1 866-339-6202 - Eeyou Istchee Baie
Transcription
1 866-339-6202 - Eeyou Istchee Baie
Sommaire Mode d’emploi Comment utiliser ce guide Symboles et pictogrammes utilisés dans ce guide Information générale Régions touristiques du Québec Accès routier à la région 2 2 3 3 Renseignements touristiques sur Eeyou Istchee Baie-James 4 4 Lieux d’accueil Dépôt d’une plainte 4 Renseignements touristiques toutes les régions5 Autre accès à la région5 Environnement5 Découvrir la région Carte régionale Couvert intérieur arrière 6 Portrait de la région La route de la Baie-James 13 La route Transtaïga 35 La route du Nord La route 113 La Vallée de la Turgeon 38 71 80 Visiter et s’amuser Événements84 Culture et patrimoine 88 88 Visites culturelles Tours de villes et visites guidées 88 Art et artisanat 89 Musée 91 Tourisme autochtone 91 Nature et plein air Équitation92 Location, vente et réparation d’équipements récréatifs 92 Aérotourisme92 Excursions / Aventures 93 Observation et interprétation de la faune94 94 Plages publiques Circuit nautique 94 Voile 95 Canot95 Golf96 Quad96 Vélo de montagne 97 Location de vélo 97 90 Activités familiales Randonnée pédestre 98 100 Plaisirs d’hiver 100 Expédition de motoneige Club de motoneige 101 Ski de randonnée 101 Chasse et pêche 102 Se loger et se restaurer Restauration104 Hébergement106 Gîtes 109 Hôtellerie110 Campings112 Résidences de tourisme 113 (chalets, condos) Pourvoiries114 Haltes routières et sites rustiques 116 Renseignements utiles Services Renseignements pratiques 118 122 Pense-bête124 Index alphabétique 125 Ce guide touristique a été réalisé par Tourisme Baie-James et Eeyou Istchee Tourism, en collaboration avec leurs partenaires et Tourisme Québec. Seuls les membres de ces ATR sont diffusés dans la présente brochure. Les oublis et erreurs qui pourraient s’y trouver ne sauraient engager la responsabilité de Tourisme Baie-James et Eeyou Istchee Tourism. Nous vous invitons à communiquer vos suggestions et commentaires. Les coordonnées complètes sont mentionnées à la page 4. Dépôt légal : © Tourisme Québec — Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2014 ISBN 978-2-922614-08-4 © Tourisme Baie-James — Bibliothèque et Archives Canada, 2014 ISSN 1495-8341 Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 1 La route de la Baie-James Comment utiliser ce guide La route de la Baie-James Matagami 1 La route de la Baie-James Matagami Matagami population 1534 819 739-2541 [email protected] / www.matagami.com Via route 109, route de la Baie-James km 0 pub p. 57 population 1534 Matagami constitue le point d’entrée ouest de la région Eeyou Istchee Baie-James. Une ville située dans un si vaste territoire accorde évidemment une place importante aux activités de plein air. À l’intérieur même de la ville, il est possible de sillonner 3,5 km de sentiers pédestres situés en forêt, donnant accès à une tour d’observation, des rapides, une terrasse ainsi qu’à une faune et une flore diversifiées. Les ressources y sont abondantes, ce qui fait de Matagami un endroit idéal pour les amateurs d’aventure. Neuf plans d’eau majeurs sont accessibles dans un rayon très rapproché autour de Matagami. Le nombre d’heures d’ensoleillement durant l’été y est plus élevé que dans les régions plus au sud, ce qui permet de jouir pleinement du terrain de golf, des courts de tennis, du terrain de camping et de la plage. L’hiver, la motoneige devient reine. Les 40 km de sentiers locaux convergent vers les sentiers fédérés et sont accessibles durant plusieurs semaines étant donné la longueur de nos hivers. Il en est de même pour les sentiers de ski de fond qui sauront satisfaire les fondeurs les plus aguerris ! suit la description d’une municipalité ou d’un attrait) identifié par un triangle noir présente la direction 819 739-2541 819 739-2541 [email protected] / www.matagami.com prendre pour poursuivre une visite de cette muni [email protected] /àwww.matagami.com 3 Via route 109, route de la Baie-James km 0 pub p.457 Tour d’observation, parc Bell-Nature © Ville de Matagami mes 2 1 Les couleurs sont associées aux différentes rubriques du sommaire. 2 Le texte en italique (qui population 1534 cipalité ou de km cet attrait. Via route 109, route de la Baie-James 0 3 Les symboles utilisés le ci-dessous point d’entrée ouest de la dans ceMatagami guide sontconstitue expliqués ou présen région Eeyou Istchee Baie-James. Une ville située pub Matagami tés dans la légende de chacun des tableaux. 4 constitu La dans un si vaste territoire accorde évidemment p. 57 page indiquée en importante marge d’un texte renvoie une air. Eeyou Istch une place auxrégion activités de àplein l’intérieur même d’autres de la dans ville, ilseignements est possible de page duÀ guide contenant ren 5 un situés si vaste Matagami constitue le point d’entrée ouest de la sillonner 3,5 kmmisdeensentiers pédestres en 5 Le picto sur l’activité ou l’attrait évidence. région Eeyou Istchee Baie-James. Une ville située unetourplace importa forêt, donnant accès à une d’observation, gramme indique les établissements touristiques dans un si vaste territoire accorde évidemment des rapides, une terrasse ainsi qu’à une faune et À l’intérieur même une place importante aux activités de plein air. signalisés surflore les routes. une diversifiées. Les ressources y sont abonÀ l’intérieur même de la ville, il est possible de sillonner 3,5idéal km d dantes, ce qui fait de Matagami un endroit sillonner 3,5 km de sentiers pédestres situés en pour les excluent amateurs d’aventure. Neuf plansetd’eau ac Les informations de ce guide étaient exactes à l’automne 2013. Les prix les taxes, sauf si avis ontraire, c forêt, donnant forêt, donnant accès à une tour d’observation, majeurs sont dans un rayon très rapsont sujets à changement sans préavis. La prochaine édition sera disponible au accessibles printemps 2015. des rapides, une terrasse ainsi qu’à une faune et desLe rapides, une te proché autour de Matagami. nombre d’heures une flore diversifiées. Les ressources y sont abond’ensoleillement durant l’été y est plus élevé que une flore diversifié dantes, ce qui fait de Matagami un endroit idéal Symboles et pictogrammes utilisés dans ce guide qui permet de jouir dans les régions plus au sud, ce pour les amateurs d’aventure. Neuf plans d’eau dantes, pleinement du terrain deV golf, des courtsce de qui tennis,fait illages-relais majeurs< sont accessibles dans un rayon très rap Hôpital Aéroport secondaire du terrain de camping et de la plage. L’hiver, la de la régionles amateurs proché autour de Matagami. Le nombre d’heures ( Lieu d’accueil permanent > Aéroport principal pour ? queLieu d’accueil motoneige saisonnier devient reine. Les 40 km de sentiers = Basedurant d’hydravion d’ensoleillement l’été y est plus élevé sont acces Pjouir Pont couvert locaux convergent vers les majeurs sentiers fédérés et sont Essence dans les régions plus au sud, ce qui permet de Ç Signalisation touristique h duHalte routière accessibles durant plusieursproché semaines autour étant donnéde M pleinement terrain de golf, des courts de tennis, du terrain de camping et de la plage. L’hiver, la la longueur de nos hivers. Il en est de même pour devient Accès reine. aux personnes motoneige Les 40 km handicapées de sentiers les sentiers de ski de fondd’ensoleillement qui sauront satisfaire du 2 Accèsvers totallesaux personnes à mobilité locaux convergent sentiers fédérés et sont réduite les fondeurs les plus aguerris ! les régions plu dans 3 durant Accèsplusieurs partiel aux personnes mobilité réduite accessibles semaines étantà donné d’informations, contactez Kéroul au 514 252-3104 ou visitez le www.keroul.qc.ca. pleinementSeuls du terra la longueur dePour nosplus hivers. Il en est de même pour les établissements certifiés par Kéroul sont indiqués dans ce guide. les sentiers de ski de fond qui sauront satisfaire du terrain de cam 1 Vignette d’accompagnement touristique et de loisir les fondeurs les plus aguerris ! pour l’accompagnateur de la personne qui possède la vignette avec le logo. Admission gratuite Ç © Louise Abbott Ç 14-01_Guide_BJ_13-34_Finaux.indd 18 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com 2014-03-10 11:05 Tour d’observation, parc Bell-Nature © Ville de Matagami Tour d’observation, parc Bell-Nature © Ville de Matagami 18 motoneige devient locaux convergent accessibles durant 514 252-3104 la longueur de nos les sentiers de ski les fondeurs les plu Pour des vacances adaptées aux personnes à capacité physique restreinte La signalisation touristique sur les routes ise Abbott Surveillez les panneaux bleus ! C’est la façon, au Québec, d’indiquer le nom d’une région et le moyen de se diriger vers des services, des attraits et des activités. Renseignements au www.panneaubleu.com. 2 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com 18 et 22 Information générale 17 16 Régions touristiques du Québec 14 21 18 et 22 17 16 15 14 2 13 7 11 19 12 10 9 4 20 5 3 6 8 Suivez-nous sur facebook.com/regionstouristiquesquebec 1 15 2 1 Îles de la Madeleine 1 877 624-4437 3 tourismeilesdelamadeleine.com 1 5 7 2Gaspésie 13 1 800 4463-0323 tourisme-gaspesie.com 11 6 3Bas-Saint-Laurent 10 1 800 20 563-5268 bassaintlaurent.ca 4Québec 1 877 783-1608 regiondequebec.com 19 9 8 5Charlevoix 1 800 667-2276 tourisme-charlevoix.com 12 1 888 831-4411 chaudiereappalaches.com 6Chaudière-Appalaches 7Mauricie 1 800 567-7603 tourismemauricie.org 1 800 355-5755 cantonsdelest.com 8Cantons-de-l’Est 9Montérégie 1 866 469-0069 tourisme-monteregie.qc.ca 10Lanaudière 1 800 363-2788 lanaudiere.ca 11Laurentides 1 800 561-6673 laurentides.com 1 800 363-7777 tourisme-montreal.org 12Montréal 13Outaouais 1 800 265-7822 tourismeoutaouais.com 14Abitibi-Témiscamingue 1 800 808-0706 tourisme-abitibi-temiscamingue.org 15 Saguenay – Lac-Saint-Jean 1 877 253-8387 saguenaylacsaintjean.ca 16 Côte-Nord | Manicouagan 1 888 463-5319 cotenord-manicouagan.com 17 Côte-Nord | Duplessis 1 888 463-0808 tourismeduplessis.com 1 888 748-8140 decrochezcommejamais.com 18 Baie-James 1 877 465-2825 tourismelaval.com 19Laval 20 Centre-du-Québec 1 888 816-4007 tourismecentreduquebec.com 21Nunavik 1 888 594-3424 nunavik-tourism.com 22 Eeyou Istchee 1 888 268-2682 tourismecri.ca Accès routier à la région Val-Paradis Villebois Beaucanton * La distance pour accéder à ces villes est la plus courte et implique des déplacements sur des routes de gravier. L’utilisation et le transport de détecteurs de radar sont illégaux au Québec. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 3 Comment utiliser ce guide Renseignements touristiques sur Eeyou Istchee Baie-James Tourisme Baie-James 1252, route 167 Sud, C.P. 134, Chibougamau (Québec) G8P 2K6 Téléphone : 418 748-8140 ou sans frais 1 888 748-8140 (Canada et États-Unis) Télécopieur : 418 748-8150 www.decrochezcommejamais.com [email protected] Eeyou Istchee Tourism 203, Opemiska Meskino, C.P. 1167, Oujé-Bougoumou (Québec) G0W 3C0 Téléphone : 418 745-2220 ou sans frais 1 888 268-2682 (Canada et États-Unis) Télécopieur : 418 745-2240 www.decrochezcommejamais.com [email protected] ( Bureaux permanents ? Bureaux saisonniers Bureau d’information touristique du Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James Km 6, route de la Baie-James Matagami, J0Y 2A0 819 739-4473 [email protected] www.greibj-eijbrg.ca Bureau d’information touristique de Chibougamau 512, route 167 Sud G8P 2X8 418 748-7276 [email protected] Bureau d’accueil touristique de Lebel-sur-Quévillon 900, boul. Quévillon J0Y 1X0 819 755-3363 / hors saison : 819 755-4826 [email protected] / [email protected] www.lebel-sur-quevillon.com Bureau d’accueil touristique de Radisson 198, rue Joliet J0Y 2X0 819 638-8687 / hors saison : 819 638-7777 [email protected] Lieux d’accueil Vous distinguerez les lieux d’accueil agréés et reconnus par le pictogramme « ? » utilisé sur la route ou dans les brochures touristiques, la signalisation routière et le panonceau situé à l’entrée de leur établissement. Dépôt d’une plainte Pour déposer une plainte sur une prestation de service touristique au Québec, communiquez avec Tourisme Québec par téléphone au 1 800 463-5009 (Canada et États-Unis) ou par courriel à [email protected]. 4 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Information Informationgénérale générale Renseignements Renseignements touristiques touristiquespour pourtoutes toutesles lesrégions régions Par téléphone : téléphone : Par courriel : courriel : Par écrit : écrit : Au comptoir : comptoir : ( Composez hàà 1717 h, h, dede Montréal, Composezsans sansfrais, frais,tous tousles lesjours joursde del’année, l’année,dede9 9 h Montréal, du 1 877 266-5687 duQuébec, Québec,d’ailleurs d’ailleursau auCanada Canadaetetdes desÉtats-Unis États-Unis 1 877 266-5687 [email protected] [email protected] Tourisme 2W3 Canada. TourismeQuébec, Québec,Case Casepostale postale979, 979,Montréal Montréal(Québec) (Québec)H3C H3C 2W3 Canada. Renseignements sont sujets à chanRenseignementsselon selonles leshoraires horairesci-dessous. ci-dessous.Les Leshoraires horaires sont sujets à changement. gement.Merci Mercide deles lesvérifier vérifierdans dansbonjourquebec.com. bonjourquebec.com. Bureaux Bureaux permanents permanents(offrant (offrantdivers diversservices servicesetetproduits produitstouristiques) touristiques) Québec : Québec : Centre (face auau Château Frontenac). CentreInfotouriste Infotouristede deQuébec. Québec.12, 12,rue rueSainte-Anne Sainte-Anne (face Château Frontenac). 21 : 99hhàà19 ; 1er 21juin juinau au31 31août août : 19hh ; 1erseptembre octobre :9h h ;h ; septembreauau3131 octobre : 9à h 18 à 18 le : 99hhàà17 ; fermé etet 1er1er lereste restede del’année l’année : 17hh ; ferméles les2525décembre décembre janvier. janvier. er avril Montréal : Centre 100. 1er1avril auau Montréal : CentreInfotouriste Infotouristede deMontréal. Montréal.1255, 1255,rue ruePeel, Peel,bureau bureau 100. 20 : 99hhàà18 ; 21 : 9 9h hà à1919h ;h ;1er1er 20juin juin : 18hh ; 21juin juinau au31 31août août : septembre auau septembre erernovembre 31 : 99hhàà18 ; 11 31octobre octobre : 18hh ; :99 hh àà 1717 h ;h ; fermé lesles novembreauau3131mars mars : fermé 25 25décembre décembreet et11ererjanvier. janvier. Rigaud : Centre 1212 auau Québec Rigaud : CentreInfotouriste Infotouristede deRigaud. Rigaud.Autoroute Autoroute40, 40,sortie sortie Québec (Highway 417 en : 9 9h hà à 1919 h ;h ; le le reste dede (Highway 417 enOntario). Ontario).21 21juin juinau au3131août août : reste l’année : 99hhàà17 ; fermé l’année : 17hh ; ferméles les25 25décembre décembreetet1er1erjanvier. janvier. Rivière-Beaudette 2020 auau Québec Rivière-Beaudette ::Centre CentreInfotouriste Infotouristede deRivière-Beaudette. Rivière-Beaudette.Autoroute Autoroute Québec (Highway : 9 9h hà à 1919 h ;h ; le le reste dede (Highway401 401en enOntario). Ontario).21 21juin juinau au3131août août : reste er er l’année : 99hhàà17 ; fermé l’année : 17hh ; ferméles les25 25décembre décembreetet1 1 janvier. janvier. 514 877 BONJOUR 514 8732015 873-2015ou ou11 877 BONJOUR(2665687) (266-5687) Autre accès accès àà la la région région Avions Air 11800 Avions Air Creebec Creebec 800567-6567 567-6567 Air 418 Air Creebec Creebec (Chibougamau) (Chibougamau) 418748-3764 748-3764 Air 11800 Air Inuit Inuit Réservation Réservation 800361-2965 361-2965 418 Aéroports Chibougamau-Chapais Chibougamau-Chapais 418748-2211 748-2211 La 819 La Grande Grande –– Radisson Radisson 819638-8847 638-8847 Montréal-Trudeau 11800 Montréal-Trudeau 800465-1213 465-1213 Nolisement Air 11800 Nolisement Air Inuit Inuit 800661-5850 661-5850 Hélicoptères 418 Hélicoptères Canadiens CanadiensLtée Ltée 418748-2602 748-2602 Les Les Hélicoptères HélicoptèresWhapchiwem Whapchiwem 819 819638-7904 638-7904 Autobus Autobus 418 Autobus Autobus Messier Messier 418748-2120 748-2120 Terminus 418 Terminus Chapais Chapais 418745-2778 745-2778 Terminus Chibougamau 418418 748-2842 Terminus Chibougamau 748-2842 Terminus 755-3518 TerminusLebel-sur-Quévillon Lebel-sur-Quévillon 819819 755-3518 Terminus 819819 739-2501 TerminusMatagami Matagami 739-2501 Terminus 514514 842-2281 Terminus– Montréal – Montréal 842-2281 Terminus 418418 525-3000 Terminus– Québec – Québec 525-3000 État Étatdes desroutes routes Société développement dede la Baie-James Sociétédede développement la Baie-James 748-7777 418418 748-7777 www.sdbj.gouv.qc.ca www.sdbj.gouv.qc.ca Transports Québec Transports Québec 511511 www.quebec511.info www.quebec511.info 1 888 355-0511 1 888 355-0511 Environnement Environnement FPO FSC Fabriqué cece guide touristique officiel FabriquéauauQuébec, Québec,lelepapier papiersursurlequel lequelestestimprimé imprimé guide touristique officiel contient la la chaîne dede traçabilité, dont 10 10 % de contient100 100%%dedefibres fibrescertifiées certifiéesenenvertu vertudede chaîne traçabilité, dont % de fibres touristiques régionales (ATR) se se fibrespost-consommation. post-consommation.LeLeréseau réseaudes desassociations associations touristiques régionales (ATR) soucie ment la la saine gestion desdes forêts tout en en encourageant souciededel’environne l’environne mentenenprivilégiant privilégiant saine gestion forêts tout encourageant faites-moi circuler ! ! Avantdedememerecycler, recycler, faites-moi circuler l’économie l’économiequébécoise. québécoise.Avant Besoin d’aide d’aide ? ? Référez-vous Référez-vousau aumode moded’emploi d’emploidu duguide guide : : p.p.2 2à à5 5(section (sectionbleue). bleue). 55 Portrait de la région Eeyou Istchee Baie-James, reine des grands espaces… E eyou Istchee Baie-James… à elle, constitue la porte d’entrée du côté ouest du territoire et vous dirige vers la ville de Matagami. À partir de là, trois axes routiers sont utilisés pour circuler dans la région : la route de la Baie-James, entièrement pavée et longue de 620 km, reliant Matagami à Radisson. Tout le long de cette route, on retrouve les communautés cries de Waskaganish, Eastmain, Wemindji et Chisasibi ; la route du Nord, faite de gravier et longue de 407 km, relie Radisson à Chibougamau en passant par la communauté crie de Némaska ; et finalement la route Transtaïga, faite de gravier et longue de 688 km, qui relie entre elles les centrales d’Hydro-Québec au barrage Caniapiscau. Des liaisons aériennes sont également offertes entre Montréal et Val-d’Or vers certaines communautés cries ou Chibougamau. Eeyou Istchee Baie-James, c’est le Québec grande nature Le climat d’Eeyou Istchee Baie-James est de type continental froid, caractérisé par des variations importantes de température. L’hiver, long et froid, débute dès le mois de novembre et dure jusqu’en avril avec des températures moyennes oscillant autour de -23 °C, mais atteignant parfois les -40 °C. L’été s’étale du mois de juin à septembre avec une moyenne de 17 °C pouvant atteindre jusqu’à 30 °C. Bien que courte, la belle saison jouit d’un ensoleillement prolongé puisque le jour se lève dès 5 h et ne disparaît que très tard en soirée. Pêcheur autochtone © Annie-Claude Roberge-Sekoya.ca De son sol giclent l’or, l’argent, le cuivre et le zinc. De son roc naissent des structures grandioses où jaillit un courant d’énergie. Dans ses eaux foisonnent les poissons. Sur des mers intérieures glacées défile la plus grande harde de caribous au monde défiant le loup, dont les hurlements se confondent avec le souffle du vent. Venez y découvrir des variations de température extrêmes, des étendues de neige à perte de vue et un ciel peint d’aurores boréales d’une beauté magistrale ! Venez y traverser des ponts couverts témoins du temps passé, y rencontrer des artisans et écouter des légendes cries. Franchissez le 49e parallèle et venez visiter un territoire riche et un peuple accueillant ! Le territoire d’Eeyou Istchee Baie-James s’étend sur 350 000 km2 entre les 49e et 55e parallèles. Pour en saisir toute l’ampleur, comparons cette immense région à l’Allemagne qui à elle seule, couvre près de 357 000 km2. Située à près de 800 km au nord de Montréal, Eeyou Istchee BaieJames s’étend entre l’Ontario et la baie James à l’ouest et les monts Otish à l’est ; du Nunavik au nord aux régions de l’Abitibi et du Saguenay– Lac-Saint-Jean au sud. La route 167 représente la porte d’entrée dans la région du côté est. De là, on accède au secteur de Mistissini, Chibougamau, Oujé-Bougoumou, Chapais, Waswanipi et Lebelsur-Quévillon via la route 113. La route 109 quant 6 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Portrait de la région Perdrix © Ville de Chibougamau Raison de plus pour profiter au maximum des nombreuses activités de plein air qui s’y pratiquent : pêche, camping, randonnée pédestre, canot, kayak, vélo, randonnée en véhicule toutterrain, etc. À l’automne, la chasse devient l’activité vedette alors qu’en hiver, les sentiers pittoresques de motoneige, de skis de fond et de raquettes dévoilent un tout nouveau visage aux vastes espaces vierges de notre territoire. Les amateurs de photographie et d’observation de la nature pourront s’aventurer sur les nombreux sentiers pédestres aménagés le long des routes et des cours d’eau qui offrent des spectacles incomparables, des images uniques et authentiques, des souvenirs aux longs soupirs, histoire de vous inciter à y revenir. La luminosité du ciel nordique se profilant à l’horizon vous étonnera par ses bleus rosés opalescents, faisant place à des couchers de soleil aux couleurs d’or flamboyantes. Scintillant de millions d’étoiles, les clairs de lune illuminant les pas des promeneurs nocturnes vous envoûteront. Les plus chanceux pourront assister à la danse céleste des aurores boréales qui parent la nuit de délicats rubans chatoyants ! Prenez le temps de vivre intensément chaque pas de votre route chez nous ! Une flore et une faune à découvrir Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). Champignon © Ville de Matagami Deux types de végétation sculptent le paysage d’Eeyou Istchee Baie-James. Les bois, quasi impénétrables, sont parsemés de bosquets, de feuillus et d’une grande variété d’arbustes qui regorgent de plantes et fruits sauvages comestibles. En progressant vers le nord, rapidement, les sous-bois s’éclaircissent et, doucement, les feuillus disparaissent, les épinettes diminuent en taille et en densité, la forêt boréale cède sa place à la taïga. La cladonie ou mousse de caribou y pousse très lentement et met plusieurs années à former les grandes thalles verdâtres qui tapissent les sols peu profonds et acides d’Eeyou Istchee Baie-James. Chaque année, les troupeaux de caribous de la rivière aux Feuilles et de la rivière George quittent le Nunavik et parcourent des milliers de kilomètres en quête de nouveaux pâturages. Il est donc très important de ne pas abîmer ces tapis de lichen qui constituent la base de leur alimentation ! 7 Outardes © Gaston Cooper pour COTA Portrait de la région Calme en apparence, la forêt abrite aussi près d’une quarantaine d’espèces de mammifères tels les loups, lynx, renards, ours, orignaux, etc. Dans le ciel, cachés sous les rameaux, perchés sur les branches ou flottant sur l’eau, les oiseaux égaient le territoire de leur présence et de leurs chants. Canards, oies blanches, harfangs des neiges, aigles, faucons, lagopèdes, bernaches, huards, etc. forment la faune aviaire d’Eeyou Istchee Baie-James. L’abondance de sa faune aquatique est reconnue et la diversité, de même que la taille parfois colossale de certains spécimens, en font un vrai paradis pour les amateurs de pêche. Certains se déplacent de très loin pour taquiner les dorés, touladis, truites, brochets et autres espèces qui habitent les innombrables lacs et rivières aux eaux limpides de la région. Les baies James et Hudson accueillent également des poissons et mammifères marins comme les baleines, b élugas et phoques venus de l’Arctique. C’est également en Eeyou Istchee Baie-James qu’on trouve les plus grandes nappes d’eau douce du Québec, de véritables mers intérieures. Ainsi, le lac Mistassini, creusé par le passage des glaciers, est le plus grand lac naturel de la province avec une superficie de 2115 km2, soit près de trois fois celle du lac Saint-Jean. Quant aux réservoirs du complexe La Grande, ils représentent les plus grandes étendues d’eau aménagées par l’homme ; de fait, le réservoir Caniapiscau fait plus de 4 318 km2, soit l’équivalent de 39 milliards de mètres cubes d’eau. Les habitants des lieux d’hier à aujourd’hui Deux collectivités cohabitent dans cette région, soit les Jamésiens avec une population approximative de 17 000 habitants et les Cris d’Eeyou Istchee avec près de 16 000 habitants. Tanika© Louise Abbott Eeyou Istchee «terres du peuple» 8 Les ancêtres des Cris actuels occupent la région depuis près de 5 000 ans. En effet, les Cris d’Eeyou Istchee habitent le long des rivières et autour des lacs drainant le territoire qui entoure l’extrémité sud-est de la baie James. Leur mode de vie traditionnel est fondé sur la chasse, la pêche et le Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Autochtone en canot © Centre d’amitié Eenou de Chibougamau Portrait de la région Les premiers contacts avec des Européens remontent au début du 17e siècle avec comme objectif principal la traite des fourrures qui s’est pratiquée pendant près de 300 ans. Au fil des ans, les Cris ont considérablement modifié leurs habitudes. Pour répondre aux demandes du commerce des fourrures, ils ont délaissé graduellement le gros gibier et le nomadisme et la trappe est devenue une activité importante. Les postes de traite constitueront finalement le site des communautés cries actuelles. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). Art autochtone © Gaston Cooper pour COTA piégeage. Grâce à leur créativité et leur ingé niosité, ce peuple a parcouru et apprivoisé cet immense territoire en y tirant l’essentiel de sa subsistance à partir de la flore et de la faune présentes dans les eaux et la forêt. Se désignant comme un peuple nomade de chasseurs – Ndooheenou –, les Cris se déplaçaient en suivant le cours des saisons et des migrations animales. Parmi le gros gibier, le caribou constituait leur proie favorite. Ils en tiraient non seulement leur nourriture, mais aussi les éléments essentiels à la fabrication des vêtements, des outils, des raquettes, des mocassins et du teepee. Quand au petit gibier, la chasse à l’oie au printemps et à l’automne permettait alors, et encore aujourd’hui, de garnir le garde-manger pour deux mois. Pendant le « Goose Break », une des importantes activités ancestrales conservées par les Cris, toute la famille renoue avec la vie de nomade pendant deux semaines. En été, la pêche bat son plein dans les baies côtières et les estuaires des rivières. À la fin de cette saison vient la période tant attendue de la cueillette des baies, des petits fruits et des autres plantes ; les Cris en tirent non seulement leur nourriture, mais aussi les éléments utilisés dans la fabrication des médicaments et de la teinture. 9 Portrait de la région l’économie et de l’habitation. Des dispositions de l’entente réservent aussi aux Cris un accès exclusif ou partagé, selon le cas, à des territoires jadis occupés par eux seuls où ils peuvent pratiquer leurs activités ancestrales de chasse, de pêche et de trappe. Le long parcours des premiers Européens à s’être aventurés en Amérique rejoint l’histoire des ancêtres de ce vaste territoire. La recherche d’une nouvelle route vers l’Asie les ont en effet incités à poursuivre l’exploration de ce nouveau continent et c’est en 1610 que Sir Henry Hudson découvre la baie qui portera son nom. En 1631, Thomas James publie la carte de la baie d’Hudson démontrant bel et bien qu’elle n’était pas le passage maritime vers l’Orient. Toutefois, on réalise rapidement que la région regorge d’animaux dont les fourrures sont parmi les plus recherchées au monde. C’est à cette époque que Pierre-Esprit Radisson et Médard Chouart, sieur Des Groseilliers, ont développé le commerce des fourrures en Nouvelle-France. Ils incitent d’abord les Anglais à s’y intéresser et en mai 1670, le roi © Louise Abbott Bien que certains Cris vivent toujours de la trappe et des autres activités traditionnelles, de chasse et de pêche, le modernisme a considérablement modifié le comportement du chasseur et du trappeur. Obligés de parcourir de plus grandes distances, ceux-ci se déplacent maintenant en motoneige ou en véhicule tout-terrain, selon les saisons. En effet, la transformation importante du paysage provoquée d’abord par l’exploitation minière et forestière, mais surtout par la construction des gigantesques installations hydroélectriques et des routes depuis le début des années 1970, a sensiblement affecté la vie quotidienne des Cris et leurs déplacements pour les activités saisonnières. Depuis la signature de la Convention de la BaieJames et du Nord québécois en 1975, les Cris sont entrés dans le vingtième siècle à la vitesse de l’éclair. Peuple fier, ils s’efforcent de revitaliser leurs coutumes ancestrales et leur langue, tout en per mettant aux membres de leurs communautés de profiter des bienfaits de la vie moderne, notamment dans les domaines de la santé, de l’éducation, de Tannage d’une peau d’orignal 10 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com © Hydro-Québec Portrait de la région Évacuateur de crues Hydro-Québec Charles octroie alors une charte royale à la Compagnie de la Baie-d’Hudson, toujours en opération aujourd’hui ! En 1674, préférant l’exploration au commerce, ils quittent cette compagnie et se tournent à nouveau vers la France pour créer la Compagnie du Nord-Ouest, en concurrence directe avec la Compagnie de la Baie-d’Hudson. Dès lors éclate une bataille pour le contrôle des fourrures, maintenue jusqu’en 1713 au moment où la signature du traité d’Utrecht a mis fin à l’animosité entre Français et Anglais. Le marché de la fourrure a lentement décliné et la trappe n’est pratiquée, à quelques exceptions près, que par les autochtones. Quant aux derniers coureurs des bois, ils sont devenus prospecteurs ! Ce sont en effet les richesses du sous-sol d’Eeyou Istchee Baie-James qui susciteront un nouvel intérêt pour la région. L’ouverture des routes et l’avènement du chemin de fer après la Seconde guerre mondiale permettront à l’industrie minière de prendre son essor. Une dizaine de mines sont entrées en exploitation dans les années 50, donnant naissance aux villes de Chapais, Chibougamau et, un peu plus tard, Matagami. À partir des infrastructures mises en place par l’industrie minière, une autre richesse naturelle devenait accessible : la forêt boréale. L’épinette donne un excellent bois de charpente et sa pâte est utilisée pour augmenter la résistance de certains papiers. Ainsi, les années 60 ont été celles de l’exploitation forestière. Ici comme ailleurs au Québec, de nombreuses entreprises s’établissent et leurs besoins augmentent constamment. Le projet du siècle… Au début des années 70, la quasi-totalité des rivières à proximité des grands centres sont aménagées. La demande d’énergie s’accroissant, il devient impératif de développer de nouveaux projets. En 1971, le gouvernement québécois annonce un méga projet : l’aménagement des rivières d’Eeyou Istchee Baie-James. En 1972, HydroQuébec amorce donc la construction du complexe La Grande dont fait partie la plus grande centrale Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 11 Portrait de la région souterraine au monde, La Grande-2, aujourd’hui rebaptisée Robert-Bourassa en l’honneur du défunt Premier ministre promoteur du projet. En tout, huit centrales générant plus de la moi tié de l’énergie hydroélectrique du Québec seront aménagées au cours des deux phases de cons truc tion. Trois axes routiers totalisant plus de 1700 km seront construits : la route de la Baie-James (Matagami-Radisson), la route Trans taïga (Radisson-Caniapiscau), la route du Nord (Chibougamau-Radisson) et des milliers d’emplois seront créés. En somme, le plus grand projet de société que le Québec ait connu à ce jour ! Eeyou Istchee Baie-James : la destination de toutes les aventures Les Cris utilisent un système d’écriture syllabique mis au point par le missionnaire méthodiste James Evans dans les années 1840 et popularisé chez les Cris d’Eeyou Istchee vers la fin du 19e siècle avec la diffusion de textes religieux traduits par le pasteur John Horden. Il y a quelques décennies, l’écriture syllabique était connue et utilisée par presque tous les adultes cris. Mais en raison des écoles résiden tielles et de l’éducation locale en anglais et en français, son utilisation a diminué chez les jeunes et les adultes d’âge moyen. Mais depuis une quinzaine d’années, on assiste à une résurgence de l’écriture syllabique. Les enfants d’âge scolaire et de nombreux jeunes adultes sont maintenant capables de lire et d’écrire les caractères sylla biques. Dans ses programmes, la Commission scolaire crie laisse une large place à l’alphabé tisation en cri. La majorité des Cris sont d’avis que l’écriture syllabique fait partie de leur identité et que l’alphabétisation en cri joue un rôle important dans le maintien et la promotion de la langue. Syllabique © Pierre Lavigne Raquette traditionnelle © Louise Abbott Eeyou Istchee Baie-James, c’est tout ce que les mots ne peuvent véritablement pas décrire : le silence sans fin de la toundra, la taïga à perte de vue, les parfums de la forêt boréale, la course effrénée des grands troupeaux de caribous, le ballet des aurores boréales dans un ciel de cristal, une faune et une flore adaptées aux rudes conditions de ce pays entremêlé de rivières tumultueuses. Des monts arides s’offrent à la randonnée, gibiers et poissons appellent chasseurs et pêcheurs sportifs, alors que l’immensité du territoire se prête à la découverte en quad et en motoneige. Bref, ce territoire propose une foule d’activités aux aventuriers ! Syllabique 12 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route de la Baie-James ? Route Tr CENTRALE EASTMAIN-1-A ( ? ? La route de la Baie-James Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 13 Évacuateur de crues – Aménagement Robert-Bourassa © Neils K. Jensen La route de la Baie-James 14 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route de la Baie-James L a route de la Baie-James est une route longue de 620 km qui traverse la région du sud au nord. Elle constitue le prolongement de la route 109 et relie les villes de Matagami et de Radisson, ainsi que les communautés cries de Waskaganish, Eastmain, Wemindji et Chisasibi. Seule la communauté crie de Whapmagoostui, au nord de Chisasibi, n’est pas accessible par route. La route de la Baie-James est pavée et déneigée en hiver. Geai gris © Neils K. Jensen La route de la Baie-James a été conçue dans le but premier de permettre à la machinerie et aux travailleurs d’accéder, par voie terrestre, aux grands chantiers des projets hydroélectriques entrepris au cours des années 1970. En effet, les 420 milles de la route ont été aménagés en un temps record de 420 jours. La route, qui possède un empattement plus large qu’à l’ordinaire, a été conçue de manière à pouvoir supporter des poids aussi lourds que 500 tonnes. Il va sans dire que les onze ponts qu’on retrouve le long de la route de la Baie-James sont des plus solides. Quelques tronçons reliant la route de la Baie-James à certaines installations d’Hydro-Québec ou à certains villages cris ont également été construits depuis son inauguration. Ainsi, les communautés cries de Waskaganish, Eastmain, Wemindji et Chisasibi sont accessibles par la route. Bien que le long de la route de la Baie-James ne soit pas habité, vous remarquerez des campements aux abords de celle-ci. Ce sont des camps de pêche et de chasse occupés par les Cris des communautés avoisinantes. Même si certains de ces campements sont habités toute l’année, ils sont principalement utilisés pendant les saisons de chasse. Vous trouverez, au kilomètre 381 à partir de Matagami, un relais routier. Un service de cafétéria, un poste d’essence et des chambres y sont disponibles. Puisque la route traverse un territoire isolé et éloigné, pour leur sécurité, les voyageurs sont invités à s’inscrire au bureau d’information touristique à six kilomètres au nord de Matagami. Par ailleurs, des téléphones d’urgence sont installés le long de la route de la Baie-James. On dit que le chemin vaut tout autant que la destination. Sur cette longue route, qui perce l’horizon du nord, s’ouvre un territoire riche en culture, en faune, en flore et en histoire. Vous pourrez le découvrir grâce aux panneaux d’interprétation placés tout au long de la route, à des endroits stratégiques. Des haltes vous permettront d’en prendre le pouls. Vous comprendrez mieux certains phénomènes qui montrent l’incroyable force et la créativité de la nature. Prenez le temps de vivre la route, vous ferez un voyage unique et inoubliable. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 15 La route de la Baie-James Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James 819 739-2030 [email protected] / www.greibj-eijbrg.ca Via routes 111, 109, 167, 113 et 393 Depuis le 1er janvier 2014, les terres de catégorie III au sens de la Convention de la Baie-James et du Nord Québécois (CBJNQ) sont gérées par le Gouvernement régional d’Eeyou Istchee BaieJames, qui est chargé de l’administration des nombreux services dont les services municipaux, ceux de MRC ainsi que ceux d’une Commission régionale sur les Ressources naturelles et le Territoire, pour plus de 277 000 km carrés. Fait particulier, le conseil du Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James est composé de 11 cris et de 11 jamésiens qui gèrent de concert cette partie du territoire d’Eeyou Istchee Baie-James. En venant de l’Abitibi-Témiscamingue, par les routes 109 et 113, en franchissant le 49e parallèle ou au passage de la borne kilométrique 187 de la réserve Ashuapmushuan en provenance du Lac-Saint-Jean, par la route 167, vous pénétrez dans la région d’Eeyou Istchee Baie-James. Cet immense territoire nordique à l’intérieur duquel sont enclavées villes et communautés est régi par la Convention de la Baie-James et du Nord Québécois selon laquelle les terres sont divisées en trois catégories. Celles de catégorie I sont à l’usage exclusif des autochtones, alors que les terres de catégorie II sont, depuis janvier 2014, sous la responsabilité du nouveau gouvernement de la nation crie (GNC). Également, les terres de la catégorie III sont à présent gérées par le Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James. Le Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James met tout en œuvre pour agrémenter et faciliter vos déplacements et assurer le succès de votre séjour. Haltes routières, rampes de mise à l’eau, quais, pêche à gué, campings et le bureau d’information du km 6 sont autant de services conçus et aménagés pour vous. Profitez de votre voyage dans cette magnifique région nordique ! Le logo du nouveau gouvernement régional a été réalisé par deux artistes sélectionnées ayant participé au concours de création du logo, Stéfanie Thompson et Stéphanie Brousseau. 16 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route de la Baie-James La route de la Baie-James débute évidemment à l’entrée de la région d’Eeyou Istchee Baie-James, par la route 109, direction nord. Route 109 – KM 118 Panneau d’interprétation : « Synthèse des gîtes miniers » (secteur Mine Géant Dormant). Route 109 – KM 133 Lac Paradis © Christiane Caron Panneau d’interprétation Le lac Paradis : « D’où vient la couleur émeraude de l’eau ». Le lac Paradis est un superbe lac de couleur vert jade très prononcé. Route 109 – KM 157 : Halte Cartwright Vue panoramique, tables de pique-nique, toilettes, téléphone, panneaux d’interprétation : « Souvenir d’un glacier : l’esker de Matagami ». « Un terrain de trappe dans la réserve à castor Abitibi ». « Les animaux et les Algonquins : des partenaires respectés dans la vie ». Route 109 – KM 224 : Matagami Route de la Baie-James © Alain Larouche La ville en « Nord » ! N’oubliez pas de faire le plein avant de partir ; ce sont les deux dernières stationsservice avant le relais routier SDBJ du km 381. KM 0 : C’est le début d’une grande aventure ! Ici débute la route de la Baie-James. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 17 La route de la Baie-James Matagami population 1534 819 739-2541 [email protected] / www.matagami.com Via route 109, route de la Baie-James km 0 Matagami constitue le point d’entrée ouest de la région Eeyou Istchee Baie-James. Une ville située dans un si vaste territoire accorde évidemment une place importante aux activités de plein air. À l’intérieur même de la ville, il est possible de sillonner 3,5 km de sentiers pédestres situés en forêt, donnant accès à une tour d’observation, des rapides, une terrasse ainsi qu’à une faune et une flore diversifiées. Les ressources y sont abondantes, ce qui fait de Matagami un endroit idéal pour les amateurs d’aventure. Neuf plans d’eau majeurs sont accessibles dans un rayon très rapproché autour de Matagami. Le nombre d’heures d’ensoleillement durant l’été y est plus élevé que dans les régions plus au sud, ce qui permet de jouir pleinement du terrain de golf, des courts de tennis, du terrain de camping et de la plage. L’hiver, la motoneige devient reine. Les 40 km de sentiers locaux convergent vers les sentiers fédérés et sont accessibles durant plusieurs semaines étant donné la longueur de nos hivers. Il en est de même pour les sentiers de ski de fond qui sauront satisfaire les fondeurs les plus aguerris ! © Louise Abbott Tour d’observation, parc Bell-Nature © Ville de Matagami pub p. 57 18 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Chute © Ville de Matagami La route de la Baie-James Chasse et pêche Les amateurs de chasse et de pêche peuvent profiter de sites exceptionnels où le gibier et le poisson abondent. Les neuf cours d’eau qui entourent Matagami procurent suffisamment d’espace pour permettre à chacun d’avoir un petit coin bien à lui. Comme Matagami est localisée près des zones de chasse 16, 17 et 22, il faut porter attention à la réglementation. Chaque zone possède ses particularités, principalement en ce qui a trait aux dates d’ouverture et de fermeture. Les amateurs de gros gibiers seront choyés sur ce territoire où les grosses prises ne sont pas rares. On y retrouve l’orignal, l’ours noir et parfois même le caribou. Les amateurs de la chasse au petit gibier ne sont pas en reste non plus puisqu’on peut chasser quatre espèces de perdrix ainsi que le lièvre. La pêche vous procurera assurément des sensations fortes. Pêcher le doré représente un beau défi. On en retrouve principalement dans les lacs Matagami, Goéland et Olga. L’expérience de la pêche blanche est unique. Sortir un brochet d’une quinzaine de livres représente un souvenir de pêche que vous conserverez longtemps. Matagami représente également le relais idéal pour ceux et celles qui désirent se rendre encore plus au nord où les terres grouillent de caribous en hiver. Un peu d’histoire Matagami, ville fondée en 1963, doit son origine à l’exploration minière. Mais le territoire de Matagami était occupé bien avant l’arrivée des Européens. Au 17e siècle déjà, les Cris de la région faisaient la traite des fourrures avec les Anglais de la Baie-James et les Français de l’Abitibi et du Témiscamingue. Comme les esturgeons et les poissons blancs abondaient dans les eaux du lac Waswanipi, on y débuta une pêche commerciale dans les années trente. En 1962, plusieurs familles cries étaient installées à Matagami. Parmi les p remières à s’y établir, on compte les Kitchen et les Otter. La population crie continua d’augmenter régulièrement jusqu’en 1975, moment où eut lieu un mouvement de migration massif vers la communauté de Waswanipi. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 19 La route de la Baie-James KM 0,5 Panneau d’interprétation : « Les pionniers d’une industrie de première importance dans la région ». KM 2 : Pont de la rivière Bell Ce pont est le plus long sur cette route. La rivière se décharge dans le lac Matagami. Le bras nord du lac devient la rivière Nottaway qui coule jusqu’à la baie James. KM 6 : Bureau d’information touristique du Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James Mont Laurier © Tourisme Baie-James Ouvert 24 heures sur 24, à l’année 819 739-4473. Il est fortement suggéré de vous enregistrer pour des fins de sécurité. On y trouve brochures, dépliants, cartes routières, articles promotionnels et informations de toute nature. Tables de pique-nique, toilettes, téléphone. Panneau d’interprétation : « Le régime des six saisons ». KM 8 Panneau d’interprétation : « Les bogs et les fens, bien plus que de simples tourbières ». KM 10 : Mont Laurier Panneau d’interprétation : « Le mont Laurier : un avant-goût des paysages nordiques ». D’une altitude de 480 mètres, le mont Laurier vous offre un panorama splendide des alentours de Matagami. Un sentier très escarpé par endroits rejoint le sommet. KM 37 : Camping du lac Matagami (2 km) 85 sites au total dont 79 avec égout, aqueduc, foyer (4 en accès direct) et 6 sites sablonneux dédiés aux tentes (avec foyer). Tous les campeurs ont accès aux toilettes, aux douches et au pavillon communautaire. Particularités : rampe de mise à l’eau, pêche, terrain de jeux, tables de pique-nique, stationnement, piste cyclable. Ouvert de la mi-juin à la fête du Travail. Réservations : 819 739-8383 ou 819 739-2030 (hors saison). Panneau d’interprétation : « Les dépôts de surface et la nature des peuplements forestiers ». KM 38 : Rivière Waswanipi Rampe de mise à l’eau, pêche. La chute rouge, 10 km à l’est du pont, vaut le coup d’œil ! KM 48 : Rivière Waswanipi et accès au lac Olga (10 km) Camping rustique, rampe de mise à l’eau, pêche, tables de pique-nique, toilettes. KM 50 Panneau d’interprétation : « Coup de pouce à la renaissance de la forêt ». KM 80 : Lac Ouescapis (2,5 km) Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique. 20 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route de la Baie-James KM 88 Panneau d’interprétation : « Les activités forestières ». KM 106 Panneau d’interprétation : « L’exploration minière démystifiée ». KM 130 Panneau d’interprétation : « Les dépôts glaciaires et la voirie forestière ». KM 135 : Téléphone d’urgence Halte routière, tables de pique-nique, toilettes. KM 161 Panneau d’interprétation : « Rencontre boréale ». Soyez attentif ! Il est situé tout en haut de la colline, du côté ouest de la route ! KM 189 : Lac Rodayer Castor © Ville de Magagami Pêche, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique, rampe de mise à l’eau. KM 232 : Rivière Broadback Panneau d’interprétation : « La Baie-James, témoin privilégié des ères glaciaires ». Pêche, tables de pique-nique, toilettes, sentier d’interprétation, belvédère et camping rustique. C’est ici que commença jadis la mer de Tyrell. Panneau d’interprétation : « Rythmites, varves et coquillages : témoins du passage d’un glacier ». KM 237 : Route de Waskaganish (gravier) Halte routière, tables de pique-nique, toilettes. Vous êtes à 102 km de Waskaganish, autrefois connue sous le nom de Fort Rupert ou Rupert House. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 21 La route de la Baie-James Waskaganish population 2621 819 895-8650 [email protected] / www.waskaganish.ca Waskaganish © Gaston Cooper pour COTA Nul besoin d’aller bien loin pour découvrir le passé à Waskaganish : il suffit d’une courte prome nade pour se retrouver devant la majestueuse rivière Rupert et devant l’emplacement du premier poste de traite des fourrures du Canada. La communauté, qui portait à ses débuts le nom de Fort Charles, s’est établie dans la région il y a quelque 330 ans. Elle a ensuite été rebaptisée Rupert’s House (« Maison de Rupert »). De fait, la communauté, qui compte aujourd’hui 2621 résidents, doit son nom au commerce de fourrure, puisque Waskaganish signifie « petite maison », expression utilisée par les premiers résidents pour décrire les édifices du poste de traite. La préservation de la riche histoire de la région est une priorité. C’est pourquoi les historiens de l’Institut culturel de Waskaganish s’affairent à documenter le passé de la communauté. Ceux et celles qui souhaitent conjurer aventure et culture seront comblés par ce que Waskaganish a à leur offrir. La communauté est située à l’extrémité sud-est de la baie James, sur la rive sud de la rivière Rupert, au confluent des rivières Nottaway, Broadback, Rupert et Pontax. Accompagnés d’un guide expérimenté, les visiteurs peuvent remonter la côte jusqu’aux îles en canot de fret. Les amateurs de nature et de photographie pourront s’en donner à coeur joie puisqu’ils se trouveront sous l’une des principales voies migratoires des oiseaux d’Amérique du Nord. En 1955, un relevé effectué dans le secteur a enregistré un nombre record d’espèces observées en une seule journée dans le nord du Canada. La région est aussi renommée pour ses cours d’eau, notamment la patrimoniale rivière Rupert, une « autoroute » traditionnelle vers l’intérieur des terres qu’emprunte chaque année une « brigade de canots », où des jeunes Cris guidés par des Aînés se familiarisent avec le mode de vie cri traditionnel. La rivière est aussi le théâtre d’un important événement annuel dans le cadre duquel les familles se rassemblent aux premiers rapides, Smoky Hill, pour y pêcher le corégone pendant la fraye annuelle. 22 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Rivière Rupert © Gaston Cooper pour COTA La route de la Baie-James KM 257 : Rivière Rupert (1,2 km) Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes et camping rustique. La puissante rivière Rupert, l’une des plus grandes rivières du Québec, coule d’est en ouest du lac Mistassini jusqu’à la baie de Rupert, dans la baie James, sur une distance de près de 600 kilomètres. La rivière forme plusieurs rapides impressionnants, dont celui que vous pouvez admirer du pont. C’est en 1668 que Médard Chouart des Groseilliers, un Français qui travaillait pour le gouvernement britannique, se rend jusqu’à l’embouchure de la rivière Rupert dans le but de rompre l’emprise des Français sur la traite des fourrures. Il baptise la rivière en l’honneur du Prince Rupert, l’instigateur de l’expédition. Il fonde également un fort à l’embouchure de la rivière qui devient plus tard le poste Rupert House. C’est le plus vieux poste de traite de la Compagnie de la Baie d’Hudson et c’est autour de la rivière que s’est développée cette compagnie qui existe toujours aujourd’hui. Maintenant, on y retrouve le village cri de Waskaganish. KM 257 : Cascades Rupert Panneau d’interprétation : « La reine du Nord ». Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédères. Rendez-vous aux pieds des rapides en utilisant le sentier d’interprétation situé sur la rive nord de la rivière Rupert. Si vous apportez votre repas, c’est ici qu’il faut absolument pique-niquer ! Panneau d’interprétation : « La Rupert : plus de 3000 ans d’histoire ». Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 23 Caribous © Guy Lavoie La route de la Baie-James KM 274 : Halte des passages et croisement de la Route du Nord (gravier) Tables de pique-nique, toilettes, site de pêche à gué. Feu de forêt causé par la foudre en 1983. Panneau d’interprétation : « Des étés foudroyants ». KM 294 : Rivière Pontax III Le nom Pontax est un dérivé du nom amérindien « Pontacks », une famille de trappeurs cris ayant vécu dans ce secteur. Site de pêche à gué. KM 307 : Rivière Pontax I Feu de forêt causé par la foudre en 1986. Vous remarquerez que les numéros des trois rivières Pontax ne se suivent pas. Ils ont été attribués selon l’importance de leur débit. C’est l’une des rares rivières du bassin de la baie James à être exclue des projets hydroélectriques. Les trois rivières Pontax sont alimentées par le lac Champion. Site de pêche à gué. KM 312 : Rivière Pontax II Site de pêche à gué. KM 323 : Lac Mirabelli (4 km) Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique. Le site a jadis servi de camp de construction routière. KM 324 : Rivière Jolicœur Une jolie chute d’eau déferle sous le pont. KM 350 : Route d’Eastmain (gravier) Vous êtes à 103 km du village d’Eastmain. 24 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route de la Baie-James Eastmain population 781 819 977-0211 [email protected] / www.eastmain.ca Eastmain © Gaston Cooper pour COTA Danse de l’outarde © Nation crie d’Eastmain Eastmain porte toujours l’ancien nom des terres intérieures de l’est de la baie James. En effet, la Compagnie de la Baie d’Hudson désignait par « East Main » toute la côte est des baies James et Hudson. C’est ici, au cours des années 1670, que les premiers navires de la Compagnie de la Baie d’Hudson ont jeté l’ancre pour faire du commerce avec les résidents des lieux. Eastmain est une communauté en pleine croissance qui compte actuellement 781 résidents, nichée sur la rive sud de la rivière Eastmain. Sa taille modeste lui permet d’exposer les visiteurs au mode de vie traditionnel des Cris tout en leur offrant les commodités de la vie moderne. Vous y trouverez de l’hébergement (de plus, un nouvel hôtel ouvrira ses portes à l’été 2014), un restaurant, deux épiceries bien pourvues ainsi qu’un magasin d’articles de sport. L’été, les visiteurs peuvent emprunter à pied ou à bicyclette les sentiers dans la nature environnante. En hiver, c’est un très vaste réseau de pistes de motoneige qui les attend. La région est également réputée pour les vols migratoires de sauvagines et d’oiseaux de rivage, que l’on peut observer et photographier à partir des îles ou des marais du littoral. Les visiteurs en quête de véritable aventure peuvent explorer le relief tout aussi saisissant qu’accidenté de la côte de la baie James en compagnie d’un guide cri aguerri. Eastmain est un endroit très chaleureux où les gens sont généreux, aimables et accueillants. Il suffit d’une poignée de main et d’une salutation amicale pour que vous vous sentiez bienvenus parmi nous ! Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 25 La route de la Baie-James KM 381 : Relais routier SDBJ pub. p. 59 Administré par la Société de développement de la BaieJames. Poste d’essence ouvert 24 h/24. Cafétéria : de 6 h à 20 h. Hébergement en motel (nouveau) 24 h/24, 819 638-8502. Veuillez noter que deux cabines télé phoniques d’urgence y sont installées. Pont de la rivière Eastmain © Tourisme Baie-James KM 391 Panneau d’interprétation : « Des techniques de réhabilitation expérimentales pour une route phénoménale ». Panneau d’interprétation : « Un pont d’exception pour une route d’exception ». KM 395 : Rivière Eastmain (3 km) Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédère, camping rustique. Vous constaterez qu’à cause du détournement des rivières Eastmain et Opinaca vers La Grande Rivière, le débit de l’Eastmain est minimal. Le plus impressionnant des 11 ponts de la route de la Baie-James a vu ses concepteurs obtenir un prix d’architecture et d’ingénierie. KM 411 : Rivière Opinaca Le pont surplombe une jolie chute. Feu de forêt causé par la foudre en 1989. Camping rustique, tables de pique-nique, toilettes, belvédère. KM 440 : Chaîne de lacs (3 km) Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de piquenique, toilettes, camping rustique. Le site fut jadis consacré à un campement de travailleurs. KM 464 : Halte rivière du Vieux comptoir Rivière Opinaca © Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédère. Vous verrez un des plus gros ponceaux du monde : 16 m de large par 80 m de long. Gros feu de forêt causé par la foudre en 1989 qui s’est étendu jusqu’au lac Yasinski. 26 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route de la Baie-James KM 467 : Lac du Vieux comptoir Immensité © Mathieu Dupuis Camping rustique, toilettes et tables de pique-nique. Panneau d’interprétation : « Il était une fois… la terre ». Un des points de vue des plus spectaculaires sur la route de la Baie-James. Panneau d’interprétation : « Des formes en dos de baleine émergent dans le paysage ». Panneau d’interprétation : « Lieu de rassemblement cri ». KM 488 Panneau d’interprétation : « Le camionneur du Nord ». KM 503 : Lac Miron (1,5 km) Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique. Il y eut à cet endroit un camp de trappeurs, puis de travailleurs. Le lac fut aussi appelé à une certaine époque le « lac de la maison en croix ». KM 518 : Halte et route de Wemindji (gravier) © Alain Larouche Tables de pique-nique, toilettes. Vous êtes à 96 km du village de Wemindji. Panneau d’interprétation : « Les dépôts glaciaires : outils de nouvelles découvertes ». Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 27 La route de la Baie-James Wemindji population 1539 819 978-0264 www.wemindji.ca Wemindji © Gaston Cooper pour COTA Située dans un milieu naturel époustouflant, Wemindji tire son nom du mot cri signifiant « collines peintes » ou « montagnes ocres », lesquelles forment la toile de fond de la communauté. Après avoir quitté son foyer ancestral – l’île de la baie Old Factory – en 1959 pour g agner son emplacement actuel, Wemindji est devenue une communauté énergique et dynamique d’environ 1539 résidents. Au centre de l’essor économique de la région, elle est le siège de Creenet, le fournisseur de service Internet haute vitesse par câble de la région, et elle vend à Hydro-Québec l’électricité que produit la mini-centrale sur la rivière Maquata. 28 Les visiteurs découvriront à Wemindji une véritable destination quatre saisons. Les îles et la côte accidentées de la baie James, de même que les rivières et les lacs de la région, sont d’une incompa r able beauté. On y retrouve une faune abondante, depuis la sauvagine lors de sa migration printanière et automnale dans la baie James, jusqu’aux innombrables bélugas, phoques et caribous. La pêche y occupe une place d’honneur, puisque les lacs et les rivières de la région regorgent de grand brochet, de doré jaune et de touladi de grande taille. La communauté offre également aux visiteurs de pratiquer le canot ou le kayak ou de faire des excursions ou du camping d’hiver. Les amateurs de culture et d’histoire pourront participer aux nombreuses festivités et célébrations telles que le Festival du doré, le Festival de musique, le Festival du bleuet, le Festival de l’orignal et la visite du Vieux-Comptoir (une semaine d’événements culturels traditionnels sur l’ancien emplacement de la communauté). Ces événements se déroulent une ou deux fois l’an ; nous vous invitons à consulter notre site Internet pour connaître les dates exactes. Les visiteurs, tout comme les résidents, ne se lassent jamais de se balader dans les montagnes et de gagner leur sommet pour y admirer les magnifiques couchers de soleil. Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route de la Baie-James KM 542 : Halte lac Yasinski Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédère. Panneau d’interprétation : « Bien que discrète, la faune vous observe ! ». Panneau d’interprétation : « Des richesses insoupçonnées ». Ce lac a été longtemps le coin de pêche favori des résidents et travailleurs de LG-2. La construction de la route détruisit cependant la principale frayère à dorés jaunes. On réaménagea la frayère en établissant une lagune et une série de murets protecteurs faisant office de brise-lames. KM 544 : Intersection de la route Transtaïga (gravier) Cette route a une longueur totale de 666 km. Vous êtes à 358 km de Mirage Aventure / Pourvoirie Mirage (essence disponible, hébergement et restauration). En cas d’urgence, des téléphones publics sont disponibles dans les entrées des résidences d’employés d’Hydro-Québec (LG-3, LG-4, LA-1 et Brisay). KM 561 : Rivière au Castor Pêche, tables de pique-nique, toilettes. KM 574 : Lac Duncan (8 km) Toilettes, tables de pique-nique, rampe de mise à l’eau, camping rustique. KM 578 Panneau d’interprétation : « Le pays du lichen ». Panneau d’interprétation : « Le pin gris ». KM 582 Panneau d’interprétation : « Une maison d’hiver en tourbe ». KM 589 : Aéroport de la Grande-Rivière Essence, diesel, 100LL, Jet-A disponibles. Ouvert lundi au vendredi 7 h à 17 h, samedi et dimanche 8 h à 17 h. Après heures d’ouverture (avec frais) 819 638-9104 KM 600 : Route de LG-1 et Chisasibi La centrale LG-1 est à 62 km et Chisasibi à 84 km. Environ 10 km après Chisasibi, au bout du chemin en partie en gravier, c’est la baie James. Paysage © Mathieu Dupuis KM 617 : Localité de Radisson Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 29 La route de la Baie-James Radisson ? population 343 819 638-7777 [email protected] Via route de la Baie-James Km 617 Localité de Radisson © Neils K. Jensen Véritable oasis au cœur de la taïga, la localité de Radisson est perchée sur une colline, tout au bout de la route de la Baie-James. Fondée en 1974 pour accueillir les travailleurs qui allaient réaliser le « projet du siècle », elle est l’une des seules communautés non-autochtones du Québec situées au nord du 53e parallèle. Depuis sa fondation, la population de Radisson a fluctué en fonction des grands chantiers de construction. À la fin de ceux-ci, des amoureux du nord y ont pris racine assurant ainsi la pérennité de la jeune communauté. Située au cœur du complexe hydroélectrique La Grande, Radisson dispose de tous les services et accueille chaleureusement les visiteurs, pêcheurs, chasseurs et amants de la grande nature. Voir page 4 pour les coordonnées du bureau d’accueil touristique. pub. p. 64 Centre d’interprétation des milieux (Visite libre gratuite) Complexe Pierre-Radisson, Radisson 819 638-8486 ou sans frais au Québec : 1 800 291-8486 www.hydroquebec.com/visitez Hydro-Québec est l’une des plus grandes entreprises d’électricité en Amérique du Nord. Elle produit, transporte et distribue presque toute l’électricité consommée au Québec. 98 % de sa production provient de centrales hydroélectriques, dont près de la moitié du complexe La Grande. Hydro-Québec vous invite à son centre d’interprétation, en complément aux visites guidées. Cette exposition permanente vous propose des perspectives sur les milieux naturels et humains du territoire de la Baie-James. Vous pourrez également y parfaire vos notions de base sur la nature, la production et le transport de l’électricité. Horaire : ouvert toute l’année. Visite libre. Durée moyenne de la visite : 30 minutes. Entrée : gratuite. 30 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route de la Baie-James pub. p. 64 Aménagement Robert-Bourassa (Visite guidée gratuite) Départ : complexe Pierre-Radisson, Radisson 819 638-8486 ou sans frais au Québec : 1 800 291-8486 www.hydroquebec.com/visitez Escalier de géant © Hydro-Québec Venez admirer des installations de réputation internationale ! Hydro-Québec vous offre des visites guidées gratuites de deux sites mémorables, l’aménagement Robert-Bourassa et la centrale La Grande-1. Avant de parcourir ces installations grandioses, revivez l’époque des bâtisseurs en allant au parc Robert-A.-Boyd (visite offerte par la Société des sites historiques de Radisson) qui rend hommage aux 185 000 travailleurs qui ont construit le complexe La Grande. Hydro-Québec vous accueille à la plus grande centrale souterraine du monde, à l’aménagement Robert-Bourassa (anciennement appelé La Grande-2). La visite commence par une présentation générale du complexe La Grande. Ensuite, vous montez à bord d’un autocar pour un circuit de 25 kilomètres. Vous découvrirez l’évacuateur de crues, surnommé l’escalier du géant, et le barrage, de la hauteur d’un édifice de 53 étages. Vous descendrez à 137 mètres sous terre pour visiter la centrale. Puisqu’elle est en réfection, vous aurez peut-être la chance de voir de près une partie du gigantesque groupe turbine-alternateur ! Après cette visite, vous serez fiers de ces impressionnantes réalisations de chez nous ! Horaire : 10 juin au 31 août : tous les jours à 13 h, sauf le mardi à 14 h ; septembre à juin : sur réservation seulement. Veuillez réserver 48 heures à l’avance. Pièce d’identité avec photo obligatoire. Durée moyenne de la visite : environ 4 heures. Entrée : gratuite. pub. p. 64 Centrale La Grande-1… au fil de l’eau ! (Visite guidée gratuite) Départ : complexe Pierre-Radisson, Radisson 819 638-8486 ou sans frais au Québec : 1 800 291-8486 www.hydroquebec.com/visitez Après avoir visité le parc Robert-A.-Boyd et l’aménagement Robert-Bourassa, reprenez la route avec nous pour vous rendre à la dernière centrale à turbiner l’eau de la Grande Rivière. Cette centrale au fil de l’eau est aussi le théâtre de plusieurs aménagements pour la faune et la flore. Un magnifique exemple d’expression du génie humain dans le respect de la nature ! Horaire : 10 juin au 31 août : tous les jours à 8 h, sauf le mardi (pas de visite). Veuillez réserver 48 heures à l’avance. Pièce d’identité avec photo obligatoire. Durée moyenne de la visite : environ 4 heures. Entrée : gratuite. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 31 La route de la Baie-James Arts & Trésors inouïs 65, avenue Des Groseilliers, Radisson 819 638-6969 [email protected] www.artinunat.com Arts et trésors inouïs © Michel Tournay Vous prendrez plaisir à visiter cette boutique qui offre certains des plus beaux exemples d’objets d’art, bijoux et artefacts amérindiens et inuits. Les propriétaires vous entretiennent sur l’histoire, la provenance et les légendes qui y sont associées. L’endroit idéal pour faire vos achats de souvenirs et vous rincer l’œil ! Horaire : tous les jours de 10 h à 18 h de la SaintJean-Baptiste à la fête du Travail et fermé les lundis du 7 septembre au 24 juin. 65, avenue Des Groseilliers, Radisson 819 638-6673 ou 819 638-NORD [email protected] www.sshr.qc.ca Débutez votre séjour en vous imprégnant des conditions de vie des premiers travailleurs venus ériger un des plus imposants aménagements hydroélectriques du monde. Votre guide vous fera vivre, sur le site reconstitué d’un campement d’exploration, la vie des chantiers au temps de la construction, la grande épopée Parc Robert A. Boyd de la Baie-James. Vous pourrez aussi admirer le monument érigé à l’hommage de ces héros anonymes, sur lequel sont inscrits plus de 100 000 noms. Peut-être y retrouverez-vous le nom d’un proche, ou mieux encore, le vôtre ! © Société des sites historiques de Radisson Suggestion d’horaire : À faire le premier matin, avant la visite de l’aménagement Robert-Bourassa (qui a lieu en après-midi). Horaire : 24 juin à la Fête du Travail, tous les matins de 8 h 15 à 11 h 15. (Minimum 8 personnes) Entrée : Visite guidée : 25 $/ personne. 15 $/membre bâtisseur. Taxes en sus. (Cette visite s’adresse idéalement à un public de plus de 14 ans). Réservations et billetterie au plus tard la veille de la visite, entre 10 h et 18 h au 65, avenue Des Groseilliers, Radisson. Parc Robert A. Boyd 32 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com © Société des sites historiques de Radisson Site historique Parc Robert-A.-Boyd La route de la Baie-James Chisasibi population 4282 819 855-2878 www.chisasibi.org Outardes © Réal Lavigne Chisasibi, communauté moderne dont le nom signifie « grande rivière » en cri, est située sur la rive sud de La Grande Rivière. Ici, la forêt boréale cède le pas à la toundra de l’Arctique, où se mêlent les eaux de la baie James et de la baie d’Hudson. Compte tenu de son enviable situation, Chisasibi peut offrir aux visiteurs d’innombrables aventures et activités. Les pourvoyeurs peuvent transporter les visiteurs en canot de fret ou en avion de brousse vers de formidables territoires de pêche ou de chasse au caribou. Ceux qu’inspirent plutôt la nature et les paysages à couper le souffle peuvent remonter la côte, accompagnés d’un guide expérimenté, et découvrir des endroits fascinants à explorer à pied, en canot, en ski, en raquettes ou en motoneige. On y trouve un véritable foisonnement d’expériences culturelles ! Chaque été, l’Île Fort George, à proximité de la communauté, accueille un festival culturel d’une semaine : le Mamoweedow. Ceux et celles qui souhaitent passer un peu de temps dans un campement en forêt trouveront des Aînés tout à fait disposés à les guider, à partager avec eux d’incroyables récits et légendes locales, et à leur enseigner certaines de leurs techniques de survie. En plus de l’histoire et des traditions de Chisasibi, les visiteurs pourront se familiariser avec les plantes, les baies et la faune propres à la région. Située tout au bout de la route de la Baie-James, Chisasibi est la dernière communauté crie d’Eeyou Istchee Baie-James accessible par la route. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 33 La route de la Baie-James Whapmagoostui population 916 819 929-3384 www.whapmagoostuifn.ca Whapmagoostui © Gaston Cooper pour COTA Communauté crie la plus nordique – et la seule sans lien routier – Whapmagoostui est située à l’embouchure de la Grande rivière de la Baleine. Seule communauté crie de la baie d’Hudson, Whapmagoostui est à la frontière de l’Arctique, si bien que la nature et la faune ne ressemblent en rien à ce qui se trouve ailleurs dans Eeyou Istchee Baie-James. Les visiteurs auront droit à des plages balayées par le vent, à des peuplements épars d’épinettes, à de vastes pans de toundra ainsi qu’à des lacs et rivières d’une beauté indicible. Whapmagoostui – qui signifie « l’endroit des baleines blanches » – est le foyer de quelques 916 Cris. Il s’agit d’une communauté biculturelle qui avoisine Kuujjuarapik, village inuit d’environ 525 habitants. Jusque dans les années 1950, Whapmagoostui servait surtout de camp de rassemblement d’été. L’hiver, les habitants des environs vivaient dans de petits camps dans les terres intérieures. Bien qu’il existe un établissement permanent depuis 1955, la majorité des résidents se rendent toujours à leur camp de chasse à l’oie et au caribou au printemps. De nombreux visiteurs vont à Manitounuk Sound, archipel qui épouse la côte, pour y observer les oiseaux. On visite également la communauté pour participer au rassemblement traditionnel d’été, pour observer les baleines et pour faire de la motoneige. Les visiteurs y trouveront des hôtels, restaurants et épiceries, de même que des fournitures de camping et des services de location d’équipement. La Grande rivière de la Baleine finit sa course à Whapmagoostui, subissant une baisse de 45 mètres sur ses derniers 30 kilomètres avant de se déverser lentement dans la baie d’Hudson. Les rapides de la rivière trouvent de nombreux adeptes, à l’instar des bélugas qui s’ébattent à l’embouchure de la rivière. 34 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route Transtaïga L © Alain Larouche a réalisation du complexe La Grande a exigé la construction d’un tronçon estouest, la Transtaïga, d’une longueur totale d’environ 700 kilomètres (435 miles). Cette route de gravier prend naissance à quelques dizaines de kilomètres au sud de l’aérogare La Grande et rejoint les installations de La Grande-3 (130 kilomètres), La Grande-4 (316 kilomètres), Laforge-1 (491 kilomètres), Laforge-2 (521 kilomètres), Brisay (598 kilo mètres) et finalement les ouvrages du détour nement Caniapiscau (661 kilomètres). Cette route est aussi le chemin d’accès à plusieurs pourvoiries. Admirez les paysages de la taïga et soyez attentifs, plusieurs espèces animales vous observent: caribous, loups, lynx, perdrix, renards… Assurez-vous d’avoir fait le plein, vous n’en aurez pas l’occasion avant les prochains 358 Km. Route Transtaïga KM 56 : Halte lac Sakami Rampe de mise à l’eau, tables de piquenique, toilettes, pêche, camping rustique. KM 59 : Exutoire Sakami Halte routière © MBJ Tables de pique-nique, toilettes, pêche et sentier. KM 62 : Réservoir Robert-Bourassa Tables de pique-nique, toilettes, rampe de mise à l’eau, pêche, camping rustique, belvédère. ? Route Transtaïga essence de mai à octobre DUPL La route Transtaïga Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 35 La route Transtaïga KM 100 : Route d’accès à LG-3 Vous êtes à 24 km du cam pe ment Sakami et à 30 km de la centrale LG-3 (inaccessible au public). Belvédère d’in terprétation d’Hydro-Québec. KM 203 : Rivière de Pontois Rampe de mise à l’eau, tables de piquenique, toilettes, pêche, camping rus tique. La rivière Corvette fut détournée mais le pont a gardé le nom de Corvette. KM 286 : Lac Cladonia Pourvoirie Cargair 1 800 371-2371, essence disponible (ouvert seulement de mai à octobre / Visa, MC et argent comptant). Évacuateur de crues du réservoir Caniapiscau © Le Québec en images KM 292 : Aéroport de La Grande-4 (Inaccessible au public). KM 307 : Route d’accès campement Keyano Le campement Keyano d’Hydro-Québec est situé à 1 km (inaccessible au public). KM 308 Accès à un belvédère d’Hydro-québec. KM 311 : Route d’accès à la centrale LG-4 La centrale LG-4 est située à 5 km (inaccessible au public). KM 358 : Mirage Aventure/Pourvoirie Mirage 1 866 339-6202 Ouvert à l’année. Essence, hébergement, piste d’atterrissage, hydrobase et hélipads. AvGaz et Jet-A disponibles à l’année. KM 395 : Route d’accès à la centrale LA-1 Les résidences et la centrale sont à 38 kilomètres (inaccessibles au public). Belvédères d’interprétation d’Hydro-Québec. KM 525: Route d’accès à la centrale LA-2 La centrale LA-2 est située à 6 km (inaccessible au public), belvédères d’interprétation d’Hydro-Québec. KM 582 : Centrale Brisay et résidences d’Hydro-Québec Belvédères d’interprétation d’Hydro-Québec. (Centrale inaccessible au public) KM 666 : Pourvoirie Caniapiscau 1 800 267-9797 Vous êtes au bout de la route Transtaïga! Barrage Caniapiscau et évacuateur de crues Duplanter. 36 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com 37 Enfant autochtone © Neils K. Jensen La route du Nord L a route du Nord permet de rejoindre la route de la Baie-James et Radisson à partir de Chibougamau. Parcourir cette route est une aventure en soi. Toute de gravier sur 407 kilomètres, au fur et à mesure que vous vous dirigerez vers le nord, vous vivrez un dépaysement étonnant et vous observerez des changem ents géog rap hiq ues significat ifs. Rapidement, les arbustes disparaîtront, la forêt s’éclaircira et les arbres rapetisseront. Le sol se couvrira de lichen.?Il n’y aura plus de mon tagnes. Vous vous sentirez de plus en plus minus c ule, vous prendrez conscience de l’immensité. Si vous marchez en forêt, vous vous sentirez parfois gigantesque ; une agréable sensation provoquée par la petitesse des arbres au pays des géants. La route du Nord a été inaug ur ée en 1993. Construite princ ip al em ent pour le dével op pement du projet Eastmain d’Hydro-Québec, elle est aussi utilisée pour le transport du bois des compagnies forestières de la région. Vous c rois er ez donc parf ois de lourds fard iers t ransport ant des tonn es d’épin ett es et des semi-remorques. La route est de plus en plus empruntée par les touristes avides de nouvelles sensations, les chasseurs et les pêcheurs. En hiver, il est possible que vous y rencontrerez des caribous. Préparation et prévention Route Transtaïga La route du Nord est une route isolée où les services sont restreints et les interventions souvent difficiles ; il est donc essentiel de bien se préparer. Les urgences sur la route du Nord Il n’y a pas de téléphone d’urgence le long de la route et le cellulaire ne fonctionne qu’à quelques endroits sur la première portion de la route. Vous ne disposez que de la radio CB ou FM et du télé phone satellite. Toutefois, ni le 911, ni le 310-4141 ne fonctionnent sur le téléphone satellite ; vous devez composer le 418 549-5393 pour rejoindre la Sûreté du Québec de Chicoutimi ou le 819 764-6604 pour celle de Rouyn-Noranda. CENTRALE EASTMAIN-1-A ( ? La Route du Nord 38 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Lagopèdes © Martin Isabelle La route du Nord Le téléphone cellulaire sur la route du Nord Le téléphone cellulaire fonctionne presque partout jusqu’au km 40. Par la suite, il y a deux endroits plus élevés d’où la plupart des téléphones captent les ondes. Un stationnement y a été aménagé afin de vous permettre de faire votre appel en toute sécurité (km 72, km 86). La conduite Les véhicules que vous croiserez soulèveront parfois des nuages de poussière ou de neige qui peuvent demeurer sur place sur près d’un kilomètre s’il n’y a pas de vent. Gardez la droite, sur tout à l’approche d’une côte, ralentissez lorsque vous vous préparez à rencontrer un véhicule. Soyez très prudent en dépassant. Faites des arrêts réguliers pour maintenir votre vigilance en alerte ; ce ne sont pas les beaux paysages qui manquent ! Ce qu’il faut apporter Votre véhicule doit être en parfaite condition ! Roue de secours : il vous faut un vrai pneu, le « beigne » ne tient pas longtemps sur une route de gravier. Un c’est bien, deux c’est mieux. Lavevitre, coffre d’outils de base, trousse de premiers soins, provisions, bouteilles d’eau potable, allumettes et lampe de poche. En hiver, ajoutez du liquide antigel, des vêtements de rechange bien chauds et une ou deux boîtes de Sterno. Le ravitaillement de l’auto et de ses passagers Entre Chibougamau et Radisson, il n’y a que trois endroits où faire le plein. Vérifiez les heures d’ouverture ! Au poste Nemiscau (à 322 km de Chibougamau), on y trouve les pompes de la compagnie Cree Construction. Ouvert du lundi au samedi, de 7 h à 12 h et de 13 h à 18 h 30. Le dimanche, il est ouvert de 9 h à 12 h et de 13 h à 17 h. Au village cri de Nemaska (344 km de Chibougamau), il y a un poste d’essence (819 673-2559), ouvert tous les jours de 9 h à 12 h, 13 h à 17 h et 18 h à 21 h. Paiement direct et cartes de crédit Master Card et Visa acceptées. La salle à manger de l’auberge Nemaska est ouverte sur les heures de repas seulement (819 673-2615) (8 h à 10 h, 11 h 30 à 14 h et 17 h à 20 h) et fermé le samedi et dimanche. Au relais routier du km 381 (544 km de Chibougamau – 819 638-8502), on peut faire le plein 24 heures par jour, 365 jours par année. On peut également y obtenir des services de restauration et d’hébergement. Profitez de la route. Tout au long de votre périple nordique, arrêtez-vous souvent pour admirer la nature. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 39 La route du Nord Chibougamau population 7656 ? 418 748-2688 [email protected] www.ville.chibougamau.qc.ca Via route 167 Dans un relief montagneux, sur les rives du lac Gilman et à proximité des lacs Aux Dorés et Chibougamau, se dresse fièrement la plus importante des communautés du Nord québécois : Chibougamau – lieu de rencontre. L’endroit où se situe actuellement Chibougamau a été fréquenté dès le 17e siècle par de nombreux commerçants, explorateurs et coureurs des bois. Le père Charles Albanel l’a également traversé pour se rendre à la baie d’Hudson en 1671. D’ailleurs, l’un des nombreux lacs qui baignent la région porte son nom. La première campagne d’exploration minière officielle du terri toire a été réalisée en 1870 par James Richardson. La découverte d’une veine de quartz aurifère en 1903 par un traitant de four rures, Peter McKenzie, a généré des vagues intermittentes d’exploration intensive du secteur. Toutefois, l’exploitation des riches gisements polymétalliques (or, cuivre et argent) n’a réel lement débuté qu’en 1955, avec l’ouverture de la mine Campbell. D’abord instaurée en village minier en 1953, Chibougamau a obtenu son statut de corporation municipale en 1954. Bien qu’elle soit toujours considérée comme une ville minière, son économie s’est diversifiée avec les années et sa population s’est lentement enracinée, développant un solide sentiment d’appar te nance nor di que. De plus, l’exploi ta tion fores tière y joue aujourd’hui un rôle aussi important que l’industrie minière. Chibougamau est devenue un centre de services pour les communautés environnantes. Elle est aussi reconnue comme un véritable paradis par les pêcheurs et les motoneigistes. Venez profiter de la panoplie d’activités qu’on retrouve à Chibougamau : golf, baignade, tour d’hélicoptère, paraski, mini-golf et plus encore ! Contactez-nous pour un service professionnel, de même qu’un soutien logistique et une documentation complète pouvant vous aider à mieux préparer votre séjour à Chibougamau et ses environs. Pour information touristique, contactez Développement Chibougamau 418 748-6060. Activité en plein-air © Ville de Chibougamau Éloïse © TBJ pub. p. 54 40 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route du Nord Les sites géomorphologiques Développement Chibougamau 600, 3e Rue, Bureau 2, Chibougamau 418 748-6060 cetc@developpementchibougamau.org Témoins du passage des glaciers, ces formations rocheuses spectaculaires dévoilent les mystères de la formation de notre sol, un des plus anciens de la planète. Des panneaux d’interprétation vous aident à identifier ces marques. Le choc de l’eau froide sur la lave a formé les coussinets rocheux du parc Leblanc. Au parc Allard, on observe des blocs de lave stratifiés, polis par le passage des glaciers. Vous y verrez aussi une roche de stromatolites. Les sentiers du parc Obalski Activité en plein-air © Ville de Chibougamau Que vous soyez à pied, à vélo, en raquettes ou en skis de fond, vous profitez des grandes beau tés de la forêt boréale en toute saison. Avec le tour du lac Gilman, vous découvrez les secrets de sa flore et de sa faune grâce aux panneaux d’interprétation qui le parsèment. Vous pouvez même apporter votre canne à pêche et taquiner le poisson ! Les autres sentiers vous mènent à des som mets vous offrant des points de vue extraordinaires sur la ville, le lac Aux Dorés et le grand lac Chibougamau. Partout, vous trouvez des aménagements – belvédères, quais, aires de repos et de pique-nique, chalet – qui agrémentent la promenade. Vous pouvez accéder aux sentiers à partir de la plage municipale ou du Pavillon Obalski Inmet où il est possible de louer des skis alpins et des raquettes. Entrée : gratuite. Société d’histoire régionale de Chibougamau 646, 3e Rue, Chibougamau 418 748-3124 www.shrcnq.com La Société d’histoire régionale de Chibougamau est un service d’archives privées agréé par Bibliothèque et Archives nationales du Québec. La mission de la société d’histoire consiste à conserver et à mettre en valeur le patrimoine historique de la ville de Chibougamau et de la région Nord-du-Québec (Baie-James/Eeyou Istchee/Nunavik). Les chercheurs de différents niveaux peuvent venir consulter les archives et les artefacts, conservés à la société d’histoire. La société d’histoire présente une exposition permanente, ainsi qu’un circuit historique, qui sont offerts gratuitement. Des livres d’histoire sont aussi en vente tel que les livres L’Appel du Chibougamau et Histoire du Nord-du-Québec. Horaire : lundi au vendredi de 8 h 30 à 16 h 30. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 41 La route du Nord Planétarium 601, 3e Rue, Chibougamau 418 748-2497 ou 418 748-4642 Planétarium © Pierre Bureau Le planétarium Quasar est vraiment spécial. Invention locale, c’est un prototype unique au Québec, sinon au monde. Avec ses effets spéciaux particuliers, il vous fera découvrir les b elles cons tellations de notre ciel nordique. Installé à la bibliothèque municipale, sa capacité d’accueil est de 2 à 3 adultes ou une petite famille avec un animateur. Durée moyenne de la visite : entre 30 et 60 minutes. Le Club possède aussi un obser vatoire situé au lac Aux Dorés. Une réservation est requise pour cette activité. Entrée : gratuite. Salle de quilles Bolorama (1991) inc. 160, avenue Lafontaine, Chibougamau 418 748-7286 ou 1 877 420-5996 [email protected] Depuis l’ouverture de la ville de Chibougamau, une salle de quilles a toujours fait partie intégrante des activités offertes à toute la population. Bien sûr, la salle de quilles a évolué et offre maintenant huit allées synthétiques fluorescentes, des Clairs de lune tout en musique et lumières, des fêtes d’enfants, une salle de réception pouvant accueillir 50 personnes et des ligues de quilles pour le plaisir ou la compétition, pour personnes du 3e âge et personnes handicapées. De plus, nous permettons à plusieurs organismes à but non lucratif d’effectuer des levées de fonds en organisant régulièrement des tournois amicaux. Route 167 – Sortie Chibougamau En kayak © Ville de Chibougamau Voilà, le plein d’essence est fait. Vous êtes à la sortie de la ville, route 167, direction nord. C’est la route que vous devez prendre pour vous rendre au début de la route du Nord. À droite, le lac Gilman avec sa plage magnifique ; à gauche, sur la colline, l’hôpital de Chibougamau. N’oubliez pas : si vous possédez une radio CB, syntonisez le canal 23 et annoncez-vous régulièrement sur la route. 42 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route du Nord Route 167 – Pavillon Obalski Inmet © B.Boone À 4 km de la sortie de Chibougamau, vous apercevez le Pavillon Obalski Inmet. Outre les pistes de ski et de planche à neige, on peut y faire de la descente en tube et y trouver un vaste réseau de sentiers de ski de fond et de raquette. En été, les adeptes de vélo de montagne s’en donnent à cœur joie. Juste après le Mont Chalco, vous croiserez le chemin des mines. Si vous avez cinq minutes, tournez à droite et faites deux kilomètres. La vue en vaut le détour. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 43 La route du Nord Route 167 – KM 242 Lac Aux Dorés Activité en plein-air © Ville de Chibougamau En traversant le pont, vous pourrez observer une magnifique écluse de castors. Prenez le temps de bien regarder, il y a plus d’une hutte et si vous êtes chanceux, vous verrez les castors en plein travail. Ce plan d’eau, d’une superficie de 40 km2, est séparé de son voisin, le lac Chibougamau, par la péninsule Gouin. Il constitue la source de la rivière Chibougamau, affluent de la rivière Nottaway. Une équipe de prospection minière est passée dans ce secteur en 1870 ; James Richardson fait alors une brève description de ce lac mais sans lui attribuer de nom. Au début du XXe siècle, des bandes de Cris commencent à se fixer dans les parages. En 1901, l’explorateur Henry O’Sullivan écrit que cette nappe d’eau pittoresque, aux rives en pentes douces, est entourée de hautes mon tagnes au nord et à l’est. Quelques années plus tard, on identifie plusieurs gisements de minerai de cuivre, d’argent et d’or notamment. Dès 1914, une publication expliquait que le nom du lac lui vient de l’espèce principale de poisson qu’on y pêchait, on utilisait alors la forme Lac Doré. Route 167 – KM 243 : Chemin du lac Chibougamau Nord Tournez à droite pour vous rendre à la pourvoirie Camp de pêche Pomerleau (5 km). Cette vaste nappe d’eau se situe à une dizaine de kilomètres au sud-est de la ville. D’une longueur de 35 km et ayant une superficie de 206 km2, le lac, qui est la source de la rivière Chibougamau, est par semé d’îles ; de grandes et profondes baies y trouvent place et lui donnent une configuration irrégulière. L’explorateur Henry O’Sullivan signale la douce déclivité de ses rives, interrompues au nord par les monts du Sorcier, Paint et Cummings ; il note, en 1895, que le lac Shabokoma aurait « une longueur totale de 42 miles, étendue d’eau quelque peu surprenante pour être restée inconnue jusqu’à ce jour. » Le lac Chibougamau se trouve immédiatement au sud-est du lac Aux Dorés, dont il est presque totalement séparé par la péninsule Gouin, mais dans lequel il se déverse par un court et sinueux passage. La présence de richesses minérales, confirmée en 1870, augmente l’intérêt pour le lac et sa région. L’arpenteur Walter McOuat note en 1871 : « Nous n’avons rien vu de semblable aux schistes chlorités des lacs Chibogomou et Wakinitchee (Waconichi) ». C’est Joseph Obalski, inspecteur des Mines du Québec, qui indique la graphie actuelle Lac Chibougamau en 1907. La Compagnie de la Baie d’Hudson y déménagea son dépôt du lac Obatogamau en 1914. Le poste sera fermé en 1942. 44 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route du Nord Route 167 – KM 244 : Mont Cummings Panorama exceptionnel qui vous donne un avant-goût de ce qui vous attend : vous ne serez pas déçu. Sur le mont Cummings, une station radar au dôme tout blanc. Sur la rive du lac, de nombreux chalets dont plusieurs sont habités à l’année. Passé le lac Cummings (km 244), le relief est moins accidenté ; deux lignes de transport d’électricité longent la route sur la droite, assurant l’alimentation électrique du village cri de Mistissini. pub. p. 59 Route 167 – KM 252 : Jonction de la route du Nord, Réserves fauniques Assinica et des Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi 1584, route 167 Nord, Chibougamau, 418 748-7748, [email protected] / www.sepaq.com Service des ventes et réservations de la Sépaq : 1 800 665-6527 Les Réserves fauniques Assinica et des Lacs-Albanel-Mistassiniet-Waconichi recèlent d’en droits de choix pour les mordus de la pêche qui recherchent des trophées et pour les fervents des grands espaces. Sur ces territoires de démesure, on trouve le plus grand lac naturel d’eau douce du Québec, le lac Mistassini, d’une longueur de 176 km, qui atteint par endroits 40 km de largeur. Laissez-vous tenter et profitez d’un séjour mémorable dans ces réserves fauniques où le mot espace prend une toute autre dimension. Autrefois sur ces terres ancestrales, les autochtones troquaient des peaux de castors contre des armes à feu et de la nourriture. Ces vastes étendues ont reçu le statut de réserve faunique pour assurer leur protection et leur accès à l’ensemble de la population. Elles font partie d’une grande réserve à castors dont les bénéficiaires sont les Cris. La chasse et la pêche de certaines espèces de poissons comme le corégone et l’esturgeon sont réservées aux communautés cries. La Sépaq administre ces réserves fauniques tout en associant les communautés autochtones de ces territoires à leur gestion et à leur exploitation, et ce, en conformité avec la Convention de la Baie-James et du Nord québécois. Route 167 – km 304 : Route de Mistissini (16 km) La route 167 se termine à une centaine de kilomètres plus au nord, au camping du lac Albanel. Attention, cette dernière section de la route est en gravier. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 45 © Les camps Kiskimaastakin Vous pénétrez sur le territoire des Réserves fauniques Assinica et des Lacs-Albanel-Mistassini-etWaconichi. À partir d’ici, jusqu’à la sortie de la réserve Assinica, au km 162 de la route du Nord, vous serez toujours en territoire de réserve faunique. À moins de 100 mètres de Ia jonction de la route du nord, sur votre gauche, se trouve l’accueil Rupert, accueil principal des réserves fauniques de la région Nord-du-Québec. Si vous prévoyez pêcher ou séjourner, l’enregistrement est obligatoire. La route du Nord Mistissini population 4543 418 923-3466 [email protected] / www.mistissini.ca Mistissini, qui signifie «grosse pierre», tire son nom de l’énorme rocher qui a servi de point de repère à des générations de Cris. Située sur la rive sud-est du lac Mistassini – le plus grand lac naturel du Québec – long de 160 km et large de 40 km à certains endroits – Mistissini est une communauté moderne de plus de 4 543 résidents. Depuis la nuit des temps, les Cris de Mistissini ont utilisé le lac Mistassini comme voie de transport vers les terri toires de chasse, de pêche et de trappe. Grâce à lui, les enfants et les jeunes apprennent les mœurs de leurs ancêtres. Mistissini se trouve à proximité de la plus grande réserve faunique du Québec. Mistissini, l’une des plus grandes des neuf communautés d’Eeyou Istchee, est le siège de plusieurs organisations régionales, dont la commission scolaire crie, la Société des communications crie de la Baie-James, et le Conseil cri de la santé et des services sociaux. Vous trouverez à Mistissini tout ce dont vous avez besoin y compris des restaurants et de l’hébergement moderne, par exemple, l’Auberge Mistissini, un hôtel quatre étoiles comprenant 20 chambres avec vue sur le lac, jusqu’aux établissements financiers, en passant par les boutiques. Les amateurs de plein air peuvent voyager partout dans la région pour y pêcher, y pratiquer le canot ou simplement immortaliser, à l’aide de leur appareil photo, le superbe spectacle que leur offre la nature. Sont également offerts des services de nolisement toutes saisons pour ceux et celles qui souhaitent faire du camping, de la pêche ou de la raquette en milieu sauvage. Vue aérienne Mistissini © Tourisme Mistissini Aînée © Mathieu Dupuis pub. p. 58 46 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route du Nord Secteur Lac Mistassini © Mathieu Dupuis. Motoneige © Mathieu Dupuis Route 167 – KM 252 : Route du Nord (km 0) On tourne à gauche pour vraiment vivre la route du Nord KM 4 : Chalets Waconichi À droite, la voie d’accès aux chalets du lac Waconichi, gérés par la SÉPAQ. KM 31 : Baie Pénicouane Sur la droite à 8 km de l’intersection, vous découvrirez la baie Pénicouane. Site magnifique, cette baie étroite se donne une allure de fjord et constitue un prolongement du lac Mistassini. On y retrouve un camping, une rampe de mise à l’eau avec quai. KM 39 : Réserve faunique Assinica Vous pénétrez maintenant dans la réserve faunique Assinica. Le nom dérive du mot cri Asinikaw qui signifie « rempli de pierres ». KM 43 : Attention ! Bifurcation Prenez la gauche en direction du Poste Nemiscau (à 242 km). Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 47 La route du Nord Porc-épic © Gaston Cooper pour COTA KM 62,6 : Rivière Brock Le nom de la rivière a été proposé par le géologue E. D. Kindle, alors qu’il effectuait divers travaux dans la région. En ancien anglais, le vocable Brock identifiait le blaireau ou plus probablement le carcajou, ce mam mifère carnassier de la même famille, devenu légendaire. KM 66 : Lac Samuel-Bédard Long d’une dizaine de kilomètres, le lac Samuel-Bédard forme la source principale de la rivière Brock Nord. Samuel Bédard est le cultivateur de Péribonka chez qui le romancier Louis Hémon a demeuré pendant l’été 1912. Il est possible que Bédard et sa femme Laura aient inspiré le père (Samuel) et la mère Chapdelaine dans le célèbre roman Maria Chapdelaine que Louis Hémon acheva à Montréal le printemps suivant. KM 72 : Aire de stationnement pour téléphone cellulaire KM 86 : Aire de stationnement pour téléphone cellulaire KM 89 : Camp forestier Beaver Bien que les travailleurs forestiers n’y résident que de mai à septembre, il y a pratiquement toujours des employés de l’entretien routier qui occupent le campement. Vous pouvez donc presque toujours obtenir de l’aide en cas de besoin. KM 98 : Lac Regneault Orienté du sud-ouest au nord-est, ce plan d’eau fait un peu moins de 20 km de longueur. Il est situé à l’extrémité est du réseau hydrographique de la rivière Broadback auquel il appartient. Il se caractérise par la présence d’eskers sur sa rive ouest. La route du Nord © Mathieu Dupuis KM 102 : Chemin du camp forestier Châtillon 48 Si vous êtes en difficulté, vous pouvez obtenir de l’aide à cet endroit, le camp est à environ 1 km. De la route principale, vous apercevez de petits tronçons d’une route forestière. On devine que la route du Nord a été construite à partir du tracé de cette ancienne route. Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route du Nord KM 108 : Route de la mine Troïlus (44 km) Il s’agit d’une mine d’or, maintenant fermée, qui exploitait à ciel ouvert. Profitez du panorama où plusieurs petits lacs nichés au fond d’une immense vallée sont visibles, dont les lacs Charbonneau et Bugon. Depuis quelques kilomètres, vous êtes en vue des lignes de transport d’électricité du complexe La Grande. L’énergie électrique produite aux centrales de Brisay, Laforge-1, La Grande-4 et une partie de celle produite par La Grande-3 transite sur ces lignes à 735000 volts. KM 129 : Camp forestier Broadback Sur la gauche, chemin d’accès au camp forestier Broadback, des Chantiers Chibougamau, situé à 50 km. KM 131 : Rivière Broadback Faites un arrêt après le pont ; sur la gauche, il y a une petite route qui mène sur le bord de la rivière. Affluent important de la baie James, la rivière Broadback s’y déverse par la baie de Rupert, au cœur du village cri de Waskaganish. Prenant sa source dans le lac Frotet, elle serpente vers l’ouest sur 451 km entre les rivières Rupert, au nord, et Nottaway, au sud. Les Cris désignent ce cours d’eau sous le nom Chistamiskau Sipi, rivière profonde. KM 132 : Halte routière Chéniapiscau Tables de pique-nique, toilettes, belvédère. KM 162 : Fin de la réserve faunique Assinica Vous avez conduit environ 181 km depuis Chibougamau. Souvenez-vous que si vous détenez un permis de pêche provincial, à partir d’ici, il n’en tient qu’à vous de lancer votre ligne ! KM 221 : Lac Mesgouez Parsemé d’îles et de presqu’îles qui lui don nent ainsi l’aspect d’un labyrinthe, ce lac est un vaste élargissement de la Rupert, rivière qui se jette dans la baie James par la baie de Rupert. Il est long de 50 km, large de 4 km et d’une superficie de 132 km2. Vous y trouverez une rampe de mise à l’eau et des toilettes. KM 238 : Halte de la rivière Rupert Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). © Tourisme Baie-James Le pont surplombe un rapide. Tables de pique-nique, toilettes, belvédère. Il y a des trottoirs de bois qui mènent à des sites de pêche et aux rapides. La rivière Rupert prend sa source principale dans les lacs Mistassini, Albanel et leurs tributaires. À la sortie du lac Mistassini, la rivière forme un bon nombre de grands lacs aux îles nom breuses, tel un véritable labyrinthe. 49 Rivière Rupert © Gaston Cooper pour COTA La route du Nord KM 241 : Rivière Bras de Rupert Admirez la très belle vallée de la rivière Bras de Rupert. KM 258 : Poste Albanel Il vous faut tourner à gauche en direction du Poste Némiscau et du village cri de Nemaska. Vous vous trouvez à 148 km bien comptés de l’intersection de la route du Nord et de la route de la Baie-James. KM 286 : Halte des collines Lescar Pont de la Rivière Rupert © Alain Larouche Tables de pique-nique, toilettes, belvédère avec un superbe point de vue sur la vallée et le poste Némiscau. KM 288 : Poste de transformation Némiscau d’Hydro-Québec KM 290 : Poste d’essence Sur la droite se trouve un poste d’essence appartenant à la compa gnie Cree Construction. Il est ouvert du lundi au samedi de 7 h à midi et de 13 h à 18 h 30. Le dimanche, il est ouvert de 9 h à midi et de 13 h à 17 h. KM 291 : Chemin d’accès au Poste Némiscau C’est également ici que se trouve la route menant au chantier de l’aménagement hydroélectrique de Eastmain-1, à environ 70 km. (Inaccessible au public) KM 296 : Route d’accès au village de Nemaska (10 km) Essence, hébergement, restauration. À 2 km de l’intersection en direction du village, vous passez en territoire de catégorie II, donc interdiction de pêcher et chasser sans détenir un laissez-passer d’un pourvoyeur cri. Au village de Nemaska, une station-service est ouverte tous les jours de 9 h à 12 h, 13 h à 17 h et 18 h à 21 h. KM 298 : Aéroport de Némiscau 50 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route du Nord Nemaska population 731 819 673-2512 www.nemaska.com Nemaska © Gaston Cooper pour COTA Située en plein centre d’Eeyou Istchee Baie-James, Nemaska est souvent décrite comme « le cœur de la Nation crie ». En effet, à partir de cette communauté de 731 personnes, les visiteurs tout comme les résidents peuvent facilement se rendre dans les autres communautés de la région, quoique nombreux sont ceux qui préfèrent rester à proximité pour explorer la nature environnante. La communauté de Nemaska (dont le nom signifie « là où abonde le poisson ») est nichée aux abords du très beau Lac Champion. Ceux et celles qui ont l’âme d’explorateurs seront ravis de constater que la communauté peut leur fournir tous les services, le matériel et les renseignements dont ils ont besoin. Des chasseurs et des trappeurs d’expérience peuvent les aider à trouver l’endroit idéal pour l’activité qui les séduit, depuis le kayak en eaux vives jusqu’au camping sauvage, en passant par la pêche sportive. Les vols à destination de l’un des magnifiques lacs de la région procurent une aventure exceptionnelle dans l’arrière-pays. En hiver, de nombreuses pistes de motoneige sillonnent ce vaste territoire. La communauté offre également des expéditions en canot durant l’été ainsi que des activités dans le cadre du rassemblement estival du Vieux Nemaska, un lieu historique officiel. Nemaska est une des plus petites communautés cries de la région. Après la fermeture par la Compagnie de la Baie d’Hudson de son dernier poste de traite en 1970, la population fut disper sée dans les communautés avoisinantes. Sept ans plus tard, les anciens résidents s’installèrent dans le village moderne que l’on connaît aujourd’hui. Nemaska est un centre administratif important et l’emplacement du siège social du Grand conseil des Cris et de l’Administration régionale crie. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 51 Troupeau de caribous © Gaston Cooper pour COTA La route du Nord KM 381 : Lac Boisrobert Rampe de mise à l’eau, camping rustique, toilettes, tables de pique-nique. KM 407 : Fin de la route du Nord Pontois © Tourisme Baie-James Vous avez rejoint la route de la Baie-James menant à la route Transtaïga, Radisson et Chisasibi. L’intersection se trouve au kilomètre 274 de la route de la Baie-James, c’est à dire 274 km au nord de Matagami. 52 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com 53 Lagopèdes © Martin Isabelle Le parc régional Obalski au coeur de la municipalité Ville de Chibougamau Vivre à Chibougamau c’est choisir de prendre le temps 54 Envolez-vous et découvrez Eeyou Istchee AIR CREEBEC INC. Téléphonez sans frais à : 1 800 567-6567 ou rendez-vous à : www.aircreebec.ca 55 www.ouje.ca Tourisme Oujé-BouGoumou • • • • • • • • • 56 Visites culturelles Hébergement traditionnel Festivals Artisanat Repas traditionnels Excursions et forfaits Motoneige et VTT Randonnée pédestre Sentiers de raquette Tourism 1 888 745-3905 • • • • • • • • • Cultural Visits Traditional Lodging Special Events Arts & Crafts Traditional Feasts Excursions and Packages Snowmobiling & ATV Walking Trails Snowshoe Trails 57 Tourism Guide.ai 1 14-02-18 13:19 C M Y CM Nation Crie de Mistissini MY CY Cree Nation of Mistissini CMY K Telephone : 418 923-3466 | info@mistissini [email protected] ca 58 www.mistissini.ca www mis Michèle Perron Directrice générale 596, 4e Rue Chibougamau (Québec) G8P 1S3 (418) 748-7621 • www.csbj.qc.ca Parce que l’élève est au cœur de notre avenir… 11-0146-CS_Baie_James_2012_FR.indd 1 11-12-02 07:48 WACONICHI Photo : Steve Deschênes PÊCHE ET AVENTURE À 30 MINUTES DE CHIBOUGAMAU Doré | Brochet | Truite mouchetée | Truite grise À PARTIR DE SÉJOUR DE PÊCHE EN CHALET 80 /jour/pers. occ. quadruple $ Taxes Basse saison en semaine en sus ReservesFauniques.com/AMW 1 800 665-6527 NATION CRIE DE MISTISSINI RECONNECTEZ-VOUS AVEC LA NATURE DU QUÉBEC 59 Lebel-sur-Quévillon Érigée sur la péninsule du magnifique lac Quévillon, Lebel-sur-Quévillon possède des caractéristiques remarquables permettant à ses visiteurs de vivre une expérience urbaine en plein cœur de la nature ! Au fil des saisons, laissez-vous séduire par la beauté naturelle du territoire ! Venez y découvrir une multitude d’activités de plein air et de loisirs. L’immensité des forêts, les paysages à couper le souffle et la chaleur des habitants, vous en serez ébahis ! Amateurs de motoneige, de pêche et de chasse, amants de la nature ou encore, passionnés d’aventure, Lebel-sur-Quévillon est l’endroit recommandé pour vivre une expérience nordique incomparable où espace, nature et aventure riment avec liberté ! Pour information appellez au 819 755-4826 poste 212 ou 819 755-3363 www.lebel-sur-quevillon.com <lxgH?‰¶rW Relais Lac Caché Pétro-Canada • Restaurant avec choix de 6 menus du jour de 5h00 à 22h00 • 22 chambres disponibles avec accès internet sans fil gratuit et salle de bain complète • Possibilté de pension avec repas (minimum de 3 jours consécutif) • Station service essence et diesel et dépanneur ouvert de 5h00 à 23h00 • Situé à l'intersection des routes 113 et 167 60 ᐅᕙᓂ ᐱᒋᐊᕐᐳᖅ ᓄᓇᕕᒃ Votre porte d’entrée au Nunavik Nunavik Starts Here ᐃᓂᓕᐅᕐᓃᑦ RÉSERVATIONS RESERVATIONS 1 800 361-2965 ᖃᖓᑦᑕᔫᓂᒃ ᐊᑦᑕᑐᐊᖃᕐᓂᖅ VOLS NOLISÉS CHARTERS 1 800 661-5850 61 phoTos : AAnishchAAukAmikw, miTch leneT eT les cAmps kiskimAAsTAkin Tourisme AuTochTone Québec vous offre des expériences uniQues, à lA renconTre des cris eT des 10 AuTres nATions du Québec. découvrez lA culTure disTincTive TrAdiTionnelle eT conTemporAine des 55 communAuTés AuTochTones du Québec. tourismeautochtone.com 62 63 Oie de mélèze © COTA Évacuateur Évacuateur dede crues crues LaLacentrale centraleRobert-Bourassa Robert-Bourassaest esten enréfection. réfection. Vous Vousaurez aurezpeut-être peut-êtrelalachance chancede devoir voirde deprès près une unepartie partiededel’énorme l’énormegroupe groupeturbine-alternateur turbine-alternateur! ! 64 Parc Parc Robert-A.-Boyd Robert-A.-Boyd Caribou Caribou Aurores Aurores boréales boréales Centrale Centrale Robert-Bourassa Robert-Bourassa Centrale Centrale LaLa Grande Grande -1 -1 Visites Visites guidées guidées UN SPECTACLE GRANDIOSE Aventurez-vous au cœur de la taïga pour découvrir des paysages nordiques splendides et des ouvrages hydroélectriques gigantesques. Vous serez à coup sûr ébloui par l’aménagement Robert-Bourassa, qui compte la plus grande centrale souterraine du monde, un barrage aussi haut qu’un immeuble de 53 étages et le colossal évacuateur de crues surnommé « escalier de géant ». Rendez-vous à la centrale La Grande-1 pour découvrir l’ampleur des ouvrages réalisés en plein cœur de la nature. Pour visiter les installations d’Hydro-Québec, faites le 1 800 291-8486 ou consultez le hydroquebec.com/visitez. Outre la visite de l’aménagement Robert-Bourassa et du parc Robert-A.-Boyd, ne manquez pas de faire un séjour à Radisson. Situé au nord du 53e parallèle, ce village est la porte d’entrée pour une aventure nordique incomparable. Vous pourrez y pratiquer des activités variées, comme la pêche, la motoneige, la chasse et la randonnée. Pour connaître les services de camping, de restauration et d’hébergement offerts dans la région, communiquez avec nous au 819 638-7777 ou écrivez-nous à [email protected]. AU PLAISIR DE VOUS ACCUEILLIR ! Localité de Radisson www.hydroquebec.com/visitez 65 La pêche c’est ma passion, le Festival du doré Baie-James, ma destination ! 19 au 28 juin 2014 Chapais : 1-877-846-2020 [email protected] www.festivaldudore.com • Le plus gros tournoi de pêche en est à sa 15e édition. • Activités familiales et spectacles pour tous. • Plus de 135 000 $ en prix et en bourses à gagner. • Situé au lac Opémiska, à 10km de Chapais. • Vaste stationnement gratuit, bureau d’accueil, bloc sanitaire. • Des rampes de mise à l’eau bétonnées. • Un sentier pédestre nous reliant au camping Opémiska. • Une piste cyclable. Amateurs et professionnels de pêche, vous êtes invités à venir taquiner le doré de la Baie-James! www.mirageaventure.com 1 866-339-6202 66 ...sur la route de vos vacances ! REFUGE PAGEAU CITÉ DE L’OR Photos : Mathieu Dupuis et Hugo Lacroix MUSÉE MINÉRALOGIQUE TOURISME-ABITIBI-TEMISCAMINGUE.ORG 67 Tourisme Baie-James et Tourisme Eeyou Istchee présentent les Lauréats Or Attractions touristiques de moins de 25 000 visiteurs Hébergement Gîtes Gîte de la rivière Institut Culturel Cri Aanischaaukamikw Services touristiques FaunENord Festivals et évènements touristiques de moins de 300 000 $ Employé touristique Festival Folifrets Chibougamau Baie-James Superviseur touristique Gilbert Baribeau Patrick Forward Hébergements de moins de 40 unités Personnalité touristique Maquatua Inn Marie-Christine Mailhiot Logos & couleurs Hébergement de 40 à 149 unités Motel du Lac Version orangée Version doré Le logo Eeyou Istchee Baie-James est l’élément le plus important de notre identité. C’est la représentation graphique de notre marque qui sera directement assossié à notre région touristique. Deux versions du logo on été crées avec des variations de couleurs. Une ou l’autre peut être utilisée. Il est libre au designer de faire le bon choix selon la mise en page ou selon l’application du logo. Les pages suivantes vous montre les règles a suivre par rapport au logo. Il est donc important de bien les comprendre et de les appliquer de façon pertinente et cohérente. 2 Commanditaires or Avec la participation de : • Ministère du Tourisme • Société de développement de la Baie-James 68 ÉVÉNEMENTS CULTURE NATURE RESTAURATION Chasse et pêche HÉBERGEMENT Le réseau de lieux d’accueil et de renseignements touristiques VVous y trouverez ✓ ■ ✓ ■ ✓ ■ ✓ ■ La collection des 20 guides touristiques officiels du Québec Des propositions d’itinéraires De l’information complète sur les attraits, les événements et l’hébergement Tout pour planifier votre séjour ! Consultez la liste de nos lieux d’accueil à la page 4 ou repérez-nous sur la route : 69 70 Hydravion © Air Saguenay La route 113 L a route 113 fait le bonheur de bien des voyageurs. Avant sa construction en 1967, la main-d’œuvre minière et forestière de l’Abitibi œuvrant ? dans le secteur de Chibougamau-Chapais devait effectuer un détour impressionnant pour se rendre à la mine ou au chantier. Imaginez ! De Val-d’Or, on devait d’abord gagner Montréal, TroisRivières et le Lac Saint-Jean pour enfin rejoin dre la région de Chibougamau-Chapais. Un périple d’environ 1200 km ! Aujourd’hui, en empruntant la route 113, le trajet Abitibi – Chibougamau s’effec tue en moins de 4 heures. Route Transtaïga © Louise Abbott CENTRALE EASTMAIN-1-A À environ une dizaine de kilomètres au sud de Chibougamau, l’extrémité nord de la route 113 se trouve à la jonction de la route 167 qui arrive du Lac Saint-Jean. De Chibougamau, on rejoint Matagami en passant par la communauté crie d’Oujé-Bougoumou (à une trentaine de km de la route 113), la ville de Chapais, la communauté crie de Waswanipi, les hameaux de Miquelon et Desmaraisville et la ville de Lebel-sur-Quévillon. De là, à environ 90 km d’une route forestière récemment rénovée, la R-1005, vous rejoignez Matagami et la route de la Baie-James. Prenez garde, comme sur la route du Nord, vous y croiserez probablement de gros fardiers. SAGUEN ( ? Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). La route 113 ? 71 La route 113 Oujé-Bougoumou population 750 pub. 418 745-3905 p. 56 [email protected] / www.ouje.ca Oujé-Bougoumou © Gaston Cooper pour COTA Oujé-Bougoumou est une nouvelle communauté – le village a fini d’être construit en 1994 – qui a néanmoins une longue histoire. Ses résidents ont été forcés d’abandonner leur village sept fois sur une période de 50 ans pour faire place aux activités minières. Oujé-Bougoumou – qui signifie « l’endroit où se rassemblent les gens » – attire aujourd’hui des visiteurs des quatre coins du monde. En 1995, la communauté de 750 résidents a reçu un prix à l’occasion du 50e anniversaire des Nations-Unies visant à applaudir 50 communautés à travers le monde qui reflètent le mieux les valeurs et les objectifs de l’ONU. Située sur les berges du lac Opémiska, Oujé-Bougoumou a été conçue et construite selon la philo sophie crie qui veut que la vie s’harmonise avec l’environnement. Le respect de cette philosophie est évident dans tout le village, depuis l’architecture novatrice, signée par le grand architecte canadien Douglas Cardinal, jusqu’au système de chauffage central, qui convertit la sciure de bois de la scierie locale en énergie. La communauté accueille également l’Institut culturel cri, Aanischaaukamikw. Centre d’élaboration de programmes destinés aux communautés cries dans le secteur de la culture et de langue cries, Aanischaaukamikw abrite les objets du patrimoine culturel et archéologique de la nation et est le lieu de nombreuses activités culturelles stimulantes et innovantes. 72 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Les visiteurs inspirés par l’histoire et la culture de la communauté pourront séjourner dans le village culturel, y savourer un festin traditionnel et y apprendre l’artisanat local. Si c’est l’aventure qui les interpelle, ils ne voudront pas manquer la chance de s’imprégner du mode de vie cri en accompa gnant un chasseur cri et sa famille. Ils peuvent même fabriquer leur propre paire de mocassins ou de raquettes. Les mordus de la photo et du plein air pourront admirer les plus beaux panoramas nordiques. Les lacs et rivières de la région offrent l’occasion de pratiquer la pêche avec remise à l’eau. La commun auté planifie actuellement la construction d’un nouveau bâtiment – un centre de villégiature écologique – qui proposera aux visiteurs d’autres façons de faire connaissance avec le territoire. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 73 Oujé-Bougoumou © Mathieu Dupuis Intérieur de l’institut culturel cri-Aanischaaukamikw © Neils K. Jensen La route 113 La route 113 Chapais population 1659 418 745-2511 [email protected] / www.villedechapais.com Moment de détente © Ville de Chapais Enfants dans le parc © Ville de Chapais Localisée le long de la route provinciale 113 qui lie la région de l’Abitibi-Témiscamingue à celle du Saguenay-Lac-St-Jean, la ville de Chapais est l’une des principales portes d’entrée de la région du Nord-du-Québec. L’histoire de cette ville remonte à 1929, alors que le prospecteur Léo Springer y découvrait de riches gisements de cuivre, d’argent et d’or. La ville a été constituée en 1955, sous la Loi sur les mines. Opémiska Copper Mines, principal employeur à l’époque, était responsable des services et de l’organisation municipale. Ville de vocation minière, Chapais a diversifié ses activités économiques avec l’ouverture d’une scierie en 1974. Barrette-Chapais Ltée figure aujourd’hui parmi les entreprises forestières les plus performantes du Canada. Employant plus de 500 personnes, elle a permis à la ville de survivre à l’exode d’une partie de la population provoquée par la fermeture de la mine en 1991. Décidés à assurer le développement de leur communauté, les Chapaisiens ont en outre maximisé l’exploitation de la biomasse forestière en ouvrant la première usine de cogénération du Québec. Ce système produit de l’électricité à partir des résidus des scieries, une alternative écologique pour la production d’énergie. Ces dernières années, la population s’est impliquée dans le développement d’attraits touristiques qui agissent comme levier de reprise et de diversification économique. Entourée d’une nature vaste, pure et débordante d’énergie, Chapais offre un contexte de villégiature exceptionnel dans lequel les adeptes de plein air sont comblés tout au long de l’année. En été, la pêche sportive, les activités nautiques, la baignade, la randonnée pédestre, le vélo et le VTT sont à l’honneur, tandis qu’en hiver, la motoneige (hors piste ou en sentier fédéré), la pêche sur la glace, le ski de fond et la raquette sont privilégiés. Entrée ouest de la ville Cimetière amérindien Cimetière amérindien © Rock Arsenault À l’entrée ouest de la ville, on retrouve un cimetière amérindien de la nation crie. Situé au coeur d’une pinède, celui-ci a été conçu dans le plus strict respect des traditions autochtones. A proximité, situé a l’intérieur du cimetière catholique, se trouve le Mémorial du feu de 1980, réalisé à la mémoire des 48 victimes de l’incendie survenu lors de festivités entourant le nouvel an. Le monument est éclairé durant la nuit en signe de souvenir éternel. Un Parc commémoratif, qui se trouve à quelques mètres du site, a également été aménagé pour souligner cet événement marquant. 74 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route 113 Parc de la Chute Le Parc de la Chute est un lieu bien apprécié des touristes et des résidents. Cet espace vert, qui met en valeur un plan d’eau, une chute artificielle et des aires de repos, invite à la détente et au ressourcement. Chaque été, le ruisseau est ensemencé et une partie de pêche est organisée par la communauté. Ce parc, aménagé au pied de l’ancienne mine, est un lieu témoin de l’histoire minière de Chapais. Un Mémorial en l’honneur de Léo Springer, prospecteur à l’origine de la fondation de la ville, est d’ailleurs érigé à proximité. Piste cyclable Pause © Ville de Chapais Une piste cyclable de 11 km aménagée en plein cœur de la forêt boréale fait le bonheur des amateurs de vélos. Composée d’une surface de poussière de pierre, elle relie la ville de Chapais au lac Opémiska, sinuant à travers les peuplements forestiers bordés de mousse et de lichen, un ancien site minier ainsi que plusieurs cours d’eau caractéristiques de la région. En hiver, la piste cyclable se transforme en piste de ski de fond. Entrée est de la ville Sentiers du lac Campbell et du mont Springer Piste d’hébertisme © Ville de Chapais Randonnée © Ville de Chapais Que vous soyez grands explorateurs ou simples randonneurs, vous serez émerveillés par notre réseau de sentiers en forêt mettant en valeur la flore et les habitats fauniques du territoire. Totalisant près de 12 km, les sentiers, agrémentés de panneaux d’interprétation et de signalisation, de belvédères, de tables de pique-nique et de bancs, sont regroupés en deux circuits. Le premier, accessible à tous, fait le tour du lac Campbell et est ponctué de plusieurs haltes d’observation. Le second, qui permet l’ascension du mont Springer, présente un niveau de difficulté plus élevé. Arrivés au sommet du mont, les randonneurs seront récompensés par la vue panoramique exceptionnelle sur la région. En hiver, venez découvrir ces sentiers en raquettes ! Piste d’hébertisme Situé à l’entrée du sentier du lac Campbell, une piste d’hébertisme offre un parcours original et adapté qui plaira à toute la famille ! Venez grimper, ramper, marcher en équilibre sur des structures en bois naturel, en plein cœur de la forêt boréale. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 75 La route 113 Waswanipi population 2080 819 753-2587 [email protected] / www.waswanipi.com © Escapade Boréale La plus méridionale des communautés crie, Waswanipi est la porte d’entrée du territoire intérieur d’Eeyou Istchee Baie-James. Le nom Waswanipi signifie « lumière dans l’eau » et renvoie à une époque où les résidents pratiquaient la pêche de nuit sur la rivière à la lumière de lanternes ou de torches pour attirer le poisson. Aujourd’hui, la communauté moderne de Waswanipi organise plusieurs événements et festivals tout au long de l’année, y compris la célébration de la communauté « Waswanipi Day » en juin et le rassemblement annuel sur le site de l’ancienne communauté en juillet. De plus, les pourvoyeurs proposent des expéditions de pêche de premier ordre ainsi que d’autres aventures de plein air toute l’année. La région est sillonnée de sentiers pédestres et de pistes de ski de fond. On y trouve aussi des terrains de camping sauvage, des lacs d’eau cristalline et plusieurs rivières qui sauront stimuler les canotiers et kayakistes les plus aguerris. Alors que les résidents de Waswanipi pratiquent toujours les activités traditionnelles telles que la chasse, la pêche et la trappe, une industrie des métiers d’art florissante se développe. On y vend aux amateurs de souvenirs et aux collectionneurs des chaussures décorées, des mitaines et des raquettes de bois. 76 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La route 113 Miquelon et Desmaraisville © Patrick Compartino Le hameau Miquelon longe la rivière O’Sullivan, qui relie les lacs Waswanipi et Pusticamica, à la jonction de la route menant à Chibougamau. Les Algonquins connaissaient cet endroit sous le nom de Pakitamakak – au-dessus de la montagne. La dénomination Miquelon a été accordée au hameau en l’honneur de Jacques Miquelon, ministre québécois des Terres et Forêts en 1960. Admirez la cascade qui coule sous l’ancienne voie ferrée et quelques 25 km plus loin, vous traverserezune petite bourgade minière, Desmaraisville. Cette agglomération s’est implantée en marge de la ligne de chemin de fer du Canadien National reliant l’Abitibi et le LacSt-Jean, via Chibougamau. Son nom, d’abord donné au bureau de poste du village, lui a été attribué pour rendre hommage à Mgr Aldée Desmarais, ancien évêque du diocèse d’Amos. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 77 La route 113 Lebel-sur-Quévillon population 2 735 ? 819 755-4826 [email protected] www.lebel-sur-quevillon.com pub. p. 60 Nichée dans la partie sud du territoire, sur les rives du splendide lac Quévillon, on aperçoit Lebel-surQuévillon. Le nom du lac est relié à Louis-Amable Quévillon, maître-menuisier, architecte et sculpteur québécois qui a décoré de nombreuses églises du Québec. La première partie du nom de la ville vient de Jean-Baptiste Lebel, venu de Clova en 1948, ouvrir une première scierie au Rapide-des-Cèdres, à 10 km de l’emplacement actuel de la ville. Dans les meilleures années, il a employé jusqu’à 1200 per sonnes. Au début des années 1960, la compagnie Domtar cherchait un emplacement pour construire une usine de pâtes Kraft. La richesse des ressources et la qualité des épinettes noires du secteur ont favorisé le choix de cet endroit. Une ville est née, donnant à la fois services et qualité de vie aux nombreux travailleurs quévillonnais. La forte teneur du sol en zinc, cuivre, argent et or a par la suite permis à Lebel-sur-Quévillon de diversifier son économie, jusqu’alors concentrée dans la foresterie. Lebel-sur-Quévillon est un endroit surprenant à découvrir autant pour la chasse et la pêche que pour ses sentiers pédestres dont un qui longe le très beau lac Quévillon. Pour se ressourcer, profiter du calme, de magnifiques couchers de soleil, de ciels étoilés, Lebel-sur-Quévillon est un endroit rêvé pour les amoureux des grands espaces. Plage et marina de Lebel-sur-Quévillon 910, boul. Quévillon 819 755-4826 Fête © Réal Lavigne Située à moins d’un kilomètre du centre-ville de Lebel-sur-Quévillon, une immense plage de fin sable doré ravit les baigneurs et fervents de sports aquatiques. Vous goûtez en toute sécurité aux plaisirs du pédalo, du canot et du kayak que vous pouvez louer sur place. Pavillon de service et terrains de volleyball sont également à la disposition des utilisateurs du site. 78 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com 79 Aurores boréales © Jimmy Sam Aurores boréales © Claude Girard La vallée de la Turgeon J uste au nord du 49e parallèle, à 25 km de La Sarre, nous retrouvons la Vallée de la Turgeon qui est enclavée entre les collines Abitibi à l’ouest et les collines Fenouillet à l’est. Ancien n ement occupé par des Algonquins et recouvert de forêts vierges, ce territoire fut colonisé et défriché par des chô meurs de la crise économique de 1929. Faute de route, les premiers colons sont arrivés en chaland par la rivière Turgeon. À travers le temps, trois parois ses furent fon dées, soit St-Joachim-de-Beaucanton et St-Camille-de-Villebois en 1935, ainsi que St-Éphrem-de-ValParadis en 1942. Aujourd’hui, la Vallée de la Turgeon est devenue une région touristique qui se démarque par ses vestiges de l’époque de la colonisation et son patrimoine naturel qui permet la pratique de diverses activités de plein air, tant en hiver qu’en été. La Vallée de la Turgeon 80 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com La vallée de la Turgeon Val Paradis pop. 271 – Villebois pop. 244 – Beaucanton pop. 231 Val Paradis, Villebois et Beaucanton 819 941-2034, [email protected] Via routes 111, 393 et N-810 (Route des Conquérants) Attraits touristiques culturels Réplique La Rosanna © Localité de Villebois La Vallée de la Turgeon est fière de compter, encore aujourd’hui, cinq ponts couverts au sein de son territoire. Ces ponts sont de style « Type Town québécois », car c’est un style de pont qui se retrouve exclusivement au Québec. Pour en savoir plus, nous vous invitons à lire les panneaux d’interprétation installés à chacun des ponts. La Vallée de la Turgeon est dotée de deux églises patrimoniales. Celle de Beaucanton, une église en pierre des champs de style structural « Dom Bellot » construite entre 1940 et 1948 et celle de Villebois, l’église St-Camille, construite en 1949 et où l’on retrouve une chapelle unique au Québec, dédiée à St-Benoit-Labre. À Villebois, nous retrouvons également la réplique du chaland « La Rosanna » qui fut utilisé par les premiers colons pour naviguer sur la rivière Turgeon. Il y a aussi « La Porte de la Baie-James », un monument qui commémore la première route d’hiver se rendant à la Baie-James, construite en 1967 sous la direction de l’ordre des Conquérants. Aujourd’hui, la route N-810 au nord du v illage reprend en partie ce tracé historique. Attraits touristiques naturels En plus des nombreuses rampes de mise à l’eau qui donnent accès aux divers milieux aquatiques, nous retrouvons deux endroits où il est possible de jouir de la nature le long de sentiers pédestres aménagés. À l’est de Villebois, au sein des collines Fenouillet, il y a plusieurs sentiers pédestres qui donnent accès, entre autres, à une grotte et des vues panoramiques de la Vallée. Certains sentiers sont praticables en vélo ainsi qu’à cheval, lors du Festival du cheval de la Baie-James durant la fin de semaine de la Fête du travail. À l’ouest, au sein des collines Abitibi, nous retrouvons la région du lac Imbeau où il est possible, le long du sentier d’interprétation « Le feu réplique », d’apprendre les divers rôles que jouent les feux en forêt boréale. Également, le long du sentier « Le roc raconte » il est possible, en observant les vestiges de la dernière glaciation (cordons de blocs, blocs erratiques), d’apprendre l’histoire géologique et humaine de la Vallée. Également, à cet endroit se trouvent un circuit de canot- camping ainsi que plusieurs sites de camping multi-usages et une aire de pique-nique accessible par VTT. Un nouveau circuit nautique audio-interprétatif est désormais installé le long du lac Imbeau. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 81 Kayak et pont couvert © CDEVVB La Vallée de la Turgeon Pont couvert des Pionniers © Tourisme Baie-James Des canots, des kayaks et des lecteurs numériques sont disponibles pour location au camping du lac Pajegasque afin de jouir de ce nouvel attrait, unique au Québec. Finalement, le territoire est sillonné par de nombreux sentiers de motoneige et de VTT qui donnent accès aux attraits de la Vallée ainsi qu’au nord-est Ontarien et au Nord-du-Québec. En se retrouvant exclusivement sur des terres publiques, ces sentiers garantissent la satisfaction des visiteurs sans les conflits qui existent plus au Sud. 82 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com © Louise Abbott La Vallée de la Turgeon Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 83 Événements Vous êtes invités à venir découvrir la région Eeyou Istchee Baie-James tout en participant aux événements ! Festival Western de Lebel-sur-Quévillon Lebel-sur-Quévillon, 819 755-2525 Le Club équestre de Lebel-sur-Quévillon tient la 35e édi tion de son Festival Western en début juin. Des compé titions de Gymkhana à la selle western de même qu’une compétition de saut à la selle anglaise auront lieu pendant les trois jours de festivités. Sans oublier la soirée dansante, les kiosques d’artistes quévillonnais, la cantine, les jeux gonflables, clowns et maquillages pour les plus jeunes, les balades à cheval ainsi que la visite de nos écuries et de notre sentier équestre. Entre 5 000 $ et 10 000 $ en prix et bourses à gagner. 19 au 28 juin Festival du doré Baie-James La pêche c’est ma passion, le Festival du doré Baie-James, ma destination ! Le plus gros tournoi de pêche en est à sa 15e édition. Au programme : Activités familiales et spectacles pour tous. Plus de 135 000 $ en prix et en bourses à gagner. Situé au Lac Opémiska, à 10 km de Chapais, le site offre un vaste stationnement gratuit, des rampes de mise à l’eau bétonnées, un bureau d’accueil, un bloc sanitaire, un sentier pédestre nous reliant au camping Opémiska et une piste cyclable. Amateurs et professionnels de pêche, vous êtes invités à venir taquiner le doré de la Baie-James ! Festival du doré Baie-James © Festival du doré Baie-James Chapais, 1 877 846-2020 [email protected] www.festivaldudore.com 21 juin Journée autochtone Chibougamau, 418 748-7667 [email protected] Cet événement est une célébration culturelle ainsi qu’un pont à la compréhension interculturelle. La journée débute par une cérémonie des premiers pas de jeunes enfants qui marchent en public pour la première fois, faisant ainsi leur entrée dans la vie communautaire. Cela est suivi de jeux et de démonstrations de talents et d’artisanat, d’ateliers et d’un makoushan – le festin auquel tous sont conviés. Soyez des nôtres ! 23 juin Festivités de la St-Jean-Baptiste Lebel-sur-Quévillon, 819 755-4826 Du traditionnel défilé au méga feu de joie, en passant par notre tournoi de balle-molle et notre fabuleux spectacle pyrotechnique, nous vous invitons à célébrer avec nous. 84 Informations exactes à l’automne 2013, téléphonez avant un long déplacement. Cérémonie des premiers pas © Gaston Cooper pour COTA pub. p. 66 Festival Western de Lebel-sur-Quévillon © Club équestre de Lebel-sur-Quévillon Début juin Événements 31 juillet au 3 août Festival en août Chibougamau, 418 748-2688 poste 2243 [email protected] Festival en août © Festival en août Le Festival en août est le plus grand événe ment culturel à se tenir dans le Nord-duQuébec. Il est présenté à Chibougamau, au cœur du centre-ville, sur une scène extérieure ! Ce rassemblement populaire attire plus de 5 000 personnes quotidien nement, durant les 4 jours de festivités. On peut y entendre près de 50 artistes du Nord québécois, en plus de spectacles professionnels, sans oublier une journée familiale, un spectacle pyromusical, une journée pour les aînés, un tournoi de vol leyball de plage, un triathlon, une exposition d’art et plus encore ! On vous y attend en grand nombre. 1 au 3 août Festival nautique Lebel-sur-Quévillon, 819 755-4826 [email protected] Site du Festival en août © Festival en août Festival organisé sur le site de la plage municipale. Diverses activités sur la plage dont un tournoi de volleyball et un tournoi de fer de même que différentes courses sur l’eau. Soirées dansantes le vendredi et samedi soir. 8 au 10 août Festival de pêche Waswanipi Old Post Waswanipi, 819 753-7208 www.waswanipiderby.com En août, a lieu une compétition de pêche sportive (doré jaune et grand brochet) qui attire près de 400 participants de la région et d’ailleurs. 29 août au 1er septembre Festival du cheval de la Baie-James Villebois, 819 333-4727 / 819 333-9202 Festival du cheval de la Baie-James © Mont Fenouillet à cheval Dans le cadre enchanteur des Collines Fenouillets à Villebois, le Mont Fenouillet à cheval vous invite à sa 12e édition du Festival du cheval du 29 août au 1er septembre 2014. Les amateurs de chevaux sont réunis pour de belles randonnées, un dîner en forêt, des jeux amicaux dans le manège et des balades en carriole. Vous y trouverez un service de bar et restauration (cuisine traditionnelle), un camping rustique de 80 emplacements (eau pour les chevaux), animation et musique en soirée. Le propriétaire de chevaux pourra se promener dans les sentiers en tout temps s’il est muni de la carte de membre du Mont Fenouillet à cheval. Ouvert de mai à octobre. Bienvenue à tous. Informations exactes à l’automne 2013, téléphonez avant un long déplacement. 85 Événements 24 janvier Super Rallye Minounes Chibougamau, 418 748-3065 ou 418 770-7890 www.motoneigechibougamau.ca 28 janvier au 1er février Tournoi Hockey mineur de Chibougamau Chibougamau, [email protected] Le Tournoi Hockey mineur de Chibougamau en est à sa 39e édition et il permet à de nombreux joueurs de la région de jouer dans un tournoi d’envergure devant parents et amis. Du 28 janvier au 1er février, c’est près de 300 béné voles qui mettront tout en œuvre pour la réussite de ce tournoi et près de 400 joueurs qui le rendront possible. C’est l’occasion de rassembler les diverses communautés de la région. 14 février Défi polaire des minounes Raid boréal © Escapade boréale Chapais, 418 770-7372 [email protected] / www.clubmotoneige.com Défi polaire des minounes © Tourisme Baie-James Cette randonnée de motoneige, longue de 60 km, passe à travers le bois sur une piste surfacée mais hors des sentiers fédérés. Elle est axée sur la participation de motoneiges antiques et non sur la vitesse et la perfor mance. Le tout se déroule dans une ambiance agréable et familiale. Les gagnants de la course sont déterminés par la pige de cartes (Poker) et les participants se partagent plus de 5 000 $ en bourses. Février Le Raid boréal 418 770-8351 [email protected] / www.escapadeboreale.com Le Raid couvre près de 1000 km. Une équipe de soutien assure la sécurité tout au long de l’évènement. Plus de 10 000 $ en bourse à gagner. L’objectif ultime est de traverser la région de l’axe de la route 113 entre Lebelsur-Quévillon et Chibougamau. Il ne s’agit pas d’une course, le but est de franchir le plus d’étapes possibles dans un temps restreint pour cumuler les chances de gagner. L’entraide, la coopération et la communication entre les « raiders » est encouragée et toujours présente. Le but n’est pas d’arriver premier mais d’arriver à temps ! Début mars Carnaval d’hiver de Beaucanton Valcanton, 819 941-2101 Rallye motoneige, couronnement de la reine, jeux divers, musique et animation. On vous réserve plusieurs surprises. Début mars Festival Folifrets Chibougamau Baie-James © Festival Folifrets Chibougamau Baie-James Festival Folifrets Chibougamau Baie-James Chibougamau, 418 770-6135 [email protected] www.festivalfolifrets.com Neuf jours de festivités hivernales où s’arriment danse, spectacles, animation ainsi que le couronnement de la duchesse. Sans oublier la Randonnée du Président, la plus grande randonnée de motoneiges antiques en Amérique du Nord, à laquelle les amateurs de VTT peuvent participer. Une course « Cross-country », un parcours de 320 km pour les pros et de 180 km pour les amateurs, est également prévue. 86 Informations exactes à l’automne 2013, téléphonez avant un long déplacement. Événements 30 mars au 5 avril La Route des vents 418 770-8351 [email protected] / www.escapadeboreale.com semaine d’aventure, de rencontres et de plaisir. La Route des vents c’est évidement un évènement de kite unique mais c’est surtout une expérience humaine inoubliable ! La Route des vents © Paraski Boréal Le lac Waconichi, réserve de biodiversité, nous accueille. Ces camps en bois rond, sa grande salle commune chauffée au bois et son environnement isolé nous attendent pour Début avril Tournoi Invitation Barrette Chapais, 418 745-2294 [email protected] www.curlingopemiska.com La 4e édition du Tournoi Invitation Barrette aura lieu au Club de curling de Chapais. Cet événement attire près de 130 joueurs de partout au Québec. Plus de 7 000 $ en bourses et en prix à gagner. Que ce soit en tant que joueur ou spectateur, participez au tournoi Invitation Barrette. 17 au 19 avril Tournoi de quilles Invitation interrégional de Chibougamau Chibougamau, 1 877 420-5996 / 418 748-7286 [email protected] Cette compétition d’envergure a lieu au Salon de quilles Bolorama et attire plus de 300 personnes de partout au Québec. Hommes et femm es représ entant diver ses villes au Québec se disputent des bourses pouvant atteindre 30 000 $. Les grands champions de quilles au Québec viennent mesurer leurs talents avec nos gens de Chibougamau. Venez voir ces compétiteurs à l’œuvre, ça vaut vraiment le déplacement. Informations exactes à l’automne 2013, téléphonez avant un long déplacement. M. Jacquelin Brisson, Ste-Monique, gagnant tournoi 2013 Salle de quilles Bolorama 87 Culture et patrimoine Visites culturelles Circuit des ponts couverts à Villebois-Valcanton Pont couvert 1948 Maurice Duplessis-1740 © Tourisme Baie-James Corporation de développement économique de Villebois-Valcanton 819 941-2180 [email protected] Tantôt lieux de rassemblement, tantôt babillards, les ponts couverts font aujourd’hui partie de notre patri moine. Les ponts Maurice-Duplessis (1948), Taschereau (1943) et des Souvenirs (1954) enjambent la rivière Turgeon alors que le pont des Pionniers (1943) traverse le ruisseau Leslie. Magnifiquement préservés, ces ponts sont toujours praticables en automobile, en quad, à vélo ou à pied, formant un circuit d’une cinquantaine de kilomètres. On peut y lire, gravés dans les charpentes, les mots d’amour de jeunes couples qui s’y réfugiaient, à l’abri des regards indiscrets! Pont Taschereau © CDEVVB Tours de villes et visites guidées pub. p. 64 Table touristique de la Vallée de la Turgeon L’audio-circuit de la Vallée de la Turgeon 2709, boul. Mc Duff, local B, Beaucanton, 819 941-2034 [email protected] et cdevvbj2@@tlb.sympatico.ca 819 941-2180 ou 819 941-2034 [email protected] Hydro-Québec, Accueil et visites Complexe Pierre-Radisson, Radisson, 1 800 291-8486 www.hydroquebec.com/visitez Visites guidées gratuites des centrales hydroélectriques. 88 Grâce aux outils (CD, carte et signalisation routière) du produit touristique novateur L’audio circuit de la Vallée de la Turgeon: une balade en auto avec Raôul Duguay, il est maintenant possible de partir à l’aventure au sein du secteur V.V.B. sans danger de perdre le moindre détail historique ou de s’égarer. M. Duguay, ce conteur expérimenté, narre chronologiquement la colonisation tout en guidant le conducteur-auditeur vers les plus belles constructions du patrimoine bâti de la Vallée et les points chauds de son histoire. L’audio-circuit a permis non seulement de conserver l’histoire orale de la colonisation mais également de la mettre en valeur. Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Culture et patrimoine L’« Ore » de Chez Nous 23, 3e Avenue, Chibougamau 418 748-3558 On parle beaucoup de 1ère et 2e trans formation de produits de chez-nous, en voici un qui sort de l’ordinaire. Le sous terroir nous offre une quantité de pro duits transformables, tels la pyrite, le grenat, le sulfure, sans oublier l’or. Au gré de son imagination, M. Charles Chabot se sert de ces minéraux pour fabriquer des œuvres uniques, des produits régionaux. Ses produits sont dispo nibles à la Tabagie Merrill et à sa résidence. Guy Lalancette 418 748-4682 [email protected] Chibougamois d’adoption, Guy Lalancette a publié, chez VLB éditeur, six romans depuis une douzaine d’années. Ses livres ont remporté trois prix Roman et ont été finalistes à quatre prix d’envergure nationale et internationale. Deux de ses récits ont remporté des prix littéraires à Radio-Canada. Ses livres sont en vente à la Librairie Ungava. Pour Ariane © Pierre Bureau Les membres de ce regroupement d’artistes/artisans pratiquent les activités artistiques suivantes : lutherie, peinture en art animalier, réaliste et/ou abstrait (aquarelle – acrylique – huile – médium varié – encaustique – vitrail – sur toile, roche, tissu, bois, verre), la création de bijoux (bois d’orignal et caribou – pierres précieuses et semi-précieuses – billes), le taillage de pierres minéralisées, la récupération et la transformation de meubles en bois, la ferronnerie ornementale, la réparation et la confection de costumes, la sculpture (buste et masque – bois – panache d’orignal et de caribou – supports variés), la photographie (communautaire – touristique – animaux – paysages), le dessin (crayon – pastel sec et à l’huile), la fabrication de murales et le montage de décors, l’origami, le montage naturel en bois et roche, l’artisanat (couture d’articles utilitaire), l’art textile (courtepointes piquées à la main et objets décoratifs faits main), la carterie et l’altération d’objets, la musique (cours de piano – flûte traversière et à bec – clavier), le chant, l’écriture (roman – récit – poésie) et le théâtre. En plus de participer à la vie culturelle, il organise un salon des métiers d’art ; Le Salon des Arts en nord à l’hôtel de ville de Chibougamau, les 22 et 23 novembre 2014. Vous recherchez quelque chose pour une occasion spéciale, appelez et laissez-vous guider. C’est en créant les décors d’un film d’animation, à la toute fin de mon cours universitaire en Arts visuels à l’Université Laval (Québec) que j’ai découvert le pastel sec. Le ciel, les nuages et toutes ces atmosphères lumineusement spéciales m’attiraient depuis mon enfance. Chibougamau a vu naître, depuis 1976, plusieurs centaines de mes pastels et un planétarium unique au monde. L’astronomie est au cœur de ma vie autant qu’au cœur de mes créations au pastel. Parfois je crée des nébuleuses. Chaque dessin, même paysagé, devient une aventure. Idée-Bloc Chibougamau Chibougamau, 418 748-4556 [email protected] Matériaux nobles entre tous, les bois d’orignal, de caribou et de chevreuil sont à la base des sculptures de la faune nordique réalisées par LéoPaul Larouche de même que les bijoux confectionnés par Selma Bourdage. Les œuvres de ces artisans sont disponibles à leur résidence ou sur rendez-vous. © Idée-Bloc Chibougamau 255, rue Laframboise, Chibougamau 418 748-4682 Chibougamau, 418 748-4642 [email protected] / pierrebureau.artacademie.com Kazumi Furukawa Chibougamau, 418 748-7325 [email protected] Kazumi Furukawa est une artiste d’origine japonaise établie à Chibougamau depuis 2008. Ses aqua relles expriment le calme et la sobriété. Ses sujets favoris sont les pay sages du Nord-du-Québec et les animaux domestiques. Aquarelle © Kazumi Furukawa Les Arts en nord Pierre Bureau, pastelliste Anne-Marie Allard, artiste-peintre Chibougamau, 418 748-4682 [email protected] et amallard.artacademie.com Chibougamoise depuis 1973, l’artiste s’inspire surtout des lacs, des forêts environnantes et des couleurs particulières du ciel du nord pour révéler l’immensité de la contrée jamésienne ou pour croquer un espace restreint ou un moment privilégié. On peut se procurer ses œuvres à son atelier du 255, rue Laframboise. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 89 Désert boréal © Dugraff Art et artisanat © Brenda Levesque Culture et patrimoine Brenda Levesque, artiste-peintre L’Association crie d’artisanat autochtone Chibougamau, 418 748-2140 [email protected] 418 745-3001 [email protected] / www.cnaca.ca Chibougamoise d’adoption depuis 1995, Mme Brenda Levesque est passionnée par les animaux et la nature. Elle privilégie les roches amassées lors de ses promenades pour pein dre des animaux en trois dimensions. Elle se sert aussi d’autres médias pour créer ses œuvres : bois, verre, toiles. Depuis sa création en 2004, l’Association crie d’artisanat autochtone joue un rôle de premier plan dans le développement des arts, de l’artisanat et de la culture cris. L’Association représente des artistes et artisans cris d’Eeyou Istchee Baie-James, une région du Grand Nord québécois qui s’étend sur environ 350 000 kilomètres carrés (un immense territoire d’une superficie comparable à celle de l’Allemagne). La mission de l’Association crie d’artisanat autochtone est de promouvoir le foisonnement et l’essor d’une industrie artistique, artisanale et culturelle durable en Eeyou Istchee en défendant : les formes artisanales traditionnelles, telles la fabrication de raquettes, d’appelants d’oie, de mitaines et de paniers en bois d’épinette; la création artistique contemporaine, par exemple, en peinture, sculpture, musique, vidéo et danse; et la pérennité de la culture crie ainsi que ses valeurs, traditions et compétences. Stéfanie Thompson, artiste-peintre © Stéfanie Thompson Radisson, 819 638-9264 ou 450 275-2160 [email protected] www.stefaniethompsonpeintre.com Résidente de Radisson, sur le territoire de la Baie-James, elle peint depuis qu’elle peut tenir un pinceau. Elle fait maintenant de sa passion son métier. Réputée pour ses dégradés aux tons lumineux ainsi que sa recherche de texture à travers l’incorporation de différents matériaux naturels tels le bois de rivière, les panaches de caribous, des plumes de lagopèdes et de perdrix, entre autres. Elle privilégie le mélange des médiums à base d’eau tels. l’acrylique, les encres, l’aquarelle, les teintures et les médiums texturisants pour arriver à créer le résultat voulu ; dans un but très précis d’offrir un souvenir unique avec sa vision artistique, intégrant des éléments naturels et particuliers provenant de ce territoire. Vous pouvez vous procurer des toiles uniques, mini-toiles, toiles d’inspiration nordique, souvenirs peints de Radisson et des cartes de souhaits ou toute demande spéciale. Ses créations font d’elle une artiste en constante quête de défis artistiques ainsi qu’un produit unique et distinctif ! Vêtements en peau d’orignal Depuis des générations, la peau d’orignal fumée occupe une place de choix parmi les matériaux de base servant à la confection de vêtements à la fois utiles et beaux. Dans le froid extrême de l’hiver nordique, la survie dépend de matériaux pouvant offrir une protection adéquate pendant les longues heures consacrées à la chasse, à la pêche et aux déplacements. Bien que des matériaux modernes soient de plus en plus utilisés, pour les Cris rien ne remplace la valeur de la peau d’orignal fumée, surtout pour la confection de mitaines et de mocassins. La fabrication de vêtements traditionnels en peau d’orignal fumée rassemble tout un univers de compétences allant de la chasse, le dépeçage et le tannage à la fumée, à la coupe et la couture des pièces sans oublier la création de motifs artistiques grâce à la couture de perles et à la broderie. Appelants d’oie en mélèze d’Amérique Les appelants d’oie en mélèze d’Amérique sont de délicates sculptures de dimensions variées fabriquées grâce au tissage des brindilles fragrantes de cette essence en forme de bernache du Canada. Depuis des millénaires, les Cris d’Eeyou Istchee se servent d’appelants fabriqués à partir de bois, de boue ou de brindilles de saule afin d’attirer les volées de bernaches du Canada le long de la côte de la baie James. De nos jours, les appelants d’oie en mélèze d’Amérique sont des objets d’art et de décoration ainsi qu’un fier symbole de la culture crie et de son mode de vie axé sur la chasse. 90 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Culture et patrimoine Ü Musée 95, rue Jaculet, Chibougamau, 418 748-7667 [email protected] Aanischaaukamikw – l’Institut culturel cri Lieu de rencontre pour les autochtones vivant en milieu urbain ou en transit de leur communauté d’origine, le Centre d’amitié Eenou de Chibougamau offre une variété de services et d’activités à la population. Des événements ponctuels tels des ateliers d’artisanat traditionnel, la Journée autochtone, la Semaine des amitiés interculturelles, le Tournoi de golf de l’amitié ainsi que le Gala d’excellence jeunesse autochtone de Chibouga mau sont ouverts au grand public et sont des occa sions hors pair pour tendre la main de la compréhen sion et de l’amitié entre autochtones et allochtones. Une mini exposition ainsi que des photos d’époque des familles liées au Centre sont en montre au rez-dechaussée et dans les escaliers. La boutique d’artisanat offre une excellente variété de l’artisanat présentement créé en communauté ; des objets d’usage culturel, des bijoux per lés, mitaines, mocassins et des produits d’inspiration autochtone fabriqués en majeur partie par des artisans cris. 205, Opemiska Meskino, C.P. 1168, Oujé-Bougoumou 418 745-2444 [email protected] / www.institutculturelcri.ca Bien des cultures, des histoires et des langues autochtones, même au Canada, ont disparu avec la mort des aînés. Le concept de Aanischaaukamikw est fondé sur la préservation, le maintien, le partage, la commémoration et la pratique de la culture crie, pour éviter qu’elle ne s’effrite et disparaisse à jamais, ainsi que sur la vision des aînés cris. Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or Aanischaaukamikw l’Institut culturel cri © Mitch Lenet 1272, 7e Rue, Val-d’Or, 819 825-8299 www.caavd.ca Aanischaaukamikw est issu du travail collaboratif des dix ommunautés d’Eeyou Istchee et constitue le point culminant de la quête des Cris de la Baie-James pour exercer le plein contrôle sur tous les aspects de leur vie, de leurs communautés et de leur destinée culturelle. C’est à la fois un musée, un centre d’archivage, une bibliothèque, un lieu d’enseignement, un centre culturel et un carrefour virtuel hautement interactif, approvisionné par un important réseau multicommunautaire de fibres optiques. Aanischaaukamikw sera le principal lieu de conservation de documents, de médias et d’objets du peuple cri destinés à être préservés pour assurer le transfert des connaissances. En plus d’être un carrefour de services urbain, un milieu de vie et un ancrage culturel pour les Premiers Peuples, le Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or dispose d’un éventail intéressant de produits originaux de confection ou de style autochtone, permettant de prolonger le souvenir de votre visite chez nous. Nos produits constituent également un excellent choix pour des idées-cadeaux : bijoux, livres, capteurs de rêves, tisanes, sculptures et plus. Aussi, admirez l’exposition permanente d’oeuvres autochtones, un ensemble de 35 tableaux relatant des faits historiques sur la présence des peuples amérindiens dans le milieu valdorien. Aussi disponible, service de cafétéria et d’hébergement, le tout à prix modique. T Tourisme autochtone Association des Trappeurs Cris (ATC) C.P. 250, Eastmain, 819 977-2165 www.creetrappers.ca L’Association des trappeurs cris (connu sous le nom de ATC) a été créée pendant l’entente de la Baie-James et du Nord-du-Québec en 1975. Le but de cette association est de protéger et promouvoir les intérêts des chasseurs et trappeurs cris et aussi supporter leurs activités fauniques. pub. p. 62 Tourisme autochtone Québec 50, boul. Maurice Bastien, local 220, Wendake 418 843-5030 ou 1 877 698-7827 [email protected] / www.aboriginalquebec.com Tourisme Autochtone Québec vous invite à vivre des expériences uniques et variées où se côtoient l’authenticité et la richesse d’une culture distinctive traditionnelle et contemporaine. Que l’on parle de tourisme ethnoculturel, d’aventure, d’hébergement traditionnel ou contemporain, de restauration et de gastronomie du Nord, d’expédition, de la chasse et pêche, d’institut culturel, d’artisanat, de croisières et bien plus, découvrez ce que les Cris et les 10 autres nations ont à vous offrir partout sur le Québec autochtone. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 91 Art autochtone © Mathieu Dupuis pub. p. 55 Centre d’amitié Eenou de Chibougamau Nature et plein air Q Équitation Club Équestre de Lebel-sur-Quévillon 100, chemin des Étangs, Lebel-sur-Quévillon, 819 755-2525 [email protected] Le Club Équestre de Lebel-sur-Quévillon existe depuis 1976. Chaque membre possède une écurie, ou est en location, ou en demi-pension. Notre passion est la randonnée à la selle western ou anglaise, le saut d’obstacles, le Trec, l’attelage et les compétitions de Gymkhana. Le Club organise un festival western en juin de chaque année ; un événement équestre enrichissant et amusant afin de promouvoir les sports d’équitation et l’activité physique. Sur demande, nous ouvrons nos portes pour les jeunes et moins jeunes afin de faire découvrir nos écuries, nos animaux (cheval, chien, chat) et notre sentier équestre. Si tu as la même passion que nous, viens nous voir. L’immensité du territoire se prête tout à fait à l’aérotourisme, une façon originale de découvrir la région Eeyou Istchee Baie-James du haut des airs. Les pilotes avertis seront surpris par la qualité et la quantité des infrastructures aéroportuaires. Les villes et communautés disposent de pistes d’atter rissage et l’amerrissage est possible sur la plupart des plans d’eau. Aérotourisme Hélicoptères Canadiens Ltée Stanley © Club équestre de Lebel-sur-Quévillon 956, boul. Hamel, Chibougamau 418 748-2602 [email protected] www.helicopterescanadiens.com Transport aérien héliporté, nolisement, évacuation médicale, exploration minière, survols récréatifs, services spécialisés; partout sur le territoire de la Baie-James et au Canada. Hélicoptères Whapchiwem Radisson, 819 638-7904 mcote@whapchiwem.com Vols touristiques haut de gamme (ex : survol de la cen trale Robert-Bourassa). Transport aérien héliporté, noli sement, évacuation médicale, exploration minière, survols récréatifs, services spécialisés. Partout sur le ter ritoire de la Baie-James et au Canada. Location, vente et ö réparation d’équipements récréatifs Mécanique Sports Plus 942, 3e rue, Chibougamau 418 748-1155 Location VTT, VCC, motoneige, véhicule récréatif, bateau, remorque, scie mécanique, génératrice, outillage Réparation-mécanique VTT, VCC, motoneige, véhicule récréatif, hors-bord, remorque, scie mécanique Vente VTT, VCC, motoneige, véhicule récréatif, bateau, remorque, scie mécanique, génératrice © Tourisme Baie-James 92 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Nature et plein air î Excursions / Aventures Nuuhchimi Winnuu Oujé-Bougoumou, 418 745-3212 ou 418 745-3629 [email protected] Anna et David Bosum vous invitent à découvrir un extra ordinaire environnement mis en valeur par leur hospitalité et leurs sages conseils. Dès votre arrivée à Oujé-Bougoumou, vous pourrez choisir d’habiter dans notre auberge moderne ou dans un abri traditionnel. Vos hôtes attentifs vous guideront dans la visite du village, l’ancien et le nouveau, ainsi que dans la nature riche et diverse. L’arrivée de l’été est célébrée à la fin de mai au cours du festival annuel de l’oie qui comprend des danses au son du violon, des cérémonies et, naturellement, un festin. L’hiver apporte d’autres fêtes et activités, notamment le séjour du mieuxêtre et le carnaval d’hiver. Le grand festival d’hiver a lieu en février. Si vous nous visitez à cette période de l’année, pourquoi ne pas essayer la randonnée en motoneige de cinq jours le long des pistes anciennes et les sorties en raquettes avec nos guides experts. Escapade boréale 418 770-8351 [email protected] www.escapadeboreale.com Écolodge Lac Matagami 42 chemin du lac Matagami, Matagami, 819 739-8231 [email protected] www.ecolodgelacmatagami.ca Vivez l’expérience nordique authentique Découvrez le terroir, la nature et la culture d’Eeyou Istchee Baie-James. Séjournez dans le premier Écolodge au Canada, aux berges du majestueux lac Matagami offrant une immersion en pleine nature boréale. Parcourez le réseau de passerelles de bois, profitez des plages privées et des activités guidées. Explorez notre lac à la voile, en canot, kayak, raquettes ou ski de fond. En soirée, profitez de votre propre bain nordique. Visitez notre ferme agro-forestière, mettant en valeur les richesses de notre terroir forestier. Près du centre-ville de Matagami, aux abords de la rivière Bell, ce site offre un hébergement style glamping « prêt-à-camper » ou camping et la chance de découvrir diverses activités extérieures et agro-forestières. Cueillez et dégustez les saveurs du terroir en table gourmande. Découvrez le mode de vie traditionnel des habitants d’ici. Forfait d’expédition ou de détente, seul ou en groupe, organisation d’événements, team building, réunions, lac-à-l’épaule… Quel que soit votre forfait idéal, nous saurons vous aider à le créer ! Écolodge © TBJ Vous rêvez de vous évader dans un espace immense modelé par vos passions ? Vos rêves prennent vie dans le Norddu-Québec. En misant sur la qualité, Escapade boréale organise des événements excitants qui amènent leurs participants à se dépasser dans un cadre confortable et sécuritaire. La Route des vents, le Raid boréal, peu importe vos passions, il y a un événement qui vous fera vibrer. Chacun d’eux est organisé en harmonie avec les cultures locales cries et jamésiennes dans une vision à long terme qui maximise la participation des communautés locales. Nous offrons des initiations de paraski. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 93 Nature et plein air î Observation et interprétation de la faune FaunENord Chibougamau, 418 748-4441 faunenord@lino.com / www.faunenord.org FaunENord est un organisme qui se spécialise, entre autres, dans les activités d’interprétation du milieu naturel. L’équipe est formée de biologistes et de techniciens en bioécologie passionnés par la nature. Nous offrons des formations en mycologie, ornithologie et survie en forêt (hiver comme été). En plus, de nombreuses randonnées d’interprétation sont offertes avec guide. Il saura vous faire découvrir le monde des oiseaux, observer des plantes carnivores, goûter à des plantes aux mille et une saveurs et voir la nature comme vous ne l’avez jamais vue. Choisissez parmi nos forfaits déjà offerts ou ajoutez une touche personnelle à votre randonnée : dîner sur le feu, randonnée en montagne, chasse aux insectes, etc. Appelez-nous pour réserver votre moment magique dans la forêt boréale. Interprétation du milieu © FaunENord l Plages publiques es plages participaient au programme de surveillance de la C qualité des eaux de baignade du ministère responsable de l’environnement et sont sous la surveillance de sauveteurs qualifiés. Tous les autres lieux offrent un accès à un plan d’eau sans surveillance. Table à pique-nique Aire de jeux Location A : Canot B : Kayak C : Pédalo Plan d’eau Frais d’accès Eeyou Istchee Baie-James Beaucanton, Corporation plage & camping du lac Pajegasque Lac Pajegasque • • Chapais, Camping Opémiska Lac Opémiska • • Gratuit Chapais, Plage municipale du lac Cavan Lac Cavan • Gratuit Chibougamau, Plage municipale de Chibougamau Lac Gilman • • A C Gratuit Lebel-sur-Quévillon, Plage municipale Lac Quévillon • • ABC Gratuit Matagami, Camping du lac Matagami Lac Matagami • • 819 941-2666 (camping) ou 819 941-2471 (hors saison) 418 745-3428 418 745-3289 418 748-7195 de Lebel-sur-Quévillon 819 755-3363 (camping) ou 819 755-4826 (hors saison) 819 739-8383 (camping) ou 819 739-2030 (hors saison) ABC Gratuit Gratuit 7 Circuit nautique Circuit nautique audio-interprétatif du lac Imbeau Valcanton, 819 941-2666 ou 819 941-2034 [email protected] Venez parcourir l’unique circuit nautique audio-interpré tatif au Québec. En quelques coups de pagaies, Monsieur Eau LaSource, votre guide virtuel, vous racontera plu 94 sieurs histoires naturelles, géologiques et humaines reliées au lac Imbeau. Le circuit, d’une durée de 1 h 30, comprend 12 capsules d’information audio. Laissez-vous emporter par ce paysage enchanteur, au cœur d’un brû lis datant du feu de forêt de 1997. Les canots, les kayaks et lecteurs numériques sont en location au camping du lac Pajegasque. Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Nature et plein air Û Voile École de voile Matavoile 125 boul. Matagami, Matagami 819 739-3354, 819 739-8534 ou 819 739-8080 www.matavoile.com © Matavoile Située à la limite sud de la baie James, Matavoile est tout indiquée pour vous faire découvrir le majestueux lac Matagami en voilier. Que ce soit pour ses nombreuses plages de sable fin, réputées parmi les plus belles plages du Québec, son eau pure ou ses prises de vue à couper le souffle, la voie navigable de 37 km du lac Matagami est assurément un attrait touristique incomparable dans notre région nordique. De juin à octobre, offrez-vous une journée d’initiation sur un voilier habitable de 26 pieds, apprenez les rudiments de la voile, relevez le défi d’un stage croisière allant jusqu’à 5 jours et menant au brevet de croisière élémentaire dériveur lesté ou demandez une excursion sur mesure. Nos capitaines chevronnés et passionnés sauront vous faire vivre une aventure exceptionnelle en toute sécurité. Bienvenue à bord ! 7 Canot Réseau de parcours canotables de la Vallée de la Turgeon Les rivières Turgeon et Boivin (74km, 3-4 jours, facile à modéré) Villebois, 819 941-2034 [email protected] [email protected] La Vallée de la Turgeon offre aux amateurs de canotkayak plusieurs parcours canotables aménagés qui immergent les visiteurs dans l’histoire et l’immense nature de la Baie-James. Le tour du lac Turgeon (23 km, 1-2 jours, facile) [email protected] Sur le lac Turgeon, le temps s’arrête pour permettre aux adeptes de la pagaie et de l’aviron de contempler l’horizon. Magnifique plan d’eau en forêt boréale, le lac recèle de sites naturels exaltants. Quelques petites îles saupoudrées ici et là permettent des arrêts et un repos bien mérité parmi des cèdres plusieurs fois centenaires. Le lac Turgeon, un petit bijou de site à explorer ! Le circuit des Pionniers (25km, 1-2 jours, facile) [email protected] Venez retracer le parcours des premiers pionniers de la Vallée de la Turgeon! En 1935, à l’arrivé de ces derniers, c’est au début de ce parcours que la route s’arrêtait. Pour rejoindre leurs lots de terre, ils ont dû ensuite entre prendre le reste du voyage en chaland le long de la rivière Turgeon. Le circuit traverse un paysage champêtre à faire rêver avec plusieurs vestiges de la colonisation, notamment le passage de quatre ponts couverts, ce qui rend le parcours unique et mémorable. Avec ses vestiges du passage des autochtones et de la colonisation ainsi qu’avec ses divers écosystèmes exceptionnels, ce parcours permet la découverte des différentes facettes du territoire de la Baie-James. Le parcours comporte plusieurs rapides où des sentiers de portage sont aménagés ainsi que des sites de camping. Voilà un parcours avec des accès faciles et sécuritaires pour les adeptes de l’aviron et de la pagaie qui aiment la diversité. Circuit canotable du lac Gilman Chibougamau 418 748-4441 [email protected] www.faunenord.org Un circuit d’interprétation audio par voie canotable intitulé « La nature nous parle ! » a été aménagé sur le lac Gilman. Que ce soit en canot ou en kayak, nous vous invitons à partir à la découverte d’une nature vivante à travers les récits de personnages tous plus colorés les uns que les autres. À tour de rôle, ils vous entretiendront sur une diversité de sujets : la biodiversité du parc, les pratiques culturelles et traditionnelles autochtones, l’historique du parc, et plus encore ! Ce circuit est adapté à un public de tout âge ; que vous soyez petit ou grand, vous aurez du plaisir, c’est garanti ! Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 95 Nature et plein air g Golf Profitez d’un arrêt de quelques heures pour faire une partie ou frapper quelques balles, car le golf se pratique aussi en Eeyou Istchee Baie-James ! Club de golf de Chibougamau La qualité des parcours vous surprendra. Nombre de trous : 9, Normale du circuit : 36, Longueur en verges : 3391, Exploitation : de mai à la mi-octobre. Services : restaurant, bar, location de bâtons et voitu rettes, boutique, vert d’entraînement, champ de pratique, leçons et location de salles. Réservation suggérée. Club de golf de Chibougamau © Guy Tremblay 130, rue des Forces-Armées, Chibougamau, 418 748-4709 [email protected] ä Quad Club Quad du Vrai Nord Pour le plaisir ou par nécessité, le véhicule tout- terrain est utilisé partout sur le territoire. Certaines villes et communautés disposent de s entiers pour la pratique de ce sport. Villebois, 819 941-2112 ou 819 941-2173 [email protected] Le Club Quad du Vrai Nord regroupe le secteur sud-ouest de la Baie-James, soit Villebois et Valcanton. L’organisa tion de randonnées dans les 350 km de sentiers fédérés, et en voie de signalisation, est notre principale activité en saison estivale. Une aire de pique-nique et des sites de camping sont accessibles en quad dans le secteur du lac Imbeau et du Mont Fenouillet. Club Quad Les Lynx du Nord À tous les amoureux de la nature ou de l’aventure, notre club de VTT saura vous combler. Le Club Quad Les Lynx du Nord de Chapais offre 56 km de sentiers répartis comme suit : Chapais-Lac Cavan : 7,6 km, ChapaisOpémiska : 12,9 km, Chapais-Pont St-Jean : 35,4 km. Ce dernier tronçon fait partie du sentier reliant Chapais et Chibougamau. Pour accéder à la région, vous pou vez emprunter les chemins forestiers suivants : Barette Sud, La Tuque-Cooper-Nicabau et St-Thomas-DidymeChibougamau. Un sentier d’hiver de 12 km est disponible permettant de longer la rive sud du lac Opémiska en partant de la ville de Chapais. Nous offrons le service d’accompagnement avec patrouilleurs pour groupes (sur réservation). Obligatoire : être membre d’un Club Quad pour utiliser les sentiers. 96 VTT © Tourisme Baie-James leslynxdunord@hotmail.com Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Nature et plein air d Vélo de montagne Une alternative à la visite motorisée : la bicyclette. Vélo de route ou de montagne, voilà une façon sportive d’apprivoiser le territoire. Parc Obalski Chibougamau 418 748-4441 L Location de vélo Location de vélos Bureau de location de Matagami 100, place du Commerce, Matagami 819 739-4566 tourisme@matagami.com / www.matagami.com Fillette à vélo © Gaston Copper pour COTA Le parc régional Obalski compte plusieurs km de sentiers pédestres et de vélo de montagne. Le sentier Kiwanis boucle le tour des lacs Gilman et petit Gilman avec 9,4 km auxquels s’ajoutent d’autres sentiers le long du parcours. La forêt boréale et les secrets de sa faune et de sa flore vous seront dévoilés à travers les panneaux d’interprétation retrouvés un peu partout dans le parc. Vous pouvez accéder au parc à partir de la plage municipale ou à partir du pavillon Obalski Imnet. Entrée : gratuite. 4 Activités familiales Jeu d’échec « géant » 651, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-2225 Un club d’échec appelé « Les fous de la tour de glace » offre à toute la population la possibilité de jouer sur un jeu d’échec géant avec des pions en plastique d’environ un mètre de hauteur. Le jeu est situé sur le terrain du mini-golf et le service de location est disponible sur place. Club de curling Opémiska 188, boulevard Springer, Chapais, 418 745-2294 [email protected] www.curlingopemiska.com « Mini-golf à son meilleur » 651, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-2225 Viens jouer et t’amuser ! Tu veux passer du bon temps en famille ou en groupe ? Tu peux organiser ton tournoi de mini-golf de jour ou de soirée avec un éclairage opti mal. Prends le temps de découvrir notre mini-golf unique et représentatif de notre région. Viens voir ses parcours de jeux qui te dévoileront l’histoire du Nord-du-Québec, où les gens de chez nous leur ont donné une originalité bien méritée. Ce service est offert par La Corporation Le Zéphir qui œuvre en santé mentale et qui donne la chance à des étudiants et à sa clientèle de vivre une expérience de travail valorisante. Tout en venant t’amuser, tu viens les encourager à continuer leur bon travail. Téléphone pour connaître l’horaire et les tarifs en vigueur. Curling Opémiska © Gilles Cormier Le Club de curling Opémiska offre à toute la population, ainsi qu’aux organismes et entreprises de la région, l’opportunité de s’initier à une activité sportive amusante, dans un cadre amical et convivial. En effet, le curling s’adresse à toute la famille, du débutant au joueur élite. La saison qui s’étend du début novembre à la fin avril est ponctuée de nombreux tournois visant à mettre en valeur ce sport hivernal. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 97 Nature et plein air & Randonnée pédestre h Aire de pique-nique / Halte de repos ] Aire de jeux  Animaux de compagnie admis q Belvédère ou panorama î Interprétation Panneaux d’interprétation Y Piste cyclable K Quai & Randonnée pédestre Q Sentier de promenade à cheval ó Raquette d Sentier de vélo de montagne x Sites de camping r Ski de randonnée Source : Fédération québécoise de la marche, Répertoire des lieux de marche au Québec, disponible à www.fqmarche.qc.ca Niveaux de difficulté des circuits l Facile n Intermédiaire u Difficile Longueur totale en km (Chaque site peut compter plusieurs sentiers) Niveau de difficulté Vigilance période de chasse Sentier reconnu par la Fédération québécoise de la marche Frais d’accès Période d’ouverture Activités et services Eeyou Istchee Baie-James Chapais, Sentiers du lac Cavan, 5 l • 418 745-3289 Mai à octobre Âq 4,8 l •Ouvert h q î 418 745-3289 à l’année ó Chapais, Sentiers du lac Campbell Chapais, Sentiers du Mont Springer 10 n • 418 745-3289 hÂq 37 n •Ouvert • hqî 418-748-4441 à l’année r Chibougamau, Sentiers du Parc Obalski Lebel-sur-Quévillon, Piste multifonctions 16 l • 819 755-3363 / 819 755-4826 Mai à octobre ó Kód ÂqY& 30 n •Ouvert Âî&ó 819 739-4566 à l’année www.matagami.com [email protected] Matagami, Zone récréative du lac Matagami Matagami, Sentiers du Réseau Bell-Nature 3,5 n • Ouvert Longe la rivière Bell et des rapides à l’année 819 739-4566 www.matagami.com [email protected] h]Âqî &ó Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James 1 l • Mai à octobre Sentier KM 232 de la route de la Baie-James Aux abords de la rivière Broadback 819 739-4473 www.greibj-eijbrg.ca [email protected] qî Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James 0,5 l • Sentier KM 257 de la route de la Baie-James Aux abords de la rivière Rupert 819 739-4473 www.greibj-eijbrg.ca [email protected] q Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James0,9 l • Sentier KM 395 de la route de la Baie-James Mène au pont de la rivière Eastmain 819 739-4473 www.greibj-eijbrg.ca [email protected] q 98 Mai à octobre Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Nature et plein air Source : Fédération québécoise de la marche, Répertoire des lieux de marche au Québec, disponible à www.fqmarche.qc.ca Niveaux de difficulté des circuits l Facile n Intermédiaire u Difficile Longueur totale en km (Chaque site peut compter plusieurs sentiers) Niveau de difficulté Sentier reconnu par la Fédération québécoise de la marche Vigilance période de chasse Frais d’accès Période d’ouverture Activités et services Eeyou Istchee Baie-James Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James0,7 n • Sentier KM 467 de la route de la Baie-James Mène au pont de la rivière Eastmain 819 739-4473 www.greibj-eijbrg.ca [email protected] Val Paradis Sentiers du lac Imbeau 12 n • Témoignage stupéfiant du passage des glaciers 819 941-2101 Mai à octobre Mai à septembre q q hxî 20 l n • Mai à q d Q ó 819 941-2180 u octobre Villebois, Sentiers des collines Fenouillet 3,9 l u •Ouvert Âh] ór 819 638-7777 à l’année q [email protected] Radisson, Sentier écologique Hudson Outardes en vol © Réal Lavigne Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 99 Plaisirs d’hiver enommée pour l’abondance et la qualité de la R neige, Eeyou Istchee Baie-James est certainement la destination à privilégier pour les adeptes de motoneige. Découvrez les paysages grandioses de la forêt boréale en parcourant les 1100 km de sentiers fédér és. Accompagné d’un guide expérimenté, sortez des sentiers battus et faites du hors-piste. Procurez-vous grat uit em ent la carte des sentiers de motoneige, carte motoneige SNOWMOB ILING MAP notre brochure forfaits ainsi que 2013-14 nos p rop os it ions de circ uits en comm un iq uant avec Tourisme Baie-James au 1 888 748-8140 ou à info@tourismebaiejames.com. Venez faire de la motoneig e chez nous decrochezcommej ! amais.com 1 855 328-20 26 Come snowmob ile with us! escapelikeneverbe fore.com 1 855 328-20 26 n Expédition de motoneige Mirage Aventure / Pourvoirie Mirage Km 358, route Transtaïga 1 866 339-6202 info@mirageaventure.com / www.mirageaventure.com Location disponible, service de guide. Du 1er février à la mi-avril (hors saison de chasse), Mirage propose aussi des safaris-motoneige. Une expérience hors du commun au milieu des étendues vierges de la taïga et de la toundra, à la découverte de paysages grandioses et la chance de croiser peut-être des caribous et des loups. Du vrai « hors-piste » encadré de façon sécuritaire. Réservation nécessaire. Motoneige hors piste © Tourisme Baie-James Pourvoirie Radisson LG-2 418 825-1772 www.nordexpe.com 49, rue Iberville, Radisson 819 638-7363 caribouxkid@pourvoirie-radisson-lg2.com www.pourvoirie-radisson-lg2.com Producteur en tourisme d’aventure hivernal et spécialisé dans les expéditions hors piste en motoneige, Nord Expé dispose d’un permis d’agent de voyage de Québec et d’un partenariat avec la SEPAQ pour la mise en valeur des réserves fauniques. Depuis 2010, Nord Expé est impliqué dans le développement du tourisme durable et responsable avec les communautés de la Baie-James. Sans contredit le pays de la poudreuse et des grands espaces. Découvrez l’immensité du territoire lors de for faits où vous pourrez pratiquer la chasse au caribou, lagopèdes ou lièvres, pêche blanche ou simplement des safaris-photos au cœur de la taïga, praticables jusqu’à la fin avril. Groupes de quatre personnes ou plus (avec guide). Service de location de motoneige. Nord Expé © Nord Expé Nord Expé 100 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Plaisirs d’hiver n Clubs de motoneige Motoneige © Louise Abbott Club de motoneige de Chapais Responsables : Jacques Bérubé et Martin Blanchet 418 770-7372 [email protected] www.clubmotoneige.com Club d’auto-neige de Chibougamau Responsable : Mario Simard 418 748-3065 Relais du Nord, 418 770-5175 www.motoneigechibougamau.ca Club de motoneige de Lebel-sur-Quévillon r Ski de randonnée Responsable : Claude Blais 819 755-3453 ou 819 755-4531 Sentiers de Matagami Club de motoneige de Matagami 100, place du Commerce, Matagami, 819 739-4566 tourisme@matagami.com / www.matagami.com Responsable : François Cossette 819 739-3334 en saison et hors saison Club de motoneige de Radisson Plaisirs d’hiver © Dominique Simard Responsable : Marc Bonneau 819 638-8383 ou 819 638-9131 Il est possible de louer des skis de fond hors-piste et d’expédition, ainsi que tout le matériel nécessaire à la pratique de ces activités à nos bureaux. Des sentiers sont disponibles pour tous les niveaux de skieurs, y compris une piste pour le pas de patin. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 101 Chasse et pêche Canotage © Mathieu Dupuis assurer la gestion des activités d’exploitation de la faune ainsi que la surveillance et le contrôle de l’utilisation de la ressource faunique. La direc tion régio nale du Secteur Faune se situe à Chibougamau au 951, boulevard Hamel Est. Vous pouvez rejoindre le personnel des Directions de l’aménagement et de la protection de la faune au numéro de téléphone suivant 418 748-7701. Le personnel du ministère des Ressources naturelles et de la Faune du Québec vous souhaite un agréable séjour dans la région Eeyou Istchee Baie-James. Réglementation La région Eeyou Istchee Baie-James est l’endroit où les plus belles histoires de pêche prennent vie. Ici, les pêcheurs s’affichent fièrement, enorgueillis par la taille impressionnante de leurs prises. En effet, la faune aquatique diversifiée de notre région en fait une destination privilégiée auprès des pêcheurs de tout acabit. Le réseau hydrographique compte une multi tude de plans d’eau de toutes tailles dont, entre autres, les majestueux lacs Mistassini et Albanel où de nombreux poissons trophées se capturent à chaque saison. Les espèces les plus convoitées des pêcheurs sportifs sont le doré jaune, le grand brochet, l’omble de fontaine et le touladi. La pêche d’hiver est également une activité fort prisée en Eeyou Istchee Baie-James. Bien au chaud dans des cabanes ou en toute simplicité sur la glace, cette activité fait découvrir aux amateurs de plein air une façon agréable de pratiquer la pêche. La chasse est également une activité très prisée en Eeyou Istchee Baie-James. Au beau milieu des terres sauvages, là où la forêt boréale se transforme peu à peu en taïga, le regard porte à l’infini. Petits ou gros gibiers, sauvagines ou oiseaux migrateurs, partez, seul ou en groupe, sur la piste de vos proies préférées. La chasse au caribou représente quant à elle l’expérience ultime pour le chasseur en quête de sensations fortes. Les pourvoyeurs d’Eeyou Istchee Baie-James invitent les chasseurs, pêcheurs et aventuriers à vivre une expérience unique dans l’immensité d’un paysage nordique. Les services offerts dans chacune des pourvoiries de la région sont répertoriés dans la prochaine section. Ministère des Ressources naturelles et de la Faune du Québec (MRNF) Le ministère des Ressources naturelles et de la Faune est responsable de la gestion du territoire québécois et des ressources naturelles. Sa mission consiste à favoriser la mise en valeur, la conservation et la connaissance des ressources naturelles et du territoire, dans une perspec tive de développement durable et de gestion intégrée, au bénéfice des citoyens. Le Ministère intervient dans les domaines d’activité sui vants : le territoire, la faune, les forêts, les mines, l’énergie et l’information foncière. À l’égard de la faune, les res ponsabilités du Ministère consistent principalement à 102 Pour chasser ou pêcher dans la région Nord-du-Québec, on se doit de respecter la Loi sur les droits de chasse et de pêche dans les territoires de la Baie-James et du Nouveau-Québec. Les Conventions de la Baie-James et du Nord québécois (1975) et du Nord-Est québécois (1978), prévoient un régime foncier particulier pour le territoire. Ainsi, les terres de catégorie I et II sont réser vées à l’usage des autochtones (se référer à la carte à la fin du guide). Pour y chasser et pêcher vous devez donc obtenir les autorisations nécessaires auprès des autorités autochtones de la communauté concernée et en respec ter les conditions. Par contre, ces activités sont permises dans les terres de catégories III comme partout ailleurs au Québec, à une exception près : vous ne pouvez pas y chasser ou piéger les animaux à fourrure. De plus, au nord du 52e parallèle, certaines espèces de poissons comme le corégone, sont réservées aux autochtones. Au nord du 52e parallèle, les non-résidents du Québec doivent obligatoirement recourir aux services d’un pour voyeur pour y chasser et pêcher. Tirage au sort : Des tirages au sort pour la chasse au gros gibier se tiennent annuellement. Les chasseurs peu vent s’inscrire à deux types de tirage au sort, soit pour obtenir un permis de chasse contingentée (orignal femelle adulte, cerf sans bois ou caribou) ou pour obtenir un séjour de chasse dans une réserve faunique. Des règles spécifiques s’appliquent à chaque tirage. Pour obtenir plus d’informations, renseignez-vous auprès de la Sépaq en téléphonant au 418 890-6527 ou au 1 800 665-6527. Pour obtenir la réglementation complète ou de plus amples informations sur la chasse et la pêche sportive dans la région Nord-du-Québec, contactez : Braconnage Nous vous invitons à signaler toute activité de chasse, pêche ou piégeage qui contrevient à la réglementation québécoise en téléphonant à SOS Braconnage, sans frais, au 1 800 463-2191. Ministère des Ressources naturelles et de la Faune du Québec Secteur Faune Direction régionale du Nord-du-Québec 951, boulevard Hamel Est, Chibougamau 418 748-7701 www.mrnf.gouv.qc.ca Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com © Tourisme Ouje-Bougoumou Chasse et pêche Cartes topographiques, permis de pêche, équipement Pour vous procurer des cartes topographiques de la région, un permis de pêche ou de l’équipement de toutes sortes pour la chasse et la pêche, vous pouvez vous rendre chez les dépositaires suivants : Centre 2 MRC 191, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-8137 Dépanneur Super Sonic 990, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-2369 [email protected] Mécanique et vente de VTT, motoneige et moteur hors-bord Mécanique Sports Plus 942, 3e rue, Chibougamau, 418 748-1155 Location VTT, VCC, motoneige, véhicule récréatif, bateau, remorque, scie mécanique, génératrice, outillage Réparation-mécanique VTT, VCC, motoneige, véhicule récréatif, hors-bord, remorque, scie mécanique Vente VTT, VCC, motoneige, véhicule récréatif, bateau, remorque, scie mécanique, génératrice Essence. Distribution Radis-Nord 57, avenue Des Groseilliers, Radisson, 819 638-7255 Mirage Aventure / Pourvoirie Mirage pub. Sépaq p. 59 1584, route 167 Nord (accueil Rupert), Chibougamau, 418 748-7748 albanel@sepaq.com / www.sepaq.com TrakMaps 9675, Côte de Liesse, Bureau 100, Dorval, 1 877 861-8725 [email protected] / www.trakmaps.com Cartes bathymétriques, topographiques, sentiers de quad et de motoneige. Imprimés et numériques pour GPS Garmin et Lowrance. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). Caribou © Mirage Aventure Km 358, route Transtaïga, Baie-James, 1 866 339-6202 [email protected] / www.mirageaventure.com 103 Restauration 3 Accessibilité aux personnes à mobilité réduite æ Aucune carte de crédit † Licencié ï Location de motoneige 6 Salle de réunion Ç Signalisation touristique E Stationnement extérieur gratuit Services de repas 1 : Petit-déjeuner – 2 : Dîner – 3 : Souper Depuis le 31 mai 2006, la Loi sur le tabac au Québec interdit de fumer dans tous les restaurants et autres lieux où l’on sert des repas au public sauf sur les terrasses non couvertes. Nombre de places Échelle de prix $ : moins de 15 $ – $$ : 15-30 $ – $$$ : 31-50 $ – $$$$ : plus de 50 $ Services Eeyou Istchee Baie-James Chapais, Le Vent du Nord Cuisine italienne, canadienne, fruits de mer $$ 1-2-3 50 †6E Chibougamau, Le Relais Cuisine québécoise, fruits de mer, cuisine rapide, $$ 1-2-3 100 †E Chibougamau, Hôtel Chibougamau Brochetterie, steak sur grill, fruits de mer, cuisine santé. $$$ 1-2-3 150 †6E Chibougamau, Pourvoirie J.C. Bou Mets canadiens, cuisine québécoise. km 211, route 167 Sud, 418 748-2720 $$ 1-2-3 22 æ †E Chibougamau, Restaurant Cuisine familiale et rapide. chez Raymonde 858, 3e Rue, 418 748-4800 $$ 1-2-3 90 36E Chibougamau, Restaurant Le Borée Cuisine canadienne $ †6E 181, boul. Springer, 418 745-2564 [email protected] du Lac Caché – Pétro-Canada mets canadiens, poisson. Jonction des routes 113 et 167, 418 748-6432 [email protected] 473, 3e Rue, 418 748-2669 – Auberge Boréale 926, 3e Rue, 418 748-3283 1-2-3 110 Chisasibi, Asiipii Restaurant Mets canadiens $$1-2-370 Chisasibi, Pash Moar Pizza Mets canadiens 16, Waapinuutaahch, 819 855-2080 $$2-310 Eastmain, Lindy’s Catering Mets canadiens $$1-2-340 Eeyou Istchee Baie-James, Style cafétéria $ Lebel-sur-Quévillon, Bistro-Bar Déjeuner continental, menu Bistro à la carte, menu du jour. Henrietta Maria (Motel du Lac) 1017, boul. Quévillon, 819 755-4333 [email protected] pub. p. 60 $$ 1-2-3 40 †E6 Lebel-sur-Quévillon, Restaurant Cuisine canadienne et française, grillades, pizza, fruits de mer, L’Escale du Nord cuisine fine, crêperie bretonne. 1003, boul. Quévillon, 819 755-5565 [email protected] $$ 1-2-3 46 †ï6E Oujé-Bougoumou, Auberge Capissisit Lodge Cuisine européenne, cuisine nord-américaine, 01, Wastawshkootaw Meskino, cuisine amérindienne. 418 745-3944 [email protected] www.ouje.ca/hotel pub. p. 62 $$ 1-2-3 60 E 13, Maamou, 819 855-2426 15, Openeca, 819 877-0233 Relais routier km 381 Km 381, route de la Baie-James 819 638-8502 pub. p. 59 Hôtel-Motel Matagami Brochetterie, cuisine française, italienne, québécoise, Ç Matagami, 99, boul. Matagami steak sur grill, fruits de mer, cuisine rapide, santé, 1-2-3 40 E $$ 1-2-3300 † E 6 819 739-2501 ou 1 877 739-2501 mets canadiens, poisson. [email protected] www.hotelmatagami.com pub. p. 56 Mistissini, Adel’s Restaurant Mets canadiens $$1-2-380 Mistissini, Auberge Mistissini Grillades, pâtes, spéciaux du chef, brunch la fin de semaine. 24, rue Amisk (Réservation suggérée) 418 923-2333 ou 1 866 923-2333 $$ 1-2-3 85 127, Mistissini blvd. 418 923-3201 104 E Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Restauration Services de repas 1 : Petit-déjeuner – 2 : Dîner – 3 : Souper Nombre de places Échelle de prix $ : moins de 15 $ – $$ : 15-30 $ – $$$ : 31-50 $ – $$$$ : plus de 50 $ Services Mistissini, Tim Hortons Cuisine rapide, soupe, sandwich, beigne, café $ 1-2-340 Nemaska, Nemaska Hotel & Restaurant Mets canadiens (Fermé samedi et dimanche) 2, Lake Shore Road, 819 673-2615 $$1-2-340 Radisson, Auberge Radisson Mets nordiques (selon disponibilité), steak sur grill, 66, avenue Des Groseilliers fruits de mer, poisson, gibier. (Ouvert de mai à janvier) 819 638-7201 ou 1 888 638-7201 (Réservation suggérée) [email protected] pub. p. 66 $$ 80 †6E Radisson, Resto chez Mika Steak, fruits de mer, poisson, cuisine rapide, cuisine italienne $$ 1-2-3 80 †6E Waskaganish, Auberge Mets canadiens $$ 1-2-3120 Waskaganish, Jacob’s Restaurant Mets canadiens 16, Charlton, 819 895-8821 $$1-2-330 Waswanipi, Waswanipi Cafeteria Mets canadiens 1-113 Rte, 819 753-2320 $ 1-2-340 Wemindji, Maquatua Inn Mets canadiens $$1-2-370 200, Main Street, 418 923-2909 53, avenue Des Groseilliers, 819 638-4827 et québécoise. [email protected] www.carrefourlagrande.ca Kanio-Kashee Lodge 7, JSC Watt Street, 819 895-2005 Teepee en hiver © Jimmy Sam 22, Gilpin Road, 819 978-3166 1-3 Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 105 Hébergement La clé d’un séjour réussi c’est choisir un hébergement classifié www.bonjourquebec.com/hebergement Renseignements généraux La section hébergement renseigne le visiteur sur les activités et services offerts sur les lieux d’hébergement et à proximité dans un rayon de 10 km. Les données apparaissant dans ce guide ont été fournies par l’exploitant de l’établissement. Tourisme Québec est responsable de la réglementation pour tous les établissements offrant de l’hébergement touristique. Toute personne désirant formuler des commentaires peut s’adresser à : Direction de l’accueil et de l’hébergement touristiques, Tourisme Québec 900, boulevard René-Lévesque Est, bureau 400, Québec (Québec) G1R 2B5 Téléphone : 418 643-5959 ou 1 800 463-5009 Courriel : [email protected] La classification est déterminée selon un système d’évaluation pondérée qui fait référence aux installations et services de l’établissement tout en considérant les spécificités de chacune des catégories. Les niveaux de classification de 0 à 5 (étoiles ou soleils) reflètent l’indice de confort et de services de l’établissement. Pour en savoir davantage sur les programmes de classification ci-dessous, communiquez avec la Corporation de l’industrie touristique du Québec (CITQ) au 1 866 499-0550 ou visitez le www.citq.info. Les catégories d’établissements d’hébergement touristique É tablissements hôteliers : établissements qui offrent de l’hébergement dans des chambres, suites ou appartements meublés où il est possible de cuisiner soi-même, ainsi que des services hôteliers. Échelle de 0 à 5 étoiles Auberges de jeunesse : établissements qui offrent de l’hébergement dans des chambres ou des dortoirs. Services de restauration, ou possibilité de cuisiner soi-même, et de surveillance à temps plein inclus. Échelle de 0 à 5 étoiles Gîtes : hébergement dans une résidence privée où l’exploitant réside. Ces établissements offrent au plus cinq chambres et le prix de location comprend le petit-déjeuner servi sur place. Échelle de 0 à 5 soleils Établissements d’enseignement : établissements qui mettent à la disposition des visiteurs les chambres habituellement destinées aux étudiants résidents. Échelle de 0 à 5 étoiles Résidences de tourisme : hébergement dans des chalets, appartements ou maisons meublés où il est possible de cuisiner soi-même. Échelle de 0 à 5 étoiles Villages d’accueil : établissements qui offrent l’hébergement, le petit-déjeuner et le repas du midi ou du soir dans des familles recevant un maximum de six personnes, ainsi qu’un service d’accompagnement et des activités d’accueil ou d’animation de groupe. Échelle de 0 à 5 étoiles Centres de vacances : établissements qui offrent l’hébergement, la restauration ou la p ossibilité de cuisiner soi-même, l’animation et des équipements de loisir. Échelle de 0 à 5 étoiles Autres établissements d’hébergement : établissements qui n’appartiennent à aucune autre catégorie. Échelle de 0 à 5 étoiles Ce guide présente uniquement les établissements d’hébergement classifiés 1 étoile ou 1 soleil ou plus, ou dont l’évaluation est en cours. 106 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Hébergement x Classification des établissements de camping ou de pourvoirie Camping : Camping Québec est désormais responsable de l’application du programme de classification des établissements de camping. Celui-ci fait référence tant à la qualité des infrastructures de l’établissement qu’à la présence des services et activités complémentaires. Ainsi, les établissements de camping sont classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles et sont évalués à tous les deux ans. Pour en savoir davantage sur ce programme, communiquez avec Camping Québec au 1 800 363-0457 ou visitez le www.campingquebec.com. Établissement de camping : établissements qui offrent des services et des emplacements fixes permettant d’accueillir des tentes ou des véhicules de camping récréatifs motorisés ou non. Échelle de 0 à 5 étoiles Ce guide présente uniquement les établissements de camping classifiés 1 étoile ou plus, ou dont l’évaluation est en cours. Pourvoiries : La Fédération des pourvoiries du Québec (FPQ) a été mandatée pour gérer le programme de classification des établissements de pourvoirie. Ce programme fait référence à l’indice de confort, aux services offerts et aux activités proposées par un établissement. Les établissements de pourvoirie diffusés dans ce guide sont classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles et sont évalués à tous les quatre ans. Pour plus d’information à ce sujet, communiquez avec la FPQ au 1 800 567-9009 ou visitez le www. pourvoiries.com. Établissement de pourvoirie : établissements en milieu naturel offrant l’hébergement dans des auberges, chalets ou bateaux-maisons et des activités de chasse, de pêche et de plein air. Échelle de 0 à 5 étoiles La mention Á identifie les établissements de pourvoirie dont l’évaluation est en cours. $ Tarifs Le prix d’une unité peut varier en fonction du nombre de personnes, de la saison, du plan de séjour ou des caractéristiques de l’unité. Ce guide publie le prix maximum de l’unité la moins chère en occupation double. Il est à noter que le tarif des gîtes touristiques inclut le petit déjeuner. Les prix publiés excluent les taxes. Les prix sont publiés à titre indicatif et excluent les taxes. Il est préférable de communiquer avec l’établissement pour s’informer des prix en vigueur avant d’effectuer votre réservation. Une taxe sur l’hébergement d’une valeur de 2 $ par nuitée, est perçue dans les établissements hôteliers, gîtes, résidences de tourisme et pourvoiries d’Eeyou Istchee Baie-James. Cette taxe est dédiée exclusivement à la création d’un fonds régional voué à la mise en marché et au développement touristique de la région. Réservations sécurisées en ligne sur : Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 107 Hébergement Services 2 3  Accessibilité adaptée Accessibilité partielle Animaux de compagnie admis Apportez votre vin Artisanat autochtone üAscenseur æ Aucune carte de crédit acceptée i Bloc sanitaire — Centre d’affaires Cuisine autochtone ì Cuisine régionale ªDépanneur v Entrée directe « Gaz propane ©Glace/bois ßLessiveuse-sécheuse L Location de bicyclettes Ë Location d’embarcations ï “ Location de motoneiges Navette à l’aéroport ¢ Ordinateur salle commune q Panorama / belvédère M Rampe de mise à l’eau ß Remise sécurisée pour motoneiges ¶Restauration † Restaurant licencié # Salle communautaire 6 Salle de réception, réunion ou congrès Salon de bronzage sSauna sSpa E Stationnement extérieur gratuit I Stationnement intérieur gratuit T Téléphone public › Unité avec foyer Services dans les unités D Air climatisé dans quelques unités A Air climatisé dans toutes les unités • Baignoire à remous ¢ Cuisinette dans quelques unités Ö Cuisinette dans toutes les unités µ Four à micro-ondes oInternet L Literie FMini-frigo , Salle de bain privée dans quelques unités . Salle de bain privée dans toutes les unités T Téléphone dans quelques unités ™ Téléphone dans toutes les unités N Téléviseur dans quelques unités C Téléviseur dans toutes les unités ¥ Unité pour non-fumeur Activités 7Chaloupe ÃChasse QÉquitation jFer-pétanque gGolf PHébertisme ‰Kayak nMotoneige ÿ Observation de la faune f Patinage sur glace @Pêche Î Pêche blanche e Piscine extérieure i Piscine intérieure Y Piste cyclable lPlage 108 b Plan d’eau sans baignade ä Quad (VTT) / Rafting & Randonnée pédestre óRaquette º Salle de conditionnement physique j Salle de jeux intérieurs a Ski alpin r Ski de randonnée t Terrain de jeux pour les enfants „ Théâtre d’été d Vélo de montagne W Visite industrielle lVolleyball Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Gîtes Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent les taxes. En tout temps, vous adresser à l’établissement pour des renseignements supplémentaires. L’exploitant de l’établissement est responsable de la validité de l’information diffusée dans les tableaux. N ombre d’unités \= Classification, voir page 106 Tarifs pour 2 personnes (inclus le petit-déjeuner) Prix max. unité la moins chère Prix max. unité la plus chère Services Services de repas 1 : Petit-déjeuner – 2 : Dîner – 3 : Souper Nombre de salles de bain privées Activités SP : sur place 5: À moins de 10 km Eeyou Istchee Baie-James Chibougamau, Gîte de la Rivière \\\ 3 18, lac Dulieux 418 748-7063 ; 418 770-1890 [email protected] www.gitedelarivierechibougamau.com 67 $ 107 $ o E C 11 SP : n ÿ @ l ä ì& ó Chibougamau, Gîte Le Domaine de la Mine d’Or \\\ 5 90 $ Â æ › o$ 1-2-32 SP : ÿ & ó 349, chemin des Mines 125 $ E C ì 5: g Y a r 418 770-8978 ; 418 748-1212 [email protected] www.ledomainedelaminedor.com Chibougamau, Gîte l’Antre-Temps \\\ 2 80 $ æ › E o 10 SP : ÿ @ Y & ó 29, chemin Lac Caché 90 $ ìr 418 748-3886 5: g a [email protected] www.giteantre-temps.com Matagami, Le Gîte de la Belle Rivière \\\ 5 100 $ o E C s M 15SP : À ‰ @ b 30, rue Bell 115 $ n ÿ & 819 739-2822 5: g a [email protected] 5 75 $ æ o C E 1-2-31 5: r 15, Riverside Drive 95 $ 819 978-3501 © Mathieu Dupuis Wemindji, Kookum Sarah’s Bed & Breakfast Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 109 Hôtellerie Nombre d’unités Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent les taxes. En tout temps, vous adresser à l’établissement pour des renseignements supplémentaires. L’exploitant de l’établissement est responsable de la validité de l’information diffusée dans les tableaux. Tarifs pour 2 pers. Prix max. pour l’unité la moins chère Prix max. pour l’unité la plus chère } = Classification, voir page 106 Ç= Signalisation touristique Services de repas 1 : Petit-déjeuner - 2 : Dîner - 3 : Souper Services dans les unités Activités SP : sur place 5: À moins de 10 km Services Eeyou Istchee Baie-James Amos, Amosphère complexe hôtelier }}}} 42 Ç1031, route 111 Est 85 $ 3 s “ E 1-2-3 3.C 196 $  — ‹ 6 ì TAo 819 732-7777 ou sans frais 1 800 567-7777 j T ß s • [email protected] www.amosphere.com SP : n 5: gYr„ Relais Routier Km 381, } 20 120 $ T EÂß 1-2-3 .C o ÇBaie-James, Km 381, route de la Baie-James ™ SP : à @b& 819 638-8502 pub. p. 59 Á 12 80 $ 2 ß 61D ¢ o SP : 7ÃQPnÿ 101, boul. Springer 150 $ E T L F , f@ilb ä& 418 745-2828 C óºtdW www.hotelopemiska.com 5: Yr Chapais, Hôtel Opémiska }} 19 70 $ E T †1-2-3 o .T 181, boul. Springer 90 $ 6ß C 418 745-2564 [email protected] Chapais, Motel Le Routier SP : n 5: Yr }}22 90 $ “ E 61-2-3 A.C SP : n Jonction des routes 113 et 167 95 $ To 5: gYar 418 748-6432 [email protected] Chibougamau, Le Relais du Lac Caché – Pétro-Canada Chibougamau, Hôtel Chibougamau }}}6099,95 $ ü E ‹1-2-3 A.C SP : n 473, 3e Rue 200 $ 6 T  ì o T • 5: g Yar 418 748-2669 — O† s [email protected] s L ï www.hotelchibougamau.com }} 100 95 $ ß 6 E D.T 1000, 3e Rue 200 $ C • 418 748-7771 [email protected] www.motelharricana.com Chibougamau, Hôtel-Motel Harricana SP : n 5: gYar }}} 52 105 $ “ E T 1-2-3 A.T SP : n 966, 3e Rue 150 $ Co• 5: g Yar 418 748-7686 Sans frais: 1 888 748-6673 [email protected] pub. p. 55 www.motelnordic.com Chibougamau, Hôtel-Motel Nordic Á 16 58,50 $ i — 1-2-3 oLF 926, 3e Rue v “ † 6 ì ™ 418 748-3283 I T› Chibougamau, Auberge Boréale – Restaurant Le Borée } 20 15, Maamuu Street 819 855-2838 Chisasibi, Chisasibi Motel @Îilbä &ótdWl 5: gYar 100 $ ü E T D oF SP : 7Ãnÿf 150 $ .™C @bä } 12 120 $ ßE T 1-2-3 3, Mewaben Street 819 977-2050 Eastmain, Mandow Inn SP : 7ÃQ‰nf oF™ SP : 7Ãnÿ @ C bä }}} 43 85 $ E † 6 1-2-3 D¢. SP : n 1017, boul. Quévillon 120 $ CTo 5: gYr 819 755-4333 • pub. p. 60 [email protected] Lebel-sur-Quévillon, Motel du Lac, 110 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Hôtellerie Nombre d’unités ©Motel du Lac Tarifs pour 2 pers. Prix max. pour l’unité la moins chère Prix max. pour l’unité la plus chère Services de repas 1 : Petit-déjeuner - 2 : Dîner - 3 : Souper Services dans les unités Services Activités SP : sur place 5: À moins de 10 km }} 6 72 $ E Ao. SP : n l 56, rue des Trembles 110 $ C T 5: g Yr 819 755-3300 www.moteliris.ca Lebel-sur-Quévillon, Motel Iris, } 60 196, boul. Matagami 819 739-4347 Matagami, Hôtel Motel Bell, 38 $ E T 6 , T C D SP : n 65 $ 5: gr Hôtel-Motel Matagami, }}} 58 Ç Matagami, 99, boul. Matagami 100 $ 6 E T 1-2-3 D . T SP : n 150 $ Co• 5: gYr 819 739-2501 ou 1 877 739-2501 [email protected] pub. p. 56 www.hotelmatagami.com Auberge Mistissini Lodge, }}}} 20 Ç Mistissini, 24, rue Amisk, Mistissini 125 $ 2 ü T 1-2-3 D . T SP : @M‹l‰f 145 $ 6 E Co• 5: r 418 923-2333 ou sans frais : 1 866 923-2333 E T o 3, Chistaastihkw Road 819 673-2020 Nemaska, C. Central Lodge 10 100 $ Nemaska, Nemaska Motel and Restaurant }} 10 100 $ 2, Lake Shore Road 150 $ 819 673-2615 ¶E 1-2-3 oF. SP : 7Ãnÿ @ T ™C lt }}} 12 95 $ 01, Wastawshkootaw Meskino 110 $ 418 745-3944 [email protected] www.ouje.ca/hotel pub. p. 62 3  — E 1-2-3 D.o SP : n i ‹ 6 T TC 5: r ß ì Oujé-Bougoumou, Auberge Capissisit Lodge }}} 40 115 $ 3† 6 E1-3 C™. SP : Ãn@iä ì Ao &óºW 66, avenue Des Groseilliers 160 $  T ß 819 638-7201 ou 1 888 638-7201 (Can. É.-U.) 5: r [email protected] pub. p. 66 www.aubergeradisson.com Radisson, Auberge Radisson }} 21 90 $ T ß 61-2-3 T.C SP : à ó 53, avenue Des Groseilliers 110 $ o 5: r 819 638-6005 [email protected] www.carrefourlagrande.ca Radisson, Motel Carrefour La Grande, Radisson, Motel Baie-James }} 9 97 $ T E ï .C Ç 45, ¢ rue Iberville E o 819 638-7363 [email protected] www.motelbaiejames.ca SP : n 5: r “ ¶ 1-2-3 Ao. SP : nÿ @bä # 6 E ™ C T Wemindji, Maquatua Inn }} 30 100 $ ¶ 6 E T 1-2-3 Dµo SP : Ãnÿf@ 22, Gilpin road 150 $ F.™ bä 819 978-3166 C Waskaganish, Auberge Kanio-Kashee Lodge }}} 24 100 $ 7, JSC Watt Street 150 $ 819 895-2005 Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 111 Campings Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent les taxes. En tout temps, vous adresser à l’établissement pour des renseignements supplémentaires. L’exploitant de l’établissement est responsable de la validité de l’information diffusée dans les tableaux. }= Classification, voir page 107 Sites Nombre total de sites Taux de sites ombragés (%) Douches / toilettes Station de vidange pour les roulottes Tarifs Nombre d’adultes pour le prix indiqué Nombre d’enfants pour le prix indiqué Tarifs Prix min. par jour Prix max. par jour Services Activités SP : sur place 5: À moins de 10 km Eeyou Istchee Baie-James Beaucanton, Corporation plage }}} 544 ••©  ¶ T et camping lac Pajegasque ß # i Ë 1, chemin du Lac Pajegasque En saison : 819 941-2666 / hors saison : 819 941-2471 [email protected] – 30 $ SP : ll j 30 $ M @t Chapais, Camping Opémiska }}}109 50 • • # T ß © 6 107, chemin du lac Opémiska ¶ Âv 418 745-3428 www.campingopemiska.com 21 $ SP : tM@lj 28 $ 5: Y }42 15 • • T ß ª 2 2 512, route 167 Sud o i En saison : 418 748-7276 / hors saison : 418 748-4441 [email protected] / www.faunenord.org 20 $ SP : tlj äb 38 $ 5: Yg Chibougamau, Éco-Camping de Chibougamau }27 – • • i ©Ë 6 31,50 $ SP: @OMb SÉPAQ, Réserve faunique des 43,50 $ Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi 1584, route 167 Nord 418 748-7748 / sans frais : 1 800 665-6527 [email protected] / www.sepaq.com Chibougamau, Camping de la Baie Pénicouane }}}77 70 • • T ß i 2 20 $ SP: j & 900, boul. Quévillon # Ë o 25 $ 5: ä M En saison : 819 755-3363 / hors saison : 819 755-4826 [email protected] / www.lebel-sur-quevillon.com Lebel-sur-Quévillon, Camping municipal Gouvernement régional d’Eeyou Istchee }}} 85 60 •• ß © #  – 22 $ SP : Yt@ Baie-James, Camping du lac Matagami i «ª v 26 $ 5: ä M Km 38, route de la Baie-James En saison : 819 739-8383 / hors saison : 819 739-2030 [email protected] www.guidecamping.ca /baiejames Radisson, Camping Radisson }}40 25 • •ß Â # 4 198, rue Jolliet « i En saison : 819 638-8687 / hors saison 819 638-7777 [email protected] 112 35 $ SP : ÿ&l 35 $ 5: Y j Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Résidences de tourisme (chalets, condos) Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent les taxes. En tout temps, vous adresser à l’établissement pour des renseignements supplémentaires. L’exploitant de l’établissement est responsable de la validité de l’information diffusée dans les tableaux. }= Classification, voir page 106 Appartenance à un réseau Nombre d’unités Capacité d’accueil des unités Tarifs Prix max. unité la moins chère Prix max. unité la plus chère Services dans les unités Activités SP : sur place Services 5: À moins de 10 km Eeyou Istchee Baie-James Chapais, Chalets Opémiska }}} 3 5 200 $ æ « E C ß Ö SP : nÎ@läY 62, 63, 131, chemin du Lac Opémiska à 11 440 $ 418 745-3419 [email protected] www.chaletsopemiska.com } 11 2 à 4 160 $ © 1 3 SÉPAQ, Réserve faunique des 461 $ 2«i Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi, 1584, route 167 Nord 418 748-7748 / sans frais : 1 800 665-6527 pub. p. 57 [email protected] / www.sepaq.com Chibougamau, Chalets Waconichi Ö SP : @Mÿ ‰ Matagami, Écolodge Lac Matagami Á 5 5 à 50 $ 42, chemin du lac Matagami 25 819 739-8231 [email protected] www.ecolodgelacmatagami.ca — ì v « • ¢ L SP : 7Ãg‰nÿ © Ë “ q F . @Îlä/ 6 s E › &ór }} 8 2 à 8 120 $ C.P. 309 450 $ 819 638-9177 / 514-907-4545 [email protected] / www.locationradisson.com Ö ß 3 C 2 E 5: r SÉPAQ Lac Waconichi © Tourisme Baie-James Radisson, Location Radisson Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 113 Pourvoiries Pêche : Lac (L), Rivière (R), Réservoir (K), Fleuve (F) Espèces pêchées : Brochet (A), Truite mouchetée (B), Doré (C), Truite grise-touladi (D), Perchaude (E), Esturgeon (F), Omble chevalier (G), Saumon de l’Atlantique (H) Chasse : Arbalète/arc (A), Arme à feu (F), Fusil à la poudre noire (P), Chiens (C) Espèces chassées :Lièvre (A), Perdrix (B), Caribou (C), Orignal (D), Outarde (E), Ours noir (F), Lagopède (G) Hébergement : Auberge (A), Bateau-maison (B), Chalet (C), Camp (K) Pavillon (P) ou Résidence (R) Commodités : V Eau froide W Eau chaude f Toilette intérieure g Douche intérieure 2 Salle de bain intérieure complète (toilette et bain/douche) 1 Salle de bain extérieure privée (toilette et/ou bain/douche) 5 Bloc sanitaire d Toilette sèche c Système de chauffage automatique b Système de chauffage au bois a Système d’éclairage électrique Z Système d’éclairage au gaz propane } 0 = Classification, voir page 107 = Établissement saisonnier Membre de la FPQ Pêche Hébergement Espèces Chasse Espèces Commodités Lieu d’exploitation GPS Services Activités Eeyou Istchee Baie-James 0 Camp de pêche Pomerleau • LA-B-C-D CV W Lac Chibougamau 348, chemin du lac Chibougamau Nord K 2 5 ba Chibougamau 418 748-1205 ou 418 770-5453 [email protected] www.pourvoirie-pomerleau.com ÂËM lÿ À@ E E ä& •L A-B-D A B-C-GCV W Réservoir Laforge 1 ª E À 73 rue Iberville, Radisson R F 2 5 Latitude : W 72º 28' 1 888 449-2880 K P c a Longitude : N 54º 17’ [email protected] www.kiskimaastakin.com Les Camps Kiskimaastakin 0 Pourvoirie Broadback 203, Opemiska Meskino Ouje-Bougoumou 418 224-1349 [email protected] www.broadback.ca 0 Pourvoirie Cargair L A-B-C C R • L A-B-D (Ouvert de mai à octobre) R 1788, boul. Lafontaine Rivière-Rouge 1 800 371-2371 [email protected] www.pourvoiriecargair.com A C-G A F K P Lac Assinica et Rivière Broadback V WLG-4 2 c 72, 5534.5 ; a 56, 0206.5 Pourvoirie J.C. Bou LA-B-C-DF B-C-F CV W Lac Chibougamau Route 167, KM 211 2 5 ca Chibougamau 418 748-2720 [email protected] www.idlogic.com/jcbou L ¶E ÿ E E T ¶ 114 ÿ@ æ Ë M & À @ E¶ • L A-B-C-D A C-F-G A V W Rivière la Grande Ë ï 6 Route Transtaïga, KM 358 K F C 2 5 72, 5263 ; s s E T RPK c a 53, 4653 ¶E Poularies 339-6202 1 866 [email protected] www.mirageaventure.com Mirage Aventure/Pourvoirie Mirage n À à ‰ nÿ @ Î ä/ &ór Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Pourvoiries Membre de la FPQ Pêche Hébergement Commodités Espèces Chasse Espèces Lieu d’exploitation GPS Services Activités Eeyou Istchee Baie-James 0 Pourvoirie Radisson LG-2 • KA-B-C-DF C-G C g dRéservoir  M c 7 n ÿ Î&ór 0 SÉPAQ, Réserves fauniques Assinica et LA-B-C-D CV W des Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi f5 M 7 ÿ‰Ï Pourvoirie Aigle-Pêcheur • LA-B-C-D 30, montée des Bouleaux St-Constant 450 632-3622 [email protected] www.osprey.qc.ca c E ÿ 49, rue Iberville R Robert-Bourassa ï Radisson 819 638-5400 / 1 877 638-5400 [email protected] www.pourvoirie-radisson-lg2.com Accueil Rupert, 1584, route 167 Nord Chibougamau 418 748-7748 / 1 888 665-6527 [email protected] pub. p. 59 www.sepaq.com AV 5 C b Z Lac Mistassini © Photos André enr. 0 bZ Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 115 Haltes routières et sites rustiques q Belvédère ou panorama @ Pêche l Plage M Rampe de mise à l’eau & Randonnée pédestre T Téléphone public Emplacement Route d’accès Halte routière Tables à pique-nique Sites de séjour Services Route de la Baie-James Halte routière de la rivière Bell Km 2 • • Kiosque d’information touristique Km 6 • • Rivière Waswanipi Km 38 Lac Goéland Km 48 Rivière Waswanipi (accès lac Olga) Km 48 • • Lac Ouescapis Km 80 • • Km 135 • • Lac Rodayer Km 189 • Rivière Broadback Km 232 • • Route de Waskaganish Km 237 • • Rivière de Rupert Km 257 • Cascades Rupert Km 257 • • Halte des Passages Km 274 • • Lac Mirabelli Km 323 • Relais routier Km 381 • Rivière Eastmain Km 395 • • Halte Sarcelle Km 396 • • • Rivière Opinaca Km 411 • • Chaîne de Lacs Km 440 • • Vieux Comptoir Km 464 • Lac du Vieux Comptoir Km 467 • • Lac Miron Km 503 • • Wemindji Km 518 • Lac Yasinski Km 542 • • Rivière Castor Km 561 • • Lac Duncan Km 574 • • • • • • • • T @M @M @M @M @l @q& @M @q& @M @MT @q& qM @q @M @q q& @M @q @ @M Route Transtaïga Lac Sakami Km 56 • Exutoire Sakami Km 59 • • Réservoir Robert-Bourassa Km 62 • • Rivière Pontois Km 203 • • • @M @ @M @Mq Route du Nord Halte Cheniapiscau Km 132 Lac Mesgouez Km 221 • • Halte Rivière Rupert Km 238 • • Halte Collines Lescar Km 286 • • Lac Boisrobert Km 381 • • q M@ @q @q M@ Route 109 Halte des Collines Cartwright Km 157 • • Halte de Douay Km 167 • • Lac Waswanipi Km 190 q Route 113 • • @M Tous les endroits mentionnés dans ce tableau possèdent des toilettes sèches. Il est possible de séjourner sur la plupart des sites aménagés par le Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James. 116 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Activité en plein air © Ville de Chibougamau Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 117 Services Dépanneurs et stations-services Chibougamau Oujé-Bougoumou Chisasibi Radisson Dépanneur Super Sonic 990, 3e Rue Chibougamau, QC G8P 1R7 418 748-2369 Chisasibimi Bar 59, Fort George Chisasibi, QC J0M 1E0 819 855-2622 Pimiiukimikew Gas 6, Chisasibi Road Chisasibi, QC J0M 1E0 819 855-2427 Eastmain Stajune Garage & Gas Bar 147, Shabow Road Eastmain, QC J0M 1W0 819 977-2141 Mistissini Pimi-Plus Esso 284, Queen Street Mistissini, QC G0W 1C0 418 923-2727 Chiiwetin Gas Crevier 200, Main Street Mistissini, QC G0W 1C0 418 923-2949 Nemaska Nemaska Gas Bar 26, Chismtaastihw Street Nemaska, QC J0Y 3B0 819 673-2559 Oujé Casey’s Gas Depanneur 110, Ouje-Bougoumou Meskino Oujé-Bougoumou, QC G0W 3C0 418 745-3211 Distribution Radis-Nord Inc. 57, avenue Des Groseilliers Radisson, QC J0Y 2X0 819 638-7255 Val d’Or Pétronor 1401, chemin Sullivan, C.P. 310 Val d’Or, QC J9P 4P4 819 824-5505 www.petronor.ca Waskaganish Trans-Arctic Gas Station 22, Smokey Hill Waskaganish, QC J0M 1R0 819 895-8900 Waswanipi Bedabin Gas Esso 7, Poplar Street Waswanipi, QC J0Y 3C0 819 753-2249 Wemindji Sibi Gas Station 65, Beaver Road Wemindji, QC J0M 1L0 819 978-3508 Mécanique Mécanique Sports plus 942, 3e rue Chibougamau, QC G8P 1R6 418 748-1155 [email protected] © Mathieu Dupuis 118 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Services Organismes de développement local et régional Centre d’entrepreneurship nordique 119, 5e avenue, suite 3 Chibougamau [email protected] www.entrepreneurshipnordique.ca Corporation de développement économique de Chapais 145, boul. Springer, C.P. 128 Chapais, QC G0W 1H0 418 745-2355 [email protected] Corporation de développement économique de V.V.B. 2709, boul. McDuff, local B Beaucanton, QC J0Z 1H0 819 941-2180 [email protected] Développement Chibougamau 600, 3e Rue, bureau 2 Chibougamau, QC G8P 1P1 418 748-6060 www.developpementchibougamau.org Gens d’affaires L.S.Q. 223, place Quévillon Lebel-sur-Quévillon, QC J0Y 1X0 819 755-2584 [email protected] www.galsq.com Eeyou Economic Group 58, rue Pine Waswanipi, QC J0Y 3C0 819 753-2560 S.A.D.C. Chibougamau-Chapais 600, 3e Rue, bureau 1 Chibougamau, QC G8P 1P1 418 748-6477 [email protected] www.sadccc.ca S.A.D.C de Matagami 180, place du commerce, C.P. 910 Matagami, QC J0Y 2A0 819 739-2155 www.sadcdematagami.qc.ca Société de développement commercial de Matagami C.P. 239 Matagami, QC J0Y 2A0 819 739-2770 Société de développement économique de Lebel-sur-Quévillon 555, place Quévillon, C.P. 670 Lebel-sur-Quévillon, QC J0Y 1X0 819 755-4225 [email protected] / www.sdelsq.com Société de développement de la Baie-James 462, 3e Rue, bureau 10 Chibougamau, QC G8P 1N7 418 748-7777 www.sdbj.gouv.qc.ca Tourisme Steven Pash, Consultant en tourisme 4, rue Cook Chisasibi, QC J0M 1E0 613 830-7129 [email protected] Table touristique de la Vallée de la Turgeon 3897, chemin de l’Église, local 20 Villebois, QC J0Z 3V0 819 941-2034 [email protected] Tourisme Amos-Harricana 892, route 111 Est Amos, QC J9T 2K4 819 727-1242 [email protected] www.ville.amos.qc.ca/tourisme Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 119 Services Établissements d’enseignement Graphisme Centre de formation professionnelle de la Baie-James 265, rue Lanctôt Chibougamau, QC G8P 1C1 418 748-7621 www.cfpbj.ca Graph Cat 45, 5e Rue, C.P. 868 Chapais, QC G0W 1H0 418 770-8152 [email protected] Commission scolaire Crie 203, Main Street Mistissini, Qc G0W 1C0 1-866-999-2764 www.cscree.qc.ca pub. p. 59 Productions de vidéos Le Pêcheur du Nord Chapais, 418 637-8021 [email protected] www.lepecheurdunord.com Commission scolaire de la Baie-James 596, 4e Rue Chibougamau, QC G8P 1S3 418 748-7621 www.csbj.qc.ca Divers pub. p. 64 Services aux entreprises et aux collectivités 162, avenue Lafontaine Chibougamau, QC G8P 2H9 418 748-3903 www.seccof.com Français Anglais Hydro-Québec 511, route 167 Sud, C.P. 100 Chibougamau, QC G8P 2K5 418 748-8200 Cri Bonjour HelloKwey Bienvenue Welcome Wachiya Merci Thank you Chiniskumitin Au revoir Goodbye Wachiya Je m’appelle My name is ...nitisinikaasun Comment allez-vous ? How are you? Taan aaihtiyin? 120 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Outardes © Réal Lavigne Besoin d’aide? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 121 Renseignements pratiques Urgences 911, 310-4141 ou *4141 (d’un cellulaire) Centre antipoison du Québec 1 800 463-5060 Info-santé 811 Centres de santé et de services sociaux Chapais 418 745-2591 418 748-6435 Chibougamau Chisasibi 819 855-2844 Eastmain 819 977-0241 Lebel-sur-Quévillon 819 755-4881 819 739-2515 Matagami 418 923-3376 Mistissini Nemaska 819 673-2511 Oujé-Bougoumou Radisson Villebois-Valcanton Waskaganish Waswanipi Wemindji Whapmagoostui Centre de santé d’Hydro-Québec (soins infirmiers) Brisay 819 853-7300 #7311 LG3 819 853-7300 #7212 LG4 LA1 418 745-3901 819 638-8991 819 941-3007 819 895-8833 819 753-2511 819 978-0225 819 929-9110 819 638-2950 #2815 819 854-6100 #6119 Les services de santé offerts par Hydro-Québec ne sont pas couverts par la Régie de l’assurance-maladie du Québec. Prévoyez une assurance complémentaire avant de partir ! Réglementations Conduite hivernale : Du 15 décembre au 15 mars, tous les taxis et les véhicules de promenade immatriculés au Québec doivent être munis de pneus d’hiver. Cette obligation s’applique aussi aux véhicules de promenade offerts en location au Québec. Téléphone cellulaire : L’utilisation d’un téléphone cellulaire tenu en main c’est-à-dire sans la fonction « mains libres », est interdite au volant. État du réseau routier 511 ou www.quebec511.info Météo 122 www.meteo.ec.gc.ca Société de protection des forêts contre le feu (SOPFEU) 1 800 463-3389 S.O.S Braconnage 1 800 463 2191 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Renseignements pratiques Bureaux locaux de la protection de la faune 418 748-7744 819 855-2449 819 977-2478 819 755-4603 819 739-2111 418 923-4006 819 672-2200 poste 3002 Oujé-Bougoumou (saisonnier) Radisson Waskaganish (saisonnier) Waswanipi (saisonnier) Whapmagoostui Wemindji (saisonnier) 418 745-4014 819 638-8305 819 895-5006 819 753-4007 819 929-3863 819 978-3465 © Mathieu Dupuis Chibougamau Chisasibi Eastmain Lebel-sur-Quévillon Matagami Mistissini (saisonnier) Nemiscau Secteur de LG4 Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 123 Renseignements pratiques © Mathieu Dupuis « Mieux vaut prévenir que guérir » Cet adage prend tout son sens lorsqu’on voyage dans d’immenses territoires qui nous sont peu familiers. Partir à l’aventure nécessite une certaine préparation, surtout si vous prévoyez circuler sur la route du Nord et la Transtaïga. Pour faire de votre séjour un succès et pallier aux imprévus, nous vous p roposons de suivre ces quelques conseils : • Faites inspecter votre véhicule. Assurez-vous qu’il soit en bonne condition. • Au départ d’une ville, faites le plein d’essence. • Informez un parent ou un ami de votre horaire et de votre itinéraire. • Assurez-vous d’avoir en votre possession : cartes routières et autres cartes nécessaires à votre activité telles que des cartes topographiques et votre guide touristique ! • Prévoyez une assurance voyage. • Ayez en votre possession tous les papiers officiels nécessaires à la pratique de votre activité (droits d’accès, permis de pêche ou de chasse, enregistrements, etc.). •Complétez votre documentation en contactant les différents bureaux d’information touristique permanents et saisonniers de la région ! Pense-bête En tout temps… ❑ Allumettes, lampes de poche, bougies ❑ Lunettes de soleil ❑ Couteau ou hachette ❑ Trousse de premiers soins ❑ Boussole ❑ Coffre d’outils de base ❑ Lave-vitres, huile à moteur ❑ Sacs à poubelle ❑ Roue de secours (avec un «vrai pneu», si vous empruntez les routes gravelées) ❑ Vêtements de rechange et couverture ❑ Feux de détresse ❑ Permis de conduire, de chasse, de pêche ❑ Corde et ficelle ❑Médicaments (si nécessaire) ❑ Cartes du territoire ❑ Appareil photo ❑ Crème solaire ❑ Répulsif pour insectes piqueurs ❑ Eau, breuvages et goûter ❑ Argent liquide L’été… ❑ Casquette ou chapeau L’hiver… ❑ Antigel pour essence ❑ Aide traction ❑ Antigel pour radiateur ❑ Dégivreur de serrures ❑ Pelle 124 ❑ Vêtements très chauds, tuque, mitaines, bas de laine, etc. Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Index alphabétique A Aanischaaukamikw – l’Institut culturel cri. . . . . . . . 91 Accès routier à la région. . . . . . . . 3 Accessibilité aux personnes handicapées . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accueil et renseignements touristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Activités familiales. . . . . . . . . . . . 97 Aéroports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 De la Grande Rivière........ . . . . . . 29 De Némiscau . . . . . . . . . . . . . . . . 50 La Grande 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Aérotourisme. . . . . . . . . . . . . . . . 92 Aménagement Robert-Bourassa. . . . . . . . . . . . 31 Art et artisanat. . . . . 32, 89, 90, 91 Associations, corporations. . . . . 119 Auberges (voir hôtellerie). . . . . 110 Autobus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Autochtones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Avions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 B Baie Pénicouane. . . . . . . . . . . . . . 47 Beaucanton. . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Boutiques Chasse et pêche . . . . . . . . . . . 103 D’artisanat et de souvenirs . . 32, . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 90, 91 Braconnage. . . . . . . . . . . . . 102, 122 Bureaux d’information touristique. . . . . . . . . . . . . . . 4, 20 C Camping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Canot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Cartes Accès routier à la région . . . . . . 3 Route de la Baie-James . . . . . . 13 Route du Nord . . . . . . . . . . . . . 38 Route Transtaïga........... . . . . . 35 Route 113 . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Vallée de la Turgeon . . . . . . . . 80 Carte des sentiers de motoneige. . . . . . . . . . . . . 100 Cartes topographiques . . . . . . . 103 Centrale La Grande-1. . . . . . . . . . 31 Centre antipoison . . . . . . . . . . . 122 Centre d’interprétation des milieux . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Centres de santé . . . . . . . . . . . . 122 Chalets (voir résidencesde tourisme). . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Chapais . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 75 Chasse au caribou . . . . . . . 102, 114 Chasse et pêche. . . . . . . . . . . . . 102 Chibougamau. . . . . . . . . . . . . . . . 40 Chisasibi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Circuit nautique. . . . . . . . . . . . . . 94 Classification. . . . . . . . . . . . . . . . 106 Climat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Clubs de golf . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Clubs de motoneige. . . . . . . . . . 101 Clubs quad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Comment utiliser ce guide . . . . . . 2 Communautés cries Chisasibi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Eastmain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mistissini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Nemaska . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Oujé-Bougoumou. . . . . . . . . . . 72 Waskaganish. . . . . . . . . . . . . . . 22 Waswanipi. . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Wemindji. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Whapmagoostui. . . . . . . . . . . . 34 Conditions routières . . . . . . . . . 122 Convention de la Baie-James et du Nord québécois. . . . . . . . 10 Culture et patrimoine . . . . . . . . . 81 Cyclisme (voir vélo) . . . . . . . . . . . 97 D Dépanneurs . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Desmaraisville. . . . . . . . . . . . . . . . 77 E Eastmain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Édifices religieux . . . . . . . . . . . . . 78 Établissements d’enseignement . . . . . . . . . . . 120 État du réseau routier. . . . . . . . 122 Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Excursions / Aventures. . . . . . . . . 93 Expédition de motoneige . . . . . 100 F Faune et flore. . . . . . . . . . . . . . . 7, 8 Festivals (voir événements). . . . . 84 G Gîtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Golf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James. . . 16 Graphisme. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 H Haltes routières et sites rustiques . . . . . . . . . . . . . 116 Hébergement. . . . . . . . . . . . . . . 106 Hôtellerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Hydroélectricité . . . . . . 11, 12, 30, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 35, 88 I Île de Fort George . . . . . . . . . . . . 33 Information générale . . . . . . . . . . 3 L Lacs Albanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Aux Dorés . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Boisrobert. . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Champion . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Chibougamau. . . . . . . . . . . . . . 44 Cladonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cummings. . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Du Vieux comptoir. . . . . . . . . . 27 Duncan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Gilman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Goéland. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Imbeau. . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 88 Matagami . . . . . . . . . . . . . . 18, 94 Mesgouez . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Mirabelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Miron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mistassini., 46 Olga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 20 Opémisca. . . . . . . . . . . 72, 73, 94 Ouescapis. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pajegasque . . . . . . . . . . . . . 82, 94 Paradis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Quévillon. . . . . . . . . . . . . . . 78, 94 Regneault . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Rodayer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sakami. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Samuel-Bédard. . . . . . . . . . . . . 48 Waconichi 47 Yasinski 29 Lebel-sur-Quévillon . . . . . . . . . . . 78 Locations Canots. . . . . . . . . . . . . 78, 81, 82 Chalets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Kayaks. . . . . . . . . . . . . 78, 81, 82 Moteurs et embarcations pour la pêche. . . . . 92, 103,118 Motoneiges. . . . . . . . 92, 103,118 Pédalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, Vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 M Marche (voir randonnée pédestre). . . . 98 Matagami. . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19 Mécanique . . . . . . . . . 92, 103, 118 Météo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Ministère des Ressources naturelles et de la Faune. . 102, 123 Miquelon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Mistissini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Mont Cummings. . . . . . . . . . . . . . 45 Mont Laurier . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mont Springer . . . . . . . . . . . . . . . 75 Motels (voir hôtellerie) . . . . . . . 110 Motoneige . . . . . . . . . . . . . 100, 101 Musée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 125 Index alphabétique N Nature et plein air. . . . . . . . . . . . 92 Nemaska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 O Observation et interprétation de la faune . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Organismes de développement local et régional. . . . . . . . . . . 119 Oujé-Bougoumou. . . . . . . . . . 72, 73 P Parc Obalski . . . . . . . . . . . . . . 41, 97 Patrimoine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Pavillon Obalski Inmet. . . . . . . . . 43 Pêche. . . . . . . . . . . . . . . 45, 84, 102 Pense bête . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Permis (chasse et pêche). . . . . . 102 Pictogrammes (hébergement). . 106 Pistes cyclables (voir vélo). . . . . . 97 Plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 94 Plaisirs d’hiver. . . . . . . . . . . . . . . 100 Planétarium . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ponts couverts . . . . . . . . . . . . . . . 81 Portrait de la région . . . . . . . . . . . 6 Pourvoiries . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Publicités. . . . . . . . . . . . . . . . 54, 128 Q Quad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Quilles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 R 30 47 20 26 35 52 29 49 24 Services. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Signalisation touristique. . . . . . . . 2 Site historique Parc Robert-A.-Boyd. . . . . . . . . 32 Sites géomorphologiques. . . . . . 41 Ski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ski de randonnée. . . . . . . . . . . . 101 Société d’histoire régionale de Chibougamau . . . . . . . . . . . 41 SOPFEU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Souvenirs. . . . . . . . . . 32, 89, 90, 91 Stations-services. . . . . . . . . . . . . 118 Syllabique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Symboles utilisés dans ce guide . . . . . . . . . . . . . . . 2 T Table des distances . . . . . . . . . . . . 2 Terrains de golf . . . . . . . . . . . . . . 96 Tourisme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Tourisme autochtone . . . . . . . . . 91 Tourisme Québec. . . . . . . . . . 5, 106 Tours de ville et visites guidées. . . . . . . . . . . . . . 88 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V Val Paradis . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vallée de la Turgeon. . . . . . . . . . Vélo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, Villebois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visites culturelles. . . . . . . . . . . . . VTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 80 97 81 88 96 W Waskaganish. . . . . . . . . . . . . . . . . Waswanipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wemindji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Whapmagoostui. . . . . . . . . . . . . . 22 76 28 34 Z S Sentiers pédestre (voir randonnée pédestre). . . . 98 SÉPAQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Zones de chasse. . . . . . . . . . . . . 102 © Neils K. Jensen Radisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rampes de mise à l’eau Baie Pénicouane. . . . . . . . . . . . Camping du lac Matagami. . . . Chaîne de lacs. . . . . . . . . . . . . . Halte lac Sakami. . . . . . . . . . . . Lac Boisrobert. . . . . . . . . . . . . . Lac Duncan . . . . . . . . . . . . . . . . Lac Mesgouez. . . . . . . . . . . . . . Lac Mirabelli. . . . . . . . . . . . . . . Lac Miron. . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lac Opémiska . . . . . . . . . . . 84, 94 Lac Ouescapis . . . . . . . . . . . . . . 20 Lac Rodayer. . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rivière de Pontois. . . . . . . . . . . 36 Rivière Rupert. . . . . . . . . . . 23, 49 Rivière Waswanipi . . . . . . . . . . 20 Randonnée pédestre . . . . . . . . . . 98 Relais routier KM 381 . . . . . . . . . 26 Renseignements pratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . 122 touristiques. . . . . . . . . . . . . . . 4, 5 Réserves fauniques Assinica et des Lacs-Albanel-Mistassiniet-Waconichi. . . . . . . . . . . . . . . 45 Réservoir Robert Bourassa. . . . . . 35 Résidences de tourisme (chalets, condos). . . . . . . . . . . 113 Restauration. . . . . . . . . . . . . . . . 104 Rivières Au castor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Bell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bras de Rupert . . . . . . . . . . . . . 50 Broadback. . . . . . . . . . . . . . 21, 49 Brock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Chibougamau. . . . . . . . . . . . . . 44 Corvette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 De Pontois . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Du Vieux comptoir. . . . . . . . . . 26 Eastmain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Jolicoeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nottaway. . . . . . . . . . . . . . . 20, 44 Opinaca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pontax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Rupert . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 49 Waswanipi. . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Route 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Route de la Baie-James . . . . . 13, 15 Route du Nord. . . . . . . . . . . . 38, 39 Route Transtaïga . . . . . . . . . . . . . 35 Odeyak – Institut culturel 126 Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com Index alphabétique REMERCIEMENTS PARTENAIRES Tourisme Québec et ATR associées du Québec CHARGÉE DE PROJET Johanne T. Godin ADAPTATION GRAPHIQUE ET INFOGRAPHIE Service d’infographie Lucie Lévesque-Pageau COLLABORATION John Boudrias et Équipe Tourisme Baie-James IMPRESSION Solisco TRADUCTION Joe Villaverde PHOTO DE LA PAGE COUVERTURE Gaston Cooper © Louise Abbott ÉQUIPES DE RÉALISATION Tourisme Baie-James Eeyou Istchee Tourism Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue). 127 Le Grand Nord du Québec NUNAVIK Quebec's Far North kNF4 L'aventure à l'état pur en compagnie des Inuit Let the Inuit take you on the adventure of a lifetime Pour une copie gratuite du Guide touristique officiel du Nunavik : For a free copy of the Nunavik Official Tourist Guide: Association touristique du Nunavik Nunavik Tourism Association 819-964-2876 / 1-855- NUNAVIK www.nunavik-tourism.com 128