AMP CO Ultra Outlet Housing (De/Fr)
Transcription
AMP CO Ultra Outlet Housing (De/Fr)
2 114-93018-2 Application Specification Oct. 2016 Rev F AMP CO Ultra Outlet Housing (De/Fr) 1. 1. UMFANG Diese Spezifikation beschreibt den Verarbeitungsprozess des AMP CO Ultra Anschlussdosen-Gehäuses mit geschirmtem Randsteckverbinder. Der geschirmte Randsteckverbinder ist für Massivleiter von symmetrischen Kupferkabeln ausgelegt; Leiterdurchmesser von 0,50 bis 0,65mm [24-22 AWG] mit einem maximalen Isolationsdurchmesser von 1,6mm. Für zusätzliche Information über den Rand-steckverbinder siehe die CommScope Produkt-Spezifikation 108-22137. 2. PRODUKT-EIGENSCHAFTEN 2.1 Beinhaltet folgende Komponenten: Geschirmter Randsteckverbinder (SEC) Mark II Connecteur Encartable Blindé (SEC) Mark II CHAMP D’APPLICATION Cette spécification décrit la procédure de montage du boîtier AMP CO en métal injecté et du Connecteur Encartable Blindé (SEC). Le Connecteur Encartable Blindé (SEC) accepte des conducteurs à âme rigide des câbles cuivres à paires torsadées dont le diamètre est compris entre 0,50 et 0,65 mm [24-22 AWG] et un diamètre maximum d'isolant de 1,6 mm. Pour plus d'informations sur SEC, veuillez vous référer à la Spécification 108-22137 de CommScope. 2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 2.1 Les composants inclus dans le kit sont: Rückteil des AMP CO Ultra Anschlussdosen-Gehäuses Partie arrière du Kit AMP CO Ultra Kabelbinder / Serre-câble Vorderteil des AMP CO Ultra Anschlussdosen-Gehäuses Partie avant du Kit AMP CO Ultra 2.2 Das zur Verarbeitung benötigte Werkzeug: 2.2 Outil requis pour la terminaison: PN 1711500-1 AMP CO Plus Pistol Grip Werkzeug Pistolet de Sertissage AMP CO PN 2153264-1 AMP CO Ultra Wkzg. Adapter-Lehre Adaptateur-Calibre pour le Pistolet de Sertissage AMP CO PN 1375308-1, PN 1583608-1 Alternative: Impact Werkzeug Alternative: Outil à Percussion To obtain information on CommScope® products, contact your local CommScope® account representative, PartnerPRO™ Network Partner or visit our website at www.commscope.com ©2016 CommScope, Inc. All Rights Reserved This product is covered by one or more U.S.patents or their foreign equivalents. For patents, see www.commscope.com /ProductPatent/ProductPatent.aspx 1 of 4 114-93018-2 3. KABEL-VORBEREITUNG / PRÉPARATION DU CÂBLE 3.1 3.2 3.3 click Kabelmantel ca. 70mm entfernen; Geflecht zurückschlagen und mit Beilaufdraht wenn vorhanden um den Kabelmantel wickeln. Découper le gaine du câble approx. 70-80mm et rabattre la tresse métallique en enroulant le fil de drain autour de la gaine si nécessaire. 3.4 Entsprechend der gewünchsten Kabelabgangsrichtung „oben“, „rechts“ oder „links“ den Kabelabgang mit Zange aus GehäuseRückteil brechen. Utiliser une pince plate pour casser la sortie de câble a utiliser ("dessus" "droite" ou "gauche") du boîtier arrière. Das Kabel durch den Kabelabgang führen bis der Kabelmantel innerhalb des Gehäuses liegt. 3.5 3.6 ACHTUNG / CAUTION Passer le câble par la sortie du câble. La gaine du câble doit être à l'intérieur du boîtier. colour coding label blue orange green brown Das Geflecht einmal rund um den Befestigungsriegel wickeln, wie abgebildet. Enrouler la tresse métallique autour de la fixation, comme illustré. Kabelbinder um den Befestigungsriegel führen und anziehen, damit das Geflecht auf dem GehäuseRückteil gut kontaktiert. Passer le serre-câble autour de la fixation et verrouiller-le, en incluant la tresse. Sortieren der Paare im Rückteil entsprechend der Farbmarkierungen. Ranger les paires torsadées à l'intérieur du boîtier selon le code couleur. 3.7 3.8 3.9 Folie entfernen und Drähte entsprechend Farbmarkierung sortieren, dabei Schlitze im Gehäuse als Führung benutzen. Découper les feuilles et disposer les fils dans les rainures du boîtier arrière. Randsteckverbinder wie abgebildet bis zum Anschlag ins Rückteil einschieben. approx. 3-4mm Folienschirme an der Gehäusekante wie abgebildet markieren. Marquer les feuillards en utilisant la repérage sur le boîtier arrière, comme indiqué. Rev F Insérer le SEC dans le boîtier jusqu’à sa position, comme indiqué. 2 of 4 114-93018-2 4. CRIMP INSTRUKTIONEN / CRIMP INSTRUCTIONS 4.1 ACHTUNG / CAUTION 4.2 Die korrekte Position der Drähte über den IDC-Blöcken prüfen (falls nötig optimieren) ebenso die korrekte Position der Paarfolien: Paarfolie um Drähte wickeln und so nah als möglich an die IDC-Blöcke heranführen (ohne Berührung). Vérifier soigneusement la position correcte des fils sur les blocs IDC du SEC (ré-arranger les fils si nécessaire) et la position correcte des feuillards: maintenus en place au plus prêt des contacts IDC (sans toucher). 4.3 (b) Der Kunststoffadapter in das Pistol Grip Werkzeug einschieben. Sicherstellen, dass es in die „90º EXIT“ Position liegt. 4.3 (a) Das Gehäuse-Rückteil inkl. Randsteckverbinder bis zum Anschlag in das Pistol Grip Werkzeug einschieben und die Drähte durch Zupressen anschlagen. Insérer jusque à la limite l'adaptateur dans le Pistolet de Sertissage. S’assurer qu’elle est placé dans la position «90º EXIT». Insérer jusque à la limite le groupe dans le Pistolet de Sertissage et sertisser les fils. 4.4 4.5 Rückteil und Randsteckverbinder aus Pistol Werkzeug herausnehmen, die abgeschnittenen Drähte entfernen, dabei die Position des Randsteckverbinders beibehalten. Extraire le groupe du Pistolet de Sertissage et enlever les fragments du fil coupé, en maintenant le SEC dans le boîtier. Prüfen, dass keine Drahtreste zurückbleiben und ob die Folien korrekt positioniert sind. click Alternativ zum Pistol Grip Werkzeug können die Drähte auch einzeln mit dem Impact Werkzeug angeschlagen werden. En alternative ou pour reprendre une connexion, l’outil à percussion peut être utilisé pour tous les fils. Rev F Vérifier qu'il n'y a pas de fragments du fils et re-vérifier la position correcte des feuillards. 3 of 4 114-93018-2 5. MONTAGE-INSTRUKTIONEN / PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE 5.1 5.2 5.3 ACHTUNG / CAUTION click click click Es ist sehr wichtig, dass der Deckel des Randsteckverbinders mit hörund fühlbaren Klicks vollständig angebracht wird. Il est très important de fixer le fond du SEC complètement, jusque à écouter/sentir deux clics de chaque côté. Überstehenden Kabelbinder mit Seitenschneider entfernen. Vorder- und Rückteil des Gehäuses mit hör- und fühlbaren Klicks zusammenschieben. Utiliser une pince coupante pour enlever l’excès de serre-câble. Assembler la partie avant du boîtier jusqu’à écouter/sentir les quatre clics. 6. CHECKLISTE / LISTE DE CONTRÔLE 6.1 6.2 Folien nahe am Randsteckverbinder und richtige Paareverteilung. Le contact de feuillards avec le SEC et la distribution correcte des paires. 6.3 Deckel des Randsteckverbinders vollständig verriegelt. SEC complètement verrouillé. Obere und seitliche Verriegelungen in ihren Hohlräumen. Broches latérales et supérieures insérés dans leurs cavités. 7. DEMONTAGE / DÉMONTAGE 7.1 7.2 click Wenn nötig, kann das AMP CO Ultra Gehäuse mit Hilfe eines Schraubenziehers geöffnet werden. Si nécessaire, le boîtier du AMP CO Ultra peut être facilement ouvert en utilisant un tournevis plat. Rev F click Wenn nötig, kann der Randsteckverbinder mit Hilfe eines Schraubenziehers geöffnet werden. Si nécessaire, SEC peut être facilement ouvert en utilisant un tournevis plat. 4 of 4