschichte von der reichen, ungewöhnlichen Vergangenheit des Bassin d’Arcachon. LAS IGLESIAS Y CAPILLAS Algunas de ellas, por su arquitectura original y su historia, evocan la riqueza del excepcional pasado de la Cuenca de Arcachon. LA CHAPELLE DE LA VILLA ALGÉRIENNE 4 Située sur la presqu’île du Cap Ferret, cette chapelle d’inspiration mauresque est destinée au culte catholique. Lège-Cap-Ferret : Tél. 05 56 03 94 49 PATRIMOINE 1 LES CABANES TCHANQUÉES Montées sur échasses, les 2 cabanes de l’Ile aux Oiseaux surveillent les parcs à huîtres alentour. On peut effectuer le tour de l’île en bateau, au départ des jetées d’Arcachon, du Cap Ferret et d’Andernos-les-Bains. La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14 CABANES TCHANQUÉES Positioned on stilts, they overlook the surrounding oyster beds. You can take a boat tour around the island from Arcachon, Cap Ferret, and Andernos-les-Bains. DIE PFAHLHÜTTEN Die beiden Pfahlhütten auf der Vogelinsel wachen über die Austernparks der Umgebung. Man kann die Insel von den Molen in Arcachon, Cap Ferret und Andernos-les-Bains aus mit dem Boot umrunden. LAS CABAÑAS TCHANQUÉES Encaramadas sobre pilotes, las dos cabañas de la Isla de los Pájaros, vigilan los parques de ostras de los alrededores. Podemos dar una vuelta en barco por la isla, con salida desde los espigones de Arcachon, de Cap Ferret y de Andernos-les-Bains. La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 2 LE PHARE DU CAP FERRET Le phare situé au Cap Ferret offre une vue exceptionnelle du haut de ses 52 mètres. Lège-Cap Ferret : Tél. +33 5 56 03 94 49 THE CAP FERRET LIGHTHOUSE The Cap Ferret lighthouse offers an breathtaking view from atop its 52 metres. DER LEUCHTTURM VON CAP FERRET Der Leuchtturm von Cap Ferret bietet einen außergewöhnlichen Ausblick aus 52 m Höhe. EL FARO DE CAP FERRET El faro de Cap Ferret ofrece unas vistas excepcionales desde sus 52 metros de altura. Lège-Cap Ferret: Tel. 05 56 03 94 49 3 LES JETÉES Lieux incontournables de promenade, les jetées sont aussi très prisées des pêcheurs à la ligne. Celle d’Andernos-les-Bains est la plus longue de France (232 m). THE VILLA ALGÉRIENNE CHAPEL Located on the Cap Ferret peninsula, the Moorish-inspired chapel is nevertheless used for Roman Catholic worship. DIE KAPELLE DER VILLA ALGÉRIENNE Diese Kapelle auf der Halbinsel von Cap Ferret ist ein Bauwerk mit maurischer Inspiration, das für den katholischen Gottesdienst bestimmt ist. LA CAPILLA DE LA VILLA ALGÉRIENNE Situada en la península de Cap Ferret, esta capilla de inspiración morisca está destinada al culto católico. Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 03 94 49 5 LA FONTAINE SAINT-JEAN Située sur le chemin de St-Jacques-de-Compostelle, la fontaine St-Jean était autrefois source de miracles et de guérisons. Le Teich : Tél. 05 56 22 80 46 THE JETTIES Not just wonderful places to walk along, the jetties are also much appreciated by anglers. Andernos-les-Bains is the longest in France (232 metres). SAINT-JEAN FOUNTAIN Located on the pilgrim road to Santiago de Compostela, Saint-Jean fountain was once a source of miracles and healing. DIE MOLEN Die Molen, unumgängliche Spazierwege, sind auch sehr beliebt bei Anglern. Andernos-lesBains ist die längste Frankreichs (232 m). DIE FONTAINE SAINT-JEAN Die auf dem Jakobsweg gelegene Fontaine St-Jean war früher eine Quelle von Wundern und Heilungen. LOS ESPIGONES Lugares de paseo indispensables, los espigones también son muy apreciados por los pescadores con caña. Andernos-les-Bains es el más largo de Francia (232 m). LA FUENTE DE SAINT JEAN Situada en el Camino de Santiago, la fuente de San Juan fue, en otro tiempo, hacia de milagros y curaciones. Le Teich: Tel. +33 5 56 22 80 46 Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... 6 LA MAISON LOUIS DAVID Cette imposante demeure, au style typique des villas du Bassin d’Arcachon, a été construite pour le maire Louis David. Accès libre et visites guidées. Andernos-les-Bains : Tél. 05 56 82 02 95 THE LOUIS DAVID HOUSE The style of this imposing residence, built for Mayor Louis David, inspired the construction of typical villas on Arcachon Bay. Free access and guided tours DAS HAUS VON LOUIS DAVID Dieses stattliche Haus im Stil der typischen Villen des Bassin d’Arcachon wurde für den Bürgermeister Louis David erbaut. Freier Zugang und Führungen LA CASA LOUIS DAVID Esta imponente morada, con un estilo inspirado en las villas típicas de la Cuenca de Arcachon, fue construida para el alcalde Louis David. Acceso libre y visitas guiadas Andernos-les-Bains: Tel. +33 5 56 82 02 95 7 « LA VILLE D’HIVER À PIED… » Au fil des allées, les villas se dévoilent, ornées de frises de lambrequin, de balcons, de tourelles, plus somptueuses les unes que les autres. Arcachon : Tél. 05 57 52 97 97 SEEING THE VILLE D’HIVER ON FOOT… Arcachon’s villas are resplendent with decorative roofline friezes, balconies, and turrets – each more ornate than the next. 21 8 LES BUNKERS DE PYLA SUR MER, DE GUJAN-MESTRAS ET DE LÈGE-CAP FERRET Vestiges de l’armée allemande des années 1940, les bunkers érigés sur les dunes du Bassin sont l’objet de beaucoup de curiosité. Visites guidées. La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14 Lège-Cap Ferret : Tél. 05 56 03 94 49 Gujan-Mestras : Tél. 05 56 66 12 65 THE BUNKERS OF PYLA-SUR-MER, Gujan-Mestras and Lège-Cap Ferret Vestiges of the German occupation in the 1940s, the bunkers found on various beaches. Guided tours. DIE BUNKER IN PYLA SUR MER, Gujan-Mestras und Lège-Cap Ferret Die an den Stränden des Bassin errichteten Bunker, Überreste der deutschen Armee der 1940er Jahre. LOS BÚNKERS DE PYLA SUR MER, de Gujan-Mestras y de Lège-Cap Ferret Vestigios de la presencia del ejército alemán en los años 40 del siglo pasado, los búnkers erigidos en las dunas de la Cuenca. Visitas guidas. La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 Lège-Cap Ferret: Tel. +33 5 56 94 49 85 Gujan-Mestras: Tel. +33 5 56 66 12 65 LES VILLAS ANCIENNES ET MAISONS DE PAYS „DIE WINTERSTADT ZU FUSS …“ Von Gasse zu Gasse entdeckt man Villen, verziert mit ausgeschnittenen Behängen, Balkonen, Türmchen, eine prächtiger als die andere. Le Bassin est un florilège d’architectures, du style néo-basque aux villas ultra modernes de Pyla sur Mer. Arcachon : Tél. 05 57 52 97 97 Andernos-les-Bains : Tél. 05 56 82 02 95 La Teste de Buch : Tél. 05 56 54 63 14 «LA CIUDAD DE INVIERNO A PIE…» Al paso de los pasillos, surgen las villas, adornadas de lambrequines, balcones, torretas, a cada cual más suntuosa. Arcachon : Tel. +33 5 57 52 97 97 HISTORIC VILLAS AND HOUSES Arcachon Bay offers a host of architectural styles, from neo-Basque to ultra-modern villas in Pyla-sur-Mer. LE BASSIN D’ARCACHON… TERRE D’INSPIRATION Les festivals rythment l’année : en juillet, Cap Ferret Music Festival et les Escapades Musicales autour du Bassin d’Arcachon et du Val de l’Eyre, « Jazz en liberté » à Andernos-les-Bains. Le festival international de danse « CADENCES » en septembre à Arcachon et le festival « Arcachon en Scène » au vélodrome en été. ARCACHON BAY... AN INSPIRED REGION Several festivals: the Cap Ferret Music Festival in July, the Escapades Musicales that take place all around the bay and the L’Eyre Valley, and Jazz en Liberté in Andernos-les-Bains. The Cadences international dance festival in September, the Arcachon en Scène festival. DAS BASSIN D'ARCACHON... EIN LAND DES INSPIRATION Mehrere Festivals: im Juli das Cap Ferret Music Festival und die Escapades Musicales um das gesamte Bassin d’Arcachon und das Tal der Leyre, ,,Jazz en liberté“ in Andernosles-Bains. Das internationale Tanzfestival „CADENCES“ in Arcachon im September und das Festival „Arcachon en Scène“. LA CUENCA DE ARCACHON… TIERRA QUE INSPIRA Varios festivales: en julio, el Cap Ferret Music Festival y las Escapades Musicales en los alrededores de la Cuenca de Arcachon y el Valle del Leyre, «Jazz en liberté» en Andernosles-Bains. El festival internacional de baile «CADENCES» en Arcachon en septiembre y el festival «Arcachon en Scène». ALTE VILLEN UND LANDHÄUSER Als Ferien-Hochburg bietet das Bassin eine Auswahl von Architekturen, vom neobaskischen Stil bis zu den ultramodernen Villen in Pyla sur Mer. 6 3 1 4 LAS VILLAS ANTIGUAS Y LAS CASAS TÍPICAS La Cuenca es una antología de arquitecturas, desde el estilo neo-vasco a las villas ultramodernas de Pyla sur Mer. Arcachon: Tel. +33 5 57 52 97 97 Andernos-les-Bains: Tel. +33 5 56 82 02 95 La Teste de Buch: Tel. +33 5 56 54 63 14 3 3 2 3 8 8 7 3 8 5 22 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... Lège Plage du Grand Crohot 8 5 Prés Salés d’Arès-Lège (Réserve Naturelle) LÈGE-CAP FERRET ANDERNOS-LES-BAINS Claouey 9 Les Quinconces Saint-Brice Le Four Les Jacquets Plage du Truc Vert ARÈS 4 Petit Piquey Grand Piquey Taussat 3 Jetée de Grand Piquey Piraillan Plage de la Garonne Le Canon 6 Réservoirs de Piraillan L‘Ile aux Oiseaux Domaine de Certes Cabanes Tchanquées L'Herbe La Vigne 1 Plage de l’Horizon Plage des Abatilles 11 Pointe du Cap Ferret Plage Pereire 1 ARCACHON 1 Jetée du Moulleau Prés salés Ouest et Est Plage de la Hume 2 Cap Ferret 2 La Hume Gujan Meyran La Pointe du Cap Ferret Banc d’Arguin (Réserve Naturelle) Plage de la Corniche Du ne Gra du P il nd Sit at e OCÉAN ATLANTIQUE 10 LA TESTE DE BUCH Pylasur-Mer GUJAN-MESTRAS Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... À VÉLO LE BASSIN EST PLUS BEAU ! THE BAY IS PRETTIER SEEN FROM A BIKE! MIT DEM RAD IST DAS BASSIN NOCH SCHÖNER! EN BICI LA CUENCA ES MÁS BONITA! N 0 1 BALADES "DÉCOUVERTE" (MOINS D'UNE HEURE) 1 Découverte du Front de mer d'Arcachon Facile / 5 km / Easy Quai du Patrimoine > La Halle > Jetée Thiers. 2 Découverte des prés salés de La Teste 2 Facile / 2 km / Easy Port ostréicole de la Teste > Echappée vers l’Aiguillon > Secteur nord des prés salés. kilomètres 3 LANTON Parc Naturel Régional des Landes de Gascogne Cassy Lubec Hougueyra Bassin de Lanton BALADES "DEMI JOURNÉE" 1 Découverte d'Arcachon à bicyclette Domaine de Graveyron AUDENGE Moyenne / 16 km / Average Le Moulleau > Ville d'Hiver (allée Bouillaud) > La Teste de Buch-prés salés > Halle d'Arcachon > Quai Patrimoine. 2 île de Malprat 3 Réserve Ornithologique du Teich BIGANOS Delta de la Leyre Mestras Balade des villas de Taussat Facile / 4 km / Easy Port de Taussat (Lanton) > Villas du XIXe siècle > Ecomusée Gardarem. LE TEICH 7 Sur les traces des pèlerins de St Jacques de Compostelle Piraillan, l'Herbe, le Truc Vert Difficile / 13 km / Average Réservoirs de Piraillan > Village du Canon > Chapelle de la Villa Algérienne > Plage du Truc Vert. 7 Du Teich Moyenne / 10 km / Average Rond point Nezer, Côte d’Argent > Abords de la Fontaine Saint-Jean > Réserve Ornithologique du Teich. 8 De Lège au Grand Crohot Moyenne / 25 km / Average Lège Bourg > Cabane du Résinier > Carrefour du Crohot - Océan. 9 De Claouey à l'Océan Moyenne / 18 km / Average Claouey- Croix de Pierre > Pointe aux Chevaux > Carrefour du Crohot Noir - Océan. 10 Arcachon à la Dune Difficile / 25 km / Average Arcachon - La Halle > La Teste-deBuch : Le marché > La Teste-de-Buch : piste en forêt > La Teste-de-Buch : la Dune du Pilat > Le Moulleau. 11 De Bélisaire à la Pointe Facile / 10 km / Average Panorama Mimbeau et Dune du Pilat > Quartier des Pêcheurs > La Pointe du Cap Ferret > Le Phare du Cap Ferret. BALADE "JOURNÉE" 3 Moyenne / 20 km / Average Piste Forestière* > Port de Biganos > Port des Tuiles > Port d’Audenge > *(départ av de la Côte d'Argent). 4 Découverte du patrimoine d'Andernos-les-Bains Facile / 8 km / Average Port ostréicole > Bd Albert Decrais/ Av. du Betey > Place de l’Étoile. 5 Parc Naturel Régional des Landes de Gascogne Gujan côté nature Moyenne / 17 km / Average Parc de la Chêneraie > Lac de la Magdeleine > Port de Gujan > Plage de la Hume. 6 23 Tour d'Arès Moyenne / 11 km / Average La tour d’Arès > Eglise d’Arès > Port ostréicole > Ancienne gare d’Arès > Hameau de Paco > Domaine de St Brice. 1 Tour du Bassin Difficile / 77 km / Difficult Jetée d’Andernos-les-Bains > Quartier des Villas de Taussat > Port de Cassy > Audenge – ancienne voie ferrée > Port d’Audenge > Port de Biganos > Fontaine Saint-Jean > Réserve Ornithologique duTeich > Port de Gujan > Port ostréicole de la Teste > Prés salés Ouest > La Halle > Quai Patrimoine d'Arcachon > Traversée bateau UBA > Carrefour de Piraillan > Pointe aux Chevaux > Claouey- Croix de Pierre > Cabane du Résinier > Ancienne gare d'Arès > Hameau de Paco > Andernosles-Bains. 24 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... CHOUETTE, IL PLEUT ! GREAT... IT'S RAINING! SUPER, ES REGNET! GENIAL, LLUEVE! DÉTENTE, LOISIRS, ACTIVITÉS… LES MUSÉES… • THALASSO, SPA (voir détails en page 50) • CINEMAS (voir détails en page 52) • MEDIATHÈQUES (voir détails en page 58) • PISCINES (voir détails en page 64) • BOWLING (voir détails en page 51) • JEUX DE TIR (voir détails en pages 66) • CASINOS (voir détails en page 52) • HIPPODROME (ouvert d'avril à septembre) La Teste de Buch - Hippodrome du Béquet Tél. 05 56 54 74 26 • Arcachon : Musée aquarium Tél. 05 56 83 33 32 • Gujan-Mestras La Maison de l’Huître, musée de l’ostréiculture - toute l’année. Tél. 05 56 66 23 71 • Andernos-les-Bains La maison Louis David et son musée et « Le petit musée de l’huître » Tél. 05 56 82 02 95 • Cap Ferret Visite du phare : Cap-Ferret. Tél. 05 56 03 94 49 La Cabane du Résinier Ouvert toute l’année. Tél. 06 28 41 03 98 • Lanton Eco-musée Gardarem Cœur du Bassin. Tél. 05 57 70 67 56 SPORT, LEISURE AND RELAXATION… • THALASSOTHERAPY, SPA (see details on page 50) • CINEMAS (see details on page 52) • MEDIA LIBARIES (see details on page 58) • SWIMMING POOLS (see details on page 64) • BOWLING ALLEYS (see details on page 51) • TARGET PRACTICE (See details on pages 66) • CASINOS (see details on page 52) • RACE TRACK Open from April to September La Teste-de-Buch - Hippodrome du Béquet Tel. +33 5 56 54 74 26 ENTSPANNUNG, FREIZEIT, AKTIVITÄTEN… • THALASSO, SPA (Details siehe Seite 50) • KINOS (Details siehe Seite 52) • MEDIATHEKEN (Details siehe Seite 58) • SCHWIMMBÄDER (Details siehe Seite 64) • BOWLING (Details siehe Seite 51) • SCHIESSSPIELE (Details siehe Seite 66) • SPIELKASINOS (Details siehe Seite 52) • PFERDERENNBAHN Geöffnet von April bis September La Teste-de-Buch - Hippodrome du Béquet Tel. +33 5 56 54 74 26 OCIO, RELAX, ACTIVIDADES… • THALASSO, SPAS (ver detalles en pág. 50) • CINES (ver detalles en pág. 52) • MEDIATECAS (ver detalles en pág. 58) • PISCINAS (ver detalles en pág. 64) • BOLERAS (ver detalles en pág. 51) • JUEGOS DE TIRO (ver detalles en pág. 66) • CASINOS (ver detalles en pág. 52) • HIPÓDROMO Abierto de abril a septiembre. La Teste-de-Buch - Hipódromo de Béquet Tel. +33 5 56 54 74 26 MUSEUMS… • Arcachon Aquarium Museum Tel. +33 5 56 83 33 32 • Gujan-Mestras The Maison de l’Huître and oyster farming museum open all year long. Tel. +33 5 56 66 23 71 • Andernos-les-Bains The Louis David House and the «little oyster museum» Tel. +33 5 56 82 02 95 • Cap Ferret Visit of the lighthouse Le Teich: Tel. +33 5 56 03 94 49 La Cabane du Résinier (resin tappers cabin) Open all year long. Tel. +33 6 28 41 03 98 • Lanton Gardarem Ecomuseum Coeur du Bassin: Tel. +33 5 57 70 67 56 MUSEEN… • Arcachon Musée aquarium Tel. +33 5 56 83 33 32 • Gujan-Mestras La Maison de l’Huître, Museum für Austernzucht – ganzjährig geöffnet. Tel. +33 5 56 66 23 71 • Andernos-les-Bains La maison Louis David und „Le petit musée de l’huître“ (das kleine Austernmuseum) Tel. +33 5 56 82 02 95 • Cap Ferret Besichtigung des Leuchtturms - Fremdenverkehrsamt Cap-Ferret. Tel. +33 5 56 03 94 49 La Cabane du Résinier (die Hütte des Harzsammlers) ganzjährig geöffnet. Tel. +33 6 28 41 03 98 • Lanton Eco-musée Gardarem Cœur du Bassin: Tel. +33 5 57 70 67 56 LOS MUSEOS... • Arcachon Museo acuario Tel. +33 5 56 83 33 32 • Gujan-Mestras La Casa de la ostra, museo de la ostricultura todo el año. Tel. +33 5 56 66 23 71 • Andernos-les-Bains La casa de Louis David y «El pequeño museo de la ostra» Tel. +33 5 56 82 02 95 • Cap Ferret Visita al faro Cap-Ferret. Tel. +33 5 56 03 94 49 La Cabaña del Resinero Abierto todo el año. Tel. 06 28 41 03 98 • Lanton Ecomuseo Gardarem Coeur du Bassin: Tel. +33 5 56 54 63 14 VISITES GUIDÉES... • Arcachon Arcachon City Tour - visite guidée en bus panoramique. Durée 2h OstréiTour - visite guidée en bus des ports ostréicoles d’Arcachon à Gujan-Mestras Dans les coulisses de la criée - durée 2h les lundis et jeudis La Source des Abatilles visite guidée de l’entreprise de la célèbre Source des Abatilles. Petit Train Tél. 06 62 89 36 25 • La Teste de Buch Chocolaterie Les gourmandises d’Aliénor 251 av. du Parc des Expositions - Tél. 05 56 54 10 83 • Le Teich L’Esturgeonnière Ouvert de Pâques à la Toussaint Le Teich : Tél. 05 56 22 80 46 • Biganos Esturgeonnière du Moulin de la Cassadotte De mars à octobre. Tél. 05 56 82 64 42 Visite de la papeterie SMURFIT-KAPPA Tél. 05 57 70 67 56 GUIDED TOURS... • Arcachon Arcachon City Tour - guided tour in a panoramic coach - duration 2 hours OstréiTour - guided tour in a coach of the oyster ports from Arcachon to Gujan-Mestras La Criée (fish auction) – duration 2 hours on Monday and Thursday 26 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... The Abatilles spring – guided tour of the company that bottles and sell the famous Source des Abatilles mineral water Petit Train - Tel. +33 6 62 89 36 25 • La Teste de Buch Chocolatemaker Les Gourmandises d’Aliénor 251 av. du Parc des Expositions. Tel. +33 5 56 54 10 83 • Le Teich L’Esturgeonnière (sturgeon) Open from Easter to All Saints’ Day Tel. +33 5 56 22 80 46 • Biganos Esturgeonnière du Moulin de la Cassadotte (sturgeon) From March to October. Tel. +33 5 56 82 64 42 Tour of the Smurfit Tel. +33 5 57 70 67 56 Miellerie du Vigneau (honey) 18 chemin du Jouglas. Tel. +33 5 57 70 67 56 FÜHRUNGEN... • Arcachon Arcachon City Tour – Führung im Panoramabus, Dauer: 2 Std. OstréiTour – Führung durch die Austernhäfen von Arcachon nach Gujan-Mestras im Bus Hinter den Kulissen des Fischmarkts - Dauer: 2 Std., montags und donnerstags La Source des Abatilles Führung durch das Unternehmen der berühmten Quelle Source des Abatilles. Bimmelbahn. Tel. 06 62 89 36 25 • La Teste de Buch Schokoladenfabrik Les gourmandises d’Aliénor 251 av. du Parc des Expositions Tel. +33 5 56 54 10 83 • Le Teich L’Esturgeonnière Geöffnet von Ostern bis Allerheiligen Tel. +33 5 56 22 80 46 • Biganos Störzucht Moulin de la Cassadotte Von März bis Oktober. Tel. +33 5 56 82 64 42 Besichtigung der Papierfabrik SMURFIT Tel. +33 5 57 70 67 56 VISITAS GUIADAS... • Arcachon Arcachon City Tour - visita guiada en bus panorámico, duración 2 horas OstréiTour - visita guiada en bus por los puertos ostrícolas de Arcachon a Gujan-Mestras Entre bastidores de la subasta - duración 2 horas, los lunes y los jueves La Source des Abatilles visita guiada a la empresa del célebre manantial La Source des Abatilles. Trenecito - Tel. +33 6 62 89 36 25 • La Teste de Buch Chocolatería Les gourmandises d’Aliénor 251 Av. du Parc des Expositions Tel. +33 5 56 54 10 83 • Le Teich L’Esturgeonnière Abierto de Pascua a Todos los Santos. Tel. 05 56 22 80 46 • Biganos : Esturgeonnière du Moulin de la Cassadotte De marzo a octubre. Tel. +33 5 56 82 64 42 Visita a la fábrica SMURFIT Tel. +33 5 56 54 63 14 POUR LES ENFANTS... • La Teste de Buch Wakatipi - Parc Multi-Loisirs - Ouvert 7j/7 104 rue Lagrua Tél. 06 77 51 49 93 www.wakatipi.com • Biganos Foli’z - Parc de jeux couvert 174 av de la Côte d’Argent Tél. 05 56 26 58 35 www.folizparc.com À quelques kilomètres du Bassin... • Bordeaux et alentours Les vignobles et châteaux : Bordeaux (patrimoine UNESCO), St-Émilion, Médoc, Entre-deux-Mers... Autour du vin : Planète Bordeaux (Beychac-etCaillau), La Winery (Arsac) Les Musées : Musée des Beaux-Arts, Musée d’Aquitaine, Musée d’art contemporain, Musée national des douanes, Cap Sciences… • Ecomusée de Marquèze Une journée au cœur d’un « village landais » de la fin du XIXe siècle : un voyage dans l’histoire et l’imaginaire des Landes de Gascogne. www.parc-landes-de-gascogne.fr FOR CHILDREN... • La Teste de Buch Wakatipi - amusement park - Open 7 days a week 104 rue Lagrua Tel. +33 6 77 51 49 93 - www.wakatipi.com • Biganos : Foli’z - 174 av de la Côte d’Argent Tél. +33 5 56 26 58 35 - www.folizparc.com Just a few kilometres from the bay... • Bordeaux and the surrounding area Vineyards and châteaux : City of Bordeaux (a UNESCO World Heritage Site), St-Émilion, the Médoc, the Entre-deux-Mers, etc. Planète Bordeaux (Beychac-et-Caillau), The Winery (Arsac) Museums: Fine Arts Museum, Musée d’Aquitaine, CAPC Modern Art Museum, the National Customs Museum, Cap Sciences, etc. • Marquèze Ecomuseum A day in the heart of a reconstructed 19th century Landais village and travel back in time to see what life was like at that time in the Landes de Gascogne. www.parc-landes-de-gascogne.fr FÜR KINDER... • La Teste de Buch Wakatipi - Freizeitpark - An allen wochentagen geöffnet 104 Rue Lagrua - Tel. +33 6 77 51 49 93 www.wakatipi.com • Biganos : Foli’z 174 av de la Côte d’Argent Tél. +33 5 56 26 58 35 - www.folizparc.com Nur wenige Kilometer vom Bassin... • Bordeaux und Umgebung Die Weinberge und Châteaux: Bordeaux (UNESCO-Weltkulturerbe), , St-Émilion, Médoc, Entre-deux-Mers... Rund um den Wein: Planète Bordeaux (Beychac-et-Caillau), La Winery (Arsac) Die Museen : Musée des Beaux-Arts, Musée d’Aquitaine, Musée d’art contemporain, Musée national des douanes, Cap Sciences… • Ecomusée de Marquèze Einen Tag in einem „Dorf der Landes“ am Ende des 19. Jahrhunderts : eine Reise in die Geschichte und die Vorstellungswelt der Landes de Gascogne. www.parc-landes-de-gascogne.fr PARA LOS NIÑOS... • La Teste de Buch Wakatipi - Parque multi-actividades - Abierto los 7 días 104 rue Lagrua Tel. +33 6 77 51 49 93 - www.wakatipi.com • Biganos : Foli’z 174 av de la Côte d’Argent Tél. +33 5 56 26 58 35 - www.folizparc.com A pocos kilómetros de la cuenca... • Burdeos y alrededores Los viñedos y châteaux: Burdeos (patrimonio UNESCO), St-Émilion, Médoc, Entre-deux-Mers... En torno al vino: Planète Bordeaux (Beychacet-Caillau), La Winery (Arsac) Los Museos: Museo de Bellas Artes, Museo de Aquitania, Museo de Arte Contemporáneo, Museo Nacional de Aduanas, Cap Sciences… • Ecomuseo de Marquèze Un día en el corazón de un «pueblo de Las Landas» de finales del siglo XIX y viajar por la historia y el imaginario de Las Landas de Gascuña. www.parc-landes-de-gascogne.fr 28 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... • Golf du Cap Ferret Einen beleuchteten 9-Loch Pitch & Putt Parcours aus Synthetikmaterial, einen Übungsplatz mit 18 Abschlagplätzen, einen Putting Green, einen Pool... Golf du Cap Ferret à Lège-Cap Ferret, auf der Domaine du Four. Tel. +33 6 08 06 27 77 • Golf des Aiguilles Vertes Dieser 9-Loch-Parcours (Par 33, 2247 m) am Rand des Bassin d’Arcachon ist flach und für alle zu bewältigen. Le Golf des Aiguilles Vertes de Lanton. Tel. +33 5 56 82 95 71 FAITES UNE PAUSE DÉTENTE... TAKE A BREAK... ENTSPANNEN SIE SICH... UNA PAUSA PARA EL RELAX... CA SWINGUE SUR LE BASSIN ! Amateurs de golf, combinez vacances et passion dans des cadres toujours plus exceptionnels, privilégiant nature et convivialité. Le Bassin d’Arcachon vous propose un choix de 4 golfs (18 ou 9 trous) aux tracés divers. Que vous recherchiez une ambiance familiale ou un golf de renommée internationale, un parcours ambitieux ou un jeu détente, toutes vos envies trouveront un green à leur swing ! • Golf International d’Arcachon Un tracé naturel en forêt entre pinède, vallons et plaines agrémentées d’obstacles d’eau. Parcours 18 trous, par 72, 6 014 m, il enchantera les joueurs de tous niveaux, qu’ils soient débutants ou confirmés. Le Golf International d’Arcachon. Tél. 05 56 54 44 00 www.golfarcachon.org • Golf Blue Green de Gujan-Mestras Difficulté technique et tracé esthétique. Inspiré des parcours de Floride, le tracé du golf (18 trous par 72, 6 225 m et 9 trous, par 35, 2 635 m) épouse au mieux la nature du site et met en scène forêt de pins, lacs et bunkers de sable blanc. Le Golf Blue Green de Gujan-Mestras. Tél. 05 57 52 73 73 • Golf du Cap Ferret Idéalement situé à l’entrée de la presqu’île dans un environnement unique, ce golf comprend un parcours 9 trous Pitch & Putt en synthétique et éclairé, un practice 18 postes, un putting green, une terrasse, une piscine, 2 bars, un boulodrome et un terrain de badminton ! Golf du Cap Ferret à Lège-Cap Ferret, au domaine du Four. Tél. 06 08 06 27 77 • Golf des Aiguilles Vertes En bordure du Bassin d’Arcachon, ce parcours de 9 trous (par 33, 2 247 m) est plat et accessible à tous. Situé en lisière de forêt, les pins vous accompagnent tout au long du parcours. Le Golf des Aiguilles Vertes de Lanton. Tél. 05 56 82 95 71 ARCACHON BAY - A PARADISE FOR GOLFERS! 4 golf courses around Arcachon Bay (18 or 9 holes) with varied layouts. • Golf International d’Arcachon This very attractive 18-hole, 6,014-metre, par 72 course has many different facets. Le Golf International d’Arcachon. Tel. +33 5 56 54 44 00 www.golfarcachon.org • Golf Blue Green de Gujan-Mestras This 18-hole, par 72, 6,225-metre course and 9-hole, par 35, 2,635-metre course are integrated into their natural environment. Le Golf Blue Green de Gujan-Mestras. Tel. +33 5 57 52 73 73 • Golf du Cap Ferret This beautiful course consists of a floodlit 9-hole pitch & putt synthetic course, a driving range with 18 tee stations, a terrace, a swimming pool... Golf du Cap Ferret in Lège-Cap Ferret, at Domaine du Four. Tel. +33 6 08 06 27 77 • Golf des Aiguilles Vertes This 9-hole, par 33, 2,247-metre course is flat and easily accessible to everyone. Le Golf des Aiguilles Vertes in Lanton. Tel. +33 5 56 82 95 71 MIT SCHWUNG IM BASSIN! Das Bassin d’Arcachon bietet Ihnen eine Auswahl von 4 Golfplätzen (18 oder 9 Löcher) mit unterschiedlichen Streckenführungen. • Golf International d’Arcachon 18-Loch-Parcours, Par 72, 6014 m: er wird Spieler jeden Niveaus begeistern, ob Anfänger oder erfahrene Golfer. Le Golf International d’Arcachon. Tel. +33 5 56 54 44 00 www.golfarcachon.org • Golf Blue Green in Gujan-Mestras Die den Golfplätzen in Florida nachempfundene Streckenführung (18 Löcher Par 72, 6225 m und 9 Löcher Par 35, 2635 m) passt sich bestmöglich an die Beschaffenheit des Ortes an. Le Golf Blue Green de Gujan-Mestras. Tel. +33 5 57 52 73 73 LA CUENCA, PARAÍSO DE LOS GOLFISTAS La Cuenca de Arcachon propone 4 campos de golf (18 o 9 hoyos) con recorridos diversos. • Golf International d’Arcachon Recorrido de 18 hoyos, par 72 y 6.014 m, encantará a los jugadores de todos los niveles. Le Golf International d’Arcachon. Tel. +33 5 56 54 44 00 www.golfarcachon.org • Golf Blue Green de Gujan-Mestras Inspirado en los recorridos de Florida, el trazado del campo de golf (18 hoyos, par 72, 6.225 m y 9 hoyos, par 35, 2.635 m) se integra a la perfección en la naturaleza. (del enclave) Le Golf Blue Green de Gujan-Mestras. Tel. +33 5 57 52 73 73 • Golf du Cap Ferret Este campo de golf incluye un recorrido de 9 hoyos Pitch & Putt sobre césped artificial e iluminado, una zona de prácticas de 18 puestos, un putting green, una piscina, ... Golf du Cap Ferret en Lège-Cap Ferret, Le Domaine du Four. Tel. +33 6 08 06 27 77 • Golf des Aiguilles Vertes Este recorrido de 9 hoyos (par 33, 2.247 m) es plano y accesible para todos. Le Golf des Aiguilles Vertes de Lanton. Tel. +33 5 56 82 95 71 OFFREZ-VOUS UN MOMENT THALASSO À ARCACHON ! Un bassin d’eau de mer de 250 m2, largement ouvert sur la pinède et chauffée à 32° Av. du Parc - Tél. 05 57 72 06 66 - www.thalazur.fr THALASSOTHERAPY SESSION IN ARCACHON! Open onto the pine forest and heated to a temperature of 32°C, the vast 250 m² seawater pool. THALASSOTHERAPIE IN ARCACHON! Das sich weit zum Pinienwald hin öffnende 32°C warme 250 m². Große Meerwasserbecken empfängt Sie während Ihrer Thalassotherapie-Kur TALASOTERAPIA EN ARCACHON! Con amplias vistas del pinar, y agua a 32 °C, la extensa piscina de agua de mar de 250 m². Av. du Parc - Tel. +33 5 57 72 06 66 - www.thalazur.fr 31 10 VILLES & VILLAGES Les vraies vacances, c’est ici !... This is where real holidays are!... Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... DESTINATION BASSIN AUTOUR DE 10 VILLES ET VILLAGES Vous aimez découvrir des destinations à l’identité propre et marquée ? Les vraies vacances, c’est ici. Du village qui a su préserver son authenticité à la station balnéaire élégante, de la ville électrisée par ses multiples activités au bourg calme et pittoresque, chaque localité du Bassin recèle un patrimoine, des spécialités et des richesses pour un vrai partage de l’esprit Bassin ! 10 CITIES AND VILLAGES AROUND THE BAY Do you like to discover destinations with a strong, authentic identity? This is where real holidays are. From villages that have maintained their much-deserved status as an elegant seaside resort, to calm picturesque towns, to a city buzzing with umpteen activities, each location on Arcachon Bay has its unique heritage, specialities and riches – while sharing the same spirit! DAS BASSIN RUND UM 10 STÄDTE UND DÖRFER Sie entdecken gern Reiseziele mit einer ausgeprägten eigenen Identität? Die echten Urlaub ist da. Vom Dorf, das sich seine Ursprünglichkeit bewahrt hat, bis hin zum eleganten Seebad, von der hektischen Stadt mit ihren vielfältigen Aktivitäten bis hin zum ruhigen, malerischen Dorf: jeder Ort am Bassin birgt ein Kulturerbe, Spezialitäten und Reichtümer, die zum Geist des Bassin beitragen! DESTINO: LA CUENCA EN 10 PUEBLOS Y CIUDADES ¿Te gusta descubrir destinos con personalidad propia y marcada? Vacaciones de verdad ya está aqui. Del pueblo que ha sabido preservar su autenticidad a la ciudad costera elegante, de la ciudad ecléctica por sus múltiples actividades al burgo tranquilo y pintoresco, cada localidad de la Cuenca nos reserva un patrimonio, especialidades y riquezas para poder compartir su verdadero espíritu. 32 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... ET AUSSI… Le port d’Arcachon, second port de plaisance de la façade atlantique. La jetée Thiers, lieu fameux de promenade. Des sorties en bateau. Le nouveau cœur de ville et ses halles place des Marquises. Toutes les activités sportives. La chapelle des Marins. Des balades à vélo grâce à 14 km de pistes cyclables. Spectacles au Théâtre Olympia et concerts au vélodrome en été. (Tél.: 05 57 52 97 75) ARCACHON OFFICE DE TOURISME D’ARCACHON (33120) Esplanade Georges Pompidou Tél. 05 57 52 97 97 - Fax 05 56 83 32 98 [email protected] - www.arcachon.com À VOIR / À VISITER • La plage Péreire : sable blond, étendue verte, forêt de pins toute proche, une promenade le long du front de mer, menant jusqu’au Moulleau ou au port de plaisance. • De style néo-Renaissance, le château Deganne est aujourd’hui un lieu de jeux et de spectacles. • Puisée à 472 m, l’eau de la source SainteAnne-des-Abatilles vous dévoile ses secrets. • Découvrez la Ville d’Hiver et ses élégantes villas, et profitez de la vue depuis l’observatoire. • Au port de plaisance, le Quai Patrimoine réunit les bateaux traditionnels du Bassin d’Arcachon TO SEE AND VISIT: • Plage Pereire: sandy beach, pine forest features a promenade along the bay as far as Le Moulleau or the marina. • Château Deganne is now a casino and a venue for concerts and the performing arts. • A visit to Sainte-Anne-des-Abatilles will teach you all the secrets of its famous mineral water, drawn from a depth of 472 metres. • Discover the Ville d’Hiver with its elegant villas and take advantage of the view from the observatory. • The Quai Patrimoine at the marina is where traditional Arcachon Bay boats are found. SEHENSWÜRDIGKEITEN • Der Strandt Péreire: heller Sand, eine weite grüne Fläche, ein Pinienwald ganz in der Nähe und eine Promenade am Meer, die bis Le Moulleau oder zum Yachthafen führt. • Das Schloß Deganne im Neo-Renaissancestil ist heute ein Ort für Spiele und Veranstaltungen. • Das aus 472 m Tiefe geschöpfte wasser- quelle Sainte-Anne-des-Abatilles enthüllt seine Geheimnisse. • Entdecken Sie die Winterstadt und ihre eleganten Villen und genießen Sie den Blick vom Aussichtsturm. • Im Yachthafen liegen am Quai Patrimoine die traditionellen Boote Bucht von Arcachon PARA VER / A VISITAR • La playa de Péreire: de arena dorada, una extensión verde, un pinar cercano y un paseo por la costa, que lleva hasta Moulleau o al puerto deportivo. • En un estilo Neo-renacentista, el Château Deganne es actualmente un lugar dedicado al juego y los espectáculos. • Extraída a 472 m, el agua del manantial de Sainte-Anne-des-Abatilles te permitte descubrir sus secretos. • Sal a descubrir la Ciudad de Invierno y sus elegantes villas y disfruta de las vistas desde el observatorio. • En el puerto deportivo, el Quai Patrimoine reúne las embarcaciones tradicionales de la Cuenca de Arcachon. AND ALSO... The port of Arcachon, second largest for pleasure craft on the Atlantic seafront. Thiers Jetty is a wonderful place for a walk. Several boat excursions. The new city centre and food market Place des Marquises. Various sports activities. The Chapelle des Marins. Arcachon is very bicycle friendly thanks to 14 km of cycle lanes. Various performances held at the Olympia Theatre (Tel. 05 57 52 97 75). Concerts at the velodrome in summer/ UND AUßERDEM… Der Hafen von Arcachon, der zweitgrößte Yachthafen der Atlantikküste. Die Hafendamm Thiers, der ideale Ort zum Flanieren. Ausflüge mit dem Boot. Der neue Stadtkern mit den Markthallen auf dem Platz des Marquises. Alle sportlichen Aktivitäten. Die Kapelle der Seemänner. Radfahren auf 14 km Radwegen. Vorstellungen im Théâtre Olympia (Tel. +33(0)5 57 52 97 75). Im Sommer Konzerte auf der Radrennbahn. Y TAMBIÉN… El puerto de Arcachon, segundo puerto deportivo de la costa atlántica. El espigón de Thiers, lugar de paseo por excelencia. Salidas en barco. El nuevo corazón de la ciudad, con los mercados de la Place des Marquises. Todas las actividades deportivas La Capilla de los Marineros. Paseos en bici, gracias a los 14 km de carriles bici. Espectáculos en el Teatro Olympia (Tel. 05 57 52 97 75). Conciertos en el velódromo en verano. ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS • En mai, la « Plage aux écrivains », rencontres et dédicaces. • En juin, le « Jumping des sables ». • En août, Les « Fêtes de la Mer » : messe, régates, pique-nique et concerts au menu. • En septembre, « Cadences », festival de danse, sur la plage d’Arcachon. ARCACHON Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... 33 LA TESTE DE BUCH À VOIR / À VISITER • La Dune du Pilat : libre ou guidée, l’ascension de la plus haute dune d’Europe s’impose. • L’Île aux Oiseaux : à l’épicentre du Bassin, l’île accueille un nombre impressionnant d’oiseaux. • Les Cabanes Tchanquées : devenues symbole du Bassin, elles doivent leur nom au gascon « chancas » qui veut dire « montée sur échasses » • Le Banc d’Arguin : entre la Dune et le Cap Ferret, cette île de sable fin, classée Réserve naturelle depuis 1972, accueille les sternes caugeks pour leur nidification. • Balades et visites guidées : Admirer la villa Téthys, se promener dans les prés salés Ouest, se remémorer… les bunkers, apprendre à pêcher les crabes, comprendre l'architecture de La Teste centre, cheminer au coeur des prés salés Est, sortir en bateau vers les Cabanes Tchanquées, entrer dans la course (hippodrome), déambuler autour des villas pylataises… proposées par l’Office de Tourisme. TO SEE AND VISIT: • The Dune du Pilat: Whether on your own or with a guide, go up to Europe’s tallest sand dune is not to be missed. • The Ile aux Oiseaux: In the middle of the bay, the island welcomes an impressive number of bird species. • The Banc d’Arguin: Between the Dune and Cap-Ferret, this sandy island has been a listed nature reserve since 1972. This is where sandwich terns come to rest. • Excursions and guided tours: Admire the Villa Téthys, walk through the western salt meadow, discover the oyster port on foot or from the water, remember the past (bunkers from the Second World War), fish from sand banks, enjoy discovering La Teste, visit the forest, stroll around the villas in Pyla-sur-Mer – all this and more is offered by the Tourist Office. SEHENSWÜRDIGKEITEN • Die Düne von Pilat: die Besteigung der höchsten Düne Europas mit oder ohne Führer ist ein Muss. • Die Vogelinsel: die im Epizentrum des Bassin gelegene Insel beherbergt eine beeindruckende Zahl von Vögeln. • Die Sandbank von Arguin: diese Insel aus feinem Sand zwischen der Düne und dem CapFerret, die seit 1972 Naturschutzgebiet ist, ist der Nistplatz der Brandseeschwalben. • Spaziergänge und Führungen: Die Villa Téthys bewundern, in den westlichen Salzwiesen spazieren gehen, zu Fuß oder auf dem Wasser den Austernhafen entdecken, sich erinnern … die Bunker, an Rennen teilnehmen, angeln ler- OFFICE DE TOURISME DE LA TESTE DE BUCH 13 bis rue Victor Hugo (33260) Tél. 05 56 54 63 14 - Fax. 05 57 73 63 52 [email protected] www.tourisme-latestedebuch.fr nen, La Teste genießen, den Wald entdecken, rund um die Villen von Pyla sur Mer flanieren … angeboten vom Fremdenverkehrsamt. PARA VER / A VISITAR • La Duna de Pilat: libre o guiada, la ascensión de la duna más grande de Europa es un imperativo. • La Isla de los Pájaros: En el epicentro de la Cuenca, la isla acoge un número impresionante de aves. • El Banco de Arguin: Entre la Duna y Cap-Ferret, esta isla de arena fina, declarada reserva natural en 1972, es el lugar elegido por charranes patinegros para anidar. • Paseos y visitas guiadas: Admirar la villa Téthys, pasearse por los prados salados al oeste, descubrir el puerto ostrícola a pie y por el agua, evocar… los búnkers, estar en el centro de la animación, aprender a pescar, saborear La Teste, recorrer el bosque, deambular por las villas de Pyla… son algunas de las propuestas de la oficina de turismo. UND AUßERDEM… Der Austernhafen mit seinen Pinassen, seinen Fischerhütten... Der Parc Zoologique du Bassin. Die Strände von Pyla oder am Atlantik, die bei Surfern beliebt sind, oder der Strand am Lac de Cazaux, die Salzwiesen Y TAMBIÉN… El puerto ostrícola, con sus pinasses, sus cabañas... El parque zoológico de la Cuenca. Las playas de Pyla o de la costa Atlántica, recomendadas por los surfistas, o incluso la playa de agua dulce en el lago de Cazaux, los prados salados. ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS • En mai : Salon de la BD, les 30 et 31 mai. • Noctamb(o)uches : dégustation de produits du marché en plein air les 30 mai et 29 août. • Les Mises en Buch : le 20 juin. Apéritif dînatoire et musical. • En juillet et août, les « Mardinades » : Tous les mardis aux prés salés Ouest. Les « Pyl’artistiques » : tous les dimanches. Les « Fêtes du Port » du 30 juillet au 2 août. Les Elégantes du Pyla : 5 août, défilé de mode et voitures de collection. Festival « Couleurs du Monde » du 21 au 23 août . ET AUSSI… Le port ostréicole, avec ses pinasses, ses cabanes... Le parc zoologique du Bassin. Les plages du Pyla ou du bord de l’Atlantique, plébiscitées par les surfeurs, ou encore la plage d’eau douce du lac de Cazaux, les prés-salés. AND ALSO... The oyster port with its pinasses and huts. The Parc Zoologique du Bassin (zoo). The beaches at Le Pyla and the Atlantic coast, much loved by surfers, or the freshwater beaches at Lac de Cazaux, the salt meadows . LA TESTE DE BUCH 34 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... AND ALSO... • La Hume beach, with lifeguard (in season), certified Handiplage beach (level 2) for the disabled • Guided tours organised by the Tourist Office of the Port de Larros and the coastal path, as well as bicycle tour of the 7 ports, the treasures of the tideland, and the history of the Atlantic Wall • Excursions in traditional boats, pinasses, or sailboats of the type formerly used by sardine fishermen. UND AUßERDEM… • Der Strand von La Hume, überwacht (in der Saison) und mit dem Label „Handiplage“ Niveau 2 ausgezeichnet • Führungen des Fremdenverkehrsamts: Führung durch den Hafen von Larros, auf den Küstenpfad Sentier du Littoral, Radtour zu den 7 Häfen, den Schätzen des Tidelands und Geschichte des Atlantikwalls • Fahrten in traditionellen Booten, Pinassen oder nachgebauten Sardinenfischerbooten. GUJAN-MESTRAS À VOIR / À VISITER • Les sept ports : la Hume, Meyran, Gujan, Larros, le Canal, la Barbotière et la Mole au cachet préservé. • La Maison de l’Huître : sur le port de Larros, pour découvrir l’histoire et les techniques d’élevage de l’huître. • Au Bassin des Loisirs, divertissement jour et nuit ! Bowling, casino, parc aquatique, parc d’attractions, parc animalier, accrobranche, mini golf géant, piscine et spa, discothèque, hôtel et restaurants. TO SEE AND VISIT: • The seven ports: La Hume, Meyran, Gujan, Larros, Le Canal, La Barbotière and La Mole have maintained their cachet. • The Maison de l’Huître: in the port of Larros, the history and techniques of oyster farming. • At the Bassin des Loisirs, have fun day and night! Bowling alley, casino, amusement park, zoo, animal park, accrobranche, giant minigolf course, swimming pool and spa, discotheque, hotel and restaurants. SEHENSWÜRDIGKEITEN • Die sieben Häfen: La Hume, Meyran, Gujan, Larros, Le Canal, La Barbotière und La Mole haben sich ihren Charakter bewahrt. • La Maison de l’Huître: im Hafen von Larros die Geschichte und die Techniken der Austernzucht. • Im Bassin des Loisirs , Tag und Nacht! Bowling, Spielkasino, Wasserpark, Freizeitpark, Tierpark, Baumklettern, Riesen-Minigolf, Schwimmbad und Spa, Diskothek, Hotel und Restaurants. OFFICE DE TOURISME DE GUJAN-MESTRAS 37, Avenue de Lattre de Tassigny Tél: 05 56 66 12 65 - Fax: 05 56 22 01 41 [email protected] www.gujanmestras.com Y TAMBIÉN… • La playa de Hume, vigilada (en temporada) y con la certificación Handiplage de nivel 2 • Visitas guiadas organizadas por la Oficina de turismo: visita guiada del Puerto de Larros, del Sendero del Litoral, paseo en bici por los 7 Puertos, los Tesoros de Estran e Historia de la Fachada del Atlántico • Salidas en barcos tradicionales, barcos sardineros tradicionales -pinasses o bac à voile- reconstruidos. ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS PARA VER / A VISITAR • Los siete puertos: Hume, Meyran, Gujan, Larros, Canal, Barbotière y Mole han sabido conservar su esencia. • La Casa de la ostra: en el puerto de Larros la historia y las técnicas de cultivo de la ostra. • ¡En el Bassin des Loisirs, de día como de noche! Bolera, casino, parque acuático, parque de atracciones, parque de animales, recorridos por los árboles, minigolf gigante, piscina y spa, discoteca, hotel y restaurantes. • Le 26 Avril, la Balade des Sept Ports, 100% nature et 100% familiale. Tél. 05 56 66 12 65 • Le 2 mai, Terre de Bassin animera le port de la Hume. Tél. 06 45 19 93 99 • Les 12 et 13 juin, la « Fêtarade » donne des couleurs à la Plage de la Hume. Tél. 06 73 67 98 75 • En juillet et août, tous les arts sont mis à l’honneur lors des « jeudis de Larros ». • 14 juillet : Animations place du Pointon – Port de Larros • Le 25 juillet, l’Opéra de plein air « Carmen » de Bizet au lac de la Magdeleine. Tél. 05 57 52 59 31 • Du 6 au 9 août, autour du lac de la Magdeleine, Gujan-Mestras est « en fêtes » : concerts, dégustation d’huîtres, fête foraine… • Les 21 et 22 novembre, le Cross du SudOuest accueillera familles, entreprises ou athlètes accomplis sur le complexe sportif Chante-Cigale. Tél. 05 57 73 03 47 ET AUSSI… • La plage de la Hume, surveillée (en saison) et labellisée Handiplage de niveau 2 • Visites guidées organisées par l’Office de Tourisme : visite guidée du Sentier du Littoral, des Trésors de l’Estran et Histoire du Mur de l’Atlantique • Sorties en bateaux traditionnels, pinasses ou bac à voile sardinier reconstitué. Tarifs préférentiels sur les entrées aux parcs de loisirs et les sorties en bateaux à l'Office de Tourisme. GUJAN-MESTRAS LE TEICH Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... 35 À VOIR / À VISITER • La Réserve ornithologique :120 ha classée en zone de protection spéciale ont été aménagés pour l’accueil des oiseaux sauvages et du public. • Le delta de la Leyre : découverte de la faune et de la flore pour les amoureux de nature. • La fontaine Saint-Jean : le chemin de SaintJacques-de-Compostelle passait autrefois par Le Teich. Cette fontaine en témoigne. TO SEE AND VISIT: • Bird reserve: Listed as a protected area, the 120-hectare reserve is home to wild birds and open to the public. • The Leyre Delta: Nature lovers will delight in discovering the fauna and flora. • Saint-Jean Fountain: One of the pilgrim roads to Santiago de Compostela went through Le Teich. This fountain is a reminder of this time. SEHENSWÜRDIGKEITEN • Das Vogelschutzgebiet: Die als Sonderschutzgebiet eingestuften 120 ha sind für den Empfang von Wildvögeln und Besuchern eingerichtet. • Das Delta der Leyre: Entdeckung der Fauna und Flora für Naturliebhaber. • Die Fontaine Saint-Jean: der Jakobsweg führte früher über Le Teich. Dieser Brunnen bezeugt dies. PARA VER / A VISITAR • La reserva ornitológica: Declarada zona de protección especial, las 120 ha de la reserva se han acondicionado para acoger aves salvajes y recibir visitas. • El delta del Leyre: descubrimiento de la fauna y la flora para los enamorados de la naturaleza. • La fuente de Saint-Jean: el camino que lleva a Santiago de Compostela pasaba, en otro tipo, por Le Teich. Es un testimonio de ello. ET AUSSI… Partez à la découverte du Delta de la Leyre à bord d’un bateau électrique pour une observation privilégiée de la faune et de la flore. Visites guidées ou visites libres. • Balade guidée sur la Leyre en grand canoé 8 personnes, descente libre en canoë ou promenades en kayak de mer. OFFICE DE TOURISME DU TEICH (33470) Place Pierre Dubernet Tél. 05 56 22 80 46 [email protected] www.leteich-tourisme.com AND ALSO... Discover the Leyre Delta aboard an electric boat for an especially worthwhile look at the local animal and plant life. Tours with a guide or on your own. • Guided tour of the Leyre in a bark or on your own in a canoe or sea kayak. UND AUßERDEM… Entdecken Sie das Delta de la Leyre an Bord eines Elektrobootes zur Beobachtung von Fauna und Flora. Führungen oder freie Besichtigung. • Geführte Bootsfahrt auf der Leyre, freie Fahrt im Kanu oder Fahrten im Meereskajak. Y TAMBIÉN… Sal a descubrir el Delta del Leyre a bordo de una embarcación eléctrica para observar, desde una posición privilegiada, la fauna y la flora. Visitas guiadas o visitas libres. • Paseo en barca guiada por el Leyre, descenso libre en canoa o paseos en kayak de mar. ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS • 1er février : La foulée des plaines, 10 km sur route. • Du 23 au 25 mai : Les journées dans le vent : 2e édition, ateliers et découvertes d'activités liées au vent : char à voile, cerf volant, buggy kite... • Du 11 au 15 juillet, le « Salon des Antiquaires » labellisé par le Syndicat National du Commerce de l’Antiquité et de l’Occasion (SNCAO). • Du 11 au 14 juillet, « Music o Teich », Festival de musiques du monde du 11 au 13 et feu d'artifice le 14 au port du Teich. • 1er week end d’octobre : Bourse Photo • En novembre, « Perles de BD » : rencontre des auteurs, dessinateurs et scénaristes au pôle culturel l'EKLA. LE TEICH 36 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... PARA VER / A VISITAR • Los dos puertos: el puerto de Biganos, el único puerto concebido en pleno bosque. El puerto de Les Tuiles de donde partían las tejas en dirección a los ostricultores para la recogida de las larvas. • Degustación de lujo: visita al Molino de la Cassadotte, primer productor histórico de caviar francés. • Paseos en canoa: para un descubrimiento guiado del delta del Leyre. • Paseos en galupe (barca tradicional): manejada por un barquero, para un acercamiento atípico e intimista del entorno. • Le Jardin des Senteurs: ¡la ostra también es vegetal! Algo a descubrir en este vivero especializado. BIGANOS À VOIR / À VISITER • Les deux ports : le port de Biganos, seul port situé en pleine forêt. Le port des Tuiles, d’où partaient les tuiles en direction des ostréiculteurs pour la collecte des naissains. • Dégustation gourmande : visite du Moulin de la Cassadotte, 1er producteur historique de caviar français. • Balades en canoë : une découverte guidée ou libre du delta de la Leyre. • Balades en galupe (barque traditionnelle) : menée par un batelier, pour une approche atypique de l’environnement. • Le Jardin des Senteurs : l’huître est aussi végétale ! A découvrir dans cette pépinière spécialisée. OFFICE DE TOURISME CŒUR DU BASSIN, ANTENNE DE BIGANOS (33380) Rue Jean Zay Tél. 05 57 70 67 56 [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com ET AUSSI… TO SEE AND VISIT: • The two ports: The port of Biganos, the only one located in the middle of the forest. The Port des Tuiles is also well worth discovering. Tuile means tile, and these were formerly shipped from here to oyster farmers who used them to propagate spats. • De luxe tasting: tour and tasting at Moulin de la Cassadotte, the oldest producers of French caviar • Canoe trips: Discover the Leyre Delta with a registered instructor. • Trips in a galupe (traditional bark): for an intimate, atypical approach to the local ecosystem • Jardin des Senteurs: the oyster can also be a plant (!) you can discover in the specialised plant nursery. AND ALSO... • Environmentally-conscious bike rides by way of the port of Biganos and the Port des Tuiles • Go-kart track SEHENSWÜRDIGKEITEN • Die beiden Häfen: der Hafen von Biganos, der einzige Hafen mitten im Wald. Den Hafen von Les Tuiles, wo die Dachziegel zum Einsammeln der Saataustern zu den Austernzuchten verschifft wurden. • Luxus-Kostprobe: Besuch im Moulin de la Cassadotte, dem ersten historischen Erzeuger von französischem Kaviar. • Kanufahrten: eine geführte Entdeckung des Deltas der Leyre. • Fahrten in der Galupe (dem traditionellen Ruderboot): gesteuert von einem Schiffer, für einen untypischen und persönlichen Zugang zur Umwelt. • Der Jardin des Senteurs: die Auster ist auch eine Pflanze! Zu entdecken in diesem spezialisierten Zuchtbetrieb. • "En chemin à bicyclette" : une randonnée à vélo accompagnée, passant par le port de Biganos et le port des Tuiles • Chasse aux trésors - livret disponible à l’Office de Tourisme UND AUßERDEM… • „Umwelt-Radwanderung“ über den Hafen von Biganos und den Hafen von Les Tuiles • Go-Kart-Bahn Y TAMBIÉN… • Paseo en bici para disfrutar de una salida que aúna ecología y amor por este medio de transporte y que une el puerto de Biganos y el puerto de Les Tuiles • Pista de karting ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS • En mai : Fête de la Nature", sorties et activités ludiques et familiales autour des richesses de la faune et de la flore. • En juin, le village fête la Saint-Jean : cérémonies, soirées dansantes et « sardinades ». • En août, la moisson est à l’honneur à la Fête de la Ruralité : battage à l’ancienne et travaux d’autrefois, démonstrations d’outils et de vieilles machines... BIGANOS AUDENGE Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... 37 À VOIR / À VISITER • Le domaine de Certes-Graveyron : 530 ha d’anciens marais salants endigués, propriété du Conservatoire du littoral. Visites avec guides naturalistes du Conseil Général d'avril à novembre. • Au port, la Cabane Bleue des Artistes accueille de nombreuses expositions. • Initiez-vous à la Pêche aux crabes à marée haute avec un guide de pêche. • Le sentier du littoral : pour une balade entre terre et Bassin. TO SEE AND VISIT: • The Domaine de Certes-Graveyron: this estate, belonging to the Conservatoire du Littoral (coastal conservancy), consists of 530 hectares of reclaimed salt marshes with a lovely manor house that is currently being renovated. The Gironde Department General Council offers guided tours in season. • At the port, the Cabane Bleue des Artistes houses many exhibitions. You can learn how to fish for crabs at high tide here with an instructor. • The coastal path: for a walk between the mainland and the bay SEHENSWÜRDIGKEITEN • Die Domaine de Certes-Graveyron: Eigentum des Conservatoire du Littoral mit 530 ha eingedeichtem ehemaligem Salzgärten. In der Saison Besichtigungen mit Führern des Conseil Général. • Im Hafen finden in La Cabane Bleue des Artistes zahlreiche Ausstellungen statt. Lassen Sie sich bei Flut von einem Führer in das Krebsfischen einführen. • Der Sentier du littoral: für einen Spaziergang zwischen Land und Bassin. PARA VER / A VISITAR • El dominio de Certes-Graveyron: 530 h de antiguas marismas saladas, propiedad del Conservatorio del litoral. Visitas con guías naturalistas del Consejo general en temporada. • En el puerto, La Cabane Bleue des Artistes acoge numerosas exposiciones. Iníciate en la pesca de los cangrejos en marea alta con un guía de pesca. • El sendero del litoral: para un paseo entre tierra y Cuenca. ET AUSSI… • Sorties naturalistes autour du Domaine de Certes / Graveyron en kayac de mer. • Découverte du Delta à « fleur d’eau » en combiné canoë-cyclo au départ du port. OFFICE DE TOURISME CŒUR DU BASSIN, ANTENNE D’AUDENGE (33980) 20, allée de Boissière Tél. 05 57 70 67 56 [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS • En mai, fête de la St Yves, patron de la ville : expositions, marché aux fleurs, fête foraine… • En juillet, « Fêtes de l’été » avec restauration, bal dansant, feu d’artifice et retraite aux flambeaux. • En Août, « la nuit des artistes » peintres et artisans sur le port. AUDENGE AND ALSO... • Nature outings with a sea kayak around the Domaine de Certes / Graveyron • Discover the delta in a combination trip by bike and canoe leaving from the port. UND AUßERDEM… • Ausflüge in die Natur um die Domaine de Certes / Graveyron im Meereskajak. • Entdeckung des Deltas über das Wasser im Kanu und auf dem Fahrrad vom Hafen aus. Y TAMBIÉN… • Salidas naturalistas por los alrededores del Dominio de Certes / Graveyron en kayak de mar. • Descubrimiento del Delta a «fleur de agua» en un combinado canoa-bici con salida desde el puerto. 38 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... UND AUßERDEM… • Der Pinienwald, mit Vorführung des Harzsammelns • Die Häfen von Cassy und Taussat, mit Animationen und Austern-Kostprobe • Die Kirche Notre-Dame de Lanton (12. Jh.), die auf dem Jakobsweg steht • Spaziergänge auf dem Küstenpfad oder Fahrten mit dem Rad auf dem Radweg. • Schatzsuche: lösen Sie mit der Familie Rätsel über die Geschichten und Anekdoten der Stadt und gewinnen Sie einen „Mini-Schatz“! (mehr erfahren Sie beim Fremdenverkehrsamt) LANTON À VOIR / À VISITER • Les plages : Taussat-les-Bains, et ses « belles demeures », et Cassy pour profiter des joies de la baignade. • L’écomusée Gardarem (« nous garderons » en gascon ) : lieu de mémoire des traditions locales sur le vieux port de Taussat. TO SEE AND VISIT: • The beaches: at Taussat-les-Bains, with its beautiful houses, and Cassy to enjoy bathing. Learn about shore fishing at low tide with a professional guide. • The Gardarem Museum: (Gardarem means «we will preserve» in Gascon): Located in the old port of Taussat, this museum focuses on local traditions. SEHENSWÜRDIGKEITEN • Die Strände: Taussat-les-Bains und seine schönen Häuser und Cassy, wo Sie Badefreuden genießen können. Lassen Sie sich bei Ebbe von einem Fachmann in den Fischfang zu Fuß einführen. • Das Ecomusée Gardarem („nous garderons“ - wir werden bewahren auf gaskognisch): ein Konservatorium für lokale Traditionen auf der alten Brücke von Taussat. PARA VER / A VISITAR • Las playas: Taussat-les-Bains y sus «bonitas casas» y Cassy, para disfrutar del gozo del baño. En marea baja, podrás iniciarte en el marisqueo junto a un profesional. • El ecomuseo Gardarem («nosotros guardaremos» en gascón): conservatorio de las tradiciones locales en el antiguo puerto de Taussat. OFFICE DE TOURISME CŒUR DU BASSIN, ANTENNE DE LANTON (33138) 1, route du Stade Tél. 05 57 70 67 56 [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com Y TAMBIÉN… • El pinar con demostración de apertura de ostras • Los puertos de Cassy y Taussat, con actividades y degustación de ostras • La iglesia de Notre-Dame de Lanton, del siglo XII y situada en el Camino de Santiago • Paseos a pie por la costa o en bicicleta por el carril bici • Caza del tesoro: en familia, diviértete resolviendo los enigmas sobre las historias y las anécdotas de la ciudad y gana un ¡«mini» tesoro! (más información en la Oficina de turismo) ET AUSSI… • La forêt de pins, avec démonstration de gemmage • Les ports de Cassy et Taussat, avec animations et dégustations d’huîtres • L’église Notre-Dame de Lanton (XIIème) située sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle • Balades à pied sur le chemin du littoral, ou à vélo sur la piste cyclable • Chasse aux Trésors : en famille, des énigmes à résoudre sur les histoires et anecdotes de la ville, «mini» trésor à gagner ! (plus d’infos à l’Office de Tourisme) AND ALSO... • The pine forest, with a demonstration of resin tapping • The ports of Cassy and Taussat, with oyster tasting and special events in season • Notre-Dame de Lanton church (12th century) located on the pilgrim road to Santiago de Compostela • Walks along the coastal path or bike rides along cycle paths. • Treasure hunt: enjoy this fun way of solving enigmas revolving around the town’s history and local anecdote with your family and win a «mini treasure»! (further information at the Tourist Office) ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS • En juillet et août, l’église de Lanton accueille les « Lantonnales », un festival de musique classique. • En août : Festival "Jazz au bord de l'eau" à Cassy : nombreuses animations autour du Jazz. • En novembre 2015 : les Boucles lantonnaises LANTON Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... 39 ANDERNOS- LES-BAINS À VOIR / À VISITER • La jetée : Du long de ses 232 m, elle offre un magnifique panorama sur le Bassin. • Les plages : Au fil des marées, les plages propices à la baignade se dévoilent et laissent place à un immense terrain de jeu. • Balades et visites guidées : Promenades dans les chenaux, balades familiales « Sur les pistes de Robin » et « Raconte-moi l’histoire d’Andernos-les-Bains », visites du port, du site des Quinconces, du petit musée de l’Huître, de la maison Louis David et son musée, de l’église Saint-Éloi et des vestiges gallo-romains, des villas anciennes… Et pourquoi ne pas marcher « dans les pas de Sarah Bernhardt » ? TO SEE AND VISIT: • The jetty: Some 232 metres long, this provides a magnificent view of the bay. • The beaches: Beaches suitable for bathing provide an immense playground when the tide is out. • Excursions and guided tours: strolling along tidal channels, family discovery walks Sur les Pistes de Robin and Raconte-moi l’histoire d’Andernos-lesBains (itineraries in books to help children to discover new places with their parents), tours of the port, the Quinconces, the small Oyster Museum, the Louis David House, Saint Eloi church, GalloRoman vestiges, and famous villas... And why not «follow in the footsteps of Sarah Bernhardt»? SEHENSWÜRDIGKEITEN • Die Mole: Sie ist 232 m lang und bietet einen wunderschönen Ausblick auf das Bassin. • Die Strände: Je nach Gezeiten sind die Strände ideal zum Baden oder ein riesiger Spielplatz. • Spaziergänge und Führungen: Spaziergänge in den Prielen, Familienausflüge „Auf den Spuren von Robin“ und „Erzähl mir die Geschichte von Andernos-les-Bains“, Besichtigungen des Hafens, von Les Quinconces, Besuch im Petit musée de l’Huître, im Haus von Louis David und seinem Museum, in der Saint-Éloi-Kirche mit ihren Überresten aus galloromanischer Zeit, der alten Villen … Und warum nicht „auf den Spuren von Sarah Bernhardt“ wandeln? PARA VER / A VISITAR • El espigón: Con sus 232 m de largo, nos brinda unas magníficas vistas de la Cuenca. • Las playas: Bajo el efecto de las mareas, surgen las playas propicias al baño y dejan paso a un inmenso terreno de juego. • Paseos y visitas guiadas: Paseos por los canales, paseos familiares «Sobre la pista de Robin» y «Cuéntame la historia de Andernos-les-Bains», visitas al puerto, a Les Quinconces, al pequeño museo de la ostra, a la Casa de Louis David y su museo, a la iglesia de Saint-Éloi y los vestigios galorromanos, a las villas antiguas… Y, ¿por qué no seguir «los pasos de Sarah Bernhardt»? ET AUSSI… OFFICE DE TOURISME D’ANDERNOS-LES-BAINS (33510) Esplanade du Broustic Tél. 05 56 82 02 95 [email protected] http://tourisme.andernoslesbains.fr Le port ostréicole, entre authenticité et convivialité • L’église Saint-Éloi (style roman) et ses peintures restaurées • Balades en mer au départ de la jetée direction l’Île aux Oiseaux ou Arcachon • Le coucher du soleil à la jetée, un spectacle inoubliable! • Flânerie et emplettes dans les commerces du centre-ville. AND ALSO... The oyster port, for an authentic and convivial experience • Saint-Éloi church (Romanesque style) with restored paintings • Boat excursions leaving from the jetty for a trip to Arcachon or the Ile aux Oiseaux • An unforgettable sunset seen from the jetty! • Discovering the town centre and shopping in a few of the many shops UND AUßERDEM… Der Austernhafen, authentisch und gemütlich • die Saint-Éloi-Kirche (romanischer Stil ) mit ihren restaurierten Malereien • Ausfahrten aufs Meer von der Mole aus zur Umrundung der Vogelinsel oder nach Arcachon • Der Sonnenuntergang auf der Mole, ein unvergessliches Farbschauspiel! • Flanieren und Shopping in den Geschäften im Stadtzentrum. Y TAMBIÉN… El puerto ostrícola entre autenticidad y ambiente distendido • La iglesia de Saint-Éloi, (estilo románico) y sus pinturas restauradas • Paseos por el mar con salida desde el espigón para recorrer la Isla de los Pájaros o Arcachon • El puesta de sol en el espigón, un espectáculo inolvidable • Deambular y hacer compras en los comercios del centro urbano. ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS • Pendant toutes les petites vacances, animations festives et ludiques dédiées à la famille. • En juin, les régates d’Andernos autour du nautisme et de l’eau. • En juillet, ça swingue avec le « Festival Jazz en Liberté » ! • Tout l’été, de nombreux concerts et spectacles, Fête de l’Huître et animations de rue . • En septembre, « les Journées du patrimoine » mettent à l’honneur les sites et monuments de la ville. • En octobre, « Les Eoliades », fête du vent : exposition de magnifiques cerfs volants, animations voile, aéromodélisme, kitesurf, ateliers, conférence… • En décembre, « Cabanes en Fête », une manifestation festive et insolite au port ostréicole ! ANDERNOS 40 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... AND ALSO... • The oyster port, with oyster tasting in picturesque huts • Cycle paths through the forest following part of the Vélodyssée route. • The « Sucré-Salé » (sweet and savoury) tour at the port in Arès is a delight for gourmets. UND AUßERDEM… • Der Austernhafen, mit Austern-Kostprobe bei den Hütten • gesicherte Radwege im Wald auf der Strecke der Vélodyssée • „Sucré-salé“ von Arès, ein wahres Gastronomieereignis im Hafen ARÈS OFFICE DE TOURISME D’ARÈS (33740) Place A. Weiss Tél. 05 56 60 18 07 [email protected] / www.ares-tourisme.com Y TAMBIÉN… • El puerto ostrícola, con degustaciones de ostras en las cabañas • Rutas en bici seguras por el bosque, siguiendo el trabajo de Vélodyssée • «Sucré-salé» de Arès, una auténtica escapada gastronómica por el puerto À VOIR / À VISITER • La plage : 3 km le long du Bassin. Pour les familles, un plan de baignade aménagé et surveillé (en saison) • La Réserve Naturelle Nationale des Prés Salés : 495 ha offrant une formidable diversité de paysages littoraux : vasières, chenaux, bancs de sable, prés-salés, roselières, dunes boisées. • Découvertes natures : de nombreuses visites guidées, à pied, au clair de lune, à marée basse, en canoë... • Activités Famille Plus : pour découvrir Arès en famille (jeux de piste, ateliers créatifs, lecture de contes...). SEHENSWÜRDIGKEITEN • Der Strand: 3 km am Bassin. Für Familien gibt es einen angelegten und (in der Saison) überwachten Badebereich. • Die Réserve naturelle des prés-salés: 495 ha zeigen eine herrliche Vielfalt an Küstenlandschaften: Watt, Priele, Sandbänke, Salzwiesen, Röhricht, bewaldete Dünen. • Entdeckungen in der Natur: Zahlreiche Führungen, zu Fuß, mit dem Fahrrad, im Mondschein, bei Ebbe … • „Famille Plus“-Aktivitäten: um Arès mit der Familie zu entdecken (Schnitzeljagd, Sandburg-Wettbewerb, Bastelkurse …). TO SEE AND VISIT: • The beach: 3 km on the bay – This easily beach with lifeguard (in season) is ideal for families. • La réserve naturelle des prés-salés: This 495-hectare reserve offers a huge variety of landscapes: mudeflats, channels, sand banks, salt meadows, reed beds, and wooded dunes. • Discovering nature: Numerous guided tours are on offer – on foot, by bike, by moonlight, at low tide, etc. • «Family Plus» activities : to discover Arès with your family (a treasure hunt, sandcastle competition, creative workshops, etc.). PARA VER / A VISITAR • La playa: 3 km a lo largo de la cuenca. Para las familias, una zona de baño acondicionada y vigilada (en temporada alta). • La reserva natural de los prados salados : 495h de prados salados que presentan una increíble diversidad de paisajes litorales: cenagales, canales, bancos de arena, prados salados, cañaverales, dunas arboladas. • Descubrimientos en plena naturaleza: numerosas visitas guiadas, a pie, en bici, bajo la luna, en marea baja… • Actividades Famille Plus: para descubrir Arès en familia (juegos deportivos, concursos de castillos de arena, talleres creativos…). ET AUSSI… • Le port ostréicole, avec dégustations d’huîtres du côté des cabanes • Pistes cyclables sécurisées en forêt, empruntant le tracé de la Vélodyssée • Visites « Sucré-salé » d’Arès, une véritable échappée gastronomique sur le port ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS • Grand week-end Famille Plus, du 4 au 6 avril : de nombreuses animations autour du thème de Pâques. • La « Fête de l’Huître », la plus traditionnelle de tout le Bassin, du 14 au 16 août. ARÈS Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... 41 L È G E - C A P FERRET À VOIR / À VISITER • Le phare du Cap Ferret et sa vue imprenable sur l’Océan, la dune, le Bassin, et la presqu’île. • Les neuf ports et villages ostréicoles pour déguster à la cabane ou juste flâner dans les ruelles. • Les 7 000 hectares de forêt, véritable poumon vert du Bassin, pour une promenade à pied ou à vélo. • Les 25 km de plages et de dunes, en famille côté Bassin ou pour vos activités sportives, côté Océan. • La Chapelle de l’Herbe, chapelle mauresque de la Villa Algérienne. TO SEE AND VISIT: • The Cap Ferret lighthouse affords a breathtaking view of the ocean, the dune, the bay, and the peninsula. • You can taste fresh oysters in huts and stroll around the streets of the nine ports and oyster farming villages. • You are also sure to enjoy a walk or bike ride through the 7,000 hectares of forest, the bay’s «green lung». • The 25 km of beaches and dunes on the bay side are great for family visits and wonderful for water sports, on the ocean side. • The Chapelle de l’Herbe: This is the Moorish-style chapel of the Villa Algérienne. SEHENSWÜRDIGKEITEN • Der Leuchtturm von Cap Ferret bietet einen unverbaubaren Blick auf den Ozean, die Düne, das Bassin und die Halbinsel. • Die 9 Häfen und Austernzuchtdörfer für Kostenproben an der Hütte oder einfach zum Flanieren in den Gassen. • Die 7 000 Hektar Wald, die grüne Lunge des Bassin, für einen Spaziergang oder eine Fahrt mit dem Rad. • Die 25 km Strände und Dünen, mit der Familie auf der Bassin-Seite oder für Sport auf der Ozeanseite. • Die Kapelle von L’Herbe, die Kapelle im maurischen Stil der Villa Algérienne. PARA VER / A VISITAR • El faro de Cap Ferret, unas vistas impresionantes del Océano, la duna, la Cuenca y la península. • Los nueve puertos y ciudades ostrícolas para degustar en cabaña o simplemente dedicarse a vagar por las callejuelas. • Las 7.000 hectáreas de bosque, auténtico pulmón verde de la Cuenca, para disfrutar a pie o en bici. • Los 25 km de playas y dunas, en familia en el lado de la Cuenca, o para practicar actividades deportivas en el lado del océano. • La Capilla de Herbe, capilla morisca de la Villa Algérienne. OFFICE DE TOURISME DE LÈGE-CAP FERRET (33950) 1, avenue du Général de Gaulle, à Claouey Tél. 05 56 03 94 49 - Fax. 05 57 70 31 70 [email protected] www.lege-capferret.com ET AUSSI… • Les promenades en mer • Les réservoirs de Piraillan (voir page 06) • La Réserve Naturelle Nationale des prés salés (voir en page 06) • La Conche du Mimbeau à la végétation à la fois lagunaire et dunaire. • Le tramway du Cap Ferret à partir du débarcadère Bélisaire. • Les premières villas à toiture terrasse réalisées par Le Corbusier. AND ALSO... • Boat trips out on the ocean • The Piraillan reservoirs (see page 6) • The National Salt Meadow Reserve (see page 6) • The Conche du Mimbeau with its vegetation typical of both lagunes and dunes • The Cap Ferret tramway leaving from the Bélisaire jetty • The first villas with roof terraces built by Le Corbusier UND AUßERDEM… • Ausfahrten aufs Meer • Die Réservoirs de Piraillan (siehe Seite 06) • Die Réserve naturelle nationale des prés-salés (siehe Seite 06) • Die Conche du Mimbeau mit Lagunen- und Dünenvegetation. • Die Straßenbahn von Cap Ferret ab der Anlegestelle Bélisaire. • Die ersten Villen mit Terrassendach von Le Corbusier. Y TAMBIÉN… • Los paseos por el mar • Los embalses de Piraillan (ver pág. 6) • La Reserva Natural Nacional de Prados Salados (ver en página 6) • La Conche du Mimbeau, donde encontramos vegetación de laguna y de duna. • El tranvía de Cap Ferret, a partir del desembarcadero de Bélisaire. • Las primeras villas con cubiertas en terraza realizadas por Le Corbusier. ÉVÉNEMENTS ET MANIFESTATIONS • 30 et 31 janvier, et 1er février fête de la SaintBlaise, le saint patron de la ville. • Semi-marathon, le 8 mai • Foulée des Baïnes, le 6 juin • Cap Philo, le 23 et 24 mai • Célébrez la Fête de la musique, le 21 juin. • La Fête de Lège, le 27 juin • Cap Ferret Music Festival, du 4 au 11 juillet • La fête du 14 Juillet, braderie en août, les festivoiles en fin d’été. • La Fête de la Presqu’île, du 30 juillet au 02 août • Les Fêtes de la Mer, du 14 au 16 août • La Fête de l’Herbe, les 22 et 23 août • Le 18 octobre, le Marathon des Villages, à la découverte de la presqu’île sur un parcours exceptionnel de 42 km. www.marathon-des-villages.com • En décembre, célébrez Noël sur la presqu’île et déambulez dans les marchés de Noël. • Tout au long de l’année, des expositions à découvrir à la médiathèque de Petit Piquey. LÈGE-CAP FERRET 42 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... LES MARCHÉS SUR LE BASSIN MARKETS ON ARCACHON BAY DIE MÄRKTE IM BASSIN LOS MERCADOS EN LA CUENCA LUNDI MONDAY MONTAG LUNES MARDI TUESDAY DIENSTAG MARTES MERCREDI WEDNESDAY MITTWOCH MIÉRCOLES JEUDI THURSDAY DONNERSTAG JUEVES Halle Baltart / Marché Couvert et Extérieur - coeur de ville VENDREDI FRIDAY FREITAG VIERNES SAMEDI SATURDAY SAMSTAG SÁBADO DIMANCHE SUNDAY SONNTAG DOMINGO 7h30 - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre (Fermé le lundi hors vacances scolaires) ARCACHON Le MOULLEAU / Marché BIO LA TESTE DE BUCH 8h - 14h / Du 10 Juillet au 28 Août Rue des Halles / Marché Couvert 8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre (Le lundi uniquement en saison) Rue des Halles / Marché de Plein air 8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre Rue des Halles / Marché BIO CAZAUX GUJAN MESTRAS LE TEICH BIGANOS AUDENGE Place du Général de Gaulle / Marché de Plein air 8h - 13h / Du 1er janvier au 31 Décembre Place de la gare / Marché de Plein air 8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre Place de l’Eglise / Marché de Plein air 8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre Près de la Mairie / Halle Couverte 8h30 - 12h30 / Du 1er Janvier au 31 Décembre Avenue Charles de Gaulle / Marché de Plein air 8h30 - 12h30 / Du 1er Janvier au 31 Décembre Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... LUNDI MONDAY MONTAG LUNES LANTON TAUSSAT LES BAINS ANDERNOS MARDI TUESDAY DIENSTAG MARTES Cassy / Marché de Plein air LÈGE CLAOUEY PIRAILLAN JEUDI THURSDAY DONNERSTAG JUEVES VENDREDI FRIDAY FREITAG VIERNES SAMEDI SATURDAY SAMSTAG SÁBADO DIMANCHE SUNDAY SONNTAG DOMINGO 8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre Place de Courcy / Marché de Plein air 8h - 13h / Du 1er Mai au 30 septembre Place de l’Etoile / Marché de Plein air 8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre Place du 14 juillet / Marché de Plein air 8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre Halle Poste / Marché Couvert ARÈS MERCREDI WEDNESDAY MITTWOCH MIÉRCOLES 43 8h - 13h / Du 1er Juillet au 31 Août (Fermé le lundi et le mercredi du 1er septembre au 30 Juin) Place Weiss 8h - 13h / Du 1er janvier au 31 Décembre Centre 8h - 13h / Du 1er Janvier au 31 Décembre Centre 8h - 13h / Du 13 juin au 13 Septembre Centre / Marché Couvert 8h - 13h / Du 1er Juillet au 31 Août Centre 8h - 13h / Du 13 juin au 13 Septembre Centre 8h - 13h / Du 14 Septembre au 12 Mars CAP FERRET 45 LOISIRS ET ACTIVITÉS Les vraies vacances, c’est ici !... This is where real holidays are!... Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... Votre tribu vous suit dans tous vos séjours... Les vraies vacances, c’est ici. Bases de loisirs, parcs d’attractions et autres lieux où la simple notion de « temps mort » n’existe pas s’offrent à vous sur le Bassin. Your family will enjoy following you on your travels... This is where real holidays are. Arcachon Bay offers amusement parks, countless leisure activities and a place where you can take a break and appreciate life's simple pleasures. Sie machen Urlaub mit der ganzen Sippe... Die echten Urlaub ist da. Im Bassin gibt es Freizeitzentren, Freizeitparks und andere Orte, wo immer etwas los ist. Si siempre viajas con la familia... Vacaciones de verdad ya está aqui. La Cuenca te propone centros de ocio, parques de atracciones y otros destinos donde la simple noción de «tiempo perdido» no existe. 46 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... PETITS ET GRANDS FONT LE PLEIN DE SENSATIONS GUJAN-MESTRAS BASSIN DES LOISIRS De nombreuses activités de loisirs, de jour comme de nuit, pour les grands et les petits. GM Bassin des Loisirs - 33470 Gujan-Mestras www.gujanmestrasbassindesloisirs.com [email protected] • Aqualand Des attractions pour toute la famille (espace dédié aux tout petits), entre glisse, baignades et détentes dans un parc de 9 hectares. www.aqualand.fr • La Coccinelle À la fois parc animalier et d’attractions, la Coccinelle est une petite ferme où les enfants nourrissent, au biberon, agneaux, chevreaux porcelets ou petits veaux… Mais aussi des manèges, des structures gonflables, un trampoline, des jeux d’eau et un petit train. Tél. 05 56 66 30 41 - www.la-coccinelle.fr • Kid Parc Île d’Aventure C’est LE parc d’aventure pour vos enfants ! Tél. 05 56 66 06 90 - www.kidparc.com • Max’ Golf Un minigolf géant de 18 pistes sur 7 000 m2 et un parc à thème. Tél. 06 82 60 38 32 • Bowling 16 pistes s’offrent à vous pour vos soirées en famille ou entre amis. Ouvert toute l’année. Tél. 05 57 15 39 45 - www.bowlingstar.fr • Bassin Aventures 8 parcours d’escalade et plus de 100 jeux au milieu des pins, dans un espace de 15 000 m2. Tél. 06 82 60 95 30 - 06 37 80 97 97 www.bassinaventures.com • Laser Lander Entre amis ou en famille, venez arpenter les deux labyrinthes 100% laser couvrant plus de 700 m2. Ouvert toute l’année. Tél : 05 56 54 31 26 - www.laserlander.com GUJAN-MESTRAS - BASSIN DES LOISIRS La Hume offers numerous ways of having fun day and night for both adults and children. GM Bassin des Loisirs – 33470 Gujan-Mestras www.gujanmestrasbassindesloisirs.com [email protected] • Aqualand Attractions for the entire family, including water sports, bathing, and relaxing on the beach. www.aqualand.fr • La Coccinelle Both a zoo and an amusement park, La Coccinelle is a small farm where children feed lambs, piglets or calves from a baby’s bottle.. Tel.: +33 5 56 66 30 41 - www.la-coccinelle.fr • Kid Parc Île d’Aventure This is THE adventure park for your children ! Tel.: +33 5 56 66 06 90 - www.kidparc.com • Max’ Golf A giant 18-hole miniature golf course. Tel.: +33 6 82 60 38 32 • Bowling 16 alleys for enjoying a fun evening with family and friends. Open all year long. Tel.: +33 5 57 15 39 45 - www.bowlingstar.fr • Bassin Aventures 8 climbing walls and over 100 games. Tel.: +33 6 82 60 95 30 - 06 30 06 69 47 www.bassinaventures.com • Laser Lander Discover a new universe with a new 100% laser game. Tel: +33 5 56 54 31 26 - www.laserlander.com GUJAN-MESTRAS - BASSIN DES LOISIRS Tag und Nacht zahlreiche Freizeitaktivitäten für Groß und Klein. GM Bassin des Loisirs – 33470 GujanMestras. www.gujanmestrasbassindesloisirs.com [email protected] • Aqualand Attraktionen für die ganze Familie: Gleitsport, Baden und Strände in einem 9 ha großen bewaldeten Park. www.aqualand.fr • La Coccinelle La Coccinelle, ein Tier- und Freizeitpark, ist ein kleiner Bauernhof, wo Kinder Lämmern, Zicklein, Ferkeln oder Kälbern… die Flasche geben. Tel. +33 5 56 66 30 41 - www.la-coccinelle.fr • Kid Parc Île d’Aventure Er ist DER Abenteuerpark für Ihre Kinder ! Tel. +33 5 56 66 06 90 - www.kidparc.com • Max’ Golf Ein Riesen-Minigolf mit 18 Bahnen. Tel. +33 6 82 60 38 32 • Bowling 16 Bahnen für ihre Abende mit der Familie oder mit Freunden. Tel. +33 5 57 15 39 45 - www.bowlingstar.fr • Bassin Aventures 8 Kletterparcours und über 100 Spiele. Tel. +33 6 82 60 95 30 - +33 6 30 06 69 47 www.bassinaventures.com • Laser Lander Entdecken Sie eine neue Welt mit einem 100 %igen Laserspiel. Tel : +33 5 56 54 31 26 - www.laserlander.com GUJAN-MESTRAS - BASSIN DES LOISIRS Una gran oferta de actividades de ocio para aquellos que deseen divertirse, tanto de día como de noche. GM Bassin des Loisirs – 33470 Gujan-Mestras www.gujanmestrasbassindesloisirs.com [email protected] • Aqualand Atracciones para toda la familia, como toboganes, piscinas y playas, en un parque de 9 hectáreas. www.aqualand.fr • La Coccinelle Parque de animales y de atracciones, La Coccinelle es una pequeña granja donde los niños dan el biberón a los corderos, los potros, los cochinillos o los terneritos… Tel. +33 5 56 66 30 41 - www.la-coccinelle.fr • Kid Parc Île d’Aventure Es EL parque de aventuras para los niños ! Tel. +33 5 56 66 06 90 - www.kidparc.com • Max’ Golf Un minigolf gigante de 18 pistas. Tel. +33 6 82 60 38 32 • Bowling 16 pistas para pasar veladas agradables en familia o entre amigos. Abierto todo el año. Tel. +33 5 57 15 39 45 - www.bowlingstar.fr • Bassin Aventures 8 itinerarios de escalada y más de 100 juegos. Tel. +33 6 82 60 95 30 - +33 6 30 06 69 47 www.bassinaventures.com • Laser Lander Sal a descubrir un universo desconocido con un nuevo juego 100 % láser. Tel. +33 5 56 54 31 26 - www.laserlander.com LE ZOO DE LA TESTE DE BUCH KARTING À BIGANOS Un parc de 14 ha dont 4 km de sentiers, à la découverte de nombreux animaux dont les 120 fauves, vedettes du zoo. ZOOLAND-PARK, route de Cazaux Tél. 05 56 54 71 44 - Fax : 05 56 54 14 02 www.zoodubassindarcachon.com - [email protected] Ouvert toute l’année. Un encadrement professionnel et du matériel performant attendent les pilotes désireux de se mesurer les uns aux autres sur ce circuit situé à proximité de la Leyre. Tours de circuit à partir de 7 ans. Top Gun Evasion, 310, avenue de la Côte d’Argent Tél. 05 56 26 75 20 - www.topgun-evasion.com Billeterie à l’Office de Tourisme Coeur du Bassin antenne de Biganos - Tél. 05 57 70 67 56 LA TESTE ZOO Numerous animals, including 120 big cats, who are the stars of the zoo. Open all year long. ZOOLAND-PARK, route de Cazaux - 33260 La Teste de Buch Tel. +33 5 56 54 71 44 - Fax: +33 5 56 54 14 02 www.zoodubassindarcachon.com [email protected] DER ZOO DE LA TESTE DE BUCH Den zahlreichen Tieren, insbesondere den 120 Raubtieren, den Stars des Zoos. ZOOLAND-PARK, route de Cazaux Tel. +33 5 56 54 71 44 - Fax : +33 5 56 54 14 02 www.zoodubassindarcachon.com [email protected] Ganzjährig geöffnet. ZOO DE LA TESTE DE BUCH A los numerosos animales residentes y, en concreto, a los 120 animales salvajes, que son las estrellas del lugar. ZOOLAND-PARK, route de Cazaux Tel. +33 5 56 54 71 44 - Fax: +33 5 56 54 14 02 www.zoodubassindarcachon.com [email protected] Abierto todo el año. ESCALAD’PARC À ANDERNOS-LES-BAINS Tyroliennes, sauts de Tarzan, ponts de singe, filets et autres équipements installés dans les arbres attendent les aventuriers et les explorateurs, qu’ils soient confirmés ou non. Des parcours tous niveaux... Vertigineux ! Tél. +33 6 87 84 90 47 www.escalad-parc.fr - [email protected] ESCALAD’PARC IN ANDERNOS-LES-BAINS Zip lines, swing ropes, a helium balloon suspended bridge, nets, and other activities in trees await fearless adventures, whether experienced or not. ESCALAD’PARC IN ANDERNOS-LES-BAINS Seilbahnen, Tarzansprünge, Hängebrücken, Netze u. a. in Bäumen erwarten Abenteurer und Forscher, ob Anfänger oder Fortgeschrittene. ESCALAD’PARC EN ANDERNOS-LES-BAINS Tirolinas, saltos con lianas, puentes colgantes, redes y otros equipos instalados en los árboles esperan a exploradores, expertos o principiantes. Tel. +33 6 87 84 90 47 www.escalad-parc.fr - [email protected] GO-KARTING IN BIGANOS Qualified instructors and quality go-karts. Children can participate starting from age 7. Top Gun Evasion, 310, avenue de la Côte d’Argent Tel. +33 5 56 26 75 20 - www.topgun-evasion.com Tickets available from the Coeur du Bassin Tourist Office (Biganos branch) - Tel. +33 5 57 70 67 56 KARTING IN BIGANOS Professionelle Betreuung und leistungsstarke Karts erwarten die Fahrer zu Rennen auf dieser Bahn an der Leyre. Können schon 7-Jährige ihre Bahnen fahren. Top Gun Evasion, 310, avenue de la Côte d’Argent - 33380 Biganos Tel. +33 5 56 26 75 20 - www.topgun-evasion.com Karten beim Office de Tourisme Coeur du Bassin Zweigstelle Biganos - Tel. +33 5 57 70 67 56 KARTING EN BIGANOS Un personal profesional y material de alta calidad, esperan a los pilotos deseosos de competir sobre un circuito no lejos del río Leyre. (A partir de 7 años). Top Gun Evasion, 310, avenue de la Côte d’Argent Tel. +33 5 56 26 75 20 - www.topgun-evasion.com Venta de entradas en la Oficina de turismo Coeur du Bassin. Antenne de Biganos - Tel. +33 5 57 70 67 56 MUSÉE AQUARIUM D’ARCACHON Anémones, tortues, daurades, chiens de mer et autres habitants des profondeurs marines s’offrent au regard des curieux de tous âges. Le bâtiment Second Empire fait du musée-aquarium l’un des plus anciens du genre. 2, rue Professeur Jolyet - 33120 Arcachon Tél. 08 99 10 49 08 AQUARIUM MUSEUM ARCACHON 47 Sea anemones, tortoises, sea bream, dogfish, and other denizens of the deep can be viewed by nature lovers of all ages. MUSÉE AQUARIUM ARCACHON Anemonen, Schildkröten, Goldbrassen, Glatthaie und andere Meeresbewohner zeigen sich Besuchern jeden Alters. MUSEO ACUARIO DE ARCACHON Anémonas, tortugas, doradas, escualos y otros habitantes de las aguas más o menos profundas se ofrecen a la mirada de los curiosos de todas las edades. 2, rue Professeur Jolyet - 33120 Arcachon Tel. +33 8 99 10 49 08 LE DOMAINE DU FOUR À LÈGE-CAP FERRET De multiples attractions dans un cadre un peu sauvage : parcours dans les arbres, mini golf, mur d’escalade, aero-jump, skate parc… On peut y passer la journée ! Parc de loisirs du Four 33950 Lège-Cap-Ferret Tél. 05 57 70 34 06 www.parcdeloisirsdufour.fr [email protected] DOMAINE DU FOUR IN LÈGE-CAP FERRET Various attractions in a virtually unspoiled natural setting: treetop adventure course, miniature golf, climbing wall, trampoline jumping, skate park.. DIE DOMAINE DU FOUR IN LÈGE-CAP FERRET Verschiedene Attraktionen auf der Halbinsel in etwas wilder Umgebung: Kletterpark, Minigolf, Kletterwand, aero-jump (Trampolinspringen), Skate Parc… LE DOMAINE DU FOUR EN LÈGE-CAP FERRET Diferentes atracciones, en un entorno un tanto salvaje: recorridos por los árboles, minigolf, rocódromo, aero-jump, skate parc… Parc de loisirs du Four - Tel. +33 5 57 70 34 06 www.parcdeloisirsdufour.fr [email protected] 48 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... INDEX Accro-branche / Tree Climbing ...................................................... 48 Aéroclub / Flying club .............................................................. 48 Aviron / Canoë / Kayak de mer / Pirogue ................................... 48 Rowing / Canoeing / Sea kayaking ................................................ 48 Balnéothérapie / Thalassothérapie / Remise en forme / Salle de sport / Yoga / Balneotherapy / Thalassotherapy / fitness centers / sports clubs / Yoga ...................................................... 50 Bar à Thèmes / Music Bar ............................................................. 51 Bowling / Bowling .......................................................................... 51 Casinos / Casinos ............................................................................ 52 Char à voile / Sand-yachting ......................................................... 52 Cinémas / Cinemas ......................................................................... 52 Clubs de plage / Beach clubs ....................................................... 52 Clubs de voile / Sailing Clubs ........................................................ 53 Cybercafés / Internet cafe ......................................................... 53 Découverte / Discovery ............................................................. 54 Deltaplane / Hang gliding.......................................................... 54 Discothèques / Night clubs .......................................................... 54 Equitation / Horse riding .............................................................. 54 Ferme découverte / Farm Discovery ............................................ 56 Galeries d’art / Art Galleries ........................................................ 56 Golf / mini golf / Golf / Miniature golf ...................................... 57 VILLE | CITY Gyropode / Gyropode ................................................................... 57 Helicoptère / Helicopter ................................................................ 57 Hippodrome / Racecourse ............................................................ 57 Jet-ski / Scooter des mers / Jet-ski .............................................. 57 Karting / Karting ............................................................................ 57 Lasergame / Lasergame ................................................................ 57 Location scooters / Scooter rental .............................................. 57 Location Vélo, VTT / Cycling / mountain bike rental ................. 57 Médiathèque / Multimedia library ............................................. 58 Moto / Motorcycle ........................................................................ 59 Musées - Aquariums / Museums - Aquariums ............................... 59 Nautisme : Location de bateaux Yachting : boat rental ..................................................................... 59 Nautisme : Promenade en bateau Yachting : Boat Ride ...................................................................... 60 Paintball / Paintball ......................................................................... 61 Parachutisme / parachuting .......................................................... 61 Parapente / paragliding ................................................................ 62 Parcs à thème, parcs de loisirs et d’attractions Theme parks, fun fair ................................................................... 62 Pêche de loisirs & pêche sportive Recreational fishing & sport fishing ......................................... 62 NOM | NAME ADRESSE | ADRESS Pelote basque / Basque pelota .................................................. 63 Pétanque / Petanque ...................................................................... 63 Piscines / Swimming pools ........................................................... 64 Planeur / Glider................................................................................64 Plongée sous-marine / Scuba diving .......................................... 64 Promenade en calèche / Caleche Ride ....................................... 64 Promenade en voiture / Car Ride……………………………….64 Quad / Motocross / Buggy………………………………………..64 Salles de spectacle / Theaters ..................................................... 64 Skate (pistes de) / Skate tracks ..................................................... 64 Ski nautique-wake board / Water skiing - wake board .............. 64 Stand up paddle / Stand up paddle ............................................. 64 Surf / Bodyboard / Kite surf / Surf / Bodyboard / Kite surf........... 65 Tennis / Tennis de table / Squash / Badminton / Trinquet / Fronton Tennis / Table tennis / Squash / Badminton .................................. 66 Tir à la cible / Tir à l’arc / Shooting / Archery ................................. 66 Train touristique / Tourist train ...................................................... 66 ULM / ULM ....................................................................................... 66 Zoo / Zoo ......................................................................................... 66 TÉLÉPHONE PHONE WWW / @ ACCRO-BRANCHE / TREE CLIMBING ANDERNOS-LES-BAINS Escalad’Parc Centre sportif Rosazza avenue Pierre de Coubertin +33 6 87 84 90 47 [email protected] / www.escalad-parc.fr GUJAN-MESTRAS Bassin Aventures GM Bassin des Loisirs avenue des Loisirs +33 6 37 80 97 97 +33 6 82 60 95 30 [email protected] www.bassinaventures.com LEGE-CAP FERRET Parc de Loisirs du Four Le Four +33 5 57 70 34 06 [email protected] www.parcdeloisirsdufour.fr ANDERNOS-LES-BAINS Aéroclub d'Andernos Allée du Commandant René Mouchotte +33 5 56 82 18 77 [email protected] www.aeroclubandernos.com LA TESTE DE BUCH Aéroclub du Bassin d’Arcachon Aérodrome de Villemarie +33 5 56 54 72 88 [email protected] / www.acba-fr.com LA TESTE DE BUCH Airwest Avenue de l’Aérodrome +33 6 25 89 28 41 [email protected] / www.airwest.fr AEROCLUB / FLYING CLUB AVIRON / CANOE / KAYAK DE MER / PIROGUE / ROWING / CANOEING / SEA KAYAKING ANDERNOS-LES-BAINS CAP 33 (vacances scolaires) Renseignements Office de Tourisme +33 5 56 82 02 95 [email protected] www.andernoslesbains.fr rubrique sport ARCACHON Aviron Arcachonnais Garage nautique Port de Plaisance -quai Goslar +33 5 56 83 82 40 [email protected] www.aviron-arcachonnais.fr ARCACHON Arcachon Kayak Aventure Port de Plaisance Centre Nautique Pierre Mallet +33 5 56 83 77 42 +33 6 25 08 44 37 [email protected] www.arcachonkayak.com ARÈS Bécalou Canoë-Kayak cabane n°29 - port ostréicole +33 5 57 70 49 00 +33 6 81 77 20 37 [email protected] / www.becalou.com AUDENGE Combiné canoë-vélo 20, Allées de Boissière +33 5 57 70 67 56 [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com BIGANOS Base nautique de Biganos Port de Biganos +33 5 56 03 94 65 +33 6 71 63 01 14 [email protected] / www.villedebiganos.fr BIGANOS Descente de la Leyre avec Courant d’Eyre 88 bis rue du port +33 6 85 49 72 53 [email protected] www.courantdeyre.com BIGANOS Lou Bateleyre : balade en galupes Port de Biganos +33 6 42 24 80 97 [email protected] / www.loubateleyre.fr 50 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... AVIRON / CANOE / KAYAK DE MER / PIROGUE / ROWING / CANOEING / SEA KAYAKING LANTON Excursions naturalistes en kayak de mer 1 route du Stade +33 5 57 70 67 56 [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com LE TEICH Amazone canoë Port du teich +33 6 72 76 34 58 www.amazonecanoe.com LE TEICH Yak’Océan +33 6 11 92 05 83 [email protected] / www.yakocean.com LE TEICH Canoë-Kayak Club Teichois +33 6 78 97 73 62 www.leteich-tourisme.com 1 avenue de la Côte d’Argent [email protected] www.canoesurlaleyre.com LE TEICH Maison de la Nature du Bassin d’Arcachon rue du Port +33 5 56 22 80 93 www.parc-landes-de-gascogne.com www.leteich-tourisme.com [email protected] www.loisirs-arcachon.com www.leteich-tourisme.com LE TEICH Villetorte Loisirs 30 rue du Pont Neuf +33 5 56 22 66 80 LE TEICH Base de Canoë Kayak de Lamothe 1, avenue de la Côte d’Argent +33 5 56 22 67 57 +33 6 70 86 41 30 LEGE-CAP FERRET L’île aux Canoës Impasse des Réservoirs - Les Jacquets +33 6 27 38 38 90 [email protected] http://ileauxcanoes.blogspot.fr LEGE-CAP FERRET La Cabane à Gliss’ Avenue du Port - Claouey +33 5 56 60 08 93 +33 6 66 84 23 35 [email protected] www.lacabaneagliss.com LEGE-CAP FERRET Passion Nature Cale à Bateau de Piraillan - Piraillan +33 6 64 24 46 57 +33 5 56 93 07 70 [email protected] / www.passionnature.fr LEGE-CAP FERRET Cap Kayak Cata’C 11, rue Hermione - Lège +33 6 78 66 54 11 [email protected] http://capkayakcatac.simdif.com PYLA SUR MER Yak’Ocean Plage Haïtza +33 6 11 92 05 83 [email protected] / www.yakocean.com PYLA SUR MER Yak Océan (pirogue hawaïenne) Plage d’Haïtza +33 6 11 92 05 83 [email protected] / www.yakocean.com PYLA SUR MER Surf en Buch (Pirogue polynésienne) La Corniche - Plage Le Petit Nice +33 6 80 05 46 95 www.sup-arcachon.com BALNEOTHERAPIE, THALASSOTHERAPIE / REMISE EN FORME / SALLE DE SPORT, SALLE DE REMISE EN FORME / YOGA / BALNEOTHERAPY / THALASSOTHERAPY / FITNESS CENTERS / SPORTS CLUBS / YOGA ANDERNOS-LES-BAINS Ozenspa 10 Rue Bernard Palissy - Zone Artisanale CAASI +33 5 56 03 33 03 [email protected] www.ozenspa-andernos.com ANDERNOS-LES-BAINS So Pep's 11, rue Denis Papin - Zone Artisanale CAASI +33 5 57 17 65 74 www.so-peps.com ARCACHON Central Gym 1 Boulevard Pierre Loti +33 5 56 83 81 95 +33 6 84 11 05 65 ARCACHON DES RONDS DANS L'O rue Rhin et Danube (derrière le marché) +33 5 40 70 24 14 www.desrondsdanslo.fr [email protected] ARCACHON Salon de beauté Dr HAUSHKA 20 avenue Victor Hugo - Hôtel Ville d'Hiver +33 5 56 66 10 36 [email protected] www.hotelvilledhiver.com ARCACHON THALAZUR 9 avenue du parc +33 5 57 72 06 66 www.thalazur.fr / [email protected] AUDENGE Les Spas Zen Parc d'activités - 5 bis rue des Ponteils +33 5 56 26 35 75 www.lesspaszen.jimdo.com BIGANOS L'orange bleue 64 impasse Nicolas Appert ARÈS Spa O Bains d'Arès 1, rue des Oyats (au Camping Les Ecureuils) +33 5 56 26 09 47 +33 6 87 14 03 61 [email protected] ARÈS Energy Club 29, rue Pasteur +33 5 56 60 07 82 [email protected] / www.energy-club.fr LANTON Accro forme 5 avenue de la République - Cassy +33 5 56 82 86 67 www.lorangebleue.fr/clubs/biganos Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... LANTON Villa Balnéa 7 avenue de la république - Cassy +33 5 56 26 54 93 51 www.villa-balnea.com BALNEOTHERAPIE, THALASSOTHERAPIE / REMISE EN FORME / SALLE DE SPORT, SALLE DE REMISE EN FORME / YOGA / BALNEOTHERAPY / THALASSOTHERAPY / FITNESS CENTERS / SPORTS CLUBS / YOGA GUJAN-MESTRAS Vitalitude 149, allée du Haurat +33 5 56 22 51 14 +33 6 70 77 33 05 [email protected] www.musculation-fitness-aquitaine.fr LA TESTE DE BUCH Delta Fitness 3c avenue Binghamton +33 5 56 83 15 62 www.deltafitness-lateste.fr LA TESTE DE BUCH Keep Cool 50 bis rue du Port +33 5 56 83 46 35 www.keepcool.fr/club-lateste.html LA TESTE DE BUCH L’Orange Bleue 290, avenue du Parc des Expositions +33 5 57 16 30 46 www.lorangebleue.fr LEGE-CAP FERRET Salle Les 4 Dunes 21, rue de la Praya Parc d’Entreprises - Lège +33 5 57 70 15 32 [email protected] / www.les4dunes.fr LA TESTE DE BUCH Quality Spa d’Arcachon 960, avenue de l’Europe +33 5 57 15 22 15 [email protected] www.spa-arcachon.com LA TESTE DE BUCH Vita Liberté 751 Avenue Gustave Eiffel +33 5 56 22 83 81 www.vitaliberte.fr/club/la-teste-de-buch/ LEGE-CAP FERRET Spa Côté Sable 37, boulevard de la Plage - Cap Ferret +33 5 57 17 07 27 [email protected] / www.cotesable.fr LEGE-CAP FERRET Thalassothérapie Avenue Edouard Branly - Claouey LEGE-CAP FERRET Gym sur la plage Plage de l'Horizon - Cap Ferret +33 6 81 04 19 03 +33 5 56 98 40 91 [email protected] / www.lacropole.com LEGE-CAP FERRET Yoga sur la plage Plage de L’Horizon - Cap Ferret +33 6 11 32 80 24 [email protected] / www.yoga-keala.com LANTON Café le Baryton 8 av paul Gauguin +33 6 43 51 95 84 www.cafelebaryton.fr LA TESTE DE BUCH Bagus Bar 1 rue du Baou +33 9 81 81 89 97 www.bagusbar.com LA TESTE DE BUCH Le Surf Café 7 rue Camille Pelletan +33 5 56 66 38 61 www.lesurfcafe.com LA TESTE DE BUCH V and B 1 boulevard de Curepipe +33 5 56 83 50 67 www.vandb.fr/magasin/la-teste-de-buch / [email protected] LA TESTE DE BUCH Le Vin d'Orge 101 avenue André Ampère +33 7 82 62 18 28 www.levindorge.com LA TESTE DE BUCH El Commandante 401 avenue Vulcain +33 6 87 67 22 71 www.bar-salsa-arcachon.com [email protected] PYLA SUR MER Les Goëlands "Bal à Papa" 242 boulevard de l'Océan +33 5 56 22 73 70 +33 6 81 50 36 75 www.lesgoelandspyla.com [email protected] BAR À THÈMES / MUSIC BAR BOWLING / BOWLING 52 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... GUJAN-MESTRAS [email protected] www.bowlingstar.fr Bowlingstar 8, avenue des Loisirs - Lac de la Magdeleine +33 5 57 15 39 45 ANDERNOS-LES-BAINS Casino Miami route de Bordeaux +33 5 56 82 00 65 [email protected] / [email protected] www.casinoandernos.com ARCACHON Casino d’Arcachon 163 boulevard de la Plage +33 5 56 83 41 44 [email protected] www.casinoarcachon.com GUJAN-MESTRAS Casino de Gujan-Mestras 2 avenue des Loisirs - Lac de la Magdeleine +33 5 57 73 00 78 [email protected] www.casino-gujanmestras.fr +33 6 06 50 44 05 [email protected] http://fastfunludic.jimdo.com [email protected] http:// ast.charavoile.free.fr CASINOS / CASINOS CHAR À VOILE / SAND-YACHTING LE TEICH Fast Fun Ludic PYLA SUR MER AST Char à Voile Spot de la Salie Nord Plage de la Salie Nord +33 6 61 77 46 84 ANDERNOS-LES-BAINS Cinéma Le Rex 202, boulevard de la République +33 5 56 82 24 58 ARCACHON Grand Ecran Arcachon Centre 9, avenue Gambetta +33 5 57 72 02 91 www.grandecran.fr BIGANOS Cinéma de Biganos rue Pierre de Coubertin +33 5 56 82 78 35 www.cinema-biganos.fr www.artec-cinemas.com www.facebook.com/cinema-gujan CINÉMAS / CINEMAS GUJAN-MESTRAS Cinéma Gérard Philipe Place du Vieux Marché à La Hume +33 5 56 66 24 40 +33 5 57 52 59 31 LA TESTE DE BUCH Multiplex Cinéma Grand Ecran Centre Commercial Cap Océan +33 8 92 68 20 15 www.grandecran.fr/la-teste/ [email protected] www.clubdeplagelesmarsouins-andernos.fr CLUBS DE PLAGE / BEACH CLUBS ANDERNOS-LES-BAINS Club de Plage "Les Marsouins" plage du Bétey +33 6 87 04 81 43 ARCACHON Club Balou plage du Moulleau (à droite de la jetée) +33 6 84 91 26 68 ARCACHON Club Les Marsouins plage Thiers - face au Palais des Congrès +33 5 56 83 33 69 +33 6 62 49 86 52 ARCACHON Club les P’tits Loups plage Péreire +33 6 80 30 88 27 ARCACHON Club Mickey - Les Mouettes plage d’Arcachon - à gauche de la jetée Thiers +33 6 73 52 32 87 +33 6 17 06 53 91 ARCACHON Club Micky Marin plage du Moulleau - Allée Risque Tout A gauche de la jettée +33 6 13 51 04 86 [email protected] [email protected] Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... ARCACHON Club Mickey l’Hippocampe plage des Arbousiers en face de la résidence Panoramic +33 6 71 56 33 21 ARÈS Centre de loisirs Domaine des Lugées 68, avenue de la Libération +33 5 56 60 14 46 53 [email protected] club-plage-arcachon.com CLUBS DE PLAGE / BEACH CLUBS LEGE-CAP FERRET Club Baloo Plage de Bertic - Claouey +33 6 13 63 19 15 [email protected] www.clubbaloo.com LEGE-CAP FERRET Club La Vigne Plage de la Vigne - La Vigne +33 6 47 16 67 86 [email protected] www.clublavigne-capferret.fr LEGE-CAP FERRET Club Le Journal de Mickey Place Walter Reinhard - Cap Ferret +33 6 88 83 02 48 [email protected] / www.leshippocampes33.fr LEGE-CAP FERRET Club Mickey du Phare Plage du Phare - Cap Ferret +33 6 82 24 31 33 CLUBS DE VOILE / SAILING CLUBS ANDERNOS-LES-BAINS Sport nautique Andernosien 1 rue Louis Lamothe +33 5 56 82 07 03 [email protected] www.snandernos.wordpress.com ARCACHON Cercle de Voile d’Arcachon Centre Nautique Pierre Mallet Port de plaisance +33 5 56 83 05 92 [email protected] www.voile-arcachon.org ARCACHON Centre nautique ARÈS Club nautique d’Arès Place Jean Moulin +33 5 56 60 05 37 [email protected] / http://cnares.fr AUDENGE Association Nautique Audengeoise port d’Audenge +33 6 10 12 88 68 www.nautisme-audenge.fr CAZAUX Cercle de voile de Cazaux halte nautique +33 5 56 22 91 00 [email protected] / www.cvcl.free.fr LANTON CNTC Port de Taussat les Bains +33 5.56.82.57.22 +33 6 11 48 62 80 http://cntaussatcassy.fr LEGE-CAP FERRET Voile Liberté 4, allée des Linots - Petit Piquey +33 5 56 60 85 82 +33 6 08 88 97 50 [email protected] www.voileliberte.net LEGE-CAP FERRET Club Nautique de Claouey Place Eric Tabarly - Claouey +33 5 56 60 73 15 [email protected] / www.cnclaouey.com [email protected] / www.capferret-voile.fr www.arcachon.com LEGE-CAP FERRET Cercle nautique du Ferret Plage du Phare - Cap Ferret +33 5 56 60 44 06 +33 6 14 69 11 41 PYLA SUR MER Cercle de voile de Pyla sur Mer place Daniel Meller +33 5 56 54 00 29 [email protected] / www.cvpm.fr Club Informatique d'Andernos 52, avenue des Colonies +33 5 56 82 02 93 +33 7 82 20 86 59 [email protected] http://clubinfoandernos.canalblog.com CYBERCAFES / INTERNET CAFE ANDERNOS-LES-BAINS 54 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... ANDERNOS-LES-BAINS Le Jardin Des Lettres - WIFI 22, avenue de Bordeaux +33 5 56 26 99 48 [email protected] www.lejardindeslettres.fr ANDERNOS-LES-BAINS Médiathèque Esplanade du Broustic +33 5 56 26 93 85 [email protected] www.bmandernos.cassioweb.com ANDERNOS-LES-BAINS Point WIFI Office de Tourisme - Médiathèque - Parc Louis David - Port Ostréicole (place du 8 mai 1945) +33 5 56 82 02 95 [email protected] www.tourisme.andernoslesbains.fr ARCACHON Bassin Sud Informatique 5 Place F Roosevelt (rond point de «La Poste») +33 5 57 15 19 89 [email protected] / www.bsinformatique.fr ARCACHON Bass’informatique 53, Cours Lamarqe de Plaisance +33 5 57 15 36 35 [email protected] www.bassininformatique.fr ARCACHON Computer Service 80, cours Lamarque de Plaisance +33 5 56 83 30 52 [email protected] / www.computerservices.fr [email protected] / www.cybercom33.com CYBERCAFES / INTERNET CAFE ARCACHON Cybercom 14 ter, rue Baleste Guilhem +33 5 56 22 19 18 +33 5 56 22 77 13 ARCACHON Point WIFI au Gambetta 25, avenue Gambetta +33 5 56 83 22 21 ARCACHON Point WIFI French Coffee Shop 232 Boulevard de la plage +33 5 56 83 73 30 ARCACHON Point WIFI Le Café de la plage 1, boulevard veyrier Montagnères +33 5 56 22 52 94 ARCACHON Point WIFI Le 5th avenue 9, avenue Gambetta +33 5 56 83 05 17 [email protected] / www.cafedelaplage.com ARCACHON Maison Municipale des Jeunes 51 Cours Tartas +33 5 57 72 71 93 [email protected] / www.arcachon.com AUDENGE Point WIFI Office de tourisme 20 allées de Boissière +33 5 57 70 67 56 www.tourisme-coeurdubassin.com [email protected] AUDENGE Médiathèque 15 bd Gambetta +33 5 56 26 98 56 BIGANOS Association l’encrier 14 rue de la verrerie +33 5 57 17 54 57 BIGANOS Point WIFI Office de tourisme espace Jean Zay +33 5 56 70 67 56 BIGANOS Point Information Jeunesse 10 Georges Clémenceau +33 5 57 70 68 63 BIGANOS Bibliothèque rue Pierre de Coubertin +33 5 56 03 93 34 CAZAUX Point WIFI - Mairie annexe de Cazaux et Point Information Tourisme 2 avenue de Verdun +33 5 57 52 99 60 www.bassin-arcachon.com/wifi LANTON Point WIFI Office de Tourisme 1 route du stade +33 5 57 70 67 56 www.tourisme-coeurdubassin.com [email protected] LANTON Médiathèque 15 av de la libération +33 5 56 03 86 10 LA TESTE DE BUCH Point WIFI Office de Tourisme de La Teste de Buch 13 bis, rue Victor Hugo +33 5 56 54 63 14 [email protected] www.bassin-arcachon.com/wifi LA TESTE DE BUCH I-KB@ne (Point Cyb) 9 bis rue Jean de Grailly +33 5 57 52 28 91 [email protected] www.latestedebuch.fr/0-25-ans/i-kb-ne/ LA TESTE DE BUCH @2i Informatique 22, rue Lagrua +33 5 57 73 69 30 www.a2i-informatique.com LE TEICH Point WIFI - Office de Tourisme Le Teich place Pierre Dubernet +33 5 56 22 80 46 www.leteich-tourisme.com LEGE-CAP FERRET Point WIFI Office de Tourisme de Lège-Cap Ferret 1 avenue du Général de Gaulle -Claouey +33 5 56 03 94 49 [email protected] / www.lege-capferret.com LEGE-CAP FERRET Le Yachting 1 rue de la Forestière - Cap Ferret +33 5 56 60 47 77 PYLA SUR MER Point WIFI - Mairie annexe de Pyla sur Mer et Point Information Tourisme rond point du Figuier +33 5 56 54 53 83 www.bassin-arcachon.com/wifi AUDENGE Le jardin Floréale 22 rue Jean Mermoz +33 6 08 83 03 73 [email protected] BIGANOS Ateliers créatif nature Port des Tuiles +33 5 57 70 67 56 [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com BIGANOS Le Jardin des Senteurs 71 chemin de Pardies +33 5 56 26 73 37 +33 6 86 61 01 81 www.lejardindessenteurs.com / [email protected] LANTON Démonstration de gemmage Office de Tourisme Coeur du Bassin 1 route du stade à Cassy +33 5 57 70 67 56 [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com LE TEICH Atelier Coeur de Terre 7 rue du Stade +33 6 68 48 73 29 www.atelier-coeur-de-terre.fr www.leteich-tourisme.com LE TEICH Atelier Volume et Lumière 22 rue du Pont Neuf +33 6 19 31 68 24 [email protected] www.volume-lumiere.com LEGE-CAP FERRET Cabane du Résinier CD 106 - Claouey +33 6 28 41 03 98 [email protected] www.captermer.com LEGE-CAP FERRET Club Astronomique Bételgeuse 2, avenue de Hautebelle - Le Canon +33 6 80 75 49 20 +33 5 56 60 13 24 [email protected] www.club-betelgeuse.org +33 6 16 64 54 30 [email protected] www.atlantiquedelta.fr www.tourisme-coeurdubassin.com [email protected] DÉCOUVERTE / DISCOVERY DELTAPLANE / HANG GLIDING PYLA SUR MER Atlantique Delta DISCOTHÈQUES / NIGHT CLUBS ANDERNOS-LES-BAINS Paris By Night 163, boulevard de la République ARCACHON Le Purple 4, boulevard Mestrézat +33 5 56 54 87 69 GUJAN-MESTRAS Discothèque Le Pacha Plage - Pacha Beach 143, route des Lacs Parcs d’attractions de La Hume +33 5 57 26 26 00 +33 6 10 84 14 55 +33 6 03 46 44 80 LEGE-CAP FERRET Le 6 42, avenue de l’Océan - Cap Ferret LEGE-CAP FERRET Le Centaure La Forestière - Cap Ferret +33 6 59 38 67 22 PYLA SUR MER Le Privé de l’Hermitage 71 boulevard de l’Océan +33 5 56 22 55 78 [email protected] http://pachaplage.com 55 56 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... PYLA SUR MER Lux Club route de Biscarrosse +33 5 56 22 18 05 ANDERNOS-LES-BAINS Les Ecuries d’Andernos route de Bordeaux +33 5 56 82 27 16 +33 6 95 76 72 74 ARCACHON Le centre équestre d’Arcachon avenue Pierre Frondaie +33 6 63 88 74 17 [email protected] / http://cearcachon.free.fr AUDENGE Centre équestre des Pins 574 piste 210 - lieu-dit Lubec +33 6 78 07 82 28 +33 5 56 74 09 96 www.audenge-equipassion.fr ARÈS M3L au galop 52, rue du Général de Gaulle +33 7 62 02 78 19 [email protected] [email protected] [email protected] http://domainedoules.free.fr www.lux-club.com EQUITATION / HORSE RIDING EQUITATION / HORSE RIDING AUDENGE Domaine d’Oulès rue des Trucails +33 5 57 76 26 80 +33 6 24 22 44 92 BIGANOS Centre Equestre du Domaine des Argentières Domaine des Argentières - Bos Daré +33 5 56 82 73 75 http://domainedesargentieres.ffe.com CAZAUX Centre équestre de la Base Cité militaire - Cité de Verdun +33 6 75 20 19 88 [email protected] LA TESTE DE BUCH Centre équestre Le Pas du Marquis Villemarie +33 5 56 54 18 05 +33 6 62 22 27 06 [email protected] LE TEICH Villetorte Loisirs 30 rue du Pont Neuf +33 5 56 22 66 80 [email protected] www.loisirs-arcachon.com www.leteich-tourisme.com LEGE-CAP FERRET Centre équestre de Lège-Cap Ferret Route du Truc Vert - Petit Piquey +33 6 18 43 01 98 [email protected] www.centre-equestre-lege-cap-ferret.com Moulin de la Cassadotte +33 5 56 82 64 42 www.caviardefrance.com / [email protected] [email protected] / www.lacabane57.com FERME DÉCOUVERTE / FARM DISCOVERY BIGANOS Caviar de France LEGE-CAP FERRET Cabane 57 40, rue du Littoral - Piraillan +33 6 13 29 87 60 +33 5 56 60 54 76 LEGE-CAP FERRET Le Vivier du Jacquet Impasse des Réservoirs - Les Jacquets +33 6 14 42 19 65 [email protected] / www.huitres33.com LEGE-CAP FERRET SCEA LB 3, rue du Littoral - Piraillan +33 6 60 30 21 99 [email protected] www.tourisme.andernoslesbains.fr GALERIES D’ART / ART GALLERIES ANDERNOS-LES-BAINS Maison Louis David avenue Pasteur +33 5 56 82 02 95 ARCACHON La chute d'un ange 32 bis , avenue de Lamartine +33 5 56 22 58 71 ARCACHON La p'tite galerie du Moulleau 23 av Notre Dame des Passes ARCACHON Esprit Bassin 17, avenue Gambetta +33 5 56 83 05 84 [email protected] / www.espritbassin.fr ARCACHON Galerie des Arcades 242, boulevard de la Côte d’argent +33 5 56 54 06 97 www.galeriedesremparts.com ARCACHON Galerie Droit de Regard 193-195, bd de la plage +33 5 56 83 72 51 www.droit-de-regard.com / [email protected] ARCACHON Galerie Saint Martin 253, bd de la Côte d’argent - Le Moulleau Village et 244 bd de la plage (2 galeries) +33 5 56 54 19 91 [email protected] / www.galerie-saint-martin.com ARCACHON Galerie Thomas Dubarry 223, bd de la plage +33 5 56 83 43 82 ARÈS Salle d’Exposition 13, 15 avenue de Bordeaux +33 5 56 03 93 03 AUDENGE La Cabane bleue aux Artistes Port de plaisance +33 5 56 03 81 50 LANTON Atelier le 49 Galerie 49 avenue de la Libération +33 6 66 87 89 43 +33 6 64 30 91 44 LA TESTE DE BUCH La Source Art Galerie Rue Victor Hugo +33 5 57 73 69 20 culture@ latestedebuch.fr LA TESTE DE BUCH Le Garage 6 bis, rue du Captalat +33 5 57 73 69 20 culture@ latestedebuch.fr LA TESTE DE BUCH L'Atelier Centre Captal +33 6 29 78 79 49 LEGE-CAP FERRET L'Atelier D'Eté 60 route du Cap Ferret - Grand Piquey +33 6 22 52 23 21 LEGE-CAP FERRET Galerie Lesley Allan 77 route de Bordeaux - Petit Piquey +33 5 57 76 30 90 Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... LEGE-CAP FERRET Galerie Françoise Pons 178 avenue du Cap Ferret +33 6 12 03 83 67 LEGE-CAP FERRET Galerie Christian Bernard 17 rue des Goëlands - Cap ferret +33 6 80 30 62 84 LEGE-CAP FERRET Galerie Serge Corbice 3 rue des Rossignols +33 6 10 25 76 12 LEGE-CAP FERRET Galerie Pierre et Nicole Malrieux 31 bld de la Plage - Cap Ferret +33 6 08 99 82 24 LEGE-CAP FERRET Salles d'Exposition Le Canon - Le Cap Ferret PYLA SUR MER Salle d'Expositions (Mairie annexe) Rond-Point du Figuier +33 5 56 54 53 83 57 GOLF / MINI GOLF / GOLF / MINIATURE GOLF ANDERNOS-LES-BAINS Smart Golf 8 rue Bernard Palissy +33 5 35 54 47 17 http://smartgolf.fr/andernos/index.asp GUJAN-MESTRAS Golf International de Gujan route de Sanguinet +33 5 57 52 73 73 [email protected] / www.bluegreen.com/gujan GUJAN-MESTRAS Max’Golf avenue des Loisirs Gujan-Mestras Bassin des Loisirs +33 6 82 60 38 32 [email protected] / www.maxgolf.fr LA TESTE DE BUCH Golf International d’Arcachon 35 boulevard d’Arcachon +33 5 56 54 44 00 [email protected] / www.golfarcachon.org LANTON Golf des Aiguilles Vertes route de Bordeaux - Cassy +33 5 56 82 95 71 [email protected] www.golf-aiguillesvertes.com LEGE-CAP FERRET Cap Golf Domaine du Four - Le Four +33 5 57 70 49 92 +33 6 72 92 12 09 [email protected] / www.golf-capferret.fr LEGE-CAP FERRET Mini-golf du Parc de Loisirs du Four Parc de loisirs du Four - Le Four +33 5 57 70 34 06 [email protected] / www.parcdeloisirsdufour.fr PYLA SUR MER Mini-golf de la Dune place Louis Gaume +33 6 32 23 74 38 GYROPODE / GYROPODE ANDERNOS-LES-BAINS Balade en gyropode avec Gyrocap +33 6 47 13 02 45 [email protected] / www.gyro-cap.com LEGE-CAP FERRET Gyro-Cap Résidence La Forestière - Cap Ferret +33 6 47 13 02 45 [email protected] / www.gyro-cap.com LA TESTE DE BUCH Hélipropassion Aérodrome de Villemarie +33 7 61 68 64 98 [email protected] / www.helipropassion.com LA TESTE DE BUCH Jet Systems Hélicoptères Aérodrome de Villemarie +33 8 20 82 06 98 [email protected] / www.jet-systems.fr LA TESTE DE BUCH Hubair Kit Aérodrome de Villemarie +33 6 08 77 75 20 [email protected] / www.hubairkit.fr Airplus Hélicoptères Aérodrome de Villemarie +33 5 56 34 53 19 +33 6 33 67 24 35 [email protected] www.airplus-helico.com Hippodrome de La Teste de Buch 785, route de Cazaux +33 5 56 54 74 26 [email protected] www.hippodrome-lateste.com HELICOPTÈRE / HELICOPTER LA TESTE DE BUCH HIPPODROME / RACECOURSE LA TESTE DE BUCH JETSKI / SCOOTERS DES MERS / JET-SKI ARCACHON Arca Jet Marine 4 quai du Capitaine Allègre +33 5 57 15 35 04 [email protected] www.arcajetmarine.fr ARCACHON Côte et Mer quai du Capitaine Allègre +33 5 56 22 03 45 [email protected] www.coteetmer-arcachon.com ARCACHON Jet 33 Arcachon Quai Goslar +33 6 16 55 20 45 [email protected] / www.jet-33.fr LEGE-CAP FERRET Dolphin Jet 47 route du Cap Ferret - Grand Piquey +33 5 56 03 64 23 Sarl Top Gun Evasion Circuit de Karting 310 av de la Côte d’Argent +33 5 56 26 75 20 ANDERNOS-LES-BAINS Megazone Laser Games 8 rue Bernard Palissy - Zone Artisanale CAASI +33 9 70 44 62 66 GUJAN-MESTRAS Laser Lander ZAE - 5 allée Ferdinand de Lesseps +33 5 56 54 31 26 KARTING / KARTING BIGANOS [email protected] LASERGAME / LASERGAME LOCATION SCOOTERS / SCOOTER RENTAL [email protected] www.laserlander.com 58 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... ARCACHON LOCABEACH Arcachon gare - 34 av du Général De Gaulle +33 5 56 83 79 11 LOCATION VÉLOS / VTT / CYCLING / MOUNTAIN BIKE RENTAL ANDERNOS-LES-BAINS Bassin Tour: séjour itinérant autour du Bassin à vélo 3, allée des marcassins +33 7 81 14 19 72 [email protected] / www.bassintour.com ANDERNOS-LES-BAINS Vélocation 25 Bd. de la République +33 6 62 89 58 62 [email protected] www.velocation-andernos.com ANDERNOS-LES-BAINS Westside 61 Bd. de la République +33 5 56 26 32 86 [email protected] / www.westside.fr LOCATION VÉLOS / VTT / CYCLING / MOUNTAIN BIKE RENTAL ANDERNOS-LES-BAINS Delort Sport - Location de vélos 125 boulevard de la République +33 5 56 82 11 45 [email protected] / www.delort-sport.fr ARCACHON Dingo vélos 1 rue Grenier +33 5 56 83 44 09 +33 6 87 27 39 86 [email protected] / www.dingo-velo.com ARCACHON Locabeach Le Moulleau débarcadère du Moulleau +33 5 56 83 69 29 [email protected] / www.locabeach.com ARCACHON Locabeach Arcachon Centre 326 boulevard de la Plage +33 5 56 83 39 64 [email protected] / www.locabeach.com ARCACHON Locabeach Arcachon Gare 34 avenue du Général de Gaulle +33 5 56 83 79 11 [email protected] / www.locabeach.com ARÈS Nice Bike 64, avenue de la libération +33 6 68 51 65 00 [email protected] ARÈS Camping Pasteur 1, rue du Pilote +33 5 56 60 33 33 [email protected] www.atlantic-vacances.com ARÈS Camping Les Ecureuils 1, rue des Oyats +33 5 56 26 09 47 +33 6 87 14 03 61 [email protected] / www.les-ecureuils.com ARÈS Roumégoux et Fils 53, avenue du Général de Gaulle +33 5 56 60 20 88 AUDENGE Nord Bassin Auto garage Renault - rue Jean Mermoz +33 5 56 26 84 29 AUDENGE Antenne d’Audenge - Office de Tourisme du Coeur du Bassin d’Arcachon 20 allées de Boissière +33 5 57 75 67 56 [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com BIGANOS Antenne de Biganos - Office de Tourisme du Coeur du Bassin d’Arcachon rue Jean Zay +33 5 57 70 67 56 [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com CAZAUX Caverne o Services 29 bis avenue de Verdun +33 5 56 22 22 22 +33 6 67 17 15 40 www.caverneoservices.com GUJAN-MESTRAS Cocci’Vélos 47 avenue de Lattre de Tassigny +33 5 56 54 17 36 [email protected] / www.coccivelos.com LA TESTE DE BUCH Office de Tourisme de La Teste de Buch 13 bis rue Victor Hugo +33 5 56 54 63 14 [email protected] www.tourisme-latestedebuch.fr LANTON Antenne de Lanton - Office de Tourisme du Coeur du Bassin d’Arcachon 1, route du Stade - Cassy +33 5 57 70 67 56 [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com LANTON La Bricaillerie 21 avenue Guy Célerier - Taussat +33 5 56 26 04 69 LE TEICH Villetorte Loisirs 30 rue du Pont Neuf +33 5 56 22 66 80 [email protected] www.loisirs-arcachon.com - www.leteich-tourisme.com LE TEICH L’Office de Tourisme du Teich place Pierre Dubernet +33 5 56 22 80 46 www.leteich-tourisme.com LEGE-CAP FERRET Location de vélos du Parc de Loisirs du Four Le Four +33 5 57 70 34 06 [email protected] / www.parcdeloisirsdufour.fr LEGE-CAP FERRET Western Flyer Résidence La Forestière - Cap Ferret +33 5 56 03 77 48 [email protected] LEGE-CAP FERRET Auto Loc Cap Ferret 44, avenue de l’Océan - Cap Ferret +33 5 56 03 72 34 +33 5 56 60 70 86 [email protected] - www.auto-loc.fr LEGE-CAP FERRET Auto Loc Claouey 4, route des Pastourelles - Claouey +33 5 56 60 70 86 [email protected] - www.auto-loc.fr LEGE-CAP FERRET Cycloland 60, route du Cap Ferret - Grand Piquey +33 6 21 60 67 60 www.cycloland.fr LEGE-CAP FERRET Cyclos-Cap 31, rue des Goélands - Cap Ferret +33 5 56 60 47 15 +33 6 03 25 28 45 www.cyclos-cap.com [email protected] www.location-velo-capferret.com LEGE-CAP FERRET Ets Charbonnier 51, avenue de l’Océan - Cap Ferret +33 5 56 60 61 87 +33 6 89 20 89 01 LEGE-CAP FERRET Locabeach Cap Ferret Jetée Bélisaire - Cap Ferret +33 5 56 60 49 46 +33 5 56 83 39 64 [email protected] - www.locabeach.com P.A.R.C du Broustic +33 5 56 03 93 93 [email protected] www.bmandernos.cassioweb.com MEDIATHÈQUE / MULTIMEDIA LIBRARY ANDERNOS-LES-BAINS Médiathèque d'Andernos les Bains Le Routioutiou Ets VIGIER- Fabrice et Géraldine Dégustation d’huîtres et vente au détail Huîtres du Producteur - Spéciales Banc d’Arguin Huîtres Arcachon-Cap Ferret Oysters tasting and retail sales Farmer oysters - Arguin sand bank specials Arcachon-Cap ferret Oysters Tél.: 05 56 66 97 40 - Mob 06 43 34 75 72 Cabane 154 - Port de Larros - 33470 Gujan Mestras www.le-routioutiou.com - [email protected] Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... ARCACHON Bibliothèque Municipale Maison des Associations 51, cours Tartas - 1er étage +33 5 56 22 58 47 ARÈS Bibliothèque Municipale d’Arès 8, rue Pierre Pauilhac +33 5 57 70 45 80 AUDENGE Médiathèque d’Audenge 15 bd Gambetta +33 5 56 26 98 56 BIGANOS Bibliothèque municipale rue Pierre de Coubertin +33 5 56 03 93 34 GUJAN-MESTRAS Les Amis de la bibliothèque de Gujan-Mestras 49 rue Jules Barats +33 5 57 52 41 56 59 [email protected] www.mairie-audenge.fr MEDIATHÈQUE / MULTIMEDIA LIBRARY GUJAN-MESTRAS Bibliothèque Les Amis de La Hume 12 avenue de la Plage - Clos Fleuri +33 6 45 19 93 99 GUJAN-MESTRAS Médiathèque Michel Bézian Allée Mozart +33 5 57 52 54 60 [email protected] http://mediatheque.ville-gujanmestras.fr LANTON Médiathèque de Lanton 15, avenue de la Libération +33 5 56 03 86 10 www.ville-lanton.fr LE TEICH Médiathèque L'Ekla 67 rue des Pins +33 5 57 15 82 18 [email protected] LA TESTE DE BUCH Bibliothèque Municipale Place Jean Hameau +33 5 56 54 65 63 [email protected] www.latestedebuch.fr/culture/lieux-culturels/ bibliotheque-municipale LEGE-CAP FERRET Bibliothèque du Cap Ferret Le Panier Fleuri - Cap Ferret 12, avenue de l’Océan +33 5 56 60 63 10 mediathè[email protected] [email protected] www.mediatheque-lege-capferret.com LEGE-CAP FERRET Médiathèque - Bibliothèque de Lège 78, avenue de la Mairie Maison Chasseloup - Lège +33 5 56 60 06 34 LEGE-CAP FERRET Médiathèque bibliothèque de Lège-Cap Ferret 1 bis, avenue des Ecoles - Petit Piquey +33 5 56 60 81 78 LE TEICH Moto Transport Arcachon 43 rue de caplande +33 7 82 33 15 59 LEGE-CAP FERRET Tramoto Cap Ferret +33 6 31 86 63 12 mediathè[email protected] [email protected] www.mediatheque-legecapferret.fr mediathè[email protected] [email protected] www.mediatheque-legecapferret.com MOTO / MOTORCYCLE [email protected] www.moto-taxi-arcachon.com MUSÉES / AQUARIUMS / MUSEUMS - AQUARIUMS ANDERNOS-LES-BAINS Maison Louis David avenue Pasteur 33 5 56 82 02 95 [email protected] www.tourisme.andernoslesbains.fr ANDERNOS-LES-BAINS Le petit musée de l'Huître Port Ostréicole (ouverture en juillet août et sur demande pour les groupes) 33 5 56 82 02 95 [email protected] www.tourisme.andernoslesbains.fr ARCACHON Musée aquarium d’Arcachon 2 rue du Professeur Jolyet +33 5 56 54 89 28 [email protected] LANTON Ecomusée Gardarem Taussat les Bains +33 5 57 70 67 56 NAUTISME : LOCATION DE BATEAUX : VOILE / MOTEUR / PINASSE / YACHTING : BOAT RENTAL +33 5 56 60 42 85 +33 6 45 58 77 19 [email protected] www.pinassottes.fr 1 rue Louis Lamothe +33 5 56 82 07 03 [email protected] www.snandernos.wordpress.com Ander Nautic 28 avenue des Champs +33 5 56 82 01 37 Centre Nautic 33 20 rue Denis Papin - Zone Artisanale CAASI +33 5 57 76 02 66 [email protected] / www.cn33.fr ARCACHON Activoile EURL impasse Ostrea-Edulis +33 5 56 83 82 81 +33 6 08 28 89 21 [email protected] www.activoileocean.com ARCACHON AC Yachting 14 quai du Capitaine Allègre +33 6 71 49 34 34 [email protected] / www.ac-yachting.com ANDERNOS-LES-BAINS Le Comptoir des Pinassottes ANDERNOS-LES-BAINS Sport nautique Andernosien ANDERNOS-LES-BAINS ANDERNOS-LES-BAINS 60 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... ARCACHON Agence Nautique ▼ Port d’Arcachon +33 6 08 01 75 83 Sur le port de plaisance d’ARCACHON, L’AGENCE NAUTIQUE propose la location de bateaux à moteurs, à la carte. Notre équipe spécialisée vous accueille 7j/7 d’avril à octobre et vous présente ses services sur mesure.Découvrez notre flotte de bateaux et notre Agence sur www.agence-nautique.com ou contactez nous au 0608017583. Meilleurs tarifs et réservation en ligne. ARCACHON Allo à l’eau location de Beacher avec Skipper Port d’Arcachon, Traque 15 [email protected] www.agence-nautique.com Located at the Arcachon Marina, l’AGENCE NAUTIQUE offers you free choice motor boats rental. Our specialised team is at your disposal 7/7 from April to October and will give you personalized service. Come and see our boats fleet and our agency at www. agence-nautique.com or call us at +33(0)608017583. Best offers and booking rates on website. +33 6 33 33 21 21 [email protected] NAUTISME : LOCATION DE BATEAUX : VOILE / MOTEUR / PINASSE / YACHTING : BOAT RENTAL ARCACHON Arca-boat petit Port de Plaisance - 6 rue des Marins +33 5 56 83 62 91 +33 6 07 46 17 62 www.location-bateaux-arcachon.net ARCACHON Arcachon Marine 4 quai du Capitaine Allègre - Port de Plaisance +33 5 57 72 23 23 [email protected] / motorloisirs.com ARCACHON Arcachon Nautic 2 rue de l’Aiguillon +33 5 57 72 25 25 +33 6 18 43 92 41 [email protected] www.andernautic.com ARCACHON Atlantic Navy 1 quai du Commandant Silhouette +33 5 56 83 88 49 ARCACHON Bassin Multi Sail Rue des Marins - Port de Plaisance +33 6 86 92 60 50 [email protected] / www.arcachondecouverte.fr ARCACHON Cap 114 Track 13, places 4 et 6 +33 6 61 52 26 67 [email protected] / www.cap114.fr ARCACHON Cercle de la Voile Port de plaisance centre nautique Pierre Mallet +33 5 56 83 05 92 [email protected] www.voile-arcachon.org ARCACHON Côte et Mer quai du capitaine Allègre +33 5 56 22 03 45 [email protected] www.coteetmer-arcachon.com ARCACHON Dubourdieu Services Ponton 10 et 11 - Port de plaisance +33 5 56 66 00 55 +33 6 60 85 86 53 [email protected] / www.dubourdieu.fr ARCACHON Green boat 76, bd de la plage +33 5 57 72 28 28 [email protected] www.bateliers-arcachon.com ARCACHON Les Pinasses du Bassin quai numéro 14 +33 6 88 08 32 94 [email protected] www.pinasse-bassin-arcachon.com ARCACHON Nautic Events Organisation 6, rue Joigny +33 6 80 25 72 38 [email protected] www.arcachonequipages.com ARCACHON Plaibat port de plaisance +33 5 56 54 88 90 www.plaibat.fr ARCACHON Prestitourisme Vedette Jouvence 15 avenue du Général de Gaulle +33 5 56 66 36 64 +33 6 08 42 16 67 [email protected] / www.vedettejouvence.fr ARCACHON Searus Nautisme Pôle Nautisme - Quai Goslar +33 5 57 15 72 99 www.searus.fr / [email protected] ARCACHON Spirit of Nantucket petit port de Plaisance +33 6 77 00 65 46 www.spirit-of-nantucket.com [email protected] ARCACHON Vent d'Arguin Organisation petit port de plaisance +33 6 85 33 11 62 +33 6 80 66 06 68 [email protected] / www.ventdarguin.com ARCACHON Voile Sensation plage des Abatilles +33 6 07 60 03 68 www.voile-sensation.com ARCACHON Union des Bateliers Arcachonnais 76 boulevard de la Plage +33 5 57 72 28 28 [email protected] / www.bateliers-arcachon.com Le Bassin d’Arcachon en bateau. Toute l’année l’UBA vous propose des excursions tout autour du Bassin sur ses lignes régulières et en bateau privatif : Tour de l’Ile aux oiseaux, Grand Tour du Bassin, location de pinasse avec marin en journée ou demi-journée…. ainsi que des sorties à thème : sortie pêche, balade apéritive… Un programme plus large à découvrir en haute saison. Bienvenue à bord ! ARÈS Club Nautique d'Arès ARÈS Le Comptoir des Pinassottes LE TEICH Ecoplaisance du Delta LEGE-CAP FERRET LEGE-CAP FERRET Place Jean Moulin Arcachon Bay by boat. UBA propose you all year long commented boat tour all along the bay on regular line or on private boat: Birds island tour, Grand Tour, pinasse rental (traditional boat) with sailor half and full day… or fishing, excursion with appetizer… Plenty of other excursions to discover in high season. Welcome on board ! +33 5 56 60 05 37 [email protected] / www.cnares.fr +33 6 455 877 19 [email protected] Port du Teich - Ponton Ecoplaisance du Delta +33 7 87 51 89 50 [email protected] www.eco-plaisance-du-delta.com Bat Express Cap Ferret +33 6 64 04 04 01 [email protected] / www.batexpress.net Cap Sea Driver Plage du Centre - Cap Ferret +33 6 74 20 02 00 [email protected] / capseadriver.com LEGE-CAP FERRET Bateau Loc 60, route du Cap Ferret - Grand Piquey +33 5 56 03 65 03 +33 6 03 08 44 44 [email protected] / www.bateauloc.fr LEGE-CAP FERRET Glisse en Herbe Boulevard de la Plage - L’Herbe +33 7 61 05 67 26 [email protected] / www.glisseenherbe.fr ANDERNOS-LES-BAINS Union des Bateliers Arcachonnais Jetée Promenade Louis David - place Louis David +33 5 57 72 28 28 [email protected] / www.bateliers-arcachon.com ARCACHON Allo à l'eau ▼ Port d'Arcachon - rue du capitaine Allègre +33 6 33 33 21 21 www.bateau-taxi-arcachon.com [email protected] Envie d’une balade sur mesure et privée sur le Bassin, le Beacher «Allo à l’eau» est fait pour celà. Banc d’Arguin, Ile aux oiseaux, dégustation d’huitres, repas à bord, je m’adapte ! Besoin d’un taxi boat rapide de jour et en soirée ? 400 cv vous propulsent en toute sécurité ! Il est possible d’affréter plusieurs bateaux pour les groupes. Toutes les infos : www.bateau-taxi-arcachon.com ARCACHON Bateaux taxis la Passant 3 Looking for a private tailor-made visit of the Bassin d’Arachon, the «Allo à l’eau» Beacher is at your disposal. Banc d’Arguin, Ile aux oiseaux, oyster tasting, meals on board... your wish is my command ! Need a fast taxi boat day or night ? 400 hp will drive you safely ! Groups can hire several boats at a time if needed. Full information at : www.bateau-taxi-Arcachon.com +33 6 68 08 56 78 [email protected] NAUTISME : PROMENADE EN BATEAU / YACHTING : BOAT RIDE ARCACHON Bat’Express ARCACHON Cap 114 +33 6 64 04 04 01 Track 13, places 4 et 6 +33 6 61 52 26 67 [email protected] / www.cap114.fr [email protected] / www.dubourdieu.fr ARCACHON Dubourdieu Services Ponton 10 et 11- Port de plaisance +33 5 56 66 00 55 +33 6 60 85 86 53 ARCACHON Green boat 76, bd de la plage +33 5 57 72 28 28 [email protected] www.bateliers-arcachon.com ARCACHON Groupe Searus Nautisme Quai Goslar +33 6 73 60 01 59 +33 5 57 15 72 99 [email protected] Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... ARCACHON Le Côte d'Argent Jetée Eyrac +33 6 40 33 03 30 www.cotedargent-arcachon.com [email protected] ARCACHON Les Pinasses du Bassin quai numéro 14 +33 6 88 08 32 94 [email protected] www.pinasse-bassin-arcachon.com ARCACHON Prestitourisme Vedette Jouvence 15 avenue du Général de Gaulle +33 5 56 66 36 64 +33 6 08 42 16 67 [email protected] www.vedettejouvence.fr ARCACHON Spirit of Bassin départ jetée Thiers +33 5 56 38 17 35 +33 6 32 40 80 22 +33 6 77 00 05 46 [email protected] www.spirit-of-bassin.com ARCACHON Spirit of Nantucket petit port de plaisance 06 77 00 65 46 www.spirit-of-nantucket.com [email protected] 76 boulevard de la Plage +33 5 57 72 28 28 [email protected] www.bateliers-arcachon.com 61 NAUTISME : PROMENADE EN BATEAU / YACHTING : BOAT RIDE ARCACHON Union des Bateliers Arcachonnais Le Bassin d’Arcachon en bateau. Toute l’année l’UBA vous propose des excursions tout autour du Bassin sur ses lignes régulières et en bateau privatif : Tour de l’Ile aux oiseaux, Grand Tour du Bassin, location de pinasse avec marin en journée ou demi-journée…. ainsi que des sorties à thème : sortie pêche, balade apéritive… Un programme plus large à découvrir en haute saison. Bienvenue à bord ! Arcachon Bay by boat. UBA propose you all year long commented boat tour all along the bay on regular line or on private boat: Birds island tour, Grand Tour, pinasse rental (traditional boat) with sailor half and full day… or fishing, excursion with appetizer… Plenty of other excursions to discover in high season. Welcome on board ! ARCACHON Vent d’Arguin Jetée Thiers +33 6 80 66 06 68 +33 6 85 33 11 62 [email protected] / www.ventdarguin.com BIGANOS Lou Bateleyre Port de Biganos - rue du Port +33 5 57 70 67 56 [email protected] / www.loubateleyre.fr GUJAN-MESTRAS L’Argo II Port de Larros cabane de l’Argo Nautique n° 124 +33 6 50 07 12 03 www.argonautique.org / [email protected] GUJAN-MESTRAS Mini-Port Pirate Lac de la Magdeleine +33 6 50 99 72 48 http://membres.lycos.fr/miniportcabriolane LA TESTE DE BUCH CAP 114 Lieu dit “Lapin Blanc”- Cabane CAP 114 +33 6 61 52 26 67 [email protected] / www.cap114.fr LA TESTE DE BUCH I2eF (location de tilloles électriques - sans marin) Avenue des Pêcheurs - Cabane 55 +33 6 06 67 45 55 [email protected] / www.tillole-electrique.com LA TESTE DE BUCH Les Pinasses du Bassin +33 6 88 08 32 94 [email protected] www.pinasse-bassin-arcachon.com LA TESTE DE BUCH Spirit of Nantucket (vedette de luxe) +33 6 77 00 05 46 [email protected] www.spirit-of-nantucket.com LANTON balade en pinasse sur le Bassin Office de tourisme Coeur du Bassin +33 5 57 70 67 56 [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com LE TEICH Ecoplaisance du Delta Port du Teich +33 7 87 51 89 50 [email protected] www.eco-plaisance-du-delta.com LEGE-CAP FERRET Bateau Adishatz Grand Piquey +33 6 80 90 84 17 [email protected] LEGE-CAP FERRET Bateau Toi et Moi IV 75, avenue de L’Herbe - L’Herbe +33 6 07 59 45 40 [email protected] LEGE-CAP FERRET Le Comptoir des Pinassottes Village ostréicole du Canon - Le Canon +33 6 45 58 77 19 +33 5 56 60 42 85 [email protected] www.pinassottes.fr LEGE-CAP FERRET Les Pinasses du Bassin 25, avenue du Monument Saliens - Cap Ferret +33 6 88 08 32 94 [email protected] www.pinasse-bassin-arcachon.com LEGE-CAP FERRET Madinina 38, rue Sainte-Catherine - Le Canon +33 6 07 09 51 58 [email protected] / www.voirleshuitres.com LEGE-CAP FERRET Pinasse Thélema & Louise 200, route du Cap Ferret - Le Canon +33 6 68 37 70 58 LEGE-CAP FERRET Pinasse Marie-Galante 10, impasse du Grand Coin - Petit Piquey +33 6 60 37 86 02 +33 5 56 60 91 76 [email protected] www.pinasse-amariegalante.blogspot.fr LEGE-CAP FERRET Pinasse Namasté 91, avenue de l’Herbe - L’Herbe +33 6 11 08 66 92 +33 5 56 60 85 49 [email protected] www.pinasse-namasté.com Jetée Bélisaire - Cap Ferret +33 5 56 03 72 06 +33 5 57 72 28 28 [email protected] www.bateliers-arcachon.com LEGE-CAP FERRET Union des Bateliers Arcachonnais 62 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... U B A (Navettes Maritimes Transbassin) route de Biscarrosse - D 218 - Plage Robinson +33 6 08 84 63 25 +33 5 57 72 28 28 [email protected] www.bateliers-arcachon.com/Navettes-maritimes.php ANDERNOS-LES-BAINS Loisir Paintball Querquillas +33 6 34 37 31 80 [email protected] / www.loisirpaintball.fr GUJAN-MESTRAS Paintball du Bassin allée de Nay Direction Parc d’activité économique +33 6 60 90 16 77 [email protected] http://paintball-du-bassin.com +33 6 15 83 69 50 +33 6 17 18 01 44 +33 6 15 83 69 50 +33 6 17 18 01 44 +33 5 56 54 73 11 +33 6 52 91 80 96 [email protected] www.vertical-tair-parachutisme.fr [email protected] www.vertical-tair-parachutisme.fr PYLA SUR MER PAINT BALL / PAINTBALL PARACHUTISME / PARACHUTING ANDERNOS-LES-BAINS Vertical T’air Parachutisme Aérodrome d'Andernos LA TESTE DE BUCH Vertical T’air Parachutisme Aérodrome Villemarie LA TESTE DE BUCH Ecole de Parachutisme Sportif du Bassin d’Arcachon Avenue de l’Aérodrome Freevol parapente Plage le Petit Nice - route de Biscarrosse +33 6 89 93 66 04 [email protected] / www.freevolparapente.com [email protected] / www.parapyla.free.fr www.paraclub-arcachon.com PARAPENTE / PARAGLIDING PYLA SUR MER PYLA SUR MER La Teste Pyla Vol libre route de Biscarrosse - Plage Petit Nice +33 5 56 20 59 44 +33 6 29 61 50 65 PYLA SUR MER Océan Air route de Biscarrosse - Dune du Pilat +33 6 12 85 81 78 [email protected] PYLA SUR MER Sand Fly Plage le Petit Nice - route de Biscarrosse +33 6 63 21 27 82 [email protected] / www.sand-fly.com PYLA SUR MER Waggas school Aire d’envol du Pyla camping +33 6 32 04 32 07 [email protected] / www.waggaschool.com PYLA SUR MER Pyla-Parapente Dune du Pilat - Route de Biscarrosse +33 6 20 91 53 92 [email protected] / www.pyla-parapente.com PARCS À THÈME, PARCS DE LOISIRS ET D’ATTRACTIONS / THEME PARKS, FUN FAIR BIGANOS Foli’z 174 avenue de la Côte d’Argent +33 5 56 26 58 35 [email protected] / www.folizparc.com BIGANOS Jardin des senteurs chemin des Pardies +33 5 56 26 73 37 +33 6 86 61 01 81 [email protected] www.lejardindessenteurs.com GUJAN-MESTRAS Aqualand Gujan-Mestras Bassin des Loisirs +33 5 56 66 39 39 145 route des Lacs - Rond point de La Hume GUJAN-MESTRAS Bassin Aventures Gujan-Mestras Bassin des Loisirs Avenue des Loisirs +33 6 82 60 95 30 +33 6 37 80 97 97 +33 6 13 40 77 12 GUJAN-MESTRAS Balade à dos d’Ane Lac de la Magdeleine +33 6 81 00 01 84 GUJAN-MESTRAS Kid Parc 131 route des Lacs Etrangères Bassin des Loisirs +33 5 56 66 06 90 [email protected] / www.kidparc.com GUJAN-MESTRAS La Coccinelle Gujan-Mestras Bassin des Loisirs Route des Lacs +33 5 56 66 30 41 +33 6 12 43 20 23 [email protected] / www.la-coccinelle.fr LA TESTE DE BUCH Wakatipi (Parc Multi-loisirs) 104, rue Lagrua +33 6 77 51 49 93 www.wakatipi.com / [email protected] LE TEICH Réserve Ornithologique du Teich rue du Port Maison de la Nature du Bassin d’Arcachon +33 5 56 22 80 93 [email protected] www.parc-ornithologique-du-teich.com LEGE-CAP FERRET Parc de loisirs du Four Le Four +33 5 57 70 34 06 [email protected] www.parcdeloisirsdufour.fr [email protected] www.aqualand.fr [email protected] www.bassinaventures.com PÊCHE DE LOISIRS & PÊCHE SPORTIVE / RECREATIONAL FISHING & SPORT FISHING ANDERNOS-LES-BAINS MonsieurJoël Besse "Morning Star" Port Ostréicole +33 6 42 31 48 08 ANDERNOS-LES-BAINS Monsieur Nicolas Bonnat "Sitting Bull" Port Ostréicole +33 6 63 1 35 54 [email protected] ANDERNOS-LES-BAINS Monsieur Jean-Marie Briau"Le Nathalie" Port Ostréicole +33 6 30 72 79 96 [email protected] ARCACHON Arcachon Marine 4 quai du Capitaine Allègre - Port de Plaisance +33 5 57 72 23 23 [email protected] / motorloisirs.com ARCACHON Association des Pêcheurs Plaisanciers du Bassin d’Arcachon Quai Goslar +33 5 56 22 71 60 www.a2pba.fr / [email protected] ARCACHON Cercle Arcachonnais de Pêche Sportive quai Goslar +33 5 56 54 89 89 [email protected] / www.capsarcachon.fr Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... 63 ARCACHON Monsieur Christophe CASTAING Port de Pêche +33 6 60 73 01 34 [email protected] / www.siba-bassin-arcachon.fr ARCACHON Monsieur David LAMOUROUS Port de Pêche +33 6 76 95 25 26 [email protected] / www.siba-bassin-arcachon.fr ARCACHON Monsieur Jean-Michel LABROUSSE Port de Pêche +33 6 80 60 61 11 www.siba-bassin-arcachon.fr ARCACHON Monsieur Jean Servant Port de plaisance +33 6 18 43 23 56 [email protected] / www.js-peche.fr ARCACHON Magasin Arca Fishing 4 rue du Port +33 5 57 72 00 50 [email protected] / www.arcafishing.com ARCACHON Masta’Fish 61 boulevard Mestrezat +33 6 85 38 33 08 [email protected] www.mastafish-peche-arcachon.com ARCACHON Petit Cailloc II port de plaisance +33 6 85 42 67 35 [email protected] www.arcachon-peche.fr ARCACHON Union des Bateliers Arcachonnais 76 boulevard de la Plage +33 5 57 72 28 28 [email protected] / www.bateliers-arcachon.com ARCACHON Yacht Club du Bassin d’Arcachon Maison de la Mer - quai Goslar +33 5 56 83 22 11 [email protected] / www.ycba.fr [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com [email protected] www.tourisme-coeurdubassin.com [email protected] www.peche-arcachon.com PÊCHE DE LOISIRS & PÊCHE SPORTIVE / RECREATIONAL FISHING & SPORT FISHING AUDENGE Pêche aux crabes Office de Tourisme Coeur du Bassin +33 5 57 70 67 56 AUDENGE Pêche au coeur du Bassin d’Arcachon Office de Tourisme Coeur du Bassin +33 5 57 70 67 56 BIGANOS Pêche Arcachon 12 avenue des Boïens +33 6 42 49 27 95 BIGANOS CAZAUX LANTON LEGE-CAP FERRET LEGE-CAP FERRET LEGE-CAP FERRET Asso Brochet boien La Gaule Cazaline SARL Gagnette Fishing Bluefin Tuna L’Embellie Pêche Sportive Servant Lac de Cazaux 7 BIS Avenue Charles Gounod Port de la Vigne - La Vigne 30, rue du Littoral - Piraillan Port de La Vigne - La Vigne +33 5 56 26 64 24 +33 6 18 39 16 76 +33 6 08 09 62 44 +33 6 17 75 53 23 +33 6 60 02 09 02 +33 6 18 43 23 56 LEGE-CAP FERRET Shark Pêche Arcachon Jetée du Canon - Le Canon +33 6 64 48 08 72 [email protected] [email protected] / www.bluefin-tuna.fr www.peche-sportive-arcachon.com [email protected] / www.js-peche.fr [email protected] http://shark-peche-arcachon.fr PELOTE BASQUE / BASQUE PELOTA ARCACHON Pilotaris Arcachonnais 14 avenue du Parc - Les Abatilles +33 5 56 83 17 87 +33 9 62 33 98 64 [email protected] / www.arcapelote.com GUJAN-MESTRAS Pilotari Gujanais Complexe sportif Chante-Cigale Allée Edouard Branly +33 5 56 66 79 92 +33 6 71 47 70 46 [email protected] LEGE-CAP FERRET Pilotari Club Lège-Cap Ferret Route du Camping - Claouey +33 5 56 60 71 03 [email protected] Amicale Sportive du Mauret place Brémontier +33 5 56 82 33 27 [email protected] http://petanquemauret.blogspot.com PÉTANQUE / PETANQUE ANDERNOS-LES-BAINS 64 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... ANDERNOS-LES-BAINS Andernos Pétanque Complexe Sortif Jacques Rosazza - Terrain C +33 5 56 26 87 05 ARCACHON Arcachon Boules 2, allée du Moulin Rouge +33 5 56 83 31 38 ARCACHON L’Arcachonnaise à Pétanque Quinconces de la Gare ARCACHON Star West 2 allée Moulin Rouge CAZAUX Boulodrome Alain Daisson Plage de Cazaux GUJAN-MESTRAS Pétanque de la Barbotière Port de la Barbotière +33 5 56 66 00 21 GUJAN-MESTRAS pétanque Gujanaise Port de Larros +33 6 62 94 53 59 GUJAN-MESTRAS pétanque Meyranaise Place Gailhard +33 5 56 66 22 08 LA TESTE DE BUCH Boulodrome Plaine des Sports Gilbert Moga LEGE-CAP FERRET Club Loisirs Avenue de la Mairie - Lège +33 5 24 18 60 24 LEGE-CAP FERRET Boule Ferret Capienne Terrain du Phare - Cap Ferret +33 5 56 60 64 74 LEGE-CAP FERRET Cap Golf Domaine du Four - Le Four +33 5 57 70 49 92 [email protected] PISCINES / SWIMMING POOLS ARCACHON GUJAN-MESTRAS Piscine municipale (couverte, chauffée, en eau de mer) Piscine d’Arcachon Piscine LA TESTE DE BUCH AUDENGE ANDERNOS-LES-BAINS rue des Coquelicots +33 5 56 82 35 30 www.andernoslesbains.fr (rubrique sport) +33 5 57 72 27 29 +33 5 57 16 31 60 www.piscine-arcachon.fr www.piscineetspadegujanmestras.fr Stade nautique de La Teste de Buch 4 rue stade Matéo Petit Avenue des Loisirs 390, rue Gilbert Moga Plaine des sports Gilbert Moga +33 5 57 15 03 58 www.stadenautique-latestedebuch.fr Bassin de baignade d’Audenge Port d’Audenge +33 5 56 03 81 50 +33 5 56 26 95 12 Les Planeurs du Bassin d’Arcachon Aérodrome de Villemarie +33 5 56 54 15 14 [email protected] / www.pba.asso.fr +33 6 81 79 70 55 [email protected] www.aquitaine-plongee.fr +33 6 28 37 61 78 loubine.over-blog.net [email protected] cpa-plongee-arcachon.fr PLANEUR / GLIDER LA TESTE DE BUCH PLONGÉE SOUS MARINE / SCUBA DIVING ANDERNOS-LES-BAINS Aquitaine Evasion Plongée ANDERNOS-LES-BAINS Loubine Club ARCACHON Club de Plongée Arcachonnais quai Goslar +33 6 18 92 56 06 ARCACHON VSM L’Océana 14 quai du Capitaine Allègre CAZAUX L’Océana Lac de Cazaux CAZAUX Sports Nuit Aventure Lac de Cazaux - Halte Nautique +33 5 56 83 98 95 +33 6 81 54 92 33 +33 5 56 83 98 95 +33 6 81 54 92 33 +33 6 09 73 54 77 LE TEICH Aquarius Underwater 33 rue des Poissonniers +33 9 61 63 73 26 +33 6 13 12 43 32 LEGE-CAP FERRET Ecole de plongée Hippo 60, route du Cap Ferret - Grand Piquey +33 5 57 70 33 16 +33 6 16 63 75 24 PYLA SUR MER Arcachon Plongée place Daniel Meller +33 6 03 98 76 59 PYLA SUR MER Cercle des Plongeurs de Pyla place Daniel Meller - Cercle de voile +33 6 09 89 06 92 [email protected] / www.oceana.fr [email protected] / www.oceana.fr [email protected] [email protected] http://aquarius.underwater.free.fr www.leteich-tourisme.com [email protected] www.plongeehippo.com [email protected] www.pylaplongee.com www.cercledesplongeursdepyla.com PROMENADE EN CALÈCHE / CALECHE RIDE AUDENGE Girond’Ane BIGANOS La calèche boîenne Hougueyra +33 5 56 82 99 64 +33 6 84 05 24 72 +33 6 95 16 17 61 [email protected] / www.girondane.fr www.caleche-boienne.fr PROMENADE EN VOITURE / CAR RIDE ARCACHON Tuk Tuk 33 départs Arcachon +33 6 66 04 97 16 [email protected] / www.tuktuk33.fr route de Cazaux +33 5 56 54 15 42 +33 6 11 54 34 88 [email protected] QUAD /MOTOCROSS / BUGGIES / BUGGY LA TESTE DE BUCH Ecole de pilotage Elf Moto SALLES DE SPECTACLE / THEATERS ANDERNOS-LES-BAINS ARCACHON ARCACHON ARÈS BIGANOS So Pep's Café Théâtre le Zébre Théâtre Olympia Salle Polyvalente Brémontier Espace culturel Lucien Mounaix 11, rue Denis Papin - Zone Artisanale CAASI 24, avenue de la République 21, avenue du Général de Gaulle Allée des Rossignols rue Pierre de Coubertin +33 5 57 17 65 74 +33 6 85 96 59 87 +33 5 57 52 97 75 +33 5 56 03 93 03 +33 5 56 82 78 35 CAZAUX Salle des Fêtes de Cazaux Rue du Maréchal Leclerc +33 5 56 22 22 62 LE TEICH Médiathèque L'Ekla 67 rue des Pins +33 5 57 15 82 18 LA TESTE DE BUCH Théâtre Cravey Rue Gilbert Sore +33 5 57 73 69 20 LA TESTE DE BUCH Zik Zac 53 avenue du Général Leclerc +33 5 57 73 69 20 +33 5 56 82 02 95 www.so-peps.com [email protected] [email protected] / www.arcachon.com www.biganos-spectacle.com www.latestedebuch.fr/culture/lieux-culturels/salledes-fetes-de-cazaux [email protected] www.latestedebuch.fr/culture/lieux-culturels/sallepierre-cravey www.latestedebuch.fr/culture/lieux-culturels/zik-zac SKATE (PISTES DE) / SKATE TRACKS [email protected] www.tourisme.andernoslesbains.fr ANDERNOS-LES-BAINS Plaine des Sports Jacques Rosazza Espace ludique et sportif ARÈS AUDENGE BIGANOS CAZAUX GUJAN-MESTRAS LA TESTE DE BUCH LANTON LEGE-CAP FERRET Plateforme pour skate Skate park et city stade à Audenge Skate park à Biganos Skate Park Gujan-Mestras Skate Club Skate Park Skate park et city stade à Lanton Skate Parc +33 5 56 60 18 07 Port d’Audenge Parc lecoq - Av de la Libération Complexe sportif du Clavier +33 5 56 22 35 16 Route des Bénévoles - Lac de la Magdeleine +33 6 98 23 51 30 Plaine des sports Gilbert Moga +33 5 56 22 35 16 Complexe sportif de Cassy - Av D. de Vignerte Complexe Sportif Mille Club - Claouey www.mairie-audenge.fr www.villedebiganos.fr www.latestedebuch.fr [email protected] www.latestedebuch.fr www.mairie-lanton.fr Jaumard - Route de Cazaux [email protected] / www.leplandeau.fr SKI NAUTIQUE-WAKE BOARD / WATER SKIING - WAKE BOARD CAZAUX Club de Jaumard +33 5 56 22 23 68 Die echten Urlaub ist da !... Vacaciones de verdad ya está aqui !... 65 STAND UP / PADDLE / STAND UP PADDLE +33 6 32 33 90 49 [email protected] www.ecoledesurfdubassin.com Port de plaisance +33 5 56 83 05 92 [email protected] www.voile-arcachon.org Surf en Buch plage des Arbousiers +33 6 80 05 46 95 [email protected] www.ecoledesurf-arcachon.com ARCACHON Voile sensation allée des Arbousiers plage des Abatilles +33 6 07 60 03 68 www.voile-sensation.com ARÈS Club Nautique d'Arès Place Jean Moulin +33 5 56 60 05 37 [email protected] / www.cnares.fr ARÈS Nautik Evasion +33 7 81 00 94 20 www.nautik-evasion.fr CAZAUX Cercle de voile de Cazaux (Stand Up Paddle) halte nautique +33 5 56 22 91 00 [email protected] / www.cvcl.free.fr CAZAUX Yak’Ocean (stand up paddle) Plage Laouga - Route du lac +33 6 11 92 05 83 [email protected] / www.yakocean.com LE TEICH Ecoplaisance du Delta Port du Teich +33 7 87 51 89 50 [email protected] www.eco-plaisance-du-delta.com +33 6 80 05 46 95 +33 5 56 60 08 93 +33 6 66 84 23 35 +33 7 61 05 67 26 [email protected] - www.sup-arcachon.com ANDERNOS-LES-BAINS L'Andade - Ecole de Surf du Bassin ARCACHON Centre Nautique Pierre Mallet ARCACHON STAND UP / PADDLE / STAND UP PADDLE LA TESTE DE BUCH Surf en Buch (Stand-up Paddle) Dune du Pilat - Lac de Cazaux LEGE-CAP FERRET La Cabane à Gliss' Avenue du Port - Claouey LEGE-CAP FERRET Glisse en Herbe Boulevard de la Plage - L'Herbe [email protected] - www.lacabaneagliss.com [email protected] / www.glisseenherbe.fr SURF / BODYBOARD / KITE SURF / SURF / BODYBOARD / KITE SURF ANDERNOS-LES-BAINS Ecole de Kitesurf Cap-Ferret Kiteschool +33 6 07 90 13 60 [email protected] www.cap-ferret-kiteschool.fr ANDERNOS-LES-BAINS L’Andade - Ecole de Surf du Bassin +33 6 32 33 90 49 [email protected] www.ecoledesurfdubassin.com ARCACHON Ocean Roots 228 boulevard de la Côte d’Argent +33 6 62 26 04 11 [email protected] / www.oceanroots.com ARCACHON Seven Seas 210 boulevard de la Côte d’Argent +33 6 67 24 66 88 [email protected] / www.7seasurf.com ARCACHON Surf en Buch plage des arbousiers +33 6 80 05 46 95 [email protected] / www.ecoledesurf-arcachon.com APC Kite informations sur la pratique du kite surf sur le Sud Bassin (pas de cours ni accompagnement) +33 6 52 31 82 21 [email protected] / www.apckite.com ARCACHON ARÈS +33 5 56 60 08 93 +33 6 32 33 90 49 L’Andade - Ecole de Surf du Bassin CAZAUX Kite-Particulier Lac de Cazaux +33 6 75 25 97 89 [email protected] - www.kite-particulier.com LEGE-CAP FERRET Océan Spirit Plage de la Torchère - Cap Ferret +33 6 63 26 83 65 [email protected] http://oceanspirit-capferret.com/index.htlm LEGE-CAP FERRET Ecole de Kitesurf Cap-Ferret Kiteschool Plage du Mimbeau - Cap Ferret +33 6 07 90 13 60 [email protected] www.cap-ferret-kiteschool.fr 66 Les vraies vacances, c’est ici ! This is where real holidays are!... [email protected] LEGE-CAP FERRET ESCF - Ecole de Surf du Cap Ferret Plage de la Garonne - Petit Piquey +33 6 21 27 83 29 LEGE-CAP FERRET Cap Ferret Surf School Plage du Truc Vert +33 6 98 71 20 33 [email protected] www.capferretsurfschool.com LEGE-CAP FERRET Nomad Surf School Allée du banc de Sable - Cap Ferret +33 6 60 87 62 90 [email protected] LEGE-CAP FERRET Surf Center - Ecole de surf du Cap Ferret 22, rue des Goélands - Cap Ferret +33 5 56 60 61 05 +33 6 09 10 81 99 www.surf-center.fr [email protected] / www.lecoledesurf.com [email protected] - www.surf-cap-ferret.com LEGE-CAP FERRET Tutti Fruti Surf School 42, boulevard de la Plage - Cap Ferret +33 5 56 60 61 78 +33 6 62 83 97 90 LEGE-CAP FERRET Surf Club de la Presqu’île Maison de la Glisse - Le Grand Crohot +33 5 57 70 40 14 [email protected] www.surfingcapferret.com LEGE-CAP FERRET L’Andade - Ecole de Surf du Bassin 24, avenue du Port - Claouey +33 6 32 33 90 49 +33 5 56 60 08 93 [email protected] www.ecoledesurfdubassin.com PYLA SUR MER Océan Roots Plage de La Salie Nord - Plage de La Salie Sud Route de Biscarrosse +33 6 62 26 04 11 [email protected] www.oceanroots.com PYLA SUR MER Alex Kite School Plage de la Lagune +33 6 08 88 66 31 [email protected] / www.alexkite.com SURF / BODYBOARD / KITE SURF / SURF / BODYBOARD / KITE SURF PYLA SUR MER APC Kite Surf Spot de la Salie Nord - Plage de la Salie Nord Route de Biscarrosse +33 6 52 31 82 21 +33 5 56 54 93 71 [email protected] / www.apckite.com PYLA SUR MER Seven Seas plage de La Salie Nord +33 6 67 24 66 88 [email protected] / www.sevenseasurf.com PYLA SUR MER Surf en Buch (surf) plage de la Salie +33 6 80 05 46 95 [email protected] / www.ecoledesurf-arcachon.com PYLA SUR MER Kite-Particulier Plages de la Lagune, Salie nord, Salie sud +33 6 75 25 97 89 [email protected] www.kite-particulier.com TENNIS / TENNIS DE TABLE / SQUASH / BADMINTON / TRINQUET / FRONTON / TENNIS / TABLE TENNIS / SQUASH / BADMINTON ANDERNOS-LES-BAINS Tennis Club Andernos avenue Pierre de Coubertin +33 5 56 82 47 94 +33 9 65 19 66 16 www.tennis-andernos.fr ARCACHON Forest Hill 7 Avenue du Parc +33 6 20 08 27 05 [email protected] www.stage-tennis-arcachon.com ARCACHON Tennis Club d’Arcachon 7 avenue du Parc - Parc Pereire +33 5 57 72 09 50 [email protected] www.tcarcachon.com / www.openarcachon.com ARCACHON Tennis de la source des Abatilles 163 boulevard de la Côte d’Argent +33 5 56 83 68 86 +33 6 86 92 99 91 [email protected] www.tennisdelasource.com ARCACHON Académie de Tennis Franck Leroux 7 avenue du Parc +33 6 19 56 01 45 [email protected] / www.tennisleroux.com ARÈS Club de tennis d’ArèS +33 5 56 60 15 38 +33 6 63 34 25 86 [email protected] AUDENGE Tennis Club Audengeois 4 rue des Frères Lumières +33 6 08 32 65 18 [email protected] BIGANOS Le No Let - squash et foot en salle 8 rue Gustave Eiffel +33 5 57 17 25 41 www.lenolet.fr BIGANOS Tennis club +33 5 56 82 79 08 [email protected] CAZAUX Tennis Club de Cazaux Complexe du Clavier - 68 rue Raymond Sanchez +33 6 41 68 89 30 [email protected] GUJAN-MESTRAS Squash-Tennis-Badminton Les Bruyères 153 route des Grands Lacs +33 5 56 66 08 68 [email protected] / www.squash-arcachon.fr GUJAN-MESTRAS Tennis club de Gujan-Mestras 121 route des Lacs - La Hume +33 5 56 66 17 12 [email protected] www.tennis-gujanmestras.fr LA TESTE DE BUCH Tennis Club de la Teste de Buch Plaine des Sports Gilbert Moga +33 5 56 66 24 81 [email protected] / www.club.fft.fr/tc.lateste LANTON Tennis Club de Lanton 1, route du Stade - Cassy +33 5 56 26 03 65 [email protected] / www.club.fft.fr/tennisclubdelanton LE TEICH Tennis Club du Delta Plaine des Sports Maison des associations (courrier) +33 6 17 06 53 91 LEGE-CAP FERRET Complexe Sportif Mille Club Rue des Pastourelles - Claouey +33 5 56 60 71 03 +33 5 56 60 74 93 [email protected] [email protected] LEGE-CAP FERRET Tennis Club de l’Océan Rue des Bernaches - Cap Ferret +33 5 56 03 79 61 +33 6 11 36 35 20 LEGE-CAP FERRET Tennis Club La Vigne 48, avenue de la Vigne - La Vigne +33 5 56 60 55 18 [email protected] www.sportingleferret.com LEGE-CAP FERRET Tennis Club Lège-Cap Ferret Avenue Edouard Branly - Claouey +33 5 56 60 74 93 +33 9 60 05 86 33 +33 6 84 47 31 03 [email protected] www.club.fft.fr/tennisclublegecapferret PYLA SUR MER Tennis Club de Pilat-Plage avenue de Biscarrosse +33 5 57 52 19 46 [email protected] / www.club.fft.fr/tc.lateste [email protected] www.tourisme.andernoslesbains.fr TIR A LA CIBLE / TIRE A L’ARC / SHOOTING / ARCHERY ANDERNOS-LES-BAINS CAP 33 (vacances scolaires) +33 5 56 82 02 95 AUDENGE Association de tir audengeois +33 5 56 26 87 12 AUDENGE Les Archers audengeois +33 5 56 26 95 04 LE TEICH Les Archers du Teich +33 5 56 54 64 90 LANTON Compagnie d'Arc Blagon +33 6 81 24 78 76 G U I D E TO URISTIQUE D U B ASSIN D ’ARCACHON 2 0 1 5 Éditeur : Syndicat Intercommunal du Bassin d’Arcachon (SIBA), Service Tourisme, Villa Vincenette. 16, allée Corrigan, CS 40002, 33311 Arcachon Cedex. Tél. : + 33 (0)5 57 52 74 74, Fax : + 33 (0)5 57 52 74 75, www.bassin-arcachon.com • Editeur délégué : MEDIATOURISME - Direction : Cristian TRIPARD - Graphisme : Anthony MICHEL • Régie publicitaire : Martine FOUGÈRE, Tél.: +33 (0)6 84 75 55 77 / Contact : www.mediatourisme.fr, Facebook : Mediatourisme, [email protected], Tél.: +33 (0)6 20 79 14 11 • Traductions : AQUITAINE TRADUCTIONS • Impression : ROULARTA PRINTING • Crédits photographiques : Patrice Hauser (Photo de couverture) - Brigitte Ruiz - Laurent Reiz - Sophie Pawlak - OT de Lège-Cap Ferret - OT Coeur du Bassin - Jean-Christophe Lauchas - Claude Feigné - Camping Pasteur - Philippe Laplace - François Mousis - Ville d'Arcachon / Arcachon Expansion - Ville de GujanMestras - Ville d'Andernos-les-Bains - M.L Pouey • Dépôt légal : 1 er trimestre 2015 • Tirage : 1 édition 130 000 exemplaires • Remerciements : au service Tourisme du SIBA, aux Offices de Tourisme ainsi qu’aux communes du Bassin et aux annonceurs. Les informations contenues dans le guide ont été fournies par les Offices de Tourisme. Ce guide n’est en aucun cas contractuel et ne saurait engager la responsabilité des auteurs. www.bassin-arcachon.com GUIDE HÉBERGEMENTS 2015 LES VRAIES VACANCES* *The real holidays I Die wahren ferien I Vacaciones de verdad Arcachon I La Teste de Buch I Gujan-Mestras I Le Teich I Biganos I Audenge I Lanton I Andernos-les-Bains I Arès I Lège-Cap Ferret SOMMAIRE | CONTENTS 05 “NATURELLEMENT BASSIN” 09 HÔTELS | HOTELS 17 CAMPINGS | CAMPINGS 25 CHAMBRES D’HÔTES | BED & BREAKFAST 33 RÉSIDENCES DE VACANCES | HOLIDAY RESIDENCES 34 RÉSIDENCES DE TOURISME | TOURISM RESIDENCES 36 HÉBERGEMENTS DE GROUPE | ACCOMMODATION FOR GROUPS 37 AGENCES IMMOBILIÈRES | ESTATES AGENCIES 03 “NATURELLEMENT BASSIN” M : Maison | House ; A : Appartement | Apartment 05 LOCATIONS DE VACANCES LABELLISÉES "NATURELLEMENT BASSIN" Le label "Naturellement Bassin" valorise les hébergements dont les propriétaires ont à cœur de faire découvrir à leurs hôtes le Bassin d'Arcachon dans ce qu'il a de spécifique, de fragile et d'intime. NOM | NAME @ ADRESSE | ADRESS TÉLÉPHONE | PHONE Le Corossol 105 boulevard de la Côte d’Argent (Tchanqué) +33 (0)6 60 75 99 47 [email protected] A 4 Le Corossol 105 boulevard de la Côte d’Argent (Toulinguet) +33 (0)6 60 75 99 47 [email protected] A 4 Le Corossol 105 boulevard de la Côte d’Argent (Arguin) +33 (0)6 60 75 99 47 [email protected] A 4 Mme Catherine DEBYSER 7 Passage Bernard Palissy [email protected] M 6 Arcachon (33120) Mme Christine HAAS 30, avenue du Général Leclerc (Rés. Europe - RDC droite) Mme Françoise VIMARD 65 bd de l’Océan (Rés. Les Rivages - RDC) (L’appartement) Mr Eric SERIN 9, bis rue Claude Debussy +33 (0)6 86 06 28 33 Mr Joël LE CORRE 350 bd de la Plage (Rés. Anatarès) Appt n°107 Mr Patrick STOME 138, cours Desbiey (Rés. Féodorowka) Appt n°110 Mr Yves ROUSSEL 57, avenue Gambetta +33 (0)6 11 15 88 46 Mme Anne-Marie DUBOS CRAMPON 29, bd du Mar. Leclerc (Rés. le Banc de Bernet) Appt n°43 +33 (0)6 09 71 74 54 [email protected] A 8 [email protected] A 4 [email protected] M 6 +33 (0)5 57 34 11 36 A 4 +33 (0)5 56 66 72 09 / +33 (0)6 81 14 20 34 A 4 [email protected] M 4 +33 (0)7 86 01 49 73 [email protected] A 2 La Teste de Buch - Centre (33260) M. et Mme Bernard DE MARCO 20, avenue des Ostréiculteurs +33 (0)6 08 60 32 78 / +33 (0)6 88 88 63 74 / +33 (0)5 56 54 27 37 [email protected] M 6 Mme Michelle JACQUELIN 34, avenue Saint Exupéry +33 (0)6 81 25 76 57 [email protected] M 4 Mme Régine CAZES 21, rue chemin des Dames +33 (0)5 56 54 39 28 / +33 (0)6 62 38 39 28 [email protected] M 4 Mme Carole ALVES 7, Quarter B - Impasse du Capitaine Louis du Cheyron +33 (0)6 37 34 12 49 [email protected] M 8 M. et Mme ROY 7, rue du Paradis des Canards +33 (0)5 24 19 51 40 / +33 (0)6 16 26 60 85 [email protected] A 2 M. et Mme MORENO 9, rue François Coli +33 (0)6 61 68 93 69 / +33 (0)6 66 33 59 80 [email protected] M 6 Le Chalet Chai 86, Ter cours de la République +33 (0)5 56 54 71 02 / +33 (0)6 79 34 20 90 [email protected] M C 4 L’Ostréa 3 Ter, Allée Jules Ferry +33 (0)6 74 06 09 92 / +33 (0)6 71 90 41 13 [email protected] M 4 Mme Annette TOURNESSI 34 ter rue du Docteur Bézian +33 (0)5 56 66 03 71 / +33 (0)6 48 91 17 87 / +33 (0)6 14 15 13 68 [email protected] M 5 Mme Annette TOURNESSI 5 allée de la Forêt +33 (0)5 56 66 03 71 / +33 (0)6 48 91 17 87 / +33 (0)6 14 15 13 68 [email protected] A 6 Mme Annette TOURNESSI 5 bis allée de la Forêt Appartement n° 1 +33 (0)5 56 66 03 71 / +33 (0)6 48 91 17 87 / +33 (0)6 14 15 13 68 [email protected] A 4 Mme Bernadette LUCIAT 11 allée du Sable +33 (0)5 56 66 03 73 / +33 (0)5 56 22 17 65 / +33 (0)6 73 34 69 95 [email protected] M 6 Mme Catherine LEQUENNE 146 boulevard Pierre Dignac Impasse Pouche-Nord +33 (0)6 66 22 37 25 [email protected] M 2 Mme Danielle ROUSSET 13 allée Montesquieu +33 (0)6 80 78 26 70 [email protected] M 6 Mme Ghislaine JAUREGUI 29 av. de la Plage +33 (0)6 03 96 28 88 [email protected] M 6 Mme Laetitia CHATEIGNER Allée du Bec +33 (0)6 83 92 59 81 [email protected] M 9 Mme Nicole LAYERE 8/10, avenue de Lattre de Tassigny Résidence Domaine de la Hume Bâtiment D - Appt n° 11 +33 (0)9 50 10 09 33 / +33 (0)6 89 65 64 56 [email protected] A 4 Mme Sylvette ETCHEGOYEN 52 allée du Plaçot +33 (0)5 59 72 98 97 / +33 (0)6 83 16 46 47 [email protected] M 10 Maison Murmure 1 allée Jules Ferry +33 (0)5 56 66 96 41 / +33 (0)6 75 53 58 38 [email protected] M 6 Mr Alain LE MERDY 7 Rue Pierre Daney +33 (0)5 56 66 20 84 / +33 (0)6 85 95 61 47 [email protected] M 4 Mr Christian BORIE 8 allée du Turc La Hume +33 (0)5 56 66 95 72 / +33 (0)6 89 30 81 69 [email protected] M 4 Mr Gérard BEDOS 128 quater avenue Sainte-Marie +33 (0)6 63 58 41 81 [email protected] M 6 Mr Guy LALANNE 4, rue Pierre Daney +33 (0)5 56 66 07 19 / +33 (0)6 22 20 54 08 [email protected] M 4 Gujan-Mestras (33470) 06 "NATURELLEMENT BASSIN" LABELED VACATION RENTALS The label « Naturellement Bassin » distinguishes the accommodation of which owners hope their visitors will discover the specific, fragile and intimate nature of the Bassin d'Archachon. @ NOM | NAME ADRESSE | ADRESS TÉLÉPHONE | PHONE Mr Hervé PHALIPPOU 3 Rue du Maréchal Juin +33 (0)5 56 66 29 89 / +33 (0)6 82 57 09 79 [email protected] M 4 Mr Jean-François VERSAVAUD 39 bis avenue Sainte-Marie La Hume +33 (0)5 56 66 71 76 / +33 (0)6 16 13 81 07 [email protected] M 4 Mr Mario MOSCHION 132, avenue de Meyran +33 (0)5 53 79 66 92 / +33 (0)6 33 62 25 72 [email protected] M 6 Mr William GUITTON 22 impasse des Grands Champs +33 6 63 08 38 00 [email protected] M 4 Petit Meyran 1 bis allée Jules Ferry +33 (0)5 56 66 96 41 / +33 (0)6 75 53 58 38 [email protected] M 4 Mme Isabelle LAPORTE 63 route des lacs +33 (0)5 56 66 31 59 / +33 (0)6 95 53 73 45 [email protected] M 4 Mme Nathalie POURSAT 138 boulevard Pierre Dignac +33 (0)5 56 66 74 41 / +33 (0)6 81 23 04 71 [email protected] C 4 Mme Monique POUCHOT 9 allée des Papillons +33 (0)5 53 07 27 78 / +33 (0)6 86 28 39 93 [email protected] M 5 Casa Rosa 69 rue Armand Daney +33 (0)6 81 79 47 52 / +33 (0)6 08 26 24 88 [email protected] A 3 Mr et Mme CHERADAME 15 bis rue Georges Clémenceau +33 (0)6 17 67 42 62 [email protected] M 10 Mme Anne FRELIN 22 Allée du Miou +33 (0)6 99 32 12 31 [email protected] M 4 Mr Raymond HENRY 31 Avenue Sainte-Marie +33 (0)5 56 66 11 93 / +33 (0)6 79 61 23 96 [email protected] M 6 Mr Jean-Michel LARTIGUE 49 bis rue des Plaines +33 (0)5 56 22 85 35 [email protected] M 5 Mr Yves LAGUNE 3, rue du Pont +33 (0)5 56 22 83 75 / +33 (0)6 19 16 80 04 www.leteich-tourisme.com M 2 66 rue Georges Clémenceau +33 (0)6 17 97 26 85 / +33 (0)5 56 82 75 40 [email protected] M 5 Gîte Timellen 1, impasse des Makilas Lotissement du Golf +33 (0)6 06 85 14 18 [email protected] M 2 Villa Marée Vous 9 route de Blagon +33 (0)5 56 05 15 02 [email protected] M 8 Les Ecogîtes Floréale 2102 22 bis rue Jean Mermoz (Chalet Soleil) +33 (0)5 56 82 25 18 / +33 (0)6 08 83 03 73 [email protected] C 4 Les Ecogîtes Floréale 2103 22 bis rue Jean Mermoz (Chalet Aqua) +33 (0)5 56 82 25 18 / +33 (0)6 08 83 03 73 [email protected] C 4 Les Ecogîtes Floréale 2104 22 bis rue Jean Mermoz (Chalet Papillon) +33 (0)5 56 82 25 18 / +33 (0)6 08 83 03 73 [email protected] C 6 Le Teich (33470) Biganos (33380) Mme Ghislaine PETITGAS Lanton (33138) Audenge (33980) NOM | NAME ADRESSE | ADRESS @ TÉLÉPHONE | PHONE Andernos-Les-Bains (33510) Christophe Castet 6, rue François Mauriac +33 (0)6 12 54 83 02 [email protected] M La Tchanquée 10, avenue Vergniaud +33 (0)5 56 82 46 98 / +33 (0)6 11 91 74 77 [email protected] M 4 Mme Fabienne COZIC-LAMAISON 3 rue Gabriel Fauré +33 (0)5 56 82 39 87 / +33 (0)6 83 55 89 99 [email protected] A 4 Mme Stéphanie OUDART 15 rue Ludwig Van Beethoven +33 (0)5 46 00 88 93 / +33 (0)6 84 38 31 78 [email protected] M 7 Mr Pierre LAFFITTE 7 avenue de la Renaissance +33 (0)5 56 63 12 03 / +33 (0)6 37 86 63 17 [email protected] M 4 Mr Thierry BUISSONNET 27, rue Franz Liszt +33 (0)6 66 44 83 61 [email protected] M 8 Mme Colette BONNET 22, rue Robert Schuman +33 (0)6 07 41 08 98 [email protected] A 2 Mme Patricia MOURAIN 2 bis impasse Camille Rongier +33 (0)6 84 49 78 44 [email protected] M 6 Gîte Les Sternes 18 rue des Bouvreuils +33 (0)6 82 65 84 46 / +33 (0)6 85 56 83 88 [email protected] C 6 Gîte Les Bernaches 18 rue des Bouvreuils +33 (0)6 82 65 84 46 / +33 (0)6 85 56 83 88 [email protected] C 6 Gîte Les Aigrettes 18 rue des Bouvreuils +33 (0)6 82 65 84 46 / +33 (0)6 85 56 83 88 [email protected] C 6 Sous le chêne 72 avenue Jean Marcel Despagne +33 (0)6 84 35 32 85 [email protected] M 2 Mme Marie-Pierre ARROYUELO 23, allée Bellevue +33 (0)5 56 82 57 44 / +33 (0)6 50 93 34 70 [email protected] M 2 La Lézardière 4 impasse du Page +33 (0)5 56 81 54 23 [email protected] C 4 Studio «Dune» 12, rue des Eglantiers 3 8 +33 (0)5 56 26 96 19 / +33 (0)6 62 06 25 57 [email protected] M Mr VIMENEY - Au chemin des lapins 10, rue des Résiniers +33 (0)9 51 04 38 71 / +33 (0)6 70 68 03 98 [email protected] M 4 Les Terrasses Résidence Vue Sur Mer, Appt 33, 101 bd de la République +33 (0)5 56 82 46 96 / +33 (0)6 11 91 74 77 [email protected] A 4 Mme Isabelle Dumartin 1, allée du Gazon +33 6 84 10 89 86 [email protected] M 6 Mr Guy MURATI 1, rue des Grépins +33 (0)6.23.08.57.75 [email protected] M 8 Arésia Les Allées d’Arès - 6 rue des Chanterelles +33 (0)9 73 55 84 35 [email protected] M 10 Mr Jean-Marie DUCAMIN-COQ 1, Rue des Ecoles (Pasteur Vacances) +33 (0)5 56 60 33 33 [email protected] M 4 Mme Isabelle CHENAIS 26 avenue Toulouse Lautrec Les Hauts d’Arès +33 (0)5 57 70 72 63 / +33 (0)6 77 24 80 17 [email protected] M 3 14, rue des Cormorans Cap Ferret +33 (0)6 30 19 47 52 [email protected] M 6 Arès (33740) Lège-Cap Ferret (33950) Mme Sandrine CAILLIBAUD Mr André GOURDON 6 bis, rue des Mouettes Cap Ferret +33 (0)5 56 03 79 32 [email protected] A 4 Mr André GOURDON 6 bis, rue des Mouettes Cap Ferret +33 (0)5 56 03 79 32 [email protected] A 4 Mr Bernard DENECHAUD 12, allée des Sauges Grand Piquey +33 (0)5 57 68 53 54 / +33 (0)6 25 99 52 14 [email protected] M 6 Mr Serge DUCOURNEAU 39, avenue de la Musicienne Petit Piquey +33 (0)5 56 78 25 89 / +33 (0)6 11 71 63 93 [email protected] M 8 Mr Christian DENHEZ 35, allée des Colverts Cap Ferret +33 (0)7 81 21 25 72 / +33 (0)6 84 97 49 53 [email protected] M 8 HÔTELS | HOTELS * De basse saison à haute saison, les prix fluctuent. La fixation des périodes de basse et haute saison est à discrétion des différents établissements. Minimum : basse saison / Maximum : haute saison. Les prix indiqués sont ceux d’une chambre double par nuit. Le prix du petit déjeuner est par personne. Les prix s’entendent hors taxe de séjour. Les tarifs mentionnés sont donnés à titre indicatif pour 2015. Prière de consulter les établissements concernés pour s’assurer de la validité de ces informations et pour toute réservation. NC : non classé. NR : non renseigné. ECC : en cours de classement. From low season to high season prices fluctuate. The dates of low and high seasons are at the discretion of each establishment. Minimum: low season / Maximum: high season. Prices indicated are for a double room per night. The price of breakfast is per person. Prices do not include the tourist tax. The tariffs shown are only an indication for 2015. Please consult the establishment concerned for the exact information and for all reservations. NC : not classified NR : no information given ECC : not yet classified 09 HÔTELS | HOTELS Arcachon (33120) Disponibilité et réservation en ligne sur www.arcachon.com ★★★★ Arc-Hôtel sur Mer - 89 boulevard de la Plage Tél.: +33 5 56 83 06 85 / Fax +33 5 56 83 53 72 [email protected] / www.arc-hotel-sur-mer.com • 500 m 30 15 15 «Les pieds dans l’eau», encadré de verdure et au calme, entre le Port de Plaisance et le Palais des Congrés, ambiance détente et forme, vaste piscinesolarium plein air, lit de repos, sauna, jacuzzi, hammam (intérieurs), billard. Chambres climatisées avec balcon-terrasse,TV satellite. Plateau-repas. Parking privé clos. WIFI gratuit dans tout l’hôtel et à la piscine. Salle de réunion 15 personnes, petite salle de fitness. Entièrement rénové. ★★★★ Hôtel Les Bains d’Arguin - 9 avenue du Parc Tél.: +33 5 57 72 06 72 / Fax +33 5 57 72 06 82 [email protected] / www.hotel-bainsdarguin-arcachon.com 100 m 3 km 94 • 200 Entièrement rénové en 2015, séjournez à l’hôtel les bains d’Arguin, dans un environnement de charme, à deux pas de la plage : ses chambres spacieuses offrent un aménagement intérieur moderne et fonctionnel. Climatisées et lumineuses, la plupart dispose d’un balcon privatif donnant sur la pinède qui entoure le site. Sèche-cheveux, TV écran plat, Wifi, penderies, coffre fort et mini bar. Possibilité de chambres famille ou à 2 lits. Les plus de l’hôtel : restaurant, bar, centre de thalassothérapie, piscine extérieure d’eau de mer, terrasse et solarium avec vue sur la pinède et les jardins. ★★★★ Hôtel Point France - 1 rue Grenier Tél.: +33 5 56 83 46 74 / Fax +33 5 56 22 53 24 [email protected] / www.hotel-point-france.com • 100 m 34 11 ★★★ Grand Hôtel Richelieu - 185 boulevard de la Plage Tél.: +33 5 56 83 16 50 / Fax +33 5 56 83 47 78 [email protected] / www.grand-hotel-richelieu.com • • 42 24 50 m 1 km 33 ★★★ Hôtel Aquamarina - 82 boulevard de la Plage Tél.: +33 5 56 83 67 70 / Fax +33 5 57 52 08 26 [email protected] / www.aquamarina.fr 150 m 300 m 55 400 m 1,5 km 200 m 300 m • 98 252 01/01/2015 18/12/2015 • • 17 • 129 239 15/04/2015 31/12/2015 • • 15,5 • 110 255 14/03/2015 11/11/2015 • • 14,5 • 92 210 21/03/2015 02/11/2015 11 • 64 142 05/01/2015 20/12/2015 Comfort Hotel Aquamarina, a member of the CHOICE HOTELS EUROPE networks, close to the Marina. Near the beaches and town center and a wide variety of restaurants, 33 air-conditioned comfortable and high quality bedrooms (free wifi, satellite canal TV, mini bar, bathroom), «business trip evening» and «business rates», buffet breakfeast. Online reservation on website. • • 13 • 92 144 01/01/2015 31/12/2015 Much more than an Hotel , a whole way of life ! Hotel with 55 rooms, located at 150 m from the beach, the town center and the convention center , very quiet hotel. The hotel is renovated in a modern style and trendy. Free wifi, breakfast buffet, fitness room, business corner with internet access, bike rental, bar, pool table and TV lounge . Seminar rooms from 10 to 100 persons. Free parking and private garage. Open all year long • 20 Authentique villa Arcachonnaise située à 300 m de la plage et du centre-ville, entièrement climatisée. Piscine, chambres familiales, location vélos et parking privé. Wifi et business corner avec accès internet gratuit, séminaires. Activités sur mesure avec notre animateur. Ouvert toute l’année. Le plus : visite gratuite de la ville en Méhari l’été. 10 • 30 50 13 18 Fully refurbished in 2015, stay at the hotel les bains d’Arguin, in a charming setting, a stone’s throw away from the beach : its spacious rooms have a modern interior and a user-friendly layout. Air-conditioned and well-lit, most of them have a private balcony, looking out onto a pine forest, which surrounds the site. Hair dryer, flat-screen TV, Wi-Fi, wardrobes, safe and mini-bar. Choice of a family room or a room with 2 beds. The benefits of the hotel: restaurant, bar, thalassotherapy centre, outside seawater swimming pool, terrace and sun lounge with a view over the pine forest and gardens. 30 100 Au cœur d’une vaste forêt de pins, l’Hôtel du Parc propose ses 30 chambres confortables et spacieuses, avec grande terrasse à chaque chambre. Jardin, piscine, jacuzzi et parking privé gratuit. A proximité des tennis, du golf, du centre de Thalasso et de la plus belle plage de sable et de gazon. ★★★ Hôtel Le Dauphin - 7 avenue Gounod Tél.: +33 5 56 83 02 89 / Fax +33 5 56 54 84 90 [email protected] / www.dauphin-arcachon.com • • «Bien plus qu’un Hotel, tout un cadre de vie ! Hôtel 55 chambres situé à 150 m de la plage, du centre ville et du palais des congrés, au calme. L’hôtel est rénové dans un style épuré moderne et tendance. Wifi gratuit, petit déjeuner buffet, salle de remise en forme, business corner avec accès internet, location de vélo, bar, billard et salon TV. Salles de séminaires de 10 à 100 personnes. Parking et garage privés. Ouvert toute l’année.» ★★★ Hôtel du Parc - 5-7 avenue du Parc Tél.: +33 5 56 83 10 58 / Fax +33 5 56 54 05 30 [email protected] / www.hotelduparc-arcachon.com • «Toes in the water», in a tranquil green setting, between the Marina and the Palais des Congrés. A relax and fitness atmosphere, large outdoor solarium-pool with sun loungers, sauna, jacuzzi, hammam (indoors), pool table. Bedrooms with air-conditioning and balcony and terrace, satellite TV. Tray meals. Private closed car park. Free WIFI in the hotel and at the pool. Seminar room (15pers), small fitness room. Entirely refurbished. 20 Comfort Hôtel Aquamarina, membre du réseau de franchise CHOICE HOTELS EUROPE, est situé dans le quartier du port de plaisance. A proximité des plages et du centre ville, entouré de nombreux restaurants, 33 chambres climatisées de qualité et confortables, wifi gratuit, TV canal satellite, «soirée étape affaires» et «tarifs entreprises», petits déjeuners buffet. Réservation en ligne sur notre site. ★★★ Hôtel de la Plage - 10 avenue Nelly Deganne Tél.: +33 5 56 83 06 23 [email protected] / www.hotelarcachon.com • • • • 82,5 105 10/04/2015 30/09/2015 In the heart of a vast pine forest, the Hotel du Parc has 30 confortable and spacious rooms, with a large terrace. Garden, pool, jacuzzi and free private car park. Near to the Arcachon tennis and golf club, Spa and the prettiest beach with sand and grass. • • • • 10 • 75 125 01/01/2015 31/12/2015 Authentique Arcachonais villa with air-conditioning, located 300 m from the beach and town centre. Pool, family rooms, bike rentals and private car park. Wifi and business corner with the free internet access, seminars. Tailor-made activities with in-house entertainer. Open all year round. A little extra : free sightseeing of the town in a Mehari in summer. HÔTELS | HOTELS Arcachon (33120) Disponibilité et réservation en ligne sur www.arcachon.com ★★★ Hôtel Lamartine - 28 avenue de Lamartine Tél.: +33 5 56 83 95 77 / Fax +33 5 57 52 20 75 [email protected] / www.hotel-bassindarcachon.com 100 m 150 m 30 12 Situation unique au cœur d’Arcachon pour ce petit hôtel avec parking privé. La solution idéale pour découvrir la ville à pied, se restaurer, sortir le soir le long de la plage ou voir un spectacle. Nos 30 chambres très lumineuses et confortables avec balcon ou terrasse sont équipées de salles de bain avec baignoire-wc, sèchecheveux, écran TV plat LCD, wifi haut débit gratuit. Les nouveaux propriétaires se feront un plaisir de vous accueillir et de vous accompagner durant votre séjour. Accueil groupes-séminaires, ANCV acceptés. ★★★ Hôtel Le Nautic - 20 boulevard de la Plage Tél.: +33 5 56 83 01 48 / Fax +33 5 56 83 04 67 [email protected] / www.lenautic.fr 500 m 1,3 km 44 ★★★ Hôtel Les Buissonnets - 12 avenue Louis Garros - Le Moulleau Tél.: +33 5 56 54 00 83 / Fax +33 5 56 22 55 13 [email protected] / www.hotel-buissonnets.com 100 m 3,3 km 13 ★★★ Le B d’Arcachon - 4 rue du Professeur Jolyet Tél.: +33 5 56 83 99 91 / Fax 33 5 56 83 87 92 [email protected] / www.hotel-b-arcachon.com 50 m 100 m 56 7 • 1 km 30 50 m 250 m 47 ★★ Hôtel Marinette - 15 allée José Maria de Hérédia Tél.: +33 5 56 83 06 67 / Fax +33 5 56 83 09 59 [email protected] / www.hotel-marinette.com 800 m 600 m 23 ★★ Hôtel La Pergola - 40 cours Lamarque de Plaisance Tél.: +33 5 56 83 07 89 / Fax +33 5 56 83 14 21 [email protected] / www.hotel-lapergola.net 150 m • 19 • 12 500 m 500 m 20 ★★ Hôtel Le Novel - 24 avenue du Général de Gaulle Tél.: +33 5 56 83 40 11 / Fax +33 5 57 52 26 47 [email protected] - www.hotel-lenovel.com 100 m 300 m 22 ★★ L’Ostréi - 22 avenue de la République Tél.: +33 5 56 54 05 32 / Fax +33 5 56 54 05 32 [email protected] / www.ostrei.fr 400 m 800 m 8 ★★ Hôtel Orange Marine - 35-37 boulevard Chanzy +33 5 57 52 00 80 / Fax +33 5 57 52 00 78 [email protected] / www.hotelorangemarine-arcachon.com 50 m 2 km 20 11 13 • • 75 207 01/01/2015 31/12/2015 • 13 15 • 90 135 01/02/2015 01/09/2015 01/11/2015 31/12/2015 • 13 15 • 80 230 01/01/2015 31/12/2015 14 • 84 235 01/01/2015 31/12/2015 Hotel with air-conditioning overlooking the sea, 30 comfortable and quality rooms, free wifi, TV, buffet breakfast. Meals for group, wedding and other events, seminars in our restaurant with a panoramic view to the bay or Arcachon. Children welcome. 4 seminars rooms. Several lunch and diner proposals, cocktails, «saveurs» menus. Logis de France 2 cheminées. Online booking on website • 9,5 12 • 5,5 8 • 76 124 27/03/2015 11/10/2015 55 105 01/01/2015 31/12/2015 55 95 01/01/2015 31/12/2015 Hotel Pergola is located in the heart of the semi-pedestrianized town centre, near to the beach, market, Mauresque Park, and station, next to the underground car park and new activity centre. The air-conditioned hotel with 19 confortable rooms (some with terraces others for families of 3 to 4 persons) has kept the typical seaside architecture of the region. Peaceful family atmosphere. New : Kingsize bed in the upper class room. Free Wifi. ANCV, CB, AMEX. • • 18 13/03/2015 30/11/2015 9 10 • • • 146 • 7,50 6 81 Located at 20 meters from the beach and a few steps from the new city center, the Hotel LE B D’ARCACHON (entirely renovated) welcomes you in a modern style which will meet your requirements. A dynamic team remains at your disposal, and will make you enjoy all the possibilities of the area (golf, jet ski, horse riding, boat trips, oyster tasting, etc…). 50 L’Hôtel La Pergola est situé au coeur du centre-ville semi-pieton, à proximité de la plage, du marché, du parc Mauresque, de la gare, au pied du parking souterrain et du nouveau centre d’activité. Cet hôtel climatisé de 19 chambres tout confort (certaines avec terrasses et d’autres familliales pour 3/4 personnes) a su garder l’architecture balneaire typique de la region. Ambiance paisible et familiale. Nouveauté : chambre supérieure lit Kingsize. Wifi Gratuit. ANCV, CB, AMEX. ★★ Hôtel Les Mimosas - 77 avenue de la République Tél.: +33 5 56 83 45 86 / Fax +33 5 56 22 53 40 [email protected] / www.mimosas-hotel.com • • Hôtel climatisé sur mer, 30 chambres de qualité et confortables, wifi gratuit, TV, canal satellite, petit déjeuner buffet avec vue panoramique sur le Bassin d’Arcachon. Organisation de repas de groupes, mariages et tous autres événements, séminaires dans notre restaurant à la vue unique sur la mer. Accueil particulier pour les enfants- Spécialiste du séminaire (4 salles de réunion). Nombreuses formules de déjeuner ou dîner, cocktails, menus saveurs. Logis de France 2 cheminées. Réservation en ligne sur notre site. ★★★ Roc Hôtel - 200-202 boulevard de la Plage Tél.: +33 5 57 72 48 48 / Fax +33 5 56 83 22 76 [email protected] / www.roc-hotel.fr/ • • • • A unique location in the heart of Arcachon for this small hotel with private car park. The perfect spot to discover the town by foot, eat out, go out in the evening for a walk along the beach or to the theatre. Our 30 very bright and comfortable rooms have balcony or terrace, and are equipped with bathrooms with bath-wc, hairdryer, flat LCD TV screen, high speed free wifi. The new owners are happy to receive you and are at your disposal throughout your stay. Groups-seminars welcome, ANCV accepted. 80 14 Situé à 20 mètres du bord de mer et à 2mn à pieds du nouveau centre-ville d’Arcachon, l’Hôtel LE B d’ARCACHON (entièrement rénové) vous accueille tout au long de l’année dans un cadre moderne qui sera à la hauteur de vos exigences. Une équipe dynamique se tient à votre écoute, et vous fera découvrir toutes les possibilités qui s’offrent à vous durant votre séjour (golf, jet ski, équitation, balades en bateau, dégustations d’huîtres etc…). ★★★ Hôtel Les Vagues (Logis de France) 9 boulevard de l’Océan Tél.: +33 5 56 83 03 75 / Fax +33 5 56 83 77 16 [email protected] / www.lesvagues.fr • • • 6,5 • 50 85 02/02/2015 01/12/2015 8 • 49 105 01/01/2015 31/12/2015 9 • 55 96 01/01/2015 31/12/2015 10 • 59 109 01/03/2015 15/11/2015 HÔTELS | HOTELS Arcachon (33120) Disponibilité et réservation en ligne sur www.arcachon.com ★★ Le Yatt-Hôtel - 253 boulevard de la Côte d’Argent - Le Moulleau Tél.: +33 5 57 72 03 72 / Fax +33 5 56 22 51 34 [email protected] / www.yatt-hotel.com 50 m 3 km 29 Hôtel Home - 8 allée de la Chapelle Tél.: +33 5 56 83 38 53 [email protected] / www.home-arcachon.com 50 m 400 m 10 Hôtel Le Provence - 106 boulevard de la Plage Tél.: +33 5 56 83 10 78 / Fax +33 5 56 83 10 78 [email protected] 50 m 1 km 8 L’Auberge de Cazaux - 60 avenue Guynemer Tél.: +33 5 56 22 90 62 / +33 5 56 83 48 90 / Fax +33 5 56 83 48 90 [email protected] / http://aubergedecazaux.free.fr 1 km 12 km 10 • 1 Hôtel Le 28 - 28 avenue de Verdun Tél.: +33 5 56 22 90 59 / Fax : +33 5 56 22 90 59 www.levingt-huit.com / [email protected] 2 km 12 km 8 • 1 7 km 2 km 75 • 4 • 1 8,5 • 59 125 01/03/2015 01/11/2015 12 • 100 180 10/03/2015 31/12/2015 • 6 • 45 85 01/01/2015 31/12/2015 • 6 • 44 60 01/04/2015 30/10/2015 6,5 • 43 59 01/01/2015 31/12/2015 9,5 • • • La Teste de Buch - Cazaux (33260) • • • • • La Teste de Buch - Centre (33260) ★★★ Hôtel Ibis Courtepaille - 1 impasse du Bosquet Tél.: +33 5 57 15 20 00 / Fax +33 5 57 15 20 09 www.ibis.com/fr/hotel-3576-ibis-arcachon-la-teste/index.shtml / [email protected] Niché au cœur d’une pinède, à proximité des plages océanes et de la dune du Pilat, l’hôtel IBIS vous propose 75 chambres très confortables (Wifi gratuit, TV, satellite, coffre-fort sur demande...). Agréable piscine extérieure chauffée à l’ombre des pins. Pistes cyclables aux portes de l’hôtel pour partir à la découverte de la forêt des Landes. Restaurant Courtepaille intégré. Bar et Encas 24h/24. ★★ Hôtel Altica La Teste Sud - Route de Binghamton Tél.: +33 5 57 52 52 17 / Fax.: +33 5 57 52 52 18 [email protected] / www.altica.fr 5 km 2,5 km 46 3 km 2 km • • Hôtel du Centre - 3 avenue Charles de Gaulle Tél.: +33 5 57 15 11 11 [email protected] 4,5 km • 6 Hôtel de France - 35 bis rue du Port Tél.: +33 5 56 66 27 69 / Fax +33 5 56 66 80 62 [email protected] / www.hotel-de-france-la-teste.fr 4 km • 14 ★★ Hôtel La Guitoune - 95 boulevard de l’Océan Tél.: +33 5 56 22 20 00 / Fax +33 5 57 52 32 04 [email protected] / www.laguitoune.com 50 m 7 km 16 ★★ Hôtel Ttiki Etchea - 2 place Louis-Gaume Tél.: +33 5 56 22 71 15 / Fax +33 5 56 22 15 99 www.hotel-ttiki-etchea.com / [email protected] 100 m 8 km 28 2 Hôtel Côte du Sud - 4 avenue du Figuier Tél.: +33 5 56 83 25 00 / Fax +33 5 56 83 24 13 [email protected] / www.cote-du-sud.com 20 m 5,5 km 8 8 Hôtel Etche-Ona - 255 boulevard de l’Océan Tél.: +33 5 56 22 72 18 / Fax +33 5 56 22 16 97 [email protected] / www.etche-ona.com 150 m 7 km 14 • A partir de 75 132 01/01/2015 31/12/2015 • 5,9 • 42 60 01/01/2015 31/12/2015 At the gates of Arcachon, 46 rooms with air-conditioning, for 1, 2 or 3 persons with fully-equiped bathroom. Flat screen TV with DTT, FREE WIFI. Breakfast buffet. Attractive prices. Open all year round. Same company as Hôtel Altica Arcachon Marine. Online reservation on our website. 46 A l’entrée d’Arcachon, en direction du Port de Plaisance, 46 chambres pour 1, 2 ou 3 personnes et SDB complète. TV écran plat avec TNT, WIFI GRATUIT. Petit déjeuner buffet. Prix très compétitif. Ouvert toute l’année. Parking gratuit. Réservations en ligne sur notre site. • Nestled in the heart of the pine forest, near to the ocean beaches and the dune du Pilat, the hotel IBIS has 75 comfortable rooms (free wifi, TV, satellite, safe on request..). Pleasant outdoor heated pool in the shade of the pine trees. Cycle tracks from the front of the hotel leading to the Landes forest. Courtepaille restaurant. Bar and snacks 24/7. • Aux portes d’Arcachon, 46 chambres climatisées pour 1, 2 ou 3 personnes et SDB complète. TV écran plat avec TNT, WIFI GRATUIT. Parking gratuit. Petit déjeuner buffet. Prix très compétitif. Ouvert toute l’année.Même société que «Altica Arcachon Marine». Réservations en ligne sur notre site. ★★ Hôtel Altica Arcachon Marines - 75 avenue du Général Leclerc Tél.: +33 5 57 52 06 50 / Fax +33 5 57 52 06 55 [email protected] / www.altica.fr • • 5,9 • 42 58 01/01/2015 31/12/2015 At the entrance of Arcachon, near the Marina, 46 rooms for 1,2 or 3 persons with fully-equiped bathroom. Flat screen TV with DTT, FREE WIFI. Breakfast buffet. Attractive prices. Open all year round. Free parking. Online booking on our website. 1 • • • 6,5 • 45 49 02/01/2015 31/12/2015 6 • 30 40 59 69 01/01/2015 31/12/2015 9,5 • 77 89 109 03/04/2015 15/11/2015 8 10 • 68 93 75 108 08/05/2015 27/09/2015 11,5 • 100 160 15/01/2015 31/12/2015 8,5 • 60 85 85 95 01/01/2015 31/12/2015 6 • 56 80 01/01/2015 31/12/2015 La Teste de Buch - Pyla-sur-Mer (33115) • 1 • • • • • Gujan-Mestras (33470) ★★ Hôtel B & B Arcachon Gujan-Mestras - 1 avenue des Loisirs Lot Baton Rouge Tél.: +33 8 92 70 26 70 / Fax +33 5 57 15 04 00 [email protected] / www.hotelbb.com 77 • • • 13 HÔTELS | HOTELS Gujan-Mestras (33470) ★★★ Hôtel La Guérinière - 18 cours de Verdun Tél.: +33 5 56 66 08 78 / Fax +33 5 56 66 13 39 [email protected] / www.lagueriniere.com • 25 Hôtel La Coquille - 55 cours de Verdun Tél.: +33 5 56 66 08 60 / Fax +33 5 56 66 09 09 • 14 • • • • • • 14 25 • 7 100 180 135 180 01/01/2015 31/12/2015 48 65 21/02/2015 31/12/2015 55 109 01/01/15 31/12/15 Le Teich (33470) ★★★ Hôtel All Suites - Technoparc - 7 rue Copernic Tél.: +33 5 56 22 08 08 / Fax +33 5 56 22 08 09 [email protected] / www.allsuites-apparthotel.com/Nos-residences/ hotel-le-teich-bassin-arcachon 49 • Aux portes du Bassin d’Arcachon, l’Hôtel All Suites Le Teich vous propose 49 chambres et suites familiales pour vos séjours d’une nuit à plusieurs semaines. Profitez des services inclus dans votre séjour : parking sécurisé, wifi illimité, piscine extérieure, sauna et salle de sport. Le Central Café - 61 avenue de la Côte d’Argent Tél.: +33 5 56 22 65 64 [email protected] / www.lecentralcafe.com • 12 ★★ Hôtel du Delta - 25 bis avenue de la Côte d’Argent Tél.: +33 5 56 82 62 84 / Fax +33 5 56 82 64 61 [email protected] / www.hoteldudelta.com • 24 Hôtel de France - 99 avenue de la Libération Tél.: +33 5 56 82 61 08 / Fax +33 5 56 26 79 38 • 11 • 8 • • • • • At the doors of the Bay of Arcachon, All Suites Hotel Le Teich offers you 49 rooms and family suites for one night to several weeks. Take advantage of our included services : secure park, unlimited wifi access, outdoor swimming pool, gym, steam bath. • • 7 • 43 53 01/01/2015 31/12/2015 8,5 • 65 90 20/01/2015 20/12/2015 39 56 01/01/2015 31/12/2015 Biganos (33380) Le Terminus - 8 rue de la Gare Tél.: +33 5 56 82 11 36 / Fax +33 6 12 18 05 79 [email protected] / www.loeildubassin.com/313/hotel-restaurant-le-terminus 40 • 80 25 • • • 6,5 • 49 59 05/01/2015 20/12/2015 Lanton (33138) ★★ Hôtel de la Plage - 20 boulevard de la Plage - Taussat Tél.: +33 5 56 82 06 01 / Fax +33 5 56 82 51 61 [email protected] / www.hotel-de-la-plage.fr • ★★ Hôtel l’Océana - 7 avenue Guy Célerier - Taussat Tél.: +33 5 56 82 06 20 / Fax +33 9 70 61 56 16 [email protected] / www.oceana-hotel.fr • • 25 • 1,2km 55 ★★ Hôtel Villa Teranga - 20 avenue Thiers Tél.: +33 5 57 17 50 30 [email protected] / www.villaterangahotel.com 300m • 15 Hôtel de la Côte d’Argent - 180 boulevard de la République Tél.: +33 5 56 03 98 58 [email protected] / www.hoteldelacotedargent.com 300m • 8 Hôtel de l’Etoile - 13 place de l’Etoile Tél.: +33 5 56 82 00 29 [email protected] / http://tourisme.andernoslesbains.fr/ hebergement/302-ou-dormir/1-hotels/4-hotaqu03301v3e8d.html 300m 2km 8 Hôtel l’Ile aux Oiseaux - 12 Bd. de la République Tél.: +33 5 56 82 09 10 / +33 7 85 57 57 03 [email protected] / www.l-ile-aux-oiseaux.com 500m 2km 16 17 • • • 6 • 63 85 01/01/2015 31/12/2015 • • 8,5 • 59 77 01/02/2015 31/12/2015 • • 8,5 • 66 82 01/03/2015 31/10/2015 • • 8,5 • 75 89 15/03/2015 05/11/2015 01/12/2015 02/01/2016 • 60 85 01/01/2015 31/12/2015 5,5 • 51 54 01/01/2015 31/12/2015 • 8,5 • 59 85 01/02/2015 30/11/2015 • supp • 8 • 57 85 01/01/2015 31/12/2015 • • • 55 95 01/01/2015 31/12/2015 • supp 5 • • 52 73 01/01/2015 31/12/2015 Andernos-Les-Bains (33510) ★★ Hôtel l’Océane - Avenue Franck Cazenave Tél.: +33 5 56 26 12 12 / +33 4 92 28 38 48 / Fax +33 4 92 28 03 30 [email protected] / www.franceloc.fr/hotels 15 • • • • • • • • Arès (33740) 14 ★★★ Hôtel Le Grain de Sable - 37 avenue de la Libération Tél.: +33 5 56 60 04 50 / Fax +33 5 57 17 14 98 [email protected] / www.hotelgraindesable.com 400m 500m 14 ★★★ Hôtel Saint-Eloi - 11 boulevard de l’Aérium Tél.: +33 5 56 60 20 46 [email protected] / www.le-saint-eloi.com 200m 1,5km 8 ★★ Hôtel La Petite Auberge - 21 bis avenue du Port Tél.: +33 5 56 60 37 81 [email protected] www.hotel-petite-auberge.com 400m 400m 7 • • 7 HÔTELS | HOTELS Lège-Cap Ferret (33950) Disponibilité en ligne ★★★★ Hôtel Côté Sable - 37, boulevard de la Plage Tél.: +33 5 57 17 07 27 [email protected] / www.cotesable.fr 50 m • 15 ★★★ Hôtel des Dunes - 119, avenue de Bordeaux Tél.: +33 5 56 60 61 81 [email protected] / www.hoteldesdunes.com 50 m 700 m 14 ★★ Hôtel des Pins - 23, rue des Fauvettes Tél.: +33 5 56 60 60 11 [email protected] / www.hoteldespins.eu 100 m 100 m 14 ★★ Hôtel La Frégate - 34, avenue de l’Océan Tél.: +33 5 56 60 41 62 [email protected] / www.hotel-la-fregate.net 400 m 400 m 28 ★★ Hôtel Le Pavillon Bleu - 75, avenue de l’Océan Tél.: +33 5 56 60 65 48 / Fax +33 5 56 60 24 54 [email protected] / www.hotel-capferret.com 50 m 900 m 13 • Hôtel Le Relais du Cap - 30, avenue du Général de Gaulle Tél.: +33 5 56 60 70 48 / Fax +33 6 70 88 68 05 [email protected] / www.le-relais-du-cap.com 100 m 600 m 7 • Hôtel La Villa du Cap - 149, route du Cap Ferret Tél.: Tél.: +33 5 56 03 61 70 [email protected] / www.lavilladucap.com 100 m • 10 Hôtel de la Plage - 1, avenue de L’Herbe - L’Herbe Tél.: +33 5 56 60 50 15 [email protected] / www.hoteldelaplagechezmagne.fr 50 m 2 km 6 Hôtel du Cap - 58, avenue de l’Océan - Cap Ferret Tél.: +33 5 56 60 60 60 [email protected] / www.hotelducapferret.com 200 m 700 m 14 Hôtel Le Sporting - 48, avenue de la Vigne Tél.: +33 5 56 60 55 18 [email protected] / www.sportingleferret.com 100 m 2 km 12 5 • • • 18 • 189 484 01/01/2015 31/12/2015 • • 13 • 150 230 14/02/2015 14/11/2015 11 • 62 125 06/03/2015 11/11/2015 9,8 • 60 175 07/02/2015 14/11/2015 9 • 59 140 16/01/2015 15/12/2015 8 • 72 86 01/03/2015 31/12/2015 • • • 80 110 01/04/2015 31/10/2015 60 • 8 75 75 01/04/2015 30/11/2015 40 • 9 57 107 01/01/2015 31/12/2015 18 • 6 • • • • • • • • • • • 15/03/2015 31/10/2015 • • • • • 13 • 140 245 01/01/2015 31/12/2015 • • • 380 685 480 795 29/01/2015 31/12/2015 15 • 140 250 14/02/2015 31/12/2015 HÔTELS DE CHARME CHARMING HOTELS Arcachon (33120) Disponibilité et réservation en ligne sur www.arcachon.com Hôtel Ville d’Hiver - 20, avenue Victor Hugo Tél.: +33 (0)5 56 66 10 36 / Fax +33 5 56 66 13 14 [email protected] / www.hotelvilledhiver.com 600m 400m 18 • 25 • • • 30 • • • 14 • La Teste de Buch - Pyla-sur-Mer (33115) Hôtel La Co(o)rniche 46 avenue Louis Gaume Tél.: +33 (0)5 56 22 72 11 / Fax +33 (0)5 56 22 70 21 [email protected] / www.lacoorniche-pyla.com 20 m 7 km 29 100 m 300 m 11 29 Lège-Cap Ferret (33950) Disponibilité en ligne Hôtel La Maison du Bassin 5 rue des Pionniers - Cap Ferret Tél.: +33 (0)5 56 60 60 63 [email protected] / www.lamaisondubassin.com 15 CAMPINGS | CAMPINGS Tarif Mobil-Home / Chalet : prix moyen pour une semaine de location (7 nuits) pour 4 personnes hors taxe de séjour. Tarif minimum : basse saison / Tarif maximum: haute saison. Tarif Forfait Journalier : prix moyen pour deux personnes, une voiture et une caravane / tente sans électricité et hors taxe de séjour. NR : non renseigné. Mobile home/Chalet Tariff: average price to rent for 7 nights for 4 people excluding the tourist tax. Minimum tariff: low season / Maximum tariff: high season. Daily package : average price for 2 people, a car and a caravan / tent excluding electricity and tourist tax. NR : no information given 17 CAMPINGS | CAMPINGS Tarif Mobil home sem. km2 Tarif Bungatoile sem. Forfait journalier Arcachon (33120) Disponibilité et réservation en ligne sur www.arcachon.com ★★★★ Camping Club d’Arcachon - 5 allée de la Galaxie Tél.: +33 (0)5 56 83 24 15 / Fax +33 (0)5 57 52 28 51 [email protected] / www.camping-arcachon.com 1,8 km 1,5 km • 6 270 • • • Au cœur d’une magnifique pinède, notre camping à caractère familial est situé à 1km800 du centre ville et des plages d’Arcachon, vous trouverez pour votre plus grand confort sur place, tout ce dont vous avez besoin pour passer des vacances inoubliables, et à proximité la Dune du Pyla, l’océan, le bassin et ses plages... Le camping est composé de 275 emplacements, sur un terrain vallonné et très arboré. Vous y trouverez un complexe piscine, un bar-restaurant, une aire de jeux, des espaces barbecue, des animations pour les petits, moyens et grands. • • • 236 1179 16,5 44 01/01/2015 14/11/2015 At the heart of a pine forest, this family-oriented camping is located 1km800 from the city center and the Arcachon beaches, you will find your comfort there, everything you need to pass an unforgettable holiday and nearby the Dune du Pyla, the ocean, the basin and beaches … The site consists of 275 locations on a hilly and wooded terrain. You will also find a swimming pool complex, a bar-restaurant, a playground, barbecue areas, entertainment for all ages. La Teste de Buch - Cazaux (33260) ★★★★ Camping La Pinèda (France Loc) Route de Cazaux - Lieu-dit Jaumard Tél.: +33 (0)5 56 22 23 24 / Fax +33 (0)5 56 22 98 03 [email protected] / www.campinglapinede.net 4 km 2,5 km ★★ Camping Cap du Mount Allée du Cap du Mount Tél.: +33 (0)5 56 22 94 79 [email protected] / www.camping-capdumount.fr 2,5 km 1 km ★★ Camping du Lac - 74 rue Osmin Dupuy Tél.: / Fax +33 (0)5 56 22 22 33 / +33 (0)6 68 94 30 62 Fax +33 (0)5 56 22 22 33 www.campingdulacdecazaux.fr / [email protected] 0,3 km 1 km 5 km 6 km • • • • 5 220 • 5 200 • • 1,25 90 • • • • 161 798 • • • • • • • 199 599 - - (Location mobil-homes uniquement) 11/04/2015 19/09/2015 - - 15,1 17,5 12/01/2015 20/12/2015 - - 13,9 19,9 01/04/2015 30/10/2015 La Teste de Buch - Centre (33260) ★★★★ Parc Résidentiel de Loisirs - Le Domaine de La Forge Route de Sanguinet Tél.: +33 (0)5 56 66 07 72 / Fax +33 (0)5 56 66 78 97 [email protected] / www.domainedelaforge.com • 19 327 • • • • Dans une forêt de chênes et de pins de 19 hectares, à proximité des plages océanes du Bassin d’Arcachon et des parcs d’attractions. Ambiance vacances. Location de mobil homes et chalets sur belles parcelles arborées de plus de 200 m2 ; en saison, piscines chauffées, toboggans aquatiques, tennis, mini-club, bar, restaurants... Nombreuses animations pour petits et grands. Site ouvert à l’année. Mobile homes et chalets uniquement. Pas de tentes, caravanes ni camping cars. ★★ Camping Les Bonnes Vacances - 121 rue André Lesca Tél.: +33 (0)6 60 43 70 78 [email protected] / www.lesbonnesvacances.com 409 1016 (Location mobil-homes, 01/01/2015 bungalows et chalets 31/12/2015 uniquement) In a forest of oaks and pins of 19 ha, close to the beach and leisure parks. Holiday atmosphere. Rental mobil homes and cottages located on beautiful plots with trees (200 to 350 m2). In high season, heated pools, water slide, tennis, kids club, bar, restaurants... Many animations for adults and kids. Open all year round. Mobile homes and cottages only. No tent, caravan, camping car. 0,7 km 2,5 km • ★★★★ Camping Le Petit Nice (FranceLoc) Route de Biscarrosse Tél.: +33 (0)5 56 22 74 03 / Fax +33 (0)5 56 22 14 31 [email protected] / www.petitnice.com • 11 km • 5,5 225 • • • • • • • • 308 1071 182 728 ★★★★ Camping Panorama (Yelloh Village) Route de Biscarrosse Tél.: +33 (0)5 56 22 10 44 / Fax +33 (0)5 56 22 10 12 [email protected] - www.camping-panorama.com • 11 km • 15 450 • • • • • • • • 273 1225 238 750 ★★★ Pyla Camping (Airotels de France) Route de Biscarrosse Tél.: +33 (0)5 56 22 74 56 / Fax : +33 (0)5 56 22 10 31 [email protected] / www.pyla-camping.com • 10 km • 10 386 • • • • • • 310 935 255 735 18 38 03/04/2015 27/09/2015 ★★★ Camping de la Dune - «Les Flots Bleus» Route de Biscarrosse Tél.: +33 (0)5 56 22 72 17 / Fax +33 (0)5 56 22 74 01 [email protected] / www.campingdeladune.fr 0,5 km 10 km • 6 279 • • • • • • • 280 950 20 40 27/03/2015 27/09/2015 ★★★ Camping La Forêt (Tohapi) Route de Biscarrosse Tél.: +33 (0)825 005 313 [email protected] / www.tohapi.fr / www.campinglaforet.fr 0,4 km 9 km • 12 460 • • • • • • • 224 182 182 448 18 30 03/04/2015 27/09/2015 1 30 • 15,2 15,2 28/06/2015 01/09/2015 La Teste de Buch - Pyla-sur-Mer (33115) 18 • 19 39 11/04/2015 avec électr. 26/09/2015 18 47 10/04/2015 avec électr. 28/09/2015 CAMPINGS | CAMPINGS Tarif Mobil home sem. km2 Tarif Bungatoile sem. Forfait journalier Gujan-Mestras (33470) ★★ Camping ATC Armand Dejoie 4, allée de l’Infante - La Hume Tél.: +33 (0)5 56 66 12 24 / Fax +33 (0)1 55 26 93 70 [email protected] / [email protected] / www.atc-routesdumonde.com • ★★ Camping municipal de Verdalle 2 allée de l’Infante - La Hume Tél.: +33 (0)5 56 66 12 62 [email protected] / www.campingdeverdalle.com • 1,5 km • • 82 • 1,7 108 • Situé en bordure du Bassin d’Arcachon, le camping Municipal de Verdalle à GujanMestras vit au rythmes des marées avec un accès direct à la plage de la Hume, une proximité immédiate avec les commerces, la gare, le port de plaisance, les parcs d’attractions et les pistes cyclables. Il propose 108 emplacements arborés et délimités par des haies, ainsi que des bungalows toilés pour 4 personnes, des tentes bivouacs pour 2 et la tente safari grand confort pour 5. Sans animation et gardé la nuit c’est le lieu idéal pour un séjour calme et nature. ★ Camping ANAS 58, rue Dejean Castaing Tél.: / Fax +33 (0)5 56 66 12 50 www.anas.asso.fr / [email protected] • • • • 5 109 • 5,5 140 • • • • 210 550 13 19 02/05/2015 12/09/2015 14 30 26 50 04/04/2015 30/09/2015 Located on the edge of the Bay of Arcachon in Gujan-Mestras, the Verdalle Municipal campsite lives with the turns of the tide with direct acces to La Hume beach and very close to the shops, marina, train station, attractionparks and bike paths. It offers 108 pitches under the trees and delimited by hedgerows, as well as tented bungalows, safari lodge great comfort tent and bivouac tents. Without any animation and with a night keeper, Verdalle is the perfect place for a quiet stay close to the nature. • • • • Ce camping est réservé uniquement aux adhérents de l’Anas et aux personnels du 01/01/2015 ministère de l’intèrieur pour les particuliers. Il est 31/12/2015 ouvert à tous pour les groupes. Le Teich (33470) ★★★★ Camping Ker Helen - Avenue de la Côte d’Argent Tél.: +33 (0)5 56 66 03 79 / Fax +33 (0)5 56 66 51 59 [email protected] / www.kerhelen.com / www.leteichtourisme.com • • Ambiance conviviale assurée aux portes du Bassin d’Arcachon. Le Camping Ker Helen vous propose : piscine, espace fitness, animations, soirées, bar, restaurant dans un cadre fleuri et vivifiant. Location de chalets, mobile homes, bungalows toilés. • • 210 510 180 480 14,3 25,3 11/04/2015 15/10/2015 Friendly atmosphere at the gates of the Bay of Arcachon, Ker Helen campsite has a pool, fitness area, entertainment, evening parties, bar, restaurant in a floral and healthy environment. Chalets, mobil homes and tented bungalows for rent. CAMPINGS | CAMPINGS Tarif Mobil home sem. km2 Tarif Bungatoile sem. Forfait journalier Biganos (33380) ★★★★ Camping Le Marache Vacances - 25 rue Gambetta Tél.: +33 (0)5 57 70 61 19 / Fax +33 (0)5 56 82 62 60 [email protected] / www.marachevacances.com 5km 1km • • 2 113 • • • A moins d’1km d’un port typique classé, entouré de réserves naturelles, à michemin entre Arcachon et Le Cap ferret, le Camping du Marache vous attend dans un cadre verdoyant et chaleureux. 113 emplacements répartis sur 2 hectares boisés, un espace aquatique chauffé, font de ce camping un établissement familial où calme et détente sont les maîtres mots. Pour des vacances sportives, diverses activités proches du camping feront la joie des amateurs de vélo, de canoë et kayak, et d’autres activités nautiques. • • 240 790 190 580 15 30,5 01/04/2015 31/10/2015 Less than 1 km from a listed port, in a the middle of a nature reserve, halfway between Arcachon and Cap-Ferret, the Camping du Marache is in a green and welcoming environment. 113 spots in 2 hectares of woods, with a heated pool area, give the campsite a family atmosphere where tranquility and relaxation are the key words. For those looking for a sporty holiday, various activities are nearby : bike rides, canoeing, kayaking and other nautical activities. Audenge (33980) ★★★ Camping Le Braou - 26 rue de Bordeaux Tél.: +33 (0)5 56 26 90 03 / Fax +33 (0)5 57 76 03 66 [email protected] / www.camping-audenge.com • • • • 5 200 • • • Au sein du Parc Régional des Landes de Gascogne, au bord du bassin d’Arcachon, le camping vous offre un séjour de tranquillité à mi-chemin entre Arcachon et le Cap Ferret. Découvrez la faune et la flore locales dans un lieu sauvage unique grâce aux nombreux chemins pédestres et aux pistes cyclables aménagés au pied du camping. Vivez au gré des marées, du va et vient des pinasses des ostréiculteurs et profitez de couchers de soleil exceptionnels. Une piscine, une aire de jeux pour les enfants, un snack, un terrain de volley vous permettront d’agrémenter votre séjour. • • • 290 810 270 490 15,5 26 01/04/2015 30/09/2015 In the heart of the Landes de Gascogne Regional Park, on the edge of the Bay of Arcachon, the camping is perfect for a quiet Holiday, half way between Arcachon and Le Cap Ferret. Discover flora an fauna in unique wildeness thanks to the numerous pedestrian and bike tracks direct from the camp site. Live with the tides and watch the oyster farmers pinasse boats going backwards and forwards and the unforgetable sunsets. Swimming pool, children’s play area, snack bar, volley ball court. Lanton (33138) ★★★ Camping Le Coq Hardi - 3 avenue de la République - Cassy Tél.: +33 (0)5 56 82 01 80 / +33 (0)7 60 03 64 69 / Fax +33 (0)5 56 82 82 93 [email protected] / www.campingcoq-hardi.com • • • • 8 446 • • • • • ★★★ Camping Le Roumingue - 61 avenue de la Libération Tél.: +33 5 56 82 97 48 / Fax +33 5 56 82 96 09 [email protected] / www.camping-bassin-arcachon.com • • • • 32 325 • • • • • • • 2,5 km • 13 660 • • • • • • 15,5 27 01/04/2015 30/09/2015 234 1050 17 33 13/03/2015 09/11/2015 290 1280 16 48 01/04/2015 30/09/2015 280 800 Andernos-Les-Bains (33510) ★★★ Camping Fontaine Vieille - 4 boulevard du Colonel Wurtz Tél.: +33 (0)5 56 82 01 67 / Fax +33 (0)5 56 82 09 81 [email protected] / www.fontaine-vieille.com Au bord du Bassin d’Arcachon, vivant au rythme des marées dans une forêt de pins et de chênes, c’est le lieu idéal pour des vacances familiales dans le cadre et la douceur de vivre. Pour votre agrément : piscine, épicerie, restaurant, bar, plats cuisinés en saison, location mobile homes. ★★★ Camping Pleine Forêt - 175, avenue de Bordeaux Tél.: +33 (0)5 56 82 17 18 / Fax +33 (0)5 56 26 01 65 [email protected] / www.campingpleineforet.com 2,5 km 2,5 km • 7 266 • On the edge of the Bay of Arcachon, with the rhythm of the tides in an oak and pine forest. An ideal place for a familiy holiday, calm and easy living, pool, grocery, restaurant, bar, cooked dishes, mobile home rentals. • • Aux abords du bassin d’Arcachon et à proximité de l’océan, Camping Caravaning Pleine Forêt. Accueil chaleureux, piscine, aires de jeux, brasserie. Locations de parcelles viabilisées pour vos mobil-homes (vente sur place). Location de mobilhomes du 01/04 au 30/09. ★★ Camping Les Arbousiers - 134 avenue de Bordeaux Tél.: +33 (0)5 56 82 12 46 / Fax +33 (0)5 56 26 15 21 [email protected] / www.camping-les-arbousiers.fr 3km 3km • 4 170 • • 1,5 km • 2 105 • • 430 01/04/2015 30/09/2015 930 Pleine Forêt camp and caravan site is situated on the edge of the Bay of Arcachon near the ocean. Warm welcome, pool, games areas, brasserie. Plots available for mobile-homes (sales on site). Mobile-home rentals from 01/04 to 30/09. • • • 195 700 16 25 01/04/2015 30/09/2015 • • 295 1015 16 43 01/03/2015 05/11/2015 Arès (33740) ★★★★ Camping La Canadienne - 82 rue du Général de Gaulle Tél.: +33 (0)5 56 60 24 91 / Fax +33 (0)5 57 70 40 85 [email protected] / www.lacanadienne.com 1,5 km La Canadienne, dans son parc ombragé de chênes, vous offre le lieu de séjour idéal pour vos vacances en famille. Accès direct aux pistes cyclables. Club enfants en Juillet-Août. Espace piscine chauffée. Accueil chaleureux. Location de mobil-homes les weekends et la semaine. 20 • La Canadienne, in the shade of the oak forest, is a perfect place for a family Holiday. Direct access to the cycle tracks. Free children club in July and August. Heated pool area. Warm welcome. Mobil-homes rentals for week and weekends. CAMPINGS | CAMPINGS Tarif Mobil home sem. km2 Tarif Bungatoile sem. Forfait journalier Arès (33740) ★★★★ Camping La Cigale - route de Lège Tél.: +33 (0)5 56 60 22 59 / Fax +33 5 57 70 41 66 [email protected] / www.camping-lacigale-ares.com ★★★ Camping Les Abberts - 17, rue des Abberts Tél.: +33 (0)5 56 60 26 80 [email protected] / www.lesabberts.com 0,8 km 0,8 km • 2,5 77 • • • • • 270 910 17 41,5 10/04/2015 02/11/2015 • 1,6 124 • • • • • 250 975 17 30 11/04/2015 26/09/2015 Situé proche du centre ville commerçant du bassin d’Arcachon et des plages de l’océan du Cap Ferret, vous apprécierez les pistes cyclables, le plaisir des randonnées pédestres et la tranquillité d’un site naturel. Espace aquatique chauffé avec balnéo. Location mobil-home, chalet et emplacement nu. ★★★ Camping Les Ecureuils - 1 rue des Oyats Tél.: +33 (0)5 56 26 09 47 / Tél.: +33 6 87 14 03 61 [email protected] / www.les-ecureuils.com 0,9 km 1 km ★★★ Camping Les Goélands - 64 avenue de la Libération Tél.: +33 (0)5 56 82 55 64 / Fax +33 (0)5 56 82 07 51 [email protected] / www.goelands.com 0,2 km 1 km • • 0,76 31 • • • 10 400 • • Located near the town center and shops of the bassin d’Arcachon and near the Cap Ferret ocean beaches, you will enjoy the cycle tracks, the pedestrian walks and tranquility of this natural site. Heated aquatic area with balneo. Mobile homes, chalets and plots rentals. • Au bord du Bassin d’Arcachon avec un accès direct à la plage, toute l’équipe vous accueille dans une atmosphère chaleureuse et conviviale. Espace aquatique avec jacuzzi, avec un bassin chauffé. Piscine ouverte du 1er Mai au 30 Septembre. Location de mobil-home. Club enfant, soirées à thèmes et dansantes. Accès direct aux pistes cyclables, location de vélos et frigo sur place. Activités en journée pour les grands et les petits. ★★★ Camping Pasteur Vacances - 1, rue du Pilote Tél.: +33 (0)5 56 60 33 33 [email protected] / www.atlantic-vacances.com 0,2 km 0,2 km • 1 50 • • Proche de la plage (200 m) du centre ville (300 m) et des commerces, vous passerez un séjour agréable dans des installations modernes, une ambiance familiale calme et un environnement présérvé. A pied ou a vélo, vous pourrez decouvrir le Bassin d’Arcachon et l’Atlantique. Diverses formules de locations à la semaine - chalets - mobil homes. ★★ Camping Le Pot de Résine - 29 allée de Saint-Brice Tél.: +33 (0)5 56 60 25 31 [email protected] / http://campinglepotderesine.wifeo.com 0,4 km 1,5 km • • 1,5 70 • • • • • • • 175 750 300 850 01/01/2015 31/12/2015 15 28 01/03/2015 31/10/2015 At the edge of Arcachon Bay, with direct access to the beach, our staff welcomes you in a warm and friendly atmosphere. Aquatic area with Jacuzzi and a heated pool. Pool open from the 1st of May to 30th of September. Mobile home rental. Kids club, theme evenings, dancing evenings. Direct access to bicycle paths, bicycle rental and fridge on site. Daily activities for adults and children. • • • 245 730 15 24 10/02/2015 15/11/2015 Near to the beach (200 m), town centre (300 m) and shops. A pleasant holiday guatanteed with modern facilities, a calm family-orientated atmosphere in a protected environment. Discover the Bay of Arcachon and the Atlantic by foot or by bike. Various rentals available by the week - chalets - mobil homes. • 425 675 14 14 15/06/2015 15/09/2015 CAMPINGS | CAMPINGS Tarif Mobil home sem. km2 Tarif Bungatoile sem. Forfait journalier Lège-Cap Ferret (33950) Disponibilité en ligne ★★★★ Camping Airotel Les Viviers 1 avenue Léon Lesca - Claouey Tél.: +33 (0)5 56 60 70 04 [email protected] / www.lesviviers.com • 500 m ★★★★ Camping du Truc Vert Route Forestière du Truc Vert - Le Canon Tél.: +33 (0)5 56 60 89 55 / Fax +33 (0)5 56 60 99 47 [email protected] / [email protected] www.trucvert.com 300 m 5 km ★★★★ Camping Les Embruns - Avenue Edouard Branly - Claouey Tél.: +33 (0)5 56 60 70 76 [email protected] / www.camping-lesembruns.fr 1 km 500 m • 33 808 • 10 480 • 19 720 • • • • • • • • • • • • • • Grâce à son espace aquatique et son espace bien-être de 1.600 m2, ses animations et ses équipements, situé à 700 m du Bassin et 7 km de l’océan, le camping LES EMBRUNS vous invite à un séjour inoubliable. ★★★ Camping municipal des Pastourelles Route des Pastourelles - Claouey Tél.: +33 (0)5 56 60 70 61 [email protected] www.legecapferret.fr/lespastourelles • 500 m • 13 ★★ Camping Brémontier - Le Grand Crohot Océan - Lège Océan Tél.: / Fax +33 (0)5 56 60 03 99 [email protected] / www.campingbremontier.fr 400 m 5 km • 1,8 110 ★★ Camping La Pinède - 150, avenue du Médoc - Lège Tél.: +33 (0)5 56 60 06 39 [email protected] / www.camping-lapinede.fr 7 km 2 km • 144 ★★ Camping La Prairie - 93, avenue du Médoc Tél.: +33 (0)5 56 60 09 75 [email protected] / www.campinglaprairie.com 5 km 1,5 km • 2,5 118 531 5 km 1,5 km • 2,5 50 • 210 22 60 01/04/2015 20/09/2015 16 30,2 01/05/2015 30/09/2015 01/04/2015 30/09/2015 999 Located 700 m away from the Bassin and 7 km from the ocean, and thanks to its 1.600 m2 aquatic and wellness area, with great activities and equipments, LES EMBRUNS campsite welcomes you for an unforgettable stay. • • • • 416,6 766,6 9,3 24 18,6 18,6 • • • • 01/03/2015 30/11/2015 01/06/2015 15/09/2015 • 200 600 21 27 15/04/2015 15/10/2015 • 232 617 11,7 18 01/03/2015 31/10/2015 Traditional campsite, calm and family oriented. 118 flat, shaded and grassy plots. 7 kms from the ocean and 5 kms from Arcachon bay. Swimming pool, games structure, table tennis, petanque, free WIFI, direct access to bicycle paths. Perfect geographical location for visits to wine Medoc area and Arcachon bay. Camping traditionnel, calme et familial de 118 emplacements ombragés, plats et herbeux. 7 kms de l’océan, 5 kms du bassin. Piscine, structure de jeux, ping pong, pétanque, WIFI gratuit, accès direct aux pistes cyclables. Situation géographique idéale pour visite du Médoc et découverte du Bassin d’Arcachon. ★ Camping Aux Couleurs du Ferret 101 avenue du Médoc - Lège Tél.: +33 (0)5 24 18 84 48 [email protected] / www.campingcapferret.com 235 1225 • • • • 294 623 14 22,5 10/04/2015 01/11/2015 L’ACCUEIL DES CAMPING-CARS De par sa géomorphologie (plan d’eau pratiquement refermé sur lui-même), le Bassin d’Arcachon est un milieu naturel extrêmement fragile. Pour préserver la qualité des espaces naturels, tout en développant l’activité humaine liée à la mer, en particulier l’ostréiculture, il est nécessaire que chacun s’implique dans la gestion de notre véritable capital : L’EAU. Par conséquent, nous rappelons à nos amis camping-caristes que le stationnement dans les sites classés, sur le littoral, dans les ports ostréicoles ou dans la forêt est interdit. Par ailleurs, le tableau ci-dessous présente les aires d’accueil ou de stationnement mises à disposition par les communes. Il est impor- tant de noter que ne peuvent être accueillis dans ces aires que 6 camping-cars (ou caravanes) ou équivalent 20 personnes en même temps. Cette réglementation sera appliquée et sanctionnée par les autorités compétentes dans les communes du Bassin. Les campings du Bassin d’Arcachon ont mis en place des mesures spécifiques concernant l’accueil des camping-cars : • Création de bornes de ravitaillement et emplacements spécialement aménagés. • Tour de garde des campings du Bassin ; les campings s’organisent et offrent aux voyageurs une étape sécurité, le temps d’une nuit. Tout au long de l’automne et de l’hiver, différents campings vous proposent un accès minimal sur l’ensemble du territoire (10 € la nuit par camping-car avec deux personnes, sans l’électricité). L’Office de Tourisme d’Arès vous dirigera vers le point d’accueil le plus proche (Tél. 05 56 60 18 07). AIRES DE SERVICE... Sont référencées ci-dessous les aires officielles de stationnement et de service ainsi que les campings proposant l’étape camping-car sécurité. À la page « Campings » retrouvez la liste complète des campings du Bassin d’Arcachon qui vous accueillent également durant votre séjour. Noms et Localisations Commune Horaires Tarifs et équipements Aire de camping-cars d’Andernos-les-Bains Avenue du Commandant David Allègre - Port Ostréicole AndernosLes-Bains Tarifs : 9€ la nuit / 2,50€ pour 10 minutes d’eau, pas d’électricité. Bornes de service, Eau, Sanitaires, Vidange eaux usées Aire de services d’Arcachon Boulevard Mestrézat Arcachon Camping Club Arcachon 5 allée de la Galaxie Arcachon 18h à 10h pour 1 nuit De 11,50€ à 26,50€. Electricité : 5€. Eau et électricité. Camping La Cigale 53 rue du Général de Gaulle Arès 18h à 10h La nuit pour 2 personnes: 16€ sans électricité, 19€ avec électricité, 14€ sans électricité pour membres FFCC Camping Pasteur 1 rue du Pilote Arès 17h à 10h De 14,50€ à 24€ pour 2 personnes. Supplément de 4,50€ pour l’électricité Emplacements avec ou sans électricité Camping Les Abberts 17 rue des Abberts Arès Camping Les Goélands Avenue de la Libération Arès Camping La Canadienne 82 avenue du Général de Gaulle Arès Aire de services d’Audenge - Camping le Braou 26 rue de Bordeaux - Entrée du camping «Le Braou» Audenge Se conformer aux horaires d’ouverture du camping Emplacement 16 € hors saison avec électricité, un jeton de plein d’eau offert, bornes de service, vidange des eaux usées et toilettes chimiques, accès aux sanitaires. Possibilité de faire juste la vidange avec un jeton de service à 5 €. Camping Le Marache 25 rue Gambetta Biganos Se conformer aux horaires d’ouverture du camping Tarif stationnement /nuit : de 13,00€ à 19,50€ Tarif service : 6,50€ Bornes de service, Eau, Electricité, Sanitaires, Vidange eaux usées, Vidange toilettes chimiques Aire du Lac de Cazaux 70, rue Guynemer La Teste de Buch 24h/24, 7J/7 Tarif stationnement / nuit : 12€ 24h / Service inclus. Paiement par carte bancaire. Bornes de service, Container, Eau, Electricité, Vidange eaux usées, Vidange toilettes chimiques Camping de Verdalle 2 allée de l’Infante GujanMestras Hors saison 8h30 - 12h30 et de 14h30 à 18h Juillet et Août 8h30 -19h30 Tarif service : 14€ - 26€. Contacter la réception pour les conditions. Bornes de service, Eau, Electricité, Sanitaires, Vidange eaux usées Aire de stationnement de Taussat rue Albert Pitres Lanton Aire de services et de stationnement de Claouey Route des Pastourelles - Claouey Lege-Cap Ferret 20h à 9h Gratuit Bornes de services Flot Bleu Compact - Eau,Vidange eaux usées Aire de stationnement de Claouey Avenue Edouard Branly - Claouey Lege-Cap Ferret 20h à 9h Gratuit Aire de stationnement de L’Herbe Route départementale 106 - L’Herbe Lege-Cap Ferret 20h à 9h Gratuit Aire de services de la Gare Avenue de l’Industrie Le Teich 24h/24h – 7j/7 100l d’eau 5€, 1h d’électricité 5€, Vidange des eaux usées et cassette wc gratuit Camping Ker Helen Avenue de la Côte d’Argent Le Teich 17h à 10h pour 1 nuit A partir de 10€ pour 2 personnes pour un emplacement sans électricité 24h/24h, 7J/7, limité à 48h Gratuit Eau, Vidange eaux usées De 17€ à 30€ (forfait 2 personnes) Emplacements sans électricité 12h à 12h pour 1 nuit Forfait pour 2 personnes, entre 16,50€ et 24,50€ (du 1er mars au 11 juillet et du 24 août au 31 octobre) / 30€ (du 12 juillet au 23 août) / électricité possible avec supplément Entre 16€ et 43€ Gratuit Eau, Sanitaires 23 MOBILE HOME PARKS Due to its geographical location (a body of water mostly enclosed by land), Arcachon Bay has an extremely fragile ecosystem. In order to protect it, while fostering the development of human activity linked to the sea, especially oyster farming, everyone needs to be concerned with managing and protecting our most valuable resource: WATER. Therefore, we remind mobile home owners that it is forbidden to park your vehicle on the coast, in oyster farming ports, or in the forest. Furthermore, the following chart lists the parks in various communes that can accommodate mobile homes. It is important to note that these can welcome a maximum of 6 mobile homes (or caravans), or the equivalent of 20 people at the same time. This regula- tion will be applied by the authorities in each Arcachon Bay commune, with fines to be paid in case of infraction. The campsites on Arcachon Bay have taken specific measures for mobile homes: • Creation of adapted mains and sites • Guard duty at Arcachon Bay camp sites - making sure to provide a safe stay to campers with night-time security. All during autumn and winter, various camp sites around the Bay offer minimum access (10 € a night per mobile home for two people, without electricity). The Arès Tourist Office L’Office will be glad to direct you to the closest available one (Tel. 05 56 60 18 07). SERVICE AREAS... The following list includes officially approved parks and service areas, as well as camp sites that offer stopovers in complete security for mobile homes. On the "camping" page, you will also find a complete list of Arcachon Bay campsites. 24 Names and Locations Municipality Opening times Prices and equipment Aire de camping-cars d’Andernos-les-Bains Avenue du Commandant David Allègre - Port Ostréicole AndernosLes-Bains 8.10€ per night / 2.30€ with 10 minutes water without electricity. Service points, Water, Sanitary facilities, Waste drainage Aire de services d’Arcachon Boulevard Mestrézat Arcachon Camping Club Arcachon 5 allée de la Galaxie Arcachon 18.00 to 10.00 for 1 night 11,50€ - 26.50€. Electricity: 5€. Water and electricity. Camping La Cigale 53 rue du Général de Gaulle Arès 18h à 10h Per night for 2 persons: 16€ without electricity, 19€ with electricity, 14€ without electricity for FFCC members Pitches with or without electricity Camping Pasteur 1 rue du Pilote Arès 17.00 - 10.00 14.50€ - 24€ for 2 persons. Extra charge for electricity 4.50€ Pitches with or without electricity Camping Les Abberts 17 rue des Abberts Arès Camping Les Goélands Avenue de la Libération Arès Camping La Canadienne 82 avenue du Général de Gaulle Arès Aire de services d’Audenge - Camping le Braou 26 rue de Bordeaux - Entrance to camping «Le Braou» Audenge Arrival and departure during campsite opening hours only From 16€. Service point tokens: 5€, free for clients staying overnight on the campsite. Service points, Rubbish disposal, Water, Electricity, Sanitary facilities, Waste drainage, Chemical toilet disposal Camping Le Marache 25 rue Gambetta Biganos Arrival and departure during campsite opening hours only Overnight parking: 13.00€ - 19.50€ Service: 6.50€ Service points, Water, Electricity, Sanitary facilities, Waste drainage, Chemical toilet disposal Aire du Lac de Cazaux 70, rue Guynemer La Teste de Buch 24/7 Parking charge/night: 12€ 24h / Service included. Payment by bank card. Service points, Rubbish disposal, Water, Electricity, Waste drainage, Chemical toilet disposal Camping de Verdalle 2 allée de l’Infante GujanMestras In low season 08.30 - 12.30 and 14.30 - 18.00 Service: 14€ - 26€. Contact reception for conditions. July and August 08.30 -19.30 Service points, Water, Electricity, Sanitary facilities, Waste drainage Aire de stationnement de Taussat rue Albert Pitres Lanton Aire de services et de stationnement de Claouey Route des Pastourelles - Claouey Lege-Cap Ferret 20.00 - 09.00 Free. Flot Blue Compact service points - Water, Waste drainage Aire de stationnement de Claouey Avenue Edouard Branly - Claouey Lege-Cap Ferret 20.00 - 09.00 Free Aire de stationnement de L’Herbe Route départementale 106 - L’Herbe Lege-Cap Ferret 20.00 - 09.00 Free Aire de services de la Gare Avenue de l’Industrie Le Teich 24/7 100l water 5€, 1h electricity 5€, Waste drainage and toilet cassette disposal free Camping Ker Helen Avenue de la Côte d’Argent Le Teich 17.00 - 10.00 for 1 night Starting from 10€ for 2 persons for a pitch without electricity 24/7, limited 48h Free. Water, Waste drainage 17€ - 30€ (for 2 persons) Pitches without electricity 12 - 12 for 1 night For 2 persons, 16.50€ - 24.50€ (1 March to 11 July and 24 August to 31 October) / 30€ (12 July - 23 August) / electricity possible with extra charge Pitches with or without electricity 16€ - 43€ Free. Water, Sanitary facilities CHAMBRES D’HÔTES | BED & BREAKFAST * De basse saison à haute saison, les prix fluctuent. La fixation des périodes de basse et haute saison est à discrétion des différents établissements. Minimum : basse saison / Maximum : haute saison. Les prix indiqués sont ceux d’une chambre double par nuit. Le prix du petit déjeuner est par personne. Les prix s’entendent hors taxe de séjour. Les tarifs mentionnés sont donnés à titre indicatif pour 2015. Prière de consulter les établissements concernés pour s’assurer de la validité de ces informations et pour toute réservation. NC : non classé. NR : non renseigné. ECC : en cours de classement. From low season to high season prices fluctuate. The dates of low and high seasons are at the discretion of each establishment. Minimum: low season / Maximum: high season. Prices indicated are for a double room per night. The price of breakfast is per person. Prices do not include the tourist tax. The tariffs shown are only an indication for 2014. Please consult the establishment concerned for the exact information and for all reservations. NC : not classified NR : no information given ECC : not yet classified JI. : jardin individuel | private garden ; JC : jardin collectif | shared garden ; T : terrasse | terrace ; TB : terrasse balcon | terrace/balcony ; CP : commune propriétaire | shared with owner ; CL ; commune locataire | shared with other tenants 25 Tarif pour 2 personnes CHAMBRES D’HÔTES BED & BREAKFAST Arcachon (33120) Arcachambredhotes - 19, rue de la Dune Pontac Tél.: +33 5 56 83 46 52 / +33 6 14 90 12 98 / +33 6 34 10 72 34 [email protected] 200 m 600 m 1 2 Mme BABOULENE -CHAPLAUD - 5, avenue du Général de Gaulle Tél.: +33 5 56 83 42 92 50 m • 2 4 Mr et Mme BARON - 4, place Brémontier Tél.: +33 5 56 83 40 53 [email protected] 1 km 1 km 1 2 • 400 m 1 2 Chambres d’hôtes de la Pointe de l’Aiguillon - 51 rue Coste Tél.: +33 6 88 78 17 09 www.chambres-de-la-pointe-de-l-aiguillon.com 3 km 500 m 3 Mme DONNART - 49, boulevard Mestrézat Tél.: +33 5 56 83 19 45 / +33 6 82 31 44 28 [email protected] 200 m 2 km Mme DUBROCA - 4, Avenue Saint antoine de Padoue - Le Moulleau Tél.: +33 6 83 29 81 78 [email protected] 500 m 70 70 15/01/2015 30/12/2015 • 43 59 01/05/2015 01/10/2015 • 65 65 01/06/2015 01/10/2015 130 210 01/01/2015 31/12/2015 • 66 79 01/03/2015 30/10/2015 • • 80 140 01/01/2015 31/12/2015 • • 50 70 01/01/2015 31/12/2015 • • • 85 150 01/02/2015 30/09/2015 • • • 45 80 01/01/2015 31/12/2015 • 100 120 01/04/2015 30/09/2015 • • 130 210 01/01/2015 31/12/2015 • • 80 100 01/01/2015 31/12/2015 • • 130 145 01/05/2015 15/10/2015 • • 95 150 01/01/2015 31/12/2015 • • 7 60 65 18/04/2015 24/10/2015 • • • 70 110 01/01/2015 31/12/2015 115 150 01/04/2015 31/10/2015 • • • JC • JC T • • JC T 6 • • T • 2 4 • • JC • 2 km 2 4 • • JC • 600 m 2 4 • • JI Mme LESGOURGUES - 1, avenue Victoria Tél.: +33 6 72 81 73 45 [email protected] 500 m 500 m 2 4 • JC Mr et Mme LUQUET - 9, avenue du Parc Pereire Tél.: +33 5 56 22 85 41 / +33 6 13 40 76 71 [email protected] / f.luquet.monsite-orange.fr/ 50 m 1,2 km 1 2 • • JC Mme MARVIELLE Josette - 17, avenue du Parc Pereire Tél.: +33 6 29 88 02 76 [email protected] 200 m 2 km 2 4 • • JI Mme Christiane MOULS - 252, bd de la plage Tél.: +33 6 15 15 58 84 [email protected] 50 m • 2 4 Mr et Mme ROCHE - Le Val d’Or - 2 allée Rose Mousse Tél.: +33 5 57 52 21 07 / +33 6 98 83 96 65 [email protected] / www.le-val-dor.fr 2 km 2 km 2 4 • • JC Mme Régine ROSENTHAL - 71 / 5 bd de la plage Tél.06.07.91.47.69 [email protected] 10 m 800 m 1 2 • • JC Mme SCHALL - 28, avenue de la république Tél.: +33 5 56 83 45 62 / +33 6 30 85 49 45 [email protected] 300 m 1,5 km 1 2 STUDIMIMI - 33, cours Desbiey Tél.: +3 5 56 83 47 06 / +33 6 77 26 70 46 [email protected] / studimimi.over-blog.com 500 m 800 m 1 4 PHIL’AL’LAU - 7, allée Marie Duvaché Tél.: +33 6 95 50 35 01 [email protected] 1 km 2 km 2 4 Mme VANNETELLE Françoise - 8, allée Georges Bernanos Tél.: +33 5 56 83 04 58 / +33 6 99 50 67 92 [email protected] 2,2 km 2 km 2 4 Mme Brigitte WATINE - 174, boulevard de la Côte d’Argent - Le Moulleau Tél.: +33 5 56 54 57 14 / +33 6 75 24 96 75 [email protected] 500 m 3 km 1 4 3 km 1 km 3 8 • • JC M.et Mme Raymond MORENO - 33, chemin de la Peguilleyre Port du Rocher Tél.: +33 6 61 68 93 59 / +33 6 66 33 59 80 [email protected] 3 km 2,5 km 3 9 • • Le Chai de Buch - 35, rue du Président Carnot Tél.: +33 6 16 71 88 63 / +33 6 79 03 91 51 [email protected] 4 km 500 m 3 9 M. et Mme VILLECHENOUX - 15C, chemin du Moulin de Dutruch Tél.: +33 5 57 52 83 42 / +33 6 18 60 16 88 2,5 km 2 km 1 2 Mme Chantal AMOND - 7, rue Jean de Grailly Tél.: +33 5 56 54 68 39 / +33 6 89 26 78 73 [email protected] 4 km 600 m 1 Mme Martine LALIRE - 1, rue de l’Airial Tél.: +33 5 56 54 24 35 / +33 6 07 62 32 64 [email protected] 3,5 km 1,5 km 1 Mr et Mme BOURDIER - 135 bis bd de la plage Tél.: +33 5 56 83 99 75 [email protected] / pagesperso-orange.fr/villa-napoleon Mme ITHIER - 105. Boulevard de la plage Tél.: +33 6 14 04 54 67 [email protected] / lorenza33120.free.fr • • • TB • • T • • CP • • • • • • • • • • TB JC • • T • CP • JC • • • 50 60 01/01/2015 31/12/2015 JC • • 10 60 70 01/01/2015 31/12/2015 T • • • 60 80 01/01/2015 31/12/2015 JC T • CP • • 80 90 01/01/2015 30/06/2015 01/09/2005 31/12/2015 • JC T • CP • • 65 75 01/01/2015 31/12/2015 • • JC T • • • 55 70 01/01/2015 31/12/2015 3 • • JC T • • 50 60 01/01/2015 31/12/2015 3 • • JC T • • 55 70 01/01/2015 31/12/2015 • La Teste de Buch - Cazaux (33260) La Cazaline - 10, impasse Emile Lanusse Tél.: +33 5 57 52 24 70 / +33 6 33 88 27 27 [email protected] La Teste de Buch - Centre (33260) 26 • • Tarif pour 2 personnes CHAMBRES D’HÔTES BED & BREAKFAST La Teste de Buch - Centre (33260) Mme Patricia MORA - 32 bis, avenue des Ostréiculteurs Tél.: +33 5 57 52 65 61 / +33 6 24 29 57 23 [email protected] 3,5 km 1 km 2 4 • • JC T Mme PEREIRA - 16, rue Paul Daussy Tél.: +33 6 63 02 32 40 5 km 600 m 1 2 • • JC T M. Alain GATIUS - 11, rue des Prés Salés Tél.: +33 5 56 54 75 89 / +33 6 30 37 90 21 [email protected] / www.lespressales33.com 3,5 km 400 m 2 5 • • JC T M. Daniel FABRE - 10 bis, chemin de Mourillat Tél.: +33 5 56 54 07 53 / +33 6 82 14 86 08 www.leschambresdumourillat.fr / [email protected] 4 km 400 m 2 6 • JC T • Nicolasenville - 23, rue du Maréchal Foch Tél.: +33 6 10 83 50 92 / www.nicolasenville.fr [email protected] 4 km 400 m 5 12 • • JC T • Mme DE HAUTECLOCQUE - 52 Bd. de l’Atlantique - Super Pyla Tél. : +33 6 62 56 91 23 www.chambres-hotes-arcachon.fr / [email protected] 2 km 7 km 2 4 • • JC TB Mme Monique RIVIERE - Villa Akwaba - 13, avenue des Ajoncs Tél.: +33 6 25 45 42 90 www.papvacances.fr / [email protected] 400 m 5 km 2 8 • • JC T Mr Xavier MORENO - 2 rue d’Arcole Tél.: +33 5 57 52 42 15 / +33 6 14 42 55 19 [email protected] • 1 2 Mme Danielle BAUDIN - 1 bis allée de La Procession - La Hume Tél.: +33 6 74 29 42 48 / +33 5 56 66 23 23 [email protected] / www.littoral33.com • 3 5 Gîtes de France Les Anthemis - 89 route des Lacs Tél.: +33 5 56 66 28 95 / +33 6 76 61 12 25 / +33 5 56 81 54 23 [email protected] / [email protected] / www.les-anthemis.com 2 6 M. Henri POULAIN - 100 avenue Pierre Dignac Tél.: +33 5 56 66 69 66 / +33 6 44 00 90 96 2 4 1 3 Mme Michelle GASPAROTTO - 7, allée Georges Bizet Tél.: +33 5 56 66 11 75 / +33 6 32 91 11 87 1 2 Mme Primerose Fabre - 79 allée de Fontebride Tél.: +33 6 14 75 34 03 [email protected] 1 • 50 75 01/01/2015 31/12/2015 • • 55 60 01/04/2015 31/10/2015 • • 60 70 01/04/2015 31/10/2015 • • 55 70 01/01/2015 31/12/2015 • • 90 130 01/01/2015 31/12/2015 • • 65 90 01/01/2015 31/12/2015 • • 110 180 01/01/2015 31/12/2015 • • • 55 55 01/01/2015 31/12/2015 • 70 125 01/01/2015 31/12/2015 • 70 75 01/01/2015 31/12/2015 • 45 55 01/01/2015 31/12/2015 • 60 60 01/05/2015 30/09/2015 • • 75 75 01/01/2015 31/12/2015 • • 59 82 01/04/2015 30/09/2015 • 50 80 01/01/2015 31/12/2015 • CL La Teste de Buch - Pyla sur Mer (33115) • • Gujan-Mestras (33470) • JC • • • • JC • • JC 4 • • 4 9 • • JC 1 2 • • JC 3 6 • Mr et Mme Parnalland Martine et Claude - 22 allée de Verdalle Quartier de la Hume Tél.: +33 5 57 15 27 48 / +33 6 83 67 98 23 [email protected] 1 2 • Villa Zaphira - 126, avenue Sainte-Marie Tél.: +33 5 57 15 35 59 / +33 6 50 05 33 53 [email protected] / www.chambredhotes.fr 3 6 Mme Rosie MOURAS - 179, av. de Lattre de Tassigny Tél.: +33 5 56 66 29 15 / +33 6 60 67 89 11 [email protected] • Mme Gabrielle Di Bitonto - 5 allée Nicolas Poussin Tél.: +33 5 57 15 82 43 / +33 6 73 23 19 05 [email protected] Mr Bruno WAGNER - 279, route des Lacs - Domaine de la Roncière Tél.: +33 6 70 00 78 74 [email protected] • • CP • JC • • • • Mme Madeleine BERT - 26, allée de Marachon Tél.: +33 5 56 66 57 81 [email protected] • • • • T • JC • • • • • 60 70 01/06/2015 30/09/2015 • JC T • • • 65 85 01/01/2015 31/12/2015 • • • • 90 90 01/01/2015 30/06/2015 01/09/2015 31/12/2015 • • 65 85 08/02/2015 31/12/2015 • • 58 60 01/04/2015 30/09/2015 2 5 • • JC Mme Hilde SAVIN - 31, allée de la Pelouse - Fare-Bambou Tél.: +33 5 57 73 60 12 / +33 6 18 18 02 30 [email protected] / http://bambou.altra.fr • 2 4 • • JC • 3 10 • JC • 1 2 • JC • • • JC • Mme Josette PATRY - 133 bis, allée du Haurat Tél.: +33 5 56 66 05 07 / +33 6 82 15 69 33 / +33 7 60 61 03 19 [email protected] / http://chambre.hote.gujan.free.fr • • Mrs CRETOT et FONVIELLE - Minerve 65, avenue de Lattre de Tassigny - La Hume Tél.: +33 5 56 66 91 01 [email protected] / http://arcachon.chambrehote.free.fr Villa Saint Barth - 62 Sottogrande - Golf de Gujan Tél.: +33 9 52 72 11 22 / +33 6 71 47 19 33 [email protected] / http://casasaintbarth.free.fr • T CL 27 Tarif pour 2 personnes CHAMBRES D’HÔTES BED & BREAKFAST Gujan-Mestras (33470) Mme Michèle CHAIGNEAU - 1, impasse du Caoudey Tél.: +33 5 56 66 22 52 / +33 6 19 31 15 21 / +33 6 25 81 15 56 [email protected] / http://gujan-chambredhote.fr • 2 4 Monsieur Claude BINET - 86 av. du Maréchal de Lattre de Tassigny Tél.: +33 5 56 83 84 11 / +33 6 23 26 16 69 [email protected] / http://villajolybois.monsite.orange.fr/ • 2 4 Mme et Mr Joseph PETROLINI - 13, allée du Sable Tél.: +33 5 56 66 41 41 / +33 6 14 79 39 26 [email protected] / www.celineetjoseph.com 2 Villa Alizé - 27 lot Ste Clotilde - Golf de Gujan Tél.: +33 9 81 01 53 31 / +33 6 68 04 38 72 [email protected] / http://www.villa-alize-gujan.sitew.com • T • • 55 60 01/01/2015 31/12/2015 • • JC T • CL • • 95 95 18/04/2015 01/11/2015 4 • • JI T • CL • • 60 70 01/05/2015 01/10/2015 2 5 • • JC • CL • • 63 92 01/01/2015 30/11/2015 1 2 • • JC • • • 60 60 01/01/2015 31/12/2015 La Cabane du Golf - Mr Patrick Garbe - 64 Sotogrande - Golf de Gujan Tél.: +33 6 47 94 00 20 [email protected] / www.lacabanedugolf.net 1 4 • • JC T • • 60 85 01/01/2015 31/12/2015 Villa Littoralis - Mme Anne-Marie Desmaison - 12 Allée des Cotonniers Tél.: +33 6 19 71 09 91 [email protected] / www.villa-littoralis.fr 1 4 • • JC T • 70 102 01/01/2015 31/12/2015 Mr et Mme PIGNOLY - 16 bis chemin de Guignols Tél.: +33 5 57 52 36 90 / +33 6 62 83 48 28 [email protected] 2 5 • JC JI T • 60 75 01/01/2015 31/12/2015 Mme Claudine RIBEREAU - 5 chemin des bordasses Tél.: +33 6 08 14 37 81 3 6 • • JC TB • 65 65 15/04/2015 01/11/2015 Mr LEFEVRE - 3 chemin des Bordasses Tél.: +33 6 03 85 33 26 [email protected] 3 6 • • JC • 65 65 01/04/2015 30/09/2015 Adishats - 2, rue de Nezer Tél.: +33 5 57 15 34 80 / +33 6 68 31 13 40 [email protected] / www.adishatz-chambresdhotes.fr 2 4 • • JC • 55 65 01/01/15 31/12/15 1 4 • • JI • 65 65 01/01/15 31/12/15 2 4 • 60 65 01/05/2015 30/09/2015 2 5 • 45 60 01/01/2015 31/12/2015 2 • 60 67 02/01/2015 31/12/2015 Mme Jeanine BAÏLET - 333, allée de Bordeaux Tél.: +33 5 56 66 66 72 / +33 6 74 85 16 59 [email protected] / www.gujan-bailet.com • • • CL Le Teich (33470) Mme ANDREU Anne Marie - 4 rue du Stade Tél.: +33 5 56 22 60 64 / +33 6 77 50 14 82 [email protected] / www.leteich-tourisme.com • • • Biganos (33380) Sam Suffi - 17 rue Jules Ferry Tél.: +33 5 56 26 56 43 / +33 6 08 98 52 83 [email protected] /http://sam-suffi.jimdo.com/ Madame DUPIN - La Cabane - 6-8, rue de la Résistance Tél.: +33 6 85 35 75 08 / +33 5 57 70 60 50 [email protected] / www.chambre-d-hote-arcachon.fr • • • 4 • • 1 4 • 2 8 • Mme et Monsieur RENAUD - Hougueyra - Impasse de la Française Tél.: +33 5 56 26 98 94 / +33 6 33 26 02 86 [email protected] 2 4 • Mme LEGRIX Sylvaine - Les moulins de la Courbe - 42, route de Bordeaux Tél.: +33 5 24 18 10 20 / +33 6 85 56 70 71 2 5 • 2 4 Eco-Logis Boïen - 40 bis rue du Professeur Lande Tél.: +33 6 84 14 56 46 / +33 5 57 17 61 57 [email protected] / www.ecotourisme-boien.jimdo.com • JI T • • T Audenge (33380) La Casita - 33 route de Bordeaux Tél.: +33 6 76 04 70 67 [email protected] • La Mûche - 5 rue des Cigales Tél.: +33 6 16 47 43 22 [email protected] • Armoise - 25, rue de Lucasson Tél.: +33 5 56 26 79 19 / +33 5 56 05 32 61 / +33 7 83 14 04 33 [email protected] / www.tourisme-coeurdubassin.com/armoise 28 • • • • CL • JC T • • • • 75 75 01/01/2015 31/12/2015 • 45 60 01/01/2015 31/12/2015 65 65 01/01/2015 31/12/2015 • • • JC • • • CL • • • Tarif pour 2 personnes CHAMBRES D’HÔTES BED & BREAKFAST Lanton (33980) Mme CHAMBOST - 37 ter, route du Stade Tél.: +33 5 56 60 13 43 / +33 6 75 02 88 66 [email protected] • • Mme Evelyne Nolibos - 51 boulevard du Général de Gaulle Tél.: +33 5 56 05 61 91 / +33 6 98 86 69 93 / +33 5 56 26 02 53 [email protected] 1 2 • • 1 2 • • 3 5 • Monsieur DESQUEYROUX - 27 avenue de la République Tél.: +33 5 56 82 89 09 / +33 6 75 98 30 82 [email protected] • Mr et Mme PROST - 22 allée de Suffren - TAUSSAT Tél.: +33 5 57 70 97 87 / +33 6 09 95 24 23 / +33 6 17 31 15 63 [email protected] / www. chambresdhotescoeurbassinarcachon.com • 2 8 Villa du Pitey - Résidence les Landes de Mouchon - 14 avenue du pitey Tél.: +33 6 11 79 38 16 / +33 6 11 79 38 16 [email protected] / www.lavilladupitey.com • 3 Mme Edith CANNAC - 38 boulevard de la plage Tél.: +33 5 56 82 52 64 / +33 6 62 76 94 57 [email protected] / www.villastemarguerite.fr • • • • JC • • • • 65 65 01/04/2015 20/11/2015 JC T • • • 55 60 01/01/2015 31/12/2015 • • 60 75 01/01/2015 31/12/2015 • • JC T • 7 • • JC TB • CL • • 60 85 25/11/2014 18/12/2015 2 4 • • • CL • • 90 110 01/04/2015 30/11/2015 • CL • 95 125 01/01/2015 31/12/2015 • 63 67 13/06/2015 13/09/2015 • 70 80 01/05/2015 30/09/2015 • 60 70 01/03/2015 31/12/2015 • 70 90 01/01/2015 31/12/2015 • 85 85 01/01/2015 31/12/2015 • 69 81 01/04/2015 30/09/2015 68 01/05/2015 30/09/2015 Andernos-Les-Bains (33510) «La Villa Mogador» Mme Véronique FOUREL - 5 allée d’Anjou Tél.: +33 6 09 44 49 59 [email protected] 900 m 2 km 1 2 • • JC Capsus - 4 avenue de Capsus Tél.: +33 6 56 73 46 25 / +33 5 56 26 50 35 [email protected] 1,3 km 1,1 km 1 2 • • JC La Cabane du Pêcheur - 2 allée de Tursan Tél.: +33 5 56 82 29 83 / +33 6 08 00 83 65 [email protected] 800 m 2 km 1 2 • • JC JI La Chouseraie - Mme MARTINEZ Micheline 26, boulevard Pierre Despagne Tél.: +33 9 52 55 41 09 / +33 6 80 15 59 41 [email protected] 2,5 km 2,5 km 1 2 • • JC JI La Maison du Capitaine - 18 rue Marcel Pagnol Tél.: +33 5 57 17 43 85 / +33 6 88 16 78 82 / +33 6 84 25 11 42 [email protected] / www.maisonducapitaine.jimdo.com 600 m 800 m 1 2 • JI Les Abelias - 48 avenue de l’Avenir Tél.: +33 6 74 09 86 47 [email protected] 400 m 1,2 km 1 2 • JC Les Albatros - 10 boulevard de Verdun Tél.: +33 5 56 82 04 46 [email protected] 100 m 600 m 3 6 • JC T L’Inattendu - 4 rue Jean Mermoz Tél.: +33 6 86 68 16 73 / +33 6 85 43 10 77 [email protected] 950 m 1,5 km 1 2 • • JC T Mr Michel Gauthier - 7 allée des genêts Tél.: +33 5 57 17 56 65 / +33 6 18 09 71 43 [email protected] 300 m 800 m 1 2 • • JI T • • 50 65 01/01/2015 31/12/2015 Mme PAMBRUN - 3, rue L.V Beethoven Tél.: +33 5 56 82 19 43 / +33 6 81 55 54 23 [email protected] 500 m 600 m 1 4 • • JI T • • 65 73 01/01/2015 31/12/2015 Villa Alluro - Rue Parmentier, La Prairie n°3 Tél.: +33 5 56 82 00 70 / +33 6 08 91 86 49 [email protected] / www.chambres-hotes.fr/ch7213 300 m 600 m 3 6 • • JC T • • 135 140 01/01/2015 31/12/2015 La Maison d’Hôtes du bassin - 26 Av. Thiers Tél.: +33 6 11 27 84 10 [email protected] / www.lamaisondhotesdubassin.com 400 m • 3 6 • • JI TB • • 90 99 01/01/2015 31/12/2015 La Maison du Chêne - 54, boulevard de la République Tél.: +33 5 56 82 05 10 [email protected] / www.la-maison-du-chene.fr/ 300 m 800 m 5 13 T • • 65 75 01/01/2015 31/12/2015 L’Escale - 15 rue des Grillons Tél.: +33 6 06 50 58 41 [email protected] / www.escale-andernos.com 1,2 km 1,2 km 2 5 • • JC T • 59 69 01/01/2015 31/12/2015 La Clé des Champs - 32, avenue des Champs Tél.: +33 5 57 17 10 40 / +33 6 71 63 54 52 [email protected] / www.lacledeschamps-andernos.com 1,5 k 1 km 3 6 • • JC T • La Maison de la Plage - Madame LONGUET-CORRETTE Claudie 9, boulevard de la Plage Tél.: +33 6 07 59 28 63 [email protected] / www.lamaisondelaplage.fr 10 m 150 m 3 10 • • JC TB • CL • 105 140 01/03/2015 30/09/2015 La Nomade - 16 allée des Roseaux Tél.: +33 5 56 26 99 58 / +33 6 07 94 51 84 [email protected] / www.lanomade-andernos.com 950 m 1500 m 3 6 • • • • CL • 58 68 01/01/2015 15/07/2015 15/08/2015 31/12/2015 • • • • • • T • T • CL • • • CL • • • 01/01/2015 31/12/2015 • 29 Tarif pour 2 personnes CHAMBRES D’HÔTES BED & BREAKFAST Andernos-Les-Bains (33510) Le Clair de Lune - 2 rue Rosa Bonheur Tél.: +33 5 57 70 27 16 / +33 6 89 60 65 92 [email protected] / www.leclairdelune.net 100 m 800 m 1 2 La Feuillantine - 12 rue des Eglantiers Tél.: +33 5 56 26 96 19 / +33 6 62 06 25 57 [email protected] / www.lecureuil.net 800 m 1,2 km 1 2 L’Orée du Bois - 2 rue de l’Orée du Bois Tél.: +33 5 56 82 31 81 / +33 6 65 57 77 34 [email protected] / www.loreedubois-andernos.com 2,5 km 2,5 km 2 6 Villa Louna - 36, rue du Périgord Tél.: +33 6 22 95 82 63 [email protected] / www.nadineandernos.wordpress.com 800 m 1 km 1 La Villa Herbert - 15 boulevard Pierre Despagne Tél.: +33 5 56 82 19 38 / +33 6 87 72 40 15 [email protected] / www.villaherbert.com 2 km 2 km Villa St Barth & Spa - 7, boulevard de l’Union Tél.: +33 5 56 82 06 23 / +33 6 89 63 07 11 [email protected] / http://villastbarth-coteferret.com 100 m • • JC T • • • • JC JI T • • • • JC T 4 • • JC JI T • 5 10 • • JC T • 2,5 km 3 6 • • T • • • 1 2 • • 1 km 500 m 1 2 • • Mr Jean-Marie ARAN - 11 rue Garguehos Tél.: +33 5 56 60 10 49 4 12 Mr Eric DESTOUESSE - 2 rue Georges Clémenceau Tél.: +33 5 56 60 15 77 2 5 Villa La Louisiane - 1 rue des Grépins Tél.: +33 6 23 08 57 75 [email protected] 3 8 • 01/03/2015 31/10/2015 • 75 85 • • 60 82 • • 60 65 01/01/2015 31/12/2015 • 60 80 01/01/2015 31/12/2015 CL • 75 95 01/01/2015 31/12/2015 • • • 160 180 • • 50 70 01/01/2015 31/12/2015 01/04/2015 31/12/2015 Arès (33740) Madame Eliane MALEYRAN - 4, lotissement les Dunes Vertes Tél.: +33 5 56 60 12 64 / +33 6 37 55 82 56 [email protected] Madame Jacqueline BIENSAN - 39 avenue du Général de Gaulle Impasse Lambert Tél.: +33 5 56 60 21 47 / +33 6 15 17 60 90 [email protected] • • JC • JC TB • • • • 65 90 01/01/2015 31/12/2015 L’Escale - 36 rue des Chanterelles Tél.: +33 6 75 29 09 37 / +33 6 64 89 53 91 [email protected] / http://escaleareschambhote.jimdo.com 1 km 800 m 2 4 • • JC T • CL • • 60 75 01/01/2015 31/12/2015 Arésia - Les Allées d’Arès - 6 rue des Chanterelles Tél.: +33 9 73 55 84 35 [email protected] / www.aresia-bassindarcachon.com 1,5 km 500 m 5 10 • • JC T • CL • • 62 118 01/01/2015 31/12/2015 Le Port - 50 avenue du Port Tél.: +33 5 56 60 08 15 / 33 6 06 44 48 82 [email protected] / www.charmedares.fr 900 m 500 m 1 2 • • 65 72 01/01/2015 31/12/2015 Mme Josette LEBOSSE - 20 allée du Domaine des lugées Tél.: +33 5 56 82 80 37 / +33 6 86 94 62 85 [email protected] / www.domainedeslugees.com 500 m 1,2 km 4 8 • 57 63 01/01/2015 31/12/2015 Le Clos d’Ignac - 9 ter avenue de la Mairie - Lège Tél.: +33 5 56 60 84 05 / +33 5 56 81 54 23 / +33 6 84 33 66 66 [email protected] / www.leclosdignac.fr 6 km 50 m 5 11 L’Etape du Bassin - 17 avenue Machinotte - Lège Tél.: +33 5 57 70 99 95 / +33 6 87 36 42 07 [email protected] - www.etapedubassin.fr 6 km 700 m 2 4 Chez Sophie - 6, allée du Grépin - Lège Tél.: +33 6 86 47 31 08 / +33 5 56 03 73 82 [email protected] 6 km 400 m 1 2 Côté Bassin - 3, square des Faneurs - Lège Tél.: +33 6 10 29 52 27 - +33 5 56 03 69 21 [email protected] / [email protected] / www.chambrecotebassin.com 6 km 500 m 2 6 Maison de Lège - 48, route d’Ignac - Lège Tél.: +33 6 64 29 30 36 [email protected] 6 km 600 m 1 2 Sophane - 15, avenue de la Forge - Lège Tél.: +33 5 57 70 48 77 [email protected] / www.sophane.org 6 km 500 m 2 O’Jane de Boy - 5, avenue Jane de Boy - Claouey Tél.: +33 6 87 42 91 20 [email protected] 6 km 500 m Sigrid et Jean-Paul TROQUE - 5, rue des Mûriers - Claouey Tél.: +33 6 51 44 98 29 / +33 5 56 60 74 36 [email protected] 300 m • JI • • • JC • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 • • 2 5 • 100 m 1 2 1 km 2 4 Lège-Cap Ferret (33950) Cabane Japajo - Avenue Léon Lesca - Le Four Tél.: +33 6 08 24 08 56 [email protected] / www.cabane-japajo.com 30 • • • • • • 90 95 01/01/2015 31/12/2015 • • 90 90 01/01/2015 31/12/2015 6 85 85 01/01/2015 31/12/2015 • • 75 90 01/01/2015 31/12/2015 • 7 56 56 01/01/2015 30/06/2015 01/09/2015 31/12/2015 • • 50 80 01/05/2015 30/09/2015 • • • 50 120 01/01/2015 31/12/2015 CL CL CL • • • • • • • 60 70 01/01/2015 31/12/2015 • • • • • • 100 120 01/01/2015 31/12/2015 Tarif pour 2 personnes CHAMBRES D’HÔTES BED & BREAKFAST Lège-Cap Ferret (33950) Cap’acabana - 58, allée Manureva - Petit Piquey Tél.: +33 5 56 03 64 74 / +33 6 09 71 66 44 [email protected] / www.capacabana.fr 600 m 600 m 4 8 Le Petit Cabanon - 9, avenue du Couchant - Petit Piquey Tél.: +33 5 56 03 64 46 / +33 6 12 88 23 12 [email protected] / http://lepetitcabanon.over-blog.com 200 m 100 m 1 2 Le Sommet des Dunes - 2, allée Bélem - Petit Piquey Tél.: +33 6 14 53 83 70 / +33 5 56 60 87 45 [email protected] 600 m 600 m 1 2 • 500 m 5 Les Yuccas - 37, avenue des Dragons - Le Canon Tél.: +33 6 89 75 45 28 [email protected] / www.chambredhote-lesyuccas-capferret.fr 300 m 300 m Marie-France PREVOT - 7, avenue des Chalands - Le Canon +33 5 56 60 85 10 / +33 6 03 70 72 74 [email protected] 300 m Bleu Marine - 15, avenue du Courbey - L’Herbe Tél.: +33 6 72 60 90 31 [email protected] / www.bleumarine-capferret.com • • • • • • • • • 12 • • • 2 4 • • • • 800 m 2 5 • • 150 m 1,5 km 2 4 Le Patio de L’Herbe - 7, avenue de Pélourdey - L’Herbe Tél.: +33 6 63 43 42 88 [email protected] 500 m 1,4 km 2 4 Ferret Vigne - 11, avenue du Muscat - La Vigne Tél.: +33 5 56 03 68 18 / +33 6 50 73 52 11 [email protected] 500 m 2 km 2 4 Chez Karen - 26 avenue Nord de la Pointe - Cap Ferret Tél.: +33 6 11 89 11 54 / +33 5 56 60 42 96 / +33 5 56 81 54 23 [email protected] / [email protected] / www.chez-karen.com 500 m 2 km 3 9 • Cap Sittelle - 11, impasse des Sittelles - Cap Ferret Tél.: +33 6 89 33 79 73 www.capsittelle.com 200 m 300 m 2 5 • Chez Annie - 7, rue des Roitelets - Cap Ferret Tél.: +33 5 56 60 66 25 / +33 6 82 69 03 90 [email protected] / www.chezannie-capferret.com 200 m 100 m 2 4 • La Cabane de Bébert - 105, avenue de Bordeaux - Cap Ferret Tél.: +33 5 53 65 78 01 / +33 6 70 34 69 87 www.lacabanedebebert.fr 100 m 500 m 3 La Cabane de Pomme de Pin - 3, rue de la Brise - Cap Ferret Tél.: +33 6 77 35 44 50 [email protected] / www.lacabanedepommedepin.com 50 m 400 m La Maison du Cap - Allée de la Baignade - Cap Ferret Tél.: +33 6 74 00 70 82 [email protected] / www.lamaisonducap.com 50 m Le Chant des Pins - 68, rue des Goëlands - Cap Ferret Tél.: +33 5 56 03 71 09 / +33 6 74 04 78 60 / +33 6 75 19 10 38 [email protected] / www.lechantdespins-capferret.fr Villa Etche-Ona - 92, route du Cap Ferret - Grand Piquey Tél.: +33 6 64 91 00 91 [email protected] / www.villa-etcheona.com • • • • 9 90 180 01/01/2015 31/12/2015 • 8 80 110 01/01/2015 31/12/2015 CL • • 95 130 01/01/2015 31/12/2015 CL • • 110 190 01/03/2015 31/12/2015 CL • 10 130 150 01/01/2015 31/12/2015 • 6,50 52 82 01/01/2015 31/12/2015 • 10 100 120 01/04/2015 30/11/2015 CL • • • CL • • • 10 95 110 01/01/2015 30/06/2015 01/09/2015 31/12/2015 • • • • • 10 150 195 01/07/2015 31/12/2015 • • • • • • 70 135 01/01/2015 31/12/2015 • • • • • 175 215 01/04/2015 31/12/2015 • • • • 10 100 120 01/04/2015 11/11/2015 6 • • • • 75 95 01/01/2015 31/12/2015 1 2 • • • • • 200 250 01/01/2015 31/12/2015 150 m 1 2 • • • 11 200 230 01/01/2015 30/06/2015 01/09/2015 31/12/2015 300 m 800 m 1 2 • • • • 80 120 01/01/2015 31/12/2015 Le Tahiti - 32, rue des Goëlands - Cap Ferret Tél.: +33 5 56 60 65 84 / +33 6 61 24 93 13 [email protected] 400 m • 2 4 Les Genêts - 20, avenue des Genêts - Cap Ferret Tél.: +33 9 66 41 27 60 / +33 6 63 20 46 01 [email protected] / www.lesgenets-capferret.com 300 m 500 m 4 L’Océane - 62, avenue de l’océan - Cap Ferret Tél.: +33 5 56 60 68 13 / +33 6 83 75 13 42 [email protected] / www.oceanecapferret.com 200 m 1 km The Surf Shack - 23, allée des Cigales - Cap Ferret Tél.: +33 6 10 80 12 21 [email protected] / www.thesurfshack.fr 300 m Villa Seabird - Allée des Bambous - Cap Ferret Tél.: +33 6 64 09 10 06 [email protected] / www.villa-seabird.com Yamina Lodge - 169, avenue de Bordeaux - Cap Ferret Tél.: +33 6 14 69 36 80 [email protected] / www.yamina-lodge.com • • • • • • 11 90 120 01/01/2015 31/12/2015 9 • • • • 9 90 120 01/01/2015 31/12/2015 5 8 • • • 8 59 110 01/02/2015 30/11/2015 1 km 1 2 • • • • 10 120 170 01/01/2015 31/12/2015 300 m 800 m 2 6 • • • • • 160 210 01/01/2015 31/12/2015 200 m 1 km 3 6 • • • • 12 160 240 01/01/2015 31/12/2015 JC • 55 55 01/01/2014 31/12/2014 • • • CL Salles (33770) Catherine Boschetti - 46 route de Badet Tél.: +33 (0)6 27 32 18 51 / +33 (0)5 56 88 47 24 [email protected] 32 • RÉSIDENCES DE VACANCES HOLIDAY RESIDENCES Tarif semaine Arcachon (33120) ★★★ L’Aquarium - 38 rue François Legallais - Espadon Tél.: +33 6 72 10 78 03 / Fax +33 5 57 15 39 46 [email protected] / www.aquarium-location.com 350 m 300 m 8 • 2/4 La résidence sécurisée l’Aquarium vous propose de louer au choix studios ou appartements pour 2 personnes avec écran plat et wifi, à la nuit ou à la semaine. Salon de jardin et lave vaisselle pour certains, coin laverie et linge fourni. Situé près du centre ville, du parc Mauresque, de la ville d’hiver, à 300 m de la plage, 900 m de la gare et du palais des congrès tout en étant au calme. ANCV acceptés, excellent rapport qualité/prix. Ouvert toute l’année. 400 m 200 m 4 2/4 • ★★★ Villa Valentine - 20 avenue Régnauld Tél.: +33 5 56 83 11 40 / Fax +33 5 56 83 75 15 [email protected] / www.villa-valentine.com 400 m 200 m 16 2/4 • ★★ Le Grillon - 33 cours Tartas Tél.: +33 5 56 83 01 51 / Fax +33 5 56 83 54 27 [email protected] / www.legrillon33.com 300 m • 22 2/5 Villa d’Este - 125 cours Desbiey Tél.: +33 5 57 14 20 88 / Fax +33 5 56 81 41 61 [email protected] / www.estivel.com 800 m • 12 70 Villa Régina - 11 allée Corrigan Tél.: +33 5 56 22 02 00 / Fax +33 5 56 22 02 01 [email protected] / www.vacancesbleues.com 700 m 600 m 66 198 Résidence Maminotte - 3 avenue des Acacias Tél.: +33 5 57 72 05 05 [email protected] / www.residencemaminotte.com 100 m 5,5 km 8 13 Estivel - Résidence Oyana - 52 boulevard Louis Gaume Tél.: +33 5 57 14 20 88 / Fax : +33 5 56 81 41 61 www.estivel.com / [email protected] 400 m 9 km 12 62 • 30 150 • • 17 20 1,2 km 52 214 • 11 55 • • • • 350 700 01/01/2015 31/12/2015 The Residence l’Aquarium has a choice of studios or apartments for 2 people, with flat screen and wifi, for night or week stays or more. Garden furniture and dishwasher for some, laundry and bed linen included. Situated near to the town center, the Mauresque parc, the winter town, 300 m from the beach, 900 m from the railway station and congress center in a quiet setting. ANCV accepted, excellent quality/price ratio. Open all year round. ★★★ Le Cottage - 18 avenue Régnauld Tél.: +33 5 56 83 11 40 / +33 5 56 83 75 15 [email protected] / www.villa-valentine.com • • • • • • • • • • • • • • • 480 1320 04/04/2015 03/10/2015 • • • • 390 1420 04/04/2015 03/10/2015 • • • 252 819 01/01/2015 31/12/2015 • • • 300 640 600 1985 28/03/2015 31/10/2015 • • • • 266 364 798 1176 01/01/2015 31/12/2015 • • 480 850 1080 1500 01/04/2015 31/10/2015 • 450 1675 28/03/2015 28/11/2015 247 1115 02/01/2015 31/12/2015 • 348 432 02/01/2015 31/12/2015 175 1030 15/03/2015 31/12/2015 La Teste de Buch - Pyla-sur-Mer (33115) • • • • • • Gujan-Mestras (33470) Village Khélus - 20 allée des Fragons - La Hume Tél.: +33 5 56 66 88 88 / Fax +33 5 56 66 94 89 [email protected] / www.kalisea.fr La Baie des Landes - 140 cours de Verdun Tél.: +33 5 56 66 08 38 / Fax +33 5 24 19 51 01 [email protected] / www.labaiedeslandes.com • • • • • • • Andernos-Les-Bains (33510) Résidence L’Océane - Avenue Franck Cazenave Tél.: +33 5 56 26 12 12 / +33 4 92 28 38 48 / Fax +33 4 92 28 03 30 [email protected] www.franceloc.fr/appartement/residence-mer-ete-andernos-site-FR.html • • • • • • • • • • • • Lège-Cap Ferret (33950) Le Sporting La Vigne - 48 avenue de la Vigne Tél.: +33 5 56 60 55 18 [email protected] / www.sportingleferret.com VILLAGE DE VACANCES HOLIDAY VILLAGE 15/03/2015 31/10/2015 Tarif semaine Lège-Cap Ferret (33950) ★★★★ VVF Villages Claouey - Avenue Edouard Branly - Claouey - B.P. 3 Tél.: +33 5 56 60 72 26 [email protected] / www.vvf-villages.fr www.vvf-villages.fr/villages-vacances/vacances-lege-cap-ferret-vvfvillages.html • 200 1097 • • • • • • • • 455 455 979 525 490 1179 01/01/2015 03/01/2015 07/02/2015 31/10/2015 19/12/2015 31/12/2015 33 * De basse saison à haute saison, les prix fluctuent. La fixation des périodes de basse et haute saison est à discrétion des différents établissements. Minimum : basse saison / Maximum : haute saison. From low season to high season prices fluctuate. The dates of low and high seasons are at the discretion of each establishment. Minimum: low season / Maximum: high season. RÉSIDENCES DE TOURISME TOURISM RESIDENCES Tarif semaine Arcachon (33120) ★★★★ Résidhome Apparthotel Arcachon Plazza 49 avenue Lamartine Tél.: +33 5 57 15 48 00 / Fax : +33 5 57 15 48 01 [email protected] www.residhome.com 200m • 89 338 • • • • • 518 985 980 1862 01/01/2015 31/12/2015 ★★★★ Résidence Le Trianon 161 boulevard de la Plage Tél.: +33 5 56 22 34 00 / +33 5 56 83 10 70 [email protected] www.appart-hotel-arcachon.fr 50m 300m 83 374 • • • • • 322 581 1008 1169 15/01/2015 31/12/2015 • 13 74 • • • • • • 465 640 995 1885 28/03/2015 31/10/2015 • • • • • 623 1100 1183 2000 01/01/2015 31/12/2015 • • • • • 254,80 465,50 554 946 01/01/2015 31/12/2015 ★★★ Le Jardin Mauresque 120 cours Desbiey Tél.: +33 5 57 14 20 88 / +33 5 56 81 41 61 [email protected] www.estivel.com La Teste de Buch - Centre (33260) ★★★★ Best Western Plus Design & Spa Bassin d’Arcachon 960 avenue de l’Europe Tél.: +33 5 57 15 22 22 / Fax : +33 5 57 15 22 21 www.designspa-arcachon.com [email protected] 5 km 4 km 103 207 • • ★★★ All Suites Appart Hôtel 1246 avenue Gustave Eiffel Tél.: +33 5 56 22 05 00 / Fax : +33 5 56 22 04 99 www.allsuites-apparthotel.com/Nos-residences/All-suites-appart-hotel-LaTeste-de-Buch [email protected] 7 km 4 km 195 502 • • • Au cœur du Bassin d’Arcachon, All Suites Appart Hôtel La Teste-de-Buch vous propose des appartements du studio à la suite 5/6 personnes, tout équipés, pour vos séjours d’une nuit à plusieurs semaines. Profitez des services à la carte : petitdéjeuner, wifi, piscine extérieure, tennis, salle de réception, laverie. Situated in the Bay of Arcachon, All Suites Appart Hotel La teste-de-Buch offers you fully equipped apartments from the studio to 2 bedrooms suites, for one night to several weeks. Take advantage of any of our services such as breakfast, reception room, tennis, wifi access, gym, outdoor swimming pool, secure park and launderette. Gujan-Mestras (33470) ★★★ Odalys Vacances - Résidence Les Greens du Bassin Golf de Gujan-Mestras - Route des Lacs Tél.: +33 5 56 22 72 01 / +33 8 25 56 25 62 / Fax +33 5 56 66 86 47 [email protected] www.odalys-vacances.com/location-vacances-Gujan-Mestras.html 60 460 • • A 5 km du port de plaisance et de la plage de La Hume, implanté dans le cadre verdoyant du Golf de Gujan, ce complexe résidentiel à l’architecture typiquement landaise, doté d’une superbe piscine, vous propose des appartements, des maisons et des villas individuelles avec piscine privée. Du 2 pièces 4 pers. au 4 pièces 10 pers., appartements spacieux, confortables et entièrement équipés. Tarifs à la semaine, linge de lit et Tv inclus. possibilités de WE et courts séjours. • • • • • 250 270 520 1260 2080 3200 04/04/2015 31/10/2015 5 km from the marina and La Hume beach, in the green environment of the Gujan Mestras Golf course. The residential complex, with its Landaise architecture has a superb pool with apartments, houses and individual villas with private pool. 2T for 4 people, 4T for 10 people, spacious, comfortable and fully-equipped apartments. Weekly rates, bed linen and TV included. Weekend and short stay rates available on request. Le Teich (33470) ★★★ Madame Vacances - Résidence Les Rives Marines Rue du Port Tél.: +33 4 79 65 08 41 / Fax +33 4 79 65 08 08 [email protected] www.madamevacances.com/locations/france/cote-aquitaine/le-teich.html 139 737 • • • • • • 259 1599 01/01/15 31/12/15 110 1530 01/01/2015 31/12/2015 190 780 01/01/2015 31/12/2015 Arès (33740) ★★★ Résidence Les Rives de Saint-Brice Avenue de la Libération Tél.: +33 5 57 26 99 31 / Fax+33 5 57 26 99 27 [email protected] www.nemea.fr 400 m 1 km 132 728 Résidence Les Ecureuils - 1 rue des Oyats Tél.: +33 5 56 26 09 47 / +33 6 87 14 03 61 [email protected] www.ares-residence.com 900 m 1 km 16 88 11 55 • • avec supp • • avec supp • • • avec supp • • • • • • • • • Lège-Cap Ferret (33950) Le Sporting La Vigne - 48 avenue de la Vigne Tél.: +33 5 56 60 55 18 [email protected] / www.sportingleferret.com 34 • 15/03/2015 31/10/2015 HÉBERGEMENTS DE GROUPE ACCOMMODATION FOR GROUPS CATÉGORIE HÉBERGEMENT FORMULE D’HÉBERGEMENT Arcachon (33120) Domaine de La Dune - 156 boulevard de la Côte d’Argent Tél.: +33 (0)5 56 83 80 65 / Fax +33 (0)5 57 15 01 65 [email protected] / www.ladune-arcachon.fr Association «Au moulleau avec Vincent de Paul» 160 boulevard de la Côte d’Argent Tél.: +33 (0)5 57 52 76 00 / Fax +33 (0)5 57 52 27 77 [email protected] / www.moulleau-vincentdepaul.org Centre d’accueil de groupes ; Centre de vacances (colonies) ; Gîte de groupe / séjour Centre d’accueil de groupes ; Centre de vacances (colonies) Spécialisé dans la réception de groupes d’enfants et de jeunes (classes de découvertes, séjours vacances et stages sportifs...), notre centre accueille également des groupes d’adultes (randonneurs, cyclotouristes...) qui apprécient la convivialité et la simplicité de notre accueil. Les groupes de réflexion et les séminaires de travail sont aussi les bienvenus. 1/2 pension ; Pension complète 192 01/01/2015 31/12/2015 168 01/01/2015 31/12/2015 Specialised in the reception of children and young people groups (educational school trips, vacation stays, sport courses...), our establishment also welcomes adult groups (hikers, touring cyclists...) who appreciate our user-friendliness and simplicity. Focus groups and working seminars are welcome too. La Teste de Buch - Centre (33260) Centre d’accueil VLJT Plaine des Sports Gilbert Moga Tél.: +33 (0)5 57 52 28 98 / Fax +33 (0)5 57 52 47 98 [email protected] / www.vljt-bassinarcachon.fr.sitew.com Centre d’accueil de groupes 1/2 pension / Pension complète / Nuit Week-end / Stage / séjour à thème 130 01/01/2015 31/12/2015 Centre d’accueil de groupes ; Centre de vacances (colonies) ; Gîte de groupe / séjour ; Gîte d’enfants ; Gîte d’étape 1/2 pension ; Gestion libre ; Nuit ; Pension complète ; Stage / séjour à thème ; Week-end 62 01/01/15 31/12/15 Centre de vacances Castel Landou - Ufoval 74 7 allée Toulouse Lautrec Tél.: +33 (0)5 56 82 16 10 [email protected] Centre d’accueil de groupes ; Centre de vacances (colonies) 1/2 pension ; Pension complète ; Stage / séjour à thème ; Week-end 196 13/03/2015 01/11/2015 Centre d’hébergement ALEB 3 allée du Bois - Taussat Tél.: +33 (0)5 56 82 06 47 / +33 6 19 52 08 75 [email protected] / www.aleb.fr Centre d’accueil de groupes ; Centre de vacances (colonies) 1/2 pension ; Nuit ; Pension complète ; Stage / séjour à thème ; Week-end 74 05/01/2015 18/12/2015 Centre de vacances (colonies) Pension complète 136 Le Teich (33470) Gîte de la Maison de la Nature Maison de la Nature du Bassin d’Arcachon Tél.: +33 (0)5 56 22 80 93 / Fax +33 (0)5 56 22 69 43 [email protected] www.parc-ornithologique-du-teich.com Lanton (33138) Andernos-Les-Bains (33510) Centre de Mer - PEP 130 avenue de Bordeaux Tél.: +33 (0)5 56 82 00 40 [email protected] http://centredemer.lespep33.org Village Vacances Le Falgouët - PEP 33 11 avenue du Casino Tél.: +33 (0)5 56 82 00 40 / Fax +33 5 56 82 14 01 [email protected] / http://falgouet.lespep33.org http://lespep33.org Centre de Pleine Nature IGESA 1 boulevard du Maréchal Juin Tél.: +33 (0)5 56 82 10 34 www.igesa.fr Gîte de groupe / séjour Centre d’accueil de groupes ; Centre de vacances (colonies) 46 Pension complète 24 01/01/2015 31/12/2015 AGENCES IMMOBILIÈRES ESTATES AGENCIES Arcachon (33120) Agence Abatilles - 276 Boulevard de la Plage - Tél.:+33 5 56 22 52 67 +33 6 89 87 72 58 / Fax +33 5 56 22 52 67 / [email protected] / www.agenceabatilles.com L’Adresse Agence Cap - 255 boulevard de la Côte d’Argent - Tél.:+33 5 56 54 52 86 / Fax +33 5 56 54 08 12 / [email protected] / www.agence-cap.com Agence Carnot immobilier - Place Carnot - Tél.:+33 5 56 83 68 03 / Fax +33 5 56 83 21 02 / [email protected] / www.agence-carnot-immobilier.com Fondée en 1967, notre agence est située sur le front de mer. Toutes transactions immobilières ainsi qu’un grand choix de locations saisonnières vous y attendent. Vous le constaterez, notre accueil fait la différence. Foundated in 1967, our agency is located on the seafront. All estate agent transactions and large choice of seasonal rentals. Our warm welcome makes the difference. Agence de la Plage - SARL Régional Immobilier - 180, boulevard de la côte d’argent - Le Moulleau - Tél.:+33 5 56 54 50 90 / Fax +33 5 57 52 23 72 / [email protected] / www.agence-plage.com DÉJÀ 80 ANS ! SARL Régional Immobilier. Depuis 1933 à l’entrée du Moulleau, l’immobilier en confiance sur Pyla-sur-mer – Moulleau – Abatilles – Péreire. Très grand choix de locations de vacances en villas et appartements. Vendre ? Acheter ? Louer ? Estimation gratuite. Pour toutes vos transactions immobilières : la notoriété à votre service. FOUNDED 80 YEARS AGO ! SARL Regional Immobilier since 1933 at the entrance of Moulleau, real estate in Pyla-sur-mer – Moulleau – Abatilles – Péreire. A large choice of holiday rentals, villas and appartments. Selling ? Buying ? Renting ? «free of charge» estimation. Notoriety at your service : for all your estate transactions. Agence Selika - 13 avenue Gambetta - Tél.:+33 5 56 83 39 72 / Fax +33 5 56 83 22 41 / [email protected] / www.agence-selika.com Artemia Immobilier - 65 Bd du Général Leclerc - Tél.:+33 5 57 72 00 10 / Fax +33 5 57 52 00 11 / [email protected] / www.artemia-immobilier.com Bourse de l’Immobilier - 26, avenue Gambetta - Tél.:+33 5 57 72 40 00 / Fax +33 5 57 72 46 98 / [email protected] / www.bourse-immobilier.fr/arcachon_centre Cabinet Immobilier de la Rivière - 322 Bd de la Plage - Tél.:+33 5 56 83 89 22 / Fax +33 5 57 52 23 07 / [email protected] / www.cabinet-de-la-riviere.com Agence Valleau - 75 cours Héricart de Thury - Tél.:+33 5 56 83 25 10 / Fax +33 5 56 83 04 41 / [email protected] / www.immobilier-arcachon.fr Nexity - 28 avenue Gambetta - Tél.:+33 5 56 83 01 60 / Fax +33 5 56 83 51 51 / [email protected] / www.lamy.net Agence Centrale Orpi - 6 cours Lamarque de Plaisance - Tél.:+33 5 56 83 20 11 / Fax +33 5 56 83 35 13 / [email protected] / www.orpi.com/agencecentrale1 La Teste de Buch - Centre (33260) Agence Carnot - 2 rue du Chemin des Dames - Tél.:+33 5 56 66 58 38 / www.agencecarnotimmobilier.fr Arc and Co Immobilier - 4 rue du 14 juillet - Tél.:+33 5 56 54 20 00 / www.arcandco-immobilier.com Fayard Immobilier - 31 rue du Port - Tél.:+33 5 56 22 94 09 / [email protected] Orpi - Agence Centrale - Espace Captal - 1 avenue de Verdun - Tél.:+33 5 56 83 33 37 / www.orpi.com Square Habitat - 3 avenue de Verdun - Tél.:+33 5 57 52 99 99 / www.squarehabitat.fr La Teste de Buch - Pyla-sur-Mer (33115) Bourse de l’Immobilier - 62 boulevard de l’Océan - Tél.:+33 5 57 72 08 08 / www.bourse-immobilier.fr Pyla Immobilier - 149 boulevard de l’Océan - Tél.:+33 5 56 22 16 84 / +33 6 08 92 93 39 / www.pyla-immo.fr Villas et Cabanes Sotheby’s International Realty - 13 boulevard de l’Océan - Tél.:+33 5 57 72 04 54 - +33 6 18 19 62 26 / www.demeuresetvignobles.com La Teste de Buch - Cazaux (33260) Cabinet Immobilier de la Rivière - 4 rue des Fusillés - Tél.:+33 5 57 15 39 14 / www.cabinet-de-la-riviere.com Gujan-Mestras (33470) Agence A31 - 117 Cours de la République - 06 07 87 74 61 / 05 56 66 14 77 / [email protected] Envol - Gestion Orpi - 13 Cours de Verdun - 05 56 66 30 50 / [email protected] Arguin Immobilier - 104 av de Lattre de Tassigny - 05 56 66 05 55 / [email protected] Bourse de l’Immobilier - 67 Cours de la République - 05 57 73 08 73 / [email protected] Broustaud Immobilier Groupe Orpi - 13 Cours de Verdun - 05 56 66 66 22 / [email protected] Cabinet Bedin Immobilier - 71-73 Cours de la République - +33 5 56 22 36 60 / [email protected] Altimmo Gestion - 23 Cours de Verdun - 05 56 22 45 21 / [email protected] kalisea - Village Khélus - 20 allée des Fragons - 05 56 66 88 88 / [email protected] Imhotep Immobilier - 54 Cours de Verdun - 05 57 15 19 09 / [email protected] La Coccinelle Immobilière - 30 allée Charles Daubigny - 05 56 66 16 27 / 06 12 29 25 28 / [email protected] La forêt Immobilier - 61 Cours de Verdun - 05 56 54 52 52 / 06 68 32 69 59 / [email protected] Actéa groupe - 10 avenue de Lattre de Tassigny - 05 56 66 67 92 / [email protected] / www.actea-immo-neuf.com L’Adresse Martine Toulza - 9 Avenue de la Côte d’Argent - +33 5 56 66 83 61 / [email protected] / www.agence-toulza.com Alizé Immobilier - Avantages Gestion - 16 avenue de Lattre de Tassigny - 05 56 66 00 53 / [email protected] Era Immobilier - Agence des 7 Ports - 13 bis avenue de lattre de Tassigny - 05 57 15 13 07 / [email protected] Réseau Optimhome - 114 rue de l’Or - 06 47 49 49 08 / 06 99 45 17 00 / 09 50 46 37 25 / [email protected] Passion Immo & Déco - 2 allée des Mouettes - La Hume - 09 81 00 62 00 / [email protected] Biganos (33380) Pas de loc. saisonnière par agence Audenge (33980) Pas de loc. saisonnière par agence Lanton (33138) Taussat Immobilier - 18 rue Guy Célerier Taussat - +33 5 56 82 57 04 - Fax 05 56 82 26 53 / [email protected] / http://www.immobilier-taussat.fr/ Andernos-Les-Bains (33510) Agence des Colonies - 91 Av. des Colonies - +33 5 56 82 12 48 / Fax +33 5 56 82 57 74 / [email protected] Square Habitat - 44 avenue du Gal de Gaulle - +33 5 56 03 96 30 / +33 6 59 54 80 13 / Fax +33 5 56 03 96 38 / [email protected] / www.squarehabitat.fr Lège-Cap Ferret (33950) Good Week - +33 6 09 04 90 71 / [email protected] Les Villas du Ferret - 35, avenue Michelet - Claouey - +33 5 57 70 89 86 / +33 6 68 92 75 75 / [email protected] L’Agence à La Maison - 2 bis avenue de l’Anse - Claouey - +33 6 82 85 03 73 / +33 5 56 60 34 02 / [email protected] / agencealamaison.com ABY Immobilier - 50, avenue de la Mairie - Lège - +33 5 56 60 36 03 / +33 6 03 22 66 98 / [email protected] / www.aby-immobilier.com Agence Alizés - 29, rue des Goélands - Cap Ferret - +33 5 56 60 48 57 / [email protected] / www.agence-alizes.com Agence de l’Esterel - 21 ter, route de Bordeaux - Les Jacquets - +33 5 56 60 84 26 / +33 6 14 56 31 45 / [email protected] / www.agencedelesterel.com La notoriété d’une agence présente sur la presqu’île de Lège-Cap Ferret depuis 1958, le dynamisme d’une nouvelle équipe de professionnels, pour vous accompagner dans tous vos projets immobiliers: achat, vente, location. A bientôt ! The reputation of an agency located on the Lège-Cap Ferret peninsula since 1958, the dynamism of an experienced new team, to better guide you through all your real estate projects: buying, selling, renting. See you soon! L’Agence de Piquey - 45, route du Cap Ferret - Grand Piquey - +33 5 57 70 84 82 / [email protected] / www.agencepiquey.com Belles Maisons du Bassin Immobilier - 3 B, Les Allées Forestières - Lège - +33 5 56 60 08 51 / +33 6 37 24 73 83 / [email protected] / www.bellesmaisonsdubassin.com Bourse de l’Immobilier - Cap Ferret - 17 bis, rue des Goélands - Cap Ferret - +33 5 56 03 72 19 / +33 6 72 96 01 72 / [email protected] / www.bourse-immobilier.fr Bourse de l’Immobilier - Le Canon - 153, route du Cap Ferret - Le Canon - +33 5 57 76 39 39 / [email protected] - www.bourse-immobilier.fr Cabinet Bedin Immobilier - 22, rue des Goélands - Cap Ferret - +33 5 57 70 74 74 / [email protected] / www.cabinet-bedin.com Agence Caroline CHAT Immobilier - 7, rue des Douglas - Lège - +33 6 82 96 87 61 / [email protected] / www.cap-ferret-immo.com Sarl Immoacasa - 68, avenue des Dragons - Le Canon - +33 5 56 60 98 49 / +33 6 16 91 37 80 / [email protected] / www.capferretimmobilier.com Agence Cap Immo - 181, route du Cap Ferret - Le Canon - +33 5 56 03 64 63 / [email protected] / www.cap-immo.net Century 21 - Habitat du Cap - Résidence La Forestière - Cap Ferret - +33 5 56 03 11 00 / [email protected] / www.century21-habitatducap.com Grisel Immobilier - 223, route du Cap Ferret - Le Canon - +33 5 56 60 57 02 / [email protected] / www.grisel.com Agence Immobilière de la Presqu’île - Cap Ferret - 34 bis, boulevard de la Plage - Cap Ferret - +33 5 56 60 94 88 / [email protected] / [email protected] / www.immo-capferret.com Agence Immobilière de la Presqu’île - Claouey - 18, avenue du Général de Gaulle - Claouey - +33 5 56 60 78 03 / [email protected] / [email protected] / www.immo-capferret.com Agence de l’Océan - 24, avenue de Bordeaux - Cap Ferret - +33 5 56 60 45 80 / [email protected] / www.immocapferret-ocean.com Hélévia - Les Cabanes du Boque - 106, route de la Vigne - Cap Ferret - +33 6 61 94 06 54 / [email protected] / www.lescabanesduboque.com MCC Immo - 4, avenue des Alouettes - Petit Piquey - +33 5 57 17 53 23 / +33 6 08 55 25 23 / [email protected] / www.mccimmo-capferret.com M&W Associés - 25, avenue du Monument Salins - Cap Ferret - +33 5 57 70 89 77 / +33 6 60 51 14 85 / [email protected] / www.mwassocies.com Rustmann & Associés - 15, rue des Goélands - Cap Ferret - +33 5 56 03 72 00 / +33 5 56 03 32 53 / [email protected] / www.rustmannn-et-associes.com G U I D E TO URIST IQUE D U B ASSIN D ’AR CACHON 2 0 1 5 38 Éditeur : Syndicat Intercommunal du Bassin d’Arcachon (SIBA), Service Tourisme, Villa Vincenette. 16, allée Corrigan, CS 40002, 33311 Arcachon Cedex. Tél. : + 33 (0)5 57 52 74 74, Fax : + 33 (0)5 57 52 74 75, www.bassin-arcachon.com • Editeur délégué : MEDIATOURISME - Direction : Cristian TRIPARD - Graphisme : Anthony MICHEL • Régie publicitaire : Martine FOUGÈRE, Tél.: +33 (0)6 84 75 55 77 / Contact : www.mediatourisme.fr, Facebook : Mediatourisme, [email protected], Tél.: +33 (0)6 20 79 14 11 • Traductions : AQUITAINE TRADUCTIONS • Impression : ROULARTA PRINTING • Crédits photographiques : Hôtel Côté Sable (photo de couverture),SIBA - Brigitte Ruiz • Dépôt légal : 1 er trimestre 2015 • Tirage : 77 000 exemplaires • Remerciements : au service Tourisme du SIBA, aux Offices de Tourisme ainsi qu’aux communes du Bassin et aux annonceurs. Les informations contenues dans le guide ont été fournies par les Offices de Tourisme. Ce guide n’est en aucun cas contractuel et ne saurait engager la responsabilité des auteurs.
Documents pareils
dossier de presse
Regardez une carte du littoral Atlantique, la
longue ligne droite qui descend de l’estuaire
de la Gironde jusqu’aux Pyrénées : vous
voyez cette bouche qui dessine comme une
entaille ? Le Bassin d’A...