DM - 1147

Transcription

DM - 1147
DM - 1147
1
Donut maker
DM-1147
Bedieningsinstructies en garantie
Beste klant,
Wij hopen dat u met plezier uw nieuwe donut maker gebruikt. U kunt zeven donuts
tegelijk bakken zonder ze te hoeven frituren!
Donuts zijn snel gemaakt en geschikt voor vrijwel elke gelegenheid. Een echte
traktatie voor uw kinderen!
Bon appétit!
Uw Tristar team
Inhoud
-
Veiligheidswaarschuwingen
Eerste keer gebruiken
Gebruik
Reinigen
Recept en nuttige tips
Fout/Oplossing
Veiligheidswaarschuwing
Bedoeld gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het bakken van donuts. Het is ontworpen om
huishoudelijke hoeveelheden te bakken en niet geschikt voor commercieel gebruik.
Risico’s voor kinderen en personen die het apparaat niet veilig kunnen
bedienen
•
•
Dit apparaat is niet bedoeld voor kinderen of personen met beperkte
mogelijkheden. Het mag alleen gebruikt worden die personen die het
apparaat veilig kunnen bedienen.
Kinderen zijn zich niet van de risico’s bewust die zich voor kunnen doen
als elektrische producten niet correct worden gebruikt. Daarom,houdt
kinderen uit de buurt van het apparaat en stroomsnoer. Er is een gevaar
voor verstikking.
Elektrische risico’s
•
2
De donut maker mag niet in water of andere vloeistof gedompeld worden.
Dus gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van aanrecht of
buitendeurs.
•
•
•
•
•
•
Sluit het apparaat alleen op stroom aan met geaarde contacten en een
hoofd voltage die hetzelfde is als aangegeven in de technische data.
Trek de stekker uit de donut maker als het apparaat niet gebruikt wordt,
wanneer defecten zich voordoen of voordat u het apparaat gaat
schoonmaken. Trek altijd aan de stekker, niet aan het netsnoer.
Houdt het netsnoer van hete onderdelen van het apparaat vandaan en
andere hittebronnen.
Voordat de donut maker gebruikt wordt, rol het netsnoer altijd geheel af
om hitte toename te voorkomen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer een gedeelte van het netsnoer
zichtbaar is beschadigd of als het apparaat gevallen is.
Breng geen wijzigingen aan het apparaat of netsnoer aan. De gebruiker
moet ook niet het netsnoer willen vervangen. Elke reparatie kan alleen
worden uitgevoerd door een gespecialiseerde workshop. Niet correcte
reparaties kan de gebruiker blootstellen aan grote risico’s.
WAARSCHUWING gevaar van verwonding
•
•
•
•
•
Het apparaat warmt op tijdens gebruik. Raak onderdelen van het apparaat
niet aan als het in gebruik is. Raak het apparaat alleen aan bij het handvat
en grijper. Indien nodig, gebruik een ovendoek om dit te doen.
Maak het deksel voorzichtig open, langzaam, om te voorkomen dat het
deksel terugspringt of het apparaat gaat hellen.
Vul het niet te vol en zorg ervoor dat het beslag niet teveel druipt
aangezien dit grote hoeveelheden stoom produceert en laat mogelijk de
boter ontsnappen tussen de bakoppervlakken.
Laat het apparaat compleet afkoelen voordat u het schoonmaakt of
opbergt. Verplaats het apparaat nooit als het vol is, wanneer het
aangeschakeld is of voordat het is afgekoeld.
Als het bakken bezig is, ontsnapt stoom van beide kanten van de
bakoppervlaktes. Raak het niet aan – u kunt zich branden!
Brandrisisco’s
•
•
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het gebruikt wordt.
Houdt het apparaat uit de buurt van ontvlambaar materiaal en bedek het
apparaat niet.
Let op – materiele schade
•
•
Plaats het toestel op een even oppervlak weerstand biedend tegen hitte en
rondspatten. Plaats het niet op een oppervlak dat heet kan worden, bijv,
hete platen of naast een vlam of gaskoker. Plaats het het apparaat op een
veilige afstand van de hoek waar u het op plaat,om te voorkomen dat het
op de grond valt en uit handbereik van kinderen.
Het toestel is uitgerust met anti-slip rubberen voetjes. Meubilair is deze
dagen vaak bedekt met gevarieerde vernissen en synthetische substanties
en behandeld met veel verschillende preservatieven. Sommige van deze
produkten kunnen substanties bevatten die averechts reageren op de
3
•
•
rubberen voet en ze dus zachter maken. Als het nodig is, plaats een antislip, vuurvaste mat je onder het toestel.
Om donuts eruit te halen, gebruik alleen vuurvaste of plastic keukengerei
om de anti baklaag niet te bekrassen op de bakoppervlaktes.
Gebruik geen ruw of schurend schoonmaakprodukt of schuursponsen op
de antibaklaag oppervlaktes of aan de buiten oppervlakten van de donut
maker omdat dit ze kan beschadigen.
A.Deksel
B.Handvat
C.Temperatuur – minimum - maximum
D.Controlelampje electriciteit aan
E.Controlelampje klaar voor gebruik
F.Bakplaten
G.Snoer opberging
H.Antislip voetjes
Eerste keer gebruiken
Voordat u het apparaat gebruikt om donuts voor de eerste keer te bakken, warm ze
eerst op zonder beslag. Dit verwijdert alle overgebleven restanten van de productie.
Een lichte geur kan aanwezig de eerste keer dat het apparaat wordt opgewarmd,
welke onschadelijk is. Voorzie in adequate ventilatie
•
•
4
verwijder al het verpakkings materiaal.
Plaats een vinger in de grijper en trek de borgplaat naar u toe .
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vouw het deksel langzaam op om te voorkomen dat het deksel
terugspringt.
Wrijf de bakoppervlaktes weg met een vochtige doek.
Borstel olie op de bakoppervlaktes of breng een dunne laag boter aan.
Sluit opnieuw langzaam het deksel. U moet het slotlipje kunnen horen.
Steek de donut maker in een geaard stroompunt. Het indicator lichtje D.
geeft aan dat het apparaat aan het opwarmen is. Het indicator lichtje
E.gaat aan zodra de bedieningstemperatuur is bereikt.
Laat het apparaat ongeveer 10 minuten aanstaan onder toezicht.
Verwijder de hoofdstekker van het muurstopcontact en vouw het deksel
langzaam open om het deksel niet terug te laten springen.
Laat het toestel afkoelen.
Wrijf de bakoppervlaktes grondig met een huishoudelijke doek. De donut
maker is nu klaar voor gebruik.
Gebruik
Volg alle veiligheidsinstructies in de sectie“Eerste keer gebruiken”. Het apparaat
bakt de laag aan beide kanten tussen de verwarmde bakplaten.
De onderhelft van de donuts zal altijd donkerder zijn dan de bovenhelft. Dit komt
omdat de laag eerst van de bodem bakt omdat de bovenhelft niet begint met
bakken totdat de laag is gestegen.
Plaats de donut maker op een vlak, hitte en opspattend- weerstand biedend
oppervlak en rol het stroomsnoer volledig uit.
Sluit de top bakplaat onder de bodem bakplaat en steek de stekker in het
apparaat . Het indicator lichtje D. geeft aan dat het apparaat bezig is met
opwarmen.
Het indicator lichtje E. gaat aan zodra de bedieningstemperatuur is bereikt. Het
apparaat is klaar om te bakken.
Plaats een vinger in de grijper en trek de borgplaat naar u toe. Wanneer het
indicatorlichtje uitgaat, vouw het deksel langzaam naar boven om te
voorkomen dat het terugspringt.
Vul vlug ongeveer een vlakke theelepel laag in elke van de donut vormpjes.
Overvulling kan ook voorkomen dat het apparaat de hele tijd kookt.
Sluit het deksel opnieuw. U moet het slotlipje in zijn plaats horen vallen.
Het indicator lichtje gaat na een korte periode weer aan. Het geeft aan dat het
apparaat aan het opwarmen is.
LET OP
Risico van beschadigen van de anti-baklagen van het apparaat
•
Gebruik alleen vuurvast hout of bestek om de donuts te
verwijderen.
Wanneer het indicator lichtje uitgaat, vouw het deksel langzaam open om
de graden van het bakken te controleren. Als uw donuts niet bruin genoeg
zijn, geef ze dan een extra twee minuten.
Maak ze aan de kanten losser met bestek en haal ze eruit met een
eierklopper.
Vul de bakvormpjes onmiddellijk opnieuw met een laag.
5
Wanneer de donuts te licht of te donker blijken te zijn, verhoog of verminder de
baktijd voor de volgende partij.
De ideale baktijd is ongeveer 3 tot 4½ minuten.
Na een paar partijen heeft u de gewenste temperatuur voor het bruinen
gevonden. Maar dit zal altijd afhangen van het type en de dikte van uw laag.
Om mee te beginnen, het kan langer duren om donuts te bakken. De baktijd
wordt korter als de donut machine eenmaal in werking is.
Trek de stekker eruit na gebruik en laat het apparaat afkoelen met de
bakoppervlaktes open. Plaats het apparaat buiten bereik van kinderen als het
aan het afkoelen is.
Reinigen
Verwijder kruimels van de bakoppervlaktes.
Wrijf de bakoppervlaktes en de buitenkant van de donutmaker met een
vochtige doek.
Droog de bakoppervlaktes en de buitenkant van de donutmaker met een
droge doek.
Tip: Aangebrande lagen zijn makkelijk te verwijderen met het lagen van een
beetje plantaardige olie en het een tijdje te laten staan. Na een paar minuten is
de laag makkelijk te verwijderen.
Na het reinigen, kunt u het aansluitingssnoer in het kabelmandje plaatsen.
Recept en nuttige tips
Nuttige tips:
•
•
Knisperige gebakken donuts worden snel zacht wanneer u ze op
elkaar stapelt. Het is beter om ze in enkele lagen op een draadrek te
plaatsen.
Alle ingrediënten moeten goed gemixt worden voor gelijk bruinen.
Wij hebben een recept voor u samengesteld. Maar, u kunt ook uw verbeelding
de vrije loop laten gaan zolang het maar goed smaakt. Veel receptboeken voor
maken van donuts zijn verkrijgbaar in boekwinkels. Veel plezier met het
uitproberen van dit recept.
Basis recept
Donuts
Ingredienten:250 g bloem
125 g suiker
¼ litre melk
2 theelepels vanillesuiker of een paar drupjes vanille
extract
3 eieren
6
50 ml vegetarische olie
15 g ( 2 tafellepeltjes) bakpoeder
1 snuifje zout
Voorbereiding:
1. Plaats bloem, bakpoeder, suiker, vanille of vanillaextract en zout in een mengschaal
2. Maak een putje in het midden van deze ingrediënten
en voeg de melk, eieren en olie toe.
3. Een mixer gebruikend, mix all ingrediënten grondig
voor het maken van een gladde laag.
Fout/ oplossing
Werkt het niet?
•
Is de donut maker aangesloten?
Donuts zijn te licht?
•
Bak de donuts iets langer.
•
Is de laag te druiperig?
Donuts zijn te donker?
•
Verminder de baktijd een beetje.
Donuts plakken aan het bakoppervlak?
•
Borstel een kleine hoeveelheid plantaardige olie op het bakoppervlak.
•
Vul de bak cavatities met minder laag.
Extreme hoeveelheid stoom treedt op tijdens het bakken?
•
Beslag is te druiperig.
•
Teveel beslag gevuld?
*****
Appareil à beignets
DM-1147
Instructions d’utilisation et garantie
Cher Client,
Nous espérons que vous apprécierez d’utiliser notre nouvel appareil à beignets.
Vous pouvez cuisiner sept beignets simultanément sans même avoir à faire de
grande friture !
Les beignets sont rapidement prêts et sont appropriés pour presque toutes les
occasions.
Bon appétit !
Votre équipe Tristar
7
Contient
- avertissements de sécurité
- Première utilisation
- Utilisation
- Nettoyage
- Recette et astuces utiles
- Défaut/ remède
Avertissements de sécurité
Usage prévu
L’appareil est prévu pour la cuisson de beignets. Il est conçu pour cuisiner des
quantités domestiques et ne convient pas à un usage commercial.
Risque pour les enfants et les personnes incapables d’utiliser les dispositifs
en toute sécurité
•
•
•
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des
personnes aux capacités réduites. Il doit être utilisé seulement par des
personnes étant capables de l’utiliser sans risque.
Les enfants ne sont pas conscients des risques causés par une utilisation
incorrecte des dispositifs électriques. Donc, veuillez éloigner les enfants
de l’appareil et du fil d’alimentation
Gardez le matériel dans son emballage, hors d’atteinte des enfants. Il y a
un risque d’étouffement !
Risques électriques
•
•
•
•
•
•
•
8
L’appareil à beignets ne doit pas être immergé dans de l’eau ou d’autres
liquides. Donc, n’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate d’un évier ou
de l’extérieur.
Connectez seulement l’appareil à une prise ayant une prise de terre et un
voltage principal équivalent à celui donné dans les données techniques de
l’appareil.
Débranchez l’appareil à beignets lorsque vous ne l’utilisez pas, si un
incident se produit ou avant de laver l’appareil. Tirez toujours la prise, et
non le fil d’alimentation électrique.
Gardez le fil d’alimentation électrique à l’écart des parties chaudes de
l’appareil ou d’autres sources de chaleur.
Avant d’utiliser l’appareil à beignets, déroulez toujours complètement le fil
d’alimentation afin de le protéger des montées de chaleur.
N’utilisez jamais l’appareil si une partie ou le fil d’alimentation est
visiblement endommagé ou si l’appareil est tombé.
N’apportez aucune modification à l’appareil ou au cordon d’alimentation.
L’utilisateur ne doit pas non plus essayer de changer le cordon
d’alimentation. Toutes les réparations doivent être conduites par un
magasin spécialisé. Des réparations incorrectes peuvent exposer
l’utilisateur à des risques considérables.
AVERTISSEMENT risque de blessure
•
•
•
•
•
L’appareil se réchauffe pendant l’utilisation. Assurez vous que personne
ne touche les parties chaudes de l’appareil à beignets pendant qu’il
fonctionne. Ne touchez l’appareil que par ses poignées ou ses cavités de
poignées. Si nécessaire, utilisez un gant de cuisine.
Assurez vous d’ouvrir le couvercle avec précaution, i.e lentement, afin
d’éviter que le couvercle ne tombe en arrière ou ne penche l’appareil.
Ne remplissez pas au dessus du niveau et assurez vous que la pâte n’est
pas trop liquide car elle produirait de grandes bouffées de vapeur et la
pâte pourrait peut-être s’échapper des surfaces de cuisson.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le laver ou de le ranger.
Ne bougez jamais l’appareil quand il est plein, quand vous l’allumez ou
avant qu’il ait refroidi.
Pendant la cuisson, de la vapeur s’échappe des bords des surfaces de
cuisson. Ne touchez pas – vous pourriez vous brûler.
Risques de feu
•
•
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
Gardez l’appareil à l’écart des matériaux combustibles et ne couvrez pas
l’appareil.
Attention – endommagements du matériel
•
•
•
•
Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux
éclaboussures. Ne le placez pas sur une surface qui peut chauffer, comme
les plats chauds, ou près d’une flamme ou d’un cuiseur à gaz. Positionnez
l’appareil à une distance de sécurité de la base de la surface sur laquelle
vous l’avez placé afin d’éviter qu’il ne tombe sur le sol où un enfant
pourrait l’atteindre.
L’appareil est équipé de pied en gomme anti glisse. Les meubles
aujourd’hui sont recouverts de divers vernis et de substances synthétiques
et traités avec différents préservatifs. Quelques unes de ces substances
peuvent réagir de façon contraire avec les pieds en gomme et les adoucir.
Si nécessaire, placer une natte non glissante, résistante à la chaleur sous
l’appareil.
Pour enlever les beignets, n’utilisez qu’un ustensile résistant à la chaleur
ou en plastique afin de ne pas rayer la couverture anti adhésive des
surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de produits de nettoyage durs ou abrasifs ou d’éponges à
récurer sur la surface anti adhésive des surfaces de cuisson ou sur les
surfaces extérieurs de l’appareil ou elles seront endommagées.
9
A.Couvercle
B.Poignees
C.Temperature - minimum - maximum
D.Temoin électricité
E.Temoin prêt à user
F.Plaques anti-adhesif
G.Rangement cordon
H.Pieds antiderapants
Première utilisation
Avant d’utiliser pour la première fois votre nouvel appareil pour cuisiner des
beignets, chauffez le d’abord sans pâte. Ceci enlevera les résiduts laissés lors de
la fabrication. Une odeur peut s’émaner la première fois que l’appareil est chauffé,
mais c’est sans risque. Fournissez une aération adequate.
•
•
•
•
•
•
10
Enlevez l’emballage
Placez un doigt dans la cavité de poignée et tirez l’ouverture vers vous.
Levez lentement le couvercle afin qu’il ne se renverse pas en arrière.
Essuyez les surfaces de cuisson avec un chiffon.
Mettez de l’huile sur les surfaces de cuisson ou appliquez une noisette de
beurre.
Fermez lentement le couvercle. Vous devez entendre un clip lors de la
fermeture.
•
•
•
•
•
Branchez l’appareil à beignets dans une prise ayant une prise de terre.
L’indicateur lumineux D. indique que l’appareil chauffe. L’indicateur
lumineux E. s’allume quand la température de cuisson est atteinte.
Laissez l’appareil allumé environ 10 minutes sous surveillance.
Débranchez et relevez lentement le couvercle pour éviter que le couvercle
ne se renverse.
Laissez l’appareil refroidir.
Essuyez toutes les surfaces de cuisson avec un chiffon de ménage.
L’appareil à beignets et maintenant prêt à l’emploi.
Utilisation
Suivez toutes les instructions de sécurité dans la section “première utilisation”.
L’appareil cuit la pâte des deux côtés entre les plateaux chauds de cuisson.
La moitié inférieure des beignets sera toujours plus foncée que la partie supérieure.
Cela est dû au fait que la pâte cuit d’abord à partie de la partie inférieure et que la
partie inférieure ne commence à cuire que lorsque la pâte est atteinte.
Placez l’appareil à beignets sur une surface nivelée, résistante à la chaleur et
aux éclaboussures et déroulez entièrement le fil d’alimentation.
Fermez le haut du plateau de cuisson sur le plateau de cuisson inférieur et
branchez l’appareil. L’indicateur lumineux D. indique que l’appareil chauffe.
L’indicateur lumineux E. s’allume dès lors que la température de cuisson est
atteinte. L’appareil est prêt pour la cuisson.
Placez un doigt dans la cavité de poignée et tirez l’ouverture vers vous. Quand
l’indicateur lumineux s’éteint, levez lentement le couvercle pour éviter qu’il se
renverse.
Remplissez rapidement chacune des cavités de beignet avec une cuillère à
café de pâte.
Un remplissage excessif empêchera les beignets de cuire complètement.
Fermez de nouveau le couvercle. Vous devez pouvoir entendre le clip de
fermeture en place.
L’indicateur lumineux réapparaît après un moment. Cela signifie que l’appareil
chauffe.
ATTENTION
Risque d’endommager la couverture anti adhésive des plaques de
cuisson
•
N’utilisez que des ustensiles en bois résistant à la chaleur ou en
plastique pour enlever les beignets.
Quand l’indicateur lumineux s’éteint, levez lentement le couvercle pour
vérifier la température de cuisson. Si vos beignets ne sont pas assez cuits,
laissez les une minute ou deux de plus.
Décollez les sur les côtés puis enlevez les en utilisant un retourneur
d’oeuf.
Remplissez immédiatement les cavités avec de la pâte.
Si les beignets sont trop clairs ou trop foncés, augmenter ou réduisez le temps
de cuisson pour la tournée suivante.
11
La durée de cuisson idéale est de 3 à 4 ½ minutes.
Après plusieurs tournées, vous trouverez le degré préféré de cuisson. Dans
tous les cas, cela dépend toujours du type et de l’épaisseur de votre pâte.
Pour commencer, les beignets demandent plus de temps. Le temps de cuisson
est raccourci une fois que l’appareil à beignets a été utilisé pendant un
moment.
Débranchez après usage et laissez l’appareil refroidir avec les surfaces de
cuisson à l’air. Placez l’appareil hors d’atteinte des enfants pendant qu’il
refroidit.
Nettoyage
o
o
o
Enlevez les miettes des surfaces de cuisson.
Essuyez les surfaces de cuisson et l’extérieur de l’appareil à beignets avec
un tissu doux humide.
Séchez les surfaces de cuisson et l’extérieur de l’appareil à beignets avec
un tissu doux.
Astuce : La pâte brûlée est facile à enlever en mettant une petite quantité
d’huile végétale et en attendant un moment. Après quelques minutes, la pâte
s’enlève facilement.
Après le nettoyage, vous pouvez ranger le cordon d’alimenation dans le
rangement du fil.
Recette et astuces utiles
Astuces utiles :
•
•
Les beignets cuits croustillants deviennent mous si vous les empilez.
Il vaut mieux les mettre en une seule couche sur une grille.
Tous les ingrédients doivent être entièrement mélangés pour être bien
cuits.
Nous vous avons trouvé une recette. Cependant, vous pouvez aussi laisser
aller votre imagination dès lors que c’est bon. Pleins de livres de recettes de
beignets sont disponibles chez les libraires. Amusez vous à essayer la recette.
Recette de base
Beignets
Ingrédients : 250 g de farine
125 g de sucre
¼ litre de lait
2 cuillères à café de sucre vanillé ou quelques gouttes
d’essence de vanille
12
3 oeufs
50 ml d’huile végétale
15 g (2 cuillères à soupe) de levure
1 pincée de sel
Préparation:
1. Mettez la farine, la levure, le sucre, la vanille ou
l’essence de vanille et le sel dans un bol pour mélanger.
2. Faîtes un puit au milieu de ces ingrédients et ajoutez
le lait, les oeufs et l’huile.
3. A l’aide d’un mixer, mélangez tous ces ingrédients
pour produite une pâte lisse.
Défaut/ remède
Ne fonctionne pas ?
•
Est-ce que l’appareil à beignets est branché ?
Les beignets sont trop clairs ?
•
Cuisez les beignets un peu plus longtemps.
•
Est-ce que la pâte est trop fluide ?
Les beignets sont trop foncés ?
•
Baissez un peu le temps de cuisson.
Les beignets collent à la surface de cuisson ?
•
Mettez de petites quantités d’huile végétale sur les surfaces de cuisson.
•
Mettez moins de pâte dans les cavités de cuisson.
Des bouffées énormes de vapeur s’échappent pendant la cuisson ?
•
La pâte est trop fluide.
•
N’y a t’il pas trop de pâte ?
*****
Krapfenmaschine DM-1147
Bedienungsanleitung und Garantie
Verehrter Kunde,
wir hoffen, dass Sie viel Spaß mit unserer Krapfenmaschine haben. Sie
können 7 Krapfen gleichzeitig ohne frittieren backen!
Die Krapfen sind schnell zubereitet und zu jedem Anlass beliebt.
Bon appétit!
Ihr Tristar-Team
13
Inhalt
-
Sicherheitshinweise
Erstbenutzung
Bedienungshinweise
Reinigung
Rezepte und nützliche Tipps
Troubleshooting
Sicherheitshinweise
Verwendungszweck
Dieses Gerät dient der Zubereitung von Krapfen. Es ist zum Backen für
den Heimgebrauch ausgelegt und für gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Gefahren für Kinder und hilfsbedürftige Personen
•
•
•
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Kinder oder
hilfsbedürftige Personen ohne Aufsicht geeignet.
Kinder sind sich häufig der Gefahren, die von elektrischen
Haushaltsgeräten ausgehen können, nicht bewußt. Halten Sie
Kinder bitte von Gerät und Netzkabel fern.
Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern,
Erstickungsgefahr!
Elektrische Gefahren
•
•
•
•
•
14
Krapfenmaschine nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen. Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
von Spülen oder im Freien.
Achten Sie darauf, dass Ihre Netzspannung mit der Netzspannung
des Geräts (siehe Technische Daten) übereinstimmt.
Bei Nichtgebrauch, Beschädigung oder zum Reinigen ziehen Sie
bitte den Netzstecker. Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am
Kabel.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Teilen des Geräts und
anderen Wärmequellen entfernt.
Wickeln Sie das Netzkabel stets vollständig ab, um Hitzestaus zu
vermeiden.
•
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, das gleiche
gilt für Netzkabel und -stecker oder wenn es einmal fallen gelassen
wurde.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät oder Netzkabel vor.
Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an einen autorisierten
Kundendienst. Unfachmännische Reparaturen können zu
ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG, VERLETZUNGSGEFAHR
•
•
•
•
•
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Stellen Sie bitte sicher,
dass niemand die heißen Geräteteile berührt. Fassen Sie das
Gerät nur an seinen Handgriffen an und benutzen
Ofenhandschuhe, falls erforderlich.
Öffnen Sie den Deckel vorsichtig und langsam, um ein Aufspringen
oder Umkippen des Geräts zu verhindern.
Überfüllen Sie das Gerät nicht und vergewissern sich, dass der
Teig nicht zu flüssig ist, da hierdurch eine erhöhte Menge Dampf
freigesetzt wird und ebenfalls Teig zwischen den Backfläcken
entweichen kann.
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Verstauen
vollständig abkühlen. Setzen Sie das Gerät nicht um, so lange es
heiß, eingeschaltet oder nicht vollständig abgekühlt ist.
Während des Betriebs entweicht Dampf seitlich von den
Backfläcken. Nicht berühren - Verbrennungsgefahr!
Feuergefahr
•
•
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät von leicht entzündlichen Stoffen entfernt,
decken Sie es nicht ab.
Achtung – Gefahr von Beschädigung
•
•
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und hitzenbeständigen
Oberfläche ab. Stellen Sie es nicht auf einer Fläche ab, die sich
selbst erwärmen kann (beispielsweise Kochplatte) oder in
unmittelbarer Nähe von offenen Flammen oder Gaskochern. Halten
Sie einen sicheren Abstand zur Tischkante (oder sonstigen
Oberfläche, auf der Sie das Gerät betreiben) ein, um es vor
Herunterfallen oder Kinderhänden zu schützen.
Das Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Bitte
beachten Sie, dass Möbelstücke manchmal mit Lacken oder
sonstigen Mitteln behandelt sind, die auf die Füße einwirken und
15
•
•
sie aufweichen können. Benutzen Sie eine hitzebeständige und
rutschfeste Unterlage, falls notwendig.
Benutzen Sie zum Herausnehmen der fertigen Krapfen nur
hitzebeständige oder Kunststoff-Küchenutensilien, um die AntiHaftbeschichtung der Backflächen nicht zu verkratzen.
Verwenden Sie keine groben oder scheuernden Reinigungsmittel
auf den Backflächen oder dem Gehäuse, das kann zu
Beschädigungen führen.
•
A.Deckel
B.Griff
C.Temperatur -Minimum - Maximum
D.Kontrollleuchte Strom
E.Kontrollleuchte Bereit zum Anfang
F.Backplatten
G.Kabellagerung
H.Antirutschfüße
Erstbenutzung
Bevor Sie mit Ihrem neuen Gerät das erste Mal Krapfen backen, heizen Sie
es zunächst ohne Teig auf. Hiermit werden mögliche
Produktionsrückstände verbrannt. Es kann zu einer leichten
16
Geruchentwicklung kommen, das ist völlig harmlos. Sorgen Sie für
ausreichende Entlüftung.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Gehen Sie mit einem Finger in die Griffmulde und ziehen die
Verschlusssperre zu sich hin.
Öffnen Sie den Deckel langsam, um ein Aufspringen zu
vermeiden.
Wischen Sie die Backflächen mit einem feuchten Tuch ab.
Reiben Sie ein wenig Öl oder Butter auf die Backflächen.
Schließen Sie den Deckel langsam. Achten Sie darauf, dass der
Verschlussmechanismus einrastet.
Schließen Sie die Krapfenmaschine nur an einer geerdeten
Steckdose an. Die Kontrollanzeige D. zeigt das Aufheizen der
Backflächen an. Sobald die Betriebstemperatur erreicht ist, schaltet
sich die Kontrollanzeige E. ein.
Lassen Sie das Gerät für etwa 10 Minuten unter Aufsicht
eingeschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker und öffnen den Deckel vorsichtig, um
ein Aufspringen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie die Backflächen gründlich ab. Ihre Krapfenmaschine
ist nun gebrauchsfertig.
Folgen Sie den Sicherheitshinweisen in “Erstbenutzung”. Das Gerät backt
den Teig von oben und unten.
Die Unterseite der Krapfen ist immer etwas dunkler als die Oberseite.
Da die obere Backfläche erst mit dem Backen beginnt, nachdem der Teig
aufgegangen ist.
Stellen Sie die Krapfenmaschine auf einer ebenen und
hitzebeständigen Fläche ab und wickeln das Netzkabel vollständig ab.
Senken Sie die obere auf die untere Backfläche ab und stecken den
Stecker in die Steckdose. Die Kontrollanzeige D. zeigt das Aufheizen
der Backflächen an.
Sobald die Betriebstemperatur erreicht ist, schaltet sich die
Kontrollanzeige E.ein. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Gehen Sie mit einem Finger in die Griffmulde und ziehen die
Verschlusssperre zu sich hin. Sobald sich die Kontrollanzeige
ausschaltet, klappen Sie den Deckel langsam hoch, um ein
Aufspringen zu vermeiden.
Füllen Sie etwa einen Teelöffel Teig in jede der Backmulden.
Ein Überfüllen führt zu einem nicht zufriedenstellenden Backergebnis.
17
Schließen Sie den Deckel wieder. Bitte achten Sie darauf, dass der
Verschlussmechanismus einrastet.
Die Kontrollanzeige schaltet sich wieder ein, das Gerät wird erneut
aufgeheizt.
VORSICHT
Die Anti-Haftbeschichtung der Heizflächen kann leicht beschädigt
werden.
•
Benutzen Sie ausschließlich hitzebeständige hölzerne
oder Kunststoffutensilien zum Entnehmen der Krapfen.
1. Beim Erlöschen der Kontrollanzeige öffnen Sie den Deckel bitte
vorsichtig, um den Backfortschritt zu überprüfen. Sind Ihe Krapfen
noch nicht braun genug, dann geben Sie ihnen noch ein oder zwei
Minuten Backzeit.
2. Lösen Sie die Krapfen an den Seiten und entnehmen sie mit einem
Pfannenheber.
3. Füllen Sie die Backmulden erneut mit Teig.
Sind Ihre Krapfen zu hell oder dunkel, dann verändern Sie die
Backzeit das nächste Mal bitte entsprechend.
Die ideale Backzeit beträgt etwa 3 bis 4½ Minuten.
Nach einigen Malen haben Sie das richtige Gefühl für Ihre
bevorzugte Bräunung. Es ist jedoch auch stets von Art und
Flüssigkeit Ihres Teigs abhängig.
Zu Beginn ist der Backvorgang immer etwas länger, mit
zunehmender Benutzung des Geräts verkürzt sich die Backzeit
jedoch.
4. Nach dem Backen öffnen Sie das Gerät und lassen es mit den
geöffneten Backflächen abkühlen. Achten Sie bitte darauf, dass
Kinder während des Abkühlens ferngehalten werden.
Reinigung
1. Entfernen Sie alle Krümel von den Backflächen.
2. Wischen Sie Backflächen und Gehäuse mit einem weichen und
feuchten Tuch ab.
3. Wischen Sie danach alles mit einem Tuch trocken.
Tipp: Eingebrannter Teig läßt sich nach Einreiben mit etwas Speiseöl
leicht entfernen. Nach einigen Minuten löst sich der Teig wie von selbst
ab.
18
Nach dem Reinigen können Sie das Netzkabel um die
Kabelaufwicklung herumwickeln.
Rezepte und nützliche Tipps
Nützliche Hinweise:
•
•
Knusprige Krapfen werden weich, wenn Sie sie stapeln. Es ist
besser, sie nur einlagig auf einem Gitterrost auszubreiten.
Mischen Sie alle Zutaten gut, um eine gleichmäßige Bräunung
zu gewährleisten.
Nachstehend habe wir ein Rezept für Sie zusammengestellt. Sie
können aber auch Ihrer Phantasie freien Lauf lassen, solange es nur
gut schmeckt. Ihr Buchladen hat auch jede Menge Rezeptbücher, viel
Spaß beim Ausprobieren.
Einfaches Rezept
Krapfen
Zutaten:
250 g Mehl
125 g Zucker
¼ Liter Milch
2 Teelöffel Vanillezucker oder einige Tropfen
Vanilleessenz
3 Eier
50 ml Speiseöl
15 g (2 Teelöffel) Backpulver
1 Messerspitze Salz
Zubereitung:
1. Mehl, Backpulver, Zucker, Vanillezucker/-essenz
und Salz in eine Rührschüssel geben.
2. In der Mitte Aussparung für Milch, Eier und Öl
machen.
3. Zutaten mit einem Mixer gründlich verrühren, bis
sie einen gleichmäßigen Teig erhalten.
Troubleshooting
Gerät funktioniert nicht?
•
Ist der Stecker in der Steckdose?
Krapfen sind zu hell?
•
Backen Sie Ihre Krapfen ein wenig länger.
•
Ist der Teig zu flüssig?
19
Krapfen sind zu dunkel?
•
Verkürzen Sie die Backzeit ein wenig.
Krapfen kleben an den Backflächen?
•
Reiben Sie die Backflächen mit etwas Speiseöl ein.
•
Füllen Sie die Backmulden mit etwas weniger Teig.
Beim Backen entstehen große Mengen Dampf?
•
Der Teig ist zu flüssig.
•
Zu viel Teig in den Backmulden?
*****
Doughnut maker DM-1147
Operating instructions and guarantee
Dear Customer,
We hope you will enjoy using your new doughnut maker. You can bake seven
doughnuts simultaneously without having to deep-fry them!
Doughnuts are quick to make and go well to almost any occasion.
Bon appétit!
Your Tristar team
Contents
-
Safety warnings
First- time use
Use
Cleaning
Recipe and usefull tips
Fault / remedy
Safety warnings
Intended use
The applince is intended for baking doughnuts. It is designed for baking domestic
quantities and is not suitable for commercial use.
Hazard to children and persons unable to use appliances safely
20
•
•
•
This appliance is not intended for use by children or persons with restricted
capabilities. It must only be used by persons who are able to use it safely.
Children are not aware of the hazards caused by the incorrect use of
electrical appliances. Therefore, keep children away from the appliance
and its power cord
Keep packing material away from children. There is a risk of suffocation!
Electrical hazards
•
•
•
•
•
•
•
The doughnut maker must not be immersed in water or other liquids.
Therefore, do not use the appliance in the immediate proxi- mity of a sink
or outdoors.
Only connect the appliance to a power with earthing contacts and a mains
voltage that is the same as the one shown in the appliance’s technical
data.
Unplug the doughnut maker when you are not using it, if faults occur or
before you clean the appliance. Always pull the plug, not the mains power
cord.
Keep the mains power cord away from hot parts of the appliance and other
sources of heat.
Before using the doughnut maker, always completely unwind the power
cord to protect it from heat build-up.
Never use the appliance if any part of it or the power cord is visibly
damaged or if the appliance has been dropped.
Do not make any modifications to the appliance or its power cord. The
user must not attempt to change the power cord either. Any repairs must
only be carried out by a specialist workshop. Improper repairs may expose
the user to considerable hazards.
WARNING risk of injury
•
•
•
•
•
The appliance heats up during use. Make sure that no one touches the hot
parts of doughnut maker while it is in use. Only touch the appliance by its
handle or grip recess. If necessary, use an oven cloth to do so.
Make sure to open lid carefully, i.e slowy, to pevent the lid from springing
back or tilting the appliance.
Do not overfill and make sure the batter is not too runny as this produce
large amounts of steam and possibly also cause batter to escape between
the baking surfaces.
Let the appliances cool down completely before you clean it or put it away.
Never move the appliance when it is full, when switched on or before it has
cooled down.
While baking is in progress, steam escapes from the sides of the baking
surfaces. Do not touch – you may get scalded!
Fire hazards
•
Do not leave the appliance unattended while it is in operation.
21
•
Keep the appliance away from combustible material and do not cover the
appliance.
Caution – material damage
•
•
•
•
22
Stand the appliance on an even surface resistant to heat and splashes. Do
not place it on a surface that could become hot, e.g hot plates or next to a
flame or a gas cooker. Position the appliance at a safe distance from the
edge of the surface you stand it on top prevent it from falling onto the floor
or children reaching for it.
The appliance is fitted with non-slip rubber feet. Furniture today is often
coated with various varnishes and a synthetic substances and treated with
many different preservatives. Some of these procucts may contain
substances that react adversely with the rubber feet and soften them. If
necessary, place a non- slip, heat resistant mat under the appliance.
To remove doughnuts, only use a heat resistant or plastic utensils so as
not to scratch the non stick coating on the baking surfaces.
Do not use any rough or abrasive cleaning product or sponge scourers on
the non stick baking surfaces or on the outer surfaces of the doughnut
maker as this may damage them.
A.Lid
B.Handle
C.Temperature -minumum -maximum
D.Power on –indicator
E.Ready for use – indicator
F.Baking plates
G.Cord storage
H.non-skidding feet
First- time use
Before using you new appliance to bake doughnuts for the first time, heat it up first
without batter. This will remove any residue left over from production. A slight odour
may be caused the first time the appliance is heated up, wich is harmless. Provide
adequate ventilation.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remove all packaging material
Place a finger into the grip recess and pull the locking catch towards you.
Slowly fold up the lid to prevent the lid from springing back.
Wipe the baking surfaces with a damp cloth.
Brush oil on the baking surfaces or apply a thin coating of butter.
Slowly close the lid down again. You must be able to hear the locking
cratch clip into place.
Plug the doughnut maker into an earthed power point. The indicator light
D. shows that the appliance is heating up. The indicator light E. start as
soon as operating temperature is reached.
Leave the appliance switched on for about 10 minutes under supervision.
Remove the mains plug from the wall outlet and slowly fold up the lid to
prevent the lid from springing back.
Let the appliance cool down.
Wipe the baking surfaces thoroughly with a household cloth. The
doughnutmaker is now ready for use.
Use
Follow all safety instructions in the section “First time use”. The appliance bakes the
batter from both sides between the heated baking plates.
The bottom half of the doughnuts will always be darker than the top half. This is
because the batter bakes from the bottom first as the top half does not start to bake
untill the batter has risen.
Place the doughnut maker on a level, heat and splash- resistant surface and
fully unwind the power cord.
Close the top baking plate down unto the bottom baking plate and plug the
appliance in. The indicator light D. shows that the appliance is heating up.
The indicator light E. is lighted as soon as operating temperature is reached.
The appliance is ready for baking.
23
Place a finger into the grip recess and pull the locking scratch towards you.
When the indicator light goes out, slowly fold up the lid to prevent it springing
back.
Quickly fill about a flat teaspoon-full of batter in each of the small doughnut
cavaties.
Overfilling may also prevent the doughnuts from cooking all the way through.
Close the lid again. You must be able to hear the locking catch clip into place.
The indicator light comes back on again after a short time. It shows the
appliance is heating up.
CAUTION
Risk of damaging the non-stick coating of the baking plates
•
Use only heat-resistant wood or plastic cutlery to remove the
doughnuts.
•
When the indicator light goes out, slowly fold up the lid to check the degree
of baking. If your doughnuts are not brown enough, give them a minute or
two longer.
•
Loosen them at the sides with a utensil and then remove them using an
egg turner.
•
Immediately refill the baking cavities with batter.
If the doughnuts turn out too light or too dark, increase or reduce the baking
time for the next batch.
The ideal baking time is about 3 to 4½ minutes.
After a few batches you will have found the preferred degree of browning.
However, this will always depend on the type and thickness of your batter.
To begin with, doughnuts may take longer to bake. Baking time is shortened
once the doughnut maker has been in operation for a while.
Unplug after use and let the appliance cool down with the baking surfaces
open. Place the appliance out of children’s reach while it is cooling down.
Cleaning
o
o
o
Remove crumbs from the baking surfaces.
Wipe the baking surfaces and outside of the doughnut maker with a soft
damp cloth.
Dry the baking surfaces and outside of the doughnut maker with a soft
cloth.
Tip: Burnt-on batter is easy to remove after coating with a small quantity of
vergetable oil and allowing to stand for a while. After a few minutes, the batter
comes off easily.
After cleaning, you can place the connecting cord into the cable tidy.
24
Recipe and useful tips
Useful tips:
•
•
Crisply baked doughnuts soon go soft if you pile them on top of each
other. It is better to place them in a single layer on a wire rack.
All ingredients should be thoroughly mixed to produce even browning.
We have put together a recipe for you. However, you can also let your
imagination run free as long as it tastes good. Plenty of recipe books for baking
doughnuts are available from bookstores. Have fun trying out the recipe.
Basic Recipe
Doughnuts
Ingredients: 250 g flour
125 g sugar
¼ litre milk
2 teaspoons vanilla sugar or a few drops of vanilla
essence
3 eggs
50 ml vegetable oil
15 g ( 2 tablespoons) baking powder
1 pinch salt
Preparation:
1. Place flour, baking powder, sugar, vanilla or vanilla
essence and salt into a mixing bowl
2. Make a well in the middle of these ingredients and add
the milk, eggs and oil.
3. Using a mixer, mix all ingredients thoroughly to
produce a smooth batter.
Fault/ remedy
Not working?
•
Is the doughnut maker plugged in?
Doughnuts are to light?
•
Bake doughnuts for a little longer.
•
Is the batter too runny?
Doughnuts are too dark?
•
Slightly reduce baking time.
Doughnuts are sticking to baking surfaces?
•
Brush small quantity of vegetable oil on baking surfaces.
•
Fill baking cavatities with less batter.
25
Extreme amounts of steam occuring while baking?
•
Batter is too runny.
•
Too much batter filled in?
*****
Macchina per ciambelle
DM-1147
Istruzioni d’uso e garanzia
Gentile cliente,
Ci auguriamo che sarà un piacere utilizzare la tua nuova macchina per ciambelle:
puoi cuocerne sette contemporaneamente senza friggere!
Le ciambelle sono facili da preparare e sono adatte ad ogni occasione.
Bon appétit!
Il tuo team Tristar
Indice
-
Avvertenze di sicurezza
Quando si usa il prodotto per la prima volta
Uso
Pulizia
Ricetta e consigli utili
Problemi/soluzioni
Avvertenze di sicurezza
Destinazione d’uso
La macchina è destinata alla preparazione di ciambelle in quantità domestiche e
non è adatta all’uso commerciale.
Sussiste la possibilità di pericoli per bambini e persone non in grado di
utilizzare in sicurezza apparecchi elettrici.
•
•
•
26
Questa macchina non è pensata per essere utilizzata da bambini o
persone con capacità ridotte. Deve essere utilizzata solo da persone in
grado di operare in massima sicurezza.
I bambini non sono coscienti dei pericoli derivanti da un uso non corretto
degli apparecchi elettrici. Tenere pertanto i bambini lontani dalla macchina
e dal cavo elettrico.
Tenere il materiale di imballaggio lontano dai bambini, rischio di
soffocamento!
Pericoli di natura elettrica
•
•
•
•
•
•
•
La macchina per ciambelle non deve essere immersa in acqua o in altri
liquidi. Non utilizzare quindi la macchina in prossimità di lavelli o all’aperto.
Collegare la macchina solo a prese dotate di prese di terra e accertarsi
che la tensione della rete elettrica corrisponda ai valori riportati nei dati
tecnici della macchina.
Scollegare la macchina per ciambelle quando non in uso, in caso di danni,
o prima di effettuare la pulizia. Tirare sempre per la spina, non per il cavo
di alimentazione.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da componenti bollenti della
macchina e da altre superfici di calore.
Prima di utilizzare la macchina per ciambelle, svolgere sempre
completamente il cavo di alimentazione per evitare che si surriscaldi.
Non utilizzare mai la macchina nel caso in cui un componente o il cavo di
alimentazione presentino danni visibili o se la macchina è caduta a terra.
Non modificare la macchina o il cavo di alimentazione. Non cercare
neanche di sostituire il cavo elettrico. Qualsiasi riparazione deve essere
effettuata solo presso un centro specializzato. Interventi di riparazione
impropri possono esporre l’utilizzatore a reali pericoli.
ATTENZIONE rischio di ferite
•
•
•
•
•
La macchina si scalda durante l’uso. Assicurasi che le parti bollenti non
vengano toccate durante l’uso. Afferrare la macchina per i manici o per le
impugnature. Se necessario, utilizzare un guanto da forno.
Aprire il coperchio lentamente e con cautela per evitare che il coperchio
scivoli indietro o faccia rovesciare indietro la macchina.
Non riempire troppo e assicurarsi che la pastella non sia troppo liquida
perché potrebbe produrre grandi quantità di vapore e la pastella potrebbe
fuoriuscire tra le superfici di cottura.
Lasciare raffreddare completamente la macchina prima di effettuare la
pulizia o prima di riporla. Non spostare la macchina quando è piena,
quando è accesa o prima che si sia raffreddata.
Durante la cottura il vapore fuoriesce dai lati delle superfici di cottura. Non
toccare – pericolo di ustioni!
Pericolo di incendio
•
•
Non lasciare la macchina incustodita mentre è in uso.
Tenere la macchina lontana da materiali combustibili e non coprire.
Attenzione – danni alla macchina
•
Collocare la macchina su una superficie piana, resistente al calore e
impermeabile. Non collocarla su superfici che possono diventare bollenti
es. piani di cottura o vicino a fiamme o fornelli. Collocare la macchina a
distanza di sicurezza dal bordo del piano su cui si trova per evitare che
cada sul pavimento o che i bambini possano raggiungerla.
27
•
•
•
La macchina dispone di piedini in gomma antiscivolo. I mobili oggi sono
spesso verniciati con vernici, sostanze sintetiche e trattati con sostanze
conservanti. Alcuni di questi prodotti possono contenere componenti che
reagiscono in maniera diversa con i piedini in gomma e che potrebbero
ammorbidirli. Se necessario, collocare un materiale antiscivolo e resistente
al calore sotto la macchina.
Per rimuovere le ciambelle, utilizzare solo utensili resistenti al calore o in
plastica in modo da non graffiare il rivestimento antiaderente delle superfici
di cottura.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi o pagliette sulle superfici di
cottura antiaderenti o sulle superfici esterne della macchina perché
potrebbero danneggiarle.
Quando si usa il prodotto per la prima volta
Prima di usare la macchina per ciambelle per la prima volta, scaldarla senza
inserire la pastella per rimuovere qualsiasi scarto di produzione. Si potrebbe sentire
un leggero odore causato dalla macchina, questo odore è innocuo. Assicurare
un’adeguata ventilazione.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Inserire un dito nell’incavo di presa e tirare verso di sé il gancio di
chiusura.
Aprire lentamente il coperchio per evitare che scivoli indietro.
Pulire le superfici di cottura con un panno umido.
Ingrassare con dell’olio le superfici di cottura o applicare uno strato di
burro .
Richiudere lentamente il coperchio. Si deve sentire il suono del gancio di
chiusura che rientra in posizione.
Collegare la macchina per ciambelle a una presa dotata di presa di terra.
La spia D. mostra che la macchina si sta scaldando. La spia E. marchia
quando la temperatura di esercizio è stata raggiunta.
Lasciare la macchina accesa per circa 10 minuti sotto supervisione.
Rimuovere la spina dalla presa di corrente e aprire lentamente il coperchio
per evitare che scivoli all’indietro.
Lasciare raffreddare la macchina.
Pulire con cura le superfici di cottura con un panno. La macchina per
ciambelle e pronta all’uso.
Uso
Seguire tutte le norme di sicurezza riportate nella sezione “Quando si usa il
prodotto per la prima volta”. La macchina cuoce la pastella su entrambi i lati grazie
alle due superfici di cottura riscaldate.
28
La parte inferiore delle ciambelle sarà sempre più scura della parte superiore
perché la pastella inizia a cuocersi prima dal basso mentre la parte superiore non si
cuoce finché la parte superiore non si è levata.
Collocare la macchina per ciambelle su una superficie piana, resistente al
calore e impermeabile, quindi svolgere completamente il cavo di alimentazione.
Chiudere la superficie superiore di cottura sulla parte inferiore e collegare la
spina alla corrente. La spia D. indica che la macchina si sta scaldando.
La spia E. indica quando la temperatura d’esercizio è stata raggiunta. La
macchina è pronta per la cottura.
Inserire un dito nell’incavo di apertura e tirare verso di sé il gancio di chiusura.
Quando la spia si spegne, aprire lentamente il coperchio per evitare che
scivoli all’indietro.
Versare velocemente circa un cucchiaino raso di pastella in ogni cavità.
Un eccessivo riempimento può causare una non completa cottura delle
ciambelle.
Richiudere il coperchio. Si deve sentire il suono del gancio di chiusura che
rientra in posizione.
La spia si riaccende dopo breve, significa che la macchina si sta scaldando.
ATTENZIONE
Rischio di danneggiare il rivestimento antiaderente delle superfici di
cottura.
•
Utilizzare solo utensili in legno o plastica resistenti al calore per
rimuovere le ciambelle.
•
Quando la spia si spegne, aprire lentamente il coperchio per controllare il
grado di cottura. Se le ciambelle non sono scure a sufficienza, lasciarle
cuocere ancora per un minuto o due.
•
Staccarle dai lati con un utensile, quindi rimuoverle.
•
Riempire nuovamente le cavità con la pastella.
Se le ciambelle sono troppo scure o troppo chiare, diminuire o aumentare il
tempo di cottura la volta successiva.
Il tempo di cottura ideale e di circa 3 a 4½ minuti.
Dopo alcuni tentativi si raggiungerà il grado preferito di cottura che comunque
dipende sempre dal tipo e dalla consistenza della pastella.
All’inizio le ciambelle avranno bisogno di un tempo di cottura più lungo. Il
tempo di cottura si accorcerà quando la macchina è operativa per un certo
periodo di tempo.
Scollegare dopo l’uso e lasciare raffreddare completamente la macchina con le
superfici di cottura aperte. Collocare la macchina lontana dalla portata dei
bambini mentre si raffredda.
Pulizia
Rimuovere le briciole dalle superfici di cottura.
29
Pulire le superfici di cottura e l’esterno della macchina con un panno
umido.
Asciugare le superfici di cottura e l’esterno della macchina con un panno
asciutto.
Consiglio: è possibile rimuovere la pastella bruciata con facilità utilizzando olio
vegetale e lasciando riposare. Dopo alcuni minuti la pastella si staccherà senza
difficoltà.
Una volta effettuata la pulizia, riporre il cavo di alimentazione nell'apposito
vano.
Ricetta e consigli utili
Consigli utili:
•
•
Le ciambelle fresche si ammorbidiscono presto se impilate una sopra
l’altra. Si consiglia di riporle formando uno strato unico su una griglia.
Tutti gli ingredienti devono essere mescolati bene per produrre una
colorazione uniforme.
Questa è una ricetta pensata per te. Lascia comunque lavorare la fantasia per
ottenere deliziosi risultati. In libreria è possibile trovare un gran numero di libri
di ricette per realizzare le tue ciambelle. Divertiti ora a provare questa.
Ricetta base
Ciambelle
Ingredienti: 250 g farina
125 g zucchero
¼ litro latte
2 cucchiaini di vanillina o alcune gocce di aroma alla
vaniglia
3 uova
50 ml olio vegetale
15 g ( 2 cucchiaini) lievito
1 presa di sale
Preparazione:
Problemi/soluzioni
30
1. Mettere farina, lievito, zucchero, vanillina o aroma di
vanillina e sale in una terrina.
2. Creare una cavità in mezzo agli ingredienti solidi e
aggiungere latte, uova e olio.
3. Utilizzando un mixer, mescolare bene tutti gli
ingredienti fino a ottenere una pastella liscia.
Non funziona?
•
La macchina è collegata alla presa di corrente?
Le ciambelle sono troppo chiare?
•
Cuocere le ciambelle un po’ più a lungo.
•
La pastella è troppo liquida?
Le ciambelle sono troppo scure?
•
Ridurre leggermente il tempo di cottura.
Le ciambelle si attaccano alle superfici di cottura?
•
Ingrassare le superfici di cottura con poco olio vegetale.
•
Riempire le cavità di cottura con meno pastella.
Grandi quantità di vapore vengono prodotte durante la cottura?
•
La pastella è troppo liquida.
•
Troppa pastella?
*****
Preparador de rosquillas
DM-1147
Instrucciones de uso y garantía
Estimado cliente,
Esperamos que disfrute utilizando su nuevo preparados de rosquillas. Puede
preparar hasta siete rosquillas a la vez sin necesidad de freírlas.
Las rosquillas se preparan rápidamente y van bien para cualquier ocasión.
¡Buen provecho!
Su equipo de Tristar
Índice
-
Advertencias de seguridad
Primer uso
Uso
Limpieza
Receta y consejos útiles
Errores/soluciones
Advertencias de seguridad
Utilización
31
Este aparato sirve para cocer rosquillas. Está diseñado para cocinar cantidades
deomésticas, y no es adecuado para un uso comercial.
Riesgos para niños y personas no capacitadas para usar aparatos con
seguridad
•
•
•
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por niños o personas
discapacitadas. Sólo debe ser usado por personas capaces de usarlo con
seguridad.
Los niños no son conscientes del riesgo que provoca un uso inadecuado
de aparatos eléctricos. Por lo tanto, manténgalos alejados del aparato y
del cable de alimentación
Guarde el material de embalaje lejos de los niños. Riesgo de asfixia
Riesgos eléctricos
•
•
•
•
•
•
•
El preparador de rosquillas no debe sumergirse en agua ni otros líquidos.
Por lo tanto, no lo utilice cerca del sumidero o en exteriores.
Conecte el aparato exclusivamente a una toma con contacto de tierra y a
un voltaje que coincida con el que se muestra en los datos técnicos del
aparato.
Desconecte el preparador de rosquillas cuando no lo esté usando, Si se
producen fallos o antes de limpiarlo. Tire siempre del enchufe, no del
cable de alimentación.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las piezas calientes del
aparato y de otras fuentes de calor.
Antes de usar el preparador de rosquillas, desenrolle por completo el
cable de alimentación para protegerlo del sobrecalentamiento.
No use nunca el aparato si cualquier parte del cable está visiblemente
dañada o si el aparato ha caído.
No realice modificaciones al aparato ni al cable de alimentación. El
usuario no debe intentar cambiar el cable. Todas las reparaciones deben
ser realizadas exclusivamente por un taller especializado. Una reparación
inadecuada puede exponer al usuario a riesgos considerables.
ATENCIÓN riesgo de heridas
•
•
•
•
32
El aparato se calienta durante el uso. Asegúrese de que nadie toque las
piezas calientes del preparador de rosquillas durante el funcionamiento.
Toque el aparato solamente por el asa o la hendidura de agarre. Si es
necesario, utilice un agarrador para el horno para hacerlo.
Asegúrese de abrir la tapa con cuidado, es decir, lentamente, para evitar
que la tapa salte hacia atrás o mueva la máquina.
No sobrecargue el aparato y asegúrese de que la PASTA no esté muy
líquida, porque produciría mucho vapor, y posiblemente la PASTA se
escaparía entre las superficies de cocción.
Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo o guardarlo.
No mueva nunca el aparato cuando esté lleno, cuando esté encendido ni
antes de que se enfríe.
•
Durante la cocción, el vapor sale por los lados de las superficies de
cocción. No las toque, podría quemarse
Riesgos de incendio
•
•
No deje el aparato sin atención cuando esté funcionando.
Mantenga el aparato alejado de materiales combustibles y no lo cubra.
Precaución – daños materiales
•
•
•
•
Ponga el aparato en una superficie nivelada, resistente al calor y a las
salpicaduras. No lo ponga en una superficie que pueda calentarse, como
planchas calientes ni cerca de una llama o un fogón de gas. Coloque el
aparato a una distancia prudencial del borde de la superficie en que lo
coloque para evitar que caiga al suelo o los niños lo cojan.
Este aparato está provisto de patas de goma antideslizantes. Los muebles
actuales están cubiertos a menudo con diversos barnices y sustancias
sintéticas y tratados con muchos conservantes distintos. Algunos de estos
productos contienen sustancias que reaccionarán negativamente con las
patas de goma y las ablandarán. Si es necesario, ponga una alfombrilla
antideslizante resistente al calor bajo el aparato.
Para retirar las rosquillas, utilice solamente utensilios resistentes al calor o
de plástico para no rayar la capa antiadherente de las superficies de
cocción.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos ni esponjas
abrasivas en las superficies antiadherentes ni las superficies exteriores del
preparador de rosquillas, podría dañarlas.
Primer uso
Antes de usar su aparato para cocer rosquillas por primera vez, caliéntelo sin
PASTA. Debería eliminar cualquier residuo del proceso de producción. Puede
producirse un ligero olor la primera vez que se calienta el aparato, que es
inofensivo. Proporcione una ventilación adecuada.
•
•
•
•
•
•
•
•
Retire todo el material de embalaje
Ponga un dedo en la hendidura de agarre y tire del cierre hacia usted.
Levante la tapa lentamente para evitar que salte.
Limpie las superficies de cocción con un trapo húmedo.
Ponga aceite en las superficies de cocción o aplique una capa fina de
PASTA.
Cierre lentamente la tapa de nuevo. Debería oír como el cierre se coloca
en posición.
Conecte el preparador de rosquillas en una toma con toma de tierra. La
luz D. indicadora mostrará que el aparato se está calentando. La luz E. en
cuanto se obtenga la temperatura de funcionamiento.
Deje el aparato encendido durante unos 10 minutos con vigilancia.
33
•
•
•
Retire el enchufe de la toma y levante lentamente la tapa para evitar que
salte.
Deje que el aparato se enfríe.
Limpie las superficies de cocción en profundidad con un trapo de cocina.
El preparador de rosquillas estará listo para el uso.
Uso
Siga todas las instrucciones de seguridad de la sección “Primer uso”. El aparato
cuece la PASTA de ambos lados de las placas de cocción calentadas.
La mitad inferior de las rosquillas estará siempre más tostada que la superior. Esto
se debe a que la PASTA se cuece primero en la parte inferior, porque la mitad
superior no empieza a cocerse hasta que la PASTA se haya fundido.
Ponga el preparador de rosquillas en una superficie nivelada y resistente al
calor y a las salpicaduras, y desenrolle por completo el cable de alimentación.
Cierre la placa de cocción superior encima de la placa inferior y conecte el
aparato. La luz D.indicadora mostrará que el aparato se está calentando.
La luz indicadora E. cuando se llegue a la temperatura de funcionamiento. El
aparato estará listo para cocer.
Ponga el dedo en la hendidura de agarre y tire del cierre hacia usted. Cuando
la luz se apague, levante lentamente la tapa para evitar que salte.
Llene con rapidez aproximadamente una cucharadilla llena de PASTA en cada
una de las cavidades para rosquillas.
Sobrecargarlas puede evitar que las rosquillas se cuezan por completo.
Cierre la tapa de nuevo. Debe escuchar como el cierre se coloca en posición.
La luz indicadora se encenderá al cabo de un tiempo. Indica que el aparato se
está calentando.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños a las superficies antiadherentes de las placas de
cocción
•
Utilice solamente utensilios de madera o plástico resistentes al
calor para retirar las rosquillas.
•
Cuando la luz indicadora se apague, levante lentamente la tapa para
comprobar el nivel de cocción. Si las rosquillas no están lo
suficientemente doradas, déjelas uno o dos minutos más.
•
Sepárelos por los lados con un utensilio y sáquelos con una espátula.
•
Rellene de inmediato las cavidades con PASTA.
Si las rosquillas salen demasiado blancas o demasiado tostadas, incremente o
reduzca el tiempo de cocción para la siguiente hornada.
El tiempo ideal de cocción es de entre 3 y 4½ minutos.
Tras unas cuantas hornadas, encontrará el nivel preferido de dorado. Sin
embargo, dependerá siempre del tipo y densidad de la mantqeuilla.
34
Al principio, puede que las rosquillas tarden más en prepararse. El tiempo de
cocción se reduce cuando el preparador de rosquillas lleva un rato
funcionando.
Desenchufe después del uso y deje que el aparato se enfríe con las
superficies de cocción abiertas. Ponga el aparato lejos del alcance de los niños
cuando se esté enfriando.
Limpieza
o
o
o
Retire las migas de las superficies de cocción.
Limpie las superficies y el exterior del preparador de rosquillas con un
trapo suave húmedo.
Seque las superficies y el exterior del preparador de rosquillas con un
trapo suave.
Consejo: La PASTA quemada es fácil de sacar después de untarla con una
pequeña cantidad de aceite vegetal y dejarla reposar un rato. Pasados unos
minutos, la PASTA saldrá con facilidad.
Después de limpiar, puede colocar el cable de conexión en el guardacable.
Receta y consejos útiles
Consejos útiles:
•
•
Las rosquillas tostadas se reblandecen con rapidez si las amontona.
Es mejor ponerlas en una sola fila sobre una parrilla metálica.
Todos los ingredientes deben mezclarse homogéneamente para
producir un dorado homogéneo.
Hemos compuesto una receta para usted. Sin embargo, puede dejar volar su
imaginación siempre que sepa bien. Existen muichos libros de recetas para
preparar rosquillas en las librerías. Diviértase probando la receta.
Receta básica
Rosquillas
Ingredientes: 250 g harina
125 g azúcar
¼ litro de leche
2 cucharadillas de azúcar de vainilla o unas gotas de
esencia de vainilla
3 huevos
50 ml de aceite vegetal
15 g ( 2 cucharadas) de levadura
1 pellizco de sal
35
Preparación:
•
Ponga la harina, la levadura, azúcar, la vainilla o esencia de vainilla y
la sal en un cuenco para mezclar
Practique un agujero en medio de los ingredientes y
añada la leche, los huevos y el aceite.
•
Con un batidor, mezcle todos los ingredientes hasta conseguir una
pasta homogénea.
Errores / solución
¿No funciona?
•
Está enchufado el preparador de rosquillas?
¿Las rosquillas están demasiado claros?
•
Cuézalos un poco más.
•
¿Está la pasta demasiado líquida?
¿Las rosquillas están demasiado tostadas?
•
Reduzca ligeramente el tiempo de cocción.
¿Las rosquillas se pegan a las superficies de cocción?
•
Unte con un poco de aceite vegetal las superficies de cocción.
•
Llene las cavidades de cocción con menos pasta.
¿Se produce demasiado vapor al cocer?
•
La pasta está demasiado líquida.
•
¿Hay demasiada pasta?
*****
Maquina de Donetes DM-1147
Instruções de Operação e Garantia
Caro Cliente,
Nós esperamos que você aprecíe usar sua nova máquina de fazer donetes. Podes
cozer sete donetes simultâneamente sem ter que fritá-los!
Os donetes são rápidos de fazer, e é estimulante a qualquer ocasião.
Bom apetite!
Sua equipa Tristar
Indíces
•
Avisos de segurança
•
Uso pela primeira vez
36
•
•
•
•
Uso
Limpeza –
Receitas e dicas importantes
Falha/Soluções
Avisos de segurança
Uso destinado
O dispositivo é destinado para fazer donetes. É projectado para confecionar a
quantidades domésticas, não é apropriado para o uso comercial.
Perigo às crianças e deficientes incapazes de usá-lo de forma segura
•
•
•
Este dispositivo não é destinado para o uso de crianças e deficientes com
potencialidades restritas. Deve somente ser usado por pessoas
capacitadas e que podem usá-lo de forma segura.
As crianças não são cientes dos perigos adjacentes ao uso incorrecto de
dispositivos eléctricos. Conseqüentemente, mantenha as crianças
afastadas do dispositivo, bem como do cabo eléctrico.
Mantenha o material de embalagem afastado das crianças. Existem riscos
de sufocação!
Chóque Eléctricos
•
•
•
•
•
•
•
A máquina de fazer donetes não deve ser imersa em água ou em
qualquer outro líquido. Conseqüentemente, não use o dispositivo nas
proximidades de locais húmidos ou de dissipadores ao ar livre.
Conecte o dispositivo somente a tomadas com ligação-terra e numa
tensão idêntica à indicada nos dados técnicos do dispositivo
Desconecte a máquina depois do uso, se ocorrer qualquer falha ou antes
da limpeza. Segure na extremidade que dá acesso à tomada para
desconectar o cabo eléctrico.
Mantenha o cabo eléctrico afastado de peças ou dispositivos quentes,
bem como afastado de outras fontes de calor.
Antes de usar a máquina de fazer donetes, por favor sempre desenrole o
cabo completamente para protegê-lo de acúmulação de calor.
Nunca use o dispositivo, se qualquer das partes ou o cabo eléctrico tiver
visivelmente danificado ou se o dispositivo sofrer qualquer queda.
Não faça quaisquer modificações ao dispositivo ou ao seu cabo eléctrico.
O usuário nunca deve tentar mudar o cabo eléctrico pessoalmente.Todos
os reparos devem ser realizados numa oficina e por técnicos
especializados. Reparos impróprios podem expôr o usuário a perigos
consideráveis.
ADVERTÊNCIA acerca de riscos de ferimentos
37
•
•
•
•
•
O dispositivo aquece durante o uso. Evite tocar nas peças da máquina de
donestes durante o uso. Toque somente no punho ou no botão. Se
necessário, use um pano da fornalha para segurar o dispositivo.
Certifique-se que abres a tampa com cuidado e lentamente, para evitar
inclinar o dispositivo ou saltitar para trás.
Não preencha o dispositivo excessivamente, e certifique-se que a massa
não está muito liquida, o que pode criar muito vapor e escoamento entre
as superfícies de confecção.
Deixa o dispositivos arreefecer completamente antes da limpeza ou
armazenamento. Nunca move o dispositivo quando está cheio, quando
está ligado ou antes de esfriar completamente.
Durante o uso, pode haver saída de vapor nos lados das superfícies. Não
toques–podes queimar!
Risco de fogo
•
•
Não deixe o dispositivo desacompanhado durante a operação
Mantenha o dispositivo afastado de material combustível e não cubra o
dispositivo.
Cuidado – danificação de material
•
•
•
•
Coloque o dispositivo numa superfície uniforme, resistente ao calor e
plana. Não coloques o dispositivo numa superfície que pode aquecer-se,
i.e., placas quentes ou nas proximidades de chama ou de um fogão a gás.
Posicione o dispositivo a uma distância segura da borda da superfície,
para impedir que ele caia no soalho ou em cima de crianças que possam
passar por perto.
O dispositivo dispõe de pés de borrachas não-escorregadia. Porém, as
mobilias hoje em dia vem frequentemente revestidas com vários vernizes
e substâncias sintécticas e tratados com preservativos diversos. Alguns
destes productos podem conter substâncias que reagem com os pés de
borracha, fazendo lhes ficarem macíos e susceptível de deslizarem. Se for
necessário, coloque um dispositivo não deslizante e resistente ao calor
em baixo do aparelho.
Para remover os donetes, somente use utensílios de plásticos resistentes
ao calor para não riscar a parte revestida das superfícies do dispositivo.
Não use nenhuma substância áspera, abrasivos ou esponja de limpeza
nas superfícies de confecionamento, na vara ou nas superfícies exteriores
da máquina de fazer donetes, pois podem danificá-lo.
Uso Pela Primeira vez
Antes de usar o dispositivo pela primeira vez, aqueça-o primeiramente vazio. Isto
removerá todos os resíduos que podem permaneccer durante a produção. Pela
primeira vez sentes um odôr ligeiro, devido à combustão dos resíduos, isto não
representa qualquer danificação do aparelho. Forneça a ventilação adequada.
•
38
Remove todo o material da embalagem
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Coloca um dedo dentro do dispositivo de acender e puxe o botão para
junto de si.
Levante a tampa lentamente para evitar saltitar para trás.
Limpe a superficie interna com um pano suave.
Espalhe um pouco de manteiga ou óleo na superficie de confecionamento.
Fecha a tampa lentamente outra vez. Escutarás um som, indicando
sucesso ao fecha-la.
Liga a máquina de doneteas a uma tomada com ligação-terra. A luz D.
indicadora mostra que o dispositivo está aquecendo. A luz E. indicadora
logo que atingir a temperatura de operação.
Deixa o aparelho ligado durante aproximadamente 10 minutos sob
supervisão de adulto.
Remova os cabos principais da tomada na parede e dobra a tampa
lentamente acima do aparelho para impedir que este salte para trás.
Deixa o aparelho arrefecer completamente.
Limpe a superficie interna usando um pano limpo e suave. A máquina está
pronta para o uso.
Uso
Siga todas as instruções de segurança expostas na secção "Uso pela primeira
vez". O dispositivo coze a massa de ambos os lados entre as placas de
confecionamento aquecidas.
A parte inferior dos donetes ficará mais escura do que a parte superior. Isto é
porque o dispositivo começa a aquecer de baixo para cima, e a parte superior só
aquece depois da inferior estar aquecida.
Coloca o aparelho numa superficie plana, resistente ao calor e uniforme e
desenrole o cabo eléctrico devidamente.
Feche a placa superior para baixo até a placa inferior de confecionamento e a
fechadura do dispositivo. A luz D. indicadora mostra que o dispositivo está
aquecendo.
A luz iE. indicadora logo que a tempeartura de operação for atingida.
Mostrando que o dispositivo pode ser usado.
Coloque um dedo dentro do dispositivo de acender e puxe o botão para junto
de si. Quando a luz indicadora desaparecer, levante a tampa lentamente para
evitar que esta salte para trás.
Preencha cada espaço rápidamente, com uma colher de massa para fazer os
donetes.
Lotação excessiva dificulta no confecionamento e alguns donetes podem ficar
mal cozidos.
Fecha a tampa novamente. Deverás ouvir um som indicando sucesso ao
fechar a tampa.
A luz indicadora acender-se-á outra vez depois de um momento. Mostrando
que o aparelho está aquecendo.
CUIDADO
39
Risco de danificação da superfície inoxidável do aparelho.
•
Use somente dispositivo resistente de plástico ou madeira para
remover os donetes.
•
•
•
•
Quando a luz apagar, abre a tampa lentamente para observar o grau da
temperatura de operação. Se queres os seus donetes, suficientemente
castanhos, aguarde mais um ou dois minutos.
Levante-os nas extremidades com utensilios de plástico ou madeira
resistentes ao calor, e remove-os com dispositivo apropriado.
Preencha-os espaços de confecção de donetes imediatamente.
Se os donetes estiverem muito brancos ou demasiado castanhos,
aumenta ou reduz o tempo de fornagem, da próxima operação.
O tempo ideal para a operação é equivalente a 3 ou 4½ minutos.
Depois de acostumar-se a usar o aparelho, saberás qual é o tempo e a
temperatura adequada para a operação. No entanto, isso depende do tipo e
expessura da massa.
No inicio, o tempo de confecção dos donetes pode ser mais longo. O tempo de
operação encurta, depois do aparelho estar em operação durante algum
tempo.
Desconecte o aparelho depois do uso e deixa-o arrefecer completamente, com
a tampa aberta. Coloque o aparelho fora do alcance das crianças ao arrefecerse.
Limpeza
o
o
o
Remove os restos da superficie de fornagem
Limpe a superficie interna e externa do aparelho com um pano suave e
limpo.
Seca a superficie de fornagem e o exterior do aparelho com um pano
suave e seco.
Dicas: Os donetes podem ser removidos facilmente, especialmente se a
massa tiver misturada com um pouco de óleo vegetal e se o usuário deixar o
dispositivo arrefecer um instante. Depois de alguns minutos arrefecendo,
pode-se remover os donetes fácilmente.
Depois de limpa, podes arrumar o cabo eléctrico devidamente.
Receita e dicas importantes
Dicas importantes:
•
40
Os donetes deixam de ser estaladiços, se colocá-los um em cima do
outro. É aconselhável colocá-los separadamente ou numa bandeija de fios
larga.
•
Todos os ingredientes devem ser misturados correctamente para poder
produzir donetes de côr mais acastanhado.
Em baixo lhe descrevemos a lista dos ingredientes. No entanto, podes também
usar a sua imaginação e produzir donetes a seu gosto. Para além disso, existem
muitos manuais de culinárias nos mercados, com descrições sobre como fazer
donetes.Divirta, tentando fazer a sua própria receita.
Receita Básica
Donetes
Ingredientes: 250 g de farinhar
125 g de açucar
¼ litro de leite
2 colheres de chá de baunilha com açucar ou ou um
pouco de sugar de baunilha normal
3 ovos
50 ml de óleo vegetal
15 g (2 colheres de chá) de levedura ou beque
1 ponta de sal
Preparação:
1.Coloca a farinha, beque, açucar, baunilha e sal numa
tigeja e misure-os ingredientes.
2. Faça um buraco no meio da massa e coloque leite, ovos
e óleo.
3. Use um dispositivo de mistura, misture todos os
ingredients correctamente, para produzir uma massa
uniforme.
Falhas/Soluções
Não Funciona?
•
Verifica se o aparelho está ligado?
Donestes muito esbranquiçados?
•
Deixe os donetes cozerem por mais algum tempo
•
Está a massa muito líquidificada?
Donestes muito escuros?
•
Reduz o tempo de confecção ligeiramente.
Donestes pegam na superfície do aparelho?
•
Limpe as pequenas quantidades de vegetais ou óleo que ficam na
superfície interna.
•
Preenche os espaços destinados para o efeito com menos massa.
Emissão de muita quantidade de vapour durante a operação?
•
Massa muito líquida.
41
•
Muita quantidade de massa no dispositivo?
*****
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden
gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische
en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn
geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen
levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw
lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Renseignements pour la protection de l’environnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais
doit être remis à une point de ralliement pour des produits électroménager et électronique.
Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de
cet article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses
matières premières vous contribuez à la protection de notre environnement.
Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but
must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection..
Avvertenza per la tutela dell’ambiente
Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure
sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile di questo prodotto, non smaltirlo nei
normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. I materiali sono riutilizzabili in conformità alla loro
marcatura. Con il riutilizzo, il ricupero dei materiali oppure altre forme del ricupero di
42
apparecchi vecchi si contribuisce in modo importante alla tutela del nostro ambiente.
all’amministrazione comunale i dati relativi al punto di smaltimento competente.
Richiedete
Indicações para a protecção ambiental
Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo
de ser colocado num ponto de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem
avisam sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua
identificação. Através da reutilização, do aproveitamento de materiais ou de outras formas
de aproveitamento de aparelhos antigos, irá contribuir significativamente para proteger o
ambiente. Informe-se no seu município para saber qual o ponto de eliminação de resíduos
responsável.
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no debe desecharse con la basura normal una vez finalizada su vida útil,
sino que debe depositarse en un punto de recogida selectiva para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos, tal como advierte el símbolo que aparece en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales se pueden reutilizar según su
clasificación. Al reutilizar los aparatos antiguos, ya sea de forma material o de cualquier
otra forma, contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente.
Infórmese en su ayuntamiento sobre los puntos de eliminación de residuos
correspondientes.
43