-11-Toponymie des villages de Plaudren xx

Transcription

-11-Toponymie des villages de Plaudren xx
Toponymie des villages de Plaudren
(2ème partie)
- Botcol, Colizac, Golut :
On retrouve dans ces toponymes la racine col, qui en vieux-breton signifie le coudrier ,
l’ancien nom du noisetier.
Botcol : le bosquet de noisetiers
Colizac : l’endroit où le noisetier pousse en abondance.
Golut : également en relation avec cet arbre . Cependant, pour certains linguistes, ce
toponyme, que l’on ne retrouve que dans le Morbihant, est une variante de Goueled ou
Goulled, qui signifie fond de vallée, combe. Or, Le Golut en Plaudren, ou Le Golut en
Locqueltas ne correspondent pas du tout à cette situation.
- Les villages en kêr (suite)
Rappel : on trouve ce préfixe dans des milliers de nom de lieu en Bretagne. Ce terme
désignait , à l’origine un lieu fortifié. A partir du XIe s, il a pris le sens de hameau,village .
Ce mot peut désigner un groupe de maisons, de fermes, ou une ferme isolée . Le suffixe peutêtre un nom de famille ( de celui qui a donné son nom au village ) ou est en rapport avec une
particularité du village ( liée à la géographie, à la végétation etc...).
Corrections :
Kergohler : Il se pourrait que dans ce toponyme on retrouve également le radical col, donc en
relation avec le noisetier également.
Suite :
Gravias : grav ou krav signifie la côte, la montée
Kerbarnec :Le village de Barnec
Kerfavral : Le village de Favral
Kerharay : le village de la haie ou de l’enclos. Il est possible que ce toponyme soit, au départ,
Ker er hae . On retrouve cette racine hae dans Hayo.
Kerio : Le village de Rio. c’est un toponyme très fréquent en Bretagne : Keriou dans le
Finistère ou les Côtes d’Armor)
Kerhel : pourrait venir de “ Kerihuel". On peut émettre 2 hypothèses: ce peut-être le village
de Ihuel ou le village sur la hauteur (ihuel signigie haut)
Kerhorno :
Keripaud : Le village de Ripaud en effet, on trouve Ribaud comme nom de famille dans les
documents anciens. Ribot en moyen breton signifie “le débauché, le vagabond".
Kerivaro : le village des chevaux. On trouve ce toponyme à Vannes, orthographié Kerivarho.
Selon le linguiste, Jean-Marie Ploneis, on retrouve ici la racine “marh” qui signifie,le cheval,
l’étalon, avec un pluriel “marho” qui n’est plus en usage.
Kerlann : le village de la lande
Kerlevent : Ce pourrait être le village d’un Le Ven ( prononcer Le Vèn) . Le toponyme, a pu
être transcrit par un fonctionnaire, qui aurait francisé ce nom de lieu ( qui n’a rien à voir avec
le vent). C’est un phénomène que l’on rencontre très fréquemment en toponymie.
Kerlohé : Le village du laurier
On peut penser qu’il s’agit de Kerloré. Lore, c’est le laurier .
Kermarec : le village de la famille Marec
Kermaria : le village de Marie
Kermiser : le village du berger . En effet maeser a le sens de gardien de troupeau.
Kernavelleg : le village des pommiers (aval : pomme + suffixe ec ou eg qui signifie qu’il y a
abondance de pommes ici )
Kerpanneg : le village de la famille Panneg
Kerscoup : Le village de la buse
Siège d’une ancienne seigneurie, propriété au XVe, de la famille Lescouble. Dans ce nom, il
semble y avoir la racine “skoul", la buse, qui entre dans la composition de nombreux noms
de lieu.
Kersplane: Le préfixe kêr est suivi ici du déteminant “splane". L’adjectif “splann" signifie
clair, radieux, dégagé, visible
Kervazo :
Kervazy : berceau de la famille de ce nom (Kervazic), issue de Malestroit. Sur la cheminée
du manoir, on voit encore leur écusson
Kerverlan : Le grand hameau de la lande. En effet, sur la carte de Cassini1, le toponyme est
orthographié Kerver al Lann. Kerveur est un toponyme fréquent qui signifie le grand village
(meur: grand, imposant). Il est suivi de lan , la lande.
Kerviguen : Le village de Gweguen. GUEGUEN est un nom de personne, dont l’origine
remonte au vieux breton et qui signifie “ le combattant"Ce toponyme, Kergweguen ou
Kergueguen a évolué pour devenir Kervigen.
Kervoise : Orthographié Kerroise sur la carte de Cassini
Kervran : le village du corbeau
Lanreneg : La lande de ronces, d’épines : il est probable qu’il s’agisse de lan drenneg et que
le d ait disparu. Drein signifie ronces, épines et le suffixe ec indique qu’il y en a en
abondance
Luhan : étang, marais.
Lohan: du nom de la famille Lohan, qui possédait là un château, disparu aujpurd’hui
Le Mené : la colline
Les Mortiers : Il n’est pas impossible que ce toponyme trouve sont origine dans le vieux
français Moustier qui concernait un couvent, un monastère ( cf moustoir, mouster, moustoiric
en breton), d’autant plus que le mot figure au singulier sur la carte de Cassini, “Le Mortier".
Les différents moulins portent le nom des villages dont ils dépendent.
Le Moustoiric : Le petit monastère.,
La racine “mouster” signfie “établissement monastique”, probablement
antérieur à l’arrivée des Normands (IXes).
Nalan : La lande.. On trouve ce toponyme sous la forme Lalan sur la carte de Cassini2
. Il y a sans doute une sorte de confusion entre les articles définis français la et breton el ( el
lann)
Le Nabo :
Le Nédo : Les blés
comporte la racine ed, blé
Le Parc : le champ
Parc er Lern : Peut-être le champ au renard ( luhern :le renard), à moins qu’il ne s’agisse
d’un nom de famille.
Pen Bodo : le bout des bosquets
Pener : une ferme isolée
Pen er Morio : pour Pener Morio, la ferme de Morio
Pen her Tual : pour Pener Tual, la ferme de Tual
Penvern :le bout de l’étang
Pont-Bras : grand pont
Porfau: La ferme du hêtre ( porz ou porh : la cour puis la demeure)
Les villages commençant par Poull
Le préfixe poul signifie mare, trou d’eau, parfois lavoir
Poulbren : la mare “pourrie", le cloaque( pas sur le plan)
Poulbren : la mare “pourrie",le cloaque( idem)
Poulgat : la mare du lièvre (idem)
Poulgouarin : la mare de la famille Gouarin
1 La Carte de Cassini, ou carte de l’Académie est la première carte générale du royaume de France, dressée par
la famille Cassini. Les relevés ont été effectués entre 1756 et 1789 et publiés entre 1756 et 1815.
2 Carte de Cassini : voir plus haut.
Poulguern : Le marécage ( les deux parties du mot, poul et guern ont à peu près le même
sens.
Poulhervis : La mare de Hervis
Qénihouët : Le bois d’en haut ( ou le haut du bois ?)
Quéni, s’applique à ce qui est hauteur , colline.
La Rabine : Allée d’arbres, avenue plantée. C’est un toponyme assez répandu en Bretagne
gallèse et ailleurs en France. On connaît La Rabine à Vannes.
Le Reste : résidence, manoir , parfois lieu de défrichement
Le Resto : Le pluriel de “ Le Reste"
Le Rodué : le passage, le gué
Le Rodué Penderf : Penderf est peut-être ici le nom d’une famille. Ce mot est formé de Pen,
le bout, le haut, et de derf, le chêne. On retrouve ce mot sous de multiples graphies : deru,
dero...
Talara : à côté de la colline, de la côte .
Tal signifie en face , à côté
Talhouët :à côté du bois
Touldouar :"trou de terre", pour des terres infertiles
Toulprix : Toull, le trou, la fondrière est suivi de pri qui signifie la boue : ce serait donc le
trou de boue , la mare etc...Mais pri a aussi le sens d’argile et toulpri pourrait être la carrière
d’argile ( pouvant servir à la construction.
Trediec: le village du métayer
Tre se réfère à un nouveau village ( par rapport au kêr), ou encore à une subdivision
de la paroisse, une trêve.
Tiec, c’est le métayer ou le fermier.
Trenevez : le nouveau village
Trescoët: passage du bois ou au delà du bois
Tres signifie: à travers
Tressay(le) : Du nom d’une ancienne famille de Plaudren.
Pour le moment, nous n’avons pas de réponse, ni d’hypothèse argumentée pour les
toponymes suivants : Kerhorno, Kervazo, Le Nabo, Prince, Renal, Tyvau. Le travail de
recherche sur les documents anciens reste à faire.
Bibliographie:
Priziac Michel : Les noms racontent la Bretagne( Ki-Dour Editions)
Ploneis Jean-Marie : La toponymie celtique ( Editions du Félin)
Tanguy Bernard : Les noms de lieus bretons - Studi 3- CRDP Rennes.
Ofis ar Brezhoneg : Les noms de lieux à saint Avé
Le Colleter Claude : Etude toponymique de la commune de Landévant
La carte de Cassini