steel door hinges

Transcription

steel door hinges
Pflege und Wartung
für Stahltürbänder
Care/maintenance instruction
for steel door hinges
1) Während der Bauphase die Bänder vor Schmutz schützen
(z.B. mit Folie oder Klebeband)!
1) Protect the hinges against dirt during the building process
(e.g. with foil or adhesive tape)!
2) Sollen die Bänder zusammen mit den Türelementen beschichtet
oder lackiert werden, Exzenterbuchsen und Bandstifte entfernen,
damit die Grundschmierung der Bänder nicht entfernt wird und
keine Farbe auf die Gleitflächen gerät.
2) If the hinges and door elements are coated or painted together,
remove the eccentric sleeves and center pins, to prevent loss of the
basic lubrication and no paint get on the bearing surfaces.
4) Bänder im Bedarfsfall und nach folgenden Angabe kontrollieren
und nachschmieren:
bei leicht frequentierten Türen..................einmal jährlich
bei normal frequentierten Türen...............zweimal jährlich
bei stark frequentierten Türen ..................viermal jährlich
Bei Verwendung in Räumen mit aggressiver Umgebung
(stark staubig/schmutzig, ätzende Gase) Pflege und Wartung
entsprechend häufiger durchführen.
5) Empfohlene Schmiermittel:
MOLYKOTE - Weiß....................................(Fett)
LUBETEC-RED-GUARD 3752....................(Fett)
Blaser Blasolube 472 ................................(Fett)
Blaser Food grease SPM2..........................(Fett)
AemoSol 51B Haftschmierstoff.................(Sprühöl)
Allgemeine Montagehinweise:
Anzugsmoment der Befestigungsschrauben – einwärts: 25 - 30 Nm
Anzugsmoment der Befestigungsschrauben – auswärts: 13 - 17 Nm
Anzugsmoment der Klemmschraube/Querschraube: 26 - 30 Nm
Entretien/Maintenance
pour paumelles acier
3) Before installing the door relubricate the ball bearings and the
eccentric sleeves with acid-free grease. When commissioning, the
hinges should be lubricated with an acid-free oil and adjusted.
4) The hinges require regular maintenance. Check and relubricate the
hinges according to the following information or as required:
for low frequented doors...........................annually
for normal frequented doors.....................twice a year
for heavy frequented doors.......................quarterly
If used in rooms with a hostile environment (heavy dusty/dirt,
corrosive gases) perform care and maintenance more frequently.
5) Recommended lubricants:
MOLYKOTE - Weiß....................................(grease)
LUBETEC-RED-GUARD 3752....................(grease)
Blaser Blasolube 472 ................................(grease)
Blaser Food grease SPM2..........................(grease)
AemoSol 51B Haftschmierstoff.................(spray oil)
General installation instructions:
Torque for fixing screws – inwards: 25 - 30 Nm
Torque for fixing screws – outwards: 13 - 17 Nm
Torque for transverse fixing screws: 26 - 30 Nm
BEACHTEN!
NOTICE!
A RESPECTER !
Querschraube
Transverse screw
Vis de maintien
1) Durant la phase des travaux protéger les paumelles contre les salissures (ex. avec un film protecteur ou un ruban adhésif).
2) Si les paumelles doivent être laquées avec les éléments de porte il
est nécessaire d‘enlever les douilles excentriques et les tiges, afin
que le graissage d‘usine ne s‘enlève pas et qu‘aucune trace de
laquage n‘adhère aux surfaces pivotantes.
Einbaulage Kugellager
Installation direction
of the bearing
Implantation roulement
à billes
3) Avant montage de la porte graisser les douilles excentriques et les
roulements à billes avec une graisse sans acide. Lors de la mis en en
service de la porte les paumelles doivent à nouveau être graissées
avec un huile sans acide, et réajustées.
4) Selon les cas de figure contrôler et regraisser :
pour des portes à faible frequentation......... 1 fois pas an
pour des portes à fréquentation normale..... 2 fois par an
pour des portesa forte fréquentation........... 4 fois par an
Dans un environnement peu propice (poussière, saleté
extrême, gaz agressifs) effectuer l‘entretien et la maintenance
plus fréquemment.
± 1 mm verstellbar
± 1 mm adjustable
± 1 mm ajustable
5) Lubrifiants préconisés :
MOLYCOTE - Blanc...................................... (Graisse)
LUBETEC - red - guard.................................. (Graisse)
Blaser Blasolube 472.................................... (Graisse)
Blaser Food grease SPM2............................. (Graisse)
AemoSol 51B lubrifiant................................. (Huille)
Informations générales pour le montage :
Couple de serrage des vis de fixation – vers l’intérieur: 25 - 30 Nm
Couple de serrage des vis de fixation – vers l’extérieur: 13 - 17 Nm
Couple de serrage des vis à clamer/vis de maintien: 26 - 30 Nm
Band DIN links und DIN rechts verwendbar. Abbildung zeigt DIN rechts.
Hinge can be used right or left handed. Picture show right handed.
Paumelle réversible DIN droite et DIN gauche. L‘illustration représente DIN droite.
WSS
WILH. SCHLECHTENDAHL
& SÖHNE GMBH & CO. KG
Hauptstraße 18 - 32
42579 Heiligenhaus
Tel.:
Fax:
Postfach 10 05 52/ 62
42570 Heiligenhaus
Web:www.wss.de
E-Mail:[email protected]
+49 (0) 20 56 / 17-0
+49 (0) 20 56 / 51 42
pw_h0000700_Stahltuerbaender_DE_GB_FR • © 09/2012 • Wilh. Schlechtendahl & Söhne GmbH & Co. KG
3) Vor Montage der Tür Exzenterbuchse und Kugellager mit säurefreiem
Fett nachschmieren. Bei Inbetriebnahme müssen die Bänder mit
einem säurefreien Öl geschmiert und justiert werden.