steel door hinges
Transcription
steel door hinges
Pflege und Wartung für Stahltürbänder Care/maintenance instruction for steel door hinges 1) Während der Bauphase die Bänder vor Schmutz schützen (z.B. mit Folie oder Klebeband)! 1) Protect the hinges against dirt during the building process (e.g. with foil or adhesive tape)! 2) Sollen die Bänder zusammen mit den Türelementen beschichtet oder lackiert werden, Exzenterbuchsen und Bandstifte entfernen, damit die Grundschmierung der Bänder nicht entfernt wird und keine Farbe auf die Gleitflächen gerät. 2) If the hinges and door elements are coated or painted together, remove the eccentric sleeves and center pins, to prevent loss of the basic lubrication and no paint get on the bearing surfaces. 4) Bänder im Bedarfsfall und nach folgenden Angabe kontrollieren und nachschmieren: bei leicht frequentierten Türen..................einmal jährlich bei normal frequentierten Türen...............zweimal jährlich bei stark frequentierten Türen ..................viermal jährlich Bei Verwendung in Räumen mit aggressiver Umgebung (stark staubig/schmutzig, ätzende Gase) Pflege und Wartung entsprechend häufiger durchführen. 5) Empfohlene Schmiermittel: MOLYKOTE - Weiß....................................(Fett) LUBETEC-RED-GUARD 3752....................(Fett) Blaser Blasolube 472 ................................(Fett) Blaser Food grease SPM2..........................(Fett) AemoSol 51B Haftschmierstoff.................(Sprühöl) Allgemeine Montagehinweise: Anzugsmoment der Befestigungsschrauben – einwärts: 25 - 30 Nm Anzugsmoment der Befestigungsschrauben – auswärts: 13 - 17 Nm Anzugsmoment der Klemmschraube/Querschraube: 26 - 30 Nm Entretien/Maintenance pour paumelles acier 3) Before installing the door relubricate the ball bearings and the eccentric sleeves with acid-free grease. When commissioning, the hinges should be lubricated with an acid-free oil and adjusted. 4) The hinges require regular maintenance. Check and relubricate the hinges according to the following information or as required: for low frequented doors...........................annually for normal frequented doors.....................twice a year for heavy frequented doors.......................quarterly If used in rooms with a hostile environment (heavy dusty/dirt, corrosive gases) perform care and maintenance more frequently. 5) Recommended lubricants: MOLYKOTE - Weiß....................................(grease) LUBETEC-RED-GUARD 3752....................(grease) Blaser Blasolube 472 ................................(grease) Blaser Food grease SPM2..........................(grease) AemoSol 51B Haftschmierstoff.................(spray oil) General installation instructions: Torque for fixing screws – inwards: 25 - 30 Nm Torque for fixing screws – outwards: 13 - 17 Nm Torque for transverse fixing screws: 26 - 30 Nm BEACHTEN! NOTICE! A RESPECTER ! Querschraube Transverse screw Vis de maintien 1) Durant la phase des travaux protéger les paumelles contre les salissures (ex. avec un film protecteur ou un ruban adhésif). 2) Si les paumelles doivent être laquées avec les éléments de porte il est nécessaire d‘enlever les douilles excentriques et les tiges, afin que le graissage d‘usine ne s‘enlève pas et qu‘aucune trace de laquage n‘adhère aux surfaces pivotantes. Einbaulage Kugellager Installation direction of the bearing Implantation roulement à billes 3) Avant montage de la porte graisser les douilles excentriques et les roulements à billes avec une graisse sans acide. Lors de la mis en en service de la porte les paumelles doivent à nouveau être graissées avec un huile sans acide, et réajustées. 4) Selon les cas de figure contrôler et regraisser : pour des portes à faible frequentation......... 1 fois pas an pour des portes à fréquentation normale..... 2 fois par an pour des portesa forte fréquentation........... 4 fois par an Dans un environnement peu propice (poussière, saleté extrême, gaz agressifs) effectuer l‘entretien et la maintenance plus fréquemment. ± 1 mm verstellbar ± 1 mm adjustable ± 1 mm ajustable 5) Lubrifiants préconisés : MOLYCOTE - Blanc...................................... (Graisse) LUBETEC - red - guard.................................. (Graisse) Blaser Blasolube 472.................................... (Graisse) Blaser Food grease SPM2............................. (Graisse) AemoSol 51B lubrifiant................................. (Huille) Informations générales pour le montage : Couple de serrage des vis de fixation – vers l’intérieur: 25 - 30 Nm Couple de serrage des vis de fixation – vers l’extérieur: 13 - 17 Nm Couple de serrage des vis à clamer/vis de maintien: 26 - 30 Nm Band DIN links und DIN rechts verwendbar. Abbildung zeigt DIN rechts. Hinge can be used right or left handed. Picture show right handed. Paumelle réversible DIN droite et DIN gauche. L‘illustration représente DIN droite. WSS WILH. SCHLECHTENDAHL & SÖHNE GMBH & CO. KG Hauptstraße 18 - 32 42579 Heiligenhaus Tel.: Fax: Postfach 10 05 52/ 62 42570 Heiligenhaus Web:www.wss.de E-Mail:[email protected] +49 (0) 20 56 / 17-0 +49 (0) 20 56 / 51 42 pw_h0000700_Stahltuerbaender_DE_GB_FR • © 09/2012 • Wilh. Schlechtendahl & Söhne GmbH & Co. KG 3) Vor Montage der Tür Exzenterbuchse und Kugellager mit säurefreiem Fett nachschmieren. Bei Inbetriebnahme müssen die Bänder mit einem säurefreien Öl geschmiert und justiert werden.