-11-Toponymie des villages de Plaudren xx
Transcription
-11-Toponymie des villages de Plaudren xx
Toponymie des villages de Plaudren (2ème partie) - Botcol, Colizac, Golut : On retrouve dans ces toponymes la racine col, qui en vieux-breton signifie le coudrier , l’ancien nom du noisetier. Botcol : le bosquet de noisetiers Colizac : l’endroit où le noisetier pousse en abondance. Golut : également en relation avec cet arbre . Cependant, pour certains linguistes, ce toponyme, que l’on ne retrouve que dans le Morbihant, est une variante de Goueled ou Goulled, qui signifie fond de vallée, combe. Or, Le Golut en Plaudren, ou Le Golut en Locqueltas ne correspondent pas du tout à cette situation. - Les villages en kêr (suite) Rappel : on trouve ce préfixe dans des milliers de nom de lieu en Bretagne. Ce terme désignait , à l’origine un lieu fortifié. A partir du XIe s, il a pris le sens de hameau,village . Ce mot peut désigner un groupe de maisons, de fermes, ou une ferme isolée . Le suffixe peutêtre un nom de famille ( de celui qui a donné son nom au village ) ou est en rapport avec une particularité du village ( liée à la géographie, à la végétation etc...). Corrections : Kergohler : Il se pourrait que dans ce toponyme on retrouve également le radical col, donc en relation avec le noisetier également. Suite : Gravias : grav ou krav signifie la côte, la montée Kerbarnec :Le village de Barnec Kerfavral : Le village de Favral Kerharay : le village de la haie ou de l’enclos. Il est possible que ce toponyme soit, au départ, Ker er hae . On retrouve cette racine hae dans Hayo. Kerio : Le village de Rio. c’est un toponyme très fréquent en Bretagne : Keriou dans le Finistère ou les Côtes d’Armor) Kerhel : pourrait venir de “ Kerihuel". On peut émettre 2 hypothèses: ce peut-être le village de Ihuel ou le village sur la hauteur (ihuel signigie haut) Kerhorno : Keripaud : Le village de Ripaud en effet, on trouve Ribaud comme nom de famille dans les documents anciens. Ribot en moyen breton signifie “le débauché, le vagabond". Kerivaro : le village des chevaux. On trouve ce toponyme à Vannes, orthographié Kerivarho. Selon le linguiste, Jean-Marie Ploneis, on retrouve ici la racine “marh” qui signifie,le cheval, l’étalon, avec un pluriel “marho” qui n’est plus en usage. Kerlann : le village de la lande Kerlevent : Ce pourrait être le village d’un Le Ven ( prononcer Le Vèn) . Le toponyme, a pu être transcrit par un fonctionnaire, qui aurait francisé ce nom de lieu ( qui n’a rien à voir avec le vent). C’est un phénomène que l’on rencontre très fréquemment en toponymie. Kerlohé : Le village du laurier On peut penser qu’il s’agit de Kerloré. Lore, c’est le laurier . Kermarec : le village de la famille Marec Kermaria : le village de Marie Kermiser : le village du berger . En effet maeser a le sens de gardien de troupeau. Kernavelleg : le village des pommiers (aval : pomme + suffixe ec ou eg qui signifie qu’il y a abondance de pommes ici ) Kerpanneg : le village de la famille Panneg Kerscoup : Le village de la buse Siège d’une ancienne seigneurie, propriété au XVe, de la famille Lescouble. Dans ce nom, il semble y avoir la racine “skoul", la buse, qui entre dans la composition de nombreux noms de lieu. Kersplane: Le préfixe kêr est suivi ici du déteminant “splane". L’adjectif “splann" signifie clair, radieux, dégagé, visible Kervazo : Kervazy : berceau de la famille de ce nom (Kervazic), issue de Malestroit. Sur la cheminée du manoir, on voit encore leur écusson Kerverlan : Le grand hameau de la lande. En effet, sur la carte de Cassini1, le toponyme est orthographié Kerver al Lann. Kerveur est un toponyme fréquent qui signifie le grand village (meur: grand, imposant). Il est suivi de lan , la lande. Kerviguen : Le village de Gweguen. GUEGUEN est un nom de personne, dont l’origine remonte au vieux breton et qui signifie “ le combattant"Ce toponyme, Kergweguen ou Kergueguen a évolué pour devenir Kervigen. Kervoise : Orthographié Kerroise sur la carte de Cassini Kervran : le village du corbeau Lanreneg : La lande de ronces, d’épines : il est probable qu’il s’agisse de lan drenneg et que le d ait disparu. Drein signifie ronces, épines et le suffixe ec indique qu’il y en a en abondance Luhan : étang, marais. Lohan: du nom de la famille Lohan, qui possédait là un château, disparu aujpurd’hui Le Mené : la colline Les Mortiers : Il n’est pas impossible que ce toponyme trouve sont origine dans le vieux français Moustier qui concernait un couvent, un monastère ( cf moustoir, mouster, moustoiric en breton), d’autant plus que le mot figure au singulier sur la carte de Cassini, “Le Mortier". Les différents moulins portent le nom des villages dont ils dépendent. Le Moustoiric : Le petit monastère., La racine “mouster” signfie “établissement monastique”, probablement antérieur à l’arrivée des Normands (IXes). Nalan : La lande.. On trouve ce toponyme sous la forme Lalan sur la carte de Cassini2 . Il y a sans doute une sorte de confusion entre les articles définis français la et breton el ( el lann) Le Nabo : Le Nédo : Les blés comporte la racine ed, blé Le Parc : le champ Parc er Lern : Peut-être le champ au renard ( luhern :le renard), à moins qu’il ne s’agisse d’un nom de famille. Pen Bodo : le bout des bosquets Pener : une ferme isolée Pen er Morio : pour Pener Morio, la ferme de Morio Pen her Tual : pour Pener Tual, la ferme de Tual Penvern :le bout de l’étang Pont-Bras : grand pont Porfau: La ferme du hêtre ( porz ou porh : la cour puis la demeure) Les villages commençant par Poull Le préfixe poul signifie mare, trou d’eau, parfois lavoir Poulbren : la mare “pourrie", le cloaque( pas sur le plan) Poulbren : la mare “pourrie",le cloaque( idem) Poulgat : la mare du lièvre (idem) Poulgouarin : la mare de la famille Gouarin 1 La Carte de Cassini, ou carte de l’Académie est la première carte générale du royaume de France, dressée par la famille Cassini. Les relevés ont été effectués entre 1756 et 1789 et publiés entre 1756 et 1815. 2 Carte de Cassini : voir plus haut. Poulguern : Le marécage ( les deux parties du mot, poul et guern ont à peu près le même sens. Poulhervis : La mare de Hervis Qénihouët : Le bois d’en haut ( ou le haut du bois ?) Quéni, s’applique à ce qui est hauteur , colline. La Rabine : Allée d’arbres, avenue plantée. C’est un toponyme assez répandu en Bretagne gallèse et ailleurs en France. On connaît La Rabine à Vannes. Le Reste : résidence, manoir , parfois lieu de défrichement Le Resto : Le pluriel de “ Le Reste" Le Rodué : le passage, le gué Le Rodué Penderf : Penderf est peut-être ici le nom d’une famille. Ce mot est formé de Pen, le bout, le haut, et de derf, le chêne. On retrouve ce mot sous de multiples graphies : deru, dero... Talara : à côté de la colline, de la côte . Tal signifie en face , à côté Talhouët :à côté du bois Touldouar :"trou de terre", pour des terres infertiles Toulprix : Toull, le trou, la fondrière est suivi de pri qui signifie la boue : ce serait donc le trou de boue , la mare etc...Mais pri a aussi le sens d’argile et toulpri pourrait être la carrière d’argile ( pouvant servir à la construction. Trediec: le village du métayer Tre se réfère à un nouveau village ( par rapport au kêr), ou encore à une subdivision de la paroisse, une trêve. Tiec, c’est le métayer ou le fermier. Trenevez : le nouveau village Trescoët: passage du bois ou au delà du bois Tres signifie: à travers Tressay(le) : Du nom d’une ancienne famille de Plaudren. Pour le moment, nous n’avons pas de réponse, ni d’hypothèse argumentée pour les toponymes suivants : Kerhorno, Kervazo, Le Nabo, Prince, Renal, Tyvau. Le travail de recherche sur les documents anciens reste à faire. Bibliographie: Priziac Michel : Les noms racontent la Bretagne( Ki-Dour Editions) Ploneis Jean-Marie : La toponymie celtique ( Editions du Félin) Tanguy Bernard : Les noms de lieus bretons - Studi 3- CRDP Rennes. Ofis ar Brezhoneg : Les noms de lieux à saint Avé Le Colleter Claude : Etude toponymique de la commune de Landévant La carte de Cassini