01-Corrigé exercices
Transcription
01-Corrigé exercices
ADMINISTRATION, COMMERCE ET INFORMATIQUE Correspondance en anglais MODULE 17 460-176 CORRIGÉ Septembre 2011 Corrigé des exercices Chapitre 1 – Mise en page Exercice 1.1 Insérer chaque partie de la lettre correctement HARRISON KITCHEN SUPPLIER 5490 Lake Boulevard Toronto, Ontario M3T 3T8 Telephone: 705 123-0964 Fax: 705 123-0965 Our reference: Client 5609 February 14, 20xx URGENT Mrs. Jackie Stuart Lancaster and Sons Ltd. 836, boul. Goodness Montréal (Québec) J1H 2L7 Dear Mrs. Stuart: Subject: Order form 456 Concerning your telephone call about an order you placed three weeks ago, I must advise you that unfortunately we never received it. It is possible that the order was lost in the mail, but whatever the cause of the problem we regret your having to wait. Once I confirmed that your order had not been received, I immediately contacted our supplier and placed your order by telephone with the head of sales. He assured me that it would be sent out that very day. We apologize again for the inconvenience this lost order has caused you, and to show our goodwill in this matter, I offer you a 10-percent discount on the next purchase with us. You have only to attach the enclosed coupon with your next order. I will call you next Monday to schedule an appointment with the technician. We intend to do everything possible to keep you as a faithful customer. Sincerely yours, Gerry Webster Customer Service GW/xx Enclosure © SOFAD C.1 Correspondance en anglais Exercice 1.2 Faire la mise en page d’une lettre de deux pages IMMOBILIA INC. 450, boul. Masson Montréal (Québec) K1H 4T6 Téléphone : 514 123-7320 Télécopieur : 514 123-7321 Our reference: File 504 April 24, 20xx REGISTERED Mrs. Stacy Rodgers 398 Sussex Street West Ottawa (Ontario) K1G 8E2 Dear Mrs. Rodgers: Subject: Cancellation of lease I am writing to you in reference to your registered letter of April 10 advising us you will not renew your office rental for the next year because the premises are not large enough for your growing business. I am happy to hear that your business is growing, but it is unfortunate for us that you are leaving since you have been such a good tenant. I would like to draw your attention to the fact that Immobilia also owns larger offices in two other buildings in the Montréal area. We have recently acquired five high-rise apartment and office complexes. These offices could be twice or three times larger than the one you have now, at a really competitive price. Since you are one of our best clients and since we appreciate doing business with you, we can offer you our prime rental rate. Let me also draw your attention to the fact that our own comprehensive business insurance policy allows us to extend coverage to our clients at 90 percent of the going rate. You cannot find that anywhere. . . . /2 C.2 © SOFAD Corrigé des exercices Mrs. Stacy Rodgers -2- April 24, 20xx I am enclosing a list of available offices. If you wish to take advantage of this opportunity, please get in touch with me within the next week. The following week, I will be spending a few days at our head office in Pile-A-Bones, Greenland, and would not want to miss your call. I am looking forward to hearing from you soon. Cordially yours, Stephen McCray Leasing Agent SM/xx Enclosure Vous pouvez également disposer l’en-tête de la deuxième page comme suit : Mrs. Stacy Rodgers Page 2 April 24, 20xx I am enclosing a list of available offices. If you wish to take advantage of this opportunity, please get in touch with me within the next week. The following week, I will be spending a few days at our head office in Pile-A-Bones, Greenland, and would not want to miss your call. I am looking forward to hearing from you soon. Cordially yours, Stephen McCray Leasing Agent SM/xx Enclosure © SOFAD C.3 Correspondance en anglais Exercice 1.3 Mettre en page une deuxième lettre de deux pages PHOTOCOPY EXPRESS LTD. 2367, rue des Jonquilles Sherbrooke (Québec) J1L 3Y7 Téléphone : 819 123-4567 Télécopieur : 819 123-4568 340 Allan Street North Scarborough, Ontario M1R 3H2 Telephone: 725 123-1298 Fax: 725 123-1299 Our reference: File 13098 Sherbrooke, May 3, 20xx REGISTERED Mrs. Joyce Scott, Office Manager Lloyd Enterprises 3409 Jackson Boulevard Toronto (Ontario) M2R 5H7 Dear Mrs. Scott: Subject: Quotation In your letter of April 30, you request some prices for different quantities of copies and the terms of payment our company offers its customers. The figures on the next page will show you various rates according to the colour and the number of copies made with the same original. The list is not complete, but it should help you decide whether to do business with us or to buy a new photocopier. Also, our payment terms are the following: you will receive a monthly statement which should be paid within 15 days upon receipt, or if you pay immediately, we will grant you an extra one-percent discount. . . . /2 C.4 © SOFAD Corrigé des exercices Mrs. Joyce Scott -2- Sherbrooke, May 3, 20xx BLACK INK COPIES NUMBER OF COPIES PRICE PER COPY IN CENTS From 1 to 299 From 300 to 599 From 600 to 899 From 900 to 1499 From 1500 to 1999 From 2001 and 5000 More than 5000 5 4 3 3 1 0.5 0.33 COLOUR INK COPIES NUMBER OF COPIES PRICE PER COPY IN CENTS From 1 to 299 From 300 to 599 From 600 to 899 From 900 to 1499 From 1500 to 1999 From 2001 and 5000 More than 5000 25 23 21 16 14 12 10 I hope this information will be helpful to you, and if you have further questions, please call me. Truly yours, Janet Baker Owner JB/xx © SOFAD C.5 Correspondance en anglais Exercice 1.4 Disposer une lettre d’affaires avec un ton équilibré (2 alignements) VOITURES USAGÉES BURNS INC. 1029, boul. Conway Sud Gatineau (Québec) K2V 5G7 819 123-2307 Our reference: Sales contract 54098-23 May 7, 20xx XPRESSPOST Mr. Lloyd Hammond 983, croissant Health Gatineau (Québec) H3J 4K8 Dear Mr. Hammond: Subject: Service appointment In reference to your telephone call about the bad service you received at our garage on April 23, please accept our apology. We thank you for bringing this matter to our attention. It is our policy to follow up on every legitimate complaint and to make sure that the customer is satisfied. We made a mistake when we asked you to come to the garage at 8 a.m. to have your car fixed since your appointment was scheduled for 2 p.m. A misunderstanding occurred when the reservation clerk took the wrong month section to confirm the appointments. We have installed a computerized appointment calendar so that this kind of error will not happen again. We are really sorry about any trouble this unfortunate mistake has caused you, and we hope this situation has not broken the confidence you have always had in our garage. I checked in our records, and I noticed you have been a faithful customer for over 15 years. We want you for the next 15 years. . . . /2 C.6 © SOFAD Corrigé des exercices Mr. Lloyd Hammond -2- May 7, 20xx As a compensation, please accept this $25 gift certificate which you can use at any time for any of our services. If you have any questions or problems in the future, please contact me personally, and I will do my best to help you. Very truly yours, Willis Burns Owner WB/xx Enclosure c.c.: Mr. Harry Grant, Service and Maintenance © SOFAD C.7 Correspondance en anglais Exercice 1.5 Mettre en page une lettre adressée à une destinataire bien connue (2 alignements) FOURNITURES DE BUREAU PARKER ENR. 230, rue Conway Lennoxville (Québec) J1N 5G7 819 123-3465 – [email protected] July 24, 20xx Mrs. Beattie Enright 239, rue Wilson Sherbrooke (Québec) J1H 3W4 Dear Beattie, The staff and I would like to congratulate you for the new baby you are expecting. Since it is your first, a whole new world of parenting is opening up to you and your husband. Your joy brings back memories of my first pregnancy. To celebrate this wonderful event with you, the office personnel would like to invite you and Robert to a party given in your honour next Friday at 7 o’clock at the restaurant Au coin du feu. You will remember that we had a Christmas party there last year, but just in case you have forgotten, here is the address: 405, rue Saint-Eustache, Sherbrooke. The new manager is the brother of Fred Piphel in accounting, and he has promised to make a really nice buffet. We are all anxious to see you both—rather all two of you, ha ha. Nancy Morrison, who is also on maternity leave, has indicated she will be there too. We are so happy for you and hope that this little get-together will help convey to you our affection and appreciation. Cordially, Doreen Willis Personnel Manager DW/xx C.8 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 1.6 Disposer une note MEMO TO ALL OFFICE PERSONNEL From: Doreen Willis, Personnel Manager Date: July 24, 20xx Subject: Beattie Enright’s party I would like to remind you that the Beattie Enright’s party for her maternity leave will be held next Friday at seven o’clock at the restaurant Au coin du feu. I would appreciate everyone’s presence. To help you get to the restaurant, I enclose its address and map showing the way there. By the way, Mrs. Turner is still collecting $5 from each employee in order to offer Beattie a gift on behalf of all the office staff during this evening. Enclosure Exercice 1.7 Préparer des enveloppes Services Info inc. 4545, rue Dufferin Sherbrooke (Québec) J3K 6Y9 PERSONAL © SOFAD Mr. Donald Young Young and Associates 1800 Galt Street Toronto (Ontario) H6T 4R7 C.9 Correspondance en anglais Services Info inc. 4545, rue Dufferin Sherbrooke (Québec) J3K 6Y9 REGISTERED PERSONAL Exercice 1.8 Mr. Richard Smith Smith & Lalonde 5657 Diamond Street London, SE10 5BK GRANDE-BRETAGNE Préparer un modèle d’étiquettes Il n’y a pas de corrigé pour cet exercice. C.10 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 1.9 Faire la mise en page d’une lettre (1 alignement) et préparer une enveloppe 1 SMITH & LALONDE 10800, rue King, bureau 200 Sherbrooke (Québec) J3R 5T7 Téléphone : 819 123-2124 – Télécopieur : 819 123-2125 [email protected] May 25, 20xx Mr. Steve Jones Jones Enterprises P.O. Box 2245 Mississauga (Ontario) N7Y 2D9 Dear Mr Jones: Subject: Your request for information on HVAC units In response to your inquiry about the prices and credit conditions of HVAC units, we are pleased to send you the information you requested. We consider it a great honour when potential customers ask about products. It indicates that our advertising campaign is effective. Our price for an 80 0001 BTU HVAC unit is $7 800. The 100 000 BTU unit retails for $9 300. These prices do not include both GST and PST. A ten-percent discount is applied to orders of six units or more. We are certain that you will not be able to find better prices for the same quality. These units are guaranteed two years on parts and service. If by chance, some problems should occur during the guarantee period, we assume the costs of sending you a technician to correct the problem. All sales are net 30 days. Arrangements can be made to open a credit account when furnishing satisfactory references. Having such an account can speed up deliveries since we do not have to make a check each time a customer asks for credit. We thank you for your interest and look forward to receiving your order. Please be assured that it will receive our prompt attention. Sincerely yours, Peter Smith Sales Manager PS/xx 1. Voir la note à la page suivante concernant l’espacement et les espaces insécables. © SOFAD C.11 Correspondance en anglais SMITH & LALONDE 10800, rue King, bureau 200 Sherbrooke (Québec) J3R 5T7 Mr. Steve Jones Jones Enterprises P.O. Box 2245 Mississauga (Ontario) N7Y 2D9 Au moment de corriger la lettre de cet exercice, portez une attention particulière aux points suivants : • Afin d'éviter des changements de lignes inopportuns, il faut utiliser les espaces insécables, par exemple : $29o000, 30odays. • Il faut tenir compte de certaines règles quant à l'espacement entre les mots, les chiffres, les signes de ponctuation et les signes typographiques; au besoin, reportez-vous au tableau des espacements à l'Annexe V du guide d'apprentissage. C.12 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 1.10 Faire la mise en page d’une lettre (3 alignements) et préparer une étiquette Mr. Thomas Gibson T.G. Management P.O. Box 8245 St. Catharines (Ontario) N7Y 2D9 Corrigez votre lettre à l’aide des impressions que vous faites, puis remplissez la grille d’autoévalution suivante : Oui Non Avez-vous fixé les marges inférieure, gauche et droite à 2,5 cm? ❑ ❑ Avez-vous fixé un taquet de tabulation à 1,27 cm de la marge gauche pour les retraits de paragraphe? ❑ ❑ Avez-vous fixé un taquet de tabulation à 8,3 cm pour la date et le blocsignature? ❑ ❑ Consultez le corrigé de la lettre à la page suivante. © SOFAD C.13 Correspondance en anglais GOLDBLOOM ET ASSOCIÉS 15500, rue King, bureau 270 Sherbrooke (Québec) J3R 5T7 Téléphone : 819 123-4231 – Télécopieur : 819 123-4232 [email protected] May 30, 20xx XPRESSPOST Mr. Thomas Gibson T.G. Management P.O. Box 8245 St. Catharines (Ontario) N7Y 2D9 Dear Mr. Gibson: Subject: Your request for information on HVAC units In response to your inquiry about the prices and credit conditions of HVAC units, we are pleased to send you the information you requested. We consider it a great honour when potential customers ask about products. It indicates that our advertising campaign is effective. Our price for an 80 000 BTU HVAC unit is $7 800. The 100 000 BTU unit retails for $9 300. These prices do not include both GST and PST. A ten-percent discount is applied to orders of six units or more. We are certain that you will not be able to find better prices for the same quality. These units are guaranteed two years on parts and service. If by chance, some problems should occur during the guarantee period, we assume the costs of sending you a technician to correct the problem. All sales are net 30 days. Arrangements can be made to open a credit account when furnishing satisfactory references. Having such an account can speed up deliveries since we do not have to make a check each time a customer asks for credit. We thank you for your interest and look forward to receiving your order. Please be assured that it will receive our prompt attention. Sincerely yours, Mark O’Connell Sales Manager MO/xx C.14 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 1.11 Choisir le bon type de communication 1. E-mail ou Memorandum (Memo) 2. Letter 3. Letter 4. E-mail ou Memorandum (Memo) 5. E-mail ou Memorandum (Memo) © SOFAD C.15 Correspondance en anglais Chapitre 2 – Transcription de lettres en anglais Exercice 2.1 Trouver le sens de mots ayant une prononciation similaire Accede (to): agréer Exceed (to): dépasser Accept (to): accepter Except: à l’exception de Assistants: assistants Assistance: aide Bare: nu Bear: ours Cite (to): citer Site: site Sight: vue Dye: teinture Die (to): mourir Formally: formellement Formerly: autrefois Precede (to): avoir préséance sur Proceed (to): avancer Principle: principe Principal: principal, directeur d’école Right: droit, correct Write (to): écrire Stationery: papeterie Stationary: immobile C.16 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 2.2 Transcrire et disposer une lettre (Note : Cet espace est réservé pour le logo et les coordonnées de l’entreprise.) Your reference: 9875 January 12, 20xx PERSONAL Mrs. Donna Spooner 489 Ocean Drive Hollywood, FL 98745 ÉTATS-UNIS Dear Mrs. Spooner: Subject: Ottawa Spring Fashion Show I received your reservation for our Ottawa Spring Fashion Show and I want to thank you for both the confidence you have in our organization and the faithfulness you have towards this annual show. This year is especially important to us because it is our 25th anniversary, and we will be presenting the dresses of a new Japanese designer, Mr. Kyle Sung. We have also invited Susan Klein to be the opening speaker. I include with this letter the tickets that are valid from Thursday, March 24, to Sunday, March 27. These VIP tickets will grant you a rebate at the Queen Elizabeth Hotel. All our activities, including the grand banquet, will be concentrated this year in one place. You are also invited to join the organization fashion team for a supper at the Hull Casino Saturday evening at 7 o´clock. A place has been already reserved in your name. . . . /2 © SOFAD C.17 Correspondance en anglais Mrs. Donna Spooner -2- January 12, 20xx I hope you will enjoy our show once again, and I look forward to meeting you at the Ottawa Spring Fashion Show. Yours sincerely, Hugh Grant Public Relations Agent HG/xx Enclosures 21 1 Vous pouvez également disposer l’en-tête de la deuxième page comme suit : Mrs. Donna Spooner Page 2 January 12, 20xx I hope you will enjoy our show once again, and I look forward to meeting you at the Ottawa Spring Fashion Show. Yours sincerely, Hugh Grant Public Relations Agent HG/xx Enclosures 2 1. Avez-vous pensé à mettre Enclosures au pluriel? Vous avez deux billets à joindre à cette lettre. C.18 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 2.3 Transcrire et disposer une lettre (Note : Cet espace est réservé pour le logo et les coordonnées de l’entreprise.) Your reference: File 1287 Montréal, June 16, 20xx Sunrider et Associés inc. 5603, rue McLaren Westmount (Québec) R2T 7W2 Attention: Personnel Manager Dear Sir or Madam: Subject: Refresher courses We thank you for the payment of $5989.45 we just received from you for the installation of your new computer network. We are even more pleased to have received the entire amount instead of the five monthly payments that we agreed to when you purchased the equipment. We would like to know if you are still interested in us giving courses to your personnel. As we discussed with your staff when we installed your network system, these courses can be provided at your work place during the day or in the evening according to your needs. Many of your employees expressed a keen interest in such courses. One of our new employees, Mrs. Clarica Megaherts, has been teaching computers at a local business school for several years and gives all our training courses. . . . /2 © SOFAD C.19 Correspondance en anglais Sunrider et Associés inc. -2- Montréal, June 16, 20xx Since you are able to pay your new equipment in one payment, we feel we can offer you a 10-percent discount on the regular price of our courses. Please get in touch with me as soon as possible to reserve the dates. Even though Mrs. Megaherts is very busy for the next two months, we will give you top priority. Yours truly, Andrea Bayley Training Manager AB/xx Vous remarquerez que les valeurs monétaires présentées dans ce guide utilisent l'espace comme séparateur de milliers, tel que le recommande le Canadian Style, qui indique que la virgule est surtout utilisée dans les documents financiers. Pour un nombre à quatre chiffres, cette espace est facultative ($4100 ou $4 100), sauf dans un texte où il y a une combinaison de nombres à quatre chiffres et plus; dans ce cas, on utilise l’espace afin de standardiser le tout. Vous remarquerez également que dans les textes en anglais, on utilise le point au lieu de la virgule comme signe décimal ($45.56). C.20 © SOFAD Corrigé des exercices Chapitre 3 – Classification de la correspondance Exercice 3.1 Classifier des documents reçus La valeur et la cote de chaque document : Document Administrative 1 x 532-02 2 x 315 3 x 4 x 5 x x 563-02 6 x x 324-03 7 x 8 x 245-02-01 9 x 323-01 10 x 323-01 ou 411-01 Exercice 3.2 Financière Juridique Historique x Cote 424 213 x 241 Classifier des documents expédiés La valeur et la cote de chaque document : Document Administrative 1 x 212 2 x 272 ou 643 3 x 154 4 x 214 5 x x 322-01 6 x x 411-01 7 x 532-01 ou 322-01 8 x 315 9 x 223 10 x 251 © SOFAD Financière Juridique Historique Cote C.21 Correspondance en anglais Chapitre 4 – Rédaction de textes d’affaires en anglais Exercice 4.1 Utiliser le mot juste 1. Frais fee, charge, toll 2. Location rent, loan, lease 3. Information advice, fact, instruction, information 4. Demander to request, to ask (for), to demand 5. Rapport report, statement, record, document 6. Prix price, cost, rate, amount 7. Marchandise merchandise, commodities, products, stock 8. Message letter, note, e-mail, communication 9. Achat purchase, investment, acquisition 10. Rencontre Exercice 4.2 appointment, meeting, interview, rendez-vous Remplacer les mots inadéquats 1. Thank you for your $45 cheque. or Thank you for your cheque of $45. 2. A copy of my résumé and two reference letters are enclosed. 3. Since (because, as) our plant is closed, your merchandise is on back order. 4. In case (if) you do not receive the order by next week, please let me know. 5. We understand your disappointment. 6. I have received (thank you for) your letter of January 25. 7. I will give you a 10-percent discount according to our agreement (as we agreed). 8. The technician is not available now. 9. We would like to know why you made three price increases in the last two months. 10. I will send you a copy soon (next week). C.22 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 4.3 Utiliser des expressions positives (Exemple de réponses) 1. We apologize again for the delay, and we notice that the item number you indicated was 12998-A instead of 456. 2. Thank you for the suggestion given in your letter of July 24. 3. In order to give credit on defective merchandise, we need a signed copy of the packing slip including your customer number. 4. All our clients are very important, but the list you are talking about benefits those who buy at least $25 000 annually. I will be glad to give you these benefits when your account reaches that level. 5. I will ask the production manager to give me information about the new products we will receive in September, and I will send it to you by next week. 6. If I had your accountant´s name and telephone number, I could more easily get in touch with him when I need information. 7. We received an order that belongs to someone else, and we are still waiting for the order we placed last week. 8. Your secretary gave me the wrong number for the paper item by mistake. 9. I would like to know your ordering policy. By following it, I will help you save precious time. 10. All item numbers on our price list have changed this year. I will send you a new catalogue with our next delivery. Exercice 4.4 Reconnaître les phrases simples When I arrived at the office this morning, all the windows were wide open. I knew that something was wrong since the janitor always closes and locks them before leaving, especially in January. I was frightened because I was alone, and I did not know what had happened during the night. Entering my boss´s office, I had a horrible surprise. All the files had been emptied. In addition, the door of the safe was broken, and many papers lay on the floor. Finally, I understood that we had been robbed. Not only was the money in the safe gone, but also the complete file on the Smith Company, our biggest customer. I phoned the police station. The receptionist told me to stay calm. It was not easy. I was really scared because I imagined that the robbers could still be in the office. Since it took half an hour for the police to arrive, I had a lot of time to get nervous and frozen. I caught a cold. Today, we laugh about it, but I can tell you that I did not feel like smiling for a couple of weeks. © SOFAD C.23 Correspondance en anglais Exercice 4.5 Reconnaître les phrases (Les phrases composés-complexes sont présentées en caractères gras.) When I arrived at the office this morning, all the windows were wide open. I knew that something was wrong since the janitor always closes and locks them before leaving, especially in January. I was frightened because I was alone, and I did not know what had happened during the night. Entering my boss´s office, I had a horrible surprise. All the files had been emptied. In addition, the door of the safe was broken, and many papers lay on the floor. Finally, I understood that we had been robbed. Not only was the money in the safe gone, but also the complete file on the Smith Company, our biggest customer. I phoned the police station. The receptionist told me to stay calm. It was not easy. I was really scared because I imagined that the robbers could still be in the office. Since it took half an hour for the police to arrive, I had a lot of time to get nervous and frozen. I caught a cold. Today, we laugh about it, but I can tell you that I did not feel like smiling for a couple of weeks. Exercice 4.6 Éliminer les phrases simples (Exemple de réponses) 1. Since we will receive new products next month, not only will we have a new catalogue, but I will also send you some revised order forms by next week. 2. As I have to type the budget report, I am going to work in the conference room where nobody will disturb me and where I will be quiet. 3. Nobody is working at the front desk this morning because the receptionist is sick. 4. I have to send a letter to this client and remind him that he did not pay last month´s statement. 5. I found a new job; however, I am sad to leave my fellow workers. 6. The client who is talking to the secretary is my brother-in-law. 7. Although Fred is proud of his work, he feels tired and thinks (that) he deserves a break for the next two days. 8. The delivery address was not mentioned on the order form, so it was shipped to your Montréal branch. 9. George will give you the code for the safe so that you can get the deposit. 10. You can work either on the annual conference or on the year-end financial report. C.24 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 4.7 Structurer des phrases (Exemple de réponses) Today, we have a lot of work to do. This morning, we have three majors jobs. First, we will prepare the clients’ orders because the mail is leaving at 10 a.m. Then, we have to type the correspondence for the golf tournament. Lastly, we will prepare the cheques that we have to send to our suppliers next week. Then, this afternoon, we will balance the petty cash and go to the bank to deposit money for the employees’ cheques that will be signed tomorrow. Following that, we will transcribe the boss’s letters, and finally, if we have time, we will clean the waiting-room. Exercice 4.8 Déterminer le contenu d’un paragraphe (Exemple de réponses) 1. Résumé enclosed; skills: reliable, well organized; like challenges. 2. Increase in wholesale cost of paper; increase in our prices; new price list to follow. 3. Congratulations on new opening in Alberta; are also located in that area and can offer our services. 4. Request for copy of credit policy and discount rates for cash on delivery. 5. Credit line increased to $10 000; terms of payment extended to 30 days. 6. Invitation to all sales staff to a golf tournament; date, place, telephone number for registration. 7. Request for an appointment; details of availability; request to confirm date and time. 8. Credit line over-extended; obligation to pay COD for future orders; credit will be reestablished when account is settled. 9. New Safari available next week; invitation to press conference and test drive. 10. Secretarial studies completed in two weeks; offer services as a secretary or receptionist. Exercice 4.9 Formuler des paragraphes (Exemple de réponses) 1. All the employees are invited to a Christmas party. The supper and party will be held at the Restaurant Da Tony 349, rue King in Sherbrooke. Please confirm your presence with Martha before December 10. 2. Next month, our delivery service will be closed from November 13 to 28, since we are moving our office to a bigger and more appropriate location in the new shopping centre on Morgan Street. Our services will resume on November 29, and we will be pleased to continue serving you. 3. I noticed that your cheque 236 was not signed, and I sent it back to you for a signature. Could you send it back as soon as possible since your payment is one week overdue. © SOFAD C.25 Correspondance en anglais 4. Unfortunately, the computer system your technician installed last week is out of service. Although each program was working when he left, we are not even able to open the system now. Please send the technician back before the end of the day. 5. I have been waiting for our new refrigerator for one month. You promised it would be delivered within six days; consequently, I would like to cancel my order 334. Exercice 4.10 Utiliser des transitions (Exemple de réponses) First of all, I want to thank you for your congratulations when I got a promotion last month. In addition, I want to inform you that our ordering and delivery policy has changed. From now on, when you place an order with Ginger Company, please write your customer number on the order form, or mention it over the telephone before ordering. Consequently, we will be better able to manage the back-ordered merchandise and delivery dates more efficiently. Furthermore, we have not charged delivery fees since we opened eight years ago. Although you are an important client, we are not able to assume the transportation fees anymore. So customers in the Montréal region will be charged a $5 fee for every delivery. However, you will not have to pay it when you receive back-ordered merchandise. Lastly, I hope these innovations will provide you with improved services. Exercice 4.11 Démontrer de la courtoisie et de la bonne volonté (Exemple de réponses) 1. We would like to congratulate you on your recent promotion. We were pleased to learn that you are the new Sales Director, and we really know you deserve it. 2. As a result of your inability to meet the 30-day credit terms, we are sorry to inform you that your credit line will not be increased. 3. I am glad to invite you to the demonstration of our new products which will be held at the Queen Elizabeth Hotel in Ottawa next Friday. 4. In reference to your letter of May 1 concerning our prices and discounts, I am pleased to send you our price list, and furthermore, you should note that we give a 10-percent discount on every order paid cash on delivery. 5. Thank you for your order. The goods have been sent today, so you should receive them within the next two days. 6. I am available for an appointment at any time in the morning, and I look forward to hearing from you soon. 7. We would appreciate your presence at this employees’ rally. Please confirm your presence with Yvette at 450 123-9327 before April 24. C.26 © SOFAD Corrigé des exercices 8. In reference to invoice 918, the merchandise is unfortunately defective. We would appreciate receiving a reimbursement. 9. Our production is stalled since we have not yet received our order. When can we expect this long overdue delivery? 10. Thank you for your order of May 7. We are sorry to inform you that the ordered items are on back order; however, you should receive the merchandise three weeks from now. Exercice 4.12 Utiliser les approches personnelle et impersonnelle (Exemple de réponses) 1. I do apologize for the inconvenience the unsigned cheque has caused you. 2. Due to your excellent credit history with our company, we are pleased to increase your credit line to $1200. 3. We thank you for the confidence you have always had in our company. We want you to know we are proud to be one of your business associates. 4. We will be moving our offices next week. Therefore, I will send you our new address as soon as we move into the new building. 5. I want to congratulate you for the birth of your son last Thursday. I wish you and your wife love and joy with your new-born. 6. You recently ordered 300 pairs of shoes ref. 2387. However, before delivering the merchandise, I would like to know which colour you wish to receive. 7. Our statement shows an unpaid and overdue account for $2398.46. Since our terms are net 60 days, we would appreciate a payment within the next week. 8. Your company has always maintained high standards, but the glasses we received last week were not the top-quality ones we ordered. Nevertheless, we were charged the top-quality price. 9. We have received your request for a longer payment delay, and it has been submitted to our accountant. After studying your account, we will send you an answer. 10. A mistake occurred when your order was prepared. Our delivery service will bring the right one tomorrow and take back the wrong one. © SOFAD C.27 Correspondance en anglais Exercice 4.13 Rédiger l’introduction et la conclusion d’une lettre Willis 1 (Exemple de réponses) FOURNITURE WILLIS LTÉE 459, rue Andreas Montréal (Québec) H3R 2W7 514 123-0923 April 6, 20xx Mrs. Lucy Douglas Computer Services Inc. 3409 Armstrong Blvd. Ottawa (Ontario) H3R 5T8 Dear Mrs. Douglas: Subject: Items on back order Thank you for your order we received this morning. We can send most of it right away; however, two items will be late since we do not usually carry them in the store. On your order form, you asked for: —25 erasers —12 ashtrays —50 red ink pens —40 packages of 8 x 11 sheets white paper —2 office wastepaper baskets We have the erasers, the pens and the paper in stock, and our delivery man will deliver your merchandise this afternoon. . . . /2 C.28 © SOFAD Corrigé des exercices Mrs. Lucy Douglas -2- April 6, 20xx Nevertheless, since we do not keep ashtrays and wastepaper baskets in stock, you will receive them next Monday. We have instructed our supplier to deliver them to you himself or to send them to you directly. If the impending postal strike becomes a reality, we will have these items sent by special courier at no expense to you. You are a valuable customer, and we do not want you to be penalized because of our stocking policy. We hope the enclosed information is satisfactory; if you need more details, please get in touch with us. Very truly yours, Paul Parker Order Department PP/rd Vous pouvez également disposer l’en-tête de la deuxième page comme suit : Mrs. Lucy Douglas Page 2 April 6, 20xx Nevertheless, since we do not keep ashtrays and wastepaper baskets in stock, you will receive them next Monday. We have instructed our supplier to deliver them to you himself or to send them to you directly. If the impending postal strike becomes a reality, we will have these items sent by special courier at no expense to you. You are a valuable customer, and we do not want you to be penalized because of our stocking policy. We hope the enclosed information is satisfactory; if you need more details, please get in touch with us. Very truly yours, Paul Parker Order Department PP/rd © SOFAD C.29 Correspondance en anglais Willis 2 (Exemple de réponses) FOURNITURE WILLIS LTÉE 459, rue Andreas Montréal (Québec) H3R 2W7 514 123-0923 April 2, 20xx Mr. Dave Harris Blackburn inc. 3934, boul. Westmount Montréal (Québec) H2T 8R7 Dear Mr. Harris: Subject: Information for new account In your letter of March 30, you inquired about our ordering procedures, discounts, return policy, and credit terms. I am pleased to send you this information. Our ordering policy is very simple and easy to use. It is, as they say, “user-friendly.” First of all, please fill out the customer application form I attached. Notice that it is not even a full page. Other companies require seemingly endless reams of paper. You then fill out the order forms enclosed following the steps clearly indicated in large, red numbers. The orders can be placed any time by mail, telephone, fax or electronic mail. We even have someone who can take orders on the weekends and holidays. We guarantee our shipments within 5 days, not just 5 working days like other companies. Concerning our credit terms, we give a 30-day payment delay to all our customers, and after establishing a good credit record with us, we extend that to 60 days. However, if you pay within 10 days, we will give you an additional 5-percent rebate on our corporation rates on the enclosed price list. You will not find such terms anywhere. . . . /2 C.30 © SOFAD Corrigé des exercices Mr. Dave Harris -2- April 2, 20xx We look forward to doing business with you and we will give your order all the attention it deserves. Please call me if you have any questions. Sincerely yours, Paul Parker Order Department PP/rd Enclosures 3 Exercice 4.14 Insérer les virgules aux bons endroits 1. We feel that we have a reliable system to fill out orders , but there are still improvements to be made. 2. The large influx of visitors , the major infrastructure projects , and the potential for increased retail sales are only a few examples of the impact of the Olympic Games. 3. Would you please confirm some information about an employee , Mrs. Colleen Morton , who worked for you five years ago? 4. This is an excellent Chinese restaurant! (Aucune virgule) 5. This system is fully guaranteed five years , parts and service. 6. On July 21 , we sent you an order for ten gift baskets filled with fruit , cheese , cookies and nuts. 7. If you have financial difficulties , we will accommodate you. 8. As you can see , sales have dramatically improved since July. 9. The travellers arrived from their journey hot , tired , and discouraged. (La dernière virgule est facultative.) 10. You had better start looking for a part-time job , or you won’t have enough money for your studies. © SOFAD C.31 Correspondance en anglais Exercice 4.15 Insérer la ponctuation dans une lettre MOBILIER DE BUREAU PLUS 889, boulevard Industriel Granby (Québec) J6R 5W2 Téléphone : 450 123-3636 Télécopieur : 450 123-3637 June 5 , 20xx Mr . Thomas Green 89 East Cost Drive Sudbury , Vermont 45962 ÉTATS-UNIS Dear Mr. Green : Thank you for your inquiry about our office furniture . In the enclosed catalogue you will find a large selection of new products . This year we feature more than 30 models of ergonomic chairs . In addition , you get the same quality products , good value , and super service that Mobilier de Bureau Plus has offered for more than 50 years . And , as usual , you get our money-back satisfaction guarantee . If you order before June 30 , you get something more : a $100 savings on your total order . Just enclose the coupon from the catalogue with your order and we will deduct $100 from your invoice . If you wish to order by telephone , call our toll-free number , 1 800 123-3636 , Monday through Friday , from 9 a . m . to 9 p . m . We look forward to serving you . Sincerely yours , Albert Durand Sales and Marketing Manager AD / xx C.32 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 4.16 Utiliser des majuscules A pril 26, 20xx URGENT M s. M agali W oodstock P urchasing M anager W oodstock F ashions 5678 M ain S treet E dmunston ( N ew B runswick) L 7 T 4 U 8 D ear M s. W oodstock: S ubject: P roblem with order 564-895 T hank you for your letter of A pril 24, 20xx concerning the delivery of the wrong size dresses. Y ou are right. I t was our mistake that you received size 6 instead of size 12 that you had ordered. W e have already sent the right merchandise which you should receive before next F riday, just in time for your M other’s D ay event. W e feel that we have a reliable system to fill out orders, but there are still improvements to be made. W e are sorry for any inconvenience this may have caused you, and I hope this incident will not jeopardize our business relationship. S incerely yours, S amuel R eilly S ales M anager SR/xx © SOFAD C.33 Correspondance en anglais Exercice 4.17 Abréger les mots 1. NY 10. R.R. 19. Sept. 11. St. 20. qty. 3. e.g. 12. MB 21. FL 4. PST 13. lb. 22. Ave. 5. R.S.V.P. 14. NSF 23. etc. 6. BC 15. MP 24. dept. 7. Apt. 16. Dr. 25. GST 8. CT 17. min. 9. sq. in. 18. mm 2. m2 Exercice 4.18 Écrire correctement des nombres 1. I worked for six years in Toronto. 2. I am enclosing 20 catalogues, 5 order forms and 1 price list. 3. Please accept this $30 gift certificate. 4. Please note that we have applied our special 2% discount. (Aucun changement) 5. Please send us the right chairs before November 15. 6. Please note that your next appointment is scheduled for 8 a.m. 7. A 15% discount is applied to orders of five boxes and more. 8. We received only size 37 instead of sizes 37, 38 and 39 that we ordered. 9. Her exact age is 24 years and 4 months. 10. Payment is net 30 days. (Aucun changement) C.34 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 4.19 Corriger des phrases 1. The 4th annual sales meeting will be held on August 4 in Drummondville, Québec. 2. The person who spoke at the meeting in Ottawa was Dr. Gisèle Bonneau. 3. Have you read the article “Better Business” in last week’s edition of the Globe and Mail? 4. The new officers are as follows: Ronald Perron, President; Simone Marine, Vice-President; and Raymond Bonsecours, Treasurer. 5. The marketing budget for next year (see Table 3 on page 4) is 5% of estimated sales. 6. By paying cash, you will be eligible for a 10% discount. 7. Can you meet with us at 10:30 a.m. on Wednesday, October 2 at the Sheraton Hotel? 8. Two applicants, namely Vicky Simpson and Karim Dorset, are being considered for the position in the West Coast office. 9. The Chairman did not make the speech; he left it up to the Communications Manager. 10. The price of the calculator-style keyboards is $230.45 plus GST and PST. © SOFAD C.35 Correspondance en anglais Chapitre 5 – Lettres d’affaires pour plusieurs occasions Exercice 5.1 Créer un modèle de plan Votre plan imprimé doit ressembler à la figure 5.1 du guide d’apprentissage. Exercice 5.2 Organiser son travail Référence(s) Numéro de dossier : 345-567 Lieu et date June 11, 20xx Mentions spéciales Vedette Mr. Bob Smith John Smith and Bros. 1290 Young Street Toronto (Ontario) H7R 1D2 Appel Dear Mr. Smith: Objet Overdue account Introduction Compte de 3 860 $ en souffrance de 60 jours au 31 mai. Développement – Explication des intérêts mensuels de 2 % sur les montants en souffrance. – Demande de paiement. Conclusion Incitation à payer en partie ou en totalité dans les prochains jours. Salutation Yours truly, Nom et titre du signataire Marielle Lemieux Directrice du crédit Initiales d’identification ML/xx Pièce(s) jointe(s) Copie conforme Post-scriptum C.36 © SOFAD Corrigé des exercices Temps estimé 45 minutes Termes à traduire Exemples : État de compte Souffrance Intérêts mensuels Heure de début Heure de fin Temps alloué à la tâche Différence entre le temps estimé et le temps réel Exercice 5.3 Rédiger une lettre avec tableau Référence(s) Lieu et date June 17, 20xx Mentions spéciales Vedette Mr. Brian Simpson Interior Designs, Ltd. 433 Ridgeway Drive Springfield, MA 70390 ÉTATS-UNIS Appel Dear Mr. Simpson: Objet Introduction – Reference to the request for information. – Reassure Mr. Simpson of the quality of our products and service. © SOFAD C.37 Correspondance en anglais Développement – Quotation in table form: quantity, description, unit price. • 1 network central unit: $4569; • 9 computers, 75MHz, 27-inch monitor: $500 each; • 9 DVD drives: $100 each; • 1 600 GB hard drive: $150; • Installation: $350; – Total price of equipment. – Prices are in Canadian dollars. – Taxes are not applied to sales in United States. – Customs duty of 15 percent will be added to the invoice. – Guarantee: one year on parts and labour. – Software supplied with the network: Windows 7. Conclusion – Installation can be done next week. – Please call for more information or to place the order. Salutation Truly yours, Nom et titre du signataire Gregory Taylor President Initiales d’identification GT/xx Pièce(s) jointe(s) Copie conforme c.c.: Mr. Paul Donahue, Sales Manager Post-scriptum C.38 © SOFAD Corrigé des exercices CARLSON INTERNATIONAL 8330, rue Wellington, bureau 550 Sherbrooke (Québec) V6Y 6L8 Téléphone : 819 123-5454 Télécopieur : 819 123-5464 Our reference: 522 June 17, 20xx Mr. Brian Simpson Interior Designs, Ltd. 433 Ridgeway Drive Springfield, MA 70390 ÉTATS-UNIS Dear Mr. Simpson: Subject: Quotation for computer network We would like to thank you for writing to us about your computer network needs. We will do our best to provide quality products and service. Here is the information you requested: QUANTITY DESCRIPTION 1 Network central unit 9 UNIT PRICE TOTAL $4 569 $4 569 Computers, 75MHz, 27-inch monitor 500 4 500 9 DVD drives 100 900 1 600 GB hard drive 150 150 Installation 350 350 TOTAL $10 469 . . . /2 © SOFAD C.39 Correspondance en anglais Mr. Brian Simpson -2- June 17, 20xx Please note the following: • • • • • Prices are in Canadian dollars. Taxes are not applied to sales in the United States. Customs duty of 15 percent will be added to the invoice. The guarantee is one year on parts and labour. The network comes with the following software: Windows 7. If you wish, installation can be done next week; please phone me if you need more information or to place your order. We look forward to hearing from you. Truly yours, Gregory Taylor President GT/xx c.c.: Mr. Paul Donahue, Sales Manager (Un ✓ est ajouté sur la copie de M. Donahue seulement) Carlson International Bureau 550 8330, rue Wellington Sherbrooke (Québec) V6Y 6L8 Mr. Brian Simpson Interior Designs, Ltd. 433 Ridgeway Drive Springfield, MA 70390 ÉTATS-UNIS C.40 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 5.4 Rédiger une note de style déductif Destinataire Mrs. Marjorie Bouvier, Vice-President of Marketing Signataire Garry Stuntman, Vice-President of Sales Date June 11, 20xx Objet Fall advertising campaign Introduction Need for a 10-percent increase in the fall advertising budget. Développement Facts that support this argument: • Sales are always higher when products are advertised at this time of the year. • Last year, a strong advertising campaign resulted in spectacular sales. • Advertising will inform the public about our two new, competitively priced products. Conclusion For more information, please contact me, preferably in the morning. Référence(s) Our reference: 561 © SOFAD C.41 Correspondance en anglais DENNISON INC. MONTRÉAL – SHERBROOKE – QUÉBEC – DRUMMONDVILLE MEMO TO: Mrs. Marjorie Bouvier, Vice-President of Marketing FROM: Garry Stuntman, Vice-President of Sales DATE: June 11, 20xx SUBJECT: Fall advertising campaign ________________________________________________________________________________ I would like to convince you of the need for a 10-percent increase in the fall advertising budget. I believe that the following facts support my argument: • Sales are always higher when advertising efforts are made at this time of the year. • Last year’s sales were spectacular with a strong advertising campaign. • The public needs to know more about our two new products, which are offered at a competitive price. If you need more information, feel free to contact me, preferably in the morning. Our reference: 561 C.42 © SOFAD Correspondance en anglais Exercice 5.6 Rédiger un accusé de réception d’une commande Référence(s) Lieu et date Mentions spéciales Vedette Appel Objet Introduction Our reference: 531 April 15, 20xx BY FAX: 506 123-4545 Mrs. Tammy Ranger Muller Inc. 2345 Allan Drive New Castel (Nouveau-Brunswick) N2R 3T7 Dear Mrs. Ranger: Your order no. 236 for Trend Photocopier – Remerciements pour la commande. Développement – Réception de la marchandise dans deux jours par Rapide Livraison. – Photocopieur Trend commandé discontinué. Conclusion – Avons en stock deux modèles similaires avec caractéristiques semblables, soit : le Trianon AP-123 à 1299 $ et le Dianon 12-345 à 1259 $. Termes de crédit normalement 30 jours, mais possibilité de paiements différés pour le photocopieur. – Nous faire connaître leur décision le plus tôt possible. Salutation Signature – Invitation à communiquer avec nous s’il y a des questions. Truly yours, Henry Samson Delivery Department Initiales d’identification HS/xx (vos initiales) Pièce(s) jointe(s) Copie conforme Post-scriptum Aucune enveloppe à produire puisque l’envoi se fait par télécopieur. C.44 © SOFAD Corrigé des exercices UNIVERSAL 2645, boulevard Grande-Allée Québec (Québec) G2R 2K8 Téléphone : 418 123-4568 — Télécopieur : 418 123-4569 Our reference: 531 April 15, 20xx BY FAX: 506 123-4545 Mrs. Tammy Ranger Muller Inc. 2345 Allan Drive New Castel (Nouveau-Brunswick) N2R 3T7 Dear Mrs. Ranger: Subject: Your order no. 236 Thank you for your order of April 12. You will receive it within two days since we sent the merchandise by Rapide Livraison this morning. Nevertheless, the Trend photocopier ordered will not be part of the shipment because the model is not available, and the company does not produce it anymore. In spite of this, we have on hand similar photocopiers made by Trianon AP-123 ($1299) and Dianon 12-345 ($1259) which have the same basic characteristics. Our terms are usually net 30 days for any order, but for the photocopier, you can take advantage of deferred payments. Let us know about your decision as soon as possible, and please call if you need further information. Truly yours, Henry Samson Delivery Department HS/xx © SOFAD C.45 Correspondance en anglais Exercice 5.7 Rédiger un accusé de réception de marchandises Référence(s) Lieu et date Mentions spéciales Vedette Appel Objet Introduction Développement Conclusion Salutation Signature Our reference: 532-02 Montréal, June 14, 20xx Mr. Brian Frank Customer Service Fournitures Frank ltée 3409, rue Howard Montréal (Québec) H3R 5T3 Dear Mr. Frank: Error in shipment Réception de marchandises en relation avec la commande n° 98 datée du 3 juin. 1er paragraphe : Cinq caisses de papier grand format et dix cartouches d’encre pour une imprimante HL-1020 de Triton reçues selon la demande, mais le papier à lettre (dix caisses) est troué. 2e paragraphe : Demande d’échange du papier à trois trous contre du papier non troué. L’échange se fera lorsque votre service de livraison passera. Remerciements pour les bons services et attente d’une réponse. Truly yours, Lucy St. James Purchasing Department Initiales d’identification LSJ/xx Pièce(s) jointe(s) Copie conforme Post-scriptum C.46 © SOFAD Corrigé des exercices ST. JAMES OFFICE EXPERT 3092, boulevard René-Lévesque Montréal (Québec) H2R 3W7 Téléphone : 514 123-7878 Télécopieur : 514 123-7898 349 Sussex Street Ottawa, Ontario M2R 5T3 Telephone: 613 123-4678 Fax: 613 123-4679 Our reference: 532-02 Montréal, June 14, 20xx Mr. Brian Frank Customer Service Fournitures Frank ltée 3409, rue Howard Montréal (Québec) H3R 5T3 Dear Mr. Frank: Subject: Error in shipment We received your order form no. 98 made on June 3. The five boxes of legal format paper and the ten ink cartridges for a Triton HL-1020 printer are fine. However, a mistake occured because we asked for ten boxes of plain letter format paper, and we got three-hole paper. Since we do not use this paper, we would like to exchange the unneeded paper for the type ordered. Can your delivery man pick it up when he brings the paper we ordered? We want to thank you for your services, and we look forward to hearing from you soon. Truly yours, Lucy St. James Purchasing Department LSJ/xx © SOFAD C.47 Correspondance en anglais St. James Office Expert 3092, boulevard René-Lévesque Montréal (Québec) H2R 3W7 Mr. Brian Frank Customer Service Fournitures Frank ltée 3409, rue Howard Montréal (Québec) H3R 5T3 C.48 © SOFAD Correspondance en anglais Exercice 5.9 Composer une lettre de demande de renseignements Référence(s) Lieu et date Mentions spéciales Vedette Appel Objet Introduction Développement Conclusion Salutation Signature Initiales d’identification Pièce(s) jointe(s) Copie conforme Post-scriptum C.50 Our reference: 214 July 30, 20xx CONFIDENTIAL Mr. Stanley York Personnel Manager Sparkes Computer Services Inc. 8734 Wray Street Regina (Saskatchewan) D3H 7T2 Dear Mr. York: Request for references Demande de renseignements sur Mme Judy Roberts puisqu’elle a postulé pour un poste similaire à celui occupé chez vous (technicienne en informatique). Elle a réussi toutes les épreuves et entrevues et nous avons deux candidats intéressants en lice. Avant de prendre une décision finale, nous aimerions avoir des références sur le rendement et les qualités de la candidate. Attente d’une réponse rapide Assurance de confidentialité Cordially yours, Philippe Dawson Personnel Manager PD/xx (vos initiales) © SOFAD Corrigé des exercices COMPUTRIX 10220, boul. Côte-des-Neiges Montréal (Québec) H2B 2R6 Téléphone : 514 123-3439 Télécopieur : 514 123-1998 Our reference: 214 July 30, 20xx CONFIDENTIAL Mr. Stanley York Personnel Manager Sparkes Computer Services Inc. 8734 Wray Street Regina (Saskatchewan) D3H 7T2 Dear Mr. York: Subject: Request for references We would like to get some information about Mrs. Judy Roberts who used to work for your company as a computer technician. Mrs. Roberts applied for the same job at our company, and she gave your name as a reference. As a result of her success in our company’s tests and interviews and since we have two interesting candidates both able to fill the position, we would like to have your evaluation of her skills and qualities before making our final decision. We await your speedy reply, and we assure you that your reply will be strictly confidential. Cordially yours, Philippe Dawson Personnel Manager PD/xx © SOFAD C.51 Corrigé des exercices Exercice 5.11 Transcrire et disposer une lettre de refus MOORE ET ASSOCIÉS 880, rue Broadway, bureau 100 Sherbrooke (Québec) L5M 7Y9 Téléphone : 819 123-3352 Télécopieur : 819 123-8674 Our reference: 532-02 September 13, 20xx XPRESSPOST Mr. John Turner 9850 Plymouth Street Chicago, IL 90012 ÉTATS-UNIS Dear Mr Turner: We received your letter dated September 9 asking for a complete refund regarding your purchase of an air conditioning unit model R 56. We are sorry to inform you that your request does not qualify for our 90-day complete refund policy. If there is a problem with this unit, we will be glad to send our technicians to repair it. Please accept our apologies, and feel free to let us know how we can be of any help. Yours truly, Angela Pullman Customer Service Manager AP/xx © SOFAD C.55 Corrigé des exercices Exercice 5.13 Rédiger une réponse défavorable à une demande de renseignements (courriel) 1 Références Lieu et date Mentions spéciales Vedette Audrey Darby < [email protected] > Appel Dear Ms. Darby: Objet Réf.1: Order GH-145-12 Introduction Thanks for e-mail. Impossible to give discount on articles. Développement Dates of our special offers are never extended. New discounts have already been fixed for August. Conclusion Assurance that the order will be sent as soon as confirmation is received. Salutation Sincerely, Signature (Your name) Administrative Clerk Initiales d’identification Pièces jointes Copie conforme Diana Murphy < [email protected] > Post-scriptum 1. Si vous cliquez sur l’icône « Répondre » dans le courriel reçu de Mme Darby, l’objet s’affichera automatiquement comme indiqué. Si vous utilisez une version anglaise du courriel électronique, il affichera probablement « Re: » au lieu de « Réf. » © SOFAD C.59 Correspondance en anglais TO: Audrey Darby < [email protected] > C.C.: Diana Murphy < [email protected] > SUBJECT: Re: Order GH-145-12 Dear Ms. Darby: Thank you for your e-mail concerning your recent order. Unfortunately, we are unable to grant a discount on the articles requested. We do not extend the dates of special offers because new discounts are offered at the beginning of each month and have already been fixed for August. We will be pleased to send you the articles in question at the regular price as soon as we receive your confirmation. Sincerely, (Votre nom) Administrative Clerk CARLSON INTERNATIONAL Tel.: 819 123-5454 Exercice 5.14 Transcrire et disposer une réponse négative à une invitation La présentation de votre lettre doit ressembler à la figure 5.21 du guide d’apprentissage. C.60 © SOFAD Correspondance en anglais Exercice 5.16 Rédiger une lettre de vente Référence(s) Lieu et date Mentions spéciales Vedette Appel Objet Introduction Développement Our reference: 511 May 1, 20xx Mr. Denis McGee 5362 Mayfair Avenue Brandon (Manitoba) N5F 9B2 Dear Mr. McGee: Who would not want a cool house all summer long? Reference to research that shows how air conditioning contributes to the health and the well-being of the family. – We are now offering the new Climatex BC-T home air conditioner, ideal for every type of home. – Details of its characteristics: • portable: the hot-air-return duct can be installed on any type of window; • 10 000 BTU capacity: air conditions a 600-square-foot surface; • economical: provides a low $0.55-a-day electricity cost; • price: $695, and free delivery. – Brochure is enclosed. – We can come to your home and give free estimate of installation charges. – Invitation to visit our stand at the Modern Homes Exhibition in Brandon, May 20-25, 20xx. – All our home and office air conditioning systems will be on display. Conclusion Salutation Signature Initiales d’identification Pièce(s) jointe(s) Copie conforme Post-scriptum C.64 – Our representatives will be pleased to give more information and discuss your personal needs. – Request for action. – Call us right away for delivery before May 31, 20xx. Sincerely yours, Patrick Barrière Sales Representative PB/xx Enclosure © SOFAD Corrigé des exercices CLIMATEX INC. 12345, rue Bellevue Sherbrooke (Québec) J2G 5K8 Téléphone : 819 123-5454 Télécopieur : 819 123-5455 Our reference: 561 May 1, 20xx Mr. Denis McGee 5362 Mayfair Avenue Brandon (Manitoba) N5F 9D2 Dear Mr. McGee: Who would not want a cool house all summer long? Our research shows that air conditioning promotes a healthier and more enjoyable life. You are certainly concerned about the health and welfare of your family. We are now offering the new Climatex BC-T home air conditioner, which is ideal for every type of home. Here are some of its characteristics: • portable: the hot-air-return duct can be installed on any type of window; • 10,000 BTU capacity: air conditions a 600-square-foot surface; • economical: provides a low $0.55-a-day electricity cost; • price: $695, and free delivery. . . . /2 © SOFAD C.65 Correspondance en anglais Mr. Denis McGee Page 2 May 1, 20xx We are enclosing a brochure illustrating this new air conditioner and giving full details of its many advantages. We will be pleased to visit your home and make a free estimate of installation costs, if you wish so. We would also like to invite you to visit our stand at the upcoming Modern Homes Exhibition in Brandon, from May 20 to 25, 20xx, where we will be displaying all our home and office air conditioning systems. Our representatives will be there to give more information and discuss your personal needs. You are holding in your hands the offer you have been waiting for. Why wait for a better one? Call us now for delivery of the Climatex BC-T air conditioner before May 31, 20xx. Sincerely yours, Patrick Barrière Sales Representative PB/xx Enclosure Climatex inc. 12345, rue Bellevue Sherbrooke (Québec) J2G 5K8 Mr. Denis McGee 5362 Mayfair Avenue Brandon (Manitoba) N5F 9D2 Exercice 5.17 Transcrire et disposer une lettre de relations publiques Le résultat de votre lettre doit ressembler à la figure 5.25 du guide d’apprentissage. C.66 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 5.20 Répondre à une réclamation justifiée Référence(s) Our reference: 532-02 Lieu et date June 2, 20xx Mentions spéciales Vedette Mr. Frank Sutton 665 Morton Street Vancouver (Colombie-Britannique) V2D 5S6 Appel Dear Mr. Sutton: Objet Error in billing Introduction – Reference to customer’s letter of May 25. – Difference of $538 between the price of items ordered and the amount invoiced. – We have checked our records and the quotation taxes. Développement – The customer is right and we apologize. – A corrected invoice for $4500 is enclosed. – Please disregard the previous bill for $5038. – Customer will be granted a 5-percent discount on next order. – Ask customer to enclose a copy of this letter with the next order. Conclusion – Make apologies. – Reassure customer that we wish to continue our good business relations. Salutation Truly yours, Signature Gregory Taylor President Initiales d’identification GT/xx Pièce(s) jointe(s) Enclosure Copie conforme Mr. Michel Laliberté, Sales Representative Ms. Jacinthe Leblanc, Accounting Department Post-scriptum © SOFAD C.73 Correspondance en anglais CARLSON INTERNATIONAL 8330, rue Wellington, bureau 550 Sherbrooke (Québec) V6Y 6L8 Téléphone : 819 123-5454 Télécopieur : 819 123-5464 Our reference: 532-02 June 2, 20xx Mr. Frank Sutton 665 Morton Street Vancouver (Colombie-Britannique) V2D 5S6 Dear Mr. Sutton: Subject: Error in billing This letter is in reference to the one we received from you dated May 25 concerning a billing problem. You called our attention to a difference of $538 in the total price of the items you ordered and the amount shown on the invoice. We checked our records and the quotation to see where the error was made. You are right about the mistake, and we are very sorry it happened. It was made unintentionally; such mistakes do happen, and all we can do is apologize and correct the error. Please find enclosed the corrected invoice to show the amount of $4500 plus taxes instead of $5038. Please disregard the previous bill, and we hope this unfortunate incident will not damage our good business relations. To show you our good faith, we will grant you a 5-percent discount on your next order. Simply enclose a copy of this letter with that order. . . . /2 C.74 © SOFAD Corrigé des exercices Mr. Frank Sutton -2- June 2, 20xx We sincerely hope we have settled this matter to your satisfaction. We look forward to your next order so that we can reassure you of the quality of our services. Truly yours, Gregory Taylor President GT/xx Enclosure c.c.: Mr. Michel Laliberté, Sales Representative Ms. Jacinthe Leblanc, Accounting Department Carlson International Bureau 550 8330, rue Wellington Sherbrooke (Québec) V6Y 6L8 Mr. Frank Sutton 665 Morton Street Vancouver (Colombie-Britannique) V2D 5S6 © SOFAD C.75 Correspondance en anglais Exercice 5.21 Répondre à une réclamation injustifiée Référence(s) Lieu et date June 13, 20xx Mentions spéciales Vedette Mr. Anthony Wilson 8877 Dundas Street Vancouver (Colombie-Britannique) V4J 3S9 Appel Dear Mr. Wilson: Objet Guarantee on washing machine Introduction – Reference to letter of June 7 concerning guarantee on washing machine GK-76-V. – We cannot repair it free of charge. Développement – Guarantee expired over one year ago. – Machine was purchased at Super Kangaroo Shopping Centre and the extended guarantee was refused. – We can repair machine at going rates. – If customer can prove that the machine is still under guarantee, we will repair it free of charge. – Customer must send copies of such proof. – We are sure of our investigation but are willing to hear his case. Conclusion If customer decides not to repair the washing machine, he could consider buying a new, improved model with a one-year guarantee that can be extended for two years at a small charge. Salutation Sincerely yours, Signature Gregory Taylor President Initiales d’identification GT/xx Pièce(s) jointe(s) Copie conforme Mr. Jim Osborne, Sales Manager Post-scriptum C.76 © SOFAD Corrigé des exercices CARLSON INTERNATIONAL 8330, rue Wellington, bureau 550 Sherbrooke (Québec) V6Y 6L8 Téléphone : 819 123-5454 Télécopieur : 819 123-5464 Our reference: 532-02 June 13, 20xx Mr. Anthony Wilson 8877 Dundas Street Vancouver (Colombie-Britannique) V4J 3S9 Dear Mr. Wilson: Subject: Guarantee on washing machine In reference to your letter of June 7, 20xx, concerning the guarantee on your washing machine GK-76-V, we are sorry to inform you that we cannot repair it free of charge. According to our files, your machine is no longer covered by the guarantee that expired over a year ago. You bought the washing machine at the Super Kangaroo Shopping Centre and it is indicated in your file that you refused the extended guarantee. We would be happy to repair the machine according to our going rates. Were you able to show that your washing machine is still under guarantee, despite our records, we will be pleased to repair it free of charge. If you have such proof, please send me copies, and I will check again and let you know what I find. We are pretty sure of our previous investigation, but no one is perfect. Please be assured that we are willing to hear your case. . . . /2 © SOFAD C.77 Correspondance en anglais Mr. Anthony Wilson -2- June 13, 20xx If for some reason you decide not to repair your washing machine, do consider our new and improved model that has a one-year guarantee that you can extend for two years at a small charge. Sincerely yours, Gregory Taylor President GT/xx c.c.: Mr. Jim Osborne, Sales Manager Carlson International Bureau 550 8330, rue Wellington Sherbrooke (Québec) V6Y 6L8 Mr. Anthony Wilson 8877 Dundas Street Vancouver (Colombie-Britannique) V4J 3S9 C.78 © SOFAD Correspondance en anglais 1 TO: Brenda Delaney < [email protected] > 1 SUBJECT: Job application – advertisement in The Journal, June 8, 20xx ATTACH: Letter presentation.docx Résumé.docx Dear Ms. Delaney: I would like to apply for the position of secretary advertised in The Journal of June 8. I am very interested in this kind of challenge and I believe I have all the necessary qualifications for the job. I am attaching my letter of presentation and résumé (files in Word 2007). I hope to have the opportunity to discuss my application with you during an interview. Truly yours, (Your name) (Your telephone number) 1. Si Brenda Delaney faisait partie de vos contacts, vous pourriez taper son nom dans la zone « TO »; son adresse de courriel serait alors inscrite automatiquement pendant que vous tapiez. Mais étant donné qu’elle ne fait pas partie de vos contacts, vous pourriez l’y ajouter ou encore, inscrire seulement son adresse de courriel : [email protected] dans la zone « TO ». C.82 © SOFAD Correspondance en anglais PEARLESS INTERNATIONAL 889, rue Garden Sherbrooke (Québec) V5F 6L2 Téléphone : 819 123-6879 — Télécopieur : 819 123-6880 Our reference: 152 June 10, 20xx PERSONAL Mr. Stephen Mackenzie Canadian Flowers Ltd. 211 Rainbow Blvd. Vancouver (Colombie-Britannique) V4J 3S9 Dear Stephen, I would like to congratulate you for the 20xx Businessman’s Award given to you by the Vancouver Chamber of Commerce. I remember our college years when you were already an outstanding entrepreneur. This award rightfully acknowledges your hard work and dedication within the Vancouver business community. All my best wishes for the years to come. Sincerely, Martha Grant Vice-President MG/xx C.86 © SOFAD Corrigé des exercices Pearless International 889, rue Garden Sherbrooke (Québec) V5F 6L2 PERSONAL Mr. Stephen Mackenzie Canadian Flowers Ltd. 211 Rainbow Blvd. Vancouver (Colombie-Britannique) V4J 3S9 Exercice 5.26 Rédiger une lettre de remerciement Référence(s) Our reference: 153 Lieu et date June 7, 20xx Mentions spéciales Vedette Mr. Walter Hoyt Manchester and Hoyt, Attorneys 8877 Dundas Street Vancouver (Colombie-Britannique) V4J 3S9 Appel Dear Mr. Hoyt: Objet Introduction Thanks for his conference at the Canadian Manufacturers’ Symposium on May 20, 20xx. Développement – His participation greatly contributed to the success of the symposium. – His sense of humour and vision of the Canadian legal system were appreciated by all. Conclusion – We were honoured by his presence. – We hope he will be able to participate in next year’s symposium. Salutation Sincerely yours, Signature Gregory Taylor President Initiales d’identification GT/xx Pièce(s) jointe(s) Copie conforme Post-scriptum © SOFAD C.87 Correspondance en anglais CARLSON INTERNATIONAL 8330, rue Wellington, bureau 550 Sherbrooke (Québec) V6Y 6L8 Téléphone : 819 123-5454 Télécopieur : 819 123-5464 Our reference: 153 June 7, 20xx Mr. Walter Hoyt Manchester and Hoyt, Attorneys 8877 Dundas Street Vancouver (Colombie-Britanique) V4J 3S9 Dear Mr. Hoyt: On behalf of my colleagues, I would like to express my profound gratitude for your conference at the Canadian Manufacturers’ Symposium on May 20, 20xx. Your participation greatly contributed to the success of the symposium. Indeed, your sense of humour and vision of the Canadian legal system were greatly appreciated by all present. We were greatly honoured to have you as a guest speaker and sincerely hope that you will be able to join us at next year’s symposium. Sincerely yours, Gregory Taylor President GT/xx C.88 © SOFAD Corrigé des exercices Carlson International Bureau 550 8330, rue Wellington Sherbrooke (Québec) V6Y 6L8 Mr. Walter Hoyt Manchester and Hoyt, Attorneys 8877 Dundas Street Vancouver (Colombie-Britannique) V4J 3S9 © SOFAD C.89 Corrigé des exercices Chapitre 7 – Révision de textes anglais Exercice 7.1 Corriger une lettre Communications Harry Ford 444, rue Desmond Saint-Jean (Québec) B6D 1S2 450 123-2525 courriel : [email protected] June 8, 20xx Mrs. Betty Hancock Prestige Communications 9900 Westlake Avenue Dartmouth (Nouvelle-Écosse) D6L 9T5 Dear Mrs. Hancock: Subject: Credit references We have just received an application for credit from Shady Pines Ltd. which gives your name as a reference. We would appreciate your answering a few questions about this customer: 1. How long have you done business with him? 2. What are the credit terms currently allowed? 3. What are your comments about the reliability of the applicant? We would appreciate your attention to this matter, and we hope for a prompt response by e-mail at the address at the top of the letter. Sincerely yours, John W. Harbour John W. Harbour Credit Manager JWH/er (Les corrections sont soulignées en double.) © SOFAD C.95 Correspondance en anglais Exercice 7.2 Corriger une lettre MOORE ET ASSOCIÉS 880, rue Broadway, bureau 100 Sherbrooke (Québec) L5M 7Y9 Téléphone : 819 123-3352 Télécopieur : 819 123-8674 February 16, 20xx Mrs. Jenny Cunnigan Fleuriste Yvonne 9906, rue King Ouest Sherbrooke (Québec) J1G 3H9 Dear Mrs. Cunnigan: Subject: Your credit application We would like to thank you for your credit application of February 11. After checking your references, we are sorry that we cannot grant the credit you asked for. The information we received from the credit bureau is not compatible with our credit policy. It seems you had problems with two of the references you provided. It will be possible to reconsider your application in the future. In the meantime, we would like to establish a good business relationship. Regards, Margaret Gallager Margaret Gallager Sales Manager MG/bj (Les corrections sont soulignées en double.) C.96 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 7.3 Corriger une lettre de deux pages JAMIESON SÉCURITÉ SUPÉRIEURE INC. 4670, rue Perle Chicoutimi (Québec) J8M 6G8 Téléphone : 418 123-6767 Télécopieur : 418 123-6768 [email protected] September 20, 20xx Mrs. Dana Scully Livingston Office Supplies 177 North Avenue Toronto (Ontario) L7M 4G6 Dear Mrs. Scully: Subject: Quotation We would like to thank you for writing to us about your security needs. We appreciate your interest in our company, and we will do our best to provide the best products and service. After analyzing your situation, we make the following proposal for a unique and reliable security system. Feel free to let us know your opinion about it. Ref. number CU-012 SS-76 DS-87 WS-8743 Description Central unit Infrared sensor Door sensor Window sensor Installation Monthly fee Quantity 1 17 5 6 Unit price $1225.00 80.00 55.00 45.00 450.00 36.00 This system is fully guaranteed for five years, parts and service. The monthly fee covers the connection to our nearest office. . . . /2 © SOFAD C.97 Correspondance en anglais Mrs. Dana Scully -2- September 20, 20xx You can communicate with the following two customers in your area to get more information on our products: K-Mart, 3477 Madison Avenue Vandenberg Supplies, 88 Stanley Drive We hope to hear from you soon. Truly yours, Laura Davis Laura Davis Sales Representative LD/hw (Les corrections sont soulignées en double.) C.98 © SOFAD Corrigé des exercices Exercice 7.4 Corriger une lettre de deux pages JAMIESON SÉCURITÉ SUPÉRIEURE INC. 4670, rue Perle Chicoutimi (Québec) J8M 6G8 Téléphone : 418 123-6767 Télécopieur : 418 123-6768 [email protected] January 10, 20xx Mr. Ron Kennedy Chief Executive Officer Parker and Sons 77 South Avenue Toronto (Ontario) L7M 4G6 Dear Mr. Kennedy: Subject: Sales for 20xx As promised, here are the monthly sales and variations for last year. These are preliminary numbers, but they are sufficiently accurate for this first report. Month January February March April May June July August September October November December Sales $ 114 550 128 670 132 100 147 880 165 665 188 130 201 455 212 330 224 540 219 445 217 320 207 650 Variation + 1.2% + 2.2% - 0.7% + 3.7% + 5.6% + 6.6% + 8.4% + 10.6% + 9.6% + 9.0% + 8.7% + 9.5% . . . /2 © SOFAD C.99 Correspondance en anglais Mr. Ron Kennedy -2- January 10, 20xx As you can see, sales have dramatically improved since July. The effect of advertising shows great results. Sales are really getting a boost in dollars and in percentage variation from the last year. It will be interesting to watch for the results of other branches in order to have a global picture of the advertising effect. We hope these results are satisfactory. In the meantime, final results should be available before the end of the month. We hope to hear from you soon. Truly yours, Laura Davis Laura Davis Sales Manager LD/ls (Les corrections sont soulignées en double.) C.100 © SOFAD